All language subtitles for S06E007_Cest la vie.svensk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,380 Trevligt att träffas. Hur mår du? 2 00:00:13,420 --> 00:00:14,720 -Bra. Du? -Mycket bra. 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,060 Det är en spännande sport. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,140 -Den växer galet snabbt. -Ja. 5 00:00:19,180 --> 00:00:21,180 Det är dokumentärens förtjänst. 6 00:00:21,220 --> 00:00:23,820 -Den har varit en inkörsport för många. -Har du sett den? 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,400 -Varenda avsnitt. -Okej. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,620 Mina barn skrattar och säger: 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,240 "Du säger att du vill slappna av. Jag hör bara…" 10 00:00:32,860 --> 00:00:34,740 Det kommer en ny säsong. 11 00:00:34,780 --> 00:00:35,940 -Bra. -Var är de? 12 00:00:36,540 --> 00:00:38,900 -Du kommer att vara med på Netflix. -Hej! 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,520 -Äntligen! -Äntligen. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,340 I någon annans dokumentär. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,320 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 16 00:00:51,140 --> 00:00:53,940 Skådespelarna Ryan Reynolds och Rob McElhenny 17 00:00:53,980 --> 00:00:55,700 går ihop med en grupp investerare 18 00:00:55,740 --> 00:00:58,640 för att köpa 24 % av aktierna 19 00:00:58,680 --> 00:01:00,160 i Formel 1-teamet Alpine. 20 00:01:03,860 --> 00:01:06,300 Vi tar en bild med 21 00:01:06,340 --> 00:01:07,560 Wow. 22 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 Vill du ha min bra sida eller min riktigt bra sida? 23 00:01:12,680 --> 00:01:16,780 Alla stora investeringar i ditt team 24 00:01:16,820 --> 00:01:18,960 är så utomordentligt välkomna. 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,140 Men de gör det inte bara för sportens skull. 26 00:01:22,180 --> 00:01:25,200 De gör det inte bara för att de älskar ditt team. 27 00:01:25,240 --> 00:01:30,260 De gör det för att de vill ha en stor avkastning på sin investering. 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 Och det medför stor press 29 00:01:34,020 --> 00:01:35,800 på en stallchef i Formel 1 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,900 att prestera omedelbart. 31 00:01:39,060 --> 00:01:40,740 Hur reagerade du på 32 00:01:40,780 --> 00:01:43,240 att få Hollywoodstjärnor som investerare? 33 00:01:43,280 --> 00:01:46,940 Jag vet mer om bilen och prestanda än om Hollywoodstjärnor, 34 00:01:46,980 --> 00:01:49,380 men de är ett välkommet tillskott. 35 00:01:51,960 --> 00:01:54,420 Investerarna har kommit in, 36 00:01:54,460 --> 00:01:57,300 så det är viktigt att vi når våra mål. 37 00:01:57,340 --> 00:01:58,180 Sådär. 38 00:01:58,220 --> 00:01:59,060 -Ja! -Alpine. 39 00:01:59,100 --> 00:02:02,460 Men vår säsong hittills har varit en besvikelse. 40 00:02:04,620 --> 00:02:08,340 Esteban Ocon har tvingats bryta racet. 41 00:02:08,380 --> 00:02:10,580 Vi gör samma misstag två gånger. 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,040 Det är inte acceptabelt. 43 00:02:13,260 --> 00:02:15,780 Pierre Gasly kör i mål som 19:e. 44 00:02:17,080 --> 00:02:19,740 Allvarligt, kan det bli mycket värre? 45 00:02:19,780 --> 00:02:23,200 Det finns en mentalitet som inte når upp till 46 00:02:23,960 --> 00:02:27,200 samma nivå som teamet har haft tidigare. 47 00:02:28,280 --> 00:02:29,660 Det blir kontakt! 48 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 -Fan! -Vad i helvete? 49 00:02:32,200 --> 00:02:35,180 Båda Alpine-förarna är ute. 50 00:02:37,600 --> 00:02:41,520 Vi är bekymrade och fokuserade. 51 00:02:45,220 --> 00:02:46,900 Jag känner pressen. 52 00:02:48,980 --> 00:02:51,660 Om vi underpresterar, så är det inte bra nog. 53 00:02:53,600 --> 00:02:55,140 Jag måste prestera bättre. 54 00:02:56,260 --> 00:02:57,940 Det är mitt ansvar. 55 00:03:24,240 --> 00:03:27,700 Hej, Tony. Vi kom precis och fick min biljett. 56 00:03:28,260 --> 00:03:32,080 Och vi väntar på dig. Jag längtar. Jag är så taggad! 57 00:03:38,120 --> 00:03:41,560 -Kul att se dig! -Hej, hur mår du? 58 00:03:42,300 --> 00:03:44,980 -Kul att se dig. Jag mår bra. -Jag försöker minnas när… 59 00:03:45,020 --> 00:03:46,200 TONY PARKER FYRFALDIG NBA CHAMPION 60 00:03:46,240 --> 00:03:48,940 Ja, det är galet. När träffades vi senast? 61 00:03:48,980 --> 00:03:51,080 Det var nog när jag kom till Miami. 62 00:03:51,120 --> 00:03:52,740 Men det var ett kort besök. 63 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Hur går säsongen? 64 00:04:05,280 --> 00:04:06,440 Säsongen? 65 00:04:06,480 --> 00:04:09,660 Det finns en del bra och en del mindre bra. 66 00:04:10,340 --> 00:04:14,220 Det här har inte varit den start vi hade önskat oss. 67 00:04:14,260 --> 00:04:17,960 Vi har inte varit tillräckligt konkurrenskraftiga. 68 00:04:18,500 --> 00:04:19,880 Målet är fjärdeplats. 69 00:04:19,920 --> 00:04:23,660 Och just nu ser det inte ut som att vi kommer att lyckas. 70 00:04:24,580 --> 00:04:27,840 För min karriär måste det bli bättre nu. 71 00:04:29,360 --> 00:04:30,620 Är det möjligt? 72 00:04:38,540 --> 00:04:40,660 Det är nåt som inte funkar nånstans. 73 00:04:41,520 --> 00:04:45,080 Kommunikationen har inte varit på toppnivå. 74 00:04:45,120 --> 00:04:49,200 Jag tror att det är väldigt viktigt att man som stallchef 75 00:04:49,240 --> 00:04:52,340 förstår vad ens förare behöver. 76 00:04:52,380 --> 00:04:53,400 Nu går vi. 77 00:04:54,360 --> 00:04:58,900 Nu måste Otmar göra jobbet och leverera. 78 00:04:59,880 --> 00:05:02,460 ST. TROPEZ FRANKRIKE 79 00:05:08,160 --> 00:05:10,260 Hur är det i teamet just nu? 80 00:05:13,240 --> 00:05:16,040 Jag är bara i mitten. 81 00:05:17,760 --> 00:05:20,320 Hur håller du dig fokuserad, Este? 82 00:05:20,360 --> 00:05:21,720 Det måste vara svårt. 83 00:05:21,760 --> 00:05:24,420 Det är… 84 00:05:25,100 --> 00:05:27,300 Det händer alltid saker i teamet. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,840 Jag fokuserar på min roll. 86 00:05:31,800 --> 00:05:34,660 Det är viktigt att samarbeta bra i teamet. 87 00:05:34,700 --> 00:05:37,640 Att ha en nära relation, på ett sätt, 88 00:05:37,680 --> 00:05:40,120 att kunna prata om det som är viktigt. 89 00:05:41,100 --> 00:05:43,880 Just nu gör vi inte… det. 90 00:05:44,760 --> 00:05:46,660 Ingen är nöjd i teamet. 91 00:05:47,200 --> 00:05:49,660 Jag tror att Otmar måste hitta lösningar. 92 00:05:52,360 --> 00:05:54,760 Vi är halvvägs genom säsongen, 93 00:05:54,800 --> 00:05:58,540 och Otmar har två förare som inte är nöjda. 94 00:05:59,820 --> 00:06:01,920 Han måste vända säsongen. 95 00:06:06,120 --> 00:06:09,020 SILVERSTONE STORBRITANNIEN 96 00:06:11,860 --> 00:06:13,580 Välkomna till Silverstone. 97 00:06:13,620 --> 00:06:17,060 Vart du än tittar i världen, här är det bästa Storbritannien erbjuder. 98 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Attans. 99 00:06:25,720 --> 00:06:27,580 -Daniel! -Daniel! 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Vilken av dina förare föredrar du? 101 00:06:31,120 --> 00:06:32,140 Den jag föredrar, 102 00:06:32,180 --> 00:06:34,780 och det förändras, 103 00:06:34,820 --> 00:06:36,420 är alltid den snabbaste. 104 00:06:36,460 --> 00:06:37,800 Förstår du? 105 00:06:39,020 --> 00:06:43,440 Vi siktar på fjärdeplats, men vi är femma. 106 00:06:44,740 --> 00:06:46,940 Långt ifrån i prestationer och poäng. 107 00:06:48,000 --> 00:06:50,060 Det var inte vad vi hoppades på. 108 00:06:50,560 --> 00:06:53,360 Vi måste rätta till det så snart som möjligt. 109 00:06:55,780 --> 00:06:56,900 -Mina herrar. -Allt bra? 110 00:06:56,940 --> 00:06:58,000 Bra, tack. 111 00:06:59,320 --> 00:07:00,500 I Formel 1 112 00:07:01,000 --> 00:07:05,420 tar det tid att förvandla ett team till att bli mästerskapsutmanare. 113 00:07:06,300 --> 00:07:07,960 -Var är gästfriheten? -Otmar. 114 00:07:08,000 --> 00:07:09,360 Fortsätt bara. 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,700 Framgången kommer inte över en natt. 116 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 Man måste få byggstenarna på plats 117 00:07:16,480 --> 00:07:18,400 för att lyckas. 118 00:07:19,640 --> 00:07:20,700 Det tar tid. 119 00:07:21,520 --> 00:07:25,000 SÖNDAG RACE 120 00:07:26,180 --> 00:07:27,460 Det är tävlingsdag, 121 00:07:27,500 --> 00:07:29,920 och vilken speciell tävlingsdag det är. 122 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 Storbritanniens Grand Prix. 123 00:07:32,300 --> 00:07:33,520 Vi kan väl ses och… 124 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 Gillar du frukost, eller lunch, eller… 125 00:07:35,520 --> 00:07:37,280 -Alltihop. -Rödvin? 126 00:07:37,320 --> 00:07:38,360 Alltihopa. 127 00:07:45,360 --> 00:07:46,260 Lycka till. 128 00:07:46,300 --> 00:07:47,360 Okej, tack. 129 00:07:49,120 --> 00:07:50,300 Är de fotbollsspelare? 130 00:07:50,340 --> 00:07:52,860 Nej, 131 00:07:59,200 --> 00:08:01,140 Vi är redo att tävla. 132 00:08:02,060 --> 00:08:03,240 Radiokontroll. 133 00:08:03,840 --> 00:08:04,680 Ja, allt bra. 134 00:08:05,480 --> 00:08:07,580 Pierre Gasly startar som tia. 135 00:08:07,620 --> 00:08:10,000 Jag vet vad som krävs för att prestera. 136 00:08:10,760 --> 00:08:13,260 Jag måste vara på topp i allt. 137 00:08:13,300 --> 00:08:17,180 Ocon besviken över att starta på trettonde, men en bra chans till poäng. 138 00:08:17,760 --> 00:08:19,060 En svår start. 139 00:08:19,100 --> 00:08:21,240 Men jag vet att jag måste prestera. 140 00:08:21,920 --> 00:08:23,280 Jag måste göra mitt bästa. 141 00:08:24,280 --> 00:08:26,880 Fullt fokus. Se till att vi får bra poäng. 142 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Nu kör vi, hörni. 143 00:08:27,960 --> 00:08:29,540 Fokusera, så tar vi dem. 144 00:08:32,240 --> 00:08:34,140 Vi är redo att tävla. 145 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Lamporna slocknar och vi är iväg! 146 00:08:46,680 --> 00:08:49,300 Norris leder Storbritanniens Grand Prix! 147 00:08:50,100 --> 00:08:52,100 Man hör vrålen! 148 00:08:54,920 --> 00:08:57,500 Hamilton kör utanför banan. 149 00:08:58,140 --> 00:08:59,860 Gasly tar sig upp till P9. 150 00:09:02,420 --> 00:09:04,480 Hamilton 0,5 bakom. 151 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 Du gör ett bra jobb. 152 00:09:06,040 --> 00:09:07,880 De här däcken känns bra. 153 00:09:08,420 --> 00:09:09,520 Uppfattat 154 00:09:15,700 --> 00:09:17,980 Bra start. P11 just nu. 155 00:09:19,320 --> 00:09:20,620 Du har Stroll framför. 156 00:09:21,180 --> 00:09:23,000 -Uppfattat. -Nu trycker vi på. 157 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 Jag har problem. 158 00:09:38,340 --> 00:09:39,440 För fan. 159 00:09:41,260 --> 00:09:44,120 Kör i depå. Depå. 160 00:09:45,980 --> 00:09:47,200 Okej, vad är det? 161 00:09:47,240 --> 00:09:50,660 Vi tror inte att den fixar mer än ett varv till. 162 00:09:56,440 --> 00:09:58,860 Esteban, vi avbryter racet. 163 00:09:58,900 --> 00:10:02,420 Stäng av, tack. Stäng av. Och var redo att hoppa ut, tack. 164 00:10:04,940 --> 00:10:06,060 Jag beklagar. 165 00:10:12,140 --> 00:10:15,380 Esteban har brutit racet. 166 00:10:15,420 --> 00:10:16,780 Vad är vår position? 167 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 P6. 168 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 Piastri en sekund bakom. 169 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 Han har för fan DRS! 170 00:10:23,560 --> 00:10:25,860 Så vi måste reagera nu. 171 00:10:25,900 --> 00:10:29,520 Oscar Piastri attackerar Pierre Gasly. 172 00:10:40,200 --> 00:10:42,340 Vi förlorar tid på raksträckan. 173 00:10:43,060 --> 00:10:44,480 Uppfattat. Vi kollar. 174 00:10:45,860 --> 00:10:47,660 Depå det här varvet. 175 00:10:47,700 --> 00:10:50,900 Gasly in i depån. Då faller han ner till P11. 176 00:10:50,940 --> 00:10:53,780 Alpine måste rädda några poäng i racet. 177 00:10:56,540 --> 00:10:57,980 P11 i nuläget. 178 00:10:58,020 --> 00:10:58,980 Nu ger vi allt. 179 00:11:03,540 --> 00:11:05,300 Bakom dig har du Stroll. 180 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 Uppfattat. 181 00:11:09,540 --> 00:11:12,040 Stroll runt på utsidan av Gasly. 182 00:11:16,140 --> 00:11:18,820 Stroll går upp till elfteplats. 183 00:11:20,300 --> 00:11:21,620 Han var av banan. 184 00:11:22,620 --> 00:11:25,260 Han måste ge tillbaka min position nu! 185 00:11:25,300 --> 00:11:27,500 Vi jobbar på det. Håll dig lugn. 186 00:11:29,980 --> 00:11:32,820 Jag tänker att jag måste kämpa. 187 00:11:35,640 --> 00:11:36,740 Åtta varv kvar. 188 00:11:38,700 --> 00:11:39,780 Nu tar vi honom. 189 00:11:39,820 --> 00:11:40,860 Tryck på! 190 00:11:43,640 --> 00:11:46,540 Pierre Gasly kör om på utsidan. 191 00:11:49,500 --> 00:11:50,560 Vackert, kompis. 192 00:11:52,160 --> 00:11:53,460 Gasly upp till 11:e. 193 00:11:54,860 --> 00:11:57,020 Sainz, en sekund före. 194 00:11:58,180 --> 00:11:59,340 Overtake tillgängligt. 195 00:11:59,900 --> 00:12:00,880 Uppfattat. 196 00:12:00,920 --> 00:12:03,620 Gasly är nu hack i häl på Carlos Sainz! 197 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 Runt på utsidan igen. 198 00:12:11,340 --> 00:12:13,360 Och Gasly tar tiondeplatsen! 199 00:12:17,760 --> 00:12:20,460 Carlos Sainz försöker ta tillbaka positionen! 200 00:12:22,460 --> 00:12:23,500 Och det gör han. 201 00:12:26,020 --> 00:12:27,500 Du driver fan med mig. 202 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 Vi behöver mer fart på rakorna. 203 00:12:30,200 --> 00:12:33,380 Jag kör om honom, sen kör han om mig lätt på rakan. 204 00:12:38,060 --> 00:12:39,340 Hur många varv kvar? 205 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 Åtta. Åtta varv kvar. 206 00:12:40,920 --> 00:12:42,380 Stroll, 0,3 bakom. 207 00:12:44,720 --> 00:12:46,080 Jag behöver mer motorkraft! 208 00:12:55,780 --> 00:12:58,140 Den jäveln lämnade ingen plats! 209 00:13:01,360 --> 00:13:04,820 Det är slut. Stroll… hade sönder upphängningen. 210 00:13:05,900 --> 00:13:07,720 Båda bilarna får bryta 211 00:13:09,000 --> 00:13:11,780 för Alpine här på Silverstone. 212 00:13:15,260 --> 00:13:16,240 Jag beklagar. 213 00:13:17,500 --> 00:13:18,640 Ofattbart. 214 00:13:31,180 --> 00:13:32,460 Gaska upp er. 215 00:13:32,500 --> 00:13:34,260 Tack för ert hårda arbete. 216 00:13:34,300 --> 00:13:38,220 Såna här helger får man ibland. 217 00:13:38,260 --> 00:13:40,720 Så oroa er inte. Vi går vidare. 218 00:13:40,760 --> 00:13:44,100 Allt som kunde gå fel gjorde det. 219 00:13:44,140 --> 00:13:47,780 Och det hände under en helg där man verkligen straffas. 220 00:13:47,820 --> 00:13:50,380 Så… oroa er inte för det. 221 00:13:51,220 --> 00:13:52,360 Fortsätt jobba på. 222 00:13:52,400 --> 00:13:53,600 Deppa inte över det. 223 00:13:53,640 --> 00:13:55,060 Det var det jag ville säga. 224 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Tack än en gång. 225 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Tack än en gång. 226 00:13:58,860 --> 00:13:59,760 -Okej. -Tack. 227 00:13:59,800 --> 00:14:00,860 Tack ska ni ha. 228 00:14:01,540 --> 00:14:03,400 Det är en besvikelse. 229 00:14:04,740 --> 00:14:06,700 Vi borde inte leta ursäkter, 230 00:14:06,740 --> 00:14:08,960 och vi måste jobba hårdare 231 00:14:09,000 --> 00:14:12,580 för att rätta till saker och snabbt förbättra oss. 232 00:14:15,040 --> 00:14:17,980 Alpines styrelse 233 00:14:18,020 --> 00:14:22,460 kan inte skylla alla dåliga resultat på otur. 234 00:14:23,260 --> 00:14:26,180 Det är oftast för att saker går fel i teamet. 235 00:14:27,840 --> 00:14:31,020 Annars skulle man säga att de som vinner 236 00:14:31,060 --> 00:14:33,200 bara har tur. 237 00:14:35,560 --> 00:14:37,080 Jag är ingen nybörjare. 238 00:14:37,860 --> 00:14:41,320 Jag har lite erfarenhet och jag vill bara få resultat. 239 00:14:41,360 --> 00:14:45,960 Det har inte blivit den säsong vi önskade oss från årets början. 240 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Alla stallchefer är pressade. 241 00:14:48,720 --> 00:14:50,900 Man måste leverera i den här sporten. 242 00:14:51,400 --> 00:14:54,440 UNGERNS GRAND PRIX 243 00:14:59,020 --> 00:15:00,640 Nu är det dags 244 00:15:00,680 --> 00:15:03,740 för den 38:e upplagan av Ungerns Grand Prix. 245 00:15:04,240 --> 00:15:06,740 Båda Alpine-förarna bröt på Silverstone, 246 00:15:06,780 --> 00:15:09,300 och de måste ta poäng idag 247 00:15:09,340 --> 00:15:12,580 i kampen om fjärdeplatsen mot McLaren. 248 00:15:12,620 --> 00:15:14,800 Ingen vill behöva bryta ett race, 249 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 men om man ser det positivt, 250 00:15:17,880 --> 00:15:21,560 så hade vi faktiskt rätt bra fart. 251 00:15:21,600 --> 00:15:25,460 Så det fanns några… positiva saker. 252 00:15:25,500 --> 00:15:29,900 Men att inte ta poäng är ett problem som måste fixas. 253 00:15:32,760 --> 00:15:34,780 -Radiokontroll. -Radiokontroll. 254 00:15:36,800 --> 00:15:39,660 Vi fokuserar och försöker ta hem poängen. 255 00:15:49,460 --> 00:15:51,120 Lamporna slocknar och vi är iväg! 256 00:16:00,460 --> 00:16:03,100 De kör mot första kurvan! 257 00:16:07,300 --> 00:16:08,440 Det blir kontakt! 258 00:16:16,000 --> 00:16:16,940 Fan! 259 00:16:16,980 --> 00:16:18,060 Han sabbade det. 260 00:16:18,100 --> 00:16:19,000 Det är kört. 261 00:16:24,020 --> 00:16:26,340 För helvete. Jag blev rejält träffad. 262 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 Jag förstår inte. 263 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 För mycket skada. 264 00:16:42,480 --> 00:16:44,620 Esteban, vi måste bryta. 265 00:16:45,120 --> 00:16:46,180 Vi bryter racet. 266 00:16:46,940 --> 00:16:51,420 Alpine bryter racet med båda bilarna för andra gången i rad. 267 00:16:51,460 --> 00:16:52,920 En katastrof för Otmar. 268 00:17:01,840 --> 00:17:03,500 Varje helg händer saker, 269 00:17:03,540 --> 00:17:05,680 och man lär sig av dem och går vidare. 270 00:17:09,120 --> 00:17:14,060 Men man måste fokusera på det… man har kontroll över. 271 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 Man är inte bättre än sitt senaste race. 272 00:17:18,880 --> 00:17:20,380 Det handlar om resultat. 273 00:17:20,880 --> 00:17:22,780 Båda bilarna bröt två gånger i rad, 274 00:17:22,820 --> 00:17:25,680 och det kostade ett stort antal poäng. 275 00:17:26,840 --> 00:17:28,800 Och teamet kämpar verkligen. 276 00:17:29,740 --> 00:17:31,860 Någon måste alltid ta ansvar. 277 00:17:46,140 --> 00:17:48,640 Ingen vill tvingas bryta ett race. 278 00:17:49,900 --> 00:17:52,000 Vi har verkligen haft otur i år. 279 00:17:53,060 --> 00:17:55,400 När resultaten uteblir 280 00:17:56,020 --> 00:17:58,500 på grund av omständigheter man inte kontrollerar… 281 00:17:59,260 --> 00:18:01,220 Jag oroar mig inte för sånt. 282 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 Jag gillar inte att prata om tur. 283 00:18:07,060 --> 00:18:10,440 Otur hänger ihop med att inte vara bra nog. 284 00:18:11,540 --> 00:18:13,720 Från mitten av gridden 285 00:18:13,760 --> 00:18:17,900 riskerar man att bli inblandad i kollisioner i de första kurvorna. 286 00:18:18,740 --> 00:18:21,820 Vi försöker slåss om alla poäng vi kan få, 287 00:18:21,860 --> 00:18:27,220 och det är frustrerande att behöva bryta med båda bilarna. 288 00:18:29,140 --> 00:18:32,960 Pressen ligger på Otmar eftersom han är teamets stallchef. 289 00:18:34,600 --> 00:18:39,080 Att ha två tävlingshelger i rad där ingen av ens bilar kommer i mål, 290 00:18:39,120 --> 00:18:42,340 det är väldigt ovanligt i Formel 1. 291 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Allez. 292 00:18:57,000 --> 00:18:58,540 Alla har lidit. 293 00:18:59,040 --> 00:19:01,220 Alla i garaget, kontoret, förarna. 294 00:19:01,260 --> 00:19:04,220 Det handlar om hur vi kan… motverka det. 295 00:19:05,700 --> 00:19:07,000 Om inget förändras 296 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 kommer vi att hamna i samma sits igen. 297 00:19:11,640 --> 00:19:13,100 Vi har fokuserat på det, 298 00:19:13,140 --> 00:19:14,920 och det har varit ett krav 299 00:19:14,960 --> 00:19:18,480 att försöka förbättra resultatet de senaste månaderna. 300 00:19:19,160 --> 00:19:22,500 Det är frustrerande när det går sämre än för konkurrenterna. 301 00:19:23,620 --> 00:19:26,120 Vi måste hjälpa teamet framåt. 302 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 Vi vet att vi måste förändra något. 303 00:19:35,380 --> 00:19:38,240 SPA BELGIEN 304 00:19:39,200 --> 00:19:41,420 Välkomna till Spa-Francorchamps 305 00:19:41,460 --> 00:19:43,720 och Belgiens Grand Prix. 306 00:19:43,760 --> 00:19:45,480 Oförutsägbara väderförhållanden 307 00:19:45,520 --> 00:19:48,280 gör den till en av de mest oförlåtliga banorna. 308 00:20:01,180 --> 00:20:04,420 Senaste nytt från paddocken på Belgiens Grand Prix, 309 00:20:04,460 --> 00:20:06,780 och det rör Alpine F1 Team. 310 00:20:06,820 --> 00:20:10,120 Vi väntar på ett officiellt uttalande 311 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 från Alpine. 312 00:20:12,620 --> 00:20:15,700 Jag vet inte vad fan som händer. Märkligt. 313 00:20:16,900 --> 00:20:20,120 ALPINE ÖVERENS OM ATT GÅ SKILDA VÄGAR MED OTMAR SZAFNAUER 314 00:20:20,160 --> 00:20:22,340 FICK MÖJLIGHETEN ATT GÅ ELLER FÅ SPARKEN OCH FÖRÖDMJUKAS 315 00:20:22,380 --> 00:20:25,280 VARFÖR INTE VÄNTA TILL UPPEHÅLLET? ONÖDIGT GRYMT MOT OTMAR 316 00:20:26,120 --> 00:20:27,920 -Aldrig en tråkig stund. -Jag vet. 317 00:20:27,960 --> 00:20:29,200 Galet. 318 00:20:29,240 --> 00:20:30,600 Vilken jävla… 319 00:20:35,320 --> 00:20:36,720 Vilken jävla röra. 320 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 Jag sa ju det. 321 00:20:41,260 --> 00:20:43,440 Jag vet, men jag kunde inte säga nåt. 322 00:20:43,940 --> 00:20:47,020 Jag hamnade i en svår situation. 323 00:20:47,520 --> 00:20:49,380 Trist att höra hur det gick till. 324 00:20:49,420 --> 00:20:50,560 -Ja. -Ingen fara. 325 00:20:50,600 --> 00:20:51,460 Ingen fara. 326 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 Är du okej? 327 00:20:54,040 --> 00:20:56,180 Det kom väldigt plötsligt, 328 00:20:56,220 --> 00:20:59,180 så jag har ingen plan B, så att säga. 329 00:21:02,660 --> 00:21:04,020 -Otmar. -Killar. 330 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 Lägg av. 331 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 Det var ingen en gemensam överenskommelse. 332 00:21:09,940 --> 00:21:11,820 Det är tråkigt att du slutar. 333 00:21:11,860 --> 00:21:13,880 -Det är inte för evigt. -Jag vet. 334 00:21:13,920 --> 00:21:17,160 I vissa avseenden verkar det vara väldigt rörigt. 335 00:21:17,200 --> 00:21:19,040 Det här är nog bättre för dig. 336 00:21:21,020 --> 00:21:23,920 Det här är väldigt ovanligt. 337 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 Jag kan inte dra mig till minnes 338 00:21:27,240 --> 00:21:30,180 att en stallchef har fått sparken 339 00:21:30,220 --> 00:21:32,160 halvvägs genom en tävlingshelg. 340 00:21:32,200 --> 00:21:34,080 -Så är det. -Ja. 341 00:21:34,120 --> 00:21:36,340 Jag försökte. Förra året kom vi fyra. 342 00:21:36,380 --> 00:21:38,520 Ja, precis. Det är… 343 00:21:38,560 --> 00:21:41,480 Inte allt, men lite av det var tack vare mig. 344 00:21:42,920 --> 00:21:46,860 När vi insåg att vi var långt ifrån våra mål, 345 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 pratade vi med Otmar och ledningen, 346 00:21:51,340 --> 00:21:55,640 och vi insåg att vi inte var överens om 347 00:21:55,680 --> 00:21:59,420 hur vi skulle förändra saker. 348 00:22:00,320 --> 00:22:03,820 Så vi kom överens om att det var bättre att gå skilda vägar. 349 00:22:08,860 --> 00:22:09,900 Otmar! 350 00:22:09,940 --> 00:22:11,960 -Lycka till. -Tack. Det behövs. 351 00:22:12,000 --> 00:22:13,660 Nej, det går säkert bra. 352 00:22:13,700 --> 00:22:14,720 Lycka till. 353 00:22:14,760 --> 00:22:16,300 Tack. Vi får väl se. 354 00:22:16,880 --> 00:22:18,860 Sånt är livet. 355 00:22:18,900 --> 00:22:20,080 Lycka till. 356 00:22:24,880 --> 00:22:28,460 Alpine kunde ha varit mycket mer ärliga och transparenta. 357 00:22:31,380 --> 00:22:35,900 Ibland tar man två steg framåt och ett steg bakåt 358 00:22:35,940 --> 00:22:37,760 innan man kommer dit man ska. 359 00:22:39,000 --> 00:22:40,860 Vem är med Bruno? Christian Horner? 360 00:22:40,900 --> 00:22:43,480 Alunni Bravi, Christian Horner och Mike Krack. 361 00:22:44,320 --> 00:22:46,680 -Jag känner Mike. -Snackar Bravi franska? 362 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 Ja, han talar bra franska. 363 00:22:50,600 --> 00:22:51,660 Christian… 364 00:22:51,700 --> 00:22:54,240 -Christian tvivlar jag mer på. -Ja. 365 00:22:57,420 --> 00:22:58,980 -Bonjour. -Bonjour. 366 00:22:59,020 --> 00:22:59,860 Hur är det? 367 00:22:59,900 --> 00:23:00,800 Vid liv. 368 00:23:01,740 --> 00:23:03,200 -Hej. -God morgon. 369 00:23:03,240 --> 00:23:04,280 Bra. 370 00:23:05,180 --> 00:23:07,000 -Den nya chefen, alltså? -Ja. 371 00:23:08,940 --> 00:23:09,780 Ja. 372 00:23:10,740 --> 00:23:11,880 Ja. Okej. 373 00:23:13,980 --> 00:23:15,700 Det är ett märkligt beslut. 374 00:23:15,740 --> 00:23:18,700 Men Alpine är ett mysterium i många avseenden 375 00:23:18,740 --> 00:23:21,120 när det gäller hur teamet fungerar. 376 00:23:21,160 --> 00:23:23,040 Vi får se hur det går. 377 00:23:24,040 --> 00:23:26,200 Bruno? Har han erbjudit dig det? 378 00:23:27,160 --> 00:23:28,420 Nu kommer Bruno in 379 00:23:28,460 --> 00:23:31,640 och alla vill se hur den nya killen jobbar. 380 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 Du kommer in halvvägs genom ett år, 381 00:23:36,040 --> 00:23:38,840 och du har aldrig drivit ett Formel 1-team, 382 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 det är inte lätt. 383 00:23:40,240 --> 00:23:43,920 Det är ett svårt jobb att ta sig an. 384 00:23:45,380 --> 00:23:48,480 Och det teamet kommer att gå på knä nu. 385 00:23:50,320 --> 00:23:54,440 Det första Bruno måste göra är att stärka moralen i teamet. 386 00:23:54,480 --> 00:23:58,820 Moralen kommer inte att stärkas av prestationer på banan. 387 00:23:58,860 --> 00:24:01,400 Det måste göras på nåt annat sätt. 388 00:24:05,960 --> 00:24:08,780 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 389 00:24:13,860 --> 00:24:15,500 Nu kör vi. 390 00:24:16,040 --> 00:24:17,340 -Efter dig. -Tack. 391 00:24:19,240 --> 00:24:20,600 -God morgon. -God morgon. 392 00:24:22,740 --> 00:24:24,380 -God morgon. -Hur mår du? 393 00:24:24,420 --> 00:24:25,820 -Okej. -Ja? 394 00:24:25,860 --> 00:24:26,700 Hittills. 395 00:24:28,820 --> 00:24:33,400 Mitt mål är att förändra teamets dynamik och dess moraliska styrka. 396 00:24:35,880 --> 00:24:38,100 Mitt ledarskap, mitt arbetssätt, 397 00:24:38,140 --> 00:24:41,900 är att vara nära min personal. 398 00:24:41,940 --> 00:24:44,220 Vara nära personalen och kommunicera. 399 00:24:47,560 --> 00:24:50,740 Alla måste följa mig i det här projektet 400 00:24:50,780 --> 00:24:52,860 så att vi kan prestera så bra som möjligt. 401 00:24:55,060 --> 00:24:57,120 God eftermiddag, allihopa. 402 00:24:57,160 --> 00:24:58,460 Kul att vara här. 403 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 Vi tar inte ett steg bakåt. 404 00:25:02,820 --> 00:25:05,820 Vi tar ett steg framåt. Vi trycker på. 405 00:25:07,320 --> 00:25:12,160 Vi har många begåvade och motiverade människor här. 406 00:25:12,700 --> 00:25:14,760 Vi måste designa den bästa bilen 407 00:25:14,800 --> 00:25:17,720 och tävla den på bästa sätt. 408 00:25:17,760 --> 00:25:21,180 Tillsammans jobbar vi och tävlar som en. 409 00:25:21,940 --> 00:25:23,940 Jag är väldigt optimistisk. 410 00:25:24,800 --> 00:25:25,960 Vi jobbar tillsammans, 411 00:25:26,000 --> 00:25:28,580 strävar efter att bli bättre hela tiden, 412 00:25:30,500 --> 00:25:32,080 vi nöjer oss aldrig, 413 00:25:32,120 --> 00:25:34,000 och vi ska slåss som fan 414 00:25:34,040 --> 00:25:36,740 för att förbättra våra resultat. 415 00:25:36,780 --> 00:25:37,740 Tack. 416 00:25:45,300 --> 00:25:46,720 Okej. 417 00:25:48,100 --> 00:25:50,200 Situationen med Esteban och Pierre 418 00:25:51,780 --> 00:25:54,740 insåg jag att jag måste hantera. 419 00:25:57,160 --> 00:25:58,380 Bonjour. 420 00:25:58,420 --> 00:25:59,340 Bonjour. 421 00:26:05,560 --> 00:26:07,260 Vi pratade. 422 00:26:08,020 --> 00:26:11,780 Vi tre pratade igenom det snabbt, 423 00:26:12,620 --> 00:26:16,340 så vi kunde reda ut saker och gå vidare. 424 00:26:16,380 --> 00:26:19,540 Det kommer inte att vara några problem mellan dem längre. 425 00:26:20,640 --> 00:26:23,120 Det ger oss en positiv dynamik. 426 00:26:29,780 --> 00:26:33,500 Bruno Famin har en stor uppgift framför sig. 427 00:26:34,460 --> 00:26:35,300 Mina herrar. 428 00:26:36,500 --> 00:26:39,460 Ju längre det går utan att man tar poäng, 429 00:26:39,500 --> 00:26:42,500 desto mer ökar pressen på dig och på teamet. 430 00:26:46,060 --> 00:26:49,700 Han måste vända en väldigt besvärlig säsong. 431 00:26:51,140 --> 00:26:54,200 Ett Formel 1-team består av många personer, 432 00:26:54,240 --> 00:26:57,740 och man måste känna alla. 433 00:26:57,780 --> 00:27:02,240 Man måste känna till deras behov, vad deras jobb är, vad deras uppdrag är. 434 00:27:05,080 --> 00:27:07,720 Vad deras svårigheter är och hur du kan hjälpa dem. 435 00:27:07,760 --> 00:27:12,660 Du måste se till att alla har det de behöver för att samarbeta. 436 00:27:14,060 --> 00:27:17,180 Vi har en plan att genomföra och gå vidare. 437 00:27:20,100 --> 00:27:22,920 Men vi vet att de kommande racen blir svåra. 438 00:27:26,460 --> 00:27:29,340 ZANDVOORT NEDERLÄNDERNA 439 00:27:30,500 --> 00:27:33,940 Zandvoort är ett färggrant hav inför Nederländernas Grand Prix. 440 00:27:36,060 --> 00:27:39,040 Men för de flesta handlar det bara om en man. 441 00:27:41,200 --> 00:27:45,480 Men blickar kommer också att riktas mot Alpines nya stallchef Bruno Famin, 442 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 som hoppas ta välbehövliga poäng 443 00:27:48,160 --> 00:27:51,060 på en av de svåraste banorna. 444 00:27:55,600 --> 00:27:58,760 Det här stället är galet. 445 00:27:58,800 --> 00:28:00,940 Jag har aldrig sett så mycket orange. 446 00:28:01,660 --> 00:28:03,460 Jag är så taggad. 447 00:28:06,240 --> 00:28:08,340 Inga problem. Hej då. 448 00:28:14,060 --> 00:28:16,480 Bruno kom in med goda avsikter 449 00:28:16,520 --> 00:28:18,560 och en bra inställning, 450 00:28:18,600 --> 00:28:21,140 och tog med nya idéer till teamet. 451 00:28:22,620 --> 00:28:25,160 Det gemensamma målet var teamet, 452 00:28:25,200 --> 00:28:27,500 och vi jobbar båda väldigt bra. 453 00:28:28,700 --> 00:28:31,860 Jag vill vinna, så nu jävlar gör vi det. 454 00:28:37,480 --> 00:28:38,660 -Redo? -Ja. 455 00:28:38,700 --> 00:28:39,620 Vi kör. 456 00:28:40,580 --> 00:28:42,280 Ska vi få det överstökat? 457 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 -Var tror du att vi slutar? -Ja. 458 00:28:44,560 --> 00:28:46,120 Var tror du att vi slutar? 459 00:28:50,380 --> 00:28:55,200 Jag har alltid gillat att leda team, och jag är bra på det. 460 00:28:56,400 --> 00:28:58,760 Projekt Alpine är ett stort ansvar. 461 00:28:59,260 --> 00:29:00,880 Jag känner av pressen. 462 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 Men jag tror på 463 00:29:04,080 --> 00:29:08,980 förmågan hos alla på Alpine, 464 00:29:09,020 --> 00:29:12,340 att överträffa och anstränga sig 465 00:29:12,380 --> 00:29:16,280 och ge allt för att förbättra teamet på lång sikt. 466 00:29:28,440 --> 00:29:29,940 Jag går in i tävlingen 467 00:29:29,980 --> 00:29:33,320 för att få bästa möjliga resultat för teamet. 468 00:29:35,400 --> 00:29:36,440 Jag vill 469 00:29:36,480 --> 00:29:40,120 ta Alpine till toppen och bli världsmästare en dag. 470 00:29:44,760 --> 00:29:46,620 Ocon startar från 16:e startruta. 471 00:29:48,400 --> 00:29:50,760 -Radiokontroll. -Hörs bra. 472 00:29:51,380 --> 00:29:52,260 Gasly på 12:e. 473 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 Sista bilen på gridden. 474 00:30:08,940 --> 00:30:10,400 Bra start av Gasly. 475 00:30:10,440 --> 00:30:13,520 Redan upp en placering efter att ha kört om en Williams. 476 00:30:13,560 --> 00:30:14,660 Bra jobbat. 477 00:30:22,160 --> 00:30:23,860 Det börjar regna rejält. 478 00:30:25,320 --> 00:30:29,900 Det var torrt, men nu har vi kraftigt regn och en väldigt våt bana. 479 00:30:29,940 --> 00:30:32,580 Många av teamen har is i magen 480 00:30:32,620 --> 00:30:35,060 och låter bilarna vara kvar ute på banan. 481 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Depå! 482 00:30:40,880 --> 00:30:41,800 Depå. 483 00:30:42,300 --> 00:30:43,200 Uppfattat. 484 00:30:44,500 --> 00:30:45,660 Däck till inters. 485 00:30:45,700 --> 00:30:48,080 Pierre Gasly kommer in i depån. 486 00:30:48,780 --> 00:30:50,840 De har bestämt sig för att chansa. 487 00:30:53,460 --> 00:30:55,540 -Fokusera nu. Fokus. -Uppfattat. 488 00:30:55,580 --> 00:30:58,240 Gasly kommer ut ur depån på 16:e plats. 489 00:31:00,820 --> 00:31:01,840 Overtake tillgängligt. 490 00:31:08,180 --> 00:31:10,120 Pressa på. Du tar positioner. 491 00:31:13,900 --> 00:31:14,740 Bra jobbat. 492 00:31:15,500 --> 00:31:17,940 Gasly flyger fram på regndäcken. 493 00:31:17,980 --> 00:31:19,200 Uppe på femteplats. 494 00:31:19,240 --> 00:31:21,300 Alpines chansning lönar sig. 495 00:31:30,200 --> 00:31:31,680 Okej, kompis. P4. 496 00:31:33,700 --> 00:31:35,940 -Så ska det se ut! -Bra jobbat! 497 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 Och hur är banan? 498 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 -Ganska torr. -Uppfattat. 499 00:31:46,200 --> 00:31:48,040 Håll tempot uppe, Esteban. 500 00:31:48,540 --> 00:31:53,020 Esteban Ocon ligger just nu på tiondeplats, precis på poängplats. 501 00:31:54,320 --> 00:31:55,540 DRS aktiverat. 502 00:31:56,420 --> 00:32:00,120 Yuki och Ocon kör hjul mot hjul i striden om niondeplats! 503 00:32:04,820 --> 00:32:06,880 -Okej, vi fortsätter. -Uppfattat. 504 00:32:07,380 --> 00:32:11,960 Kan Ocon hålla sig kvar bland de tio bästa och säkra poäng? 505 00:32:15,240 --> 00:32:17,500 Nu kommer regnet igen. 506 00:32:18,260 --> 00:32:22,140 -Det kan bli mycket regn. -Vad har vi för position? 507 00:32:22,180 --> 00:32:24,300 Just nu är vi P4. 508 00:32:24,340 --> 00:32:25,760 Pérez P3. 509 00:32:27,040 --> 00:32:30,380 Vi har fem sekunders straff för fortkörning i depån. 510 00:32:30,420 --> 00:32:31,260 Fan! 511 00:32:32,100 --> 00:32:33,060 Kom igen! 512 00:32:34,560 --> 00:32:37,920 Okej, Pérez har fem sekunders straff. 513 00:32:37,960 --> 00:32:40,940 Sex varv. Håll dig inom fem sekunder om du kan. 514 00:32:42,380 --> 00:32:45,020 Om Gasly kör i mål inom fem sekunder 515 00:32:45,060 --> 00:32:47,360 från Pérez, hamnar han på podiet. 516 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Det kan vara goda nyheter 517 00:32:48,920 --> 00:32:51,500 i Bruno Famins första race som stallchef. 518 00:32:53,460 --> 00:32:55,260 Det har varit en tuff säsong, 519 00:32:55,300 --> 00:32:59,460 men jag har extrem motivation och vilja 520 00:33:00,840 --> 00:33:02,140 just nu. 521 00:33:02,180 --> 00:33:03,620 Mycket står på spel. 522 00:33:03,660 --> 00:33:06,420 Jag vet att det finns en chans på podiet. 523 00:33:07,400 --> 00:33:08,700 Och jag vill leverera. 524 00:33:12,140 --> 00:33:13,080 Fullt fokus. 525 00:33:15,940 --> 00:33:17,420 Luckan till Gasly 2,6. 526 00:33:20,360 --> 00:33:23,040 Du kan tjäna tid i kurva ett och två. 527 00:33:23,640 --> 00:33:24,940 Ge mig bara luckan. 528 00:33:26,180 --> 00:33:28,020 3,1 sekunder. 529 00:33:28,560 --> 00:33:31,040 Pérez börjar dra ifrån. 530 00:33:31,080 --> 00:33:32,140 Sista varvet. 531 00:33:32,900 --> 00:33:35,440 Han var snabbare än oss i sektor ett. 532 00:33:42,300 --> 00:33:44,420 Gasly över mållinjen! 533 00:33:52,520 --> 00:33:54,560 P3, baby. P3! 534 00:33:54,600 --> 00:33:56,220 Kom igen! 535 00:33:58,660 --> 00:34:00,400 Kom igen, för fan! 536 00:34:04,460 --> 00:34:06,020 Fantastiskt! 537 00:34:06,940 --> 00:34:09,340 Vilket race! 538 00:34:11,900 --> 00:34:14,160 Det är målflagg. P10. 539 00:34:14,660 --> 00:34:16,260 Båda Alpine-förarna tar poäng! 540 00:34:16,960 --> 00:34:19,060 Pierre trea, så han tog ett podium. 541 00:34:19,100 --> 00:34:20,240 Hörni! 542 00:34:20,740 --> 00:34:21,780 Ja! 543 00:34:23,020 --> 00:34:25,320 Ja, för fan! Så ska det se ut! 544 00:34:25,360 --> 00:34:27,940 Ni kan vara stolta. Väldigt bra utfört. 545 00:34:28,580 --> 00:34:30,180 Grymt jobbat. 546 00:34:30,220 --> 00:34:31,140 Tack. 547 00:34:31,180 --> 00:34:32,420 Vilket race! 548 00:34:32,460 --> 00:34:33,300 Kom igen! 549 00:34:34,940 --> 00:34:36,080 Ja! 550 00:34:36,120 --> 00:34:37,820 Allt var toppen, så… 551 00:34:38,600 --> 00:34:39,500 Jätteglad. 552 00:34:39,540 --> 00:34:41,360 Bilen är riktigt bra, så… 553 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 Jag är glad för er skull. 554 00:34:52,700 --> 00:34:53,900 Ja, grabben! 555 00:34:57,720 --> 00:35:00,800 Pierre Gasly. Gratulationer till honom. 556 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 Det här podiet är resultatet 557 00:35:03,440 --> 00:35:05,820 och belöningen för allt hårt arbete 558 00:35:05,860 --> 00:35:08,280 vi har lagt ner med teamet. 559 00:35:14,140 --> 00:35:18,340 Vi höll oss iskalla hela racet och lyckades ta P3, 560 00:35:18,380 --> 00:35:19,840 så det var otroligt. 561 00:35:23,620 --> 00:35:27,160 Alla firade, som man ska göra, efter racet, 562 00:35:27,200 --> 00:35:29,420 så jag tycker att moralen är bra. 563 00:35:29,460 --> 00:35:31,120 Ja. Grattis. 564 00:35:33,800 --> 00:35:35,180 Är du nöjd med trofén? 565 00:35:35,220 --> 00:35:38,480 Det känns bra. Det är en bit plast, men… 566 00:35:38,520 --> 00:35:39,740 Går den i micron? 567 00:35:39,780 --> 00:35:41,940 Den blir ett stort glas hemma. 568 00:35:44,440 --> 00:35:50,480 Det viktigaste var att ändra teamets inställning. 569 00:35:51,500 --> 00:35:53,840 Nu ska vi lyckas 570 00:35:53,880 --> 00:35:56,500 att förbättra våra resultat, 571 00:35:56,540 --> 00:35:59,160 göra framsteg och ta segrar. 572 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 Ferrari ville ha en ny riktning, 573 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 och Fred representerar det. 574 00:36:09,140 --> 00:36:11,360 Sainz får upplåsning! De undviker kontakt. 575 00:36:11,400 --> 00:36:13,720 När man ser sina förare slåss på banan, 576 00:36:13,760 --> 00:36:17,540 då måste man säga åt dem att tagga ner lite. 577 00:36:17,580 --> 00:36:18,720 SENARE DENNA SÄSONG… 578 00:36:18,760 --> 00:36:20,060 Fan! Min hand. 579 00:36:20,560 --> 00:36:23,500 Man kan inte återhämta sig snabbt efter en sån skada. 580 00:36:23,540 --> 00:36:25,220 De måste fylla luckan. 581 00:36:25,260 --> 00:36:28,060 Liam Lawson, jag är reservförare i AlphaTauri. 582 00:36:28,100 --> 00:36:31,220 Liam Lawson i sitt första kval! 583 00:36:31,880 --> 00:36:33,580 Vad innebär det för mig? 584 00:36:57,340 --> 00:37:02,260 Undertexter: Sarah Wallin Bååth 43789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.