All language subtitles for T.S02E12.Monsters of the Underworld [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,256 Previously on Theodosia... 2 00:00:03,280 --> 00:00:05,016 You... 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,456 Harold gave it to me. 4 00:00:06,480 --> 00:00:08,456 Old magic. Powerful protection. 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,056 We have to hurry before that barge destroys the entire museum. 6 00:00:11,080 --> 00:00:12,696 Earthquake! 7 00:00:12,720 --> 00:00:14,096 This should keep us safe for a bit. 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,056 The Eternal Flame is pretending to be Granny. 9 00:00:16,080 --> 00:00:17,456 He was pretending to be me, too. 10 00:00:17,480 --> 00:00:19,696 There's only one person I know who would want to do that. 11 00:00:19,720 --> 00:00:21,136 The Eternal Flame hid that scroll. 12 00:00:21,160 --> 00:00:22,296 We need to find out why. 13 00:00:22,320 --> 00:00:24,816 I need to know my own heart before I get to the Oasis. 14 00:00:24,840 --> 00:00:27,616 I don't want to have any feelings for you at all! 15 00:00:27,640 --> 00:00:29,576 We're so close now. 16 00:00:29,600 --> 00:00:31,080 At last. 17 00:00:44,000 --> 00:00:45,240 Where are we? 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,336 Well, we're not on the Nile, that's for sure. 19 00:00:50,360 --> 00:00:51,856 This is the Oasis of Magic? 20 00:00:51,880 --> 00:00:55,856 No, but I think it's taking us there. 21 00:00:55,880 --> 00:00:56,920 At least I hope it is. 22 00:01:00,360 --> 00:01:01,440 So, er... 23 00:01:02,560 --> 00:01:05,216 About what you said in the museum? 24 00:01:05,240 --> 00:01:07,536 I was actually really hoping you wouldn't bring that up. 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,376 We should talk about it. Yeah, I'm British. 26 00:01:09,400 --> 00:01:11,816 We don't do that. 27 00:01:11,840 --> 00:01:13,800 You know how I feel about you. 28 00:01:16,400 --> 00:01:17,560 What was that? 29 00:01:24,000 --> 00:01:28,016 Oh, no! No, no, no. 30 00:01:28,040 --> 00:01:29,816 I know where we are. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,616 We're sailing through the underworld! 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,936 Don't look at me like that. You're scaring me. 33 00:01:34,960 --> 00:01:37,520 It's full of monsters! 34 00:02:30,720 --> 00:02:33,576 {\an8}We're too late. There's nothing we can do. 35 00:02:33,600 --> 00:02:37,696 {\an8}There... There has to be something. If he has her... 36 00:02:37,720 --> 00:02:41,376 {\an8}Look, Darius won't do anything until they get there. 37 00:02:41,400 --> 00:02:43,256 She doesn't know the danger she's in. 38 00:02:43,280 --> 00:02:44,856 If only there was 39 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 a way to warn her! 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,376 The Ka Door will get us to her! 41 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 I have to check on Granny first! 42 00:02:59,720 --> 00:03:02,480 I've done what I can. She's not in any pain. 43 00:03:04,320 --> 00:03:05,720 Thank you, Doctor. 44 00:03:08,280 --> 00:03:09,856 How's Granny doing? Will she be OK? 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,176 Ha! You know Mother. 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 Stronger than an ox! 47 00:03:20,800 --> 00:03:22,840 Darius will pay for this. 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,056 Have you seen Theo? 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,296 I'll go look for her. I'm sure she hasn't gone far. 50 00:03:33,320 --> 00:03:34,760 Thank you. 51 00:03:43,240 --> 00:03:46,816 If we knew where the Oasis was, we could get there through here. 52 00:03:46,840 --> 00:03:49,416 What? No. It's dangerous to guess. 53 00:03:49,440 --> 00:03:52,136 Remember the first time we went through and got lost in the desert? 54 00:03:52,160 --> 00:03:54,800 We have to do something! Maybe this can help? 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,456 You see anything? 56 00:04:00,480 --> 00:04:02,296 Maybe it's gone. 57 00:04:02,320 --> 00:04:04,936 There! 58 00:04:04,960 --> 00:04:07,296 Where did it go? I don't know. 59 00:04:07,320 --> 00:04:08,456 I think I scared it off. 60 00:04:08,480 --> 00:04:09,856 You think so? No. 61 00:04:09,880 --> 00:04:11,640 Yeah, me neither. 62 00:04:18,000 --> 00:04:19,976 It must be hiding in the clouds. 63 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 It's toying with us. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,656 Ah! Ah! 65 00:04:26,680 --> 00:04:29,240 That was so close. Yeah, too close! 66 00:04:33,080 --> 00:04:34,896 Quick! There! 67 00:04:34,920 --> 00:04:36,616 Shoo! Ah! 68 00:04:36,640 --> 00:04:38,120 THEY GROAN 69 00:04:42,360 --> 00:04:46,256 Yeah, I don't think we can "shoo" underworld monsters. 70 00:04:46,280 --> 00:04:50,936 Why are they attacking us? I passed the final test! 71 00:04:50,960 --> 00:04:52,320 It doesn't make any sense. 72 00:04:57,320 --> 00:05:01,976 In the town of Naukratis, I was "gennimenos." 73 00:05:02,000 --> 00:05:03,616 Born. It's his life story! 74 00:05:03,640 --> 00:05:05,136 Look, there's a map. 75 00:05:05,160 --> 00:05:07,856 Naukratis was a Greek colony in Ancient Egypt. 76 00:05:07,880 --> 00:05:12,816 It says he was born... No. 77 00:05:12,840 --> 00:05:16,976 It says he was born during the reign of Rameses the Second! 78 00:05:17,000 --> 00:05:20,416 He's been alive for over 3,000 years. 79 00:05:20,440 --> 00:05:23,536 It's going to take that long just to read it. It's our only lead. 80 00:05:23,560 --> 00:05:24,976 We need to find a way to stop him. 81 00:05:25,000 --> 00:05:26,376 Let's see... 82 00:05:26,400 --> 00:05:27,856 Here we go. 83 00:05:27,880 --> 00:05:30,176 When he was 15, he got a job at the Royal Palace 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,936 working for Rameses the Second. 85 00:05:31,960 --> 00:05:33,176 Now we're getting somewhere. 86 00:05:33,200 --> 00:05:34,816 What does it say about his barge? 87 00:05:34,840 --> 00:05:38,896 No. Darius was Rameses' official "oinochoos". 88 00:05:38,920 --> 00:05:41,616 Fish bearer? No, cup bearer! 89 00:05:41,640 --> 00:05:44,216 You weren't kidding. Your Greek is terrible. 90 00:05:44,240 --> 00:05:47,576 He brought some water back from the Oasis of Magic, 91 00:05:47,600 --> 00:05:49,816 and he would sip it to replenish his power. 92 00:05:49,840 --> 00:05:53,656 Let me guess. Darius stole the water and drank it. 93 00:05:53,680 --> 00:05:58,320 Yes. Drinking so much at once that it turned him "Athanatos". 94 00:06:01,440 --> 00:06:04,136 Arrogant? Insufferable? Pretentious? 95 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 Immortal. 96 00:06:08,080 --> 00:06:10,416 He never aged another day. 97 00:06:10,440 --> 00:06:13,200 Keep going, Henry. This scroll is our only lead. 98 00:06:16,240 --> 00:06:17,960 Darius, what's wrong? 99 00:06:19,720 --> 00:06:22,136 I was worried about the others. 100 00:06:22,160 --> 00:06:24,056 We left them looking for the Eternal Flame. 101 00:06:24,080 --> 00:06:27,216 Are you sensing that they found them? 102 00:06:27,240 --> 00:06:29,176 They found something. 103 00:06:29,200 --> 00:06:33,976 A scroll, maybe? Did they mention anything to you about it? 104 00:06:34,000 --> 00:06:37,296 Well, no, but we did leave in a hurry. 105 00:06:37,320 --> 00:06:40,880 Your powers are getting stronger. How are your hands? Yeah, I'll live. 106 00:06:46,080 --> 00:06:47,296 Maybe not for long. 107 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 Check that side! 108 00:07:00,560 --> 00:07:03,280 Hello? Anybody home? 109 00:07:11,960 --> 00:07:14,256 Don't worry, Mother. 110 00:07:14,280 --> 00:07:17,056 They're digging a new underground line. 111 00:07:17,080 --> 00:07:19,416 The barge. What happened? 112 00:07:19,440 --> 00:07:21,696 When they first put it up, it nearly wrecked the place. 113 00:07:21,720 --> 00:07:24,160 But Theo drew a symbol on it to contain its magic! 114 00:07:25,720 --> 00:07:27,736 Doesn't look very contained. I'll check it out. 115 00:07:27,760 --> 00:07:29,760 You two keep working on the scroll! 116 00:07:31,840 --> 00:07:33,296 What does the word "fileneda" mean? 117 00:07:33,320 --> 00:07:34,536 Erm... 118 00:07:34,560 --> 00:07:36,280 A girlfriend! 119 00:07:40,200 --> 00:07:41,416 Hi, Josie. 120 00:07:41,440 --> 00:07:44,256 Look, I'm sorry, I'm looking for something. Now's not a good time. 121 00:07:44,280 --> 00:07:45,496 I really need to talk to you. 122 00:07:45,520 --> 00:07:47,216 I know, but it'll have to wait. 123 00:07:47,240 --> 00:07:48,496 That's all I do. 124 00:07:48,520 --> 00:07:49,936 Wait. 125 00:07:49,960 --> 00:07:51,216 Well, not any more! 126 00:07:51,240 --> 00:07:53,920 I'm not leaving till you tell me what's going on! 127 00:07:57,480 --> 00:07:59,176 They're digging a new underground line. 128 00:07:59,200 --> 00:08:02,376 I don't care about the stupid underground! I care about us! 129 00:08:02,400 --> 00:08:03,856 OK, let's talk. 130 00:08:03,880 --> 00:08:05,160 But not here. 131 00:08:13,720 --> 00:08:15,416 Ow! Ow, ow, ow, ow! 132 00:08:15,440 --> 00:08:17,336 SHE GROANS Hey, stay calm, stay calm. 133 00:08:17,360 --> 00:08:18,440 You can do this. 134 00:08:19,400 --> 00:08:21,016 We are running out of time! 135 00:08:21,040 --> 00:08:23,416 Everything will be OK. We'll be at the Oasis soon. 136 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 How do you know that? It's a secret. 137 00:08:27,440 --> 00:08:28,576 Tell me! 138 00:08:28,600 --> 00:08:31,336 OK. The truth is, I have no idea if we're close. 139 00:08:31,360 --> 00:08:34,440 I just wanted to take your mind off your hands. 140 00:08:36,400 --> 00:08:38,096 Oh. 141 00:08:38,120 --> 00:08:39,336 Well, aren't you clever? 142 00:08:39,360 --> 00:08:41,280 I have my moments. 143 00:08:47,960 --> 00:08:50,176 Ah! Darius! 144 00:08:50,200 --> 00:08:52,896 It's got hold of my legs! 145 00:08:52,920 --> 00:08:54,336 SHE STRAINS 146 00:08:54,360 --> 00:08:57,280 Theo! I'm trying! 147 00:09:00,040 --> 00:09:02,216 Find the Oasis! For both of us. 148 00:09:02,240 --> 00:09:04,696 I am not doing this alone. 149 00:09:04,720 --> 00:09:06,680 Let go of him! 150 00:09:14,120 --> 00:09:15,336 I don't want to be your backup 151 00:09:15,360 --> 00:09:17,096 in case things don't work out with Theo. 152 00:09:17,120 --> 00:09:18,656 It's not like that. Oh, yeah? 153 00:09:18,680 --> 00:09:21,176 Cos that's what it feels like. 154 00:09:21,200 --> 00:09:22,456 One minute you're kissing me, 155 00:09:22,480 --> 00:09:25,096 the next you're acting as if nothing happened. I can explain. 156 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 If you say you lost your memory again, I'm going to scream... 157 00:09:29,800 --> 00:09:31,856 Josie, I just want us to be... 158 00:09:31,880 --> 00:09:33,816 I can't be friends. 159 00:09:33,840 --> 00:09:36,376 I tried that, and it didn't work. 160 00:09:36,400 --> 00:09:38,680 Doing the shows with you just made it worse. 161 00:09:40,840 --> 00:09:44,320 I just wanted you to look at me the way you look at Theo. 162 00:09:46,000 --> 00:09:48,096 But you never did. 163 00:09:48,120 --> 00:09:50,216 I never meant to hurt you. 164 00:09:50,240 --> 00:09:51,936 Working together was a mistake. 165 00:09:51,960 --> 00:09:54,256 I thought so too. 166 00:09:54,280 --> 00:09:56,320 Until you kissed me today. 167 00:09:58,560 --> 00:09:59,976 It wasn't like the first time. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,576 It was different. 169 00:10:01,600 --> 00:10:04,816 And I felt real connection and I know you did, too. 170 00:10:04,840 --> 00:10:06,280 Don't deny it. 171 00:10:09,520 --> 00:10:13,056 It felt different because it wasn't me. 172 00:10:13,080 --> 00:10:14,936 It was... 173 00:10:14,960 --> 00:10:17,536 It was Darius. 174 00:10:17,560 --> 00:10:19,496 Now you're making fun of me. 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,936 He can do magic. 176 00:10:20,960 --> 00:10:24,296 He tricked you into thinking it was me. I don't believe you. 177 00:10:24,320 --> 00:10:27,056 If this is just another one of your pathetic excuses... 178 00:10:27,080 --> 00:10:28,816 I'm telling you the truth! 179 00:10:28,840 --> 00:10:30,896 It was Darius you had that connection with! 180 00:10:30,920 --> 00:10:32,480 You're unbelievable. 181 00:10:34,040 --> 00:10:35,616 I'm serious. 182 00:10:35,640 --> 00:10:37,696 It wasn't me. 183 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 I care about you, Josie. 184 00:10:41,920 --> 00:10:43,896 OK. You have to go. It's not safe here. 185 00:10:43,920 --> 00:10:47,256 The work on the underground isn't doing this. 186 00:10:47,280 --> 00:10:49,656 What's going on, Will? I'm sorry, Josie. 187 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 Stay out of this. You have to leave, right now! 188 00:11:00,160 --> 00:11:03,176 Darius's girlfriend was Rameses' grand-daughter, Princess Tia. 189 00:11:03,200 --> 00:11:05,216 Were servants allowed to date royalty back then? 190 00:11:05,240 --> 00:11:07,496 He says it was a mystikos. A mistake? 191 00:11:07,520 --> 00:11:09,856 No. Mystikos means... a secret. 192 00:11:09,880 --> 00:11:11,616 This is getting us nowhere. 193 00:11:11,640 --> 00:11:13,936 What happened to Rameses after Darius stole the magic? 194 00:11:13,960 --> 00:11:17,056 He got the barge ready to go back to the Oasis to get some more. 195 00:11:17,080 --> 00:11:18,696 Did Darius follow him? Er... 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,576 Rameses was old and died before he could make the journey. 197 00:11:21,600 --> 00:11:24,056 He must have left some clue behind about the location. 198 00:11:24,080 --> 00:11:28,776 Er, Darius turned the palace upside down, but didn't find anything. 199 00:11:28,800 --> 00:11:29,960 That's just great. 200 00:11:34,560 --> 00:11:36,440 Will should be back by now. 201 00:11:49,960 --> 00:11:51,896 I don't know if I can do this. 202 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 Do it. 203 00:11:57,920 --> 00:12:00,600 HE GROANS 204 00:12:03,040 --> 00:12:05,040 Oh, don't stop! 205 00:12:14,200 --> 00:12:16,976 Amazing. I have my moments. 206 00:12:17,000 --> 00:12:18,896 I owe you my life. 207 00:12:18,920 --> 00:12:21,216 You don't owe me anything. 208 00:12:21,240 --> 00:12:23,016 I got you into this. 209 00:12:23,040 --> 00:12:24,416 I'm going to get you out. 210 00:12:24,440 --> 00:12:26,736 But I don't want out. 211 00:12:26,760 --> 00:12:29,456 This magic is the best thing that's ever happened to me. 212 00:12:29,480 --> 00:12:32,176 An underworld sea monster just almost ate you for lunch. 213 00:12:32,200 --> 00:12:35,120 Well, he seems to have gone now, and 214 00:12:36,640 --> 00:12:40,240 I'm with you. That's all that matters. 215 00:12:46,240 --> 00:12:52,016 I need to see what's going on. I won't be long. 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,080 Darius... 217 00:12:57,080 --> 00:12:58,640 No, it's me, Mother. 218 00:13:01,280 --> 00:13:04,416 Darius... No, no, no. It's your son. 219 00:13:04,440 --> 00:13:06,256 It's Alistair. I'm right here. 220 00:13:06,280 --> 00:13:08,136 Oh, Theodosia... 221 00:13:08,160 --> 00:13:10,736 She's not here. Henry's gone to look for her. 222 00:13:10,760 --> 00:13:15,536 I tried, I tried to... I tried to... Shh. 223 00:13:15,560 --> 00:13:17,120 You need to rest, Mother. 224 00:13:19,120 --> 00:13:20,856 My necklace... 225 00:13:20,880 --> 00:13:23,776 You must've lost it when you fell. But don't worry. 226 00:13:23,800 --> 00:13:25,856 Don't worry, we'll find it. 227 00:13:25,880 --> 00:13:27,600 It's too late... 228 00:13:41,640 --> 00:13:46,040 I won't leave you, Mother. I promise. 229 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 I still love Will. 230 00:13:54,600 --> 00:13:56,736 Then we'll just be friends. 231 00:13:56,760 --> 00:13:59,040 Yeah. Friends. 232 00:14:00,880 --> 00:14:03,096 It's better for both of us, isn't it, yeah? 233 00:14:03,120 --> 00:14:04,320 I agree. 234 00:14:10,560 --> 00:14:13,176 What? What's wrong? No, nothing. 235 00:14:13,200 --> 00:14:15,656 Sorry. I just suddenly got really... 236 00:14:15,680 --> 00:14:17,976 Really, really dizzy. 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,360 Ah! 238 00:14:28,000 --> 00:14:29,560 Are you OK? 239 00:14:33,120 --> 00:14:34,216 What, what is it? 240 00:14:34,240 --> 00:14:36,976 No. Erm, I think I just overdid it 241 00:14:37,000 --> 00:14:40,400 when I was pulling you up from the boat. 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,760 Breathe. It'll pass. 243 00:14:51,640 --> 00:14:54,416 What does the wax do? It, er, it absorbs the magic. 244 00:14:54,440 --> 00:14:57,120 Soaking up kind of like a... Like a sponge. 245 00:15:00,080 --> 00:15:02,120 There. Well done. 246 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 It's working. 247 00:15:07,720 --> 00:15:10,176 A few teething problems. 248 00:15:10,200 --> 00:15:12,696 Theo would know what to do. 249 00:15:12,720 --> 00:15:14,816 Hey, look! This is new! 250 00:15:14,840 --> 00:15:17,136 I've seen that symbol in Theo's spell book. 251 00:15:17,160 --> 00:15:18,776 Must be why the wax isn't working. 252 00:15:18,800 --> 00:15:20,296 This has to be Darius. 253 00:15:20,320 --> 00:15:21,976 No, it doesn't make sense. 254 00:15:22,000 --> 00:15:24,856 Why would he bother wrecking this place? You're right. 255 00:15:24,880 --> 00:15:26,776 It's not like he needs to cover his tracks. 256 00:15:26,800 --> 00:15:29,536 RATTLING Hello? 257 00:15:29,560 --> 00:15:30,720 Is somebody there? 258 00:15:33,240 --> 00:15:34,936 I know I've seen this symbol before. 259 00:15:34,960 --> 00:15:36,176 That's it! What? 260 00:15:36,200 --> 00:15:38,656 It was on the scroll! 261 00:15:38,680 --> 00:15:40,736 He's trying to distract us. 262 00:15:40,760 --> 00:15:43,096 There must be something in here he doesn't want us to read. 263 00:15:43,120 --> 00:15:46,040 We're getting too close. There's still time to help Theo! 264 00:15:54,440 --> 00:15:57,056 I... I think I'm over it now. 265 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 You had me worried there. 266 00:16:03,640 --> 00:16:05,120 Oh! What was that? 267 00:16:06,960 --> 00:16:09,296 I... I can't see anything. Erm... check the front. 268 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Erm, it might be circling us. 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,056 Do you see anything? 270 00:16:18,080 --> 00:16:20,376 Whatever it is, it's gone. 271 00:16:20,400 --> 00:16:22,136 OK. Well, just keep looking. 272 00:16:22,160 --> 00:16:24,120 You know, we can't take another hit. 273 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 Anything there? 274 00:16:32,840 --> 00:16:35,280 Why are you trying to stop the barge? 275 00:16:37,480 --> 00:16:39,336 It was you. 276 00:16:39,360 --> 00:16:41,600 This, this whole time. It was you. 277 00:16:46,360 --> 00:16:47,816 How did you work it out? 278 00:16:47,840 --> 00:16:50,080 You're wearing my grandmother's necklace. 279 00:16:54,040 --> 00:16:55,656 I never meant to hurt anyone. 280 00:16:55,680 --> 00:16:58,456 You sent clay people to attack us. 281 00:16:58,480 --> 00:17:00,056 I made them to protect you. 282 00:17:00,080 --> 00:17:02,696 Well, they didn't protect me! They attacked Henry and Maya! 283 00:17:02,720 --> 00:17:05,520 That wasn't supposed to happen. I lost control of them. 284 00:17:06,640 --> 00:17:07,960 This whole time 285 00:17:09,920 --> 00:17:13,256 you were just using me to get to the Oasis. 286 00:17:13,280 --> 00:17:16,496 I wanted to tell you the truth. I just didn't know how. 287 00:17:16,520 --> 00:17:18,200 I never gave you magic. 288 00:17:19,360 --> 00:17:21,376 You... You had it the whole time. 289 00:17:21,400 --> 00:17:23,816 You allowed me to believe that I had blinded you, 290 00:17:23,840 --> 00:17:26,536 and you were really just faking it. 291 00:17:26,560 --> 00:17:31,136 It's not my finest hour, but I needed you to trust me. 292 00:17:31,160 --> 00:17:33,856 Oh, yeah? Well, congratulations cos it worked. 293 00:17:33,880 --> 00:17:36,800 If I'd told you who I was, would you have taken me with you? 294 00:17:38,640 --> 00:17:39,896 Yes. 295 00:17:39,920 --> 00:17:42,176 If you were worthy. 296 00:17:42,200 --> 00:17:43,440 Which you're not. 297 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 Watch out. 298 00:17:50,160 --> 00:17:51,960 See? I'm not all bad. 299 00:17:54,880 --> 00:17:57,496 I should have let you fall. And you didn't. 300 00:17:57,520 --> 00:17:58,576 We both know why. 301 00:17:58,600 --> 00:17:59,896 You get off my boat! 302 00:17:59,920 --> 00:18:01,976 Not before I tell you the truth. 303 00:18:02,000 --> 00:18:04,216 I don't want to hear it. 304 00:18:04,240 --> 00:18:06,776 Jump, or I'll blast you! 305 00:18:06,800 --> 00:18:07,840 Fine. 306 00:18:10,880 --> 00:18:13,200 Do whatever your heart wants. 307 00:18:26,320 --> 00:18:27,536 Wait a minute. 308 00:18:27,560 --> 00:18:29,016 I missed this bit. 309 00:18:29,040 --> 00:18:31,720 Rameses discovered the secret affair. 310 00:18:33,200 --> 00:18:35,136 He sent his granddaughter into exile, 311 00:18:35,160 --> 00:18:38,120 and he ordered Darius be punished. 312 00:18:39,240 --> 00:18:41,856 Darius only drank the magic water to defend himself. 313 00:18:41,880 --> 00:18:44,256 So he didn't steal it just for the power. 314 00:18:44,280 --> 00:18:45,616 Don't feel sorry for him. 315 00:18:45,640 --> 00:18:47,616 He did a lot of bad stuff. 316 00:18:47,640 --> 00:18:49,696 He searched all of Egypt for Princess Tia, 317 00:18:49,720 --> 00:18:52,536 but he couldn't find her. I don't care about his old girlfriend! 318 00:18:52,560 --> 00:18:55,216 We're looking for clues that can help us stop him. Stop rushing me. 319 00:18:55,240 --> 00:18:56,896 Oh, sure, take all the time you need. 320 00:18:56,920 --> 00:18:58,336 It's only Theo's life on the line! 321 00:18:58,360 --> 00:19:00,560 What if she was exiled to the Oasis? 322 00:19:02,000 --> 00:19:04,560 Sorry, Henry. Carry on. 323 00:19:08,320 --> 00:19:09,856 Don't worry, Mother. 324 00:19:09,880 --> 00:19:12,016 I'm here. 325 00:19:12,040 --> 00:19:14,096 You can beat this, Mother. 326 00:19:14,120 --> 00:19:15,256 You can do anything. 327 00:19:15,280 --> 00:19:18,336 If you told the world to stop, it would. 328 00:19:18,360 --> 00:19:21,856 I don't know anyone stronger than you. 329 00:19:21,880 --> 00:19:25,760 The truth is, that strength used to scare me. 330 00:19:27,440 --> 00:19:30,416 I used to want to be so much like you. 331 00:19:30,440 --> 00:19:33,296 But growing up, I was afraid of so many things, I... 332 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 And I did my best to hide it. But I think you always knew. 333 00:19:37,440 --> 00:19:38,600 You always knew. 334 00:19:42,000 --> 00:19:44,760 I just wanted to be a son you could be proud of. 335 00:19:50,320 --> 00:19:54,696 We're all afraid, Alistair. 336 00:19:54,720 --> 00:19:56,320 I as much as you. 337 00:19:59,480 --> 00:20:02,056 Oh, I am proud of you. 338 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 You're a good father. 339 00:20:09,320 --> 00:20:14,320 There's something you need to know about Theodosia. 340 00:20:16,280 --> 00:20:18,736 What is it? 341 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 She's in danger. 342 00:20:28,640 --> 00:20:30,736 If I'd have known it would have made me immortal, 343 00:20:30,760 --> 00:20:33,816 I never would have stolen the magic from Rameses. 344 00:20:33,840 --> 00:20:39,736 I was alone for thousands of years until I met you. 345 00:20:39,760 --> 00:20:42,896 You make it sound like we met by accident. 346 00:20:42,920 --> 00:20:47,216 And yet you planned this whole thing. 347 00:20:47,240 --> 00:20:50,816 My magic was failing, I thought my time was coming to an end. 348 00:20:50,840 --> 00:20:56,456 But then... I heard about the girl with Heka who defeated Aapep, 349 00:20:56,480 --> 00:20:59,576 and I knew that you could find the Oasis. 350 00:20:59,600 --> 00:21:01,856 How did you know we would go to Maple Skye? 351 00:21:01,880 --> 00:21:04,816 You were there long before we arrived. 352 00:21:04,840 --> 00:21:06,936 No, I... 353 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 I got there ten minutes before you did. 354 00:21:10,840 --> 00:21:13,416 I used my magic to insert myself into everyone's memory 355 00:21:13,440 --> 00:21:15,736 to make it seem like I'd been there for years. 356 00:21:15,760 --> 00:21:17,136 Am I supposed to be impressed? 357 00:21:17,160 --> 00:21:19,376 I'm just trying to be honest with you. No, no. 358 00:21:19,400 --> 00:21:22,376 You do not know what that word means. 359 00:21:22,400 --> 00:21:25,856 All you know is how to lie. 360 00:21:25,880 --> 00:21:27,256 I didn't lie about us. 361 00:21:27,280 --> 00:21:28,696 There is no us. 362 00:21:28,720 --> 00:21:30,376 Now who's the one who's lying? 363 00:21:30,400 --> 00:21:31,896 Stop the barge! 364 00:21:31,920 --> 00:21:34,296 Think about it, Theo. 365 00:21:34,320 --> 00:21:37,736 With our magic, together, we could do whatever we want. 366 00:21:37,760 --> 00:21:41,256 We are not together, and we never will be. 367 00:21:41,280 --> 00:21:42,976 It's over, Darius. 368 00:21:43,000 --> 00:21:47,096 Now stop the barge or I will. 369 00:21:47,120 --> 00:21:48,256 Ah! 370 00:21:48,280 --> 00:21:49,800 Whoa! 371 00:21:53,320 --> 00:21:56,536 After years of searching, he found Princess Tia. 372 00:21:56,560 --> 00:21:58,136 She was an old woman by then. 373 00:21:58,160 --> 00:22:00,776 He told her how sorry he was for the way things turned out for them, 374 00:22:00,800 --> 00:22:03,016 but... he left and never came back. 375 00:22:03,040 --> 00:22:06,816 So she wasn't at the Oasis. This is a dead end. 376 00:22:06,840 --> 00:22:09,096 Theo's in trouble and there's nothing I can do about it. 377 00:22:09,120 --> 00:22:10,656 Wait a minute. 378 00:22:10,680 --> 00:22:14,936 He found her using a Ka door, like the one downstairs. 379 00:22:14,960 --> 00:22:17,960 It opened for him, because he was karfosi... 380 00:22:19,200 --> 00:22:20,296 Karfosi... 381 00:22:20,320 --> 00:22:22,336 No pressure, Henry, but this is pretty crucial. 382 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 Really not helping, Maya. 383 00:22:28,400 --> 00:22:31,136 It opened for him because he was pining. 384 00:22:31,160 --> 00:22:33,896 He was pining for her. Like you were for Safiya! 385 00:22:33,920 --> 00:22:37,616 Were you? Then I found out she had a boyfriend. 386 00:22:37,640 --> 00:22:38,976 Ah. 387 00:22:39,000 --> 00:22:41,456 That must have hurt. Just a little. 388 00:22:41,480 --> 00:22:44,816 This is why he didn't want us to find the scroll. 389 00:22:44,840 --> 00:22:46,896 We don't need to know where the Oasis of Magic is. 390 00:22:46,920 --> 00:22:49,696 The Ka door can take you to the one you love. 391 00:22:49,720 --> 00:22:51,000 It can take me to Theo! 392 00:22:55,080 --> 00:22:58,720 Which symbol do I press first? Erm... 393 00:23:00,720 --> 00:23:02,936 Quick, Henry! Don't rush him! 394 00:23:02,960 --> 00:23:05,720 Theo's in danger! I'm trying to remember. 395 00:23:07,040 --> 00:23:08,216 Hurry! 396 00:23:08,240 --> 00:23:10,696 OK. Maybe it was 397 00:23:10,720 --> 00:23:11,896 that one first... 398 00:23:11,920 --> 00:23:14,256 Oh, no! Wait! Maybe it was that one. 399 00:23:14,280 --> 00:23:16,680 Or... was it that one? 400 00:23:37,200 --> 00:23:39,176 Ah! 401 00:23:39,200 --> 00:23:41,520 SHE SCREAMS 402 00:23:44,520 --> 00:23:48,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 28909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.