All language subtitles for The Outer Limits S05E04 The Grell (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,842 --> 00:00:12,246 (paul) Olivia! Kenny! Anybody! 2 00:00:12,646 --> 00:00:14,248 (jesha) It came without warning. 3 00:00:14,248 --> 00:00:16,450 (paul) Sara! 4 00:00:16,450 --> 00:00:19,053 A rebel missile Sending the master's plane Tumbling from the skies. 5 00:00:19,053 --> 00:00:20,254 (paul) Capt. Conway! 6 00:00:20,254 --> 00:00:22,957 And as we lay Amidst the wreckage, 7 00:00:22,957 --> 00:00:25,759 Grell and human alike, 8 00:00:25,759 --> 00:00:29,263 We could not know That the struggle For survival 9 00:00:29,263 --> 00:00:30,865 Had just begun. 10 00:00:33,067 --> 00:00:36,270 (paul) Jesha! Ep! Anybody! 11 00:00:36,270 --> 00:00:38,172 We're coming, master. 12 00:00:38,973 --> 00:00:41,475 Jesha, get me Out of here! 13 00:00:41,475 --> 00:00:43,077 (ep) Are you crazy? 14 00:00:43,477 --> 00:00:44,678 Now's our chance! 15 00:00:44,678 --> 00:00:45,880 Jesha, let's go! Run! 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,481 We can't Just leave him. 17 00:00:47,481 --> 00:00:49,083 Yes, we can. 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,684 Do you want To be a slave All your life? 19 00:00:50,684 --> 00:00:52,286 (paul) Help! Get me out of here! 20 00:00:52,286 --> 00:00:53,888 Come on! We can be free. 21 00:00:53,888 --> 00:00:56,090 (paul) Jesha! What's taking you so long? 22 00:00:56,490 --> 00:00:57,791 Get me out of here! 23 00:00:57,791 --> 00:00:58,993 (sara) Jesha! 24 00:00:58,993 --> 00:01:00,194 Sara. 25 00:01:00,594 --> 00:01:01,395 What are you doing? 26 00:01:01,795 --> 00:01:04,198 I'm getting her out. Help me lift this. 27 00:01:05,399 --> 00:01:07,001 (paul) Sara? 28 00:01:07,001 --> 00:01:09,403 D-don't worry, honey! D-daddy's coming! 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,404 Jesha! 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,006 I'm helping The young mistress! 31 00:01:12,006 --> 00:01:13,207 (sara) Jesha! 32 00:01:14,808 --> 00:01:16,010 Help! Help me! 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,223 Jesha! 34 00:01:29,623 --> 00:01:32,026 Hello, little one. 35 00:01:33,227 --> 00:01:34,428 Come on! 36 00:01:34,428 --> 00:01:36,830 (paul) Jesha! Ep! 37 00:01:38,032 --> 00:01:40,034 Come here! Now! 38 00:01:40,034 --> 00:01:42,436 Coming, master! 39 00:01:42,436 --> 00:01:46,740 (paul) Jesha! Where are you? 40 00:01:47,441 --> 00:01:49,843 Jesha! Jesha! 41 00:01:49,843 --> 00:01:51,845 (paul) Come here now! 42 00:01:54,348 --> 00:01:55,549 (paul) Jesha! 43 00:01:56,750 --> 00:01:58,352 Coming, master! 44 00:02:00,054 --> 00:02:02,256 (paul) Get me out of here! Now! 45 00:02:07,061 --> 00:02:08,462 Daddy! 46 00:02:09,263 --> 00:02:10,364 Ep! 47 00:02:12,166 --> 00:02:14,568 Stop! Stop! 48 00:02:14,568 --> 00:02:16,070 Here, master. 49 00:02:16,070 --> 00:02:18,772 Get out of my way! Ep! 50 00:02:18,772 --> 00:02:21,275 (paul) Ep, come back here Right now! I mean it! 51 00:02:21,675 --> 00:02:23,677 Come back here! 52 00:02:36,590 --> 00:02:37,791 Don't. 53 00:02:40,995 --> 00:02:44,999 Now, help me get the others. 54 00:02:58,879 --> 00:03:01,682 (narrator) There is nothing wrong With your television. 55 00:03:02,082 --> 00:03:04,485 do not attempt To adjust the picture. 56 00:03:04,885 --> 00:03:07,688 we are now controlling The transmission. 57 00:03:07,688 --> 00:03:11,392 we control the horizontal And the vertical. 58 00:03:11,392 --> 00:03:14,595 we can deluge you With a thousand channels 59 00:03:14,995 --> 00:03:18,999 or expand one single image To crystal clarity 60 00:03:19,800 --> 00:03:21,802 and beyond. 61 00:03:21,802 --> 00:03:23,404 we can shape your vision 62 00:03:23,404 --> 00:03:27,007 to anything our imagination Can conceive. 63 00:03:29,410 --> 00:03:31,011 for the next hour, 64 00:03:31,011 --> 00:03:35,015 we will control All that you see and hear. 65 00:03:42,222 --> 00:03:46,026 you are about to experience The awe and mystery 66 00:03:46,126 --> 00:03:48,929 which reaches from The deepest inner mind 67 00:03:48,929 --> 00:03:52,132 to the outer limits. 68 00:03:57,304 --> 00:04:00,007 (narrator) We denounce the bigotry Of the past, 69 00:04:00,007 --> 00:04:02,810 secure in Our own enlightenment. 70 00:04:03,210 --> 00:04:07,614 but if we were To encounter a race Totally unlike our own, 71 00:04:07,614 --> 00:04:10,818 would we remain so pure apart? 72 00:04:12,019 --> 00:04:14,421 This is high secretary Paul kohler. 73 00:04:14,421 --> 00:04:16,423 My jet has been shot down somewhere south east 74 00:04:16,824 --> 00:04:18,025 Of old seattle. 75 00:04:18,025 --> 00:04:20,828 We need a rescue Party immediately. Over. 76 00:04:20,828 --> 00:04:22,429 (man on radio) Tonight, sir. 77 00:04:22,429 --> 00:04:24,031 This is high secretary Paul kohler. 78 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 We cannot wait till night. I repeat, we can't wait. 79 00:04:26,834 --> 00:04:28,836 We've been shot down By a surface-to-air missile. 80 00:04:29,236 --> 00:04:30,838 The grell are all around us. Over. 81 00:04:32,039 --> 00:04:33,640 Damn! 82 00:04:33,640 --> 00:04:37,344 Jesha! Leave him! There's no time. 83 00:04:37,744 --> 00:04:40,347 Master, I must. 84 00:04:40,747 --> 00:04:44,751 By ye'sha, It's a sacred rite. I must cover him. 85 00:04:45,152 --> 00:04:47,554 And I said there's no time. 86 00:04:54,261 --> 00:04:56,263 Paul, my god, If they find us, 87 00:04:56,663 --> 00:04:59,066 Just think what a valuable Political hostage You'll make. 88 00:04:59,466 --> 00:05:01,768 Yeah, if they don't Eat me first. 89 00:05:01,768 --> 00:05:03,971 Master, it is a sacrilege. 90 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 Please, I must bury him. 91 00:05:06,173 --> 00:05:08,375 I said there's no time. 92 00:05:12,279 --> 00:05:15,382 Kenny, try and find The first aid kit. 93 00:05:15,782 --> 00:05:16,583 Yes, sir. 94 00:05:16,583 --> 00:05:18,785 Sara, help your brother Find some blankets. 95 00:05:18,785 --> 00:05:20,187 Jesha! 96 00:05:20,187 --> 00:05:22,589 See if you can salvage Any food and water. 97 00:05:27,995 --> 00:05:29,596 (paul) Hey, hey, hey. 98 00:05:30,797 --> 00:05:33,000 Guys, it's gonna be all right. 99 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 The rescue team Is already on their way. 100 00:05:35,402 --> 00:05:37,004 We just have to Stay calm, ok? 101 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 Just like camping. 102 00:05:39,006 --> 00:05:41,008 Now, move. We leave in 5. 103 00:05:41,008 --> 00:05:42,209 (ken) Sara, come on. 104 00:05:42,209 --> 00:05:43,410 (sara) I'm coming! 105 00:05:43,810 --> 00:05:46,013 If we move, The rescue team Might not find us. 106 00:05:46,413 --> 00:05:48,815 Liv, the rebels have pushed Across the cascades. 107 00:05:48,815 --> 00:05:50,417 They're already 50 miles further west 108 00:05:50,817 --> 00:05:52,119 Than they've Ever been before. 109 00:05:52,519 --> 00:05:54,922 For god's sake, We're not talkin' About runaway slaves any more. 110 00:05:54,922 --> 00:05:56,924 We're talkin' about People with missiles. 111 00:05:56,924 --> 00:05:59,726 And if they're gonna use them, They're gonna be here To investigate. 112 00:05:59,726 --> 00:06:00,928 And it won't be long. 113 00:06:00,928 --> 00:06:02,529 Ok. Fine. 114 00:06:07,334 --> 00:06:08,535 I'm ready, daddy. 115 00:06:08,936 --> 00:06:10,737 Good. Ok. 116 00:06:10,737 --> 00:06:15,042 Snoqualmie's about 20, 30 miles that way. We'll be fine there. 117 00:06:15,042 --> 00:06:17,344 Hey, we always talked about Going to a dude ranch. 118 00:06:17,344 --> 00:06:21,348 Well, looks like The dude ranch Has come to us. 119 00:06:21,348 --> 00:06:22,449 (paul) Jesha? 120 00:06:22,849 --> 00:06:25,252 This is all I've been able To find, master. 121 00:06:25,252 --> 00:06:26,453 All right. 122 00:06:28,455 --> 00:06:30,457 Grab the case, Leave the rest. Let's go. 123 00:06:38,065 --> 00:06:39,166 When we get back To new washington, 124 00:06:39,566 --> 00:06:41,568 I intend to have A few more words With the president 125 00:06:41,568 --> 00:06:43,170 About grell policy. 126 00:06:43,170 --> 00:06:45,973 We need to put a stop to these rebels Once and for all. 127 00:06:45,973 --> 00:06:47,574 I just want to get home. 128 00:06:47,574 --> 00:06:49,176 Don't worry, you will. 129 00:06:50,777 --> 00:06:53,180 (olivia) Jesha, come on. We've gotta keep moving. 130 00:06:53,580 --> 00:06:54,381 (jesha) Yes, miss dressen. 131 00:06:54,781 --> 00:06:57,184 You should also Cover yourself, master ken. 132 00:07:03,890 --> 00:07:07,194 Back on my world, They wore these all the time. 133 00:07:08,395 --> 00:07:10,397 It's called a siddah. 134 00:07:11,198 --> 00:07:12,799 My head is larger. 135 00:07:12,799 --> 00:07:14,801 I would need A bigger piece. 136 00:07:16,803 --> 00:07:19,206 You were supposed To say "Thank you". 137 00:07:22,409 --> 00:07:24,011 You're welcome. 138 00:07:35,922 --> 00:07:38,325 Jesha? What? 139 00:07:41,128 --> 00:07:44,331 I thought I saw a deer. 140 00:07:44,331 --> 00:07:45,132 A deer? 141 00:07:47,534 --> 00:07:48,735 Amazing. 142 00:08:18,465 --> 00:08:19,666 (olivia) What is it? 143 00:08:22,469 --> 00:08:23,270 Deer. 144 00:08:25,272 --> 00:08:26,873 (olivia) Only 4 or 5 of them. 145 00:08:26,873 --> 00:08:29,276 Looks like They're all going out. 146 00:08:31,178 --> 00:08:32,679 Fishing. 147 00:08:34,881 --> 00:08:37,284 (sara) Daddy, I'm thirsty. 148 00:08:37,284 --> 00:08:38,085 And I'm hungry. 149 00:08:38,485 --> 00:08:40,187 [sighing] I know. 150 00:08:40,187 --> 00:08:43,690 But we don't have Any more water Or candy bars. 151 00:08:43,690 --> 00:08:46,893 And the water here, The land is contaminated. 152 00:08:46,893 --> 00:08:50,097 The levels in the air Aren't dangerous, But the water... 153 00:08:50,097 --> 00:08:53,300 We can't drink it. We just have to hold out A little bit longer. 154 00:08:53,300 --> 00:08:55,702 We need food And water, paul. 155 00:08:56,903 --> 00:08:57,704 Jesha. 156 00:08:58,105 --> 00:08:58,905 Olivia. 157 00:08:58,905 --> 00:09:00,907 We need some, paul. 158 00:09:00,907 --> 00:09:04,111 Mistress, it will take A lot out of me. 159 00:09:05,712 --> 00:09:07,013 Just do it. 160 00:09:11,618 --> 00:09:13,920 (paul) We can use The grell hut. Come on. 161 00:09:25,832 --> 00:09:28,635 (olivia) There's some food there. You know what to do. 162 00:09:30,637 --> 00:09:31,838 There. 163 00:09:35,442 --> 00:09:38,645 (jesha) We only have a little time Then we must be going. 164 00:09:38,645 --> 00:09:40,247 Fine. 165 00:10:01,168 --> 00:10:02,369 (sara) Yuck! 166 00:10:16,383 --> 00:10:18,585 Thought you said Grell blood is dangerous. 167 00:10:18,585 --> 00:10:22,489 Their blood is dangerous, But their saliva's ok. They're 2 different things. 168 00:10:25,692 --> 00:10:28,094 (olivia) It's all right, honey. Jesha's just sort of 169 00:10:28,495 --> 00:10:29,696 Seasoning it. 170 00:10:29,696 --> 00:10:32,499 Come on. You said you were hungry. 171 00:10:32,499 --> 00:10:35,302 No way. I'm not eating that. 172 00:10:35,302 --> 00:10:39,306 It is shrie'ah. I have purified the food. 173 00:10:39,306 --> 00:10:41,308 Grell alchemy, kenny. 174 00:10:41,308 --> 00:10:44,911 He's neutralized The radiation and changed the plant's d.N.A. 175 00:10:44,911 --> 00:10:46,112 It's safe to eat now. 176 00:10:46,913 --> 00:10:48,114 Here. 177 00:10:51,718 --> 00:10:52,919 Mmm. 178 00:10:54,020 --> 00:10:55,222 It's delicious. 179 00:10:56,223 --> 00:10:57,023 (jesha) Master? 180 00:10:59,926 --> 00:11:01,127 I'm fine. 181 00:11:02,128 --> 00:11:04,030 I cannot eat Before you, master. 182 00:11:04,030 --> 00:11:06,833 I said I was fine. 183 00:11:11,238 --> 00:11:13,340 Kenny, come here. Eat. 184 00:11:23,650 --> 00:11:26,052 (sara) Momma, this is A grell house, isn't it? 185 00:11:26,052 --> 00:11:27,654 (olivia) Mmm-hmm. 186 00:11:27,654 --> 00:11:30,457 How come they don't live in real houses? 187 00:11:30,857 --> 00:11:32,659 Because they don't know Any better. 188 00:11:32,659 --> 00:11:34,761 That's why we have To help them. 189 00:11:35,962 --> 00:11:37,764 (ken) Hey, look! 190 00:11:37,764 --> 00:11:39,566 A little girl bone. 191 00:11:39,566 --> 00:11:41,167 Stop! 192 00:11:41,167 --> 00:11:43,970 That's nothing But a myth, master ken. 193 00:11:43,970 --> 00:11:45,972 Grells don't eat humans. 194 00:11:45,972 --> 00:11:48,375 Evil sleeps in many hearts. 195 00:11:50,377 --> 00:11:52,178 But not every heart. 196 00:11:56,283 --> 00:11:59,486 More! I like jesha's food. It tastes good, mommy. 197 00:11:59,486 --> 00:12:00,687 Enough! 198 00:12:10,297 --> 00:12:13,099 Now, sweetie, I--I didn't mean to yell. It's just 199 00:12:13,099 --> 00:12:14,701 Not fair. 200 00:12:14,701 --> 00:12:16,703 Jesha feeds me at home. 201 00:12:16,703 --> 00:12:17,904 You don't. 202 00:12:23,109 --> 00:12:24,811 (olivia) Paul! 203 00:12:25,612 --> 00:12:26,813 Sara? 204 00:12:28,815 --> 00:12:29,616 Sara! 205 00:12:30,817 --> 00:12:32,018 Sara? 206 00:12:35,622 --> 00:12:36,823 Sara! 207 00:12:38,325 --> 00:12:39,526 Sara! 208 00:12:39,926 --> 00:12:41,127 Sara! 209 00:12:41,928 --> 00:12:44,331 Sara! Sara! 210 00:12:44,331 --> 00:12:45,332 (olivia) Sara! 211 00:12:45,732 --> 00:12:47,133 (jesha) Master, stop shouting! They'll hear. 212 00:12:47,133 --> 00:12:48,735 (paul) Sara! 213 00:12:50,337 --> 00:12:51,137 Sara! 214 00:12:51,538 --> 00:12:53,039 Get down! 215 00:12:53,440 --> 00:12:55,041 [gun firing] 216 00:12:55,041 --> 00:12:57,444 (paul) It's the rebels. They've found us. 217 00:12:58,244 --> 00:12:59,446 Sara! 218 00:12:59,446 --> 00:13:00,647 (jesha) Stay down. 219 00:13:13,860 --> 00:13:16,262 I think that's The last of 'em. 220 00:13:16,663 --> 00:13:18,264 Jesha! 221 00:13:18,264 --> 00:13:21,067 Forget it. He's gone. 222 00:13:23,069 --> 00:13:24,270 All right. 223 00:13:25,872 --> 00:13:27,874 Here. You stay here. 224 00:13:27,874 --> 00:13:30,677 I'll grab that rifle. I'll see if I can find sara. 225 00:13:50,497 --> 00:13:51,297 Hey. 226 00:13:54,100 --> 00:13:56,202 I have your child, human! 227 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 Do you hear me? 228 00:13:59,305 --> 00:14:01,808 Drop your weapon Or I'll kill her Where she stands! 229 00:14:08,114 --> 00:14:09,416 (sara) Jesha! Run, sara! 230 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 What're you doing? I'm your own kind! 231 00:14:15,522 --> 00:14:18,725 Would you kill a child? Then I am not your kind. 232 00:14:18,725 --> 00:14:20,727 We found a grell body at the plane. 233 00:14:20,727 --> 00:14:24,731 Killed by the collar, And left to rot under the sky. A sacrilege! 234 00:14:24,731 --> 00:14:27,934 At least he tried to run! Not like you, traitor! Geshr'ak! 235 00:14:27,934 --> 00:14:29,536 No, I did try. 236 00:14:29,536 --> 00:14:30,737 Liar! 237 00:14:32,739 --> 00:14:35,141 Is your allegiance so strong, You no longer wish to be free? 238 00:14:35,141 --> 00:14:38,344 I want to be free. I'm just not a murderer. 239 00:14:38,344 --> 00:14:40,747 You've forgotten What it's like. That's it, isn't it? 240 00:14:41,147 --> 00:14:43,950 I know your look, Of a grell bred to give 241 00:14:43,950 --> 00:14:45,552 Until he is old and used up, 242 00:14:45,552 --> 00:14:47,554 Who accommodates himself so well to abuse, 243 00:14:47,554 --> 00:14:50,757 He learns to love it, To depend on it, And to love his masters. 244 00:14:50,757 --> 00:14:53,960 They do not love you. But I can remove your collar. 245 00:14:54,761 --> 00:14:57,964 No. Only the humans can. 246 00:14:57,964 --> 00:15:00,366 Look at me! Where is mine? 247 00:15:03,570 --> 00:15:05,171 How did you get it off? 248 00:15:06,372 --> 00:15:09,976 Join us, and I will Show you that and more. 249 00:15:14,380 --> 00:15:16,382 Your clan were warriors once. 250 00:15:18,785 --> 00:15:21,588 My people are still warriors. 251 00:15:25,191 --> 00:15:27,994 Then come, and live free. 252 00:15:29,996 --> 00:15:32,398 (jesha) I believe your village Is this way. 253 00:15:40,707 --> 00:15:42,709 Soon there will be So many of us, 254 00:15:42,709 --> 00:15:45,512 The federation will be forced To recognize us As a separate country. 255 00:15:45,912 --> 00:15:47,514 More are joining us every day. 256 00:15:47,914 --> 00:15:50,717 And once we're recognized, We can stop this fighting. 257 00:15:50,717 --> 00:15:53,520 The federation Will never recognize us. 258 00:15:53,520 --> 00:15:56,322 The only way we'll have A lasting peace 259 00:15:56,723 --> 00:16:00,927 Is if we cooperate, And we each respect The worth of the other. 260 00:16:00,927 --> 00:16:03,329 Sometimes you must Fight for respect. 261 00:16:05,632 --> 00:16:07,233 (jesha) Sara! 262 00:16:07,233 --> 00:16:09,936 She's beyond your help. It would be easier If you stayed here. 263 00:16:11,437 --> 00:16:13,039 (jesha) I will not leave her. 264 00:16:13,039 --> 00:16:16,242 Geshr'ak!Traitor! 265 00:16:16,242 --> 00:16:19,145 Cross my path again, And the price Will be your life! 266 00:16:29,656 --> 00:16:30,857 (sara) Daddy? 267 00:16:33,760 --> 00:16:35,762 Jesha. 268 00:16:39,365 --> 00:16:40,967 Daddy saved me. 269 00:16:43,770 --> 00:16:45,772 I-is he gonna be all right? 270 00:16:47,373 --> 00:16:48,975 I do not know, little one. 271 00:16:54,581 --> 00:16:56,683 (olivia) Paul! Oh my god! 272 00:16:57,083 --> 00:17:01,487 Uh! Honey? Honey? I'm right here. 273 00:17:07,193 --> 00:17:09,596 How much a.B/coag Am I supposed to give him? 274 00:17:09,596 --> 00:17:10,797 I don't know. 275 00:17:10,797 --> 00:17:11,998 Well, look it up! 276 00:17:14,000 --> 00:17:15,602 I can't read. 277 00:17:15,602 --> 00:17:18,805 Grells are forbidden to read. Government policy. 278 00:17:20,006 --> 00:17:22,308 Damn it. 279 00:17:26,813 --> 00:17:28,014 Jesha, do something! 280 00:17:28,414 --> 00:17:30,016 There's nothing I can do. 281 00:17:30,016 --> 00:17:32,018 I'm ordering you to save him! 282 00:17:32,018 --> 00:17:34,821 Or what? You'll kill me? 283 00:17:35,221 --> 00:17:36,823 That's your solution To everything. 284 00:17:37,223 --> 00:17:38,024 Save him! 285 00:17:38,424 --> 00:17:39,626 Why? 286 00:17:39,626 --> 00:17:42,028 You'll only kill me later, Like you did ep. 287 00:17:42,028 --> 00:17:45,231 Ma, we have to Get out of here. 288 00:17:45,231 --> 00:17:48,835 If you save him, I'll free you When we get to snoqualmie. 289 00:17:51,237 --> 00:17:53,640 Why? Because I deserve it? 290 00:17:53,640 --> 00:17:55,241 Or because you want To save the master? 291 00:17:55,241 --> 00:17:58,845 What does it matter? Either way you're free! 292 00:18:03,950 --> 00:18:07,854 (jesha) I see some caves up ahead. Let's try to reach them. 293 00:18:13,059 --> 00:18:15,862 I think we will be safe here. 294 00:18:42,088 --> 00:18:43,289 Do it. 295 00:18:56,602 --> 00:19:00,206 (sara) Daddy. Daddy. 296 00:19:00,606 --> 00:19:01,808 Daddy. 297 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 Don't look, sara. 298 00:19:28,234 --> 00:19:29,035 No! 299 00:19:29,035 --> 00:19:30,236 (olivia) Kenny! 300 00:19:30,236 --> 00:19:32,638 (jesha) I must seal it. 301 00:20:16,983 --> 00:20:19,786 The rest is in The hands of takrel, 302 00:20:20,186 --> 00:20:22,188 Sky father. 303 00:20:31,697 --> 00:20:34,901 You should have Given us more warning of the attack. 304 00:20:34,901 --> 00:20:38,504 You shouldn't have left us! We needed you! 305 00:20:38,504 --> 00:20:40,506 But I came back. 306 00:20:46,913 --> 00:20:49,715 Remember your promise When we get to snoqualmie. 307 00:21:15,541 --> 00:21:17,944 If you didn't have Your collar on, 308 00:21:18,344 --> 00:21:19,946 Would you try and kill us? 309 00:21:19,946 --> 00:21:21,547 No. 310 00:21:21,547 --> 00:21:23,549 I would never hurt you. 311 00:21:25,151 --> 00:21:26,352 Why? 312 00:21:27,553 --> 00:21:29,956 You are The only family I have. 313 00:21:35,161 --> 00:21:38,364 Dad once told me The place you come from Is like a desert, 314 00:21:38,764 --> 00:21:40,766 Only worse. 315 00:21:40,766 --> 00:21:41,968 And your sun is going nova. 316 00:21:42,368 --> 00:21:44,370 That is true. 317 00:21:44,370 --> 00:21:47,173 But, it was our home. 318 00:21:49,575 --> 00:21:52,778 He says you'd be dead Without us. 319 00:21:52,778 --> 00:21:55,581 That is what we are told From the day we are born. 320 00:21:57,183 --> 00:21:59,585 That we can never return. 321 00:21:59,585 --> 00:22:01,988 That we should be, 322 00:22:03,189 --> 00:22:06,392 Grateful for being uprooted. 323 00:22:07,994 --> 00:22:11,197 My tutulak, 324 00:22:11,197 --> 00:22:16,402 My grandfather Told me stories About the home world. 325 00:22:16,402 --> 00:22:18,804 How he was brought here When he was just a boy, 326 00:22:21,207 --> 00:22:22,408 Like you. 327 00:22:23,609 --> 00:22:26,412 But he still Had his memories. 328 00:22:26,412 --> 00:22:28,814 Did something happen To his family? 329 00:22:34,020 --> 00:22:38,424 After the masters Gathered the children in his village 330 00:22:38,824 --> 00:22:42,428 And put collars on them, They loaded them in ships. 331 00:22:43,629 --> 00:22:49,235 They weren't Permitted farewells. 332 00:22:49,635 --> 00:22:52,038 What happened To his mother and father? 333 00:22:57,243 --> 00:22:58,844 He came alone. 334 00:23:05,651 --> 00:23:08,454 Well, good night, jesha. 335 00:23:14,860 --> 00:23:16,462 Good night. 336 00:24:00,906 --> 00:24:04,510 Mom, why don't we Just let all the grell go? 337 00:24:09,315 --> 00:24:11,317 Just go to sleep, kenny. 338 00:24:26,032 --> 00:24:27,233 Hey. 339 00:24:27,233 --> 00:24:28,834 Paul! 340 00:24:28,834 --> 00:24:32,838 Boy, that was some hit. 341 00:24:38,844 --> 00:24:40,846 What'd you do to me? 342 00:24:41,247 --> 00:24:42,848 Jesha healed you. 343 00:24:46,052 --> 00:24:47,653 You let him touch me? 344 00:24:47,653 --> 00:24:49,255 He saved your life. 345 00:24:52,058 --> 00:24:54,460 I'm a grell. Look at me. 346 00:24:56,462 --> 00:25:00,966 No, you're not! You're you! And you're alive! 347 00:25:00,966 --> 00:25:02,568 Don't you see What you've done? 348 00:25:02,568 --> 00:25:04,570 It's not gonna stop!It's gonna spread! 349 00:25:04,570 --> 00:25:05,771 You were dying! 350 00:25:05,771 --> 00:25:08,574 It's in my d.N.A. It's in my blood. I'm a grell now! 351 00:25:08,974 --> 00:25:09,775 Paul! 352 00:25:09,775 --> 00:25:12,578 Stay away from me. 353 00:25:14,180 --> 00:25:16,182 The rebels have found Our trail. 354 00:25:21,387 --> 00:25:23,789 (olivia) Kenny, sara, come on, Stay together. 355 00:25:23,789 --> 00:25:26,592 Master, I was only trying to ... 356 00:25:32,998 --> 00:25:34,600 Grell or federal? 357 00:25:35,000 --> 00:25:36,602 I cannot tell. 358 00:25:38,204 --> 00:25:40,206 Wait here. Come on. 359 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 (paul) Something's happening to me. 360 00:25:48,214 --> 00:25:49,815 What do you see? 361 00:25:51,617 --> 00:25:54,320 I can see shapes like 362 00:25:56,122 --> 00:25:57,823 Infrared images. 363 00:25:58,624 --> 00:26:00,526 You have our gift. 364 00:26:03,229 --> 00:26:05,631 What, I can see like you? 365 00:26:05,631 --> 00:26:08,033 The ability To see heat at night. 366 00:26:08,434 --> 00:26:10,436 In the day, ultraviolet. 367 00:26:10,436 --> 00:26:13,639 A legacy we still carry From the home world. 368 00:26:13,639 --> 00:26:17,243 It marks the difference Between predator and prey. 369 00:26:20,045 --> 00:26:23,249 We're all A little bit of each, Don't you think? 370 00:26:23,249 --> 00:26:24,450 Sometimes. 371 00:26:26,051 --> 00:26:28,454 Sometimes you don't Have a choice. 372 00:26:30,055 --> 00:26:32,458 Would you go back If you could? 373 00:26:34,059 --> 00:26:35,261 Yes. 374 00:26:36,462 --> 00:26:38,464 Even if it meant you'd die? 375 00:26:40,466 --> 00:26:41,267 Yes. 376 00:26:42,067 --> 00:26:44,069 Because I'd die free. 377 00:26:51,777 --> 00:26:53,379 But you can't go back. 378 00:26:54,580 --> 00:26:56,982 No, I can't. 379 00:26:58,584 --> 00:27:00,986 Some things You can't change. 380 00:27:04,990 --> 00:27:06,192 Come on. 381 00:27:20,005 --> 00:27:22,007 The rebel's village. 382 00:27:23,909 --> 00:27:26,712 (jesha) They've burned it To the ground. 383 00:27:47,733 --> 00:27:48,934 Oh, my god. 384 00:27:52,538 --> 00:27:54,540 My god, What a bloodbath. 385 00:27:57,343 --> 00:28:01,347 We never would have Done anything like this Without provocation. 386 00:28:01,347 --> 00:28:04,149 My people were Nomads on grell. 387 00:28:04,149 --> 00:28:06,552 We moved To avoid conflict. 388 00:28:06,552 --> 00:28:10,155 Yeah, well, It wasn't just an accident. Something started it. 389 00:28:10,155 --> 00:28:12,558 What about ep? 390 00:28:12,558 --> 00:28:14,960 You took his life Without a thought. 391 00:28:14,960 --> 00:28:17,363 He was nothing to you. 392 00:28:17,363 --> 00:28:18,964 Just a thing To be replaced. 393 00:28:19,365 --> 00:28:20,966 That was different. 394 00:28:20,966 --> 00:28:22,568 I had nothing To do with this. 395 00:28:26,171 --> 00:28:28,974 They were out Searching for you, Weren't they? 396 00:28:28,974 --> 00:28:31,377 It's not my fault. 397 00:28:31,377 --> 00:28:34,980 Well, you're right. It's nobody's fault. 398 00:28:34,980 --> 00:28:37,783 In fact, these grell Are better off dead 399 00:28:37,783 --> 00:28:39,785 Than on their own Miserable planet, 400 00:28:39,785 --> 00:28:40,886 Waiting for its sun to nova. 401 00:28:41,287 --> 00:28:43,689 The federation Has done them a favor. 402 00:28:54,500 --> 00:28:56,502 I hid amongst the bodies 403 00:28:56,502 --> 00:28:59,305 Until the federals Finished their killing. 404 00:29:00,105 --> 00:29:01,707 I am ashamed I live. 405 00:29:01,707 --> 00:29:02,908 No. 406 00:29:02,908 --> 00:29:04,510 The children. We tried to run, 407 00:29:04,510 --> 00:29:06,912 But they herded us Into the village. 408 00:29:06,912 --> 00:29:10,115 They told us They were looking For some humans. 409 00:29:10,115 --> 00:29:14,920 But since they found us, we would be moved. 410 00:29:14,920 --> 00:29:16,922 Dead! All dead! 411 00:29:16,922 --> 00:29:20,526 The dying screams. I cannot bear The sound any longer! 412 00:29:22,928 --> 00:29:25,731 You wear a collar. You are with a federal? 413 00:29:27,333 --> 00:29:30,135 Do not fear him, sister. He is not one of them. 414 00:29:33,939 --> 00:29:35,541 Kill me! 415 00:29:35,541 --> 00:29:39,144 Kill me! Kill me! Kill me! 416 00:29:39,144 --> 00:29:41,547 I'm not gonna kill you! 417 00:29:41,547 --> 00:29:43,549 Yes, you are! 418 00:29:45,551 --> 00:29:46,752 (jesha) No! 419 00:29:49,555 --> 00:29:51,957 May the takrel Damn you, geshr'ak! 420 00:30:10,376 --> 00:30:11,577 (jesha) Master. 421 00:30:11,577 --> 00:30:13,579 (paul) I know. It's spread. 422 00:30:15,481 --> 00:30:18,283 Let's go. 423 00:30:18,283 --> 00:30:21,887 Snoqualmie is just A half mile to the north. 424 00:30:21,887 --> 00:30:24,289 Once you're through, You'll be safe. 425 00:30:27,092 --> 00:30:30,696 You promised You'd take my collar off If I saved you. 426 00:30:30,696 --> 00:30:32,297 Well, now you're saved. 427 00:30:33,899 --> 00:30:36,301 Olivia made that promise. I didn't. 428 00:30:37,102 --> 00:30:40,406 But, she promised. 429 00:30:40,406 --> 00:30:42,408 I never gave her permission To do that. 430 00:30:42,408 --> 00:30:45,310 I'm sorry, But making a bargain with a grell, 431 00:30:45,310 --> 00:30:47,312 It doesn't count. 432 00:31:52,377 --> 00:31:54,780 Get... Get this thing off me! 433 00:31:54,780 --> 00:31:56,381 Shut up! 434 00:31:56,381 --> 00:31:58,684 You're lucky I don't kill you now. 435 00:31:58,684 --> 00:32:01,086 I'm not a grell! 436 00:32:03,288 --> 00:32:05,991 I'm paul kohler,high secretary 437 00:32:05,991 --> 00:32:08,393 Minister of mineral resources, 438 00:32:08,393 --> 00:32:12,998 And I am ordering you To take this collar Off me now! 439 00:32:12,998 --> 00:32:17,202 I don't know what you are, But you're worse than a grell. 440 00:32:17,202 --> 00:32:20,806 I'm paul kohler, High secretary! 441 00:32:20,806 --> 00:32:23,709 If you want a real grell, There's one right behind me! 442 00:32:41,226 --> 00:32:43,729 Don't ever try that again. 443 00:32:44,530 --> 00:32:46,031 Now move! 444 00:33:00,846 --> 00:33:03,248 That's deep enough. 445 00:33:03,248 --> 00:33:04,850 I have to rest. 446 00:33:04,850 --> 00:33:07,252 You can rest later. 447 00:33:07,252 --> 00:33:09,254 Now get to it. 448 00:33:10,055 --> 00:33:12,457 My friends need burying. 449 00:33:30,075 --> 00:33:34,079 The first person I'll shoot In an ambush is you. 450 00:33:35,280 --> 00:33:36,481 Remember that. 451 00:33:47,993 --> 00:33:49,595 (paul) Call your commander. 452 00:33:49,995 --> 00:33:52,798 He'll send you A photo of who I am. 453 00:33:52,798 --> 00:33:54,800 Oh, that'd be smart. 454 00:33:55,200 --> 00:33:57,903 Give away my location So some of your buddies Can find me. 455 00:33:58,303 --> 00:33:59,504 Excellent idea. 456 00:33:59,504 --> 00:34:01,607 I'm telling you the truth. 457 00:34:01,607 --> 00:34:03,609 The truth? 458 00:34:03,609 --> 00:34:05,811 You want to know the truth? 459 00:34:05,811 --> 00:34:09,414 My 2 best friends are dead, You bastard! 460 00:34:09,815 --> 00:34:12,117 The grell killed them. 461 00:34:12,117 --> 00:34:14,920 And in my book, That means you killed them. 462 00:34:14,920 --> 00:34:16,521 No. 463 00:34:16,521 --> 00:34:18,123 I look this way 464 00:34:18,123 --> 00:34:21,727 Because my grell Tried to save me By using his blood 465 00:34:21,727 --> 00:34:22,928 To heal me. Shut up! 466 00:34:23,829 --> 00:34:25,831 You're a half-breed. 467 00:34:25,831 --> 00:34:29,034 The worst of both. 468 00:34:29,034 --> 00:34:31,036 (lt. Lockhart) You ever been to montana? 469 00:34:31,036 --> 00:34:32,237 No. 470 00:34:32,237 --> 00:34:33,338 Cowboy country. 471 00:34:33,739 --> 00:34:34,940 Yeah? So? 472 00:34:39,845 --> 00:34:41,446 You can't do this! 473 00:34:41,446 --> 00:34:43,048 Of course I can. 474 00:34:43,448 --> 00:34:46,251 We're under orders To capture all grells In this sector 475 00:34:46,251 --> 00:34:49,054 Or eliminate them, If they offer any resistance. 476 00:34:49,054 --> 00:34:51,456 And brother, You are resisting. 477 00:34:51,456 --> 00:34:53,558 What do... What do you want? Uh, money? A job? 478 00:34:53,558 --> 00:34:54,760 I'll talk to the president! 479 00:34:55,160 --> 00:34:57,362 Sure you will. Nah. 480 00:34:57,763 --> 00:35:00,866 I think I'll leave you here As a little reminder To your friends. 481 00:35:00,866 --> 00:35:04,469 They come past here, This is what They can expect. 482 00:35:04,469 --> 00:35:06,271 No! No! No! 483 00:35:46,511 --> 00:35:48,113 (lt. Lockhart) Oh, god! 484 00:35:50,716 --> 00:35:52,718 Olivia? Kenny? 485 00:36:01,226 --> 00:36:02,427 Liv? 486 00:36:02,427 --> 00:36:03,628 Olivia? 487 00:36:19,745 --> 00:36:20,946 Olivia. 488 00:36:20,946 --> 00:36:22,147 Paul! 489 00:36:23,348 --> 00:36:25,150 No. 490 00:36:25,150 --> 00:36:26,651 (sara) You look just like jesha! 491 00:36:26,651 --> 00:36:27,853 (olivia) Shh. 492 00:36:27,853 --> 00:36:28,653 I know. 493 00:36:29,054 --> 00:36:30,455 I was so worried. 494 00:36:30,455 --> 00:36:32,057 Why didn't you Stay on the trail? 495 00:36:32,057 --> 00:36:34,860 We heard the shooting, And then you Didn't come back. 496 00:36:34,860 --> 00:36:37,262 This was the only place We could think of going. 497 00:36:42,868 --> 00:36:43,869 (sara) It's jesha. 498 00:36:43,869 --> 00:36:44,970 Get down! 499 00:36:44,970 --> 00:36:48,073 (shak-el) Bring the traitor over here. 500 00:36:48,073 --> 00:36:49,674 (shak-el) Where are they? 501 00:36:51,276 --> 00:36:53,278 If you didn't find them, they must've-- 502 00:36:54,679 --> 00:36:56,281 You're lying. 503 00:37:07,092 --> 00:37:10,295 I can't tell you What I don't know. 504 00:37:10,295 --> 00:37:13,098 Why are you doing this? 505 00:37:13,098 --> 00:37:14,699 Tell us where they are! 506 00:37:15,100 --> 00:37:17,102 Our families will be avenged! 507 00:37:17,102 --> 00:37:20,705 Vengeance makes us No better than the humans. Don't you see? 508 00:37:20,705 --> 00:37:24,309 All that I see Is a grell who has turned From his own people! 509 00:37:24,309 --> 00:37:27,913 And I see one Who would doom them. 510 00:37:27,913 --> 00:37:29,514 Look what we found. 511 00:37:29,514 --> 00:37:31,917 Your master's controller. 512 00:37:31,917 --> 00:37:33,919 Now tell me where they are! 513 00:37:41,126 --> 00:37:43,128 He's gonna turn us in. 514 00:37:48,033 --> 00:37:49,234 Give me your controller. 515 00:37:55,340 --> 00:37:58,143 People can change. 516 00:37:58,543 --> 00:38:03,048 Kill them, and you kill Our way out of bondage. 517 00:38:03,048 --> 00:38:04,649 There is hope. 518 00:38:05,750 --> 00:38:07,652 I see it in their eyes. 519 00:38:08,053 --> 00:38:10,755 Teach them, And there is your salvation. 520 00:38:11,156 --> 00:38:11,957 Enough talk! 521 00:38:16,862 --> 00:38:19,464 (olivia) He's going to betray us. I know he is. 522 00:38:22,868 --> 00:38:27,672 Do you love them So much more than us? 523 00:38:44,089 --> 00:38:45,690 I do this 524 00:38:47,292 --> 00:38:51,296 Because I love The future more. 525 00:38:57,202 --> 00:39:00,005 Just tell me. 526 00:39:03,608 --> 00:39:05,610 Tell me. 527 00:39:08,013 --> 00:39:09,214 (olivia) Now, paul. 528 00:39:09,214 --> 00:39:10,415 (paul) No. 529 00:39:16,221 --> 00:39:17,022 I... 530 00:39:17,022 --> 00:39:19,724 What? Speak up! 531 00:39:22,327 --> 00:39:23,929 I... 532 00:39:24,729 --> 00:39:25,931 Don't... 533 00:39:27,132 --> 00:39:28,333 Know. 534 00:39:31,937 --> 00:39:35,540 You're making me Do this! You are! 535 00:39:35,540 --> 00:39:39,544 You are pressing the button. 536 00:39:39,544 --> 00:39:42,747 Geshr'ak! Geshr'ak! Geshr'ak! 537 00:39:42,747 --> 00:39:46,151 Geshr'ak! Geshr'ak! Geshr'ak! 538 00:39:46,151 --> 00:39:49,554 Geshr'ak! Geshr'ak! Geshr'ak! 539 00:39:49,554 --> 00:39:53,158 Geshr'ak! Geshr'ak! Geshr'ak! 540 00:40:04,469 --> 00:40:05,670 (olivia) Paul! 541 00:40:07,973 --> 00:40:10,175 (rebel) Federal planes! 542 00:40:10,175 --> 00:40:12,277 Olivia! Stay there! 543 00:40:31,896 --> 00:40:36,101 (paul) Olivia? Olivia! You all right? 544 00:40:36,101 --> 00:40:37,702 (olivia) We're all right. 545 00:40:37,702 --> 00:40:38,503 (sara) Daddy! 546 00:40:41,006 --> 00:40:42,607 Jesha. 547 00:40:42,607 --> 00:40:45,010 Hang on. We'll get you out of here. 548 00:40:45,410 --> 00:40:48,513 I go to see takrel. 549 00:40:49,714 --> 00:40:51,816 There is nothing You can do now. 550 00:41:10,635 --> 00:41:12,737 Then go a free man. 551 00:41:14,739 --> 00:41:16,341 Thank you. 552 00:41:24,549 --> 00:41:26,251 Forgive me. 553 00:41:49,774 --> 00:41:51,976 (soldier) Maintain position. 554 00:41:55,880 --> 00:41:58,283 Mr. High secretary, Are you all right? 555 00:42:10,095 --> 00:42:12,897 I want a hopper here In 2 minutes. 556 00:42:12,897 --> 00:42:16,501 And I want these grell Buried properly. 557 00:42:16,501 --> 00:42:17,702 But, sir ... 558 00:42:17,902 --> 00:42:19,504 You heard me, colonel. 559 00:42:19,504 --> 00:42:21,906 Unless you want to be A private by tonight. 560 00:42:23,108 --> 00:42:24,509 Yes, sir. 561 00:42:24,909 --> 00:42:27,712 (col. Vaux) Anderson, I want a hopper, now. 562 00:42:27,712 --> 00:42:29,714 We're going home. 563 00:42:30,915 --> 00:42:33,518 We're all going home. 564 00:42:33,518 --> 00:42:35,620 (col. Vaux) B squad, Secure this perimeter. 565 00:42:39,924 --> 00:42:41,926 (narrator) With each new generation, 566 00:42:41,926 --> 00:42:44,729 hopes for a brighter future Are rekindled. 567 00:42:44,729 --> 00:42:48,333 but until we shrug off The shackles of hatred, 568 00:42:48,333 --> 00:42:52,337 we will remain prisoners Of our own ignorance. 38717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.