Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,256
Previously on Theodosia...
2
00:00:03,280 --> 00:00:05,016
You...
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,456
Harold gave it to me.
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,456
Old magic. Powerful protection.
5
00:00:08,480 --> 00:00:11,056
We have to hurry before that
barge destroys the entire museum.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,696
Earthquake!
7
00:00:12,720 --> 00:00:14,096
This should keep
us safe for a bit.
8
00:00:14,120 --> 00:00:16,056
The Eternal Flame is
pretending to be Granny.
9
00:00:16,080 --> 00:00:17,456
He was pretending to be me, too.
10
00:00:17,480 --> 00:00:19,696
There's only one person I know
who would want to do that.
11
00:00:19,720 --> 00:00:21,136
The Eternal Flame
hid that scroll.
12
00:00:21,160 --> 00:00:22,296
We need to find out why.
13
00:00:22,320 --> 00:00:24,816
I need to know my own heart
before I get to the Oasis.
14
00:00:24,840 --> 00:00:27,616
I don't want to have any
feelings for you at all!
15
00:00:27,640 --> 00:00:29,576
We're so close now.
16
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
At last.
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,240
Where are we?
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,336
Well, we're not on the
Nile, that's for sure.
19
00:00:50,360 --> 00:00:51,856
This is the Oasis of Magic?
20
00:00:51,880 --> 00:00:55,856
No, but I think it's
taking us there.
21
00:00:55,880 --> 00:00:56,920
At least I hope it is.
22
00:01:00,360 --> 00:01:01,440
So, er...
23
00:01:02,560 --> 00:01:05,216
About what you
said in the museum?
24
00:01:05,240 --> 00:01:07,536
I was actually really hoping
you wouldn't bring that up.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,376
We should talk about
it. Yeah, I'm British.
26
00:01:09,400 --> 00:01:11,816
We don't do that.
27
00:01:11,840 --> 00:01:13,800
You know how I feel about you.
28
00:01:16,400 --> 00:01:17,560
What was that?
29
00:01:24,000 --> 00:01:28,016
Oh, no! No, no, no.
30
00:01:28,040 --> 00:01:29,816
I know where we are.
31
00:01:29,840 --> 00:01:32,616
We're sailing through
the underworld!
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,936
Don't look at me like
that. You're scaring me.
33
00:01:34,960 --> 00:01:37,520
It's full of monsters!
34
00:02:30,720 --> 00:02:33,576
{\an8}We're too late. There's
nothing we can do.
35
00:02:33,600 --> 00:02:37,696
{\an8}There... There has to be
something. If he has her...
36
00:02:37,720 --> 00:02:41,376
{\an8}Look, Darius won't do
anything until they get there.
37
00:02:41,400 --> 00:02:43,256
She doesn't know
the danger she's in.
38
00:02:43,280 --> 00:02:44,856
If only there was
39
00:02:44,880 --> 00:02:46,000
a way to warn her!
40
00:02:49,000 --> 00:02:51,376
The Ka Door will get us to her!
41
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
I have to check on Granny first!
42
00:02:59,720 --> 00:03:02,480
I've done what I can.
She's not in any pain.
43
00:03:04,320 --> 00:03:05,720
Thank you, Doctor.
44
00:03:08,280 --> 00:03:09,856
How's Granny doing?
Will she be OK?
45
00:03:09,880 --> 00:03:12,176
Ha! You know Mother.
46
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Stronger than an ox!
47
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
Darius will pay for this.
48
00:03:27,840 --> 00:03:30,056
Have you seen Theo?
49
00:03:30,080 --> 00:03:33,296
I'll go look for her. I'm
sure she hasn't gone far.
50
00:03:33,320 --> 00:03:34,760
Thank you.
51
00:03:43,240 --> 00:03:46,816
If we knew where the Oasis was,
we could get there through here.
52
00:03:46,840 --> 00:03:49,416
What? No. It's
dangerous to guess.
53
00:03:49,440 --> 00:03:52,136
Remember the first time we went
through and got lost in the desert?
54
00:03:52,160 --> 00:03:54,800
We have to do something!
Maybe this can help?
55
00:03:58,720 --> 00:04:00,456
You see anything?
56
00:04:00,480 --> 00:04:02,296
Maybe it's gone.
57
00:04:02,320 --> 00:04:04,936
There!
58
00:04:04,960 --> 00:04:07,296
Where did it go? I don't know.
59
00:04:07,320 --> 00:04:08,456
I think I scared it off.
60
00:04:08,480 --> 00:04:09,856
You think so? No.
61
00:04:09,880 --> 00:04:11,640
Yeah, me neither.
62
00:04:18,000 --> 00:04:19,976
It must be hiding in the clouds.
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,640
It's toying with us.
64
00:04:24,200 --> 00:04:26,656
Ah! Ah!
65
00:04:26,680 --> 00:04:29,240
That was so close.
Yeah, too close!
66
00:04:33,080 --> 00:04:34,896
Quick! There!
67
00:04:34,920 --> 00:04:36,616
Shoo! Ah!
68
00:04:36,640 --> 00:04:38,120
THEY GROAN
69
00:04:42,360 --> 00:04:46,256
Yeah, I don't think we can
"shoo" underworld monsters.
70
00:04:46,280 --> 00:04:50,936
Why are they attacking us?
I passed the final test!
71
00:04:50,960 --> 00:04:52,320
It doesn't make any sense.
72
00:04:57,320 --> 00:05:01,976
In the town of Naukratis,
I was "gennimenos."
73
00:05:02,000 --> 00:05:03,616
Born. It's his life story!
74
00:05:03,640 --> 00:05:05,136
Look, there's a map.
75
00:05:05,160 --> 00:05:07,856
Naukratis was a Greek
colony in Ancient Egypt.
76
00:05:07,880 --> 00:05:12,816
It says he was born... No.
77
00:05:12,840 --> 00:05:16,976
It says he was born during the
reign of Rameses the Second!
78
00:05:17,000 --> 00:05:20,416
He's been alive for
over 3,000 years.
79
00:05:20,440 --> 00:05:23,536
It's going to take that long just
to read it. It's our only lead.
80
00:05:23,560 --> 00:05:24,976
We need to find a
way to stop him.
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,376
Let's see...
82
00:05:26,400 --> 00:05:27,856
Here we go.
83
00:05:27,880 --> 00:05:30,176
When he was 15, he got a
job at the Royal Palace
84
00:05:30,200 --> 00:05:31,936
working for Rameses the Second.
85
00:05:31,960 --> 00:05:33,176
Now we're getting somewhere.
86
00:05:33,200 --> 00:05:34,816
What does it say
about his barge?
87
00:05:34,840 --> 00:05:38,896
No. Darius was Rameses'
official "oinochoos".
88
00:05:38,920 --> 00:05:41,616
Fish bearer? No, cup bearer!
89
00:05:41,640 --> 00:05:44,216
You weren't kidding.
Your Greek is terrible.
90
00:05:44,240 --> 00:05:47,576
He brought some water back
from the Oasis of Magic,
91
00:05:47,600 --> 00:05:49,816
and he would sip it to
replenish his power.
92
00:05:49,840 --> 00:05:53,656
Let me guess. Darius stole
the water and drank it.
93
00:05:53,680 --> 00:05:58,320
Yes. Drinking so much at once
that it turned him "Athanatos".
94
00:06:01,440 --> 00:06:04,136
Arrogant? Insufferable?
Pretentious?
95
00:06:04,160 --> 00:06:05,600
Immortal.
96
00:06:08,080 --> 00:06:10,416
He never aged another day.
97
00:06:10,440 --> 00:06:13,200
Keep going, Henry. This
scroll is our only lead.
98
00:06:16,240 --> 00:06:17,960
Darius, what's wrong?
99
00:06:19,720 --> 00:06:22,136
I was worried about the others.
100
00:06:22,160 --> 00:06:24,056
We left them looking
for the Eternal Flame.
101
00:06:24,080 --> 00:06:27,216
Are you sensing that
they found them?
102
00:06:27,240 --> 00:06:29,176
They found something.
103
00:06:29,200 --> 00:06:33,976
A scroll, maybe? Did they
mention anything to you about it?
104
00:06:34,000 --> 00:06:37,296
Well, no, but we did
leave in a hurry.
105
00:06:37,320 --> 00:06:40,880
Your powers are getting stronger.
How are your hands? Yeah, I'll live.
106
00:06:46,080 --> 00:06:47,296
Maybe not for long.
107
00:06:47,320 --> 00:06:48,880
Check that side!
108
00:07:00,560 --> 00:07:03,280
Hello? Anybody home?
109
00:07:11,960 --> 00:07:14,256
Don't worry, Mother.
110
00:07:14,280 --> 00:07:17,056
They're digging a
new underground line.
111
00:07:17,080 --> 00:07:19,416
The barge. What happened?
112
00:07:19,440 --> 00:07:21,696
When they first put it up,
it nearly wrecked the place.
113
00:07:21,720 --> 00:07:24,160
But Theo drew a symbol on
it to contain its magic!
114
00:07:25,720 --> 00:07:27,736
Doesn't look very contained.
I'll check it out.
115
00:07:27,760 --> 00:07:29,760
You two keep working
on the scroll!
116
00:07:31,840 --> 00:07:33,296
What does the word
"fileneda" mean?
117
00:07:33,320 --> 00:07:34,536
Erm...
118
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
A girlfriend!
119
00:07:40,200 --> 00:07:41,416
Hi, Josie.
120
00:07:41,440 --> 00:07:44,256
Look, I'm sorry, I'm looking for
something. Now's not a good time.
121
00:07:44,280 --> 00:07:45,496
I really need to talk to you.
122
00:07:45,520 --> 00:07:47,216
I know, but it'll have to wait.
123
00:07:47,240 --> 00:07:48,496
That's all I do.
124
00:07:48,520 --> 00:07:49,936
Wait.
125
00:07:49,960 --> 00:07:51,216
Well, not any more!
126
00:07:51,240 --> 00:07:53,920
I'm not leaving till you
tell me what's going on!
127
00:07:57,480 --> 00:07:59,176
They're digging a
new underground line.
128
00:07:59,200 --> 00:08:02,376
I don't care about the stupid
underground! I care about us!
129
00:08:02,400 --> 00:08:03,856
OK, let's talk.
130
00:08:03,880 --> 00:08:05,160
But not here.
131
00:08:13,720 --> 00:08:15,416
Ow! Ow, ow, ow, ow!
132
00:08:15,440 --> 00:08:17,336
SHE GROANS Hey, stay
calm, stay calm.
133
00:08:17,360 --> 00:08:18,440
You can do this.
134
00:08:19,400 --> 00:08:21,016
We are running out of time!
135
00:08:21,040 --> 00:08:23,416
Everything will be OK.
We'll be at the Oasis soon.
136
00:08:23,440 --> 00:08:26,440
How do you know
that? It's a secret.
137
00:08:27,440 --> 00:08:28,576
Tell me!
138
00:08:28,600 --> 00:08:31,336
OK. The truth is, I have
no idea if we're close.
139
00:08:31,360 --> 00:08:34,440
I just wanted to take
your mind off your hands.
140
00:08:36,400 --> 00:08:38,096
Oh.
141
00:08:38,120 --> 00:08:39,336
Well, aren't you clever?
142
00:08:39,360 --> 00:08:41,280
I have my moments.
143
00:08:47,960 --> 00:08:50,176
Ah! Darius!
144
00:08:50,200 --> 00:08:52,896
It's got hold of my legs!
145
00:08:52,920 --> 00:08:54,336
SHE STRAINS
146
00:08:54,360 --> 00:08:57,280
Theo! I'm trying!
147
00:09:00,040 --> 00:09:02,216
Find the Oasis! For both of us.
148
00:09:02,240 --> 00:09:04,696
I am not doing this alone.
149
00:09:04,720 --> 00:09:06,680
Let go of him!
150
00:09:14,120 --> 00:09:15,336
I don't want to be your backup
151
00:09:15,360 --> 00:09:17,096
in case things don't
work out with Theo.
152
00:09:17,120 --> 00:09:18,656
It's not like that. Oh, yeah?
153
00:09:18,680 --> 00:09:21,176
Cos that's what it feels like.
154
00:09:21,200 --> 00:09:22,456
One minute you're kissing me,
155
00:09:22,480 --> 00:09:25,096
the next you're acting as if
nothing happened. I can explain.
156
00:09:25,120 --> 00:09:28,160
If you say you lost your memory
again, I'm going to scream...
157
00:09:29,800 --> 00:09:31,856
Josie, I just want us to be...
158
00:09:31,880 --> 00:09:33,816
I can't be friends.
159
00:09:33,840 --> 00:09:36,376
I tried that, and
it didn't work.
160
00:09:36,400 --> 00:09:38,680
Doing the shows with
you just made it worse.
161
00:09:40,840 --> 00:09:44,320
I just wanted you to look at
me the way you look at Theo.
162
00:09:46,000 --> 00:09:48,096
But you never did.
163
00:09:48,120 --> 00:09:50,216
I never meant to hurt you.
164
00:09:50,240 --> 00:09:51,936
Working together was a mistake.
165
00:09:51,960 --> 00:09:54,256
I thought so too.
166
00:09:54,280 --> 00:09:56,320
Until you kissed me today.
167
00:09:58,560 --> 00:09:59,976
It wasn't like the first time.
168
00:10:00,000 --> 00:10:01,576
It was different.
169
00:10:01,600 --> 00:10:04,816
And I felt real connection
and I know you did, too.
170
00:10:04,840 --> 00:10:06,280
Don't deny it.
171
00:10:09,520 --> 00:10:13,056
It felt different
because it wasn't me.
172
00:10:13,080 --> 00:10:14,936
It was...
173
00:10:14,960 --> 00:10:17,536
It was Darius.
174
00:10:17,560 --> 00:10:19,496
Now you're making fun of me.
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,936
He can do magic.
176
00:10:20,960 --> 00:10:24,296
He tricked you into thinking
it was me. I don't believe you.
177
00:10:24,320 --> 00:10:27,056
If this is just another one
of your pathetic excuses...
178
00:10:27,080 --> 00:10:28,816
I'm telling you the truth!
179
00:10:28,840 --> 00:10:30,896
It was Darius you had
that connection with!
180
00:10:30,920 --> 00:10:32,480
You're unbelievable.
181
00:10:34,040 --> 00:10:35,616
I'm serious.
182
00:10:35,640 --> 00:10:37,696
It wasn't me.
183
00:10:37,720 --> 00:10:39,760
I care about you, Josie.
184
00:10:41,920 --> 00:10:43,896
OK. You have to go.
It's not safe here.
185
00:10:43,920 --> 00:10:47,256
The work on the underground
isn't doing this.
186
00:10:47,280 --> 00:10:49,656
What's going on, Will?
I'm sorry, Josie.
187
00:10:49,680 --> 00:10:53,160
Stay out of this. You
have to leave, right now!
188
00:11:00,160 --> 00:11:03,176
Darius's girlfriend was Rameses'
grand-daughter, Princess Tia.
189
00:11:03,200 --> 00:11:05,216
Were servants allowed to
date royalty back then?
190
00:11:05,240 --> 00:11:07,496
He says it was a
mystikos. A mistake?
191
00:11:07,520 --> 00:11:09,856
No. Mystikos means... a secret.
192
00:11:09,880 --> 00:11:11,616
This is getting us nowhere.
193
00:11:11,640 --> 00:11:13,936
What happened to Rameses
after Darius stole the magic?
194
00:11:13,960 --> 00:11:17,056
He got the barge ready to go back
to the Oasis to get some more.
195
00:11:17,080 --> 00:11:18,696
Did Darius follow him? Er...
196
00:11:18,720 --> 00:11:21,576
Rameses was old and died before
he could make the journey.
197
00:11:21,600 --> 00:11:24,056
He must have left some clue
behind about the location.
198
00:11:24,080 --> 00:11:28,776
Er, Darius turned the palace upside
down, but didn't find anything.
199
00:11:28,800 --> 00:11:29,960
That's just great.
200
00:11:34,560 --> 00:11:36,440
Will should be back by now.
201
00:11:49,960 --> 00:11:51,896
I don't know if I can do this.
202
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
Do it.
203
00:11:57,920 --> 00:12:00,600
HE GROANS
204
00:12:03,040 --> 00:12:05,040
Oh, don't stop!
205
00:12:14,200 --> 00:12:16,976
Amazing. I have my moments.
206
00:12:17,000 --> 00:12:18,896
I owe you my life.
207
00:12:18,920 --> 00:12:21,216
You don't owe me anything.
208
00:12:21,240 --> 00:12:23,016
I got you into this.
209
00:12:23,040 --> 00:12:24,416
I'm going to get you out.
210
00:12:24,440 --> 00:12:26,736
But I don't want out.
211
00:12:26,760 --> 00:12:29,456
This magic is the best thing
that's ever happened to me.
212
00:12:29,480 --> 00:12:32,176
An underworld sea monster
just almost ate you for lunch.
213
00:12:32,200 --> 00:12:35,120
Well, he seems to
have gone now, and
214
00:12:36,640 --> 00:12:40,240
I'm with you. That's
all that matters.
215
00:12:46,240 --> 00:12:52,016
I need to see what's
going on. I won't be long.
216
00:12:52,040 --> 00:12:53,080
Darius...
217
00:12:57,080 --> 00:12:58,640
No, it's me, Mother.
218
00:13:01,280 --> 00:13:04,416
Darius... No, no,
no. It's your son.
219
00:13:04,440 --> 00:13:06,256
It's Alistair. I'm right here.
220
00:13:06,280 --> 00:13:08,136
Oh, Theodosia...
221
00:13:08,160 --> 00:13:10,736
She's not here. Henry's
gone to look for her.
222
00:13:10,760 --> 00:13:15,536
I tried, I tried to...
I tried to... Shh.
223
00:13:15,560 --> 00:13:17,120
You need to rest, Mother.
224
00:13:19,120 --> 00:13:20,856
My necklace...
225
00:13:20,880 --> 00:13:23,776
You must've lost it when
you fell. But don't worry.
226
00:13:23,800 --> 00:13:25,856
Don't worry, we'll find it.
227
00:13:25,880 --> 00:13:27,600
It's too late...
228
00:13:41,640 --> 00:13:46,040
I won't leave you,
Mother. I promise.
229
00:13:51,480 --> 00:13:53,040
I still love Will.
230
00:13:54,600 --> 00:13:56,736
Then we'll just be friends.
231
00:13:56,760 --> 00:13:59,040
Yeah. Friends.
232
00:14:00,880 --> 00:14:03,096
It's better for both
of us, isn't it, yeah?
233
00:14:03,120 --> 00:14:04,320
I agree.
234
00:14:10,560 --> 00:14:13,176
What? What's wrong? No, nothing.
235
00:14:13,200 --> 00:14:15,656
Sorry. I just
suddenly got really...
236
00:14:15,680 --> 00:14:17,976
Really, really dizzy.
237
00:14:18,000 --> 00:14:19,360
Ah!
238
00:14:28,000 --> 00:14:29,560
Are you OK?
239
00:14:33,120 --> 00:14:34,216
What, what is it?
240
00:14:34,240 --> 00:14:36,976
No. Erm, I think
I just overdid it
241
00:14:37,000 --> 00:14:40,400
when I was pulling
you up from the boat.
242
00:14:41,600 --> 00:14:43,760
Breathe. It'll pass.
243
00:14:51,640 --> 00:14:54,416
What does the wax do? It,
er, it absorbs the magic.
244
00:14:54,440 --> 00:14:57,120
Soaking up kind of like
a... Like a sponge.
245
00:15:00,080 --> 00:15:02,120
There. Well done.
246
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
It's working.
247
00:15:07,720 --> 00:15:10,176
A few teething problems.
248
00:15:10,200 --> 00:15:12,696
Theo would know what to do.
249
00:15:12,720 --> 00:15:14,816
Hey, look! This is new!
250
00:15:14,840 --> 00:15:17,136
I've seen that symbol
in Theo's spell book.
251
00:15:17,160 --> 00:15:18,776
Must be why the
wax isn't working.
252
00:15:18,800 --> 00:15:20,296
This has to be Darius.
253
00:15:20,320 --> 00:15:21,976
No, it doesn't make sense.
254
00:15:22,000 --> 00:15:24,856
Why would he bother wrecking
this place? You're right.
255
00:15:24,880 --> 00:15:26,776
It's not like he needs
to cover his tracks.
256
00:15:26,800 --> 00:15:29,536
RATTLING Hello?
257
00:15:29,560 --> 00:15:30,720
Is somebody there?
258
00:15:33,240 --> 00:15:34,936
I know I've seen
this symbol before.
259
00:15:34,960 --> 00:15:36,176
That's it! What?
260
00:15:36,200 --> 00:15:38,656
It was on the scroll!
261
00:15:38,680 --> 00:15:40,736
He's trying to distract us.
262
00:15:40,760 --> 00:15:43,096
There must be something in here
he doesn't want us to read.
263
00:15:43,120 --> 00:15:46,040
We're getting too close.
There's still time to help Theo!
264
00:15:54,440 --> 00:15:57,056
I... I think I'm over it now.
265
00:15:57,080 --> 00:15:58,680
You had me worried there.
266
00:16:03,640 --> 00:16:05,120
Oh! What was that?
267
00:16:06,960 --> 00:16:09,296
I... I can't see anything.
Erm... check the front.
268
00:16:09,320 --> 00:16:11,360
Erm, it might be circling us.
269
00:16:16,600 --> 00:16:18,056
Do you see anything?
270
00:16:18,080 --> 00:16:20,376
Whatever it is, it's gone.
271
00:16:20,400 --> 00:16:22,136
OK. Well, just keep looking.
272
00:16:22,160 --> 00:16:24,120
You know, we can't
take another hit.
273
00:16:25,480 --> 00:16:26,640
Anything there?
274
00:16:32,840 --> 00:16:35,280
Why are you trying
to stop the barge?
275
00:16:37,480 --> 00:16:39,336
It was you.
276
00:16:39,360 --> 00:16:41,600
This, this whole
time. It was you.
277
00:16:46,360 --> 00:16:47,816
How did you work it out?
278
00:16:47,840 --> 00:16:50,080
You're wearing my
grandmother's necklace.
279
00:16:54,040 --> 00:16:55,656
I never meant to hurt anyone.
280
00:16:55,680 --> 00:16:58,456
You sent clay
people to attack us.
281
00:16:58,480 --> 00:17:00,056
I made them to protect you.
282
00:17:00,080 --> 00:17:02,696
Well, they didn't protect me!
They attacked Henry and Maya!
283
00:17:02,720 --> 00:17:05,520
That wasn't supposed to
happen. I lost control of them.
284
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
This whole time
285
00:17:09,920 --> 00:17:13,256
you were just using me
to get to the Oasis.
286
00:17:13,280 --> 00:17:16,496
I wanted to tell you the
truth. I just didn't know how.
287
00:17:16,520 --> 00:17:18,200
I never gave you magic.
288
00:17:19,360 --> 00:17:21,376
You... You had it
the whole time.
289
00:17:21,400 --> 00:17:23,816
You allowed me to believe
that I had blinded you,
290
00:17:23,840 --> 00:17:26,536
and you were really
just faking it.
291
00:17:26,560 --> 00:17:31,136
It's not my finest hour, but
I needed you to trust me.
292
00:17:31,160 --> 00:17:33,856
Oh, yeah? Well,
congratulations cos it worked.
293
00:17:33,880 --> 00:17:36,800
If I'd told you who I was, would
you have taken me with you?
294
00:17:38,640 --> 00:17:39,896
Yes.
295
00:17:39,920 --> 00:17:42,176
If you were worthy.
296
00:17:42,200 --> 00:17:43,440
Which you're not.
297
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
Watch out.
298
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
See? I'm not all bad.
299
00:17:54,880 --> 00:17:57,496
I should have let you
fall. And you didn't.
300
00:17:57,520 --> 00:17:58,576
We both know why.
301
00:17:58,600 --> 00:17:59,896
You get off my boat!
302
00:17:59,920 --> 00:18:01,976
Not before I tell you the truth.
303
00:18:02,000 --> 00:18:04,216
I don't want to hear it.
304
00:18:04,240 --> 00:18:06,776
Jump, or I'll blast you!
305
00:18:06,800 --> 00:18:07,840
Fine.
306
00:18:10,880 --> 00:18:13,200
Do whatever your heart wants.
307
00:18:26,320 --> 00:18:27,536
Wait a minute.
308
00:18:27,560 --> 00:18:29,016
I missed this bit.
309
00:18:29,040 --> 00:18:31,720
Rameses discovered
the secret affair.
310
00:18:33,200 --> 00:18:35,136
He sent his
granddaughter into exile,
311
00:18:35,160 --> 00:18:38,120
and he ordered
Darius be punished.
312
00:18:39,240 --> 00:18:41,856
Darius only drank the magic
water to defend himself.
313
00:18:41,880 --> 00:18:44,256
So he didn't steal it
just for the power.
314
00:18:44,280 --> 00:18:45,616
Don't feel sorry for him.
315
00:18:45,640 --> 00:18:47,616
He did a lot of bad stuff.
316
00:18:47,640 --> 00:18:49,696
He searched all of
Egypt for Princess Tia,
317
00:18:49,720 --> 00:18:52,536
but he couldn't find her. I don't
care about his old girlfriend!
318
00:18:52,560 --> 00:18:55,216
We're looking for clues that can
help us stop him. Stop rushing me.
319
00:18:55,240 --> 00:18:56,896
Oh, sure, take all
the time you need.
320
00:18:56,920 --> 00:18:58,336
It's only Theo's
life on the line!
321
00:18:58,360 --> 00:19:00,560
What if she was
exiled to the Oasis?
322
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
Sorry, Henry. Carry on.
323
00:19:08,320 --> 00:19:09,856
Don't worry, Mother.
324
00:19:09,880 --> 00:19:12,016
I'm here.
325
00:19:12,040 --> 00:19:14,096
You can beat this, Mother.
326
00:19:14,120 --> 00:19:15,256
You can do anything.
327
00:19:15,280 --> 00:19:18,336
If you told the world
to stop, it would.
328
00:19:18,360 --> 00:19:21,856
I don't know anyone
stronger than you.
329
00:19:21,880 --> 00:19:25,760
The truth is, that
strength used to scare me.
330
00:19:27,440 --> 00:19:30,416
I used to want to
be so much like you.
331
00:19:30,440 --> 00:19:33,296
But growing up, I was afraid
of so many things, I...
332
00:19:33,320 --> 00:19:36,240
And I did my best to hide it.
But I think you always knew.
333
00:19:37,440 --> 00:19:38,600
You always knew.
334
00:19:42,000 --> 00:19:44,760
I just wanted to be a son
you could be proud of.
335
00:19:50,320 --> 00:19:54,696
We're all afraid, Alistair.
336
00:19:54,720 --> 00:19:56,320
I as much as you.
337
00:19:59,480 --> 00:20:02,056
Oh, I am proud of you.
338
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
You're a good father.
339
00:20:09,320 --> 00:20:14,320
There's something you need
to know about Theodosia.
340
00:20:16,280 --> 00:20:18,736
What is it?
341
00:20:18,760 --> 00:20:20,320
She's in danger.
342
00:20:28,640 --> 00:20:30,736
If I'd have known it would
have made me immortal,
343
00:20:30,760 --> 00:20:33,816
I never would have stolen
the magic from Rameses.
344
00:20:33,840 --> 00:20:39,736
I was alone for thousands
of years until I met you.
345
00:20:39,760 --> 00:20:42,896
You make it sound like
we met by accident.
346
00:20:42,920 --> 00:20:47,216
And yet you planned
this whole thing.
347
00:20:47,240 --> 00:20:50,816
My magic was failing, I thought
my time was coming to an end.
348
00:20:50,840 --> 00:20:56,456
But then... I heard about the
girl with Heka who defeated Aapep,
349
00:20:56,480 --> 00:20:59,576
and I knew that you
could find the Oasis.
350
00:20:59,600 --> 00:21:01,856
How did you know we
would go to Maple Skye?
351
00:21:01,880 --> 00:21:04,816
You were there long
before we arrived.
352
00:21:04,840 --> 00:21:06,936
No, I...
353
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
I got there ten
minutes before you did.
354
00:21:10,840 --> 00:21:13,416
I used my magic to insert
myself into everyone's memory
355
00:21:13,440 --> 00:21:15,736
to make it seem like I'd
been there for years.
356
00:21:15,760 --> 00:21:17,136
Am I supposed to be impressed?
357
00:21:17,160 --> 00:21:19,376
I'm just trying to be
honest with you. No, no.
358
00:21:19,400 --> 00:21:22,376
You do not know what
that word means.
359
00:21:22,400 --> 00:21:25,856
All you know is how to lie.
360
00:21:25,880 --> 00:21:27,256
I didn't lie about us.
361
00:21:27,280 --> 00:21:28,696
There is no us.
362
00:21:28,720 --> 00:21:30,376
Now who's the one who's lying?
363
00:21:30,400 --> 00:21:31,896
Stop the barge!
364
00:21:31,920 --> 00:21:34,296
Think about it, Theo.
365
00:21:34,320 --> 00:21:37,736
With our magic, together, we
could do whatever we want.
366
00:21:37,760 --> 00:21:41,256
We are not together,
and we never will be.
367
00:21:41,280 --> 00:21:42,976
It's over, Darius.
368
00:21:43,000 --> 00:21:47,096
Now stop the barge or I will.
369
00:21:47,120 --> 00:21:48,256
Ah!
370
00:21:48,280 --> 00:21:49,800
Whoa!
371
00:21:53,320 --> 00:21:56,536
After years of searching,
he found Princess Tia.
372
00:21:56,560 --> 00:21:58,136
She was an old woman by then.
373
00:21:58,160 --> 00:22:00,776
He told her how sorry he was for
the way things turned out for them,
374
00:22:00,800 --> 00:22:03,016
but... he left and
never came back.
375
00:22:03,040 --> 00:22:06,816
So she wasn't at the
Oasis. This is a dead end.
376
00:22:06,840 --> 00:22:09,096
Theo's in trouble and there's
nothing I can do about it.
377
00:22:09,120 --> 00:22:10,656
Wait a minute.
378
00:22:10,680 --> 00:22:14,936
He found her using a Ka door,
like the one downstairs.
379
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
It opened for him,
because he was karfosi...
380
00:22:19,200 --> 00:22:20,296
Karfosi...
381
00:22:20,320 --> 00:22:22,336
No pressure, Henry, but
this is pretty crucial.
382
00:22:22,360 --> 00:22:24,080
Really not helping, Maya.
383
00:22:28,400 --> 00:22:31,136
It opened for him
because he was pining.
384
00:22:31,160 --> 00:22:33,896
He was pining for her.
Like you were for Safiya!
385
00:22:33,920 --> 00:22:37,616
Were you? Then I found
out she had a boyfriend.
386
00:22:37,640 --> 00:22:38,976
Ah.
387
00:22:39,000 --> 00:22:41,456
That must have
hurt. Just a little.
388
00:22:41,480 --> 00:22:44,816
This is why he didn't want
us to find the scroll.
389
00:22:44,840 --> 00:22:46,896
We don't need to know where
the Oasis of Magic is.
390
00:22:46,920 --> 00:22:49,696
The Ka door can take
you to the one you love.
391
00:22:49,720 --> 00:22:51,000
It can take me to Theo!
392
00:22:55,080 --> 00:22:58,720
Which symbol do I
press first? Erm...
393
00:23:00,720 --> 00:23:02,936
Quick, Henry! Don't rush him!
394
00:23:02,960 --> 00:23:05,720
Theo's in danger! I'm
trying to remember.
395
00:23:07,040 --> 00:23:08,216
Hurry!
396
00:23:08,240 --> 00:23:10,696
OK. Maybe it was
397
00:23:10,720 --> 00:23:11,896
that one first...
398
00:23:11,920 --> 00:23:14,256
Oh, no! Wait! Maybe
it was that one.
399
00:23:14,280 --> 00:23:16,680
Or... was it that one?
400
00:23:37,200 --> 00:23:39,176
Ah!
401
00:23:39,200 --> 00:23:41,520
SHE SCREAMS
402
00:23:44,520 --> 00:23:48,520
Preuzeto sa www.titlovi.com
28909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.