All language subtitles for Speaking.Parts.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:11,720 --> 00:07:14,050 - Hi. 4 00:07:14,150 --> 00:07:16,280 I didn't mean to scare you. 5 00:07:19,360 --> 00:07:21,290 I brought you some hand towels. 6 00:07:25,300 --> 00:07:27,230 They were the last ones. 7 00:07:29,030 --> 00:07:30,970 I saved them for you. 8 00:12:14,820 --> 00:12:16,880 - How did you like it? 9 00:12:20,390 --> 00:12:21,990 - It was okay. 10 00:12:22,090 --> 00:12:25,190 - You can keep it overnight. 11 00:12:25,300 --> 00:12:27,230 Most people do. 12 00:12:35,910 --> 00:12:37,840 It's only partially wound. 13 00:12:39,910 --> 00:12:41,850 Did it bore you? 14 00:12:43,920 --> 00:12:45,320 - No. 15 00:12:45,420 --> 00:12:47,850 - Then what's the problem? 16 00:12:49,420 --> 00:12:52,150 - There isn't a problem. 17 00:12:52,260 --> 00:12:54,160 - You always bring them back like this. 18 00:12:54,260 --> 00:12:56,730 I mean, I can usually figure people out. 19 00:12:56,830 --> 00:13:00,460 I try to build up a character profile watching what customers take out. 20 00:13:00,570 --> 00:13:02,470 The thing about you is, 21 00:13:02,570 --> 00:13:06,030 there's no consistency. 22 00:13:06,140 --> 00:13:08,300 I mean, look at these titles. 23 00:13:10,380 --> 00:13:14,340 You got horror, drama, comedy. Even a bit of porn. 24 00:13:14,450 --> 00:13:17,970 And you've taken most of these out at least... 20 times. 25 00:13:25,390 --> 00:13:27,290 - This is my lover. 26 00:13:27,390 --> 00:13:29,290 - Yeah? 27 00:13:29,390 --> 00:13:31,330 - He's an actor. 28 00:13:35,400 --> 00:13:37,840 That's the list of movies he's been in. 29 00:13:44,410 --> 00:13:46,340 I like to watch his scenes. 30 00:13:47,410 --> 00:13:49,810 - Uh-huh. So he's your-- 31 00:13:49,920 --> 00:13:51,820 - he's my lover. 32 00:13:51,920 --> 00:13:53,820 I'm in love. 33 00:13:53,920 --> 00:13:55,850 - What about him? 34 00:13:58,920 --> 00:14:00,860 - You don't believe me. 35 00:14:00,960 --> 00:14:02,950 - I didn't say that. 36 00:14:06,100 --> 00:14:08,290 - We work at the same place, a hotel. 37 00:14:10,370 --> 00:14:12,270 That's his day job. 38 00:14:12,370 --> 00:14:14,270 - And he does his acting at night? 39 00:14:14,370 --> 00:14:16,810 - And days off. Sometimes he calls in sick. 40 00:14:16,910 --> 00:14:19,000 - He sounds dedicated. 41 00:14:21,080 --> 00:14:23,010 - He is. 42 00:14:28,890 --> 00:14:30,820 - But he's just a extra. 43 00:14:32,890 --> 00:14:34,790 - What do you mean? 44 00:14:34,890 --> 00:14:38,690 - Well, he may be in these movies but he doesn't have a speaking part. 45 00:14:38,800 --> 00:14:40,790 He doesn't talk in them. 46 00:14:40,900 --> 00:14:43,330 - He's on screen. 47 00:14:52,410 --> 00:14:55,110 There is nothing special about words. 48 00:15:06,020 --> 00:15:06,490 - And then, there are those who complain that you're not vocal enough. 49 00:15:09,360 --> 00:15:14,390 I'm not talking about noises here or anything crude. 50 00:15:14,500 --> 00:15:18,460 It's just that some people thrive on compliments. 51 00:15:18,570 --> 00:15:21,230 And ultimately, that's what we're all here to do. 52 00:15:23,310 --> 00:15:26,180 Compliment our guests while they stay with us. 53 00:15:29,380 --> 00:15:31,350 Good. 54 00:15:31,450 --> 00:15:34,320 Now, I have a friend coming in at two. 55 00:15:36,890 --> 00:15:38,790 - A good friend? 56 00:15:38,890 --> 00:15:41,330 - Oh, I think you'll find this friend very good. 57 00:15:43,900 --> 00:15:45,960 - All right. 58 00:15:48,400 --> 00:15:50,600 - How are things with Lisa? 59 00:15:53,140 --> 00:15:55,040 - Fine. 60 00:15:55,140 --> 00:15:57,080 - Is she still bothering you? 61 00:15:59,140 --> 00:16:00,980 - Not really. 62 00:16:01,080 --> 00:16:03,510 - I could have her let go. 63 00:16:03,620 --> 00:16:05,780 Find some excuse. 64 00:16:10,360 --> 00:16:12,290 - It's not worth it. 65 00:17:32,370 --> 00:17:36,040 - It's not difficult to make each other's lives more complicated, Clara. 66 00:17:36,140 --> 00:17:36,670 - That's not what I'm saying. - That's what you're doing. 67 00:17:38,880 --> 00:17:41,870 - They've already started casting. 68 00:17:41,980 --> 00:17:44,280 - Nothing's been finalized. 69 00:17:44,380 --> 00:17:47,290 You can make any suggestions you want. 70 00:17:47,390 --> 00:17:49,650 We're here to complement each other's efforts. 71 00:17:49,760 --> 00:17:53,720 That's why I sent you up there. To become more involved, to help. 72 00:17:53,830 --> 00:17:55,290 - How? 73 00:17:55,390 --> 00:17:57,560 - Any way you want. 74 00:17:57,660 --> 00:17:59,560 If there's a location you see, 75 00:17:59,660 --> 00:18:01,930 if there's someone you want to audition, feel free. 76 00:18:02,030 --> 00:18:04,230 We're all working together on this. 77 00:18:04,340 --> 00:18:05,700 Okay? 78 00:18:10,510 --> 00:18:13,950 Good. So, how do you like the hotel? 79 00:18:14,050 --> 00:18:15,640 - It's fine. 80 00:18:15,750 --> 00:18:17,810 - Didn't I tell you? 81 00:18:17,920 --> 00:18:21,280 It's very special. So intimate. 82 00:19:38,530 --> 00:19:40,900 - This one gets taken out a lot. 83 00:19:41,000 --> 00:19:43,470 - Is it any good? - I wouldn't be able to tell you. 84 00:19:43,570 --> 00:19:45,970 - Why not? - I never watch these things. 85 00:19:46,070 --> 00:19:49,040 - Then how do you know what to recommend? 86 00:19:49,140 --> 00:19:50,770 - Well, I don't. 87 00:19:50,880 --> 00:19:53,310 People check out the covers and take what they want. 88 00:19:55,880 --> 00:19:57,820 - Do you like working here? 89 00:20:03,260 --> 00:20:06,380 - Not this part. 90 00:20:06,490 --> 00:20:08,960 - What other part is there? 91 00:20:09,060 --> 00:20:11,290 - Well, we rent equipment out. 92 00:20:11,400 --> 00:20:12,890 - What for? 93 00:20:13,000 --> 00:20:15,060 - People want things recorded. 94 00:20:15,170 --> 00:20:17,800 Parties, weddings. The usual. 95 00:20:17,900 --> 00:20:19,930 And the not-so-usual. 96 00:20:20,040 --> 00:20:23,030 Sometimes, I do it for them. 97 00:20:26,210 --> 00:20:28,110 - Is this how you usually get auditions? 98 00:20:28,210 --> 00:20:30,680 Slipping your picture under some stranger's door? 99 00:20:30,780 --> 00:20:33,310 - Well, I don't have an agent. 100 00:20:33,420 --> 00:20:35,320 - Well then, how did you get in touch? 101 00:20:35,420 --> 00:20:38,650 - I work at the hotel, part-time, as a consultant. 102 00:20:38,760 --> 00:20:40,920 - What do you do? 103 00:20:41,030 --> 00:20:43,290 - I help to book entertainment. 104 00:20:43,400 --> 00:20:45,590 - So how do you know who I am? 105 00:20:47,670 --> 00:20:49,730 - Well, I don't... exactly. 106 00:20:49,830 --> 00:20:52,390 I mean, I know you're involved with movies. 107 00:20:52,500 --> 00:20:55,340 I get a list of names of people in the entertainment field 108 00:20:55,440 --> 00:20:57,840 who are staying at the hotel. 109 00:20:57,940 --> 00:21:00,280 But I don't know exactly what it is that you do. 110 00:21:00,380 --> 00:21:02,310 - I could be a secretary. 111 00:21:04,150 --> 00:21:06,050 - Then why would you be doing this? 112 00:21:06,150 --> 00:21:08,810 - I could think of reasons. 113 00:21:11,390 --> 00:21:13,320 Well, I'm not a secretary. 114 00:21:16,390 --> 00:21:18,300 - That's good. 115 00:21:18,400 --> 00:21:20,800 - So, let's start. 116 00:21:20,900 --> 00:21:22,800 I'll read with you. 117 00:21:22,900 --> 00:21:24,800 If you could just look into the camera. 118 00:21:24,900 --> 00:21:26,840 - Sure. 119 00:21:35,410 --> 00:21:37,610 - How do you know what to film? 120 00:21:37,720 --> 00:21:39,450 - You don't. 121 00:21:39,550 --> 00:21:42,280 You just go in there with your camera and get whatever you can. 122 00:21:47,930 --> 00:21:49,830 - What's happening here? 123 00:21:49,930 --> 00:21:51,830 - Oh. I usually try to find a room 124 00:21:51,930 --> 00:21:53,830 where I can take people and get them to talk. 125 00:21:53,930 --> 00:21:55,760 This is the bride's dad. 126 00:21:55,870 --> 00:21:58,860 Everyone's having a great time. - Thank you. 127 00:21:58,970 --> 00:22:00,960 - Is she your only daughter? 128 00:22:03,880 --> 00:22:06,780 You've enjoyed a lot of applause in your career. 129 00:22:06,880 --> 00:22:10,210 But something extraordinarily dramatic is happening to you today. 130 00:22:10,320 --> 00:22:12,940 Can you give us any indication - 131 00:22:13,050 --> 00:22:15,420 and I know this is not the best time to ask - 132 00:22:15,520 --> 00:22:17,990 of what's going through your mind? 133 00:22:22,760 --> 00:22:25,820 This must be a very happy day for you. 134 00:22:29,900 --> 00:22:32,800 I can honestly say that this is the best wedding I've ever taped. 135 00:22:32,900 --> 00:22:35,310 - Is that true? 136 00:22:35,410 --> 00:22:37,310 - Of course not. 137 00:22:37,410 --> 00:22:39,340 You've seen one, you've seen them all. 138 00:22:41,450 --> 00:22:43,310 - There's nothing to be scared of. 139 00:22:43,420 --> 00:22:45,940 You've done this sort of operation before. 140 00:22:46,050 --> 00:22:48,710 - I couldn't forgive myself if anything happened to you. 141 00:22:48,820 --> 00:22:50,720 - Why should anything go wrong? 142 00:22:50,820 --> 00:22:52,850 - The doctor said... 143 00:22:52,960 --> 00:22:54,860 - There's a risk, that's all. 144 00:22:54,960 --> 00:22:59,120 And it's a risk I have to take. You're my sister. 145 00:22:59,230 --> 00:23:01,290 I'm not gonna watch you die. 146 00:23:03,540 --> 00:23:05,440 Okay? 147 00:23:05,540 --> 00:23:07,630 - Yes. 148 00:23:07,740 --> 00:23:09,770 - How was it? 149 00:23:09,870 --> 00:23:12,240 - Fine. 150 00:23:14,380 --> 00:23:16,280 - Do you want me to read it again? 151 00:23:16,380 --> 00:23:18,280 - All right. 152 00:23:18,380 --> 00:23:21,290 - I have a question. - Yes. 153 00:23:21,390 --> 00:23:23,980 - Do I find out that you're dying in the scene? 154 00:23:24,090 --> 00:23:26,220 - What? 155 00:23:26,320 --> 00:23:30,320 - Is this the scene where I find out that you're dying? 156 00:23:32,460 --> 00:23:35,230 - No. No. You've found that out before. 157 00:23:45,080 --> 00:23:47,200 - I'd... 158 00:23:47,310 --> 00:23:49,800 Do anything in the world to make her happy. 159 00:23:49,910 --> 00:23:52,820 - Well, I think you have. 160 00:23:52,920 --> 00:23:54,980 - Thank you. 161 00:23:55,090 --> 00:23:57,110 - And now, she's leaving the nest, 162 00:23:57,220 --> 00:23:59,350 about to embark in a new life. 163 00:24:01,190 --> 00:24:03,630 And let me tell you, she'll never forget this. 164 00:24:08,370 --> 00:24:10,770 - That's amazing. 165 00:24:10,870 --> 00:24:13,430 - What? 166 00:24:13,540 --> 00:24:16,100 - That you got him to do that. 167 00:24:16,210 --> 00:24:19,230 - It's not too difficult. 168 00:24:19,340 --> 00:24:21,310 Just got to know what buttons to push. 169 00:24:25,650 --> 00:24:27,640 - You don't have to say a word. 170 00:24:27,750 --> 00:24:30,310 It's good to see you. 171 00:24:34,790 --> 00:24:36,790 Is that any better? 172 00:24:36,900 --> 00:24:38,860 I can try it again. 173 00:24:38,960 --> 00:24:40,990 - What do you think of the script? 174 00:24:43,070 --> 00:24:45,300 - I like it. - Really? 175 00:24:45,400 --> 00:24:47,300 - Sure. I mean, it's a bit... 176 00:24:47,410 --> 00:24:48,810 - Yes? 177 00:24:48,910 --> 00:24:51,070 - Well, I had a little difficulty-- 178 00:24:51,180 --> 00:24:53,770 - believing it. - Hmm. 179 00:24:53,880 --> 00:24:55,810 - It's all true. 180 00:24:57,880 --> 00:25:00,370 - Please, eddy. - Look, it's not that easy. 181 00:25:00,490 --> 00:25:03,250 - I'll just watch. You don't have to pay me or anything. 182 00:25:03,350 --> 00:25:05,760 I'll help you move stuff around. 183 00:25:05,860 --> 00:25:08,050 - But you just said you wanted to interview people. 184 00:25:08,160 --> 00:25:10,060 - If you think I can. 185 00:25:10,160 --> 00:25:12,260 I mean, I'll do whatever you want me to. 186 00:25:12,360 --> 00:25:15,030 - Let me think about it. - Please? 187 00:25:16,770 --> 00:25:17,900 - I don't know if I should ask this, but do you think I might have a chance? 188 00:25:20,370 --> 00:25:22,270 - It's not up to me. 189 00:25:22,370 --> 00:25:23,770 - Oh. 190 00:25:23,880 --> 00:25:25,810 - Would this be your first speaking part? 191 00:25:25,910 --> 00:25:28,240 - On film? Yeah. 192 00:25:28,350 --> 00:25:30,650 I mean, I've done some theatre. 193 00:25:30,750 --> 00:25:33,010 Nothing too big. 194 00:25:35,090 --> 00:25:37,490 - So, what do you do? 195 00:25:39,560 --> 00:25:41,690 - Like I said, I work at the hotel. 196 00:25:41,790 --> 00:25:43,630 - Part-time? 197 00:25:43,730 --> 00:25:45,290 - No. 198 00:25:45,400 --> 00:25:47,870 - Full-time? - Yeah. 199 00:25:47,970 --> 00:25:50,900 - As an entertainment consultant. 200 00:25:54,410 --> 00:25:56,840 - I work in housekeeping. 201 00:25:56,940 --> 00:25:58,470 - Ah. 202 00:26:01,010 --> 00:26:03,680 - I was cleaning your room and I saw the script. 203 00:26:03,780 --> 00:26:05,770 - So you took a chance. 204 00:26:05,880 --> 00:26:07,790 - Yeah. 205 00:26:07,890 --> 00:26:10,320 - Do you do that often? 206 00:26:16,360 --> 00:26:18,020 - What? 207 00:26:18,130 --> 00:26:20,260 - Take... chances? 208 00:26:22,370 --> 00:26:24,700 - Sometimes. 209 00:26:24,800 --> 00:26:26,740 - When they're interesting... 210 00:27:57,360 --> 00:27:59,920 - Lance! Lance! 211 00:28:00,030 --> 00:28:01,760 Lance! 212 00:28:06,840 --> 00:28:08,270 Lance! 213 00:29:40,700 --> 00:29:42,790 - Clara? 214 00:29:46,870 --> 00:29:48,340 Clara! 215 00:30:24,980 --> 00:30:27,380 - I wouldn't say everyone. 216 00:30:27,480 --> 00:30:30,920 And what time, do you think, you would be available, 217 00:30:31,020 --> 00:30:33,350 for instance, from 3 o'clock until... 218 00:30:33,450 --> 00:30:35,320 - Until 3:40. 219 00:30:35,420 --> 00:30:37,850 - You think so? - Yes. Definitely. 220 00:30:40,760 --> 00:30:42,990 [ Breathless ] 221 00:30:43,090 --> 00:30:45,120 - You're very late, Lance. 222 00:30:45,230 --> 00:30:47,320 - I'm sorry. 223 00:30:47,430 --> 00:30:49,800 - We thought you might have deserted us 224 00:30:49,900 --> 00:30:52,270 - I wouldn't do that. 225 00:30:52,370 --> 00:30:54,340 - I would like to think 226 00:30:54,440 --> 00:30:57,840 that this is an ideal working environment for you. 227 00:30:57,940 --> 00:30:59,910 - It is. 228 00:31:00,010 --> 00:31:01,950 - Good. 229 00:31:04,720 --> 00:31:07,310 How did you like my friend in 106? 230 00:31:09,550 --> 00:31:11,790 Hmm, the feeling was mutual. 231 00:31:11,890 --> 00:31:14,220 I've circled in another appointment for this afternoon. 232 00:31:16,390 --> 00:31:18,300 - What time? 233 00:31:18,400 --> 00:31:21,800 - During your work hours. Why? 234 00:31:21,900 --> 00:31:23,830 - It's just that... 235 00:31:30,410 --> 00:31:32,430 I might have to leave a bit early. 236 00:31:32,540 --> 00:31:34,670 - I'm sure we can be flexible. 237 00:31:36,750 --> 00:31:40,240 My friend was very taken with you. 238 00:31:42,320 --> 00:31:44,220 - All right. 239 00:31:44,320 --> 00:31:46,920 - Do be careful, though. 240 00:31:47,020 --> 00:31:48,930 - What do you mean? 241 00:31:49,030 --> 00:31:51,860 - This friend was quite smitten. 242 00:31:53,930 --> 00:31:56,260 Remember what I told you about distance. 243 00:31:56,370 --> 00:31:59,300 Cool mind. Cool heart. 244 00:31:59,400 --> 00:32:01,300 Very playful body. 245 00:32:06,310 --> 00:32:09,040 - This is not an everyday sort of a situation, Julie. 246 00:32:09,150 --> 00:32:11,170 You could be dying. 247 00:32:11,280 --> 00:32:14,220 Besides, your fear isn't justified. 248 00:32:14,320 --> 00:32:16,580 I've talked to the doctor. 249 00:32:16,690 --> 00:32:18,280 There's nothing to be scared of. 250 00:32:18,390 --> 00:32:20,290 They've done this sort of operation before. 251 00:32:20,390 --> 00:32:23,360 It's a matter of my feeling to you. 252 00:32:23,460 --> 00:32:25,830 You can't expect me not to react to this 253 00:32:26,060 --> 00:32:27,960 in what would normally be considered an extreme-- 254 00:32:28,070 --> 00:32:30,260 - you're sure? - Yes. 255 00:32:30,370 --> 00:32:33,070 - He's what you're looking for? - Exactly. 256 00:32:33,170 --> 00:32:36,370 - You could be dying. - You find him natural enough? 257 00:32:36,470 --> 00:32:40,280 - Besides, your fear isn't justified. 258 00:32:40,380 --> 00:32:42,970 - Well, let's think about it. We have a few more days. 259 00:32:43,080 --> 00:32:44,980 - He's my choice. 260 00:32:45,080 --> 00:32:47,310 - And I respect that. 261 00:32:47,420 --> 00:32:49,350 Now, did you get my revisions? 262 00:32:49,450 --> 00:32:51,350 - Yes. 263 00:32:51,460 --> 00:32:54,320 - And how did you feel about them? - They're unacceptable. 264 00:32:54,430 --> 00:32:56,390 I hate the idea of putting in a talk show. 265 00:32:56,490 --> 00:32:58,400 It doesn't add anything. 266 00:32:58,500 --> 00:33:01,060 - Well, it's a unique way of getting the information across. 267 00:33:01,170 --> 00:33:04,620 Nothing is more boring than people in a doctor's office 268 00:33:04,740 --> 00:33:08,230 discussing the disease of the week. - But it cheapens the point. 269 00:33:08,340 --> 00:33:09,770 - What point? 270 00:33:09,870 --> 00:33:12,430 This isn't one of your university lectures, Clara. 271 00:33:12,540 --> 00:33:14,440 You're not in a classroom anymore. 272 00:33:14,550 --> 00:33:16,450 We're not presenting a thesis. 273 00:33:16,550 --> 00:33:19,920 We're telling a story. - My story. 274 00:33:20,020 --> 00:33:23,780 - Look. This isn't the time to argue. 275 00:33:23,890 --> 00:33:25,080 - When is? 276 00:33:25,190 --> 00:33:27,250 - When I'm less busy. 277 00:33:27,360 --> 00:33:29,950 - You're never less busy. 278 00:33:30,060 --> 00:33:32,290 - I can't talk like this. 279 00:33:32,400 --> 00:33:35,460 - All right. I'll come there. 280 00:33:39,340 --> 00:33:39,800 [ Humming ] 281 00:34:42,900 --> 00:34:44,800 - Hi. 282 00:34:44,900 --> 00:34:46,930 - Where are you going? 283 00:34:47,040 --> 00:34:48,940 - I have to go back. 284 00:34:49,040 --> 00:34:50,940 - Why? 285 00:34:51,040 --> 00:34:53,170 - Complications. 286 00:34:53,280 --> 00:34:55,300 I'm sorry I had to leave so early this morning. 287 00:34:55,410 --> 00:34:57,310 - It's okay. 288 00:34:57,420 --> 00:34:59,320 Are you returning? 289 00:34:59,420 --> 00:35:01,250 - I'm not sure. 290 00:35:01,350 --> 00:35:04,080 - Do we stay in touch? 291 00:35:04,190 --> 00:35:06,120 - Over what? 292 00:35:11,360 --> 00:35:13,300 - Us. 293 00:35:15,870 --> 00:35:18,270 - We can still see each other. 294 00:35:18,370 --> 00:35:20,270 - Uh-huh. 295 00:35:20,370 --> 00:35:22,310 How? 296 00:36:15,360 --> 00:36:17,290 - Lance... what's going on? 297 00:36:24,370 --> 00:36:26,300 I know how upset you get. 298 00:36:31,380 --> 00:36:33,310 You're very special. 299 00:36:35,880 --> 00:36:38,820 You can't let other people make you feel small. 300 00:36:45,890 --> 00:36:47,830 Let me love you. 301 00:37:03,210 --> 00:37:06,230 - You see, there's a side of me 302 00:37:06,340 --> 00:37:08,810 that sees you all as children. 303 00:37:08,910 --> 00:37:10,310 My children. 304 00:37:10,410 --> 00:37:13,280 Now, I don't mean that in a negative way. 305 00:37:15,350 --> 00:37:18,150 I am concerned about your well-being. 306 00:37:18,260 --> 00:37:21,690 And making this as comfortable a working environment as possible. 307 00:37:21,790 --> 00:37:24,760 If you accept this notion, 308 00:37:24,860 --> 00:37:26,850 then it's not too difficult to understand 309 00:37:26,960 --> 00:37:29,300 why I would have favorites. 310 00:37:31,400 --> 00:37:34,300 And some children are naturally more lovable. 311 00:37:38,880 --> 00:37:40,810 Others... 312 00:37:40,910 --> 00:37:43,280 Well, others have to work harder 313 00:37:43,380 --> 00:37:45,510 at gaining the attention they feel they deserve. 314 00:37:49,890 --> 00:37:51,910 Does that answer your question? 315 00:38:20,850 --> 00:38:22,750 - Is eddy here? 316 00:38:22,850 --> 00:38:24,250 - No. 317 00:38:24,360 --> 00:38:26,260 - Where is he? 318 00:38:26,360 --> 00:38:28,260 - Shooting a party. 319 00:38:28,360 --> 00:38:30,290 - Where is the party? 320 00:38:33,360 --> 00:38:35,270 - Why? 321 00:38:35,370 --> 00:38:37,270 - He wanted me to help him. 322 00:38:37,370 --> 00:38:39,270 - To help him do what? 323 00:38:39,370 --> 00:38:41,310 - Help him tape it. 324 00:39:32,860 --> 00:39:34,760 - Yeah? - Is eddy here? 325 00:39:34,860 --> 00:39:36,760 - Who? - Eddy. 326 00:39:36,860 --> 00:39:38,800 I think he's taping the party. 327 00:40:12,400 --> 00:40:14,300 - Hello. 328 00:40:14,400 --> 00:40:16,300 - Hi. 329 00:40:16,400 --> 00:40:18,300 - How are you? 330 00:40:18,400 --> 00:40:20,000 - Fine. 331 00:40:23,410 --> 00:40:25,710 - I hope this isn't too strange for you. 332 00:40:25,810 --> 00:40:27,740 - No. 333 00:40:29,910 --> 00:40:31,810 Did you have a good trip? 334 00:40:31,920 --> 00:40:33,320 - Fine. 335 00:40:33,420 --> 00:40:35,390 - When did you get in? 336 00:40:35,490 --> 00:40:38,050 - A couple of hours ago. 337 00:40:40,590 --> 00:40:42,580 - I missed you. 338 00:40:44,090 --> 00:40:45,590 - Really? 339 00:40:45,700 --> 00:40:48,460 - Yeah. 340 00:41:22,200 --> 00:41:24,330 [ Heavy breathing ] 341 00:43:00,360 --> 00:43:02,730 - I watched your audition again today. 342 00:43:05,870 --> 00:43:07,770 - And? 343 00:43:07,870 --> 00:43:09,810 - It's very good. 344 00:43:19,880 --> 00:43:21,780 - What are you doing here? 345 00:43:21,890 --> 00:43:24,790 - I came to see if you needed any help. 346 00:43:24,890 --> 00:43:26,820 - No. 347 00:43:30,890 --> 00:43:33,300 - Eddy, why are you doing this? 348 00:43:33,400 --> 00:43:35,920 - Because it's part of my job. 349 00:43:38,400 --> 00:43:40,300 - But it-- - look. 350 00:43:40,400 --> 00:43:42,310 We'll talk about this later. 351 00:43:42,410 --> 00:43:45,340 Come by the store tomorrow. Okay? 352 00:44:42,900 --> 00:44:44,830 [Vacuum cleaner] 353 00:45:48,900 --> 00:45:50,660 - Hi there. 354 00:45:50,770 --> 00:45:53,000 - Hello. 355 00:45:53,100 --> 00:45:55,300 - How was your day? 356 00:45:55,410 --> 00:45:57,600 - All right. 357 00:45:57,710 --> 00:46:00,230 - What happened? 358 00:46:00,340 --> 00:46:02,840 - Not much. 359 00:46:02,950 --> 00:46:05,580 How are things in your end? 360 00:46:07,650 --> 00:46:09,590 - Not too good. 361 00:46:23,870 --> 00:46:25,730 - Housekeeping. 362 00:46:25,840 --> 00:46:27,810 [Water running ] 363 00:46:29,870 --> 00:46:31,810 Housekeeping. 364 00:46:44,390 --> 00:46:46,320 Your ordered some extra towels. 365 00:46:54,400 --> 00:46:56,330 [Sobbing ] 366 00:47:03,340 --> 00:47:06,280 I'm just going to leave them on the counter. 367 00:47:28,870 --> 00:47:31,800 - I'm... not the casting director. 368 00:47:33,870 --> 00:47:36,860 - What do you mean? - I'm the writer. 369 00:47:41,380 --> 00:47:43,970 I was told I'd have input over casting. 370 00:47:44,080 --> 00:47:45,980 That's why I auditioned you. 371 00:47:46,080 --> 00:47:49,210 They liked your audition, by the way. You might have the part. 372 00:47:53,890 --> 00:47:56,120 You won't find out for a couple of days, 373 00:47:56,230 --> 00:47:58,460 but you could find out sooner, if you want. 374 00:47:58,560 --> 00:48:00,220 - How? 375 00:48:00,330 --> 00:48:03,560 - The producer's assistant is staying in the room next to mine. 376 00:48:03,670 --> 00:48:06,660 That's where all the casting information is kept. 377 00:48:06,770 --> 00:48:09,100 You can sneak in there tomorrow night. 378 00:48:09,210 --> 00:48:11,330 - Sneak in? 379 00:48:11,440 --> 00:48:15,040 - One of the... producer's friends is getting married. 380 00:48:15,150 --> 00:48:17,550 Everyone will be at the wedding. 381 00:48:17,650 --> 00:48:19,910 - Are you sure? 382 00:48:20,020 --> 00:48:22,110 - Positive. 383 00:48:22,220 --> 00:48:25,120 When you're inside the room, 384 00:48:25,220 --> 00:48:27,820 I want you to do me a favour. 385 00:48:31,730 --> 00:48:35,820 I want you to find me a copy of the revised script. 386 00:48:35,930 --> 00:48:38,930 It'll be printed on pink paper. Is that clear? 387 00:48:40,640 --> 00:48:42,540 - Don't you have a copy? 388 00:48:42,640 --> 00:48:44,540 - Why would I? 389 00:48:44,640 --> 00:48:46,870 - Well, if you're the writer... [Sneering ] 390 00:48:46,980 --> 00:48:48,880 What's so funny? 391 00:48:48,980 --> 00:48:51,850 - I'm only the writer. 392 00:49:15,070 --> 00:49:17,230 - Is that clear? 393 00:49:17,340 --> 00:49:18,740 - Yes. 394 00:49:18,840 --> 00:49:20,870 - You sure you know what you're doing? - Uh-huh. 395 00:49:20,980 --> 00:49:22,880 - I just want an interview with the bride. 396 00:49:22,980 --> 00:49:24,880 That's all. Nothing fancy. 397 00:49:24,980 --> 00:49:26,880 Just get a sense of her excitement. 398 00:49:26,980 --> 00:49:29,180 Okay? - Yes. 399 00:49:29,290 --> 00:49:31,850 - I'm trusting you here. These are very important people. 400 00:49:31,960 --> 00:49:34,150 - How did you get the job? 401 00:49:34,260 --> 00:49:36,780 - I was personally recommended. 402 00:50:16,400 --> 00:50:18,300 - Excuse me. - Yes? 403 00:50:18,400 --> 00:50:20,700 - Are you related to the bride? 404 00:50:20,800 --> 00:50:23,770 - Not... this time. 405 00:50:56,310 --> 00:50:58,210 - Hello, everyone. 406 00:51:00,740 --> 00:51:02,770 I'm... very sorry I couldn't be there 407 00:51:02,880 --> 00:51:06,680 to share this special evening with you. 408 00:51:09,890 --> 00:51:12,820 That's her. And that's the groom. 409 00:51:12,920 --> 00:51:14,820 - Most of us gathered here tonight 410 00:51:14,920 --> 00:51:17,920 are in the profession of making fairy tales. 411 00:51:18,030 --> 00:51:21,930 But sometimes, these dreams come true. 412 00:51:23,370 --> 00:51:26,340 And that's certainly the case 413 00:51:26,440 --> 00:51:32,270 when two people, as special as Ronny and Trish, get married. 414 00:52:11,550 --> 00:52:13,780 - And then, I saw her in this little bikini and... 415 00:52:13,880 --> 00:52:15,780 You remember, uh? 416 00:52:15,890 --> 00:52:17,790 [Giggling ] 417 00:52:17,890 --> 00:52:20,290 - Ron... 418 00:52:20,390 --> 00:52:23,790 I'm wondering if it might be possible to have a few moments... 419 00:52:23,890 --> 00:52:26,290 Alone with Trish? 420 00:52:26,400 --> 00:52:28,260 - What for? 421 00:52:28,360 --> 00:52:32,130 - I'd just like to ask her some questions. 422 00:52:32,240 --> 00:52:34,700 - About me? 423 00:52:34,800 --> 00:52:36,830 [Giggling ] 424 00:52:38,910 --> 00:52:40,840 - Would that be okay? 425 00:52:42,410 --> 00:52:44,350 - I guess so. 426 00:53:01,700 --> 00:53:04,430 - This is not an everyday sort of a situation, Julie. 427 00:53:04,530 --> 00:53:06,440 You could be dying. 428 00:53:06,540 --> 00:53:09,270 Besides, your fear isn't justified. 429 00:53:09,370 --> 00:53:11,810 I've talked to the doctor. 430 00:53:16,880 --> 00:53:18,870 There's nothing-- - congratulations. 431 00:53:18,980 --> 00:53:21,110 - They've done this sort of operation before. 432 00:53:21,220 --> 00:53:23,280 - Are you sure that's what it means? 433 00:53:23,390 --> 00:53:25,790 - Does it say "final choices" on the tape? 434 00:53:25,890 --> 00:53:27,980 - Yes. 435 00:53:28,090 --> 00:53:30,290 - Then that's what they are. 436 00:53:30,390 --> 00:53:32,690 -...and it's a risk I have to take. 437 00:53:32,800 --> 00:53:35,820 You're my sister. I am not going to watch you die. 438 00:53:37,900 --> 00:53:39,840 Okay? - Yes. 439 00:53:41,570 --> 00:53:43,840 - Did you find a copy of the script? 440 00:53:48,910 --> 00:53:50,010 - Here. 441 00:53:52,250 --> 00:53:53,840 - Turn to page 73. 442 00:54:10,370 --> 00:54:12,300 Read me what it says. 443 00:54:21,410 --> 00:54:23,140 - Are you ready? 444 00:54:24,410 --> 00:54:26,780 [Exhaling deeply] - I think so. 445 00:54:26,880 --> 00:54:29,790 - What do you see in Ronny? 446 00:54:29,890 --> 00:54:31,980 - What? 447 00:54:32,090 --> 00:54:35,580 - What do you see in Ronny? When you look at him, 448 00:54:35,690 --> 00:54:37,820 what are you looking at? 449 00:54:43,400 --> 00:54:44,830 - Him. 450 00:54:47,900 --> 00:54:50,240 - Did it come easy? - What? 451 00:54:50,340 --> 00:54:52,640 - His love? 452 00:54:52,740 --> 00:54:56,770 - I'm not quite sure if I get what-- 453 00:54:56,880 --> 00:55:01,010 - have there been times where it didn't seem so... certain? 454 00:55:03,090 --> 00:55:04,750 - No. I-- 455 00:55:04,850 --> 00:55:07,880 - I mean, these things are pretty delicate, aren't they? 456 00:55:07,990 --> 00:55:10,690 There is no telling what could happen. 457 00:55:10,790 --> 00:55:12,920 One of you begins to have second thoughts and... 458 00:55:13,030 --> 00:55:14,930 The whole thing can crumble away. 459 00:55:15,030 --> 00:55:16,970 And then what? 460 00:55:20,200 --> 00:55:22,100 - Scene 87. A large television studio. 461 00:55:22,210 --> 00:55:25,270 The audience at the TV talk-back show are excited about today's program. 462 00:55:25,380 --> 00:55:28,310 The subject is organ transplants. And as the camera-- 463 00:55:32,120 --> 00:55:34,280 what's the matter? 464 00:55:34,380 --> 00:55:36,790 - That's not what I wrote. 465 00:55:36,890 --> 00:55:38,820 - What do you mean? 466 00:55:40,890 --> 00:55:42,830 - They've changed my script. 467 00:55:48,400 --> 00:55:50,460 - Can't you complain? 468 00:55:50,570 --> 00:55:53,700 - They'll fire me. 469 00:55:55,770 --> 00:55:58,330 - Maybe if you talked to-- - I've been trying to. 470 00:55:58,440 --> 00:56:02,140 That's why I came here. He won't even see me. 471 00:56:04,410 --> 00:56:07,650 - I'm sorry. I wish I could do something. 472 00:56:12,360 --> 00:56:14,290 - You can. 473 00:56:18,930 --> 00:56:21,090 - Why would you ask me that? 474 00:56:21,200 --> 00:56:23,260 - Why not? 475 00:56:23,370 --> 00:56:25,270 - I don't even know you. 476 00:56:25,370 --> 00:56:28,030 - It's just that this sort of questions interest me. 477 00:56:28,140 --> 00:56:31,270 I mean, love is about... 478 00:56:31,370 --> 00:56:34,400 Feeling someone else feeling you, right? 479 00:56:34,510 --> 00:56:37,950 But sometimes, you can feel someone else 480 00:56:38,050 --> 00:56:40,380 and you can feel them feeling you, 481 00:56:40,480 --> 00:56:42,540 but they may not act that way. 482 00:56:42,650 --> 00:56:45,050 In your case, it's the other way around. 483 00:56:45,150 --> 00:56:47,920 He says that he loves you, which is great. 484 00:56:48,020 --> 00:56:50,150 But I'm not sure if that matters. 485 00:56:50,260 --> 00:56:52,990 The question is, 486 00:56:53,100 --> 00:56:55,290 do you feel him feeling you 487 00:56:55,400 --> 00:56:58,030 the way you feel yourself? 488 00:57:02,810 --> 00:57:05,300 - Why should I even think about it? 489 00:57:05,410 --> 00:57:08,140 - Because years from now, when you look back at this tape, 490 00:57:08,240 --> 00:57:12,050 your answer might be really... Interesting. 491 00:57:20,560 --> 00:57:23,290 Hey! Hey, come back! 492 00:57:26,860 --> 00:57:30,300 - This script is very important. 493 00:57:32,370 --> 00:57:35,340 - You said before it was based on a true story. 494 00:57:35,440 --> 00:57:38,310 - It happened to me... 495 00:57:40,880 --> 00:57:43,110 And my brother. 496 00:57:46,380 --> 00:57:48,280 - So what can I do? 497 00:57:51,390 --> 00:57:53,290 - They'll cast you. 498 00:57:53,390 --> 00:57:55,820 And... you'll meet the producer. 499 00:57:55,930 --> 00:57:58,790 He won't listen to me; He might listen to you. 500 00:57:58,900 --> 00:58:01,830 - Why? - Because you're an actor. 501 00:58:01,930 --> 00:58:05,630 You can suggest things you think your character might do. 502 00:58:09,340 --> 00:58:11,310 - And if he doesn't listen? 503 00:58:15,340 --> 00:58:17,370 - You can threaten to leave. 504 00:58:17,480 --> 00:58:20,250 - But I'm nothing to them, Clara. 505 00:58:20,350 --> 00:58:22,340 - Not until they start shooting. 506 00:58:22,450 --> 00:58:24,580 But then, you're worth a lot. 507 00:58:24,690 --> 00:58:26,750 I mean... 508 00:58:26,860 --> 00:58:29,020 They can't cut you out. 509 00:58:29,130 --> 00:58:32,250 And they can't start shooting everything over with someone else. 510 00:58:32,360 --> 00:58:35,160 Do you understand? 511 00:58:39,200 --> 00:58:41,430 - I hope you can explain. Why is my wife in tears? 512 00:58:41,540 --> 00:58:44,440 - I'm sorry. I did not talk to your wife. I did not tape your wife. 513 00:58:44,540 --> 00:58:46,440 I am sorry. I know nothing about this. 514 00:58:46,540 --> 00:58:48,440 - Look, I wanna know one thing. 515 00:58:48,540 --> 00:58:51,140 - Hey look. This had nothing to do with me. She taped her! 516 00:58:52,880 --> 00:58:54,780 - Where is it? - What? 517 00:58:54,880 --> 00:58:56,250 - The tape! 518 00:58:58,320 --> 00:58:59,190 - Will you do it? 519 00:59:01,320 --> 00:59:03,820 - I suppose so. 520 00:59:03,930 --> 00:59:06,760 - You don't seem very enthusiastic. 521 00:59:06,860 --> 00:59:08,890 - It's just that-- 522 00:59:09,000 --> 00:59:11,590 - yes? 523 00:59:11,700 --> 00:59:14,260 - This is a big chance for me. 524 00:59:16,340 --> 00:59:18,740 - And you don't want to screw it up. 525 00:59:18,840 --> 00:59:21,440 - Yeah... 526 00:59:24,850 --> 00:59:27,280 - Doesn't what I'm going through mean anything to you? 527 00:59:33,390 --> 00:59:35,520 Do I have to beg? 528 00:59:38,090 --> 00:59:39,790 - No. 529 00:59:49,870 --> 00:59:52,710 - You like that? - No! 530 00:59:52,810 --> 00:59:54,970 - What? - No! 531 00:59:55,080 --> 00:59:57,210 - Don't do it to other people! 532 01:00:06,120 --> 01:00:08,280 - This is going to end pretty soon. 533 01:00:08,390 --> 01:00:10,290 - What? 534 01:00:10,390 --> 01:00:12,290 - The line. 535 01:00:12,400 --> 01:00:14,800 I only booked half-an-hour. 536 01:00:14,900 --> 01:00:16,830 - Oh... 537 01:00:20,900 --> 01:00:22,800 - You have my number. 538 01:00:22,910 --> 01:00:24,810 Call me anytime. 539 01:00:24,910 --> 01:00:26,840 - Okay... 540 01:00:28,910 --> 01:00:30,810 - What are you thinking? 541 01:00:30,910 --> 01:00:32,810 - Nothing. 542 01:00:32,920 --> 01:00:35,820 [Tape]: Why should anything go wrong? - The doctor said-- 543 01:00:35,920 --> 01:00:37,820 - there's a risk, that's all. 544 01:00:37,920 --> 01:00:39,820 And it's a risk I have to take. 545 01:00:39,920 --> 01:00:42,320 You're my sister. I'm not going to let you die. 546 01:00:42,430 --> 01:00:46,020 - And Lance... - Yes? 547 01:00:46,130 --> 01:00:48,320 - Congratulations. 548 01:00:48,430 --> 01:00:50,330 You must be very excited. 549 01:00:50,430 --> 01:00:53,160 - Yes, I am. 550 01:01:34,410 --> 01:01:36,350 - You okay? 551 01:01:39,920 --> 01:01:41,820 Look... 552 01:01:41,920 --> 01:01:44,850 I'm sorry about pointing the finger at you. 553 01:01:48,420 --> 01:01:50,860 You see what I mean about it being a bit tricky? 554 01:01:52,930 --> 01:01:54,830 - I lost my objectivity. 555 01:01:54,930 --> 01:01:57,200 - Well, that can happen. 556 01:02:00,370 --> 01:02:03,310 - It doesn't happen to you. - Maybe it should. 557 01:02:06,380 --> 01:02:09,780 Look. I gotta get back. 558 01:02:09,880 --> 01:02:12,210 Can you get home okay? 559 01:02:15,380 --> 01:02:17,290 - You don't want me around. 560 01:02:17,390 --> 01:02:19,750 - I don't think it would be such a great idea. 561 01:02:19,860 --> 01:02:22,290 I'll see you at the shop. 562 01:02:22,390 --> 01:02:25,330 Tomorrow. Okay? 563 01:03:31,060 --> 01:03:33,330 - You're probably wondering how you got the part. 564 01:03:33,430 --> 01:03:35,990 - Well, uh... 565 01:03:36,100 --> 01:03:38,330 - Lance, I'd like you to meet Ronny. 566 01:03:40,900 --> 01:03:43,070 You might notice that you look like Ronny. 567 01:03:43,170 --> 01:03:45,200 That's because you'll be playing his brother. 568 01:03:45,310 --> 01:03:47,330 He's the guy you give your lung to. 569 01:03:49,410 --> 01:03:51,310 - I'm not sure I understand. 570 01:03:51,410 --> 01:03:53,910 - The transplant. You've read the script. 571 01:03:54,020 --> 01:03:56,010 You give your lung to Ronny. 572 01:03:56,120 --> 01:03:59,110 - But I thought I gave it to my sister. 573 01:03:59,220 --> 01:04:02,350 - There's been a change. 574 01:04:02,460 --> 01:04:05,450 - Please sit down, Lisa. 575 01:04:08,300 --> 01:04:10,930 We've had a suicide in room 106. 576 01:04:11,030 --> 01:04:14,660 Were you aware of the person staying in that room? 577 01:04:14,770 --> 01:04:17,330 Did you have any... Contact with him? 578 01:04:21,610 --> 01:04:23,810 - Well, if you don't have any questions, Lance, 579 01:04:23,910 --> 01:04:26,110 I suppose we can think of signing this. 580 01:04:29,890 --> 01:04:31,790 - Shouldn't I have someone look it over? 581 01:04:31,890 --> 01:04:34,150 - I thought you didn't have an agent. 582 01:04:34,260 --> 01:04:36,280 - I have a friend. A lawyer. 583 01:04:36,390 --> 01:04:38,290 I mean, if that's okay with you. 584 01:04:38,390 --> 01:04:40,300 - Sure, it's okay with me. 585 01:04:40,400 --> 01:04:42,300 As long as there aren't any problems. 586 01:04:42,400 --> 01:04:44,300 - I'm sure there won't be any. 587 01:04:44,400 --> 01:04:46,800 - When do you think we might have this settled? 588 01:04:46,900 --> 01:04:48,800 - I'm meeting my friend tomorrow. 589 01:04:48,900 --> 01:04:52,310 - Wednesday morning then. - Yeah. That should be fine. 590 01:04:52,410 --> 01:04:55,870 - I'll probably be out of town but we can meet by conference upstairs 591 01:04:55,980 --> 01:04:58,410 Trish will tell you about it. 592 01:04:58,510 --> 01:05:00,350 - You must be busy. 593 01:05:00,450 --> 01:05:03,250 - Ah! I'm shooting three of these suckers right now. 594 01:05:03,350 --> 01:05:05,480 But this one is very special to me. 595 01:05:09,690 --> 01:05:13,030 - Do you know if any of our staff had any contact with the guest? 596 01:05:13,130 --> 01:05:15,190 - I don't think so. 597 01:05:15,300 --> 01:05:18,790 - Did you see anyone going into the room? Coming out? 598 01:05:22,870 --> 01:05:24,770 - I don't think so. 599 01:05:24,870 --> 01:05:26,810 - You're sure? 600 01:05:30,980 --> 01:05:33,280 You said before that you heard someone crying 601 01:05:33,380 --> 01:05:35,280 when you delivered the towels. 602 01:05:35,380 --> 01:05:37,290 - Yes. 603 01:05:37,390 --> 01:05:41,290 - You don't think that they may have been crying over... 604 01:05:41,390 --> 01:05:43,290 Someone like Lance? 605 01:05:43,390 --> 01:05:45,290 - No. 606 01:05:45,390 --> 01:05:47,660 - And you're positive about that? 607 01:06:02,580 --> 01:06:05,740 Did Lance ever talk to you 608 01:06:05,850 --> 01:06:08,580 about receiving any gifts from our guests? 609 01:06:15,360 --> 01:06:18,290 - Housekeeping staff do not receive gratuities. 610 01:06:55,400 --> 01:06:57,800 - Lance? 611 01:06:57,900 --> 01:06:59,840 How are you feeling? 612 01:07:01,840 --> 01:07:03,770 I heard you were sick. 613 01:07:06,340 --> 01:07:10,250 I was... just about to watch one of your movies. 614 01:07:10,350 --> 01:07:13,510 I was wondering if you wanted to drop by. 615 01:07:16,890 --> 01:07:19,050 I know you don't think they're anything special, 616 01:07:19,150 --> 01:07:21,120 but I do. 617 01:07:24,860 --> 01:07:26,590 Lance... 618 01:07:26,700 --> 01:07:29,790 Something terrible happened to me today. 619 01:07:32,030 --> 01:07:34,270 I could have saved someone's life 620 01:07:34,370 --> 01:07:36,310 but I ignored him instead. 621 01:07:38,370 --> 01:07:40,310 Has that ever happened to you? 622 01:07:43,210 --> 01:07:44,810 Lance?... 623 01:09:57,750 --> 01:09:59,650 - That's impossible. 624 01:09:59,750 --> 01:10:02,620 - It's true. I could read it to you. 625 01:10:02,720 --> 01:10:05,020 - You donate your lung to your brother. 626 01:10:05,120 --> 01:10:07,180 - Yes. 627 01:10:07,290 --> 01:10:09,120 - But that's not what happened. 628 01:10:09,220 --> 01:10:11,130 - I know. 629 01:10:11,230 --> 01:10:13,130 - Did you ask him why? 630 01:10:13,230 --> 01:10:15,290 - I... didn't have a chance. 631 01:10:15,400 --> 01:10:17,330 - So what happens to the sister? 632 01:10:19,270 --> 01:10:21,170 - She's not in the script. 633 01:10:21,270 --> 01:10:23,640 - They cut me out. 634 01:10:23,740 --> 01:10:26,330 [ Hysterical laughter] 635 01:10:49,130 --> 01:10:51,030 You have to ask him why. 636 01:10:51,130 --> 01:10:53,160 - Why can't you? 637 01:10:53,270 --> 01:10:55,170 - I'm about to be fired. 638 01:10:55,270 --> 01:10:57,210 [ Hysterical laughter] 639 01:11:00,340 --> 01:11:02,610 Look... 640 01:11:02,710 --> 01:11:05,270 You have to tell him that you need a sister. 641 01:11:05,380 --> 01:11:08,780 I mean... the part only makes sense if you have a sister. 642 01:11:08,880 --> 01:11:10,820 And if you donate your lung to your-- 643 01:11:13,360 --> 01:11:15,290 - hmm... 644 01:11:19,390 --> 01:11:21,330 - You have to do something. 645 01:11:21,430 --> 01:11:23,700 - I will. 646 01:11:25,770 --> 01:11:27,670 Look, it's going to be difficult 647 01:11:27,770 --> 01:11:29,830 to keep coming here to see you. 648 01:11:31,910 --> 01:11:33,840 - You have my phone number. 649 01:11:36,410 --> 01:11:38,810 - Yes. I'll call you. 650 01:11:38,910 --> 01:11:41,610 - Promise? 651 01:11:43,420 --> 01:11:45,010 - Yes. 652 01:12:04,570 --> 01:12:07,270 - You can't ask me not to worry. 653 01:12:07,380 --> 01:12:10,240 - No. 654 01:12:10,350 --> 01:12:13,180 But I can ask you to stay calm. 655 01:12:13,280 --> 01:12:16,220 - If they do any sort of investigation, they'll know I was here. 656 01:12:17,390 --> 01:12:20,220 - Of course you were here. You're the maid. 657 01:12:20,320 --> 01:12:22,310 - Lance? 658 01:12:24,930 --> 01:12:26,590 What's happening? 659 01:12:28,660 --> 01:12:30,570 - We're having a talk. 660 01:12:30,670 --> 01:12:32,570 - About what? 661 01:12:32,670 --> 01:12:35,100 - I can't tell you. 662 01:12:35,200 --> 01:12:36,500 - Why not? 663 01:12:38,910 --> 01:12:41,340 - Because she wants to keep it a secret. 664 01:12:44,750 --> 01:12:46,370 - What's going on? 665 01:12:51,020 --> 01:12:52,650 Answer me! 666 01:12:54,790 --> 01:12:56,690 - She can't hear you, Lisa. 667 01:12:56,790 --> 01:12:59,320 - Can she hear you? - Uh-huh. 668 01:12:59,430 --> 01:13:01,400 - Then ask her. 669 01:13:12,010 --> 01:13:14,370 Lance... 670 01:13:14,480 --> 01:13:17,310 Lance... do you need any help? 671 01:13:19,820 --> 01:13:22,080 How do I get there? 672 01:13:27,920 --> 01:13:30,050 Lance? 673 01:13:38,100 --> 01:13:40,830 - Can we move the monitor a little to the left, please. 674 01:13:42,900 --> 01:13:45,400 Thanks. Great. Thanks very much. 675 01:13:47,480 --> 01:13:50,340 - Two things. - Yeah. 676 01:13:50,450 --> 01:13:54,310 - First of all, I want a hotel room 677 01:13:54,420 --> 01:13:56,320 for the entire length of the shooting. 678 01:13:56,420 --> 01:13:57,820 - Why? 679 01:13:57,920 --> 01:14:01,190 - I won't be able to concentrate on the role if I stay at home. 680 01:14:01,290 --> 01:14:03,760 - Okay. I'll buy that. What's the second point? 681 01:14:07,360 --> 01:14:10,360 - I don't think my character should donate the lung to his brother. 682 01:14:10,470 --> 01:14:13,160 - No? - No. I think it was better... 683 01:14:13,270 --> 01:14:15,860 When it was his sister. Like in the first draft. 684 01:14:15,970 --> 01:14:20,200 And I also don't like the idea of the TV talk show at the end. 685 01:14:20,310 --> 01:14:22,280 - You don't. - No. 686 01:14:22,380 --> 01:14:24,780 I think it was better the way it was. 687 01:14:24,880 --> 01:14:26,780 - And... why is that? 688 01:14:26,880 --> 01:14:28,980 - It seemed to be more authentic. 689 01:14:31,050 --> 01:14:34,390 - Uh-huh. Authentic... to what? 690 01:14:34,490 --> 01:14:37,860 - To the integrity of the story. 691 01:14:37,960 --> 01:14:40,290 - Can you be more specific? 692 01:14:40,400 --> 01:14:42,830 - I think the author's point has been cheapened. 693 01:14:46,400 --> 01:14:48,340 - Do you know who I am? 694 01:14:49,910 --> 01:14:51,810 - Yes. 695 01:14:51,910 --> 01:14:53,810 - Do you have any idea 696 01:14:53,910 --> 01:14:56,810 of the sort of background I bring to a project like this? 697 01:14:56,910 --> 01:14:58,470 - Yeah. 698 01:14:58,580 --> 01:15:00,710 - You probably used to watch some of my shows 699 01:15:00,820 --> 01:15:02,440 when you were a kid, right? 700 01:15:04,350 --> 01:15:07,250 Did you watch television when you were a kid? 701 01:15:07,360 --> 01:15:09,260 - Yes. 702 01:15:09,360 --> 01:15:12,050 - Then you used to watch some of my shows. 703 01:15:12,160 --> 01:15:14,600 - So what's your point? 704 01:15:14,700 --> 01:15:17,260 - My point is, who the fuck do you think you are? 705 01:15:22,540 --> 01:15:24,440 - All I'm suggesting-- 706 01:15:24,540 --> 01:15:27,030 - you've been talking to Clara, haven't you? 707 01:15:30,450 --> 01:15:32,380 [Sighing ] 708 01:15:35,880 --> 01:15:38,790 Look. I just want to make sure 709 01:15:38,890 --> 01:15:41,620 that we're working with the best script possible. 710 01:15:41,720 --> 01:15:43,250 Do you understand? 711 01:15:45,390 --> 01:15:47,860 - But it's a personal story. 712 01:15:47,960 --> 01:15:50,300 - Of course it is. It's a very personal story 713 01:15:50,400 --> 01:15:52,770 and I respect that. 714 01:15:52,870 --> 01:15:56,640 I just want to make sure that it works as a story. 715 01:15:56,740 --> 01:15:58,970 That's my job. 716 01:15:59,070 --> 01:16:01,440 I'm giving a lot to this show. 717 01:16:01,540 --> 01:16:04,670 I'm directing it. I'm even gonna act in it. 718 01:16:04,780 --> 01:16:07,750 I know it was a traumatic event for Clara. 719 01:16:07,850 --> 01:16:10,010 She was close to her brother. 720 01:16:10,120 --> 01:16:13,150 A man gives up a lung to save his sister's life. 721 01:16:13,260 --> 01:16:16,520 This is an extraordinary event, isn't it? 722 01:16:16,630 --> 01:16:18,920 - Hmm. 723 01:16:19,030 --> 01:16:21,050 - And he dies as a result. 724 01:16:21,160 --> 01:16:23,260 This moves me, Lance. 725 01:16:23,370 --> 01:16:25,600 This moves me so much, 726 01:16:25,700 --> 01:16:28,230 I want to make it into a very fine film. 727 01:16:28,340 --> 01:16:30,900 Something I can share with millions of people. 728 01:16:31,010 --> 01:16:33,310 - Her brother actually died? 729 01:16:35,380 --> 01:16:37,310 - She didn't tell you. 730 01:16:41,150 --> 01:16:42,810 Tragic. 731 01:16:46,450 --> 01:16:49,480 Clara's script deals with what she went through. 732 01:16:49,590 --> 01:16:52,360 But that wasn't what interested me. 733 01:16:52,460 --> 01:16:55,660 So I optioned her story and made it mine. 734 01:16:55,760 --> 01:16:58,790 And a movie that takes the form of a talk show 735 01:16:58,900 --> 01:17:00,730 is very original, Lance. 736 01:17:00,840 --> 01:17:02,740 I'd watch it. 737 01:17:02,840 --> 01:17:05,740 And people have always watched what I'd like to watch. 738 01:17:05,840 --> 01:17:08,740 You have, ever since you were a kid. 739 01:17:08,840 --> 01:17:10,570 Right? 740 01:17:15,980 --> 01:17:19,080 So are you ready to sign the contract now or not? 741 01:17:24,290 --> 01:17:27,390 Okay. Then sign it. 742 01:17:41,210 --> 01:17:43,680 Good. I'll see you on set. 743 01:18:19,350 --> 01:18:21,250 Answering machine: Hi. Lance isn't in right now. 744 01:18:21,350 --> 01:18:24,380 Please leave a message. [ Beep] 745 01:18:24,490 --> 01:18:26,280 Clara: Hi. I... 746 01:18:28,360 --> 01:18:30,290 Just watched your audition again today. 747 01:18:32,360 --> 01:18:36,800 I'm... I'm dying to see you in the film. 748 01:18:38,870 --> 01:18:40,670 Lance... 749 01:18:43,870 --> 01:18:46,670 Why... why aren't you returning my messages? 750 01:18:48,740 --> 01:18:50,710 I have to know what he said. 751 01:18:50,810 --> 01:18:52,940 Do you... 752 01:18:53,050 --> 01:18:55,310 Do you care about me at all? 753 01:18:57,390 --> 01:18:59,450 Do you... 754 01:18:59,550 --> 01:19:02,110 Do you know what I'm going through? 755 01:19:15,170 --> 01:19:17,110 - You haven't been getting enough sleep. 756 01:19:19,170 --> 01:19:21,080 - The tape is different. 757 01:19:21,180 --> 01:19:24,340 - What do you mean? - The tape is different. 758 01:19:24,450 --> 01:19:26,880 - All right. Calm down. I'll have a look at it. 759 01:19:26,980 --> 01:19:29,250 - Eddy... 760 01:19:29,350 --> 01:19:31,680 I saw things. 761 01:19:31,790 --> 01:19:34,380 Things I hadn't seen before. 762 01:19:34,490 --> 01:19:36,920 - What? Other meanings? 763 01:19:37,030 --> 01:19:39,290 - Yes. 764 01:19:39,390 --> 01:19:41,120 - I guess that's normal. 765 01:19:41,230 --> 01:19:43,960 - And other scenes. 766 01:19:44,070 --> 01:19:46,090 - That's not possible. 767 01:19:50,670 --> 01:19:54,010 Listen. I think it'd be a good idea if you cooled off these tapes for awhile. 768 01:19:54,110 --> 01:19:57,270 Get some sleep. - He's suffering, eddy. 769 01:19:57,380 --> 01:19:58,900 - Who? - Lance! 770 01:20:05,890 --> 01:20:07,820 - Lisa... 771 01:20:13,260 --> 01:20:15,200 Get some sleep. 772 01:20:30,480 --> 01:20:35,010 - Now, what I want you to do is pretend that this is a real show. 773 01:20:35,120 --> 01:20:38,140 As if it were being broadcast live, 774 01:20:38,250 --> 01:20:40,880 and you are actual participants. 775 01:20:45,630 --> 01:20:48,190 Now, the topic of the show is organ transplants. 776 01:20:48,300 --> 01:20:51,320 And this is a life and death issue. 777 01:20:51,430 --> 01:20:55,670 Obviously, I need the tension level here to be quite high. 778 01:20:55,770 --> 01:20:57,670 A number of you sitting in the front rows 779 01:20:57,770 --> 01:21:01,070 have been told that you have relatives or children who are in need of donors. 780 01:21:01,180 --> 01:21:03,080 And the actors sitting up here 781 01:21:03,180 --> 01:21:06,770 are doctors who specialize in the type of operations 782 01:21:06,880 --> 01:21:10,480 that could save the lives of your loved ones. 783 01:21:18,890 --> 01:21:20,830 I'd like to take a moment here 784 01:21:20,930 --> 01:21:22,830 to introduce Lance. 785 01:21:22,930 --> 01:21:24,830 Lance will be playing the brother of David, 786 01:21:24,930 --> 01:21:28,060 the man we're watching on the live feed from the hospital. 787 01:21:28,170 --> 01:21:31,110 Can we see the live-feed image for a moment? 788 01:21:39,910 --> 01:21:42,280 Can you hear me there, Ron? 789 01:21:42,380 --> 01:21:44,320 Ron? 790 01:22:02,340 --> 01:22:04,270 [ Coughing ] 791 01:22:04,370 --> 01:22:08,280 It's obvious that David isn't the only person in this country 792 01:22:08,380 --> 01:22:11,070 suffering from this disease. 793 01:22:11,180 --> 01:22:14,640 But he is certainly the only one lucky enough to be on national television. 794 01:22:14,750 --> 01:22:17,240 And then, I suppose the question becomes, 795 01:22:17,350 --> 01:22:20,720 who gets on TV to ask for a body organ? 796 01:22:20,820 --> 01:22:22,450 Who decides? 797 01:22:22,560 --> 01:22:24,050 Dr. Spencer, 798 01:22:24,160 --> 01:22:26,290 is there something you want to say about this? 799 01:22:28,160 --> 01:22:32,000 - Well... the main problem is getting access to the donors. 800 01:22:32,100 --> 01:22:34,900 The public doesn't seem to be aware 801 01:22:35,000 --> 01:22:36,800 of the desperate need for organs. 802 01:22:36,910 --> 01:22:39,530 - Okay. Okay. But let's take the case of David. 803 01:22:39,640 --> 01:22:42,240 How often does a lung become available? 804 01:22:42,340 --> 01:22:44,740 - Not too often. That's because 805 01:22:44,850 --> 01:22:47,580 in a trauma such as, say, a car accident, 806 01:22:47,680 --> 01:22:51,120 a lung is one of the first things to get damaged. 807 01:23:01,360 --> 01:23:04,260 - Let's talk to David's parents. 808 01:23:04,370 --> 01:23:06,490 Can we move the camera 809 01:23:06,600 --> 01:23:08,760 out into the hallway? 810 01:23:08,870 --> 01:23:11,810 Go into the hall and chat there, for a second. 811 01:23:13,880 --> 01:23:15,780 If you've just joined us, 812 01:23:15,880 --> 01:23:19,940 David is a young man desperately in need of an organ transplant. 813 01:23:21,550 --> 01:23:23,980 I don't mean to make your lives 814 01:23:24,090 --> 01:23:26,320 anymore complicated than they are right now, but... 815 01:23:26,420 --> 01:23:28,890 Something extraordinarily dramatic 816 01:23:28,990 --> 01:23:31,290 is happening to you today. 817 01:23:31,390 --> 01:23:34,060 Can you give us any indication - 818 01:23:34,160 --> 01:23:36,630 and I know this isn't the best time to ask - 819 01:23:36,730 --> 01:23:38,670 of what's going through your mind? 820 01:23:54,420 --> 01:23:56,320 Can we see David again? 821 01:23:56,420 --> 01:24:00,010 Would the camera person there go in the room again just one more time? 822 01:24:01,860 --> 01:24:03,760 However traumatic this may be, 823 01:24:03,860 --> 01:24:06,160 even for those of you in the comfort of your homes, 824 01:24:06,260 --> 01:24:08,160 I want you to meet David. 825 01:24:08,260 --> 01:24:12,170 David doesn't want any special attention. 826 01:24:13,200 --> 01:24:16,870 He just wants a chance to have his story told. 827 01:24:19,710 --> 01:24:21,900 - Excuse me. - Yes. Who are you? 828 01:24:22,010 --> 01:24:23,340 - I'm... 829 01:24:23,440 --> 01:24:25,470 David's brother. 830 01:24:26,810 --> 01:24:29,880 - David's brother? - Yes. 831 01:24:34,360 --> 01:24:36,350 - Is this man your son? 832 01:24:47,500 --> 01:24:49,200 - I want to make a donation. 833 01:25:35,620 --> 01:25:37,740 No!!! 54210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.