All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,754 --> 00:00:59,754 Madeleine? 2 00:01:09,931 --> 00:01:11,332 Madeleine! 3 00:01:15,231 --> 00:01:16,601 Madeleine! 4 00:01:48,530 --> 00:01:50,272 Oh. No, no. 5 00:02:28,408 --> 00:02:32,479 Mama. Mama. Mama. Mama! 6 00:02:35,015 --> 00:02:36,483 Mama! 7 00:03:01,545 --> 00:03:03,978 Mama! 8 00:03:34,876 --> 00:03:39,609 Is Mr. White home? - No. He's gone. 9 00:03:39,644 --> 00:03:43,347 My name is Lyutsifer Safin. 10 00:03:43,382 --> 00:03:45,855 Your husband killed my family. 11 00:03:45,890 --> 00:03:48,387 I told you, he's gone. 12 00:03:48,423 --> 00:03:51,894 I know. This will hurt him more. 13 00:07:13,764 --> 00:07:14,764 You okay? 14 00:07:17,097 --> 00:07:18,097 Yes. 15 00:07:20,199 --> 00:07:21,471 Let's go. 16 00:07:36,217 --> 00:07:37,217 How's the view? 17 00:07:39,122 --> 00:07:40,122 It's growing on me. 18 00:07:43,961 --> 00:07:44,961 Can you go faster? 19 00:07:46,394 --> 00:07:47,596 We don't need to go faster. 20 00:07:49,432 --> 00:07:51,633 We have all the time in the world. 21 00:08:34,203 --> 00:08:36,739 You can't help looking over your shoulder. 22 00:08:36,774 --> 00:08:39,446 - What? - No one is coming. 23 00:08:39,481 --> 00:08:41,908 I wasn't looking over my shoulder. 24 00:08:41,943 --> 00:08:43,286 - Yes, you were. - No. 25 00:08:43,321 --> 00:08:44,681 Are we gonna have a row about this? 26 00:08:45,485 --> 00:08:47,323 What are they burning? 27 00:08:47,359 --> 00:08:50,690 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 28 00:08:50,725 --> 00:08:53,189 Getting rid of old things, in come the new. 29 00:09:27,032 --> 00:09:28,032 Where did you go to? 30 00:09:29,826 --> 00:09:32,065 Today, by the water. Hmm? 31 00:09:32,100 --> 00:09:33,570 Tell me. 32 00:09:36,364 --> 00:09:38,004 I'll tell you if you tell me about Vesper. 33 00:09:41,343 --> 00:09:43,509 Is that why we're here? 34 00:09:43,544 --> 00:09:45,004 She's buried at the acropolis. 35 00:09:45,040 --> 00:09:46,110 I know where she's buried. 36 00:09:48,252 --> 00:09:51,544 Can you forgive her? For us? 37 00:09:54,182 --> 00:09:55,922 I left her behind a long time ago. 38 00:10:01,796 --> 00:10:04,364 As long as we're looking over our shoulder, 39 00:10:04,399 --> 00:10:05,459 the past is not dead. 40 00:10:11,542 --> 00:10:15,270 You have to let her go, even if it's hard. 41 00:10:15,305 --> 00:10:18,245 You mean, um, if we're to have a future? 42 00:10:18,281 --> 00:10:19,374 Mm-hmm. 43 00:10:21,285 --> 00:10:23,780 So, I do this, and then... 44 00:10:23,815 --> 00:10:25,820 I'll tell you all my secrets. 45 00:10:28,959 --> 00:10:29,959 Okay. 46 00:11:39,960 --> 00:11:42,929 I'm going to go and do this, 47 00:11:42,964 --> 00:11:44,764 and then I'm going to come back for breakfast. 48 00:11:47,071 --> 00:11:49,597 Thank you. 49 00:11:49,632 --> 00:11:52,071 And then you're going to tell me where we're going next. 50 00:11:56,013 --> 00:11:57,477 Home. 51 00:13:08,317 --> 00:13:09,984 I miss you. 52 00:14:08,805 --> 00:14:10,442 What... 53 00:14:24,459 --> 00:14:25,459 Madeleine? 54 00:14:27,022 --> 00:14:28,022 Madeleine? 55 00:16:21,241 --> 00:16:22,407 Blofeld sends his regards. 56 00:16:24,139 --> 00:16:26,244 You know... 57 00:16:26,279 --> 00:16:29,150 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 58 00:16:30,280 --> 00:16:33,451 She's a daughter of Spectre. 59 00:17:18,199 --> 00:17:20,195 Your baggage is already down, Mr. Bond. 60 00:17:20,230 --> 00:17:21,829 As your wife requested. 61 00:17:28,710 --> 00:17:30,046 You were right. 62 00:17:32,814 --> 00:17:35,044 Letting go is hard. 63 00:17:35,079 --> 00:17:36,517 James. 64 00:17:36,553 --> 00:17:38,087 What happened? 65 00:17:39,848 --> 00:17:42,716 - What happened? - How did they know I was here? 66 00:17:42,751 --> 00:17:44,198 - What are you talking about? - Madeleine, 67 00:17:44,222 --> 00:17:46,657 how did they know I was here? 68 00:17:46,692 --> 00:17:48,842 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 69 00:17:48,866 --> 00:17:50,495 What are you talking about? James! 70 00:17:53,527 --> 00:17:54,527 I didn't do anything. 71 00:17:56,104 --> 00:17:57,832 - I didn't do anything. 72 00:18:03,746 --> 00:18:05,713 We're leaving. 73 00:18:20,789 --> 00:18:22,269 There is something I need to tell you. 74 00:18:22,357 --> 00:18:23,598 I bet there is. 75 00:18:28,902 --> 00:18:30,106 James! 76 00:18:52,091 --> 00:18:53,723 Pick it up. Pick it up! 77 00:19:06,802 --> 00:19:08,109 It's Blofeld, my love. 78 00:19:08,144 --> 00:19:09,937 Your father would be so proud of you. 79 00:19:11,113 --> 00:19:13,606 Your sacrifice will be our glory. 80 00:19:13,642 --> 00:19:15,577 - I don't understand. - Bravo. 81 00:19:28,592 --> 00:19:32,631 James, why? Why would I betray you? 82 00:19:32,666 --> 00:19:36,304 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 83 00:20:08,036 --> 00:20:10,368 James. James, listen to me. 84 00:20:10,403 --> 00:20:11,872 I'd rather die than you think I'm... 85 00:21:12,261 --> 00:21:13,392 James! 86 00:21:15,132 --> 00:21:16,430 James! 87 00:21:16,466 --> 00:21:17,471 Do something. James! 88 00:21:20,470 --> 00:21:22,040 Say something, James! 89 00:21:23,646 --> 00:21:24,907 Please. 90 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 Okay. 91 00:22:33,047 --> 00:22:34,047 Come on. 92 00:22:48,964 --> 00:22:52,401 So, this is it? 93 00:22:54,397 --> 00:22:55,404 This is it. 94 00:23:04,478 --> 00:23:05,909 How will I know that you're okay? 95 00:23:07,377 --> 00:23:08,516 You won't. 96 00:23:10,185 --> 00:23:11,314 You'll never see me again. 97 00:27:49,957 --> 00:27:51,664 We're in. 98 00:27:51,699 --> 00:27:52,927 - Proceed. 99 00:27:54,869 --> 00:27:56,735 Please remember to back up 100 00:27:56,770 --> 00:27:58,297 all data by00 p.m. this evening 101 00:27:58,332 --> 00:27:59,873 due to planned server maintenance. 102 00:28:02,440 --> 00:28:04,344 You okay? 103 00:28:04,379 --> 00:28:05,977 You know the, uh, SL5, 104 00:28:06,013 --> 00:28:08,243 the weaponized smallpox I was using this morning? 105 00:28:08,278 --> 00:28:12,149 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 106 00:28:12,184 --> 00:28:14,224 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 107 00:28:16,623 --> 00:28:19,252 This was a good soup. 108 00:28:19,287 --> 00:28:22,761 Now it is waste, even if it is joke. 109 00:28:24,194 --> 00:28:26,633 There is more complexity in my tomato soup 110 00:28:26,668 --> 00:28:29,097 than in both of your brains combined. 111 00:28:29,132 --> 00:28:31,935 Valdo, that is so unkind. It's so... 112 00:28:31,971 --> 00:28:35,007 One day I will put Ebola in your tea. 113 00:28:35,042 --> 00:28:38,338 And then I will watch as your faces sweat blood... 114 00:28:38,373 --> 00:28:40,382 and I will be laughing. 115 00:28:40,417 --> 00:28:42,717 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 116 00:28:42,752 --> 00:28:45,152 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 117 00:28:45,188 --> 00:28:46,882 Dr. Obruchev. 118 00:28:46,918 --> 00:28:48,388 They are coming. 119 00:28:48,423 --> 00:28:49,989 - Who? - Spectre. 120 00:28:55,532 --> 00:28:58,126 - Safin. - Do not try to stop them. 121 00:28:58,162 --> 00:28:59,900 This is what we've been waiting for. 122 00:29:03,269 --> 00:29:06,472 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 123 00:29:06,507 --> 00:29:08,400 and remove the weapon. 124 00:29:08,436 --> 00:29:11,846 No one must see what you are doing. 125 00:29:11,881 --> 00:29:15,078 They will not kill you. They think they need you. 126 00:29:15,114 --> 00:29:18,751 - They will not kill me? 127 00:29:18,786 --> 00:29:21,986 Transferring the files as we speak. 128 00:29:22,022 --> 00:29:25,425 Now... Now it's done. What do I do with it? 129 00:29:25,460 --> 00:29:26,990 Swallow it. Goodbye. 130 00:29:27,025 --> 00:29:28,528 - Swallow the... 131 00:29:28,563 --> 00:29:32,924 Yes, I like animals! 132 00:29:32,959 --> 00:29:33,967 Bye-bye. 133 00:29:46,707 --> 00:29:49,014 Danger, illegal access detected. 134 00:29:49,049 --> 00:29:51,446 Secure all biohazardous materials immediately. 135 00:29:55,457 --> 00:29:57,421 Move! Follow! 136 00:29:59,596 --> 00:30:02,126 - No! No! - Caution. 137 00:30:02,161 --> 00:30:04,657 Unauthorized personnel located in this sector. 138 00:30:15,109 --> 00:30:16,973 Please, we're scientists, we're unarmed. 139 00:30:17,008 --> 00:30:18,248 We're unarmed. What do you want? 140 00:30:20,977 --> 00:30:22,780 Valdo Obruchev. 141 00:30:22,815 --> 00:30:24,785 Hello. 142 00:30:24,820 --> 00:30:27,020 Open the Bio Security Level Four fridge. 143 00:30:28,757 --> 00:30:30,823 - And, uh... - Give me the weapon. 144 00:30:30,859 --> 00:30:34,456 The weap... What weapon? We have, uh... 145 00:30:35,197 --> 00:30:36,763 Heracles. 146 00:30:36,798 --> 00:30:38,957 It requires double authentication. 147 00:30:38,993 --> 00:30:40,000 Which one? 148 00:30:42,536 --> 00:30:44,230 Him. 149 00:30:44,265 --> 00:30:46,400 Hardy. Hardy! Don't let them. 150 00:30:46,435 --> 00:30:48,674 Don't let them. Don't let them, please. 151 00:31:32,554 --> 00:31:35,016 - Oh. 152 00:31:35,051 --> 00:31:36,821 Warning, 153 00:31:36,856 --> 00:31:39,156 facility lockdown in progress. 154 00:31:39,191 --> 00:31:42,554 - All exits are now sealed. 155 00:31:42,590 --> 00:31:44,900 Warning, facility lockdown in progress. 156 00:31:46,162 --> 00:31:47,760 All exits are now sealed. 157 00:31:50,103 --> 00:31:53,271 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 158 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 Wow. 159 00:32:14,397 --> 00:32:16,354 I... I cannot! 160 00:32:16,389 --> 00:32:18,332 There is no elevator! 161 00:32:24,231 --> 00:32:26,370 Magnets. 162 00:32:45,257 --> 00:32:47,119 Sir, I've just received the most unusual... 163 00:32:47,155 --> 00:32:48,155 I've seen it. 164 00:32:54,965 --> 00:32:56,499 Oh, Jesus Christ. 165 00:33:00,777 --> 00:33:04,878 Sir, what's the Heracles project? 166 00:33:04,913 --> 00:33:07,447 - This lab isn't on the books. 167 00:33:07,483 --> 00:33:08,483 No, it's not. 168 00:33:11,416 --> 00:33:13,176 - There were casualties. - It was a gas leak. 169 00:33:14,249 --> 00:33:15,647 Shall I alert the PM? 170 00:33:15,682 --> 00:33:17,149 It was a gas leak. I'll handle it. 171 00:33:17,184 --> 00:33:18,191 Moneypenny. 172 00:33:20,627 --> 00:33:21,656 Where's 007? 173 00:35:50,342 --> 00:35:51,874 Well, isn't this a surprise, Felix? 174 00:35:51,909 --> 00:35:52,909 James. 175 00:35:54,342 --> 00:35:55,342 Who's the blond? 176 00:35:56,649 --> 00:35:59,451 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 177 00:35:59,486 --> 00:36:03,716 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 178 00:36:03,751 --> 00:36:05,288 - Babylon. - Police boy. 179 00:36:05,323 --> 00:36:06,389 I need a favor, brother. 180 00:36:06,424 --> 00:36:08,259 You didn't get the memo? I'm retired. 181 00:36:08,295 --> 00:36:09,554 I wouldn't ask if you were still 182 00:36:09,589 --> 00:36:11,292 in Her Majesty's Service. 183 00:36:11,327 --> 00:36:12,596 And what does that mean? 184 00:36:14,370 --> 00:36:16,798 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 185 00:36:18,606 --> 00:36:21,066 James. 186 00:36:21,101 --> 00:36:24,377 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 187 00:36:26,142 --> 00:36:28,809 Quiet? Yeah. 188 00:36:31,518 --> 00:36:33,183 I was hoping you could pick up a package. 189 00:36:33,219 --> 00:36:34,288 - Five. - Four. 190 00:36:36,616 --> 00:36:37,823 Where's the package? 191 00:36:37,858 --> 00:36:39,651 Short trip. Cuba. 192 00:36:39,686 --> 00:36:41,354 You love it there. 193 00:36:41,390 --> 00:36:43,191 Oh, I love it there? 194 00:36:43,227 --> 00:36:45,595 Hey. Valdo Obruchev. 195 00:36:45,630 --> 00:36:47,264 You're gonna say you never heard of him. 196 00:36:47,300 --> 00:36:50,001 - Never heard of him. Two. - Three. 197 00:36:50,036 --> 00:36:53,105 Ah... It's a good life. 198 00:36:53,140 --> 00:36:55,439 You never heard of him? 199 00:36:55,474 --> 00:36:57,473 Didn't he defect during your tenure at MI6? 200 00:36:57,508 --> 00:36:59,606 Obruchev was kidnapped three days ago 201 00:36:59,642 --> 00:37:01,844 from a secret MI6 lab in London. 202 00:37:01,879 --> 00:37:04,608 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 203 00:37:04,644 --> 00:37:07,120 in Santiago de Cuba. 204 00:37:07,155 --> 00:37:08,654 He's leaving out the best part. 205 00:37:08,689 --> 00:37:10,455 Spectre. 206 00:37:10,491 --> 00:37:13,085 I have a contact there, says they're gathering. 207 00:37:14,260 --> 00:37:16,330 Coincidence? 208 00:37:17,901 --> 00:37:20,400 Come on. It'll be like old times. 209 00:37:21,935 --> 00:37:22,935 - Three. - Two. 210 00:37:27,067 --> 00:37:28,873 You're really the only guy for the job. 211 00:37:30,111 --> 00:37:32,874 - You're the guy. - It's my round. 212 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 Hi. 213 00:37:46,895 --> 00:37:49,030 - Scotch. - Yeah, man. 214 00:37:53,069 --> 00:37:54,498 Where'd you find the Book of Mormon? 215 00:37:54,533 --> 00:37:57,501 Political appointee. Not my choice. 216 00:37:57,536 --> 00:37:59,637 Seems intelligence isn't central anymore. 217 00:38:00,876 --> 00:38:02,274 He smiles too much. 218 00:38:02,309 --> 00:38:04,243 Help us get this into the right hands. 219 00:38:04,278 --> 00:38:05,682 Oh, what, and you're the right hands? 220 00:38:05,706 --> 00:38:07,338 I'm not just a pretty face. 221 00:38:07,373 --> 00:38:10,015 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 222 00:38:10,050 --> 00:38:12,017 Yeah, I heard. Bad luck. 223 00:38:12,052 --> 00:38:14,549 - Bad judgment. - Yeah. 224 00:38:14,585 --> 00:38:16,221 Harder to tell the good from bad, 225 00:38:16,257 --> 00:38:17,754 villains from heroes these days. 226 00:38:19,289 --> 00:38:21,359 I need you, James. 227 00:38:21,395 --> 00:38:22,291 You're the only one I trust with this. 228 00:38:22,326 --> 00:38:23,854 I'm not screwing around. 229 00:38:23,889 --> 00:38:25,263 I wanna get back to my family, 230 00:38:25,298 --> 00:38:27,060 tell them I saved the world again. 231 00:38:27,736 --> 00:38:28,736 Don't you? 232 00:38:32,304 --> 00:38:33,464 Nice to see you again, Felix. 233 00:38:35,608 --> 00:38:37,568 - At least take my number. - I've got your number. 234 00:39:03,972 --> 00:39:05,538 In trouble? 235 00:39:08,337 --> 00:39:09,468 Constantly. 236 00:39:09,503 --> 00:39:10,708 Need a ride? 237 00:39:12,507 --> 00:39:13,507 Sure. Why not? 238 00:39:17,719 --> 00:39:18,719 Hold on. 239 00:39:22,454 --> 00:39:23,981 - What's your name? - Nomi. 240 00:39:24,016 --> 00:39:26,523 - Yours? - James. Call me James. 241 00:39:26,558 --> 00:39:29,155 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 242 00:39:29,191 --> 00:39:32,963 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 243 00:39:32,998 --> 00:39:35,898 - Well, then you've come to the right place. 244 00:39:42,142 --> 00:39:43,543 After you. 245 00:39:55,418 --> 00:39:57,549 Hmm... 246 00:39:57,584 --> 00:39:58,857 Nice house. 247 00:39:58,893 --> 00:40:01,059 Thank you. 248 00:40:01,095 --> 00:40:02,095 Is that the bedroom? 249 00:40:06,659 --> 00:40:07,659 Yes, it is. 250 00:40:25,848 --> 00:40:27,386 Well, that's not the first thing 251 00:40:27,421 --> 00:40:29,055 I thought you'd take off, but, uh... 252 00:40:29,090 --> 00:40:30,884 Yeah. 253 00:40:30,919 --> 00:40:33,924 You seem like a man who's gagging 254 00:40:33,959 --> 00:40:38,056 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 255 00:40:38,091 --> 00:40:40,059 I'm here as a professional courtesy. 256 00:40:40,094 --> 00:40:41,210 Well, you're not very courteous, are you? 257 00:40:41,234 --> 00:40:43,336 You've broken my car... 258 00:40:43,372 --> 00:40:45,264 It's Commander Bond, but you know that. 259 00:40:47,241 --> 00:40:49,241 - Double-0? - Two years. 260 00:40:49,277 --> 00:40:50,707 - Very young. - High achiever. 261 00:40:50,742 --> 00:40:53,511 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 262 00:40:53,546 --> 00:40:55,615 since you retired, Commander Bond. 263 00:40:55,650 --> 00:40:57,650 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 264 00:40:58,317 --> 00:41:00,352 And in my humble opinion, 265 00:41:00,388 --> 00:41:01,845 the world doesn't change very much. 266 00:41:01,881 --> 00:41:04,016 You would say that. 267 00:41:04,051 --> 00:41:05,720 Look, this all seems like heaven, 268 00:41:05,756 --> 00:41:07,391 this little bubble, or whatever. 269 00:41:07,427 --> 00:41:08,922 - But it's so obvious 270 00:41:08,958 --> 00:41:11,228 you're a man who only has time to kill, 271 00:41:11,264 --> 00:41:13,090 nothing to live for. 272 00:41:13,125 --> 00:41:16,735 So Valdo Obruchev is off-limits. 273 00:41:16,770 --> 00:41:19,067 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 274 00:41:21,067 --> 00:41:22,067 The one that works. 275 00:41:24,678 --> 00:41:26,613 You need to ask yourself a few more questions. 276 00:41:29,483 --> 00:41:31,945 MI6, CIA chasing after the same man, 277 00:41:31,981 --> 00:41:34,747 not communicating with each other, that... 278 00:41:34,783 --> 00:41:37,588 - That's not good. - Hmm. 279 00:41:37,623 --> 00:41:40,919 You know what? Tell M hello, but... 280 00:41:40,954 --> 00:41:42,114 I don't work for him anymore. 281 00:41:43,790 --> 00:41:45,291 Tell him yourself. 282 00:41:47,760 --> 00:41:49,730 By the way, 283 00:41:49,765 --> 00:41:51,704 I'm not just any old double-0. 284 00:41:52,775 --> 00:41:54,300 I'm 007. 285 00:41:56,972 --> 00:41:58,612 You probably thought they'd retire it. 286 00:42:01,217 --> 00:42:04,015 - It's just a number. 287 00:42:04,050 --> 00:42:05,146 Yeah. 288 00:42:06,989 --> 00:42:07,989 See you in Cuba? 289 00:42:10,554 --> 00:42:12,283 How's it going, Q? 290 00:42:12,318 --> 00:42:14,425 Several large files seem to have been wiped 291 00:42:14,460 --> 00:42:15,959 from Obruchev's hard drive. 292 00:42:15,994 --> 00:42:18,596 He was working on some pretty advanced algorithm... 293 00:42:18,631 --> 00:42:21,327 - Can you retrieve the files? - Trying. 294 00:42:21,362 --> 00:42:23,701 Get me everything you can and then destroy the drive. 295 00:42:23,737 --> 00:42:25,441 If I knew more about what this was, I could... 296 00:42:25,465 --> 00:42:28,100 - Thank you, Q. That's all. 297 00:42:28,135 --> 00:42:29,805 Yes. One minute. The PM is calling again. 298 00:42:29,840 --> 00:42:31,711 007. Tell them something. Anything. 299 00:42:34,580 --> 00:42:36,709 - 007. - M, darling. 300 00:42:36,745 --> 00:42:37,745 Couple of things. 301 00:42:39,518 --> 00:42:42,552 - Bond. - I met your new 007. 302 00:42:42,587 --> 00:42:44,152 She's a disarming young woman. 303 00:42:45,060 --> 00:42:47,527 So, Obruchev. 304 00:42:47,563 --> 00:42:49,454 You kept him on the payroll, didn't you? 305 00:42:49,489 --> 00:42:52,033 Stay out of it. This has nothing to do with you. 306 00:42:52,068 --> 00:42:54,366 It does. It's Spectre. 307 00:42:54,401 --> 00:42:58,034 Mallory, what have you done? 308 00:43:08,045 --> 00:43:09,965 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 309 00:43:10,844 --> 00:43:12,343 Get me Blofeld. 310 00:43:12,378 --> 00:43:14,047 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 311 00:43:14,082 --> 00:43:15,788 I know. The live feed's what I want. 312 00:43:22,059 --> 00:43:24,396 They stay straight in the middle. 313 00:43:24,431 --> 00:43:26,358 And then they bring him up. 314 00:43:26,393 --> 00:43:28,996 He's like this every day, mad as a bag of bees. 315 00:43:29,031 --> 00:43:31,502 - It's crowning day. - Good. 316 00:43:31,537 --> 00:43:35,205 - What is it? - It's nothing. 317 00:43:35,240 --> 00:43:38,775 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 318 00:43:38,810 --> 00:43:40,130 Yeah, I want them both to hear me. 319 00:43:41,611 --> 00:43:42,716 Be a surprise. 320 00:44:08,671 --> 00:44:11,068 Felix, I'm in. 321 00:44:11,103 --> 00:44:13,109 He's in. 322 00:44:13,144 --> 00:44:15,243 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 323 00:45:04,725 --> 00:45:05,725 Paloma? 324 00:45:08,569 --> 00:45:11,868 - You're late. Vamos. - I... 325 00:45:11,904 --> 00:45:14,437 Uh, something about a hat? Paris, uh... 326 00:45:14,473 --> 00:45:15,875 Huh? What hat? 327 00:45:18,979 --> 00:45:21,812 I forget things when I get nervous. 328 00:45:21,848 --> 00:45:23,328 This is the biggest job I've ever had. 329 00:45:37,199 --> 00:45:38,199 This your room? 330 00:45:39,235 --> 00:45:40,235 It's a wine cellar. 331 00:45:42,501 --> 00:45:43,936 Okay, come here. 332 00:45:47,875 --> 00:45:49,685 Don't you think we ought to get to know each other 333 00:45:49,709 --> 00:45:51,709 just a little bit before we, um... 334 00:45:51,744 --> 00:45:54,206 Oh... No, no, no, no. 335 00:45:54,242 --> 00:45:58,011 Um, no, I'm sorry. Um... 336 00:45:58,046 --> 00:45:59,745 - All right. - You do it. 337 00:45:59,781 --> 00:46:01,217 Thank you. 338 00:46:04,919 --> 00:46:05,958 Do you mind, uh... 339 00:46:11,424 --> 00:46:14,765 - This is gonna go brilliantly. - I know. 340 00:46:14,800 --> 00:46:16,040 I've done three weeks' training. 341 00:46:39,090 --> 00:46:40,322 - Let's get a drink. 342 00:46:41,559 --> 00:46:43,189 Good idea. 343 00:46:47,901 --> 00:46:50,436 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 344 00:46:50,471 --> 00:46:51,471 Si, senor. 345 00:47:03,181 --> 00:47:04,775 - So I can hear you. 346 00:47:11,690 --> 00:47:12,690 What shall we drink to? 347 00:47:14,495 --> 00:47:15,995 - Felix? - To Felix. 348 00:47:18,533 --> 00:47:19,834 Remind me to get him a cigar. 349 00:47:30,310 --> 00:47:31,509 Vamos? 350 00:47:31,544 --> 00:47:32,638 - Sure. - Okay. 351 00:47:41,515 --> 00:47:43,621 Will this sample be enough for you? 352 00:47:43,656 --> 00:47:46,250 If he has used it, yes. 353 00:47:46,285 --> 00:47:47,455 It is now progressing. 354 00:47:54,665 --> 00:47:56,332 Oops. Sorry. 355 00:47:57,971 --> 00:48:01,040 Terrible, terrible gloves. So slippery. 356 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 Forgive me. 357 00:48:03,741 --> 00:48:04,879 How much longer? 358 00:48:09,648 --> 00:48:11,083 A-ha. 359 00:48:13,183 --> 00:48:15,087 To happy new future for Spectre. 360 00:48:18,184 --> 00:48:19,184 Now, it is ready. 361 00:48:50,117 --> 00:48:51,556 You go that way. 362 00:48:51,591 --> 00:48:53,026 I'll go this way. 363 00:49:00,697 --> 00:49:03,102 What is this? Spectre bunga-bunga? 364 00:49:05,203 --> 00:49:07,371 You ever been to a party like this? 365 00:49:07,407 --> 00:49:08,940 How do you think I got this job? 366 00:49:08,975 --> 00:49:10,934 Don't get distracted, now. 367 00:49:10,969 --> 00:49:13,177 Remember, we're looking for our Russian scientist. 368 00:49:13,212 --> 00:49:14,708 I'm seeing a lot of Spectre agents. 369 00:49:14,744 --> 00:49:16,913 Yes. 370 00:49:16,948 --> 00:49:18,148 And it looks like all of them. 371 00:49:22,620 --> 00:49:23,716 Wow. 372 00:49:34,793 --> 00:49:36,199 Friend of yours? 373 00:49:36,234 --> 00:49:39,431 Cyclops. We ran into each other in Italy. 374 00:49:39,467 --> 00:49:42,642 That was an eye-opening experience. 375 00:49:44,844 --> 00:49:46,576 They're wearing earpieces. 376 00:49:46,611 --> 00:49:48,243 Scanning. 377 00:49:56,622 --> 00:49:59,551 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 378 00:49:59,587 --> 00:50:01,389 - It's my party. - Ah. Found it. 379 00:50:01,424 --> 00:50:03,397 Celebrate me, my birthday, 380 00:50:03,432 --> 00:50:04,630 my crowning day. 381 00:50:06,999 --> 00:50:08,433 Who's the birthday boy? 382 00:50:08,468 --> 00:50:10,166 Um... 383 00:50:10,201 --> 00:50:13,571 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 384 00:50:13,606 --> 00:50:14,567 No, he's... 385 00:50:14,603 --> 00:50:16,466 Make your way. Follow the music. 386 00:50:16,501 --> 00:50:18,441 He's in London in prison. 387 00:50:18,476 --> 00:50:20,745 How do you know for sure? 388 00:50:20,780 --> 00:50:22,948 Because I put him there. 389 00:50:22,983 --> 00:50:24,985 Feel my warm embrace. 390 00:50:25,020 --> 00:50:28,022 Experience a delicious surprise. 391 00:50:29,724 --> 00:50:31,855 Let us shepherd humanity 392 00:50:31,890 --> 00:50:33,185 with our new power. 393 00:50:33,220 --> 00:50:34,485 I've spotted him, 394 00:50:34,521 --> 00:50:37,261 our little Russian scientist. 395 00:50:37,296 --> 00:50:38,689 - Have you got him? - I'm here. 396 00:50:38,724 --> 00:50:41,265 - I got him. - Stay with him. 397 00:50:41,301 --> 00:50:44,165 But I see you from my little eye, 398 00:50:44,200 --> 00:50:46,670 and my little eye says hi. 399 00:50:46,706 --> 00:50:50,342 Now, see, now, 400 00:50:50,377 --> 00:50:53,509 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 401 00:50:55,312 --> 00:50:58,215 Here's to the end of our pariah. 402 00:50:58,250 --> 00:51:01,220 Oh, my burden, my brother... 403 00:51:03,349 --> 00:51:04,520 James Bond. 404 00:51:06,088 --> 00:51:07,828 Goodbye, James. 405 00:51:10,830 --> 00:51:13,026 You're popular tonight. 406 00:51:14,361 --> 00:51:16,066 You can't run. 407 00:51:16,101 --> 00:51:18,072 - It's too late. 408 00:51:21,240 --> 00:51:25,044 It's already crawling under your skin. 409 00:51:25,079 --> 00:51:27,543 Don't be alarmed, it's harmless to us. 410 00:51:27,578 --> 00:51:30,748 - Just to him. So delicious. 411 00:51:38,251 --> 00:51:39,326 Sir! 412 00:51:42,762 --> 00:51:44,260 It is working. 413 00:51:44,296 --> 00:51:46,056 It is working. Only Spectre are dying. 414 00:51:58,138 --> 00:51:59,878 Hello. 415 00:51:59,913 --> 00:52:02,946 Are you for my, uh, esco... 416 00:52:02,981 --> 00:52:05,581 - Hmm? - No? Oh. 417 00:52:11,756 --> 00:52:13,292 Go! 418 00:52:24,832 --> 00:52:26,796 - Thank you. I'll take this. - No! 419 00:52:26,832 --> 00:52:27,872 - What was that? - Get him! 420 00:52:37,346 --> 00:52:38,350 Time to go. Let's go! 421 00:52:50,765 --> 00:52:52,565 It's clear. 422 00:52:56,837 --> 00:52:58,296 May I cut in? 423 00:53:02,341 --> 00:53:04,601 Go get him. I'll hold them off. 424 00:53:04,636 --> 00:53:06,611 Cover the exits! 425 00:53:06,646 --> 00:53:07,646 Paloma. 426 00:53:11,348 --> 00:53:12,351 Don't let them get away! 427 00:53:17,991 --> 00:53:19,692 Have you got them? 428 00:53:19,727 --> 00:53:21,427 Nearly. 429 00:53:21,463 --> 00:53:22,463 No! 430 00:53:39,646 --> 00:53:40,676 Down! 431 00:53:44,053 --> 00:53:45,612 Get them! Don't let them get away! 432 00:53:45,648 --> 00:53:47,210 Paloma, I know you're busy, 433 00:53:47,245 --> 00:53:49,387 but the curtain's about to come down on this one. 434 00:53:49,423 --> 00:53:50,954 I can get a car. Where do you need it? 435 00:53:50,990 --> 00:53:52,754 I'll be right there. 436 00:53:58,898 --> 00:53:59,992 Stay down! 437 00:54:03,098 --> 00:54:04,194 Move! 438 00:54:33,293 --> 00:54:34,293 Huh? 439 00:54:43,976 --> 00:54:44,976 Come on! 440 00:54:52,880 --> 00:54:54,447 Three weeks' training, really? 441 00:54:54,482 --> 00:54:55,549 More or less. 442 00:54:55,584 --> 00:54:56,954 We're still gonna need that car. 443 00:54:56,990 --> 00:54:58,457 - Salud! - Salud! 444 00:55:23,577 --> 00:55:25,548 Where are you taking me? 445 00:55:25,583 --> 00:55:26,754 I'm taking you back to Mother, darling. 446 00:55:26,778 --> 00:55:28,322 Mother? Oh, no, no, no. 447 00:55:33,027 --> 00:55:34,027 Huh. There you are. 448 00:55:42,594 --> 00:55:43,594 No! 449 00:55:50,605 --> 00:55:52,109 - Stay there! 450 00:55:52,145 --> 00:55:54,139 - You okay? - I'm great. 451 00:56:02,180 --> 00:56:04,582 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 452 00:56:26,377 --> 00:56:27,377 It's a shortcut. 453 00:56:41,589 --> 00:56:43,595 This is my stop. Goodbye. 454 00:56:46,431 --> 00:56:48,364 - You were excellent. - You too. 455 00:56:48,400 --> 00:56:51,304 - Next time, stay longer. - I will. 456 00:56:51,339 --> 00:56:53,179 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 457 00:56:53,204 --> 00:56:54,441 - Ciao. - Ciao. 458 00:57:02,247 --> 00:57:03,879 Come on, let's go. 459 00:57:03,914 --> 00:57:06,849 No, no, no, sir, I am not getting on that. 460 00:57:06,884 --> 00:57:10,153 Well, that's a shame because we don't have a choice. 461 00:57:10,188 --> 00:57:11,922 Let's go. Come on. 462 00:57:14,394 --> 00:57:16,863 Okay, okay, what have we got here? 463 00:57:32,075 --> 00:57:36,241 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 464 00:57:36,277 --> 00:57:39,843 So, could you please tell me what the hell is going on? 465 00:57:39,878 --> 00:57:40,916 Where are you taking me? 466 00:57:42,451 --> 00:57:43,655 Somewhere safe. 467 00:58:09,417 --> 00:58:12,244 At least make it look hard. 468 00:58:12,279 --> 00:58:14,159 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 469 00:58:16,490 --> 00:58:19,083 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 470 00:58:19,118 --> 00:58:20,486 - Who's dead? - All of them. 471 00:58:20,522 --> 00:58:21,528 Good. 472 00:58:23,990 --> 00:58:27,062 What is this? Explain it to me. 473 00:58:27,097 --> 00:58:29,769 I don't have the words to describe to someone like you. 474 00:58:29,804 --> 00:58:30,804 Try one. 475 00:58:32,171 --> 00:58:34,941 It's perfect. 476 00:58:34,976 --> 00:58:36,272 A perfect what? 477 00:58:36,307 --> 00:58:37,937 What? Assassin. 478 00:58:37,972 --> 00:58:39,909 Thank you, Bond, your mission's done. 479 00:58:39,945 --> 00:58:41,282 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 480 00:58:41,306 --> 00:58:43,308 - those questions. Bond! - Why Spectre? 481 00:58:43,344 --> 00:58:44,960 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 482 00:58:44,984 --> 00:58:46,782 Speak up. 483 00:58:46,817 --> 00:58:50,254 Because you were never the intended target. 484 00:58:50,289 --> 00:58:52,192 He was a target? Why? 485 00:58:52,227 --> 00:58:54,489 I changed the DNA like we decided. 486 00:58:54,524 --> 00:58:56,153 Now the plan is complete 487 00:58:56,188 --> 00:58:57,693 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 488 00:58:57,729 --> 00:58:59,693 Who is "we"? Did M make you build this? 489 00:58:59,728 --> 00:59:01,157 He is out of line here, Felix. 490 00:59:01,192 --> 00:59:03,094 Did M order you to kill Spectre? 491 00:59:03,130 --> 00:59:04,698 - Don't answer that! - Is M behind this? 492 00:59:04,734 --> 00:59:06,204 - He is out of line! - Felix! 493 00:59:06,239 --> 00:59:07,934 Ash, shut your mouth! 494 00:59:07,969 --> 00:59:09,970 M. M helped me build it. 495 00:59:10,005 --> 00:59:12,006 But please, he does not have the vision 496 00:59:12,041 --> 00:59:14,513 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 497 00:59:14,549 --> 00:59:17,716 Blofeld? How did he know I was going to be there? 498 00:59:25,553 --> 00:59:27,024 Oh! 499 01:00:15,300 --> 01:00:16,670 I'm with Safin. You understand? 500 01:00:16,705 --> 01:00:19,069 Yes. I am Dr. Obruchev. 501 01:00:19,104 --> 01:00:20,812 I know who you are. 502 01:00:23,580 --> 01:00:24,816 I don't know about you, 503 01:00:26,316 --> 01:00:28,636 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 504 01:00:30,621 --> 01:00:32,049 We need to have a conversation 505 01:00:32,084 --> 01:00:33,456 about the company you keep. 506 01:00:33,491 --> 01:00:34,793 I'm with you. 507 01:00:37,924 --> 01:00:38,924 That's a lot of blood. 508 01:00:42,800 --> 01:00:45,103 So, where are we going? 509 01:00:46,669 --> 01:00:48,032 Get in the plane, Doctor. 510 01:00:48,067 --> 01:00:50,071 This might be my last mission. 511 01:00:50,107 --> 01:00:51,817 - What do you think? - I think you're just looking 512 01:00:51,841 --> 01:00:53,410 for an excuse not to help me. 513 01:00:53,446 --> 01:00:55,438 - There you go. 514 01:00:55,474 --> 01:00:57,415 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 515 01:00:57,450 --> 01:00:59,113 and you are gonna smoke it. 516 01:00:59,149 --> 01:01:01,884 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 517 01:01:01,920 --> 01:01:04,488 You just stay put. Keep the pressure on that. 518 01:01:04,523 --> 01:01:05,857 I'm gonna find us a way out. 519 01:01:07,854 --> 01:01:09,959 I'll be over here. 520 01:01:09,995 --> 01:01:11,915 You know, Felix, we really need to stop meeting... 521 01:01:17,766 --> 01:01:20,636 - Ooh. - Okay. 522 01:01:20,671 --> 01:01:22,676 I was such a big fan of his. 523 01:01:29,214 --> 01:01:30,640 Felix! 524 01:01:43,693 --> 01:01:44,830 This doesn't look good. 525 01:01:46,396 --> 01:01:51,100 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 526 01:01:51,135 --> 01:01:54,130 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 527 01:01:54,165 --> 01:01:56,134 You're from Milwaukee. 528 01:01:56,169 --> 01:01:57,909 Am I? I thought I made that up. 529 01:02:04,517 --> 01:02:06,979 - He got me. 530 01:02:07,014 --> 01:02:09,319 Just let me go. Let me go. 531 01:02:16,527 --> 01:02:17,731 You got this? 532 01:02:20,761 --> 01:02:21,933 Yeah. Yeah. 533 01:02:24,403 --> 01:02:25,739 Make it worth it. 534 01:02:28,504 --> 01:02:30,541 James, 535 01:02:30,576 --> 01:02:32,878 it's a good life, isn't it? 536 01:02:35,214 --> 01:02:36,750 The best. 537 01:02:41,187 --> 01:02:42,187 Felix. 538 01:02:45,292 --> 01:02:46,958 Felix. Felix. 539 01:05:16,267 --> 01:05:17,506 - Name? - Bond. 540 01:05:21,106 --> 01:05:22,773 James Bond. 541 01:05:27,553 --> 01:05:28,849 How's retirement? 542 01:05:28,884 --> 01:05:29,956 Quiet. 543 01:05:32,592 --> 01:05:35,892 Hi. Where's Obruchev? 544 01:05:35,927 --> 01:05:37,827 I thought you two would get along. 545 01:05:37,862 --> 01:05:40,098 - Report, 007. - Thank you. 546 01:05:41,466 --> 01:05:42,694 00... 7. 547 01:05:44,604 --> 01:05:45,895 That must bother you. 548 01:05:49,541 --> 01:05:50,741 Where is he? 549 01:05:50,776 --> 01:05:52,443 He left me for somebody else. 550 01:05:52,478 --> 01:05:53,911 It's, uh... 551 01:05:53,946 --> 01:05:55,845 - So, you lost him? - You can go in. 552 01:05:55,880 --> 01:05:58,079 - Thank you. - Thank y... 553 01:05:58,114 --> 01:05:59,216 Alone, I'm afraid. 554 01:06:01,115 --> 01:06:02,120 Oh, does that bother you? 555 01:06:09,563 --> 01:06:10,760 I get why you shot him. 556 01:06:10,795 --> 01:06:11,729 Yeah, well, 557 01:06:11,764 --> 01:06:14,066 everyone tries at least once. 558 01:06:18,572 --> 01:06:21,073 Has this desk got bigger? 559 01:06:23,610 --> 01:06:24,610 Or have you got smaller? 560 01:06:27,476 --> 01:06:29,746 I can't pretend there weren't some sorry faces 561 01:06:29,781 --> 01:06:30,980 when you left us, Bond, 562 01:06:31,016 --> 01:06:33,950 but you fell so far off the grid 563 01:06:33,986 --> 01:06:35,266 that we thought you must be dead. 564 01:06:36,953 --> 01:06:38,189 Now, learning that you 565 01:06:39,794 --> 01:06:41,995 were, in fact, alive and well, and... 566 01:06:43,862 --> 01:06:46,164 working for the CIA, well... 567 01:06:50,000 --> 01:06:51,231 Well, that really was a blow. 568 01:06:51,267 --> 01:06:54,205 Well, they just asked so nicely. 569 01:06:56,208 --> 01:06:58,440 It's a shame that you haven't lost your touch. 570 01:07:00,111 --> 01:07:01,377 We wouldn't be in this mess. 571 01:07:02,978 --> 01:07:04,182 This is your mess. 572 01:07:06,314 --> 01:07:08,016 Blofeld tried to kill me in Cuba, 573 01:07:08,051 --> 01:07:09,880 but someone hijacked his plan. 574 01:07:11,054 --> 01:07:12,990 And whoever stole your weapon 575 01:07:13,025 --> 01:07:15,859 used it to wipe out Spectre instead. 576 01:07:15,894 --> 01:07:18,930 Now your weapon is on the run 577 01:07:18,965 --> 01:07:21,693 and nobody seems to know who has it. 578 01:07:21,728 --> 01:07:23,635 So you can imagine why I've come back to play. 579 01:07:23,670 --> 01:07:25,300 We're looking into it. 580 01:07:25,335 --> 01:07:27,433 I can identify the man that took Obruchev. 581 01:07:27,468 --> 01:07:28,908 And what do you want in return, Bond? 582 01:07:30,201 --> 01:07:31,303 Blofeld. 583 01:07:31,338 --> 01:07:33,712 Impossible. He's in Belmarsh. 584 01:07:33,747 --> 01:07:36,208 Yes. He ran a Spectre meeting 585 01:07:36,243 --> 01:07:38,450 in Cuba from Belmarsh. 586 01:07:38,486 --> 01:07:40,115 - How? - No. 587 01:07:40,150 --> 01:07:42,952 How? No one has access. No one. 588 01:07:42,987 --> 01:07:46,683 Why didn't you shut it down? 589 01:07:46,718 --> 01:07:48,489 Why didn't you shut Heracles down? 590 01:07:48,525 --> 01:07:51,693 I answer to the interests of my country, not you. 591 01:07:51,728 --> 01:07:54,996 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 592 01:07:55,032 --> 01:07:56,894 Perhaps because he's dead. 593 01:08:03,741 --> 01:08:05,078 I'm sorry. 594 01:08:07,211 --> 01:08:08,543 I had a lot of respect for Leiter. 595 01:08:14,717 --> 01:08:17,514 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 596 01:08:17,549 --> 01:08:19,554 - Get me into Belmarsh. - No. 597 01:08:19,589 --> 01:08:22,158 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 598 01:08:22,193 --> 01:08:23,567 - I can't risk that. - Oh, but you will 599 01:08:23,591 --> 01:08:26,096 risk developing a DNA-targeting weapon 600 01:08:26,131 --> 01:08:29,066 with a corrupt scientist for ten years? 601 01:08:29,102 --> 01:08:31,267 There was nothing to suggest that Obruchev 602 01:08:31,302 --> 01:08:33,268 was working for anyone else. I had him... 603 01:08:33,304 --> 01:08:35,273 My God, you're thirsty at the moment. 604 01:08:37,209 --> 01:08:40,070 You have no right to speak to me that way. 605 01:08:40,105 --> 01:08:43,743 You have no right to make insinuations about my judgment. 606 01:08:43,778 --> 01:08:48,077 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 607 01:08:48,113 --> 01:08:49,632 You've done your bit and we thank you for your service, 608 01:08:49,656 --> 01:08:52,081 again. Goodbye. 609 01:08:54,125 --> 01:08:56,595 - Moneypenny, send in 007. 610 01:08:56,630 --> 01:08:57,630 You can go, Bond. 611 01:09:05,102 --> 01:09:06,502 It's definitely the same desk. 612 01:09:11,437 --> 01:09:12,508 - Thank you. - Mm-hmm. 613 01:09:17,181 --> 01:09:19,314 - Go to Belmarsh. 614 01:09:19,350 --> 01:09:21,952 I want everything that Blofeld listens to, 615 01:09:21,987 --> 01:09:24,120 looks at and touches scanned. 616 01:09:24,155 --> 01:09:25,790 Scan every corner of that cell. 617 01:09:25,825 --> 01:09:27,826 Scan the whole prison. 618 01:09:27,862 --> 01:09:30,619 In fact, scan the whole damn man. 619 01:09:30,655 --> 01:09:33,166 Sir. I'll bring my gloves. 620 01:09:37,168 --> 01:09:39,172 James... Uh... 621 01:09:41,633 --> 01:09:42,967 What are you doing for dinner? 622 01:10:13,032 --> 01:10:15,032 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 623 01:10:16,472 --> 01:10:18,473 Mm! That smells great. 624 01:10:18,509 --> 01:10:20,208 - Were you expecting somebody? 625 01:10:20,243 --> 01:10:22,743 Um... No. What... Excuse me. 626 01:10:24,012 --> 01:10:26,011 Oh. 627 01:10:26,046 --> 01:10:29,679 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 628 01:10:29,714 --> 01:10:31,221 I can't take my focus off... 629 01:10:31,257 --> 01:10:32,990 I need you to tell me what's on that. 630 01:10:33,025 --> 01:10:34,659 No, I need to lay the table. 631 01:10:38,726 --> 01:10:41,291 You know, they come with fur these days. 632 01:10:41,326 --> 01:10:44,698 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 633 01:10:44,733 --> 01:10:46,668 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 634 01:10:49,837 --> 01:10:51,901 I presume M doesn't know that this is happening. 635 01:10:51,936 --> 01:10:54,639 No, but there's something going on, Q. 636 01:10:54,675 --> 01:10:55,875 We need to find out what it is. 637 01:11:01,946 --> 01:11:03,346 Well, it's never - 00 to-00, is it? 638 01:11:04,791 --> 01:11:06,424 Thank you. 639 01:11:11,690 --> 01:11:13,724 - Um, Bond? - Yes? 640 01:11:13,760 --> 01:11:15,032 Do you know where this has been? 641 01:11:15,067 --> 01:11:16,467 Everywhere, I should imagine. 642 01:11:18,069 --> 01:11:19,069 Into the sandbox. 643 01:11:23,909 --> 01:11:25,069 Oh. Thank you. 644 01:11:27,479 --> 01:11:29,540 - Um, it's a database. 645 01:11:29,575 --> 01:11:32,081 Don't touch that, please. 646 01:11:32,116 --> 01:11:33,448 What's the data? 647 01:11:33,483 --> 01:11:35,678 It's DNA. Multiple individuals. 648 01:11:35,713 --> 01:11:37,453 What was M working on? 649 01:11:37,488 --> 01:11:39,233 Something he should have shut down years ago. 650 01:11:39,257 --> 01:11:41,191 - Oh, hello. - What? 651 01:11:41,226 --> 01:11:43,359 There's more. Hidden files. 652 01:11:43,394 --> 01:11:46,530 I was asked to recover what I could 653 01:11:46,565 --> 01:11:49,201 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 654 01:11:49,236 --> 01:11:50,929 and I have a pretty good feeling that... 655 01:11:50,964 --> 01:11:54,835 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 656 01:11:59,806 --> 01:12:02,378 So, Obruchev is working for someone 657 01:12:02,413 --> 01:12:03,913 who managed to kill all of Spectre? 658 01:12:03,949 --> 01:12:05,274 Not all of them. 659 01:12:07,019 --> 01:12:08,152 Blofeld. 660 01:12:08,187 --> 01:12:09,919 Can you show me the other files? 661 01:12:09,954 --> 01:12:11,181 Mm-hmm. 662 01:12:16,757 --> 01:12:18,991 Wait, this can't just be Spectre. 663 01:12:20,365 --> 01:12:23,963 Oh, my God. There are thousands. 664 01:12:25,806 --> 01:12:26,806 Who are they? 665 01:12:28,007 --> 01:12:29,570 They're in categories. 666 01:12:29,605 --> 01:12:31,603 I'm gonna need more time to organize... 667 01:12:31,638 --> 01:12:33,643 There have been, uh, breaches 668 01:12:33,678 --> 01:12:36,107 round the world of databases holding DNA information. 669 01:12:37,382 --> 01:12:39,614 - We've been tracking them. - Ours? 670 01:12:39,649 --> 01:12:40,995 I can't imagine they're leaving us out, 671 01:12:41,019 --> 01:12:42,979 whoever they are. 672 01:12:43,015 --> 01:12:45,256 Well, Blofeld will know who they are. 673 01:12:45,291 --> 01:12:46,691 Q, you need to get me into Belmarsh. 674 01:12:49,154 --> 01:12:52,030 Well, there's only one person he'll speak to. 675 01:12:52,065 --> 01:12:54,932 Who? M says no one has access. 676 01:12:54,967 --> 01:12:56,801 - Really? - Did he? 677 01:12:56,836 --> 01:12:58,495 What's that? 678 01:13:00,373 --> 01:13:02,171 Can I just have one nice evening, please, 679 01:13:02,207 --> 01:13:03,303 before the world explodes? 680 01:13:03,339 --> 01:13:05,543 Who has access? Who? 681 01:13:12,814 --> 01:13:14,482 - Morning. - Morning. 682 01:13:14,518 --> 01:13:17,320 New patient. He's weird. 683 01:13:17,356 --> 01:13:18,919 You can't say that. 684 01:13:25,031 --> 01:13:26,031 I'm sorry I'm late. 685 01:13:28,829 --> 01:13:30,403 I wasn't expecting a new patient. 686 01:13:35,437 --> 01:13:38,037 Sorry if I surprised you. 687 01:13:38,913 --> 01:13:40,842 No. I like surprises. 688 01:13:44,881 --> 01:13:47,845 You're very attractive for a psychotherapist. 689 01:13:47,881 --> 01:13:49,785 Must be dangerous for your clients. 690 01:13:54,693 --> 01:13:56,573 They are usually more of a danger to themselves. 691 01:14:01,230 --> 01:14:02,391 Foxgloves. 692 01:14:03,067 --> 01:14:04,195 Beautiful. 693 01:14:05,733 --> 01:14:07,368 - Did you choose them? - Yes. 694 01:14:07,403 --> 01:14:09,073 I found them friendly. 695 01:14:09,108 --> 01:14:10,902 You know if you eat them 696 01:14:10,937 --> 01:14:13,039 they can cause your heart to just... 697 01:14:16,079 --> 01:14:17,079 stop. 698 01:14:18,316 --> 01:14:20,112 Then I'll make sure not to. 699 01:14:28,118 --> 01:14:29,236 Do you know a lot about flowers? 700 01:14:29,260 --> 01:14:32,094 My father had a garden. 701 01:14:32,130 --> 01:14:33,432 He taught me. 702 01:14:33,468 --> 01:14:38,636 He died when I was young, but my interest remained. 703 01:14:39,734 --> 01:14:41,001 It's difficult to lose a parent. 704 01:14:43,506 --> 01:14:44,609 Especially at a young age. 705 01:14:45,746 --> 01:14:47,379 Yes, 706 01:14:47,415 --> 01:14:50,846 death has a particular effect on children, 707 01:14:52,446 --> 01:14:53,446 doesn't it? 708 01:14:56,455 --> 01:14:57,919 What effect did it have on you? 709 01:14:58,759 --> 01:15:00,157 Profound. 710 01:15:00,192 --> 01:15:02,693 But I saved a life once. 711 01:15:04,529 --> 01:15:06,026 I think that had more of an effect. 712 01:15:07,967 --> 01:15:09,166 Why is that? 713 01:15:09,201 --> 01:15:11,933 Saving someone's life 714 01:15:11,968 --> 01:15:15,772 connects you to them forever, the same as taking it. 715 01:15:17,803 --> 01:15:18,874 They belong to you. 716 01:15:23,978 --> 01:15:26,315 I'm not very good at talking about myself, 717 01:15:26,351 --> 01:15:28,477 so I brought a memory box. 718 01:15:31,951 --> 01:15:34,627 I thought it might interest you. 719 01:15:34,662 --> 01:15:37,728 Sometimes objects can be more evocative than memories. 720 01:15:49,706 --> 01:15:52,545 I never forgot your eyes under the ice. 721 01:15:55,048 --> 01:15:56,208 They needed me. 722 01:15:58,882 --> 01:16:01,686 It is a shock to see them so many years later. 723 01:16:04,355 --> 01:16:05,355 They still need me. 724 01:16:06,556 --> 01:16:09,118 I am rather taken by them. 725 01:16:09,154 --> 01:16:11,091 - What do you want? - Just a favor. 726 01:16:12,526 --> 01:16:13,526 You owe me. 727 01:16:14,728 --> 01:16:16,533 You murdered my mother. 728 01:16:16,569 --> 01:16:19,363 And your father killed my entire family. 729 01:16:22,106 --> 01:16:24,137 Parents. 730 01:16:24,173 --> 01:16:27,371 I need you to visit someone for me, wearing this. 731 01:16:29,215 --> 01:16:30,748 It's harmless to you. 732 01:16:35,620 --> 01:16:37,546 You are the only one who can do it. 733 01:16:38,859 --> 01:16:39,859 No. 734 01:16:41,020 --> 01:16:43,092 Why would I do anything for you? 735 01:16:43,127 --> 01:16:49,501 Because I am a man willing to kill the person you love most. 736 01:16:49,536 --> 01:16:51,637 I've already lost everyone I've ever loved. 737 01:16:53,441 --> 01:16:55,081 There is nothing you can threaten me with. 738 01:16:57,642 --> 01:16:59,810 That is very sad to hear, Madeleine. 739 01:17:05,647 --> 01:17:06,949 But it is not true... 740 01:17:12,585 --> 01:17:13,659 is it? 741 01:17:21,632 --> 01:17:24,263 Madeleine Swann, really? 742 01:17:24,298 --> 01:17:26,901 Well, yes. We took your information seriously, 743 01:17:26,936 --> 01:17:30,072 but that was five years ago. Nothing came up. 744 01:17:30,107 --> 01:17:32,045 Well, she's very smart and very good at hiding things. 745 01:17:32,069 --> 01:17:33,404 She's a useful asset. 746 01:17:33,439 --> 01:17:36,414 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 747 01:17:36,449 --> 01:17:37,909 I had to exercise my judgment... 748 01:17:37,944 --> 01:17:39,104 Your judgment is the problem. 749 01:17:41,114 --> 01:17:43,480 That weapon was designed to save lives 750 01:17:43,515 --> 01:17:45,856 and to eradicate collateral damage for our agents. 751 01:17:47,658 --> 01:17:49,695 A clean, accurate shot every time. 752 01:17:51,024 --> 01:17:52,665 But it had to be off the books. 753 01:17:53,997 --> 01:17:56,196 There are enough holes in our national security. 754 01:17:58,100 --> 01:17:59,931 If the world knows what this can do... 755 01:17:59,966 --> 01:18:01,806 - They'd kill for it. - Mm. 756 01:18:02,866 --> 01:18:03,866 Look... 757 01:18:06,176 --> 01:18:10,540 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 758 01:18:12,885 --> 01:18:14,819 I've dedicated my life to defending this country. 759 01:18:16,690 --> 01:18:19,089 I believe in defending the principles of this... 760 01:18:19,124 --> 01:18:20,484 Of this. 761 01:18:22,786 --> 01:18:24,967 But we used to be able to get into a room with the enemy, 762 01:18:24,991 --> 01:18:26,151 we could look him in the eye. 763 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 And now the... 764 01:18:30,637 --> 01:18:33,934 The enemy is just floating in the ether. 765 01:18:33,970 --> 01:18:35,450 We don't even know what they're after. 766 01:18:36,174 --> 01:18:37,369 Blofeld. 767 01:18:39,175 --> 01:18:41,540 We managed to access a database of their targets. 768 01:18:41,575 --> 01:18:42,715 "We"? 769 01:18:44,977 --> 01:18:46,081 Oh, for fuck's sake. 770 01:18:47,680 --> 01:18:48,754 I see. 771 01:18:50,348 --> 01:18:51,788 And after Blofeld, what do they want? 772 01:18:53,491 --> 01:18:54,955 Well, it's hard to say. 773 01:18:54,991 --> 01:18:56,521 I mean, I would imagine world leaders, 774 01:18:56,556 --> 01:18:59,728 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 775 01:18:59,763 --> 01:19:02,464 Oh, good, well, just the usual. 776 01:19:02,499 --> 01:19:04,200 Just the usual. 777 01:19:08,039 --> 01:19:10,973 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 778 01:19:11,008 --> 01:19:14,575 through a bionic eye which we've now retrieved. 779 01:19:14,610 --> 01:19:17,146 You're welcome. 780 01:19:17,181 --> 01:19:21,184 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 781 01:19:21,220 --> 01:19:24,185 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 782 01:19:26,860 --> 01:19:29,389 We need all the information that we can gather. 783 01:19:29,425 --> 01:19:30,620 Sir. 784 01:19:31,924 --> 01:19:32,924 Sir. 785 01:19:34,760 --> 01:19:35,801 Bond. 786 01:19:36,868 --> 01:19:39,598 So the rumors are true. You look well. 787 01:19:39,633 --> 01:19:40,729 Tanner. 788 01:19:41,905 --> 01:19:43,435 Sir, there's been a development. 789 01:19:45,941 --> 01:19:47,576 They were just dropping, 790 01:19:47,612 --> 01:19:48,712 one right after the other. 791 01:19:48,747 --> 01:19:52,013 It was disturbing, to say the least. 792 01:19:52,049 --> 01:19:54,443 Wait till you see what it looks like up close. 793 01:19:54,478 --> 01:19:57,416 - Uh, Bond's in the office. - What? 794 01:20:01,158 --> 01:20:04,728 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 795 01:20:04,763 --> 01:20:06,563 - How is your retirement? - Shut up, Q. 796 01:20:06,598 --> 01:20:08,391 I know he's staying with you. 797 01:20:08,426 --> 01:20:10,199 And you're not in the clear either. 798 01:20:10,234 --> 01:20:12,314 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 799 01:20:14,905 --> 01:20:16,842 - Double-0 what? - What have you got? 800 01:20:19,845 --> 01:20:21,645 Q has studied the blood samples I gathered 801 01:20:21,680 --> 01:20:23,446 from the victims of the funeral. 802 01:20:23,481 --> 01:20:25,474 Just look at this. 803 01:20:25,509 --> 01:20:27,584 - What are we looking at? 804 01:20:27,619 --> 01:20:28,918 This is the funeral 805 01:20:28,953 --> 01:20:31,482 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 806 01:20:31,518 --> 01:20:33,383 And here are the members of their family 807 01:20:33,419 --> 01:20:36,489 who made physical contact with the corpse. 808 01:20:36,524 --> 01:20:38,996 We found Heracles in the blood samples of all of them. 809 01:20:41,327 --> 01:20:43,226 Now, that's some good work, Nomi. 810 01:20:43,261 --> 01:20:45,232 Thank you, sir. Double-0 what? 811 01:20:45,267 --> 01:20:48,599 - What are they? - They're... They're nanobots. 812 01:20:50,176 --> 01:20:51,569 Right. 813 01:20:51,604 --> 01:20:53,942 Microscopic bio-robots that can enter your system 814 01:20:53,978 --> 01:20:55,538 by the slightest contact with your skin. 815 01:21:01,284 --> 01:21:05,121 Programmed with DNA to target specific individuals. 816 01:21:06,392 --> 01:21:07,860 Heracles was... 817 01:21:09,691 --> 01:21:13,664 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 818 01:21:13,700 --> 01:21:15,667 Passing through people harmlessly 819 01:21:15,702 --> 01:21:18,032 before reaching its intended target. 820 01:21:18,067 --> 01:21:20,334 But Obruchev modified the nanobots 821 01:21:20,369 --> 01:21:22,498 so that they can kill anyone related to the target. 822 01:21:22,533 --> 01:21:24,433 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 823 01:21:24,469 --> 01:21:25,911 with further modifications, yes. 824 01:21:26,878 --> 01:21:30,045 Families, certain genetic traits. 825 01:21:30,080 --> 01:21:32,774 Single-nucleotide variants and polymorphisms 826 01:21:32,809 --> 01:21:35,518 that could target a range from individuals to... 827 01:21:35,553 --> 01:21:36,845 whole ethnicities. 828 01:21:37,722 --> 01:21:39,283 You infect enough people... 829 01:21:39,319 --> 01:21:41,356 And the people become the weapon. 830 01:21:41,391 --> 01:21:44,028 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 831 01:21:46,089 --> 01:21:47,089 It was... 832 01:21:49,868 --> 01:21:51,266 I need to call the Prime Minister. 833 01:21:52,599 --> 01:21:55,066 Tanner, quarantine the families from the funeral. 834 01:21:55,102 --> 01:21:56,706 - Yes, sir. - And, Q, 835 01:21:56,742 --> 01:21:58,707 hack into Blofeld's bionic eye, 836 01:21:58,742 --> 01:21:59,868 see what you can find. 837 01:22:01,506 --> 01:22:03,212 - You've got your wish. 838 01:22:03,247 --> 01:22:06,045 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 839 01:22:06,081 --> 01:22:08,085 And find that cockroach Obruchev. 840 01:22:08,947 --> 01:22:10,054 Sir. 841 01:22:13,724 --> 01:22:16,191 We don't have a trail. 842 01:22:16,227 --> 01:22:19,598 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 843 01:22:19,633 --> 01:22:21,529 Find him, you'll find Obruchev. 844 01:22:21,564 --> 01:22:22,759 Um... 845 01:22:23,930 --> 01:22:25,436 Good luck. 846 01:22:25,471 --> 01:22:27,731 Thanks. 847 01:22:53,799 --> 01:22:55,039 I'll be outside when you're done 848 01:22:55,065 --> 01:22:56,595 with your important preparation. 849 01:22:59,572 --> 01:23:00,599 I'll be just a moment. 850 01:23:02,001 --> 01:23:03,074 It's fine. 851 01:23:22,655 --> 01:23:24,328 Blofeld's eyeball unlocked. 852 01:23:29,099 --> 01:23:31,861 Accessing received media stream. 853 01:23:33,004 --> 01:23:35,237 I know you and she have a history, 854 01:23:35,273 --> 01:23:38,433 but we've kept a close eye on her over the years. 855 01:23:38,469 --> 01:23:39,976 She's been very compliant. 856 01:23:40,011 --> 01:23:41,471 If Bond does anything weird in there, 857 01:23:41,507 --> 01:23:43,078 you'll be doing me a huge favor, 858 01:23:43,114 --> 01:23:45,140 so don't make it too easy for him, okay? 859 01:23:45,175 --> 01:23:46,643 Okay. 860 01:23:46,679 --> 01:23:49,787 He's the most valuable asset this country has. 861 01:23:49,823 --> 01:23:51,581 I know you and he have a history, 862 01:23:51,616 --> 01:23:54,650 but don't let him get in your head. 863 01:23:54,685 --> 01:23:56,285 If you feel yourself losing control... 864 01:23:56,320 --> 01:23:59,421 Oh, Tanner, relax. 865 01:23:59,456 --> 01:24:00,791 I'm not gonna lose... 866 01:24:05,800 --> 01:24:07,072 control. 867 01:24:12,910 --> 01:24:14,776 Dr. Swann, good afternoon. 868 01:24:20,518 --> 01:24:21,812 Mr. Bond. 869 01:24:26,326 --> 01:24:27,587 007. 870 01:24:32,563 --> 01:24:35,731 Six-seven. Special cell two now locked off. 871 01:24:40,938 --> 01:24:43,303 Segregation unit secure. 872 01:24:43,339 --> 01:24:45,741 This is where we leave you. Good luck. 873 01:24:45,777 --> 01:24:47,112 Just get us a name. 874 01:24:54,584 --> 01:24:58,123 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 875 01:25:00,091 --> 01:25:02,353 - We're closer than ever. 876 01:25:02,388 --> 01:25:04,258 Oh, that was awkward. 877 01:25:04,293 --> 01:25:05,740 Does he have that effect on all women? 878 01:25:05,764 --> 01:25:08,062 Fifty-fifty. 879 01:25:08,097 --> 01:25:09,177 - It's unpredictable. - Huh. 880 01:25:12,400 --> 01:25:14,106 Isolated in HSU. 881 01:25:23,145 --> 01:25:24,215 You're shaking. 882 01:25:25,917 --> 01:25:27,482 It's not an ideal situation. 883 01:25:57,683 --> 01:25:59,107 Open the door. 884 01:26:00,411 --> 01:26:01,411 Open the door! 885 01:26:02,854 --> 01:26:04,684 - Don't. - What is it? 886 01:26:06,190 --> 01:26:09,194 James, you don't know what this is. 887 01:26:10,422 --> 01:26:11,759 Don't make me do this. 888 01:26:11,794 --> 01:26:13,632 Please. 889 01:26:13,667 --> 01:26:14,898 Right. Open the doors. 890 01:26:14,933 --> 01:26:16,633 - Open the door. - Open it. 891 01:26:16,669 --> 01:26:17,800 What... 892 01:26:21,169 --> 01:26:22,207 Where are you going? 893 01:26:23,542 --> 01:26:24,605 Home. 894 01:26:28,642 --> 01:26:30,345 - I'll get her. - Wait. 895 01:26:30,380 --> 01:26:32,382 - He won't talk without her. - Just wait. 896 01:26:34,885 --> 01:26:35,885 Special delivery. 897 01:26:52,703 --> 01:26:53,703 James. 898 01:26:54,498 --> 01:26:55,498 Hello, Blofeld. 899 01:26:57,975 --> 01:27:00,410 Perhaps you can help me. 900 01:27:02,881 --> 01:27:04,643 Cuba was quite the party. 901 01:27:04,678 --> 01:27:07,448 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 902 01:27:07,483 --> 01:27:09,386 I'm trying to piece together what happened. 903 01:27:11,014 --> 01:27:13,189 I mean, there you were, or here you were, 904 01:27:13,224 --> 01:27:15,623 with the world's most powerful people, 905 01:27:15,659 --> 01:27:19,628 your friends, all in one room, a noose around my neck, 906 01:27:19,663 --> 01:27:22,234 and your hands on the most valuable weapon in existence. 907 01:27:23,868 --> 01:27:26,027 It's like a... 908 01:27:26,062 --> 01:27:29,703 It was like a testimony to your greatness. 909 01:27:29,738 --> 01:27:34,144 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 910 01:27:34,179 --> 01:27:36,039 - Yeah, James. 911 01:27:37,682 --> 01:27:39,710 Yeah. 912 01:27:39,746 --> 01:27:42,254 But then it all went wrong, didn't it? 913 01:27:44,255 --> 01:27:47,487 My sweet James, what do you want? 914 01:27:47,522 --> 01:27:48,962 Your enemies are closing in, Blofeld. 915 01:27:50,754 --> 01:27:52,426 And the biggest twist here 916 01:27:52,461 --> 01:27:54,530 is that if you tell me who they are, 917 01:27:55,934 --> 01:27:57,527 I could save your life. 918 01:27:57,562 --> 01:28:00,695 Mm, my avenging angel. 919 01:28:00,730 --> 01:28:03,236 My chaser of lost causes. 920 01:28:03,271 --> 01:28:06,242 Now you even chase mine. 921 01:28:06,277 --> 01:28:08,045 But you're asking the wrong question. 922 01:28:08,081 --> 01:28:10,673 Yeah, Cuba was a disappointment, 923 01:28:10,709 --> 01:28:13,448 but we all cry on our birthday. 924 01:28:13,483 --> 01:28:15,280 You need to ask yourself, 925 01:28:15,315 --> 01:28:17,751 why are we here? 926 01:28:17,786 --> 01:28:20,292 Accessing media file 472. 927 01:28:22,159 --> 01:28:24,258 Hmm. Looking sharp, Bond. 928 01:28:24,293 --> 01:28:25,561 473. 929 01:28:26,929 --> 01:28:28,300 474. 930 01:28:29,734 --> 01:28:31,501 475. 931 01:28:33,300 --> 01:28:36,506 476, 477, 478. 932 01:28:40,778 --> 01:28:42,270 479. 933 01:28:50,321 --> 01:28:52,714 Logan Ash. A pleasure to meet you. 934 01:28:52,749 --> 01:28:53,948 Oh, my God, that's him. 935 01:28:53,983 --> 01:28:55,723 I am sorry for your loss. 936 01:28:55,758 --> 01:28:58,490 I believe you know who I represent and work for? 937 01:28:58,525 --> 01:29:00,755 We have an opportunity for you. 938 01:29:01,729 --> 01:29:02,991 You keep coming back to me. 939 01:29:03,027 --> 01:29:04,729 I thought I'd never see you again, 940 01:29:04,764 --> 01:29:06,267 but fate draws us back together. 941 01:29:06,303 --> 01:29:08,538 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 942 01:29:09,633 --> 01:29:10,908 - Go. - Yep. 943 01:29:10,943 --> 01:29:12,407 Let me know what happens. 944 01:29:12,443 --> 01:29:13,910 Now your enemy is my enemy. 945 01:29:13,946 --> 01:29:15,342 How did that happen? 946 01:29:15,377 --> 01:29:17,611 Well, you live long enough... 947 01:29:17,646 --> 01:29:20,280 - Yeah. Look at us. 948 01:29:20,315 --> 01:29:21,748 Two old men in a hole 949 01:29:21,783 --> 01:29:23,817 trying to work out who's playing tricks on us. 950 01:29:27,623 --> 01:29:30,360 She still loves you. Did you know that? 951 01:29:30,396 --> 01:29:32,357 And you broke her heart. And she betrayed you. 952 01:29:32,392 --> 01:29:34,132 She is irrelevant. 953 01:29:34,167 --> 01:29:37,634 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 954 01:29:37,669 --> 01:29:40,768 You said it yourself, she's very good at hiding things. 955 01:29:40,804 --> 01:29:45,173 And when her secret finds its way out, and it will, 956 01:29:45,209 --> 01:29:46,602 it'll be the death of you. 957 01:29:46,638 --> 01:29:48,770 Just give me a name. 958 01:29:48,805 --> 01:29:50,609 - Madeleine. 959 01:29:50,645 --> 01:29:53,517 Please, just... Please, no games. 960 01:29:55,150 --> 01:29:56,179 Madeleine. 961 01:29:58,482 --> 01:30:01,123 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 962 01:30:01,158 --> 01:30:03,385 A little couples therapy. 963 01:30:03,421 --> 01:30:06,329 I simply have to see your face when she tells you the truth. 964 01:30:06,364 --> 01:30:09,566 Just tell me who they are, Blofeld... 965 01:30:11,867 --> 01:30:14,236 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 966 01:30:14,271 --> 01:30:16,371 No, I don't want you to leave. 967 01:30:16,407 --> 01:30:17,647 We're just getting reacquainted. 968 01:30:24,082 --> 01:30:25,780 Hmm. All right. Come. 969 01:30:27,510 --> 01:30:31,018 You were unusually patient. I need to give you something 970 01:30:31,053 --> 01:30:33,533 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 971 01:30:39,932 --> 01:30:40,932 Careful, Bond. 972 01:30:41,900 --> 01:30:42,900 It was me. 973 01:30:44,634 --> 01:30:47,168 - You destroyed Spectre? - No. 974 01:30:47,203 --> 01:30:49,406 Vesper's grave. 975 01:30:49,441 --> 01:30:51,273 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 976 01:30:51,308 --> 01:30:53,509 I knew you'd come visit it, 977 01:30:53,545 --> 01:30:56,343 I just needed to wait for the bon moment. 978 01:30:56,379 --> 01:30:57,709 She led you straight there 979 01:30:57,744 --> 01:30:59,875 from the goodness of her heart. 980 01:30:59,910 --> 01:31:02,880 And then you left her, for me. 981 01:31:02,915 --> 01:31:05,254 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 982 01:31:05,289 --> 01:31:07,057 She still does, doesn't she? 983 01:31:07,092 --> 01:31:09,252 My poor little cuckoo. 984 01:31:10,726 --> 01:31:13,630 You were always so very, very sensitive. 985 01:31:17,102 --> 01:31:18,066 This isn't working. 986 01:31:18,101 --> 01:31:19,434 Keep going. 987 01:31:19,469 --> 01:31:21,270 All this wasted time, 988 01:31:21,305 --> 01:31:23,374 the life you could have had. 989 01:31:23,409 --> 01:31:26,109 And the reason all of this is so beautiful, 990 01:31:26,144 --> 01:31:28,138 so exquisitely beautiful, 991 01:31:28,174 --> 01:31:30,711 is that you're coming to me looking for answers, 992 01:31:30,747 --> 01:31:33,748 whereas the one person who knows it all is she. 993 01:31:33,783 --> 01:31:37,288 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 994 01:31:37,324 --> 01:31:39,947 All of them. I didn't need to kill you. 995 01:31:39,982 --> 01:31:41,622 I'd already broken you. 996 01:31:41,657 --> 01:31:43,759 I wanted to give you an empty world... 997 01:31:45,295 --> 01:31:47,563 like the one you gave me. 998 01:31:47,598 --> 01:31:49,325 It's enough to almost make me regret it. 999 01:31:50,694 --> 01:31:51,694 Eh, almost. 1000 01:32:00,276 --> 01:32:01,276 Die. 1001 01:32:03,015 --> 01:32:04,015 Hmm? 1002 01:32:06,517 --> 01:32:08,646 - Die, Blofeld. Die. 1003 01:32:08,681 --> 01:32:10,049 Jesus. Open the door. 1004 01:32:11,984 --> 01:32:14,592 - Bond! Bond! Bond! 1005 01:32:14,627 --> 01:32:18,492 - Open the door. Bond! 1006 01:32:18,527 --> 01:32:20,154 - Cuckoo. 1007 01:32:20,189 --> 01:32:21,367 What the hell are you thinking? 1008 01:32:21,391 --> 01:32:23,107 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1009 01:32:23,131 --> 01:32:25,965 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1010 01:32:26,001 --> 01:32:28,370 Bond, you have violated the most important rule 1011 01:32:28,405 --> 01:32:29,939 in the whole bloody playbook. 1012 01:32:36,575 --> 01:32:37,648 Don't move. 1013 01:32:47,922 --> 01:32:49,759 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1014 01:33:01,765 --> 01:33:02,765 He's dead. 1015 01:33:05,171 --> 01:33:07,408 It's a good thing you're not actually related, 1016 01:33:07,443 --> 01:33:08,536 or you'd be dead too. 1017 01:33:10,178 --> 01:33:12,342 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 1018 01:33:14,410 --> 01:33:17,481 Nanobots aren't just for Christmas. 1019 01:33:17,516 --> 01:33:21,450 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1020 01:33:27,265 --> 01:33:28,729 Did they find the car? 1021 01:33:28,764 --> 01:33:30,766 We traced it, but she abandoned it. 1022 01:33:30,801 --> 01:33:32,736 They searched her flat, she hasn't been home. 1023 01:33:34,297 --> 01:33:36,498 - Is she one of them? - I don't know. 1024 01:33:36,534 --> 01:33:40,370 James, do you have any idea where she might have gone? 1025 01:33:42,215 --> 01:33:44,242 No. I don't know her at all. 1026 01:34:31,121 --> 01:34:32,521 Is that for me? 1027 01:34:34,934 --> 01:34:35,934 No. 1028 01:34:38,930 --> 01:34:40,298 Then why did you come? 1029 01:34:41,537 --> 01:34:42,872 Because you told me to. 1030 01:34:44,708 --> 01:34:47,310 I didn't think you would remember. 1031 01:34:47,345 --> 01:34:49,242 I remember everything. 1032 01:34:49,277 --> 01:34:51,639 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1033 01:34:53,844 --> 01:34:54,884 Is he dead? 1034 01:34:56,287 --> 01:34:57,315 Yes, he's dead. 1035 01:34:58,452 --> 01:34:59,647 Good. 1036 01:35:02,660 --> 01:35:03,900 He told me you didn't betray me. 1037 01:35:06,358 --> 01:35:08,158 I understand you're not built to trust people. 1038 01:35:10,198 --> 01:35:13,166 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1039 01:35:14,337 --> 01:35:15,663 I wanted to. 1040 01:35:22,880 --> 01:35:24,848 I don't know if you wanted me to come here, 1041 01:35:26,683 --> 01:35:28,277 or why you tried to kill Blofeld, 1042 01:35:28,312 --> 01:35:29,785 or who gave you the poison to do it, 1043 01:35:29,820 --> 01:35:30,957 or how long you've been working for them, 1044 01:35:30,981 --> 01:35:32,350 but I do know... 1045 01:35:35,189 --> 01:35:39,660 that for what felt like five minutes of my life 1046 01:35:39,695 --> 01:35:41,832 I wanted everything with you. 1047 01:35:44,570 --> 01:35:46,738 And it's not because I didn't trust. 1048 01:35:49,704 --> 01:35:51,402 It was just that feeling. 1049 01:35:56,213 --> 01:35:58,750 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1050 01:36:00,743 --> 01:36:02,754 But I'm not going to leave here without you knowing 1051 01:36:04,257 --> 01:36:05,955 that I have loved you, 1052 01:36:07,557 --> 01:36:09,518 and I will love you, 1053 01:36:09,553 --> 01:36:13,395 and I do not regret a single moment of my life 1054 01:36:13,431 --> 01:36:14,524 that led me to you. 1055 01:36:17,768 --> 01:36:19,232 Except when I put you on that train. 1056 01:36:24,468 --> 01:36:25,948 Do you know the worst thing about you? 1057 01:36:28,081 --> 01:36:29,209 My timing? 1058 01:36:31,776 --> 01:36:32,784 Don't. 1059 01:36:41,491 --> 01:36:43,553 My sense of humor? 1060 01:36:45,064 --> 01:36:46,064 Don't. 1061 01:36:50,259 --> 01:36:52,731 - What? - You look... 1062 01:36:52,767 --> 01:36:54,003 You look incredible. 1063 01:37:06,683 --> 01:37:08,446 This is Mathilde. 1064 01:37:10,287 --> 01:37:11,614 Um... 1065 01:37:12,489 --> 01:37:14,223 Hello. I'm James. 1066 01:37:31,877 --> 01:37:35,809 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1067 01:37:35,845 --> 01:37:37,812 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1068 01:37:37,848 --> 01:37:39,750 Permission for a capture or kill. 1069 01:37:39,785 --> 01:37:41,345 Have we cleared this with the Americans? 1070 01:37:42,720 --> 01:37:44,849 Granted. And thank you for asking. 1071 01:37:44,884 --> 01:37:47,087 By the book, sir. 1072 01:37:47,123 --> 01:37:48,843 Well, your predecessor was less deferential. 1073 01:37:50,060 --> 01:37:53,830 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1074 01:37:53,866 --> 01:37:56,291 Well, I'm glad to see you two getting along. 1075 01:37:56,327 --> 01:37:57,831 - Sir. 1076 01:37:57,866 --> 01:37:58,946 Have you located Dr. Swann? 1077 01:38:00,296 --> 01:38:02,029 Nothing, I'm afraid, sir. 1078 01:38:02,065 --> 01:38:03,065 Thank you. 1079 01:38:33,165 --> 01:38:34,165 She's not yours. 1080 01:38:36,067 --> 01:38:37,365 But, um, the... 1081 01:38:37,400 --> 01:38:38,701 Okay, the blue eyes, the... 1082 01:38:40,379 --> 01:38:41,671 She's not yours. 1083 01:38:44,183 --> 01:38:45,183 Okay. 1084 01:38:46,717 --> 01:38:47,877 I have something to show you. 1085 01:38:51,390 --> 01:38:52,751 Another child? 1086 01:39:04,432 --> 01:39:07,337 What is it with your dad and secret rooms? 1087 01:39:07,372 --> 01:39:08,372 Talk to me. 1088 01:39:09,741 --> 01:39:11,061 I wanted to bring you here before. 1089 01:39:12,610 --> 01:39:13,945 To tell you everything. 1090 01:39:15,547 --> 01:39:17,075 Blofeld ordered my father 1091 01:39:17,110 --> 01:39:18,910 to assassinate this family. 1092 01:39:18,945 --> 01:39:20,611 The boy survived. 1093 01:39:22,753 --> 01:39:23,955 His name is Lyutsifer Safin. 1094 01:39:28,589 --> 01:39:30,962 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1095 01:39:33,129 --> 01:39:34,999 But he found me and my mother instead. 1096 01:39:37,634 --> 01:39:38,634 He spared my life. 1097 01:39:40,934 --> 01:39:42,739 And now he's back. 1098 01:39:42,775 --> 01:39:45,174 - And what does he want? - Revenge. 1099 01:39:47,510 --> 01:39:48,510 Me. 1100 01:39:54,579 --> 01:39:57,381 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1101 01:39:57,416 --> 01:39:59,449 My father held a banquet for them, 1102 01:39:59,485 --> 01:40:02,116 used their own recipe in the dessert. 1103 01:40:02,151 --> 01:40:03,151 Dioxin. 1104 01:40:04,962 --> 01:40:06,926 They would have suffered horribly. 1105 01:40:06,961 --> 01:40:08,131 Scarred him for life. 1106 01:40:09,832 --> 01:40:11,035 The family had an island. 1107 01:40:12,838 --> 01:40:14,962 They called it the Poison Garden. 1108 01:40:16,308 --> 01:40:17,898 Oh, so... 1109 01:40:17,933 --> 01:40:20,209 Blofeld took it from them, and kept running it, 1110 01:40:21,946 --> 01:40:23,773 and now this Safin has taken it back. 1111 01:40:29,787 --> 01:40:33,254 Q, find one Lyutsifer Safin. 1112 01:40:33,289 --> 01:40:35,785 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1113 01:40:35,820 --> 01:40:38,492 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1114 01:40:38,527 --> 01:40:42,494 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1115 01:40:42,530 --> 01:40:45,036 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1116 01:40:49,072 --> 01:40:50,503 I'll send you my location shortly. 1117 01:40:55,240 --> 01:40:56,806 You're going to find him? 1118 01:40:59,515 --> 01:41:02,416 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1119 01:41:04,890 --> 01:41:07,058 You just gave me a reason to kill him. 1120 01:41:42,925 --> 01:41:43,925 How is it? 1121 01:41:58,136 --> 01:41:59,708 Excuse me. 1122 01:41:59,743 --> 01:42:01,108 - Yes? - Bond. 1123 01:42:01,144 --> 01:42:02,746 Did you find the island? 1124 01:42:02,781 --> 01:42:05,005 Yes, it's part of a chain 1125 01:42:05,041 --> 01:42:07,341 in disputed waters between Japan and Russia. 1126 01:42:07,377 --> 01:42:11,284 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1127 01:42:11,320 --> 01:42:12,887 seems to have had quite a history. 1128 01:42:12,923 --> 01:42:15,290 Sir, Japanese intelligence 1129 01:42:15,325 --> 01:42:17,360 have reported suspicious activity on the island. 1130 01:42:17,395 --> 01:42:21,129 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1131 01:42:21,165 --> 01:42:22,793 These were taken over the last few days. 1132 01:42:25,832 --> 01:42:28,797 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1133 01:42:28,833 --> 01:42:30,536 Where do you need this plane, Bond? 1134 01:42:30,571 --> 01:42:33,540 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1135 01:42:33,575 --> 01:42:36,147 She's closing in on him. I'll send you her location. 1136 01:42:44,454 --> 01:42:47,119 I thought she was following Logan Ash, not me. 1137 01:42:47,154 --> 01:42:48,618 What? She is. 1138 01:42:48,653 --> 01:42:50,194 James, where are you? 1139 01:42:55,264 --> 01:42:56,530 Put her in the back. 1140 01:42:58,170 --> 01:42:59,962 There you are. In here. Watch your head. 1141 01:43:14,286 --> 01:43:16,951 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1142 01:43:16,987 --> 01:43:18,350 I'm near Orland NATO base. 1143 01:43:18,385 --> 01:43:19,815 You think you can get it to me? 1144 01:43:19,850 --> 01:43:21,352 Right. Right, yes. We'll be there. 1145 01:43:21,388 --> 01:43:24,294 - Thank you. - Mama. 1146 01:44:29,594 --> 01:44:30,888 James. 1147 01:44:44,307 --> 01:44:45,307 - Mathilde! 1148 01:45:54,607 --> 01:45:55,607 They're above us! 1149 01:46:23,373 --> 01:46:25,376 Get out of here! James! 1150 01:48:03,139 --> 01:48:04,139 You stay here. 1151 01:48:05,108 --> 01:48:07,477 I'll be back soon. 1152 01:48:07,513 --> 01:48:10,045 Anybody comes through that door, you shoot them. 1153 01:48:10,080 --> 01:48:11,080 Unless it's me. 1154 01:48:12,747 --> 01:48:14,650 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1155 01:49:30,996 --> 01:49:32,024 Hey! 1156 01:49:47,604 --> 01:49:48,678 Go! Go! 1157 01:49:55,615 --> 01:49:56,615 There! Run him over! 1158 01:50:24,546 --> 01:50:26,243 Nice moves, Bond. 1159 01:50:27,781 --> 01:50:29,785 You won't be able to stop him... 1160 01:50:32,424 --> 01:50:34,584 so why don't you help me out, brother? 1161 01:50:34,620 --> 01:50:35,791 I had a brother. 1162 01:50:38,461 --> 01:50:39,663 His name was Felix Leiter. 1163 01:52:02,547 --> 01:52:03,547 Need a ride? 1164 01:52:04,711 --> 01:52:06,473 Where have you been? 1165 01:52:06,508 --> 01:52:08,510 Chasing after your lead. 1166 01:52:11,915 --> 01:52:13,922 - Ash? - Dead. 1167 01:52:17,152 --> 01:52:18,256 They took Dr. Swann. 1168 01:52:19,395 --> 01:52:20,687 And her daughter. 1169 01:52:23,195 --> 01:52:26,301 I... I didn't know she had a daughter. 1170 01:52:26,337 --> 01:52:27,738 Did M get my plane? 1171 01:52:29,232 --> 01:52:31,599 Our plane. I'm coming with you. 1172 01:52:34,377 --> 01:52:35,944 Thank you, 007. 1173 01:52:59,634 --> 01:53:01,937 - Hello, Q. - Bond. 1174 01:53:03,806 --> 01:53:04,973 Sorry to get you out of bed. 1175 01:53:07,274 --> 01:53:10,008 The objectives of this mission are threefold. 1176 01:53:10,043 --> 01:53:12,238 Confirm the presence of Heracles. 1177 01:53:12,274 --> 01:53:14,244 Kill Obruchev and Safin. 1178 01:53:14,280 --> 01:53:17,411 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1179 01:53:17,446 --> 01:53:20,246 And, Bond, I hope they're there. 1180 01:53:20,281 --> 01:53:22,617 - Thank you, sir. - Sir. 1181 01:53:25,128 --> 01:53:27,963 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1182 01:53:31,402 --> 01:53:32,367 It's just a number. 1183 01:53:32,403 --> 01:53:33,936 Very well. Agreed. 1184 01:53:35,602 --> 01:53:37,064 Good luck. 1185 01:53:37,099 --> 01:53:38,666 Bond, your watch. 1186 01:53:41,847 --> 01:53:46,046 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1187 01:53:46,081 --> 01:53:48,212 It'll short any circuit in a hardwired network 1188 01:53:48,247 --> 01:53:49,820 - if you get close enough. - Mm-hmm. 1189 01:53:51,620 --> 01:53:52,856 And how strong is it? 1190 01:53:53,820 --> 01:53:56,383 It's fairly strong. 1191 01:53:56,418 --> 01:53:57,984 "Fairly strong," what's that mean? 1192 01:53:58,019 --> 01:54:00,459 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1193 01:54:01,256 --> 01:54:03,459 Right, this is Q-DAR. 1194 01:54:03,494 --> 01:54:05,254 It will map the space as you move through it. 1195 01:54:07,866 --> 01:54:08,866 Don't touch that. 1196 01:54:10,499 --> 01:54:13,508 And smart blood will track you... 1197 01:54:13,543 --> 01:54:15,274 Whoops. And your vitals. 1198 01:54:22,284 --> 01:54:24,984 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1199 01:54:25,020 --> 01:54:26,499 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1200 01:54:26,523 --> 01:54:28,115 for three or four hou... 1201 01:54:28,150 --> 01:54:30,023 - Hours. - Wow. 1202 01:54:30,058 --> 01:54:32,654 Doesn't sound like you. 1203 01:54:35,366 --> 01:54:37,624 - Ow! - Good. 1204 01:54:37,660 --> 01:54:39,270 I assume you know how the stealthy bird works. 1205 01:54:39,294 --> 01:54:40,728 No, no idea. 1206 01:54:41,504 --> 01:54:42,504 Gravity. 1207 01:55:03,057 --> 01:55:04,752 Welcome back, Mr. Safin. 1208 01:55:05,694 --> 01:55:07,861 Welcome to your family. 1209 01:55:07,896 --> 01:55:09,666 How are you progressing? 1210 01:55:09,701 --> 01:55:11,731 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1211 01:55:11,767 --> 01:55:15,070 - My request? - Svetlana? 1212 01:55:23,513 --> 01:55:25,878 Continue. 1213 01:55:25,913 --> 01:55:27,849 - What is that? - Insurance. 1214 01:55:27,884 --> 01:55:30,181 A simple hair falls from your head 1215 01:55:30,216 --> 01:55:31,713 and now I have your life in my hands. 1216 01:55:34,182 --> 01:55:35,182 And yours. 1217 01:55:37,391 --> 01:55:39,963 How damaged you must be to threaten a little girl. 1218 01:55:41,763 --> 01:55:43,395 You're any less damaged? 1219 01:55:44,930 --> 01:55:46,068 You love a killer. 1220 01:55:48,136 --> 01:55:51,939 You bore his child despite his rejection. 1221 01:55:51,975 --> 01:55:53,938 You've hidden and lied your whole life. 1222 01:55:53,973 --> 01:55:56,543 You will do anything... 1223 01:55:56,578 --> 01:55:57,578 To survive. 1224 01:56:01,876 --> 01:56:03,954 You understand me the same way I understand you. 1225 01:56:07,424 --> 01:56:08,424 Move. 1226 01:56:18,437 --> 01:56:19,964 My father's garden. 1227 01:56:20,000 --> 01:56:22,701 It was his toxic treasure. 1228 01:56:22,737 --> 01:56:24,804 Let me show her. 1229 01:56:24,839 --> 01:56:27,109 - Give her to me. - No. 1230 01:56:29,612 --> 01:56:30,838 I can protect her. 1231 01:56:34,945 --> 01:56:36,386 Mathilde. 1232 01:56:45,659 --> 01:56:47,322 Mathilde. 1233 01:56:47,358 --> 01:56:49,164 It's a poison garden... 1234 01:56:50,700 --> 01:56:52,400 but it's perfectly safe. 1235 01:56:54,804 --> 01:56:57,238 My father made this. 1236 01:56:57,273 --> 01:57:00,637 He loved his plants so much, he would sing to them. 1237 01:57:04,278 --> 01:57:05,798 I want to show you one of my favorites. 1238 01:57:10,218 --> 01:57:12,988 Some of these plants are very dangerous, 1239 01:57:13,024 --> 01:57:15,254 but not all of them are for hurting people. 1240 01:57:15,290 --> 01:57:18,127 I have plants that can do all sorts of things. 1241 01:57:24,896 --> 01:57:26,135 Mathilde! 1242 01:57:27,305 --> 01:57:28,305 No. 1243 01:57:29,974 --> 01:57:31,569 This one makes you do as you're told, 1244 01:57:33,072 --> 01:57:34,709 so you never misbehave, 1245 01:57:34,744 --> 01:57:36,306 and you're always good. 1246 01:57:36,341 --> 01:57:38,048 You mustn't misbehave, Mathilde. 1247 01:57:39,981 --> 01:57:41,183 And neither must your mother. 1248 01:57:44,014 --> 01:57:45,014 Ever. 1249 01:57:48,652 --> 01:57:50,588 - Do you like it here? - No. 1250 01:57:52,058 --> 01:57:53,228 Well, you will learn to. 1251 01:57:54,499 --> 01:57:55,499 I grew up here, 1252 01:57:55,533 --> 01:57:56,730 and you will too. 1253 01:58:00,935 --> 01:58:02,270 Such a beautiful child. 1254 01:58:05,502 --> 01:58:06,841 Perhaps we should have some tea. 1255 01:58:06,876 --> 01:58:08,669 - No. - Make her see the light. 1256 01:58:08,705 --> 01:58:10,513 No, you can't separate us! 1257 01:58:10,549 --> 01:58:11,712 - Mathilde! - Mama! 1258 01:58:17,378 --> 01:58:18,378 Don't worry. 1259 01:58:20,755 --> 01:58:21,755 You have me. 1260 01:58:31,698 --> 01:58:33,727 As soon as you have a line of sight on the island, 1261 01:58:33,762 --> 01:58:35,534 drop altitude, stay below radar. 1262 01:58:40,770 --> 01:58:42,410 You ever flown one of these things before? 1263 01:58:43,612 --> 01:58:44,612 Nope. 1264 01:58:51,550 --> 01:58:53,381 Don't forget to release the chute, 1265 01:58:53,416 --> 01:58:55,188 and open the wings. 1266 01:58:55,223 --> 01:58:56,503 Gravity isn't always your friend. 1267 01:59:13,137 --> 01:59:15,497 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1268 01:59:16,509 --> 01:59:17,909 That's your best bet for getting in. 1269 02:00:04,455 --> 02:00:06,694 Coming up for air, Q. 1270 02:00:06,730 --> 02:00:08,462 Right, good. 1271 02:00:08,497 --> 02:00:11,366 You should be entering a World War II-era sub pen. 1272 02:00:13,038 --> 02:00:14,344 Doesn't seem to get much activity, 1273 02:00:14,368 --> 02:00:15,733 but look out for cameras anyway. 1274 02:00:17,005 --> 02:00:18,373 Use your watch, Bond. 1275 02:00:53,943 --> 02:00:55,377 Okay. Ah, there you go. 1276 02:00:57,048 --> 02:01:00,077 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1277 02:01:00,113 --> 02:01:02,716 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1278 02:01:02,751 --> 02:01:05,751 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1279 02:01:05,786 --> 02:01:08,890 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1280 02:01:08,925 --> 02:01:11,523 Right. 1281 02:01:11,559 --> 02:01:15,156 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1282 02:01:15,191 --> 02:01:18,065 The main activity should be towards the central hub, 1283 02:01:18,100 --> 02:01:19,225 which is directly above you. 1284 02:01:52,834 --> 02:01:54,463 Bond. 1285 02:01:54,499 --> 02:01:56,137 Bond, there's something... 1286 02:01:56,172 --> 02:01:57,931 There's something big up ahead, 1287 02:01:57,967 --> 02:01:59,367 I can't work out what it is. It's... 1288 02:02:00,903 --> 02:02:01,903 These walls must be thick. 1289 02:02:08,509 --> 02:02:09,509 Bond. 1290 02:02:10,988 --> 02:02:12,954 Bond? 007, do you read me? 1291 02:02:12,989 --> 02:02:15,322 We've lost them. 1292 02:02:15,357 --> 02:02:17,118 They've entered a blind spot, sir. 1293 02:02:17,153 --> 02:02:18,971 I can't work out what it is they've walked into. 1294 02:02:18,995 --> 02:02:20,457 Well, just get them back. 1295 02:02:53,627 --> 02:02:55,530 Well, will you look at those doors. 1296 02:02:56,527 --> 02:02:58,095 This was a missile silo. 1297 02:02:58,130 --> 02:02:59,130 Right. 1298 02:03:01,166 --> 02:03:02,328 Let's go. 1299 02:03:09,876 --> 02:03:12,146 Everybody, over there! In the corner! Now! 1300 02:03:12,181 --> 02:03:14,817 - What? How? - Move! 1301 02:03:14,853 --> 02:03:16,419 Move! On the ground! 1302 02:03:18,348 --> 02:03:20,120 Alarm. 1303 02:03:21,825 --> 02:03:22,854 Down, boy. 1304 02:03:40,275 --> 02:03:42,673 What... What are you doing? 1305 02:03:42,709 --> 02:03:46,147 You cannot explode laboratory, please. 1306 02:03:50,253 --> 02:03:54,421 This is suicide mission. Come on. 1307 02:03:54,457 --> 02:03:56,591 You will never leave this island alive. 1308 02:04:03,198 --> 02:04:04,198 That was the farm. 1309 02:04:05,695 --> 02:04:07,294 And this is the factory. 1310 02:04:20,482 --> 02:04:22,084 They're mass-producing it. 1311 02:04:22,119 --> 02:04:23,616 Nomi, come and look at this. 1312 02:04:23,651 --> 02:04:26,088 Well, look, you cannot stop it, mister. 1313 02:04:26,123 --> 02:04:28,455 We have big plan, you know. 1314 02:04:28,490 --> 02:04:30,025 - We have big numbers. - What is it? 1315 02:04:30,060 --> 02:04:31,525 It's a simulation. 1316 02:04:31,560 --> 02:04:33,260 They're not just attacking individuals. 1317 02:04:33,296 --> 02:04:35,464 They're going to kill millions. 1318 02:04:35,499 --> 02:04:37,926 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1319 02:04:37,961 --> 02:04:39,968 He's really getting on my nerves. 1320 02:04:40,003 --> 02:04:41,003 Well, shut him up. 1321 02:04:42,763 --> 02:04:45,301 Ow! 1322 02:04:45,336 --> 02:04:46,905 My nose. 1323 02:04:50,580 --> 02:04:53,647 We have to destroy this whole facility. 1324 02:04:53,683 --> 02:04:55,041 There is no need for violence. 1325 02:04:55,076 --> 02:04:57,451 Mr. Safin, they use explosives. 1326 02:04:57,486 --> 02:04:59,445 - Shut up. - Mr. Bond, 1327 02:05:01,087 --> 02:05:04,692 you have something of mine and I have something of yours. 1328 02:05:06,289 --> 02:05:09,128 Why don't you come up and we can talk about it? 1329 02:05:09,164 --> 02:05:10,164 Like adults. 1330 02:05:12,927 --> 02:05:14,460 Safin, where is he? 1331 02:05:20,209 --> 02:05:21,610 If I don't come back, 1332 02:05:23,179 --> 02:05:24,305 blow it all to shit. 1333 02:05:25,548 --> 02:05:26,754 We don't have enough explosives for that. 1334 02:05:26,778 --> 02:05:28,683 Yeah, but they don't know that. 1335 02:05:31,789 --> 02:05:32,789 Huh. 1336 02:05:47,369 --> 02:05:49,505 He said you must drink. 1337 02:05:49,540 --> 02:05:51,636 - For your health. - Do you trust him? 1338 02:05:51,672 --> 02:05:54,607 He made me kill your last master. 1339 02:05:54,642 --> 02:05:56,475 Why do you think he let you join him? 1340 02:05:56,510 --> 02:05:59,714 I think he wants you to drink. 1341 02:06:02,552 --> 02:06:05,212 I want him to give me my daughter back. 1342 02:06:05,248 --> 02:06:08,349 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1343 02:06:18,996 --> 02:06:20,361 Do you know what this flower does? 1344 02:06:26,374 --> 02:06:27,742 It makes you blind. 1345 02:06:29,413 --> 02:06:31,312 Just a drop of this in your eye, 1346 02:06:31,347 --> 02:06:32,747 and you'll never see again. 1347 02:06:35,384 --> 02:06:37,183 Losing one eye is a tragedy. 1348 02:06:37,219 --> 02:06:38,749 Losing two... 1349 02:06:38,784 --> 02:06:40,988 - No games. - This is not a game. 1350 02:07:20,097 --> 02:07:21,097 Welcome. 1351 02:07:22,891 --> 02:07:23,891 On the floor. 1352 02:07:32,934 --> 02:07:33,934 Your sidearm. 1353 02:07:35,803 --> 02:07:36,803 Careful. 1354 02:07:42,147 --> 02:07:44,610 - She is light as a feather. - All right! 1355 02:07:56,132 --> 02:07:57,132 Please, sit. 1356 02:08:03,937 --> 02:08:05,739 It's going to be all right. 1357 02:08:05,774 --> 02:08:07,534 Promise you, it's going to be all right. 1358 02:08:08,542 --> 02:08:10,805 James Bond. 1359 02:08:10,841 --> 02:08:13,279 History of violence. 1360 02:08:13,315 --> 02:08:14,849 License to kill. 1361 02:08:15,946 --> 02:08:18,584 Vendetta with Ernst Blofeld. 1362 02:08:18,619 --> 02:08:20,316 In love with Madeleine Swann. 1363 02:08:22,692 --> 02:08:24,856 I could be speaking to my own reflection. 1364 02:08:24,892 --> 02:08:27,093 We've made slightly different choices. 1365 02:08:27,129 --> 02:08:30,865 No. We've just developed different methods for the same goal. 1366 02:08:32,536 --> 02:08:35,471 Only your skills die with your body. 1367 02:08:35,506 --> 02:08:37,872 Mine will survive long after I'm gone. 1368 02:08:38,973 --> 02:08:41,975 And life is all about leaving something behind. 1369 02:08:44,509 --> 02:08:45,509 Isn't it? 1370 02:08:47,009 --> 02:08:48,674 Doesn't have to be ugly. 1371 02:08:50,213 --> 02:08:52,715 You leave my baby alone, I leave yours. 1372 02:08:52,750 --> 02:08:53,921 What do you think? 1373 02:08:57,327 --> 02:08:59,190 I think you're right. 1374 02:09:01,197 --> 02:09:02,364 Thank you. 1375 02:09:02,400 --> 02:09:03,689 I think we are the same. 1376 02:09:04,996 --> 02:09:06,699 We both know what it feels like 1377 02:09:06,735 --> 02:09:08,998 to have everything taken from us 1378 02:09:09,033 --> 02:09:12,003 before we're even in the fight. 1379 02:09:12,038 --> 02:09:16,707 It would have been nice to have a chance, 1380 02:09:16,743 --> 02:09:18,844 you know, don't you think? 1381 02:09:18,879 --> 02:09:21,880 Just... we all should get a chance. 1382 02:09:21,915 --> 02:09:24,483 But this thing that you're building, 1383 02:09:24,518 --> 02:09:26,719 it puts everyone, 1384 02:09:26,755 --> 02:09:29,423 the whole world on a battlefield. 1385 02:09:29,458 --> 02:09:31,325 Nobody gets a chance. 1386 02:09:34,730 --> 02:09:38,064 The thing that no one wants to admit 1387 02:09:38,099 --> 02:09:42,101 is that most people want things to happen to them. 1388 02:09:42,137 --> 02:09:45,405 We tell each other lies about the fight for free will 1389 02:09:45,440 --> 02:09:47,002 and independence, 1390 02:09:47,037 --> 02:09:50,610 but we don't really want that. 1391 02:09:50,646 --> 02:09:51,979 We want to be told how to live, 1392 02:09:53,914 --> 02:09:55,642 and then die when we are not looking. 1393 02:09:57,453 --> 02:10:00,053 People want oblivion, 1394 02:10:01,616 --> 02:10:04,827 and a few of us are born to build it for them. 1395 02:10:06,993 --> 02:10:10,899 So, here I am, their invisible god... 1396 02:10:12,900 --> 02:10:16,763 sneaking under their skin. 1397 02:10:16,798 --> 02:10:19,306 You know that history isn't kind to those who play God. 1398 02:10:19,342 --> 02:10:20,342 And you don't? 1399 02:10:22,408 --> 02:10:27,473 We both eradicate people to make the world a better place. 1400 02:10:27,508 --> 02:10:32,452 I just want to be a little... tidier. 1401 02:10:32,488 --> 02:10:35,589 Without collateral. 1402 02:10:35,624 --> 02:10:38,054 I want the world to evolve, 1403 02:10:38,090 --> 02:10:39,862 yet you want it to stay the same. 1404 02:10:41,298 --> 02:10:42,298 Let's face it... 1405 02:10:45,933 --> 02:10:49,466 - I've made you redundant. - No. 1406 02:10:49,501 --> 02:10:51,581 Not as long as there are people like you in the world. 1407 02:10:53,504 --> 02:10:56,945 And with all due respect to the enormity of your... 1408 02:10:58,007 --> 02:10:59,211 tidy achievements, 1409 02:11:00,842 --> 02:11:03,450 all you're really doing is standing in a very long line 1410 02:11:03,486 --> 02:11:05,685 of angry little men. 1411 02:11:05,721 --> 02:11:09,485 I'm not angry, just passionate. 1412 02:11:11,322 --> 02:11:14,259 Disable your explosives, get off my island, 1413 02:11:14,294 --> 02:11:17,625 and you can take this precious little angel with you. 1414 02:11:19,534 --> 02:11:20,534 And Madeleine? 1415 02:11:22,465 --> 02:11:24,907 - She stays. - You know I can't do that. 1416 02:11:26,069 --> 02:11:27,734 That is a shame. 1417 02:11:29,480 --> 02:11:31,045 She really hoped you would. 1418 02:11:32,145 --> 02:11:34,307 She knows it's her only path to survive. 1419 02:11:34,342 --> 02:11:37,349 No, you have her tell me that. 1420 02:11:37,384 --> 02:11:41,154 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1421 02:11:43,924 --> 02:11:45,164 Is that what happened to yours? 1422 02:11:51,396 --> 02:11:53,936 My mother lay at my feet as I watched her die. 1423 02:11:57,935 --> 02:11:59,106 Wait! Wait. Wait. 1424 02:12:03,778 --> 02:12:04,906 I'll do whatever you want. 1425 02:12:04,942 --> 02:12:06,014 Yes, you will. 1426 02:12:09,551 --> 02:12:11,085 I... I apologize. 1427 02:12:14,390 --> 02:12:15,716 I'm sorry. 1428 02:12:16,691 --> 02:12:18,455 Simple choices, Mr. Bond. 1429 02:12:20,195 --> 02:12:22,155 Like do you want to die in front of your daughter? 1430 02:12:24,463 --> 02:12:26,171 Or do you want your daughter to die in front of you? 1431 02:12:26,195 --> 02:12:28,036 No. No. No. No. No. 1432 02:12:30,571 --> 02:12:31,897 I am sorry. 1433 02:12:33,805 --> 02:12:35,109 I'm sorry. 1434 02:12:37,078 --> 02:12:38,376 Look at your father, Mathilde. 1435 02:12:42,452 --> 02:12:43,550 This is power. 1436 02:12:43,585 --> 02:12:44,613 I'm sorry. 1437 02:12:45,654 --> 02:12:48,221 I'm truly, truly sorry. 1438 02:12:58,235 --> 02:12:59,235 James! 1439 02:13:00,770 --> 02:13:02,499 - Where is she? 1440 02:13:06,173 --> 02:13:07,415 The first shipment is on the dock, 1441 02:13:07,439 --> 02:13:09,143 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 1442 02:13:28,188 --> 02:13:29,955 Hmm... 1443 02:13:32,199 --> 02:13:34,168 If you don't want my protection, then... 1444 02:13:35,768 --> 02:13:37,006 off you go. 1445 02:13:47,444 --> 02:13:50,019 Move. Our first buyers are arriving. 1446 02:14:03,496 --> 02:14:06,795 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1447 02:14:06,831 --> 02:14:09,438 Several high-speed transports are headed towards the island. 1448 02:14:09,473 --> 02:14:10,803 Origin unknown. 1449 02:14:10,838 --> 02:14:11,838 Still no sign of 007. 1450 02:14:14,241 --> 02:14:17,308 Come on, Bond. Where the hell are you? 1451 02:14:17,343 --> 02:14:20,715 This is hopeless situation, lady. Please. 1452 02:14:23,244 --> 02:14:24,817 Bond. 1453 02:14:24,852 --> 02:14:27,813 - Bond. 1454 02:14:27,848 --> 02:14:30,222 The party is larger than the reservation. 1455 02:14:30,257 --> 02:14:33,324 Look, lady, please, please just let me go. 1456 02:14:33,359 --> 02:14:36,098 I... There was never gonna be a way out. 1457 02:14:37,535 --> 02:14:38,623 Stop this nonsense. 1458 02:14:38,659 --> 02:14:40,797 You don't have a chance, anyways. 1459 02:14:42,566 --> 02:14:46,032 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1460 02:14:46,067 --> 02:14:48,227 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1461 02:15:04,960 --> 02:15:07,658 You know, I do not need laboratory 1462 02:15:07,694 --> 02:15:10,132 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1463 02:15:12,298 --> 02:15:14,359 - Do you know what time it is? - What? 1464 02:15:14,394 --> 02:15:16,097 Time to die. 1465 02:15:16,133 --> 02:15:18,539 No! 1466 02:15:28,309 --> 02:15:29,749 Move! Move! 1467 02:15:34,584 --> 02:15:36,055 They dropped down to a lower level. 1468 02:15:36,091 --> 02:15:37,756 There has to be a stairwell down. 1469 02:15:37,792 --> 02:15:38,792 Mama? 1470 02:15:47,803 --> 02:15:49,303 Mathilde. Mathilde. 1471 02:16:04,315 --> 02:16:05,583 We should go. 1472 02:16:07,449 --> 02:16:09,158 It's Q. Do you read me? 1473 02:16:10,760 --> 02:16:11,952 Come in, 007, it's Q. 1474 02:16:17,463 --> 02:16:19,598 Traffic. We have traffic. 1475 02:16:19,633 --> 02:16:22,267 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1476 02:16:22,302 --> 02:16:23,963 Traffic. TCAS, you have control. 1477 02:16:23,999 --> 02:16:25,585 I understand, and I'm doing the best that I can. 1478 02:16:25,609 --> 02:16:27,732 Just please wait. 1479 02:16:27,768 --> 02:16:29,938 Sir, I've got the Navy, 1480 02:16:29,973 --> 02:16:31,815 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1481 02:16:31,839 --> 02:16:34,112 demanding to know why we've got a C-17 1482 02:16:34,147 --> 02:16:35,316 circling a disputed island. 1483 02:16:39,319 --> 02:16:40,639 Don't tell them anything just yet. 1484 02:16:59,705 --> 02:17:02,310 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 1485 02:17:03,409 --> 02:17:05,976 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1486 02:17:06,012 --> 02:17:07,209 - Hey. - Hi. 1487 02:17:07,244 --> 02:17:08,250 Family? 1488 02:17:10,714 --> 02:17:12,652 Q. Q, are you there? 1489 02:17:12,688 --> 02:17:14,154 Yes. Bond. 1490 02:17:14,189 --> 02:17:17,488 Do we have any Royal Naval vessels 1491 02:17:17,523 --> 02:17:20,891 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1492 02:17:20,927 --> 02:17:22,841 We are gonna need an immediate strike on this location. 1493 02:17:22,865 --> 02:17:24,858 This whole island, 1494 02:17:24,894 --> 02:17:27,632 it's a manufacturing plant for Heracles. 1495 02:17:27,667 --> 02:17:29,702 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1496 02:17:29,737 --> 02:17:31,636 Mm-mm. 1497 02:17:31,671 --> 02:17:33,803 Bond, there's something else you should know. 1498 02:17:33,838 --> 02:17:37,035 Several unidentified ships are headed your way. 1499 02:17:37,070 --> 02:17:39,374 They're coming after Heracles. How far out? 1500 02:17:39,409 --> 02:17:40,513 Uh, 20 minutes. 1501 02:17:42,049 --> 02:17:43,252 Q, patch me through. 1502 02:17:44,721 --> 02:17:46,886 - 007. - M. 1503 02:17:46,921 --> 02:17:50,485 Our operation is attracting a lot of international attention. 1504 02:17:50,520 --> 02:17:51,858 We're seeing what we can do. 1505 02:17:51,893 --> 02:17:52,893 Come on. 1506 02:17:54,225 --> 02:17:55,396 Let's go. Come on. 1507 02:18:02,865 --> 02:18:05,736 It's going to get very cold out there, so... 1508 02:18:07,041 --> 02:18:08,739 I want you to have this. 1509 02:18:11,045 --> 02:18:12,045 That'll keep you warm. 1510 02:18:17,448 --> 02:18:19,915 I have to finish this. For us. 1511 02:18:21,085 --> 02:18:22,324 I know. 1512 02:18:32,495 --> 02:18:33,495 I'll just be a minute. 1513 02:18:40,975 --> 02:18:41,975 I've got them. 1514 02:18:43,473 --> 02:18:44,478 This might come in handy. 1515 02:18:45,814 --> 02:18:47,481 Thank you. 1516 02:19:10,004 --> 02:19:11,967 Q, talk to me. 1517 02:19:12,002 --> 02:19:15,500 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1518 02:19:15,535 --> 02:19:19,906 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1519 02:19:19,942 --> 02:19:23,010 We don't have a choice. Fire on my mark. 1520 02:19:23,045 --> 02:19:25,517 If we launch, the Russians, the Japanese 1521 02:19:25,552 --> 02:19:27,482 and even the Americans will want answers. 1522 02:19:27,518 --> 02:19:28,621 Well, don't give them any. 1523 02:19:31,852 --> 02:19:34,122 Rational minds, Bond. 1524 02:19:34,157 --> 02:19:36,317 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1525 02:19:37,726 --> 02:19:40,597 Mallory, if we don't do this, 1526 02:19:40,632 --> 02:19:41,992 there will be nothing left to save. 1527 02:19:43,840 --> 02:19:46,372 Fire on my mark. 1528 02:19:46,407 --> 02:19:47,871 007, there's another problem. 1529 02:19:47,906 --> 02:19:49,847 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1530 02:19:49,871 --> 02:19:51,543 I've got to open the blast doors. 1531 02:19:51,578 --> 02:19:53,157 Otherwise our missiles will bounce off it 1532 02:19:53,181 --> 02:19:55,146 like they've hit a trampoline. 1533 02:19:55,182 --> 02:19:56,418 Yes, I know, I know. 1534 02:19:58,213 --> 02:20:00,351 Find the control room. It should be in a tower 1535 02:20:00,386 --> 02:20:02,347 just above the blast doors. 1536 02:20:02,382 --> 02:20:05,053 The missiles will take about nine minutes from launch. 1537 02:20:05,089 --> 02:20:06,734 Do you think you can do it before the ships arrive? 1538 02:20:06,758 --> 02:20:08,595 Plenty of time, plenty of time. 1539 02:23:25,395 --> 02:23:27,761 Bond. Bond, do you read me? 1540 02:23:29,131 --> 02:23:31,756 Yeah. 1541 02:23:31,791 --> 02:23:33,066 Yeah, Q. 1542 02:23:33,102 --> 02:23:34,226 I read you. 1543 02:23:34,261 --> 02:23:36,030 Sounds like you're in a rugby scrum. 1544 02:23:36,065 --> 02:23:37,562 I just showed someone your watch. 1545 02:23:39,274 --> 02:23:40,774 Really blew their mind. 1546 02:23:42,910 --> 02:23:45,878 Right, good. Now, did you find the control room? 1547 02:23:48,213 --> 02:23:50,784 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1548 02:24:04,494 --> 02:24:06,258 Okay, Q. 1549 02:24:06,293 --> 02:24:08,197 Uh, I've done some research. 1550 02:24:08,232 --> 02:24:10,630 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1551 02:24:10,665 --> 02:24:11,665 Yes? 1552 02:24:12,942 --> 02:24:14,170 Bond? 1553 02:24:17,345 --> 02:24:19,411 - Hello? - Power. 1554 02:24:19,447 --> 02:24:21,277 - Power? 1555 02:24:21,312 --> 02:24:23,122 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1556 02:24:23,146 --> 02:24:24,594 so it's going to be an overly complicated 1557 02:24:24,618 --> 02:24:26,619 and intricate switching system. 1558 02:24:26,654 --> 02:24:29,655 Now, the order in which you engage it 1559 02:24:29,690 --> 02:24:31,085 will need to be extremely precise. 1560 02:24:31,120 --> 02:24:34,122 You're looking for a control panel. 1561 02:24:34,157 --> 02:24:37,430 There should be a counterweight clutch. 1562 02:24:37,465 --> 02:24:39,093 So, listen very carefully, 007. 1563 02:24:39,128 --> 02:24:40,407 The first thing you need to do... 1564 02:24:40,431 --> 02:24:41,835 Got it. 1565 02:24:43,137 --> 02:24:44,137 I think. 1566 02:24:58,378 --> 02:24:59,946 Yep, that's it. Launch the missiles. 1567 02:24:59,981 --> 02:25:01,687 Not until you're clear. 1568 02:25:01,722 --> 02:25:03,318 Q, tell M to launch the missiles now. 1569 02:25:04,691 --> 02:25:08,129 Okay. Okay, okay. Understood. 1570 02:25:08,164 --> 02:25:09,896 M, Bond says fire. 1571 02:25:11,698 --> 02:25:13,332 HMS Dragon here. 1572 02:25:13,368 --> 02:25:14,868 - Admiral. - Sir. 1573 02:25:16,638 --> 02:25:19,670 - M here. - What are my instructions? 1574 02:25:19,705 --> 02:25:21,705 You have permission to launch. 1575 02:25:21,740 --> 02:25:23,338 Roger. Launching the strike. 1576 02:25:37,661 --> 02:25:40,256 Missiles airborne. Nine minutes out. 1577 02:26:09,025 --> 02:26:10,759 No. 1578 02:26:12,359 --> 02:26:13,762 No. No, no! 1579 02:26:46,619 --> 02:26:50,364 Quite a mess you've made. Like an animal. 1580 02:27:19,123 --> 02:27:24,624 Now we are both poisoned with heartbreak. 1581 02:27:27,132 --> 02:27:29,838 Two heroes in a tragedy of our own making. 1582 02:27:37,471 --> 02:27:41,014 Anyone we touch, we are their curse. 1583 02:27:42,110 --> 02:27:44,118 A stroke to their cheek, 1584 02:27:44,153 --> 02:27:45,810 a kiss... 1585 02:27:47,721 --> 02:27:49,957 would kill them instantly. 1586 02:27:54,526 --> 02:27:55,622 Yes... 1587 02:27:57,057 --> 02:27:58,057 Madeleine. 1588 02:28:00,897 --> 02:28:04,631 Yes, Mathilde. 1589 02:28:20,853 --> 02:28:23,419 You made me do this, you see? 1590 02:28:28,893 --> 02:28:30,657 This was your choice. 1591 02:29:18,613 --> 02:29:20,679 Q. Q, are you there? 1592 02:29:20,714 --> 02:29:21,714 Bond, there you are. 1593 02:29:21,747 --> 02:29:22,944 Are they safe, Q? 1594 02:29:22,980 --> 02:29:25,720 Yes, they're safe. 1595 02:29:25,755 --> 02:29:28,218 Bond, have you left the island? 1596 02:29:28,254 --> 02:29:30,090 There's a slight problem with the blast doors. 1597 02:29:31,559 --> 02:29:32,559 Won't take a sec. 1598 02:29:34,459 --> 02:29:37,729 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1599 02:29:37,764 --> 02:29:39,231 Just get out of there. 1600 02:29:50,237 --> 02:29:52,178 Q, how do I, uh... 1601 02:29:53,010 --> 02:29:55,148 How do I destroy this? 1602 02:29:56,245 --> 02:29:57,950 If the silo doors are open, 1603 02:29:57,985 --> 02:29:59,251 the missiles will deal with it. 1604 02:29:59,286 --> 02:30:01,847 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1605 02:30:03,185 --> 02:30:05,057 How do you get it off? 1606 02:30:05,092 --> 02:30:06,461 You know as well as I do that you can't. 1607 02:30:06,485 --> 02:30:08,095 It's... It's permanent. 1608 02:30:08,130 --> 02:30:11,395 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 1609 02:30:11,431 --> 02:30:15,003 For Christ's sake, James, just get off the island. 1610 02:30:15,038 --> 02:30:17,005 It's harmless unless you're near to the target. 1611 02:30:19,040 --> 02:30:22,142 Yeah. Well, that's not gonna work. 1612 02:30:28,682 --> 02:30:30,018 Oh, God. Oh, God. 1613 02:30:32,720 --> 02:30:33,720 It's for Madeleine. 1614 02:30:37,658 --> 02:30:39,126 It's all right, Q. 1615 02:30:40,530 --> 02:30:42,494 It's all all right. 1616 02:30:44,031 --> 02:30:45,833 Would you put Madeleine on, please? 1617 02:30:45,868 --> 02:30:47,148 Yes, of course. How stupid of me. 1618 02:30:52,966 --> 02:30:54,900 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1619 02:30:56,743 --> 02:30:57,743 Madeleine. 1620 02:31:05,346 --> 02:31:07,454 - James. - Madeleine. 1621 02:31:07,489 --> 02:31:08,716 I'm here. 1622 02:31:09,723 --> 02:31:10,723 Where are you? 1623 02:31:12,494 --> 02:31:13,494 Is it done? 1624 02:31:14,596 --> 02:31:15,728 - James? - Yes. 1625 02:31:15,763 --> 02:31:17,324 Yes, he's... He's dead. 1626 02:31:17,360 --> 02:31:19,331 - Are you both there? - Yes. 1627 02:31:21,331 --> 02:31:23,830 Good. You're safe. That's good. 1628 02:31:24,837 --> 02:31:26,373 Have you left? 1629 02:31:29,741 --> 02:31:31,178 No. Um... 1630 02:31:32,747 --> 02:31:33,747 I'm not gonna make it. 1631 02:31:36,385 --> 02:31:37,385 What? 1632 02:31:40,384 --> 02:31:42,618 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1633 02:31:44,056 --> 02:31:45,258 Just get off that island. 1634 02:31:47,927 --> 02:31:48,954 I know you can do this. 1635 02:31:52,096 --> 02:31:53,730 Everything's good now. 1636 02:31:56,939 --> 02:31:58,868 There's no one left to hurt us. 1637 02:31:58,904 --> 02:31:59,965 Madeleine... 1638 02:32:03,546 --> 02:32:05,311 you have made... 1639 02:32:06,741 --> 02:32:10,910 the most beautiful thing I have ever seen. 1640 02:32:13,116 --> 02:32:14,485 She's perfect. 1641 02:32:18,794 --> 02:32:20,084 Because she came from you. 1642 02:32:32,171 --> 02:32:34,142 Oh, God. The vial. 1643 02:32:39,110 --> 02:32:40,148 You've been poisoned. 1644 02:32:42,143 --> 02:32:43,151 Yes. 1645 02:32:44,346 --> 02:32:45,346 There must be a way. 1646 02:32:50,319 --> 02:32:51,319 There must be a way. 1647 02:33:03,838 --> 02:33:05,206 We just need more time. 1648 02:33:06,368 --> 02:33:07,835 If we only had more time. 1649 02:33:14,115 --> 02:33:15,942 You have all the time in the world. 1650 02:33:19,852 --> 02:33:21,189 I love you. 1651 02:33:24,891 --> 02:33:25,891 I love you too. 1652 02:33:46,848 --> 02:33:48,414 She does have your eyes. 1653 02:33:52,554 --> 02:33:54,222 I know. 1654 02:34:07,734 --> 02:34:09,193 I know. 1655 02:35:13,762 --> 02:35:16,533 Very hard to know what to say, 1656 02:35:16,569 --> 02:35:19,835 but I thought we should gather and remember. 1657 02:35:21,170 --> 02:35:22,977 And I... 1658 02:35:23,012 --> 02:35:27,348 I thought this was appropriate. 1659 02:35:31,815 --> 02:35:35,983 "The function of man is to live, not to exist. 1660 02:35:39,362 --> 02:35:41,956 I shall not waste my days trying to prolong them. 1661 02:35:43,591 --> 02:35:45,498 I shall use my time." 1662 02:35:58,372 --> 02:35:59,545 To James. 1663 02:36:00,817 --> 02:36:02,077 - James. - James. 1664 02:36:02,112 --> 02:36:03,549 James. 1665 02:36:05,346 --> 02:36:06,981 James. 1666 02:36:15,227 --> 02:36:17,563 Right, back to work. 1667 02:36:34,749 --> 02:36:36,850 Mathilde. 1668 02:36:38,044 --> 02:36:39,552 I'm going to tell you a story... 1669 02:36:41,856 --> 02:36:44,022 about a man. 1670 02:36:44,057 --> 02:36:45,591 His name was Bond. 1671 02:36:47,422 --> 02:36:48,495 James Bond. 116394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.