Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:11,720 --> 00:07:14,050
- Hi.
4
00:07:14,150 --> 00:07:16,280
I didn't mean to scare you.
5
00:07:19,360 --> 00:07:21,290
I brought you some hand towels.
6
00:07:25,300 --> 00:07:27,230
They were the last ones.
7
00:07:29,030 --> 00:07:30,970
I saved them for you.
8
00:12:14,820 --> 00:12:16,880
- How did you like it?
9
00:12:20,390 --> 00:12:21,990
- It was okay.
10
00:12:22,090 --> 00:12:25,190
- You can keep it overnight.
11
00:12:25,300 --> 00:12:27,230
Most people do.
12
00:12:35,910 --> 00:12:37,840
It's only partially wound.
13
00:12:39,910 --> 00:12:41,850
Did it bore you?
14
00:12:43,920 --> 00:12:45,320
- No.
15
00:12:45,420 --> 00:12:47,850
- Then what's the problem?
16
00:12:49,420 --> 00:12:52,150
- There isn't a problem.
17
00:12:52,260 --> 00:12:54,160
- You always bring them back
like this.
18
00:12:54,260 --> 00:12:56,730
I mean, I can usually
figure people out.
19
00:12:56,830 --> 00:13:00,460
I try to build up a character profile
watching what customers take out.
20
00:13:00,570 --> 00:13:02,470
The thing about you is,
21
00:13:02,570 --> 00:13:06,030
there's no consistency.
22
00:13:06,140 --> 00:13:08,300
I mean, look at these titles.
23
00:13:10,380 --> 00:13:14,340
You got horror, drama, comedy.
Even a bit of porn.
24
00:13:14,450 --> 00:13:17,970
And you've taken most of these
out at least... 20 times.
25
00:13:25,390 --> 00:13:27,290
- This is my lover.
26
00:13:27,390 --> 00:13:29,290
- Yeah?
27
00:13:29,390 --> 00:13:31,330
- He's an actor.
28
00:13:35,400 --> 00:13:37,840
That's the list of movies
he's been in.
29
00:13:44,410 --> 00:13:46,340
I like to watch his scenes.
30
00:13:47,410 --> 00:13:49,810
- Uh-huh. So he's your--
31
00:13:49,920 --> 00:13:51,820
- he's my lover.
32
00:13:51,920 --> 00:13:53,820
I'm in love.
33
00:13:53,920 --> 00:13:55,850
- What about him?
34
00:13:58,920 --> 00:14:00,860
- You don't believe me.
35
00:14:00,960 --> 00:14:02,950
- I didn't say that.
36
00:14:06,100 --> 00:14:08,290
- We work at the same place,
a hotel.
37
00:14:10,370 --> 00:14:12,270
That's his day job.
38
00:14:12,370 --> 00:14:14,270
- And he does his acting at night?
39
00:14:14,370 --> 00:14:16,810
- And days off.
Sometimes he calls in sick.
40
00:14:16,910 --> 00:14:19,000
- He sounds dedicated.
41
00:14:21,080 --> 00:14:23,010
- He is.
42
00:14:28,890 --> 00:14:30,820
- But he's just a extra.
43
00:14:32,890 --> 00:14:34,790
- What do you mean?
44
00:14:34,890 --> 00:14:38,690
- Well, he may be in these movies
but he doesn't have a speaking part.
45
00:14:38,800 --> 00:14:40,790
He doesn't talk in them.
46
00:14:40,900 --> 00:14:43,330
- He's on screen.
47
00:14:52,410 --> 00:14:55,110
There is nothing special
about words.
48
00:15:06,020 --> 00:15:06,490
- And then, there are those who complain
that you're not vocal enough.
49
00:15:09,360 --> 00:15:14,390
I'm not talking about noises
here or anything crude.
50
00:15:14,500 --> 00:15:18,460
It's just that some people
thrive on compliments.
51
00:15:18,570 --> 00:15:21,230
And ultimately, that's what
we're all here to do.
52
00:15:23,310 --> 00:15:26,180
Compliment our guests
while they stay with us.
53
00:15:29,380 --> 00:15:31,350
Good.
54
00:15:31,450 --> 00:15:34,320
Now, I have a friend
coming in at two.
55
00:15:36,890 --> 00:15:38,790
- A good friend?
56
00:15:38,890 --> 00:15:41,330
- Oh, I think you'll find
this friend very good.
57
00:15:43,900 --> 00:15:45,960
- All right.
58
00:15:48,400 --> 00:15:50,600
- How are things with Lisa?
59
00:15:53,140 --> 00:15:55,040
- Fine.
60
00:15:55,140 --> 00:15:57,080
- Is she still bothering you?
61
00:15:59,140 --> 00:16:00,980
- Not really.
62
00:16:01,080 --> 00:16:03,510
- I could have her let go.
63
00:16:03,620 --> 00:16:05,780
Find some excuse.
64
00:16:10,360 --> 00:16:12,290
- It's not worth it.
65
00:17:32,370 --> 00:17:36,040
- It's not difficult to make each
other's lives more complicated, Clara.
66
00:17:36,140 --> 00:17:36,670
- That's not what I'm saying.
- That's what you're doing.
67
00:17:38,880 --> 00:17:41,870
- They've already started casting.
68
00:17:41,980 --> 00:17:44,280
- Nothing's been finalized.
69
00:17:44,380 --> 00:17:47,290
You can make any suggestions
you want.
70
00:17:47,390 --> 00:17:49,650
We're here to complement
each other's efforts.
71
00:17:49,760 --> 00:17:53,720
That's why I sent you up there.
To become more involved, to help.
72
00:17:53,830 --> 00:17:55,290
- How?
73
00:17:55,390 --> 00:17:57,560
- Any way you want.
74
00:17:57,660 --> 00:17:59,560
If there's a location you see,
75
00:17:59,660 --> 00:18:01,930
if there's someone you want
to audition, feel free.
76
00:18:02,030 --> 00:18:04,230
We're all working together on this.
77
00:18:04,340 --> 00:18:05,700
Okay?
78
00:18:10,510 --> 00:18:13,950
Good.
So, how do you like the hotel?
79
00:18:14,050 --> 00:18:15,640
- It's fine.
80
00:18:15,750 --> 00:18:17,810
- Didn't I tell you?
81
00:18:17,920 --> 00:18:21,280
It's very special.
So intimate.
82
00:19:38,530 --> 00:19:40,900
- This one gets taken out a lot.
83
00:19:41,000 --> 00:19:43,470
- Is it any good?
- I wouldn't be able to tell you.
84
00:19:43,570 --> 00:19:45,970
- Why not?
- I never watch these things.
85
00:19:46,070 --> 00:19:49,040
- Then how do you know
what to recommend?
86
00:19:49,140 --> 00:19:50,770
- Well, I don't.
87
00:19:50,880 --> 00:19:53,310
People check out the covers
and take what they want.
88
00:19:55,880 --> 00:19:57,820
- Do you like working here?
89
00:20:03,260 --> 00:20:06,380
- Not this part.
90
00:20:06,490 --> 00:20:08,960
- What other part is there?
91
00:20:09,060 --> 00:20:11,290
- Well, we rent equipment out.
92
00:20:11,400 --> 00:20:12,890
- What for?
93
00:20:13,000 --> 00:20:15,060
- People want things recorded.
94
00:20:15,170 --> 00:20:17,800
Parties, weddings. The usual.
95
00:20:17,900 --> 00:20:19,930
And the not-so-usual.
96
00:20:20,040 --> 00:20:23,030
Sometimes, I do it for them.
97
00:20:26,210 --> 00:20:28,110
- Is this how you usually
get auditions?
98
00:20:28,210 --> 00:20:30,680
Slipping your picture
under some stranger's door?
99
00:20:30,780 --> 00:20:33,310
- Well, I don't have an agent.
100
00:20:33,420 --> 00:20:35,320
- Well then, how did you
get in touch?
101
00:20:35,420 --> 00:20:38,650
- I work at the hotel, part-time,
as a consultant.
102
00:20:38,760 --> 00:20:40,920
- What do you do?
103
00:20:41,030 --> 00:20:43,290
- I help to book entertainment.
104
00:20:43,400 --> 00:20:45,590
- So how do you know who I am?
105
00:20:47,670 --> 00:20:49,730
- Well, I don't... exactly.
106
00:20:49,830 --> 00:20:52,390
I mean, I know
you're involved with movies.
107
00:20:52,500 --> 00:20:55,340
I get a list of names of people
in the entertainment field
108
00:20:55,440 --> 00:20:57,840
who are staying at the hotel.
109
00:20:57,940 --> 00:21:00,280
But I don't know exactly
what it is that you do.
110
00:21:00,380 --> 00:21:02,310
- I could be a secretary.
111
00:21:04,150 --> 00:21:06,050
- Then why would you
be doing this?
112
00:21:06,150 --> 00:21:08,810
- I could think of reasons.
113
00:21:11,390 --> 00:21:13,320
Well, I'm not a secretary.
114
00:21:16,390 --> 00:21:18,300
- That's good.
115
00:21:18,400 --> 00:21:20,800
- So, let's start.
116
00:21:20,900 --> 00:21:22,800
I'll read with you.
117
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
If you could just look
into the camera.
118
00:21:24,900 --> 00:21:26,840
- Sure.
119
00:21:35,410 --> 00:21:37,610
- How do you know what to film?
120
00:21:37,720 --> 00:21:39,450
- You don't.
121
00:21:39,550 --> 00:21:42,280
You just go in there with your camera
and get whatever you can.
122
00:21:47,930 --> 00:21:49,830
- What's happening here?
123
00:21:49,930 --> 00:21:51,830
- Oh. I usually try to find a room
124
00:21:51,930 --> 00:21:53,830
where I can take people
and get them to talk.
125
00:21:53,930 --> 00:21:55,760
This is the bride's dad.
126
00:21:55,870 --> 00:21:58,860
Everyone's having a great time.
- Thank you.
127
00:21:58,970 --> 00:22:00,960
- Is she your only daughter?
128
00:22:03,880 --> 00:22:06,780
You've enjoyed a lot of applause
in your career.
129
00:22:06,880 --> 00:22:10,210
But something extraordinarily
dramatic is happening to you today.
130
00:22:10,320 --> 00:22:12,940
Can you give us any indication -
131
00:22:13,050 --> 00:22:15,420
and I know this is not
the best time to ask -
132
00:22:15,520 --> 00:22:17,990
of what's going through your mind?
133
00:22:22,760 --> 00:22:25,820
This must be a very happy day
for you.
134
00:22:29,900 --> 00:22:32,800
I can honestly say that this is
the best wedding I've ever taped.
135
00:22:32,900 --> 00:22:35,310
- Is that true?
136
00:22:35,410 --> 00:22:37,310
- Of course not.
137
00:22:37,410 --> 00:22:39,340
You've seen one,
you've seen them all.
138
00:22:41,450 --> 00:22:43,310
- There's nothing to be scared of.
139
00:22:43,420 --> 00:22:45,940
You've done this sort
of operation before.
140
00:22:46,050 --> 00:22:48,710
- I couldn't forgive myself
if anything happened to you.
141
00:22:48,820 --> 00:22:50,720
- Why should anything go wrong?
142
00:22:50,820 --> 00:22:52,850
- The doctor said...
143
00:22:52,960 --> 00:22:54,860
- There's a risk, that's all.
144
00:22:54,960 --> 00:22:59,120
And it's a risk I have to take.
You're my sister.
145
00:22:59,230 --> 00:23:01,290
I'm not gonna watch you die.
146
00:23:03,540 --> 00:23:05,440
Okay?
147
00:23:05,540 --> 00:23:07,630
- Yes.
148
00:23:07,740 --> 00:23:09,770
- How was it?
149
00:23:09,870 --> 00:23:12,240
- Fine.
150
00:23:14,380 --> 00:23:16,280
- Do you want me to read it again?
151
00:23:16,380 --> 00:23:18,280
- All right.
152
00:23:18,380 --> 00:23:21,290
- I have a question.
- Yes.
153
00:23:21,390 --> 00:23:23,980
- Do I find out that
you're dying in the scene?
154
00:23:24,090 --> 00:23:26,220
- What?
155
00:23:26,320 --> 00:23:30,320
- Is this the scene where
I find out that you're dying?
156
00:23:32,460 --> 00:23:35,230
- No. No.
You've found that out before.
157
00:23:45,080 --> 00:23:47,200
- I'd...
158
00:23:47,310 --> 00:23:49,800
Do anything in the world
to make her happy.
159
00:23:49,910 --> 00:23:52,820
- Well, I think you have.
160
00:23:52,920 --> 00:23:54,980
- Thank you.
161
00:23:55,090 --> 00:23:57,110
- And now, she's leaving the nest,
162
00:23:57,220 --> 00:23:59,350
about to embark in a new life.
163
00:24:01,190 --> 00:24:03,630
And let me tell you,
she'll never forget this.
164
00:24:08,370 --> 00:24:10,770
- That's amazing.
165
00:24:10,870 --> 00:24:13,430
- What?
166
00:24:13,540 --> 00:24:16,100
- That you got him to do that.
167
00:24:16,210 --> 00:24:19,230
- It's not too difficult.
168
00:24:19,340 --> 00:24:21,310
Just got to know
what buttons to push.
169
00:24:25,650 --> 00:24:27,640
- You don't have to say a word.
170
00:24:27,750 --> 00:24:30,310
It's good to see you.
171
00:24:34,790 --> 00:24:36,790
Is that any better?
172
00:24:36,900 --> 00:24:38,860
I can try it again.
173
00:24:38,960 --> 00:24:40,990
- What do you think of the script?
174
00:24:43,070 --> 00:24:45,300
- I like it.
- Really?
175
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
- Sure. I mean, it's a bit...
176
00:24:47,410 --> 00:24:48,810
- Yes?
177
00:24:48,910 --> 00:24:51,070
- Well, I had a little difficulty--
178
00:24:51,180 --> 00:24:53,770
- believing it.
- Hmm.
179
00:24:53,880 --> 00:24:55,810
- It's all true.
180
00:24:57,880 --> 00:25:00,370
- Please, eddy.
- Look, it's not that easy.
181
00:25:00,490 --> 00:25:03,250
- I'll just watch.
You don't have to pay me or anything.
182
00:25:03,350 --> 00:25:05,760
I'll help you move stuff around.
183
00:25:05,860 --> 00:25:08,050
- But you just said you wanted
to interview people.
184
00:25:08,160 --> 00:25:10,060
- If you think I can.
185
00:25:10,160 --> 00:25:12,260
I mean, I'll do whatever
you want me to.
186
00:25:12,360 --> 00:25:15,030
- Let me think about it.
- Please?
187
00:25:16,770 --> 00:25:17,900
- I don't know if I should ask this,
but do you think I might have a chance?
188
00:25:20,370 --> 00:25:22,270
- It's not up to me.
189
00:25:22,370 --> 00:25:23,770
- Oh.
190
00:25:23,880 --> 00:25:25,810
- Would this be your first
speaking part?
191
00:25:25,910 --> 00:25:28,240
- On film? Yeah.
192
00:25:28,350 --> 00:25:30,650
I mean, I've done some theatre.
193
00:25:30,750 --> 00:25:33,010
Nothing too big.
194
00:25:35,090 --> 00:25:37,490
- So, what do you do?
195
00:25:39,560 --> 00:25:41,690
- Like I said, I work at the hotel.
196
00:25:41,790 --> 00:25:43,630
- Part-time?
197
00:25:43,730 --> 00:25:45,290
- No.
198
00:25:45,400 --> 00:25:47,870
- Full-time?
- Yeah.
199
00:25:47,970 --> 00:25:50,900
- As an entertainment consultant.
200
00:25:54,410 --> 00:25:56,840
- I work in housekeeping.
201
00:25:56,940 --> 00:25:58,470
- Ah.
202
00:26:01,010 --> 00:26:03,680
- I was cleaning your room
and I saw the script.
203
00:26:03,780 --> 00:26:05,770
- So you took a chance.
204
00:26:05,880 --> 00:26:07,790
- Yeah.
205
00:26:07,890 --> 00:26:10,320
- Do you do that often?
206
00:26:16,360 --> 00:26:18,020
- What?
207
00:26:18,130 --> 00:26:20,260
- Take... chances?
208
00:26:22,370 --> 00:26:24,700
- Sometimes.
209
00:26:24,800 --> 00:26:26,740
- When they're interesting...
210
00:27:57,360 --> 00:27:59,920
- Lance! Lance!
211
00:28:00,030 --> 00:28:01,760
Lance!
212
00:28:06,840 --> 00:28:08,270
Lance!
213
00:29:40,700 --> 00:29:42,790
- Clara?
214
00:29:46,870 --> 00:29:48,340
Clara!
215
00:30:24,980 --> 00:30:27,380
- I wouldn't say everyone.
216
00:30:27,480 --> 00:30:30,920
And what time, do you think,
you would be available,
217
00:30:31,020 --> 00:30:33,350
for instance,
from 3 o'clock until...
218
00:30:33,450 --> 00:30:35,320
- Until 3:40.
219
00:30:35,420 --> 00:30:37,850
- You think so?
- Yes. Definitely.
220
00:30:40,760 --> 00:30:42,990
[ Breathless ]
221
00:30:43,090 --> 00:30:45,120
- You're very late, Lance.
222
00:30:45,230 --> 00:30:47,320
- I'm sorry.
223
00:30:47,430 --> 00:30:49,800
- We thought you might have deserted us
224
00:30:49,900 --> 00:30:52,270
- I wouldn't do that.
225
00:30:52,370 --> 00:30:54,340
- I would like to think
226
00:30:54,440 --> 00:30:57,840
that this is an ideal
working environment for you.
227
00:30:57,940 --> 00:30:59,910
- It is.
228
00:31:00,010 --> 00:31:01,950
- Good.
229
00:31:04,720 --> 00:31:07,310
How did you like my friend in 106?
230
00:31:09,550 --> 00:31:11,790
Hmm, the feeling was mutual.
231
00:31:11,890 --> 00:31:14,220
I've circled in another appointment
for this afternoon.
232
00:31:16,390 --> 00:31:18,300
- What time?
233
00:31:18,400 --> 00:31:21,800
- During your work hours.
Why?
234
00:31:21,900 --> 00:31:23,830
- It's just that...
235
00:31:30,410 --> 00:31:32,430
I might have to leave
a bit early.
236
00:31:32,540 --> 00:31:34,670
- I'm sure we can be flexible.
237
00:31:36,750 --> 00:31:40,240
My friend was very taken
with you.
238
00:31:42,320 --> 00:31:44,220
- All right.
239
00:31:44,320 --> 00:31:46,920
- Do be careful, though.
240
00:31:47,020 --> 00:31:48,930
- What do you mean?
241
00:31:49,030 --> 00:31:51,860
- This friend was quite smitten.
242
00:31:53,930 --> 00:31:56,260
Remember what I told you
about distance.
243
00:31:56,370 --> 00:31:59,300
Cool mind. Cool heart.
244
00:31:59,400 --> 00:32:01,300
Very playful body.
245
00:32:06,310 --> 00:32:09,040
- This is not an everyday
sort of a situation, Julie.
246
00:32:09,150 --> 00:32:11,170
You could be dying.
247
00:32:11,280 --> 00:32:14,220
Besides, your fear isn't justified.
248
00:32:14,320 --> 00:32:16,580
I've talked to the doctor.
249
00:32:16,690 --> 00:32:18,280
There's nothing to be scared of.
250
00:32:18,390 --> 00:32:20,290
They've done this sort
of operation before.
251
00:32:20,390 --> 00:32:23,360
It's a matter of my feeling to you.
252
00:32:23,460 --> 00:32:25,830
You can't expect me
not to react to this
253
00:32:26,060 --> 00:32:27,960
in what would normally
be considered an extreme--
254
00:32:28,070 --> 00:32:30,260
- you're sure?
- Yes.
255
00:32:30,370 --> 00:32:33,070
- He's what you're looking for?
- Exactly.
256
00:32:33,170 --> 00:32:36,370
- You could be dying.
- You find him natural enough?
257
00:32:36,470 --> 00:32:40,280
- Besides, your fear isn't justified.
258
00:32:40,380 --> 00:32:42,970
- Well, let's think about it.
We have a few more days.
259
00:32:43,080 --> 00:32:44,980
- He's my choice.
260
00:32:45,080 --> 00:32:47,310
- And I respect that.
261
00:32:47,420 --> 00:32:49,350
Now, did you get my revisions?
262
00:32:49,450 --> 00:32:51,350
- Yes.
263
00:32:51,460 --> 00:32:54,320
- And how did you feel about them?
- They're unacceptable.
264
00:32:54,430 --> 00:32:56,390
I hate the idea
of putting in a talk show.
265
00:32:56,490 --> 00:32:58,400
It doesn't add anything.
266
00:32:58,500 --> 00:33:01,060
- Well, it's a unique way
of getting the information across.
267
00:33:01,170 --> 00:33:04,620
Nothing is more boring than
people in a doctor's office
268
00:33:04,740 --> 00:33:08,230
discussing the disease of the week.
- But it cheapens the point.
269
00:33:08,340 --> 00:33:09,770
- What point?
270
00:33:09,870 --> 00:33:12,430
This isn't one of
your university lectures, Clara.
271
00:33:12,540 --> 00:33:14,440
You're not in a classroom anymore.
272
00:33:14,550 --> 00:33:16,450
We're not presenting a thesis.
273
00:33:16,550 --> 00:33:19,920
We're telling a story.
- My story.
274
00:33:20,020 --> 00:33:23,780
- Look. This isn't the time to argue.
275
00:33:23,890 --> 00:33:25,080
- When is?
276
00:33:25,190 --> 00:33:27,250
- When I'm less busy.
277
00:33:27,360 --> 00:33:29,950
- You're never less busy.
278
00:33:30,060 --> 00:33:32,290
- I can't talk like this.
279
00:33:32,400 --> 00:33:35,460
- All right. I'll come there.
280
00:33:39,340 --> 00:33:39,800
[ Humming ]
281
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
- Hi.
282
00:34:44,900 --> 00:34:46,930
- Where are you going?
283
00:34:47,040 --> 00:34:48,940
- I have to go back.
284
00:34:49,040 --> 00:34:50,940
- Why?
285
00:34:51,040 --> 00:34:53,170
- Complications.
286
00:34:53,280 --> 00:34:55,300
I'm sorry I had to leave
so early this morning.
287
00:34:55,410 --> 00:34:57,310
- It's okay.
288
00:34:57,420 --> 00:34:59,320
Are you returning?
289
00:34:59,420 --> 00:35:01,250
- I'm not sure.
290
00:35:01,350 --> 00:35:04,080
- Do we stay in touch?
291
00:35:04,190 --> 00:35:06,120
- Over what?
292
00:35:11,360 --> 00:35:13,300
- Us.
293
00:35:15,870 --> 00:35:18,270
- We can still see each other.
294
00:35:18,370 --> 00:35:20,270
- Uh-huh.
295
00:35:20,370 --> 00:35:22,310
How?
296
00:36:15,360 --> 00:36:17,290
- Lance... what's going on?
297
00:36:24,370 --> 00:36:26,300
I know how upset you get.
298
00:36:31,380 --> 00:36:33,310
You're very special.
299
00:36:35,880 --> 00:36:38,820
You can't let other people
make you feel small.
300
00:36:45,890 --> 00:36:47,830
Let me love you.
301
00:37:03,210 --> 00:37:06,230
- You see, there's a side of me
302
00:37:06,340 --> 00:37:08,810
that sees you all as children.
303
00:37:08,910 --> 00:37:10,310
My children.
304
00:37:10,410 --> 00:37:13,280
Now, I don't mean that
in a negative way.
305
00:37:15,350 --> 00:37:18,150
I am concerned
about your well-being.
306
00:37:18,260 --> 00:37:21,690
And making this as comfortable
a working environment as possible.
307
00:37:21,790 --> 00:37:24,760
If you accept this notion,
308
00:37:24,860 --> 00:37:26,850
then it's not too difficult
to understand
309
00:37:26,960 --> 00:37:29,300
why I would have favorites.
310
00:37:31,400 --> 00:37:34,300
And some children
are naturally more lovable.
311
00:37:38,880 --> 00:37:40,810
Others...
312
00:37:40,910 --> 00:37:43,280
Well, others have to work harder
313
00:37:43,380 --> 00:37:45,510
at gaining the attention
they feel they deserve.
314
00:37:49,890 --> 00:37:51,910
Does that answer your question?
315
00:38:20,850 --> 00:38:22,750
- Is eddy here?
316
00:38:22,850 --> 00:38:24,250
- No.
317
00:38:24,360 --> 00:38:26,260
- Where is he?
318
00:38:26,360 --> 00:38:28,260
- Shooting a party.
319
00:38:28,360 --> 00:38:30,290
- Where is the party?
320
00:38:33,360 --> 00:38:35,270
- Why?
321
00:38:35,370 --> 00:38:37,270
- He wanted me to help him.
322
00:38:37,370 --> 00:38:39,270
- To help him do what?
323
00:38:39,370 --> 00:38:41,310
- Help him tape it.
324
00:39:32,860 --> 00:39:34,760
- Yeah?
- Is eddy here?
325
00:39:34,860 --> 00:39:36,760
- Who?
- Eddy.
326
00:39:36,860 --> 00:39:38,800
I think he's taping the party.
327
00:40:12,400 --> 00:40:14,300
- Hello.
328
00:40:14,400 --> 00:40:16,300
- Hi.
329
00:40:16,400 --> 00:40:18,300
- How are you?
330
00:40:18,400 --> 00:40:20,000
- Fine.
331
00:40:23,410 --> 00:40:25,710
- I hope this isn't
too strange for you.
332
00:40:25,810 --> 00:40:27,740
- No.
333
00:40:29,910 --> 00:40:31,810
Did you have a good trip?
334
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
- Fine.
335
00:40:33,420 --> 00:40:35,390
- When did you get in?
336
00:40:35,490 --> 00:40:38,050
- A couple of hours ago.
337
00:40:40,590 --> 00:40:42,580
- I missed you.
338
00:40:44,090 --> 00:40:45,590
- Really?
339
00:40:45,700 --> 00:40:48,460
- Yeah.
340
00:41:22,200 --> 00:41:24,330
[ Heavy breathing ]
341
00:43:00,360 --> 00:43:02,730
- I watched your audition again today.
342
00:43:05,870 --> 00:43:07,770
- And?
343
00:43:07,870 --> 00:43:09,810
- It's very good.
344
00:43:19,880 --> 00:43:21,780
- What are you doing here?
345
00:43:21,890 --> 00:43:24,790
- I came to see
if you needed any help.
346
00:43:24,890 --> 00:43:26,820
- No.
347
00:43:30,890 --> 00:43:33,300
- Eddy, why are you doing this?
348
00:43:33,400 --> 00:43:35,920
- Because it's part of my job.
349
00:43:38,400 --> 00:43:40,300
- But it--
- look.
350
00:43:40,400 --> 00:43:42,310
We'll talk about this later.
351
00:43:42,410 --> 00:43:45,340
Come by the store tomorrow.
Okay?
352
00:44:42,900 --> 00:44:44,830
[Vacuum cleaner]
353
00:45:48,900 --> 00:45:50,660
- Hi there.
354
00:45:50,770 --> 00:45:53,000
- Hello.
355
00:45:53,100 --> 00:45:55,300
- How was your day?
356
00:45:55,410 --> 00:45:57,600
- All right.
357
00:45:57,710 --> 00:46:00,230
- What happened?
358
00:46:00,340 --> 00:46:02,840
- Not much.
359
00:46:02,950 --> 00:46:05,580
How are things in your end?
360
00:46:07,650 --> 00:46:09,590
- Not too good.
361
00:46:23,870 --> 00:46:25,730
- Housekeeping.
362
00:46:25,840 --> 00:46:27,810
[Water running ]
363
00:46:29,870 --> 00:46:31,810
Housekeeping.
364
00:46:44,390 --> 00:46:46,320
Your ordered some extra towels.
365
00:46:54,400 --> 00:46:56,330
[Sobbing ]
366
00:47:03,340 --> 00:47:06,280
I'm just going to leave them
on the counter.
367
00:47:28,870 --> 00:47:31,800
- I'm... not the casting director.
368
00:47:33,870 --> 00:47:36,860
- What do you mean?
- I'm the writer.
369
00:47:41,380 --> 00:47:43,970
I was told I'd have
input over casting.
370
00:47:44,080 --> 00:47:45,980
That's why I auditioned you.
371
00:47:46,080 --> 00:47:49,210
They liked your audition, by the way.
You might have the part.
372
00:47:53,890 --> 00:47:56,120
You won't find out
for a couple of days,
373
00:47:56,230 --> 00:47:58,460
but you could find out sooner,
if you want.
374
00:47:58,560 --> 00:48:00,220
- How?
375
00:48:00,330 --> 00:48:03,560
- The producer's assistant
is staying in the room next to mine.
376
00:48:03,670 --> 00:48:06,660
That's where all the casting
information is kept.
377
00:48:06,770 --> 00:48:09,100
You can sneak in there
tomorrow night.
378
00:48:09,210 --> 00:48:11,330
- Sneak in?
379
00:48:11,440 --> 00:48:15,040
- One of the... producer's friends
is getting married.
380
00:48:15,150 --> 00:48:17,550
Everyone will be at the wedding.
381
00:48:17,650 --> 00:48:19,910
- Are you sure?
382
00:48:20,020 --> 00:48:22,110
- Positive.
383
00:48:22,220 --> 00:48:25,120
When you're inside the room,
384
00:48:25,220 --> 00:48:27,820
I want you to do me a favour.
385
00:48:31,730 --> 00:48:35,820
I want you to find me a copy
of the revised script.
386
00:48:35,930 --> 00:48:38,930
It'll be printed on pink paper.
Is that clear?
387
00:48:40,640 --> 00:48:42,540
- Don't you have a copy?
388
00:48:42,640 --> 00:48:44,540
- Why would I?
389
00:48:44,640 --> 00:48:46,870
- Well, if you're the writer...
[Sneering ]
390
00:48:46,980 --> 00:48:48,880
What's so funny?
391
00:48:48,980 --> 00:48:51,850
- I'm only the writer.
392
00:49:15,070 --> 00:49:17,230
- Is that clear?
393
00:49:17,340 --> 00:49:18,740
- Yes.
394
00:49:18,840 --> 00:49:20,870
- You sure you know what you're doing?
- Uh-huh.
395
00:49:20,980 --> 00:49:22,880
- I just want an interview
with the bride.
396
00:49:22,980 --> 00:49:24,880
That's all. Nothing fancy.
397
00:49:24,980 --> 00:49:26,880
Just get a sense
of her excitement.
398
00:49:26,980 --> 00:49:29,180
Okay?
- Yes.
399
00:49:29,290 --> 00:49:31,850
- I'm trusting you here.
These are very important people.
400
00:49:31,960 --> 00:49:34,150
- How did you get the job?
401
00:49:34,260 --> 00:49:36,780
- I was personally recommended.
402
00:50:16,400 --> 00:50:18,300
- Excuse me.
- Yes?
403
00:50:18,400 --> 00:50:20,700
- Are you related to the bride?
404
00:50:20,800 --> 00:50:23,770
- Not... this time.
405
00:50:56,310 --> 00:50:58,210
- Hello, everyone.
406
00:51:00,740 --> 00:51:02,770
I'm... very sorry
I couldn't be there
407
00:51:02,880 --> 00:51:06,680
to share this special evening
with you.
408
00:51:09,890 --> 00:51:12,820
That's her.
And that's the groom.
409
00:51:12,920 --> 00:51:14,820
- Most of us gathered here tonight
410
00:51:14,920 --> 00:51:17,920
are in the profession
of making fairy tales.
411
00:51:18,030 --> 00:51:21,930
But sometimes,
these dreams come true.
412
00:51:23,370 --> 00:51:26,340
And that's certainly the case
413
00:51:26,440 --> 00:51:32,270
when two people, as special
as Ronny and Trish, get married.
414
00:52:11,550 --> 00:52:13,780
- And then, I saw her in
this little bikini and...
415
00:52:13,880 --> 00:52:15,780
You remember, uh?
416
00:52:15,890 --> 00:52:17,790
[Giggling ]
417
00:52:17,890 --> 00:52:20,290
- Ron...
418
00:52:20,390 --> 00:52:23,790
I'm wondering if it might be possible
to have a few moments...
419
00:52:23,890 --> 00:52:26,290
Alone with Trish?
420
00:52:26,400 --> 00:52:28,260
- What for?
421
00:52:28,360 --> 00:52:32,130
- I'd just like
to ask her some questions.
422
00:52:32,240 --> 00:52:34,700
- About me?
423
00:52:34,800 --> 00:52:36,830
[Giggling ]
424
00:52:38,910 --> 00:52:40,840
- Would that be okay?
425
00:52:42,410 --> 00:52:44,350
- I guess so.
426
00:53:01,700 --> 00:53:04,430
- This is not an everyday
sort of a situation, Julie.
427
00:53:04,530 --> 00:53:06,440
You could be dying.
428
00:53:06,540 --> 00:53:09,270
Besides, your fear isn't justified.
429
00:53:09,370 --> 00:53:11,810
I've talked to the doctor.
430
00:53:16,880 --> 00:53:18,870
There's nothing--
- congratulations.
431
00:53:18,980 --> 00:53:21,110
- They've done this sort
of operation before.
432
00:53:21,220 --> 00:53:23,280
- Are you sure that's what it means?
433
00:53:23,390 --> 00:53:25,790
- Does it say "final choices"
on the tape?
434
00:53:25,890 --> 00:53:27,980
- Yes.
435
00:53:28,090 --> 00:53:30,290
- Then that's what they are.
436
00:53:30,390 --> 00:53:32,690
-...and it's a risk
I have to take.
437
00:53:32,800 --> 00:53:35,820
You're my sister.
I am not going to watch you die.
438
00:53:37,900 --> 00:53:39,840
Okay?
- Yes.
439
00:53:41,570 --> 00:53:43,840
- Did you find a copy of the script?
440
00:53:48,910 --> 00:53:50,010
- Here.
441
00:53:52,250 --> 00:53:53,840
- Turn to page 73.
442
00:54:10,370 --> 00:54:12,300
Read me what it says.
443
00:54:21,410 --> 00:54:23,140
- Are you ready?
444
00:54:24,410 --> 00:54:26,780
[Exhaling deeply]
- I think so.
445
00:54:26,880 --> 00:54:29,790
- What do you see in Ronny?
446
00:54:29,890 --> 00:54:31,980
- What?
447
00:54:32,090 --> 00:54:35,580
- What do you see in Ronny?
When you look at him,
448
00:54:35,690 --> 00:54:37,820
what are you looking at?
449
00:54:43,400 --> 00:54:44,830
- Him.
450
00:54:47,900 --> 00:54:50,240
- Did it come easy?
- What?
451
00:54:50,340 --> 00:54:52,640
- His love?
452
00:54:52,740 --> 00:54:56,770
- I'm not quite sure if I get what--
453
00:54:56,880 --> 00:55:01,010
- have there been times where it
didn't seem so... certain?
454
00:55:03,090 --> 00:55:04,750
- No. I--
455
00:55:04,850 --> 00:55:07,880
- I mean, these things are
pretty delicate, aren't they?
456
00:55:07,990 --> 00:55:10,690
There is no telling what could happen.
457
00:55:10,790 --> 00:55:12,920
One of you begins to have
second thoughts and...
458
00:55:13,030 --> 00:55:14,930
The whole thing can crumble away.
459
00:55:15,030 --> 00:55:16,970
And then what?
460
00:55:20,200 --> 00:55:22,100
- Scene 87.
A large television studio.
461
00:55:22,210 --> 00:55:25,270
The audience at the TV talk-back show
are excited about today's program.
462
00:55:25,380 --> 00:55:28,310
The subject is organ transplants.
And as the camera--
463
00:55:32,120 --> 00:55:34,280
what's the matter?
464
00:55:34,380 --> 00:55:36,790
- That's not what I wrote.
465
00:55:36,890 --> 00:55:38,820
- What do you mean?
466
00:55:40,890 --> 00:55:42,830
- They've changed my script.
467
00:55:48,400 --> 00:55:50,460
- Can't you complain?
468
00:55:50,570 --> 00:55:53,700
- They'll fire me.
469
00:55:55,770 --> 00:55:58,330
- Maybe if you talked to--
- I've been trying to.
470
00:55:58,440 --> 00:56:02,140
That's why I came here.
He won't even see me.
471
00:56:04,410 --> 00:56:07,650
- I'm sorry.
I wish I could do something.
472
00:56:12,360 --> 00:56:14,290
- You can.
473
00:56:18,930 --> 00:56:21,090
- Why would you ask me that?
474
00:56:21,200 --> 00:56:23,260
- Why not?
475
00:56:23,370 --> 00:56:25,270
- I don't even know you.
476
00:56:25,370 --> 00:56:28,030
- It's just that this sort
of questions interest me.
477
00:56:28,140 --> 00:56:31,270
I mean, love is about...
478
00:56:31,370 --> 00:56:34,400
Feeling someone else
feeling you, right?
479
00:56:34,510 --> 00:56:37,950
But sometimes,
you can feel someone else
480
00:56:38,050 --> 00:56:40,380
and you can feel them feeling you,
481
00:56:40,480 --> 00:56:42,540
but they may not act that way.
482
00:56:42,650 --> 00:56:45,050
In your case,
it's the other way around.
483
00:56:45,150 --> 00:56:47,920
He says that he loves you,
which is great.
484
00:56:48,020 --> 00:56:50,150
But I'm not sure if that matters.
485
00:56:50,260 --> 00:56:52,990
The question is,
486
00:56:53,100 --> 00:56:55,290
do you feel him feeling you
487
00:56:55,400 --> 00:56:58,030
the way you feel yourself?
488
00:57:02,810 --> 00:57:05,300
- Why should I even think about it?
489
00:57:05,410 --> 00:57:08,140
- Because years from now,
when you look back at this tape,
490
00:57:08,240 --> 00:57:12,050
your answer might be really...
Interesting.
491
00:57:20,560 --> 00:57:23,290
Hey! Hey, come back!
492
00:57:26,860 --> 00:57:30,300
- This script is very important.
493
00:57:32,370 --> 00:57:35,340
- You said before it was based
on a true story.
494
00:57:35,440 --> 00:57:38,310
- It happened to me...
495
00:57:40,880 --> 00:57:43,110
And my brother.
496
00:57:46,380 --> 00:57:48,280
- So what can I do?
497
00:57:51,390 --> 00:57:53,290
- They'll cast you.
498
00:57:53,390 --> 00:57:55,820
And... you'll meet the producer.
499
00:57:55,930 --> 00:57:58,790
He won't listen to me;
He might listen to you.
500
00:57:58,900 --> 00:58:01,830
- Why?
- Because you're an actor.
501
00:58:01,930 --> 00:58:05,630
You can suggest things you think
your character might do.
502
00:58:09,340 --> 00:58:11,310
- And if he doesn't listen?
503
00:58:15,340 --> 00:58:17,370
- You can threaten to leave.
504
00:58:17,480 --> 00:58:20,250
- But I'm nothing to them, Clara.
505
00:58:20,350 --> 00:58:22,340
- Not until they start shooting.
506
00:58:22,450 --> 00:58:24,580
But then, you're worth a lot.
507
00:58:24,690 --> 00:58:26,750
I mean...
508
00:58:26,860 --> 00:58:29,020
They can't cut you out.
509
00:58:29,130 --> 00:58:32,250
And they can't start shooting
everything over with someone else.
510
00:58:32,360 --> 00:58:35,160
Do you understand?
511
00:58:39,200 --> 00:58:41,430
- I hope you can explain.
Why is my wife in tears?
512
00:58:41,540 --> 00:58:44,440
- I'm sorry. I did not talk
to your wife. I did not tape your wife.
513
00:58:44,540 --> 00:58:46,440
I am sorry.
I know nothing about this.
514
00:58:46,540 --> 00:58:48,440
- Look, I wanna know one thing.
515
00:58:48,540 --> 00:58:51,140
- Hey look. This had nothing
to do with me. She taped her!
516
00:58:52,880 --> 00:58:54,780
- Where is it?
- What?
517
00:58:54,880 --> 00:58:56,250
- The tape!
518
00:58:58,320 --> 00:58:59,190
- Will you do it?
519
00:59:01,320 --> 00:59:03,820
- I suppose so.
520
00:59:03,930 --> 00:59:06,760
- You don't seem very enthusiastic.
521
00:59:06,860 --> 00:59:08,890
- It's just that--
522
00:59:09,000 --> 00:59:11,590
- yes?
523
00:59:11,700 --> 00:59:14,260
- This is a big chance for me.
524
00:59:16,340 --> 00:59:18,740
- And you don't want to screw it up.
525
00:59:18,840 --> 00:59:21,440
- Yeah...
526
00:59:24,850 --> 00:59:27,280
- Doesn't what I'm going through
mean anything to you?
527
00:59:33,390 --> 00:59:35,520
Do I have to beg?
528
00:59:38,090 --> 00:59:39,790
- No.
529
00:59:49,870 --> 00:59:52,710
- You like that?
- No!
530
00:59:52,810 --> 00:59:54,970
- What?
- No!
531
00:59:55,080 --> 00:59:57,210
- Don't do it to other people!
532
01:00:06,120 --> 01:00:08,280
- This is going to end pretty soon.
533
01:00:08,390 --> 01:00:10,290
- What?
534
01:00:10,390 --> 01:00:12,290
- The line.
535
01:00:12,400 --> 01:00:14,800
I only booked half-an-hour.
536
01:00:14,900 --> 01:00:16,830
- Oh...
537
01:00:20,900 --> 01:00:22,800
- You have my number.
538
01:00:22,910 --> 01:00:24,810
Call me anytime.
539
01:00:24,910 --> 01:00:26,840
- Okay...
540
01:00:28,910 --> 01:00:30,810
- What are you thinking?
541
01:00:30,910 --> 01:00:32,810
- Nothing.
542
01:00:32,920 --> 01:00:35,820
[Tape]: Why should anything go wrong?
- The doctor said--
543
01:00:35,920 --> 01:00:37,820
- there's a risk, that's all.
544
01:00:37,920 --> 01:00:39,820
And it's a risk I have to take.
545
01:00:39,920 --> 01:00:42,320
You're my sister.
I'm not going to let you die.
546
01:00:42,430 --> 01:00:46,020
- And Lance...
- Yes?
547
01:00:46,130 --> 01:00:48,320
- Congratulations.
548
01:00:48,430 --> 01:00:50,330
You must be very excited.
549
01:00:50,430 --> 01:00:53,160
- Yes, I am.
550
01:01:34,410 --> 01:01:36,350
- You okay?
551
01:01:39,920 --> 01:01:41,820
Look...
552
01:01:41,920 --> 01:01:44,850
I'm sorry about pointing
the finger at you.
553
01:01:48,420 --> 01:01:50,860
You see what I mean about it
being a bit tricky?
554
01:01:52,930 --> 01:01:54,830
- I lost my objectivity.
555
01:01:54,930 --> 01:01:57,200
- Well, that can happen.
556
01:02:00,370 --> 01:02:03,310
- It doesn't happen to you.
- Maybe it should.
557
01:02:06,380 --> 01:02:09,780
Look. I gotta get back.
558
01:02:09,880 --> 01:02:12,210
Can you get home okay?
559
01:02:15,380 --> 01:02:17,290
- You don't want me around.
560
01:02:17,390 --> 01:02:19,750
- I don't think it would be
such a great idea.
561
01:02:19,860 --> 01:02:22,290
I'll see you at the shop.
562
01:02:22,390 --> 01:02:25,330
Tomorrow. Okay?
563
01:03:31,060 --> 01:03:33,330
- You're probably wondering
how you got the part.
564
01:03:33,430 --> 01:03:35,990
- Well, uh...
565
01:03:36,100 --> 01:03:38,330
- Lance, I'd like you to meet Ronny.
566
01:03:40,900 --> 01:03:43,070
You might notice
that you look like Ronny.
567
01:03:43,170 --> 01:03:45,200
That's because you'll be
playing his brother.
568
01:03:45,310 --> 01:03:47,330
He's the guy
you give your lung to.
569
01:03:49,410 --> 01:03:51,310
- I'm not sure I understand.
570
01:03:51,410 --> 01:03:53,910
- The transplant.
You've read the script.
571
01:03:54,020 --> 01:03:56,010
You give your lung to Ronny.
572
01:03:56,120 --> 01:03:59,110
- But I thought I gave it
to my sister.
573
01:03:59,220 --> 01:04:02,350
- There's been a change.
574
01:04:02,460 --> 01:04:05,450
- Please sit down, Lisa.
575
01:04:08,300 --> 01:04:10,930
We've had a suicide in room 106.
576
01:04:11,030 --> 01:04:14,660
Were you aware of the person
staying in that room?
577
01:04:14,770 --> 01:04:17,330
Did you have any...
Contact with him?
578
01:04:21,610 --> 01:04:23,810
- Well, if you don't have
any questions, Lance,
579
01:04:23,910 --> 01:04:26,110
I suppose we can think
of signing this.
580
01:04:29,890 --> 01:04:31,790
- Shouldn't I have
someone look it over?
581
01:04:31,890 --> 01:04:34,150
- I thought you
didn't have an agent.
582
01:04:34,260 --> 01:04:36,280
- I have a friend. A lawyer.
583
01:04:36,390 --> 01:04:38,290
I mean, if that's okay with you.
584
01:04:38,390 --> 01:04:40,300
- Sure, it's okay with me.
585
01:04:40,400 --> 01:04:42,300
As long as there aren't
any problems.
586
01:04:42,400 --> 01:04:44,300
- I'm sure there won't be any.
587
01:04:44,400 --> 01:04:46,800
- When do you think we might
have this settled?
588
01:04:46,900 --> 01:04:48,800
- I'm meeting my friend tomorrow.
589
01:04:48,900 --> 01:04:52,310
- Wednesday morning then.
- Yeah. That should be fine.
590
01:04:52,410 --> 01:04:55,870
- I'll probably be out of town
but we can meet by conference upstairs
591
01:04:55,980 --> 01:04:58,410
Trish will tell you about it.
592
01:04:58,510 --> 01:05:00,350
- You must be busy.
593
01:05:00,450 --> 01:05:03,250
- Ah! I'm shooting three
of these suckers right now.
594
01:05:03,350 --> 01:05:05,480
But this one is very special to me.
595
01:05:09,690 --> 01:05:13,030
- Do you know if any of our staff
had any contact with the guest?
596
01:05:13,130 --> 01:05:15,190
- I don't think so.
597
01:05:15,300 --> 01:05:18,790
- Did you see anyone going
into the room? Coming out?
598
01:05:22,870 --> 01:05:24,770
- I don't think so.
599
01:05:24,870 --> 01:05:26,810
- You're sure?
600
01:05:30,980 --> 01:05:33,280
You said before that
you heard someone crying
601
01:05:33,380 --> 01:05:35,280
when you delivered the towels.
602
01:05:35,380 --> 01:05:37,290
- Yes.
603
01:05:37,390 --> 01:05:41,290
- You don't think that they may
have been crying over...
604
01:05:41,390 --> 01:05:43,290
Someone like Lance?
605
01:05:43,390 --> 01:05:45,290
- No.
606
01:05:45,390 --> 01:05:47,660
- And you're positive about that?
607
01:06:02,580 --> 01:06:05,740
Did Lance ever talk to you
608
01:06:05,850 --> 01:06:08,580
about receiving any gifts
from our guests?
609
01:06:15,360 --> 01:06:18,290
- Housekeeping staff
do not receive gratuities.
610
01:06:55,400 --> 01:06:57,800
- Lance?
611
01:06:57,900 --> 01:06:59,840
How are you feeling?
612
01:07:01,840 --> 01:07:03,770
I heard you were sick.
613
01:07:06,340 --> 01:07:10,250
I was... just about to watch
one of your movies.
614
01:07:10,350 --> 01:07:13,510
I was wondering
if you wanted to drop by.
615
01:07:16,890 --> 01:07:19,050
I know you don't think
they're anything special,
616
01:07:19,150 --> 01:07:21,120
but I do.
617
01:07:24,860 --> 01:07:26,590
Lance...
618
01:07:26,700 --> 01:07:29,790
Something terrible
happened to me today.
619
01:07:32,030 --> 01:07:34,270
I could have saved someone's life
620
01:07:34,370 --> 01:07:36,310
but I ignored him instead.
621
01:07:38,370 --> 01:07:40,310
Has that ever happened to you?
622
01:07:43,210 --> 01:07:44,810
Lance?...
623
01:09:57,750 --> 01:09:59,650
- That's impossible.
624
01:09:59,750 --> 01:10:02,620
- It's true.
I could read it to you.
625
01:10:02,720 --> 01:10:05,020
- You donate your lung
to your brother.
626
01:10:05,120 --> 01:10:07,180
- Yes.
627
01:10:07,290 --> 01:10:09,120
- But that's not what happened.
628
01:10:09,220 --> 01:10:11,130
- I know.
629
01:10:11,230 --> 01:10:13,130
- Did you ask him why?
630
01:10:13,230 --> 01:10:15,290
- I... didn't have a chance.
631
01:10:15,400 --> 01:10:17,330
- So what happens to the sister?
632
01:10:19,270 --> 01:10:21,170
- She's not in the script.
633
01:10:21,270 --> 01:10:23,640
- They cut me out.
634
01:10:23,740 --> 01:10:26,330
[ Hysterical laughter]
635
01:10:49,130 --> 01:10:51,030
You have to ask him why.
636
01:10:51,130 --> 01:10:53,160
- Why can't you?
637
01:10:53,270 --> 01:10:55,170
- I'm about to be fired.
638
01:10:55,270 --> 01:10:57,210
[ Hysterical laughter]
639
01:11:00,340 --> 01:11:02,610
Look...
640
01:11:02,710 --> 01:11:05,270
You have to tell him
that you need a sister.
641
01:11:05,380 --> 01:11:08,780
I mean... the part only makes
sense if you have a sister.
642
01:11:08,880 --> 01:11:10,820
And if you donate your lung to your--
643
01:11:13,360 --> 01:11:15,290
- hmm...
644
01:11:19,390 --> 01:11:21,330
- You have to do something.
645
01:11:21,430 --> 01:11:23,700
- I will.
646
01:11:25,770 --> 01:11:27,670
Look, it's going to be difficult
647
01:11:27,770 --> 01:11:29,830
to keep coming here to see you.
648
01:11:31,910 --> 01:11:33,840
- You have my phone number.
649
01:11:36,410 --> 01:11:38,810
- Yes. I'll call you.
650
01:11:38,910 --> 01:11:41,610
- Promise?
651
01:11:43,420 --> 01:11:45,010
- Yes.
652
01:12:04,570 --> 01:12:07,270
- You can't ask me not to worry.
653
01:12:07,380 --> 01:12:10,240
- No.
654
01:12:10,350 --> 01:12:13,180
But I can ask you to stay calm.
655
01:12:13,280 --> 01:12:16,220
- If they do any sort of investigation,
they'll know I was here.
656
01:12:17,390 --> 01:12:20,220
- Of course you were here.
You're the maid.
657
01:12:20,320 --> 01:12:22,310
- Lance?
658
01:12:24,930 --> 01:12:26,590
What's happening?
659
01:12:28,660 --> 01:12:30,570
- We're having a talk.
660
01:12:30,670 --> 01:12:32,570
- About what?
661
01:12:32,670 --> 01:12:35,100
- I can't tell you.
662
01:12:35,200 --> 01:12:36,500
- Why not?
663
01:12:38,910 --> 01:12:41,340
- Because she wants
to keep it a secret.
664
01:12:44,750 --> 01:12:46,370
- What's going on?
665
01:12:51,020 --> 01:12:52,650
Answer me!
666
01:12:54,790 --> 01:12:56,690
- She can't hear you, Lisa.
667
01:12:56,790 --> 01:12:59,320
- Can she hear you?
- Uh-huh.
668
01:12:59,430 --> 01:13:01,400
- Then ask her.
669
01:13:12,010 --> 01:13:14,370
Lance...
670
01:13:14,480 --> 01:13:17,310
Lance... do you need any help?
671
01:13:19,820 --> 01:13:22,080
How do I get there?
672
01:13:27,920 --> 01:13:30,050
Lance?
673
01:13:38,100 --> 01:13:40,830
- Can we move the monitor
a little to the left, please.
674
01:13:42,900 --> 01:13:45,400
Thanks. Great.
Thanks very much.
675
01:13:47,480 --> 01:13:50,340
- Two things.
- Yeah.
676
01:13:50,450 --> 01:13:54,310
- First of all,
I want a hotel room
677
01:13:54,420 --> 01:13:56,320
for the entire length of the shooting.
678
01:13:56,420 --> 01:13:57,820
- Why?
679
01:13:57,920 --> 01:14:01,190
- I won't be able to concentrate
on the role if I stay at home.
680
01:14:01,290 --> 01:14:03,760
- Okay. I'll buy that.
What's the second point?
681
01:14:07,360 --> 01:14:10,360
- I don't think my character
should donate the lung to his brother.
682
01:14:10,470 --> 01:14:13,160
- No?
- No. I think it was better...
683
01:14:13,270 --> 01:14:15,860
When it was his sister.
Like in the first draft.
684
01:14:15,970 --> 01:14:20,200
And I also don't like the idea
of the TV talk show at the end.
685
01:14:20,310 --> 01:14:22,280
- You don't.
- No.
686
01:14:22,380 --> 01:14:24,780
I think it was better
the way it was.
687
01:14:24,880 --> 01:14:26,780
- And... why is that?
688
01:14:26,880 --> 01:14:28,980
- It seemed to be more authentic.
689
01:14:31,050 --> 01:14:34,390
- Uh-huh. Authentic... to what?
690
01:14:34,490 --> 01:14:37,860
- To the integrity of the story.
691
01:14:37,960 --> 01:14:40,290
- Can you be more specific?
692
01:14:40,400 --> 01:14:42,830
- I think the author's point
has been cheapened.
693
01:14:46,400 --> 01:14:48,340
- Do you know who I am?
694
01:14:49,910 --> 01:14:51,810
- Yes.
695
01:14:51,910 --> 01:14:53,810
- Do you have any idea
696
01:14:53,910 --> 01:14:56,810
of the sort of background
I bring to a project like this?
697
01:14:56,910 --> 01:14:58,470
- Yeah.
698
01:14:58,580 --> 01:15:00,710
- You probably used to watch
some of my shows
699
01:15:00,820 --> 01:15:02,440
when you were a kid, right?
700
01:15:04,350 --> 01:15:07,250
Did you watch television
when you were a kid?
701
01:15:07,360 --> 01:15:09,260
- Yes.
702
01:15:09,360 --> 01:15:12,050
- Then you used to watch
some of my shows.
703
01:15:12,160 --> 01:15:14,600
- So what's your point?
704
01:15:14,700 --> 01:15:17,260
- My point is, who the fuck
do you think you are?
705
01:15:22,540 --> 01:15:24,440
- All I'm suggesting--
706
01:15:24,540 --> 01:15:27,030
- you've been talking to Clara,
haven't you?
707
01:15:30,450 --> 01:15:32,380
[Sighing ]
708
01:15:35,880 --> 01:15:38,790
Look. I just want to make sure
709
01:15:38,890 --> 01:15:41,620
that we're working
with the best script possible.
710
01:15:41,720 --> 01:15:43,250
Do you understand?
711
01:15:45,390 --> 01:15:47,860
- But it's a personal story.
712
01:15:47,960 --> 01:15:50,300
- Of course it is.
It's a very personal story
713
01:15:50,400 --> 01:15:52,770
and I respect that.
714
01:15:52,870 --> 01:15:56,640
I just want to make sure
that it works as a story.
715
01:15:56,740 --> 01:15:58,970
That's my job.
716
01:15:59,070 --> 01:16:01,440
I'm giving a lot to this show.
717
01:16:01,540 --> 01:16:04,670
I'm directing it.
I'm even gonna act in it.
718
01:16:04,780 --> 01:16:07,750
I know it was
a traumatic event for Clara.
719
01:16:07,850 --> 01:16:10,010
She was close to her brother.
720
01:16:10,120 --> 01:16:13,150
A man gives up a lung
to save his sister's life.
721
01:16:13,260 --> 01:16:16,520
This is an extraordinary event,
isn't it?
722
01:16:16,630 --> 01:16:18,920
- Hmm.
723
01:16:19,030 --> 01:16:21,050
- And he dies as a result.
724
01:16:21,160 --> 01:16:23,260
This moves me, Lance.
725
01:16:23,370 --> 01:16:25,600
This moves me so much,
726
01:16:25,700 --> 01:16:28,230
I want to make it
into a very fine film.
727
01:16:28,340 --> 01:16:30,900
Something I can share
with millions of people.
728
01:16:31,010 --> 01:16:33,310
- Her brother actually died?
729
01:16:35,380 --> 01:16:37,310
- She didn't tell you.
730
01:16:41,150 --> 01:16:42,810
Tragic.
731
01:16:46,450 --> 01:16:49,480
Clara's script deals
with what she went through.
732
01:16:49,590 --> 01:16:52,360
But that wasn't what interested me.
733
01:16:52,460 --> 01:16:55,660
So I optioned her story
and made it mine.
734
01:16:55,760 --> 01:16:58,790
And a movie that takes
the form of a talk show
735
01:16:58,900 --> 01:17:00,730
is very original, Lance.
736
01:17:00,840 --> 01:17:02,740
I'd watch it.
737
01:17:02,840 --> 01:17:05,740
And people have always watched
what I'd like to watch.
738
01:17:05,840 --> 01:17:08,740
You have,
ever since you were a kid.
739
01:17:08,840 --> 01:17:10,570
Right?
740
01:17:15,980 --> 01:17:19,080
So are you ready to sign
the contract now or not?
741
01:17:24,290 --> 01:17:27,390
Okay. Then sign it.
742
01:17:41,210 --> 01:17:43,680
Good. I'll see you on set.
743
01:18:19,350 --> 01:18:21,250
Answering machine:
Hi. Lance isn't in right now.
744
01:18:21,350 --> 01:18:24,380
Please leave a message.
[ Beep]
745
01:18:24,490 --> 01:18:26,280
Clara: Hi. I...
746
01:18:28,360 --> 01:18:30,290
Just watched
your audition again today.
747
01:18:32,360 --> 01:18:36,800
I'm... I'm dying to see you
in the film.
748
01:18:38,870 --> 01:18:40,670
Lance...
749
01:18:43,870 --> 01:18:46,670
Why... why aren't you
returning my messages?
750
01:18:48,740 --> 01:18:50,710
I have to know what he said.
751
01:18:50,810 --> 01:18:52,940
Do you...
752
01:18:53,050 --> 01:18:55,310
Do you care about me at all?
753
01:18:57,390 --> 01:18:59,450
Do you...
754
01:18:59,550 --> 01:19:02,110
Do you know what I'm going through?
755
01:19:15,170 --> 01:19:17,110
- You haven't been getting
enough sleep.
756
01:19:19,170 --> 01:19:21,080
- The tape is different.
757
01:19:21,180 --> 01:19:24,340
- What do you mean?
- The tape is different.
758
01:19:24,450 --> 01:19:26,880
- All right. Calm down.
I'll have a look at it.
759
01:19:26,980 --> 01:19:29,250
- Eddy...
760
01:19:29,350 --> 01:19:31,680
I saw things.
761
01:19:31,790 --> 01:19:34,380
Things I hadn't seen before.
762
01:19:34,490 --> 01:19:36,920
- What?
Other meanings?
763
01:19:37,030 --> 01:19:39,290
- Yes.
764
01:19:39,390 --> 01:19:41,120
- I guess that's normal.
765
01:19:41,230 --> 01:19:43,960
- And other scenes.
766
01:19:44,070 --> 01:19:46,090
- That's not possible.
767
01:19:50,670 --> 01:19:54,010
Listen. I think it'd be a good idea if
you cooled off these tapes for awhile.
768
01:19:54,110 --> 01:19:57,270
Get some sleep.
- He's suffering, eddy.
769
01:19:57,380 --> 01:19:58,900
- Who?
- Lance!
770
01:20:05,890 --> 01:20:07,820
- Lisa...
771
01:20:13,260 --> 01:20:15,200
Get some sleep.
772
01:20:30,480 --> 01:20:35,010
- Now, what I want you to do
is pretend that this is a real show.
773
01:20:35,120 --> 01:20:38,140
As if it were being broadcast live,
774
01:20:38,250 --> 01:20:40,880
and you are actual participants.
775
01:20:45,630 --> 01:20:48,190
Now, the topic of the show
is organ transplants.
776
01:20:48,300 --> 01:20:51,320
And this is a life and death issue.
777
01:20:51,430 --> 01:20:55,670
Obviously, I need the tension
level here to be quite high.
778
01:20:55,770 --> 01:20:57,670
A number of you sitting
in the front rows
779
01:20:57,770 --> 01:21:01,070
have been told that you have relatives
or children who are in need of donors.
780
01:21:01,180 --> 01:21:03,080
And the actors sitting up here
781
01:21:03,180 --> 01:21:06,770
are doctors who specialize
in the type of operations
782
01:21:06,880 --> 01:21:10,480
that could save the lives
of your loved ones.
783
01:21:18,890 --> 01:21:20,830
I'd like to take a moment here
784
01:21:20,930 --> 01:21:22,830
to introduce Lance.
785
01:21:22,930 --> 01:21:24,830
Lance will be playing
the brother of David,
786
01:21:24,930 --> 01:21:28,060
the man we're watching on
the live feed from the hospital.
787
01:21:28,170 --> 01:21:31,110
Can we see the live-feed image
for a moment?
788
01:21:39,910 --> 01:21:42,280
Can you hear me there, Ron?
789
01:21:42,380 --> 01:21:44,320
Ron?
790
01:22:02,340 --> 01:22:04,270
[ Coughing ]
791
01:22:04,370 --> 01:22:08,280
It's obvious that David isn't
the only person in this country
792
01:22:08,380 --> 01:22:11,070
suffering from this disease.
793
01:22:11,180 --> 01:22:14,640
But he is certainly the only one lucky
enough to be on national television.
794
01:22:14,750 --> 01:22:17,240
And then, I suppose
the question becomes,
795
01:22:17,350 --> 01:22:20,720
who gets on TV
to ask for a body organ?
796
01:22:20,820 --> 01:22:22,450
Who decides?
797
01:22:22,560 --> 01:22:24,050
Dr. Spencer,
798
01:22:24,160 --> 01:22:26,290
is there something
you want to say about this?
799
01:22:28,160 --> 01:22:32,000
- Well... the main problem
is getting access to the donors.
800
01:22:32,100 --> 01:22:34,900
The public doesn't seem to be aware
801
01:22:35,000 --> 01:22:36,800
of the desperate need for organs.
802
01:22:36,910 --> 01:22:39,530
- Okay. Okay. But let's take
the case of David.
803
01:22:39,640 --> 01:22:42,240
How often does a lung become available?
804
01:22:42,340 --> 01:22:44,740
- Not too often.
That's because
805
01:22:44,850 --> 01:22:47,580
in a trauma such as,
say, a car accident,
806
01:22:47,680 --> 01:22:51,120
a lung is one of the first
things to get damaged.
807
01:23:01,360 --> 01:23:04,260
- Let's talk to David's parents.
808
01:23:04,370 --> 01:23:06,490
Can we move the camera
809
01:23:06,600 --> 01:23:08,760
out into the hallway?
810
01:23:08,870 --> 01:23:11,810
Go into the hall and chat there,
for a second.
811
01:23:13,880 --> 01:23:15,780
If you've just joined us,
812
01:23:15,880 --> 01:23:19,940
David is a young man desperately
in need of an organ transplant.
813
01:23:21,550 --> 01:23:23,980
I don't mean to make your lives
814
01:23:24,090 --> 01:23:26,320
anymore complicated
than they are right now, but...
815
01:23:26,420 --> 01:23:28,890
Something extraordinarily dramatic
816
01:23:28,990 --> 01:23:31,290
is happening to you today.
817
01:23:31,390 --> 01:23:34,060
Can you give us any indication -
818
01:23:34,160 --> 01:23:36,630
and I know this isn't
the best time to ask -
819
01:23:36,730 --> 01:23:38,670
of what's going through your mind?
820
01:23:54,420 --> 01:23:56,320
Can we see David again?
821
01:23:56,420 --> 01:24:00,010
Would the camera person there go
in the room again just one more time?
822
01:24:01,860 --> 01:24:03,760
However traumatic this may be,
823
01:24:03,860 --> 01:24:06,160
even for those of you
in the comfort of your homes,
824
01:24:06,260 --> 01:24:08,160
I want you to meet David.
825
01:24:08,260 --> 01:24:12,170
David doesn't want
any special attention.
826
01:24:13,200 --> 01:24:16,870
He just wants a chance
to have his story told.
827
01:24:19,710 --> 01:24:21,900
- Excuse me.
- Yes. Who are you?
828
01:24:22,010 --> 01:24:23,340
- I'm...
829
01:24:23,440 --> 01:24:25,470
David's brother.
830
01:24:26,810 --> 01:24:29,880
- David's brother?
- Yes.
831
01:24:34,360 --> 01:24:36,350
- Is this man your son?
832
01:24:47,500 --> 01:24:49,200
- I want to make a donation.
833
01:25:35,620 --> 01:25:37,740
No!!!
54210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.