Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,754 --> 00:00:59,754
Madeleine?
2
00:01:09,931 --> 00:01:11,332
Madeleine!
3
00:01:15,231 --> 00:01:16,601
Madeleine!
4
00:01:48,530 --> 00:01:50,272
Oh. No, no.
5
00:02:28,408 --> 00:02:32,479
Mama.
Mama. Mama. Mama!
6
00:02:35,015 --> 00:02:36,483
Mama!
7
00:03:01,545 --> 00:03:03,978
Mama!
8
00:03:34,876 --> 00:03:39,609
Is Mr. White home?
- No. He's gone.
9
00:03:39,644 --> 00:03:43,347
My name is Lyutsifer Safin.
10
00:03:43,382 --> 00:03:45,855
Your husband killed my family.
11
00:03:45,890 --> 00:03:48,387
I told you, he's gone.
12
00:03:48,423 --> 00:03:51,894
I know.
This will hurt him more.
13
00:07:13,764 --> 00:07:14,764
You okay?
14
00:07:17,097 --> 00:07:18,097
Yes.
15
00:07:20,199 --> 00:07:21,471
Let's go.
16
00:07:36,217 --> 00:07:37,217
How's the view?
17
00:07:39,122 --> 00:07:40,122
It's growing on me.
18
00:07:43,961 --> 00:07:44,961
Can you go faster?
19
00:07:46,394 --> 00:07:47,596
We don't need to go faster.
20
00:07:49,432 --> 00:07:51,633
We have all the time
in the world.
21
00:08:34,203 --> 00:08:36,739
You can't help
looking over your shoulder.
22
00:08:36,774 --> 00:08:39,446
- What?
- No one is coming.
23
00:08:39,481 --> 00:08:41,908
I wasn't looking
over my shoulder.
24
00:08:41,943 --> 00:08:43,286
- Yes, you were.
- No.
25
00:08:43,321 --> 00:08:44,681
Are we gonna
have a row about this?
26
00:08:45,485 --> 00:08:47,323
What are they burning?
27
00:08:47,359 --> 00:08:50,690
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
28
00:08:50,725 --> 00:08:53,189
Getting rid of old things,
in come the new.
29
00:09:27,032 --> 00:09:28,032
Where did you go to?
30
00:09:29,826 --> 00:09:32,065
Today, by the water. Hmm?
31
00:09:32,100 --> 00:09:33,570
Tell me.
32
00:09:36,364 --> 00:09:38,004
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
33
00:09:41,343 --> 00:09:43,509
Is that why we're here?
34
00:09:43,544 --> 00:09:45,004
She's buried at the acropolis.
35
00:09:45,040 --> 00:09:46,110
I know where she's buried.
36
00:09:48,252 --> 00:09:51,544
Can you forgive her? For us?
37
00:09:54,182 --> 00:09:55,922
I left her behind
a long time ago.
38
00:10:01,796 --> 00:10:04,364
As long as we're looking
over our shoulder,
39
00:10:04,399 --> 00:10:05,459
the past is not dead.
40
00:10:11,542 --> 00:10:15,270
You have to let her go,
even if it's hard.
41
00:10:15,305 --> 00:10:18,245
You mean, um,
if we're to have a future?
42
00:10:18,281 --> 00:10:19,374
Mm-hmm.
43
00:10:21,285 --> 00:10:23,780
So, I do this, and then...
44
00:10:23,815 --> 00:10:25,820
I'll tell you all my secrets.
45
00:10:28,959 --> 00:10:29,959
Okay.
46
00:11:39,960 --> 00:11:42,929
I'm going to go and do this,
47
00:11:42,964 --> 00:11:44,764
and then I'm going
to come back for breakfast.
48
00:11:47,071 --> 00:11:49,597
Thank you.
49
00:11:49,632 --> 00:11:52,071
And then you're going to tell
me where we're going next.
50
00:11:56,013 --> 00:11:57,477
Home.
51
00:13:08,317 --> 00:13:09,984
I miss you.
52
00:14:08,805 --> 00:14:10,442
What...
53
00:14:24,459 --> 00:14:25,459
Madeleine?
54
00:14:27,022 --> 00:14:28,022
Madeleine?
55
00:16:21,241 --> 00:16:22,407
Blofeld sends his regards.
56
00:16:24,139 --> 00:16:26,244
You know...
57
00:16:26,279 --> 00:16:29,150
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
58
00:16:30,280 --> 00:16:33,451
She's a daughter of Spectre.
59
00:17:18,199 --> 00:17:20,195
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
60
00:17:20,230 --> 00:17:21,829
As your wife requested.
61
00:17:28,710 --> 00:17:30,046
You were right.
62
00:17:32,814 --> 00:17:35,044
Letting go is hard.
63
00:17:35,079 --> 00:17:36,517
James.
64
00:17:36,553 --> 00:17:38,087
What happened?
65
00:17:39,848 --> 00:17:42,716
- What happened?
- How did they know I was here?
66
00:17:42,751 --> 00:17:44,198
- What are you talking about?
- Madeleine,
67
00:17:44,222 --> 00:17:46,657
how did they know I was here?
68
00:17:46,692 --> 00:17:48,842
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
69
00:17:48,866 --> 00:17:50,495
What are you talking about?
James!
70
00:17:53,527 --> 00:17:54,527
I didn't do anything.
71
00:17:56,104 --> 00:17:57,832
- I didn't do anything.
72
00:18:03,746 --> 00:18:05,713
We're leaving.
73
00:18:20,789 --> 00:18:22,269
There is something
I need to tell you.
74
00:18:22,357 --> 00:18:23,598
I bet there is.
75
00:18:28,902 --> 00:18:30,106
James!
76
00:18:52,091 --> 00:18:53,723
Pick it up. Pick it up!
77
00:19:06,802 --> 00:19:08,109
It's Blofeld, my love.
78
00:19:08,144 --> 00:19:09,937
Your father
would be so proud of you.
79
00:19:11,113 --> 00:19:13,606
Your sacrifice
will be our glory.
80
00:19:13,642 --> 00:19:15,577
- I don't understand.
- Bravo.
81
00:19:28,592 --> 00:19:32,631
James, why?
Why would I betray you?
82
00:19:32,666 --> 00:19:36,304
We all have our secrets, we
just didn't get to yours yet.
83
00:20:08,036 --> 00:20:10,368
James. James, listen to me.
84
00:20:10,403 --> 00:20:11,872
I'd rather die
than you think I'm...
85
00:21:12,261 --> 00:21:13,392
James!
86
00:21:15,132 --> 00:21:16,430
James!
87
00:21:16,466 --> 00:21:17,471
Do something. James!
88
00:21:20,470 --> 00:21:22,040
Say something, James!
89
00:21:23,646 --> 00:21:24,907
Please.
90
00:21:35,625 --> 00:21:36,625
Okay.
91
00:22:33,047 --> 00:22:34,047
Come on.
92
00:22:48,964 --> 00:22:52,401
So, this is it?
93
00:22:54,397 --> 00:22:55,404
This is it.
94
00:23:04,478 --> 00:23:05,909
How will I know
that you're okay?
95
00:23:07,377 --> 00:23:08,516
You won't.
96
00:23:10,185 --> 00:23:11,314
You'll never see me again.
97
00:27:49,957 --> 00:27:51,664
We're in.
98
00:27:51,699 --> 00:27:52,927
- Proceed.
99
00:27:54,869 --> 00:27:56,735
Please remember to back up
100
00:27:56,770 --> 00:27:58,297
all data by00 p.m.
this evening
101
00:27:58,332 --> 00:27:59,873
due to planned
server maintenance.
102
00:28:02,440 --> 00:28:04,344
You okay?
103
00:28:04,379 --> 00:28:05,977
You know the, uh, SL5,
104
00:28:06,013 --> 00:28:08,243
the weaponized smallpox
I was using this morning?
105
00:28:08,278 --> 00:28:12,149
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
106
00:28:12,184 --> 00:28:14,224
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
107
00:28:16,623 --> 00:28:19,252
This was a good soup.
108
00:28:19,287 --> 00:28:22,761
Now it is waste,
even if it is joke.
109
00:28:24,194 --> 00:28:26,633
There is more complexity
in my tomato soup
110
00:28:26,668 --> 00:28:29,097
than in both
of your brains combined.
111
00:28:29,132 --> 00:28:31,935
Valdo, that is so unkind.
It's so...
112
00:28:31,971 --> 00:28:35,007
One day
I will put Ebola in your tea.
113
00:28:35,042 --> 00:28:38,338
And then I will watch
as your faces sweat blood...
114
00:28:38,373 --> 00:28:40,382
and I will be laughing.
115
00:28:40,417 --> 00:28:42,717
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
116
00:28:42,752 --> 00:28:45,152
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
117
00:28:45,188 --> 00:28:46,882
Dr. Obruchev.
118
00:28:46,918 --> 00:28:48,388
They are coming.
119
00:28:48,423 --> 00:28:49,989
- Who?
- Spectre.
120
00:28:55,532 --> 00:28:58,126
- Safin.
- Do not try to stop them.
121
00:28:58,162 --> 00:28:59,900
This is what
we've been waiting for.
122
00:29:03,269 --> 00:29:06,472
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
123
00:29:06,507 --> 00:29:08,400
and remove the weapon.
124
00:29:08,436 --> 00:29:11,846
No one must see
what you are doing.
125
00:29:11,881 --> 00:29:15,078
They will not kill you.
They think they need you.
126
00:29:15,114 --> 00:29:18,751
- They will not kill me?
127
00:29:18,786 --> 00:29:21,986
Transferring the files
as we speak.
128
00:29:22,022 --> 00:29:25,425
Now... Now it's done.
What do I do with it?
129
00:29:25,460 --> 00:29:26,990
Swallow it. Goodbye.
130
00:29:27,025 --> 00:29:28,528
- Swallow the...
131
00:29:28,563 --> 00:29:32,924
Yes, I like animals!
132
00:29:32,959 --> 00:29:33,967
Bye-bye.
133
00:29:46,707 --> 00:29:49,014
Danger, illegal access detected.
134
00:29:49,049 --> 00:29:51,446
Secure all biohazardous
materials immediately.
135
00:29:55,457 --> 00:29:57,421
Move! Follow!
136
00:29:59,596 --> 00:30:02,126
- No! No!
- Caution.
137
00:30:02,161 --> 00:30:04,657
Unauthorized personnel
located in this sector.
138
00:30:15,109 --> 00:30:16,973
Please, we're scientists,
we're unarmed.
139
00:30:17,008 --> 00:30:18,248
We're unarmed.
What do you want?
140
00:30:20,977 --> 00:30:22,780
Valdo Obruchev.
141
00:30:22,815 --> 00:30:24,785
Hello.
142
00:30:24,820 --> 00:30:27,020
Open the Bio Security
Level Four fridge.
143
00:30:28,757 --> 00:30:30,823
- And, uh...
- Give me the weapon.
144
00:30:30,859 --> 00:30:34,456
The weap... What weapon?
We have, uh...
145
00:30:35,197 --> 00:30:36,763
Heracles.
146
00:30:36,798 --> 00:30:38,957
It requires
double authentication.
147
00:30:38,993 --> 00:30:40,000
Which one?
148
00:30:42,536 --> 00:30:44,230
Him.
149
00:30:44,265 --> 00:30:46,400
Hardy. Hardy! Don't let them.
150
00:30:46,435 --> 00:30:48,674
Don't let them.
Don't let them, please.
151
00:31:32,554 --> 00:31:35,016
- Oh.
152
00:31:35,051 --> 00:31:36,821
Warning,
153
00:31:36,856 --> 00:31:39,156
facility lockdown in progress.
154
00:31:39,191 --> 00:31:42,554
- All exits are now sealed.
155
00:31:42,590 --> 00:31:44,900
Warning,
facility lockdown in progress.
156
00:31:46,162 --> 00:31:47,760
All exits are now sealed.
157
00:31:50,103 --> 00:31:53,271
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
158
00:31:57,180 --> 00:31:58,180
Wow.
159
00:32:14,397 --> 00:32:16,354
I... I cannot!
160
00:32:16,389 --> 00:32:18,332
There is no elevator!
161
00:32:24,231 --> 00:32:26,370
Magnets.
162
00:32:45,257 --> 00:32:47,119
Sir, I've just received
the most unusual...
163
00:32:47,155 --> 00:32:48,155
I've seen it.
164
00:32:54,965 --> 00:32:56,499
Oh, Jesus Christ.
165
00:33:00,777 --> 00:33:04,878
Sir, what's
the Heracles project?
166
00:33:04,913 --> 00:33:07,447
- This lab isn't on the books.
167
00:33:07,483 --> 00:33:08,483
No, it's not.
168
00:33:11,416 --> 00:33:13,176
- There were casualties.
- It was a gas leak.
169
00:33:14,249 --> 00:33:15,647
Shall I alert the PM?
170
00:33:15,682 --> 00:33:17,149
It was a gas leak.
I'll handle it.
171
00:33:17,184 --> 00:33:18,191
Moneypenny.
172
00:33:20,627 --> 00:33:21,656
Where's 007?
173
00:35:50,342 --> 00:35:51,874
Well,
isn't this a surprise, Felix?
174
00:35:51,909 --> 00:35:52,909
James.
175
00:35:54,342 --> 00:35:55,342
Who's the blond?
176
00:35:56,649 --> 00:35:59,451
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
177
00:35:59,486 --> 00:36:03,716
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
178
00:36:03,751 --> 00:36:05,288
- Babylon.
- Police boy.
179
00:36:05,323 --> 00:36:06,389
I need a favor, brother.
180
00:36:06,424 --> 00:36:08,259
You didn't get the memo?
I'm retired.
181
00:36:08,295 --> 00:36:09,554
I wouldn't ask if you were still
182
00:36:09,589 --> 00:36:11,292
in Her Majesty's Service.
183
00:36:11,327 --> 00:36:12,596
And what does that mean?
184
00:36:14,370 --> 00:36:16,798
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
185
00:36:18,606 --> 00:36:21,066
James.
186
00:36:21,101 --> 00:36:24,377
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
187
00:36:26,142 --> 00:36:28,809
Quiet? Yeah.
188
00:36:31,518 --> 00:36:33,183
I was hoping you could
pick up a package.
189
00:36:33,219 --> 00:36:34,288
- Five.
- Four.
190
00:36:36,616 --> 00:36:37,823
Where's the package?
191
00:36:37,858 --> 00:36:39,651
Short trip. Cuba.
192
00:36:39,686 --> 00:36:41,354
You love it there.
193
00:36:41,390 --> 00:36:43,191
Oh, I love it there?
194
00:36:43,227 --> 00:36:45,595
Hey. Valdo Obruchev.
195
00:36:45,630 --> 00:36:47,264
You're gonna say
you never heard of him.
196
00:36:47,300 --> 00:36:50,001
- Never heard of him. Two.
- Three.
197
00:36:50,036 --> 00:36:53,105
Ah... It's a good life.
198
00:36:53,140 --> 00:36:55,439
You never heard of him?
199
00:36:55,474 --> 00:36:57,473
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
200
00:36:57,508 --> 00:36:59,606
Obruchev was kidnapped
three days ago
201
00:36:59,642 --> 00:37:01,844
from a secret MI6 lab in London.
202
00:37:01,879 --> 00:37:04,608
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
203
00:37:04,644 --> 00:37:07,120
in Santiago de Cuba.
204
00:37:07,155 --> 00:37:08,654
He's leaving out the best part.
205
00:37:08,689 --> 00:37:10,455
Spectre.
206
00:37:10,491 --> 00:37:13,085
I have a contact there,
says they're gathering.
207
00:37:14,260 --> 00:37:16,330
Coincidence?
208
00:37:17,901 --> 00:37:20,400
Come on.
It'll be like old times.
209
00:37:21,935 --> 00:37:22,935
- Three.
- Two.
210
00:37:27,067 --> 00:37:28,873
You're really
the only guy for the job.
211
00:37:30,111 --> 00:37:32,874
- You're the guy.
- It's my round.
212
00:37:41,458 --> 00:37:42,458
Hi.
213
00:37:46,895 --> 00:37:49,030
- Scotch.
- Yeah, man.
214
00:37:53,069 --> 00:37:54,498
Where'd you find
the Book of Mormon?
215
00:37:54,533 --> 00:37:57,501
Political appointee.
Not my choice.
216
00:37:57,536 --> 00:37:59,637
Seems intelligence
isn't central anymore.
217
00:38:00,876 --> 00:38:02,274
He smiles too much.
218
00:38:02,309 --> 00:38:04,243
Help us get this
into the right hands.
219
00:38:04,278 --> 00:38:05,682
Oh, what,
and you're the right hands?
220
00:38:05,706 --> 00:38:07,338
I'm not just a pretty face.
221
00:38:07,373 --> 00:38:10,015
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
222
00:38:10,050 --> 00:38:12,017
Yeah, I heard. Bad luck.
223
00:38:12,052 --> 00:38:14,549
- Bad judgment.
- Yeah.
224
00:38:14,585 --> 00:38:16,221
Harder to tell
the good from bad,
225
00:38:16,257 --> 00:38:17,754
villains from heroes these days.
226
00:38:19,289 --> 00:38:21,359
I need you, James.
227
00:38:21,395 --> 00:38:22,291
You're the only one
I trust with this.
228
00:38:22,326 --> 00:38:23,854
I'm not screwing around.
229
00:38:23,889 --> 00:38:25,263
I wanna get back to my family,
230
00:38:25,298 --> 00:38:27,060
tell them
I saved the world again.
231
00:38:27,736 --> 00:38:28,736
Don't you?
232
00:38:32,304 --> 00:38:33,464
Nice to see you again, Felix.
233
00:38:35,608 --> 00:38:37,568
- At least take my number.
- I've got your number.
234
00:39:03,972 --> 00:39:05,538
In trouble?
235
00:39:08,337 --> 00:39:09,468
Constantly.
236
00:39:09,503 --> 00:39:10,708
Need a ride?
237
00:39:12,507 --> 00:39:13,507
Sure. Why not?
238
00:39:17,719 --> 00:39:18,719
Hold on.
239
00:39:22,454 --> 00:39:23,981
- What's your name?
- Nomi.
240
00:39:24,016 --> 00:39:26,523
- Yours?
- James. Call me James.
241
00:39:26,558 --> 00:39:29,155
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
242
00:39:29,191 --> 00:39:32,963
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
243
00:39:32,998 --> 00:39:35,898
- Well, then you've
come to the right place.
244
00:39:42,142 --> 00:39:43,543
After you.
245
00:39:55,418 --> 00:39:57,549
Hmm...
246
00:39:57,584 --> 00:39:58,857
Nice house.
247
00:39:58,893 --> 00:40:01,059
Thank you.
248
00:40:01,095 --> 00:40:02,095
Is that the bedroom?
249
00:40:06,659 --> 00:40:07,659
Yes, it is.
250
00:40:25,848 --> 00:40:27,386
Well, that's not the first thing
251
00:40:27,421 --> 00:40:29,055
I thought you'd take off,
but, uh...
252
00:40:29,090 --> 00:40:30,884
Yeah.
253
00:40:30,919 --> 00:40:33,924
You seem like a man
who's gagging
254
00:40:33,959 --> 00:40:38,056
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
255
00:40:38,091 --> 00:40:40,059
I'm here
as a professional courtesy.
256
00:40:40,094 --> 00:40:41,210
Well, you're not very
courteous, are you?
257
00:40:41,234 --> 00:40:43,336
You've broken my car...
258
00:40:43,372 --> 00:40:45,264
It's Commander Bond,
but you know that.
259
00:40:47,241 --> 00:40:49,241
- Double-0?
- Two years.
260
00:40:49,277 --> 00:40:50,707
- Very young.
- High achiever.
261
00:40:50,742 --> 00:40:53,511
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
262
00:40:53,546 --> 00:40:55,615
since you retired,
Commander Bond.
263
00:40:55,650 --> 00:40:57,650
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
264
00:40:58,317 --> 00:41:00,352
And in my humble opinion,
265
00:41:00,388 --> 00:41:01,845
the world
doesn't change very much.
266
00:41:01,881 --> 00:41:04,016
You would say that.
267
00:41:04,051 --> 00:41:05,720
Look,
this all seems like heaven,
268
00:41:05,756 --> 00:41:07,391
this little bubble, or whatever.
269
00:41:07,427 --> 00:41:08,922
- But it's so obvious
270
00:41:08,958 --> 00:41:11,228
you're a man
who only has time to kill,
271
00:41:11,264 --> 00:41:13,090
nothing to live for.
272
00:41:13,125 --> 00:41:16,735
So Valdo Obruchev is off-limits.
273
00:41:16,770 --> 00:41:19,067
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
274
00:41:21,067 --> 00:41:22,067
The one that works.
275
00:41:24,678 --> 00:41:26,613
You need to ask yourself
a few more questions.
276
00:41:29,483 --> 00:41:31,945
MI6, CIA
chasing after the same man,
277
00:41:31,981 --> 00:41:34,747
not communicating
with each other, that...
278
00:41:34,783 --> 00:41:37,588
- That's not good.
- Hmm.
279
00:41:37,623 --> 00:41:40,919
You know what?
Tell M hello, but...
280
00:41:40,954 --> 00:41:42,114
I don't work for him anymore.
281
00:41:43,790 --> 00:41:45,291
Tell him yourself.
282
00:41:47,760 --> 00:41:49,730
By the way,
283
00:41:49,765 --> 00:41:51,704
I'm not just any old double-0.
284
00:41:52,775 --> 00:41:54,300
I'm 007.
285
00:41:56,972 --> 00:41:58,612
You probably
thought they'd retire it.
286
00:42:01,217 --> 00:42:04,015
- It's just a number.
287
00:42:04,050 --> 00:42:05,146
Yeah.
288
00:42:06,989 --> 00:42:07,989
See you in Cuba?
289
00:42:10,554 --> 00:42:12,283
How's it going, Q?
290
00:42:12,318 --> 00:42:14,425
Several large files seem
to have been wiped
291
00:42:14,460 --> 00:42:15,959
from Obruchev's hard drive.
292
00:42:15,994 --> 00:42:18,596
He was working on some
pretty advanced algorithm...
293
00:42:18,631 --> 00:42:21,327
- Can you retrieve the files?
- Trying.
294
00:42:21,362 --> 00:42:23,701
Get me everything you can
and then destroy the drive.
295
00:42:23,737 --> 00:42:25,441
If I knew more about
what this was, I could...
296
00:42:25,465 --> 00:42:28,100
- Thank you, Q. That's all.
297
00:42:28,135 --> 00:42:29,805
Yes. One minute.
The PM is calling again.
298
00:42:29,840 --> 00:42:31,711
007.
Tell them something. Anything.
299
00:42:34,580 --> 00:42:36,709
- 007.
- M, darling.
300
00:42:36,745 --> 00:42:37,745
Couple of things.
301
00:42:39,518 --> 00:42:42,552
- Bond.
- I met your new 007.
302
00:42:42,587 --> 00:42:44,152
She's a disarming young woman.
303
00:42:45,060 --> 00:42:47,527
So, Obruchev.
304
00:42:47,563 --> 00:42:49,454
You kept him
on the payroll, didn't you?
305
00:42:49,489 --> 00:42:52,033
Stay out of it. This has
nothing to do with you.
306
00:42:52,068 --> 00:42:54,366
It does. It's Spectre.
307
00:42:54,401 --> 00:42:58,034
Mallory, what have you done?
308
00:43:08,045 --> 00:43:09,965
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
309
00:43:10,844 --> 00:43:12,343
Get me Blofeld.
310
00:43:12,378 --> 00:43:14,047
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
311
00:43:14,082 --> 00:43:15,788
I know.
The live feed's what I want.
312
00:43:22,059 --> 00:43:24,396
They stay
straight in the middle.
313
00:43:24,431 --> 00:43:26,358
And then they bring him up.
314
00:43:26,393 --> 00:43:28,996
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
315
00:43:29,031 --> 00:43:31,502
- It's crowning day.
- Good.
316
00:43:31,537 --> 00:43:35,205
- What is it?
- It's nothing.
317
00:43:35,240 --> 00:43:38,775
It's clean as can be.
Everyone just wants a party.
318
00:43:38,810 --> 00:43:40,130
Yeah, I want them both
to hear me.
319
00:43:41,611 --> 00:43:42,716
Be a surprise.
320
00:44:08,671 --> 00:44:11,068
Felix, I'm in.
321
00:44:11,103 --> 00:44:13,109
He's in.
322
00:44:13,144 --> 00:44:15,243
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
323
00:45:04,725 --> 00:45:05,725
Paloma?
324
00:45:08,569 --> 00:45:11,868
- You're late. Vamos.
- I...
325
00:45:11,904 --> 00:45:14,437
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
326
00:45:14,473 --> 00:45:15,875
Huh? What hat?
327
00:45:18,979 --> 00:45:21,812
I forget things
when I get nervous.
328
00:45:21,848 --> 00:45:23,328
This is the biggest job
I've ever had.
329
00:45:37,199 --> 00:45:38,199
This your room?
330
00:45:39,235 --> 00:45:40,235
It's a wine cellar.
331
00:45:42,501 --> 00:45:43,936
Okay, come here.
332
00:45:47,875 --> 00:45:49,685
Don't you think we ought
to get to know each other
333
00:45:49,709 --> 00:45:51,709
just a little bit
before we, um...
334
00:45:51,744 --> 00:45:54,206
Oh...
No, no, no, no.
335
00:45:54,242 --> 00:45:58,011
Um, no, I'm sorry.
Um...
336
00:45:58,046 --> 00:45:59,745
- All right.
- You do it.
337
00:45:59,781 --> 00:46:01,217
Thank you.
338
00:46:04,919 --> 00:46:05,958
Do you mind, uh...
339
00:46:11,424 --> 00:46:14,765
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
340
00:46:14,800 --> 00:46:16,040
I've done three weeks' training.
341
00:46:39,090 --> 00:46:40,322
- Let's get a drink.
342
00:46:41,559 --> 00:46:43,189
Good idea.
343
00:46:47,901 --> 00:46:50,436
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
344
00:46:50,471 --> 00:46:51,471
Si, senor.
345
00:47:03,181 --> 00:47:04,775
- So I can hear you.
346
00:47:11,690 --> 00:47:12,690
What shall we drink to?
347
00:47:14,495 --> 00:47:15,995
- Felix?
- To Felix.
348
00:47:18,533 --> 00:47:19,834
Remind me to get him a cigar.
349
00:47:30,310 --> 00:47:31,509
Vamos?
350
00:47:31,544 --> 00:47:32,638
- Sure.
- Okay.
351
00:47:41,515 --> 00:47:43,621
Will this sample
be enough for you?
352
00:47:43,656 --> 00:47:46,250
If he has used it, yes.
353
00:47:46,285 --> 00:47:47,455
It is now progressing.
354
00:47:54,665 --> 00:47:56,332
Oops. Sorry.
355
00:47:57,971 --> 00:48:01,040
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
356
00:48:02,167 --> 00:48:03,167
Forgive me.
357
00:48:03,741 --> 00:48:04,879
How much longer?
358
00:48:09,648 --> 00:48:11,083
A-ha.
359
00:48:13,183 --> 00:48:15,087
To happy new future for Spectre.
360
00:48:18,184 --> 00:48:19,184
Now, it is ready.
361
00:48:50,117 --> 00:48:51,556
You go that way.
362
00:48:51,591 --> 00:48:53,026
I'll go this way.
363
00:49:00,697 --> 00:49:03,102
What is this?
Spectre bunga-bunga?
364
00:49:05,203 --> 00:49:07,371
You ever been
to a party like this?
365
00:49:07,407 --> 00:49:08,940
How do you think I got this job?
366
00:49:08,975 --> 00:49:10,934
Don't get distracted, now.
367
00:49:10,969 --> 00:49:13,177
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
368
00:49:13,212 --> 00:49:14,708
I'm seeing
a lot of Spectre agents.
369
00:49:14,744 --> 00:49:16,913
Yes.
370
00:49:16,948 --> 00:49:18,148
And it looks like all of them.
371
00:49:22,620 --> 00:49:23,716
Wow.
372
00:49:34,793 --> 00:49:36,199
Friend of yours?
373
00:49:36,234 --> 00:49:39,431
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
374
00:49:39,467 --> 00:49:42,642
That was
an eye-opening experience.
375
00:49:44,844 --> 00:49:46,576
They're wearing earpieces.
376
00:49:46,611 --> 00:49:48,243
Scanning.
377
00:49:56,622 --> 00:49:59,551
It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
378
00:49:59,587 --> 00:50:01,389
- It's my party.
- Ah. Found it.
379
00:50:01,424 --> 00:50:03,397
Celebrate me, my birthday,
380
00:50:03,432 --> 00:50:04,630
my crowning day.
381
00:50:06,999 --> 00:50:08,433
Who's the birthday boy?
382
00:50:08,468 --> 00:50:10,166
Um...
383
00:50:10,201 --> 00:50:13,571
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
384
00:50:13,606 --> 00:50:14,567
No, he's...
385
00:50:14,603 --> 00:50:16,466
Make your way.
Follow the music.
386
00:50:16,501 --> 00:50:18,441
He's in London in prison.
387
00:50:18,476 --> 00:50:20,745
How do you know for sure?
388
00:50:20,780 --> 00:50:22,948
Because I put him there.
389
00:50:22,983 --> 00:50:24,985
Feel my warm embrace.
390
00:50:25,020 --> 00:50:28,022
Experience a delicious surprise.
391
00:50:29,724 --> 00:50:31,855
Let us shepherd humanity
392
00:50:31,890 --> 00:50:33,185
with our new power.
393
00:50:33,220 --> 00:50:34,485
I've spotted him,
394
00:50:34,521 --> 00:50:37,261
our little Russian scientist.
395
00:50:37,296 --> 00:50:38,689
- Have you got him?
- I'm here.
396
00:50:38,724 --> 00:50:41,265
- I got him.
- Stay with him.
397
00:50:41,301 --> 00:50:44,165
But I see you
from my little eye,
398
00:50:44,200 --> 00:50:46,670
and my little eye says hi.
399
00:50:46,706 --> 00:50:50,342
Now, see, now,
400
00:50:50,377 --> 00:50:53,509
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
401
00:50:55,312 --> 00:50:58,215
Here's to the end of our pariah.
402
00:50:58,250 --> 00:51:01,220
Oh, my burden, my brother...
403
00:51:03,349 --> 00:51:04,520
James Bond.
404
00:51:06,088 --> 00:51:07,828
Goodbye, James.
405
00:51:10,830 --> 00:51:13,026
You're popular tonight.
406
00:51:14,361 --> 00:51:16,066
You can't run.
407
00:51:16,101 --> 00:51:18,072
- It's too late.
408
00:51:21,240 --> 00:51:25,044
It's already crawling
under your skin.
409
00:51:25,079 --> 00:51:27,543
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
410
00:51:27,578 --> 00:51:30,748
- Just to him. So delicious.
411
00:51:38,251 --> 00:51:39,326
Sir!
412
00:51:42,762 --> 00:51:44,260
It is working.
413
00:51:44,296 --> 00:51:46,056
It is working.
Only Spectre are dying.
414
00:51:58,138 --> 00:51:59,878
Hello.
415
00:51:59,913 --> 00:52:02,946
Are you for my, uh, esco...
416
00:52:02,981 --> 00:52:05,581
- Hmm?
- No? Oh.
417
00:52:11,756 --> 00:52:13,292
Go!
418
00:52:24,832 --> 00:52:26,796
- Thank you. I'll take this.
- No!
419
00:52:26,832 --> 00:52:27,872
- What was that?
- Get him!
420
00:52:37,346 --> 00:52:38,350
Time to go. Let's go!
421
00:52:50,765 --> 00:52:52,565
It's clear.
422
00:52:56,837 --> 00:52:58,296
May I cut in?
423
00:53:02,341 --> 00:53:04,601
Go get him.
I'll hold them off.
424
00:53:04,636 --> 00:53:06,611
Cover the exits!
425
00:53:06,646 --> 00:53:07,646
Paloma.
426
00:53:11,348 --> 00:53:12,351
Don't let them get away!
427
00:53:17,991 --> 00:53:19,692
Have you got them?
428
00:53:19,727 --> 00:53:21,427
Nearly.
429
00:53:21,463 --> 00:53:22,463
No!
430
00:53:39,646 --> 00:53:40,676
Down!
431
00:53:44,053 --> 00:53:45,612
Get them!
Don't let them get away!
432
00:53:45,648 --> 00:53:47,210
Paloma, I know you're busy,
433
00:53:47,245 --> 00:53:49,387
but the curtain's about
to come down on this one.
434
00:53:49,423 --> 00:53:50,954
I can get a car.
Where do you need it?
435
00:53:50,990 --> 00:53:52,754
I'll be right there.
436
00:53:58,898 --> 00:53:59,992
Stay down!
437
00:54:03,098 --> 00:54:04,194
Move!
438
00:54:33,293 --> 00:54:34,293
Huh?
439
00:54:43,976 --> 00:54:44,976
Come on!
440
00:54:52,880 --> 00:54:54,447
Three weeks' training, really?
441
00:54:54,482 --> 00:54:55,549
More or less.
442
00:54:55,584 --> 00:54:56,954
We're still gonna need that car.
443
00:54:56,990 --> 00:54:58,457
- Salud!
- Salud!
444
00:55:23,577 --> 00:55:25,548
Where are you taking me?
445
00:55:25,583 --> 00:55:26,754
I'm taking you back
to Mother, darling.
446
00:55:26,778 --> 00:55:28,322
Mother? Oh, no, no, no.
447
00:55:33,027 --> 00:55:34,027
Huh. There you are.
448
00:55:42,594 --> 00:55:43,594
No!
449
00:55:50,605 --> 00:55:52,109
- Stay there!
450
00:55:52,145 --> 00:55:54,139
- You okay?
- I'm great.
451
00:56:02,180 --> 00:56:04,582
I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
452
00:56:26,377 --> 00:56:27,377
It's a shortcut.
453
00:56:41,589 --> 00:56:43,595
This is my stop. Goodbye.
454
00:56:46,431 --> 00:56:48,364
- You were excellent.
- You too.
455
00:56:48,400 --> 00:56:51,304
- Next time, stay longer.
- I will.
456
00:56:51,339 --> 00:56:53,179
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
457
00:56:53,204 --> 00:56:54,441
- Ciao.
- Ciao.
458
00:57:02,247 --> 00:57:03,879
Come on, let's go.
459
00:57:03,914 --> 00:57:06,849
No, no, no, sir,
I am not getting on that.
460
00:57:06,884 --> 00:57:10,153
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
461
00:57:10,188 --> 00:57:11,922
Let's go. Come on.
462
00:57:14,394 --> 00:57:16,863
Okay, okay,
what have we got here?
463
00:57:32,075 --> 00:57:36,241
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
464
00:57:36,277 --> 00:57:39,843
So, could you please tell me
what the hell is going on?
465
00:57:39,878 --> 00:57:40,916
Where are you taking me?
466
00:57:42,451 --> 00:57:43,655
Somewhere safe.
467
00:58:09,417 --> 00:58:12,244
At least make it look hard.
468
00:58:12,279 --> 00:58:14,159
Thanks, Felix, you walked
me into a trap. Get in.
469
00:58:16,490 --> 00:58:19,083
- What trap?
- Spectre's dead. Sit.
470
00:58:19,118 --> 00:58:20,486
- Who's dead?
- All of them.
471
00:58:20,522 --> 00:58:21,528
Good.
472
00:58:23,990 --> 00:58:27,062
What is this?
Explain it to me.
473
00:58:27,097 --> 00:58:29,769
I don't have the words to
describe to someone like you.
474
00:58:29,804 --> 00:58:30,804
Try one.
475
00:58:32,171 --> 00:58:34,941
It's perfect.
476
00:58:34,976 --> 00:58:36,272
A perfect what?
477
00:58:36,307 --> 00:58:37,937
What? Assassin.
478
00:58:37,972 --> 00:58:39,909
Thank you, Bond,
your mission's done.
479
00:58:39,945 --> 00:58:41,282
- Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
480
00:58:41,306 --> 00:58:43,308
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
481
00:58:43,344 --> 00:58:44,960
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
482
00:58:44,984 --> 00:58:46,782
Speak up.
483
00:58:46,817 --> 00:58:50,254
Because you were never
the intended target.
484
00:58:50,289 --> 00:58:52,192
He was a target? Why?
485
00:58:52,227 --> 00:58:54,489
I changed the DNA
like we decided.
486
00:58:54,524 --> 00:58:56,153
Now the plan is complete
487
00:58:56,188 --> 00:58:57,693
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
488
00:58:57,729 --> 00:58:59,693
Who is "we"?
Did M make you build this?
489
00:58:59,728 --> 00:59:01,157
He is out of line here, Felix.
490
00:59:01,192 --> 00:59:03,094
Did M order you to kill Spectre?
491
00:59:03,130 --> 00:59:04,698
- Don't answer that!
- Is M behind this?
492
00:59:04,734 --> 00:59:06,204
- He is out of line!
- Felix!
493
00:59:06,239 --> 00:59:07,934
Ash, shut your mouth!
494
00:59:07,969 --> 00:59:09,970
M.
M helped me build it.
495
00:59:10,005 --> 00:59:12,006
But please,
he does not have the vision
496
00:59:12,041 --> 00:59:14,513
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
497
00:59:14,549 --> 00:59:17,716
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
498
00:59:25,553 --> 00:59:27,024
Oh!
499
01:00:15,300 --> 01:00:16,670
I'm with Safin.
You understand?
500
01:00:16,705 --> 01:00:19,069
Yes. I am Dr. Obruchev.
501
01:00:19,104 --> 01:00:20,812
I know who you are.
502
01:00:23,580 --> 01:00:24,816
I don't know about you,
503
01:00:26,316 --> 01:00:28,636
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
504
01:00:30,621 --> 01:00:32,049
We need to have a conversation
505
01:00:32,084 --> 01:00:33,456
about the company you keep.
506
01:00:33,491 --> 01:00:34,793
I'm with you.
507
01:00:37,924 --> 01:00:38,924
That's a lot of blood.
508
01:00:42,800 --> 01:00:45,103
So, where are we going?
509
01:00:46,669 --> 01:00:48,032
Get in the plane, Doctor.
510
01:00:48,067 --> 01:00:50,071
This might be my last mission.
511
01:00:50,107 --> 01:00:51,817
- What do you think?
- I think you're just looking
512
01:00:51,841 --> 01:00:53,410
for an excuse not to help me.
513
01:00:53,446 --> 01:00:55,438
- There you go.
514
01:00:55,474 --> 01:00:57,415
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
515
01:00:57,450 --> 01:00:59,113
and you are gonna smoke it.
516
01:00:59,149 --> 01:01:01,884
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
517
01:01:01,920 --> 01:01:04,488
You just stay put.
Keep the pressure on that.
518
01:01:04,523 --> 01:01:05,857
I'm gonna find us a way out.
519
01:01:07,854 --> 01:01:09,959
I'll be over here.
520
01:01:09,995 --> 01:01:11,915
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
521
01:01:17,766 --> 01:01:20,636
- Ooh.
- Okay.
522
01:01:20,671 --> 01:01:22,676
I was such a big fan of his.
523
01:01:29,214 --> 01:01:30,640
Felix!
524
01:01:43,693 --> 01:01:44,830
This doesn't look good.
525
01:01:46,396 --> 01:01:51,100
Come on, Felix, we've been
in worse than this. Let's go.
526
01:01:51,135 --> 01:01:54,130
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
527
01:01:54,165 --> 01:01:56,134
You're from Milwaukee.
528
01:01:56,169 --> 01:01:57,909
Am I?
I thought I made that up.
529
01:02:04,517 --> 01:02:06,979
- He got me.
530
01:02:07,014 --> 01:02:09,319
Just let me go.
Let me go.
531
01:02:16,527 --> 01:02:17,731
You got this?
532
01:02:20,761 --> 01:02:21,933
Yeah. Yeah.
533
01:02:24,403 --> 01:02:25,739
Make it worth it.
534
01:02:28,504 --> 01:02:30,541
James,
535
01:02:30,576 --> 01:02:32,878
it's a good life, isn't it?
536
01:02:35,214 --> 01:02:36,750
The best.
537
01:02:41,187 --> 01:02:42,187
Felix.
538
01:02:45,292 --> 01:02:46,958
Felix. Felix.
539
01:05:16,267 --> 01:05:17,506
- Name?
- Bond.
540
01:05:21,106 --> 01:05:22,773
James Bond.
541
01:05:27,553 --> 01:05:28,849
How's retirement?
542
01:05:28,884 --> 01:05:29,956
Quiet.
543
01:05:32,592 --> 01:05:35,892
Hi. Where's Obruchev?
544
01:05:35,927 --> 01:05:37,827
I thought you two
would get along.
545
01:05:37,862 --> 01:05:40,098
- Report, 007.
- Thank you.
546
01:05:41,466 --> 01:05:42,694
00... 7.
547
01:05:44,604 --> 01:05:45,895
That must bother you.
548
01:05:49,541 --> 01:05:50,741
Where is he?
549
01:05:50,776 --> 01:05:52,443
He left me for somebody else.
550
01:05:52,478 --> 01:05:53,911
It's, uh...
551
01:05:53,946 --> 01:05:55,845
- So, you lost him?
- You can go in.
552
01:05:55,880 --> 01:05:58,079
- Thank you.
- Thank y...
553
01:05:58,114 --> 01:05:59,216
Alone, I'm afraid.
554
01:06:01,115 --> 01:06:02,120
Oh, does that bother you?
555
01:06:09,563 --> 01:06:10,760
I get why you shot him.
556
01:06:10,795 --> 01:06:11,729
Yeah, well,
557
01:06:11,764 --> 01:06:14,066
everyone tries at least once.
558
01:06:18,572 --> 01:06:21,073
Has this desk got bigger?
559
01:06:23,610 --> 01:06:24,610
Or have you got smaller?
560
01:06:27,476 --> 01:06:29,746
I can't pretend there
weren't some sorry faces
561
01:06:29,781 --> 01:06:30,980
when you left us, Bond,
562
01:06:31,016 --> 01:06:33,950
but you fell so far off the grid
563
01:06:33,986 --> 01:06:35,266
that we thought
you must be dead.
564
01:06:36,953 --> 01:06:38,189
Now, learning that you
565
01:06:39,794 --> 01:06:41,995
were, in fact,
alive and well, and...
566
01:06:43,862 --> 01:06:46,164
working for the CIA, well...
567
01:06:50,000 --> 01:06:51,231
Well, that really was a blow.
568
01:06:51,267 --> 01:06:54,205
Well, they just asked so nicely.
569
01:06:56,208 --> 01:06:58,440
It's a shame that you
haven't lost your touch.
570
01:07:00,111 --> 01:07:01,377
We wouldn't be in this mess.
571
01:07:02,978 --> 01:07:04,182
This is your mess.
572
01:07:06,314 --> 01:07:08,016
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
573
01:07:08,051 --> 01:07:09,880
but someone hijacked his plan.
574
01:07:11,054 --> 01:07:12,990
And whoever stole your weapon
575
01:07:13,025 --> 01:07:15,859
used it
to wipe out Spectre instead.
576
01:07:15,894 --> 01:07:18,930
Now your weapon is on the run
577
01:07:18,965 --> 01:07:21,693
and nobody seems
to know who has it.
578
01:07:21,728 --> 01:07:23,635
So you can imagine
why I've come back to play.
579
01:07:23,670 --> 01:07:25,300
We're looking into it.
580
01:07:25,335 --> 01:07:27,433
I can identify
the man that took Obruchev.
581
01:07:27,468 --> 01:07:28,908
And what do you want
in return, Bond?
582
01:07:30,201 --> 01:07:31,303
Blofeld.
583
01:07:31,338 --> 01:07:33,712
Impossible. He's in Belmarsh.
584
01:07:33,747 --> 01:07:36,208
Yes. He ran a Spectre meeting
585
01:07:36,243 --> 01:07:38,450
in Cuba from Belmarsh.
586
01:07:38,486 --> 01:07:40,115
- How?
- No.
587
01:07:40,150 --> 01:07:42,952
How?
No one has access. No one.
588
01:07:42,987 --> 01:07:46,683
Why didn't you shut it down?
589
01:07:46,718 --> 01:07:48,489
Why didn't you
shut Heracles down?
590
01:07:48,525 --> 01:07:51,693
I answer to the interests
of my country, not you.
591
01:07:51,728 --> 01:07:54,996
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
592
01:07:55,032 --> 01:07:56,894
Perhaps because he's dead.
593
01:08:03,741 --> 01:08:05,078
I'm sorry.
594
01:08:07,211 --> 01:08:08,543
I had a lot of respect
for Leiter.
595
01:08:14,717 --> 01:08:17,514
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
596
01:08:17,549 --> 01:08:19,554
- Get me into Belmarsh.
- No.
597
01:08:19,589 --> 01:08:22,158
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
598
01:08:22,193 --> 01:08:23,567
- I can't risk that.
- Oh, but you will
599
01:08:23,591 --> 01:08:26,096
risk developing
a DNA-targeting weapon
600
01:08:26,131 --> 01:08:29,066
with a corrupt scientist
for ten years?
601
01:08:29,102 --> 01:08:31,267
There was nothing
to suggest that Obruchev
602
01:08:31,302 --> 01:08:33,268
was working for anyone else.
I had him...
603
01:08:33,304 --> 01:08:35,273
My God,
you're thirsty at the moment.
604
01:08:37,209 --> 01:08:40,070
You have no right
to speak to me that way.
605
01:08:40,105 --> 01:08:43,743
You have no right to make
insinuations about my judgment.
606
01:08:43,778 --> 01:08:48,077
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
607
01:08:48,113 --> 01:08:49,632
You've done your bit and we
thank you for your service,
608
01:08:49,656 --> 01:08:52,081
again. Goodbye.
609
01:08:54,125 --> 01:08:56,595
- Moneypenny, send in 007.
610
01:08:56,630 --> 01:08:57,630
You can go, Bond.
611
01:09:05,102 --> 01:09:06,502
It's definitely the same desk.
612
01:09:11,437 --> 01:09:12,508
- Thank you.
- Mm-hmm.
613
01:09:17,181 --> 01:09:19,314
- Go to Belmarsh.
614
01:09:19,350 --> 01:09:21,952
I want everything
that Blofeld listens to,
615
01:09:21,987 --> 01:09:24,120
looks at and touches scanned.
616
01:09:24,155 --> 01:09:25,790
Scan every corner of that cell.
617
01:09:25,825 --> 01:09:27,826
Scan the whole prison.
618
01:09:27,862 --> 01:09:30,619
In fact,
scan the whole damn man.
619
01:09:30,655 --> 01:09:33,166
Sir. I'll bring my gloves.
620
01:09:37,168 --> 01:09:39,172
James...
Uh...
621
01:09:41,633 --> 01:09:42,967
What are you doing for dinner?
622
01:10:13,032 --> 01:10:15,032
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
623
01:10:16,472 --> 01:10:18,473
Mm!
That smells great.
624
01:10:18,509 --> 01:10:20,208
- Were you expecting somebody?
625
01:10:20,243 --> 01:10:22,743
Um... No. What...
Excuse me.
626
01:10:24,012 --> 01:10:26,011
Oh.
627
01:10:26,046 --> 01:10:29,679
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
628
01:10:29,714 --> 01:10:31,221
I can't take my focus off...
629
01:10:31,257 --> 01:10:32,990
I need you to tell me
what's on that.
630
01:10:33,025 --> 01:10:34,659
No, I need to lay the table.
631
01:10:38,726 --> 01:10:41,291
You know,
they come with fur these days.
632
01:10:41,326 --> 01:10:44,698
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
633
01:10:44,733 --> 01:10:46,668
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
634
01:10:49,837 --> 01:10:51,901
I presume M doesn't know
that this is happening.
635
01:10:51,936 --> 01:10:54,639
No, but there's something
going on, Q.
636
01:10:54,675 --> 01:10:55,875
We need to find out what it is.
637
01:11:01,946 --> 01:11:03,346
Well, it's never
- 00 to-00, is it?
638
01:11:04,791 --> 01:11:06,424
Thank you.
639
01:11:11,690 --> 01:11:13,724
- Um, Bond?
- Yes?
640
01:11:13,760 --> 01:11:15,032
Do you know where this has been?
641
01:11:15,067 --> 01:11:16,467
Everywhere, I should imagine.
642
01:11:18,069 --> 01:11:19,069
Into the sandbox.
643
01:11:23,909 --> 01:11:25,069
Oh. Thank you.
644
01:11:27,479 --> 01:11:29,540
- Um, it's a database.
645
01:11:29,575 --> 01:11:32,081
Don't touch that, please.
646
01:11:32,116 --> 01:11:33,448
What's the data?
647
01:11:33,483 --> 01:11:35,678
It's DNA.
Multiple individuals.
648
01:11:35,713 --> 01:11:37,453
What was M working on?
649
01:11:37,488 --> 01:11:39,233
Something he should have
shut down years ago.
650
01:11:39,257 --> 01:11:41,191
- Oh, hello.
- What?
651
01:11:41,226 --> 01:11:43,359
There's more.
Hidden files.
652
01:11:43,394 --> 01:11:46,530
I was asked to recover
what I could
653
01:11:46,565 --> 01:11:49,201
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
654
01:11:49,236 --> 01:11:50,929
and I have
a pretty good feeling that...
655
01:11:50,964 --> 01:11:54,835
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
656
01:11:59,806 --> 01:12:02,378
So, Obruchev is working
for someone
657
01:12:02,413 --> 01:12:03,913
who managed
to kill all of Spectre?
658
01:12:03,949 --> 01:12:05,274
Not all of them.
659
01:12:07,019 --> 01:12:08,152
Blofeld.
660
01:12:08,187 --> 01:12:09,919
Can you show me the other files?
661
01:12:09,954 --> 01:12:11,181
Mm-hmm.
662
01:12:16,757 --> 01:12:18,991
Wait,
this can't just be Spectre.
663
01:12:20,365 --> 01:12:23,963
Oh, my God.
There are thousands.
664
01:12:25,806 --> 01:12:26,806
Who are they?
665
01:12:28,007 --> 01:12:29,570
They're in categories.
666
01:12:29,605 --> 01:12:31,603
I'm gonna need
more time to organize...
667
01:12:31,638 --> 01:12:33,643
There have been, uh, breaches
668
01:12:33,678 --> 01:12:36,107
round the world of databases
holding DNA information.
669
01:12:37,382 --> 01:12:39,614
- We've been tracking them.
- Ours?
670
01:12:39,649 --> 01:12:40,995
I can't imagine
they're leaving us out,
671
01:12:41,019 --> 01:12:42,979
whoever they are.
672
01:12:43,015 --> 01:12:45,256
Well, Blofeld
will know who they are.
673
01:12:45,291 --> 01:12:46,691
Q, you need to get me
into Belmarsh.
674
01:12:49,154 --> 01:12:52,030
Well, there's only one person
he'll speak to.
675
01:12:52,065 --> 01:12:54,932
Who? M says no one has access.
676
01:12:54,967 --> 01:12:56,801
- Really?
- Did he?
677
01:12:56,836 --> 01:12:58,495
What's that?
678
01:13:00,373 --> 01:13:02,171
Can I just have
one nice evening, please,
679
01:13:02,207 --> 01:13:03,303
before the world explodes?
680
01:13:03,339 --> 01:13:05,543
Who has access? Who?
681
01:13:12,814 --> 01:13:14,482
- Morning.
- Morning.
682
01:13:14,518 --> 01:13:17,320
New patient.
He's weird.
683
01:13:17,356 --> 01:13:18,919
You can't say that.
684
01:13:25,031 --> 01:13:26,031
I'm sorry I'm late.
685
01:13:28,829 --> 01:13:30,403
I wasn't expecting
a new patient.
686
01:13:35,437 --> 01:13:38,037
Sorry if I surprised you.
687
01:13:38,913 --> 01:13:40,842
No. I like surprises.
688
01:13:44,881 --> 01:13:47,845
You're very attractive
for a psychotherapist.
689
01:13:47,881 --> 01:13:49,785
Must be dangerous
for your clients.
690
01:13:54,693 --> 01:13:56,573
They are usually more
of a danger to themselves.
691
01:14:01,230 --> 01:14:02,391
Foxgloves.
692
01:14:03,067 --> 01:14:04,195
Beautiful.
693
01:14:05,733 --> 01:14:07,368
- Did you choose them?
- Yes.
694
01:14:07,403 --> 01:14:09,073
I found them friendly.
695
01:14:09,108 --> 01:14:10,902
You know if you eat them
696
01:14:10,937 --> 01:14:13,039
they can cause your heart
to just...
697
01:14:16,079 --> 01:14:17,079
stop.
698
01:14:18,316 --> 01:14:20,112
Then I'll make sure not to.
699
01:14:28,118 --> 01:14:29,236
Do you know a lot about flowers?
700
01:14:29,260 --> 01:14:32,094
My father had a garden.
701
01:14:32,130 --> 01:14:33,432
He taught me.
702
01:14:33,468 --> 01:14:38,636
He died when I was young,
but my interest remained.
703
01:14:39,734 --> 01:14:41,001
It's difficult to lose a parent.
704
01:14:43,506 --> 01:14:44,609
Especially at a young age.
705
01:14:45,746 --> 01:14:47,379
Yes,
706
01:14:47,415 --> 01:14:50,846
death has a particular
effect on children,
707
01:14:52,446 --> 01:14:53,446
doesn't it?
708
01:14:56,455 --> 01:14:57,919
What effect did it have on you?
709
01:14:58,759 --> 01:15:00,157
Profound.
710
01:15:00,192 --> 01:15:02,693
But I saved a life once.
711
01:15:04,529 --> 01:15:06,026
I think that had
more of an effect.
712
01:15:07,967 --> 01:15:09,166
Why is that?
713
01:15:09,201 --> 01:15:11,933
Saving someone's life
714
01:15:11,968 --> 01:15:15,772
connects you to them forever,
the same as taking it.
715
01:15:17,803 --> 01:15:18,874
They belong to you.
716
01:15:23,978 --> 01:15:26,315
I'm not very good
at talking about myself,
717
01:15:26,351 --> 01:15:28,477
so I brought a memory box.
718
01:15:31,951 --> 01:15:34,627
I thought it might interest you.
719
01:15:34,662 --> 01:15:37,728
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
720
01:15:49,706 --> 01:15:52,545
I never forgot your eyes
under the ice.
721
01:15:55,048 --> 01:15:56,208
They needed me.
722
01:15:58,882 --> 01:16:01,686
It is a shock to see them
so many years later.
723
01:16:04,355 --> 01:16:05,355
They still need me.
724
01:16:06,556 --> 01:16:09,118
I am rather taken by them.
725
01:16:09,154 --> 01:16:11,091
- What do you want?
- Just a favor.
726
01:16:12,526 --> 01:16:13,526
You owe me.
727
01:16:14,728 --> 01:16:16,533
You murdered my mother.
728
01:16:16,569 --> 01:16:19,363
And your father
killed my entire family.
729
01:16:22,106 --> 01:16:24,137
Parents.
730
01:16:24,173 --> 01:16:27,371
I need you to visit someone
for me, wearing this.
731
01:16:29,215 --> 01:16:30,748
It's harmless to you.
732
01:16:35,620 --> 01:16:37,546
You are the only one
who can do it.
733
01:16:38,859 --> 01:16:39,859
No.
734
01:16:41,020 --> 01:16:43,092
Why would I do anything for you?
735
01:16:43,127 --> 01:16:49,501
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
736
01:16:49,536 --> 01:16:51,637
I've already lost everyone
I've ever loved.
737
01:16:53,441 --> 01:16:55,081
There is nothing
you can threaten me with.
738
01:16:57,642 --> 01:16:59,810
That is very sad to hear,
Madeleine.
739
01:17:05,647 --> 01:17:06,949
But it is not true...
740
01:17:12,585 --> 01:17:13,659
is it?
741
01:17:21,632 --> 01:17:24,263
Madeleine Swann, really?
742
01:17:24,298 --> 01:17:26,901
Well, yes. We took
your information seriously,
743
01:17:26,936 --> 01:17:30,072
but that was five years ago.
Nothing came up.
744
01:17:30,107 --> 01:17:32,045
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
745
01:17:32,069 --> 01:17:33,404
She's a useful asset.
746
01:17:33,439 --> 01:17:36,414
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
747
01:17:36,449 --> 01:17:37,909
I had to exercise my judgment...
748
01:17:37,944 --> 01:17:39,104
Your judgment is the problem.
749
01:17:41,114 --> 01:17:43,480
That weapon was designed
to save lives
750
01:17:43,515 --> 01:17:45,856
and to eradicate collateral
damage for our agents.
751
01:17:47,658 --> 01:17:49,695
A clean,
accurate shot every time.
752
01:17:51,024 --> 01:17:52,665
But it had to be off the books.
753
01:17:53,997 --> 01:17:56,196
There are enough holes
in our national security.
754
01:17:58,100 --> 01:17:59,931
If the world knows
what this can do...
755
01:17:59,966 --> 01:18:01,806
- They'd kill for it.
- Mm.
756
01:18:02,866 --> 01:18:03,866
Look...
757
01:18:06,176 --> 01:18:10,540
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
758
01:18:12,885 --> 01:18:14,819
I've dedicated my life
to defending this country.
759
01:18:16,690 --> 01:18:19,089
I believe in defending
the principles of this...
760
01:18:19,124 --> 01:18:20,484
Of this.
761
01:18:22,786 --> 01:18:24,967
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
762
01:18:24,991 --> 01:18:26,151
we could look him in the eye.
763
01:18:27,167 --> 01:18:28,167
And now the...
764
01:18:30,637 --> 01:18:33,934
The enemy
is just floating in the ether.
765
01:18:33,970 --> 01:18:35,450
We don't even know
what they're after.
766
01:18:36,174 --> 01:18:37,369
Blofeld.
767
01:18:39,175 --> 01:18:41,540
We managed to access
a database of their targets.
768
01:18:41,575 --> 01:18:42,715
"We"?
769
01:18:44,977 --> 01:18:46,081
Oh, for fuck's sake.
770
01:18:47,680 --> 01:18:48,754
I see.
771
01:18:50,348 --> 01:18:51,788
And after Blofeld,
what do they want?
772
01:18:53,491 --> 01:18:54,955
Well, it's hard to say.
773
01:18:54,991 --> 01:18:56,521
I mean,
I would imagine world leaders,
774
01:18:56,556 --> 01:18:59,728
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
775
01:18:59,763 --> 01:19:02,464
Oh, good, well, just the usual.
776
01:19:02,499 --> 01:19:04,200
Just the usual.
777
01:19:08,039 --> 01:19:10,973
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
778
01:19:11,008 --> 01:19:14,575
through a bionic eye
which we've now retrieved.
779
01:19:14,610 --> 01:19:17,146
You're welcome.
780
01:19:17,181 --> 01:19:21,184
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
781
01:19:21,220 --> 01:19:24,185
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
782
01:19:26,860 --> 01:19:29,389
We need all the information
that we can gather.
783
01:19:29,425 --> 01:19:30,620
Sir.
784
01:19:31,924 --> 01:19:32,924
Sir.
785
01:19:34,760 --> 01:19:35,801
Bond.
786
01:19:36,868 --> 01:19:39,598
So the rumors are true.
You look well.
787
01:19:39,633 --> 01:19:40,729
Tanner.
788
01:19:41,905 --> 01:19:43,435
Sir, there's been a development.
789
01:19:45,941 --> 01:19:47,576
They were just dropping,
790
01:19:47,612 --> 01:19:48,712
one right after the other.
791
01:19:48,747 --> 01:19:52,013
It was disturbing,
to say the least.
792
01:19:52,049 --> 01:19:54,443
Wait till you see
what it looks like up close.
793
01:19:54,478 --> 01:19:57,416
- Uh, Bond's in the office.
- What?
794
01:20:01,158 --> 01:20:04,728
Oh, Bond. My God, I haven't
seen you in, in, uh...
795
01:20:04,763 --> 01:20:06,563
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
796
01:20:06,598 --> 01:20:08,391
I know he's staying with you.
797
01:20:08,426 --> 01:20:10,199
And you're not
in the clear either.
798
01:20:10,234 --> 01:20:12,314
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
799
01:20:14,905 --> 01:20:16,842
- Double-0 what?
- What have you got?
800
01:20:19,845 --> 01:20:21,645
Q has studied
the blood samples I gathered
801
01:20:21,680 --> 01:20:23,446
from the victims of the funeral.
802
01:20:23,481 --> 01:20:25,474
Just look at this.
803
01:20:25,509 --> 01:20:27,584
- What are we looking at?
804
01:20:27,619 --> 01:20:28,918
This is the funeral
805
01:20:28,953 --> 01:20:31,482
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
806
01:20:31,518 --> 01:20:33,383
And here are
the members of their family
807
01:20:33,419 --> 01:20:36,489
who made physical contact
with the corpse.
808
01:20:36,524 --> 01:20:38,996
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
809
01:20:41,327 --> 01:20:43,226
Now,
that's some good work, Nomi.
810
01:20:43,261 --> 01:20:45,232
Thank you, sir. Double-0 what?
811
01:20:45,267 --> 01:20:48,599
- What are they?
- They're... They're nanobots.
812
01:20:50,176 --> 01:20:51,569
Right.
813
01:20:51,604 --> 01:20:53,942
Microscopic bio-robots
that can enter your system
814
01:20:53,978 --> 01:20:55,538
by the slightest contact
with your skin.
815
01:21:01,284 --> 01:21:05,121
Programmed with DNA
to target specific individuals.
816
01:21:06,392 --> 01:21:07,860
Heracles was...
817
01:21:09,691 --> 01:21:13,664
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
818
01:21:13,700 --> 01:21:15,667
Passing through
people harmlessly
819
01:21:15,702 --> 01:21:18,032
before reaching
its intended target.
820
01:21:18,067 --> 01:21:20,334
But Obruchev
modified the nanobots
821
01:21:20,369 --> 01:21:22,498
so that they can kill anyone
related to the target.
822
01:21:22,533 --> 01:21:24,433
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
823
01:21:24,469 --> 01:21:25,911
with further modifications, yes.
824
01:21:26,878 --> 01:21:30,045
Families,
certain genetic traits.
825
01:21:30,080 --> 01:21:32,774
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
826
01:21:32,809 --> 01:21:35,518
that could target a range
from individuals to...
827
01:21:35,553 --> 01:21:36,845
whole ethnicities.
828
01:21:37,722 --> 01:21:39,283
You infect enough people...
829
01:21:39,319 --> 01:21:41,356
And the people
become the weapon.
830
01:21:41,391 --> 01:21:44,028
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
831
01:21:46,089 --> 01:21:47,089
It was...
832
01:21:49,868 --> 01:21:51,266
I need to call
the Prime Minister.
833
01:21:52,599 --> 01:21:55,066
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
834
01:21:55,102 --> 01:21:56,706
- Yes, sir.
- And, Q,
835
01:21:56,742 --> 01:21:58,707
hack into Blofeld's bionic eye,
836
01:21:58,742 --> 01:21:59,868
see what you can find.
837
01:22:01,506 --> 01:22:03,212
- You've got your wish.
838
01:22:03,247 --> 01:22:06,045
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
839
01:22:06,081 --> 01:22:08,085
And find
that cockroach Obruchev.
840
01:22:08,947 --> 01:22:10,054
Sir.
841
01:22:13,724 --> 01:22:16,191
We don't have a trail.
842
01:22:16,227 --> 01:22:19,598
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
843
01:22:19,633 --> 01:22:21,529
Find him, you'll find Obruchev.
844
01:22:21,564 --> 01:22:22,759
Um...
845
01:22:23,930 --> 01:22:25,436
Good luck.
846
01:22:25,471 --> 01:22:27,731
Thanks.
847
01:22:53,799 --> 01:22:55,039
I'll be outside when you're done
848
01:22:55,065 --> 01:22:56,595
with your important preparation.
849
01:22:59,572 --> 01:23:00,599
I'll be just a moment.
850
01:23:02,001 --> 01:23:03,074
It's fine.
851
01:23:22,655 --> 01:23:24,328
Blofeld's eyeball unlocked.
852
01:23:29,099 --> 01:23:31,861
Accessing received media stream.
853
01:23:33,004 --> 01:23:35,237
I know you
and she have a history,
854
01:23:35,273 --> 01:23:38,433
but we've kept a close eye
on her over the years.
855
01:23:38,469 --> 01:23:39,976
She's been very compliant.
856
01:23:40,011 --> 01:23:41,471
If Bond does
anything weird in there,
857
01:23:41,507 --> 01:23:43,078
you'll be doing me a huge favor,
858
01:23:43,114 --> 01:23:45,140
so don't make it too easy
for him, okay?
859
01:23:45,175 --> 01:23:46,643
Okay.
860
01:23:46,679 --> 01:23:49,787
He's the most valuable asset
this country has.
861
01:23:49,823 --> 01:23:51,581
I know you and he
have a history,
862
01:23:51,616 --> 01:23:54,650
but don't let him get
in your head.
863
01:23:54,685 --> 01:23:56,285
If you feel yourself
losing control...
864
01:23:56,320 --> 01:23:59,421
Oh, Tanner, relax.
865
01:23:59,456 --> 01:24:00,791
I'm not gonna lose...
866
01:24:05,800 --> 01:24:07,072
control.
867
01:24:12,910 --> 01:24:14,776
Dr. Swann, good afternoon.
868
01:24:20,518 --> 01:24:21,812
Mr. Bond.
869
01:24:26,326 --> 01:24:27,587
007.
870
01:24:32,563 --> 01:24:35,731
Six-seven. Special cell
two now locked off.
871
01:24:40,938 --> 01:24:43,303
Segregation unit secure.
872
01:24:43,339 --> 01:24:45,741
This is where we leave you.
Good luck.
873
01:24:45,777 --> 01:24:47,112
Just get us a name.
874
01:24:54,584 --> 01:24:58,123
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
875
01:25:00,091 --> 01:25:02,353
- We're closer than ever.
876
01:25:02,388 --> 01:25:04,258
Oh, that was awkward.
877
01:25:04,293 --> 01:25:05,740
Does he have that effect
on all women?
878
01:25:05,764 --> 01:25:08,062
Fifty-fifty.
879
01:25:08,097 --> 01:25:09,177
- It's unpredictable.
- Huh.
880
01:25:12,400 --> 01:25:14,106
Isolated in HSU.
881
01:25:23,145 --> 01:25:24,215
You're shaking.
882
01:25:25,917 --> 01:25:27,482
It's not an ideal situation.
883
01:25:57,683 --> 01:25:59,107
Open the door.
884
01:26:00,411 --> 01:26:01,411
Open the door!
885
01:26:02,854 --> 01:26:04,684
- Don't.
- What is it?
886
01:26:06,190 --> 01:26:09,194
James,
you don't know what this is.
887
01:26:10,422 --> 01:26:11,759
Don't make me do this.
888
01:26:11,794 --> 01:26:13,632
Please.
889
01:26:13,667 --> 01:26:14,898
Right. Open the doors.
890
01:26:14,933 --> 01:26:16,633
- Open the door.
- Open it.
891
01:26:16,669 --> 01:26:17,800
What...
892
01:26:21,169 --> 01:26:22,207
Where are you going?
893
01:26:23,542 --> 01:26:24,605
Home.
894
01:26:28,642 --> 01:26:30,345
- I'll get her.
- Wait.
895
01:26:30,380 --> 01:26:32,382
- He won't talk without her.
- Just wait.
896
01:26:34,885 --> 01:26:35,885
Special delivery.
897
01:26:52,703 --> 01:26:53,703
James.
898
01:26:54,498 --> 01:26:55,498
Hello, Blofeld.
899
01:26:57,975 --> 01:27:00,410
Perhaps you can help me.
900
01:27:02,881 --> 01:27:04,643
Cuba was quite the party.
901
01:27:04,678 --> 01:27:07,448
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
902
01:27:07,483 --> 01:27:09,386
I'm trying to piece together
what happened.
903
01:27:11,014 --> 01:27:13,189
I mean, there you were,
or here you were,
904
01:27:13,224 --> 01:27:15,623
with the world's
most powerful people,
905
01:27:15,659 --> 01:27:19,628
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
906
01:27:19,663 --> 01:27:22,234
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
907
01:27:23,868 --> 01:27:26,027
It's like a...
908
01:27:26,062 --> 01:27:29,703
It was like a testimony
to your greatness.
909
01:27:29,738 --> 01:27:34,144
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
910
01:27:34,179 --> 01:27:36,039
- Yeah, James.
911
01:27:37,682 --> 01:27:39,710
Yeah.
912
01:27:39,746 --> 01:27:42,254
But then it all went wrong,
didn't it?
913
01:27:44,255 --> 01:27:47,487
My sweet James,
what do you want?
914
01:27:47,522 --> 01:27:48,962
Your enemies
are closing in, Blofeld.
915
01:27:50,754 --> 01:27:52,426
And the biggest twist here
916
01:27:52,461 --> 01:27:54,530
is that if you tell me
who they are,
917
01:27:55,934 --> 01:27:57,527
I could save your life.
918
01:27:57,562 --> 01:28:00,695
Mm, my avenging angel.
919
01:28:00,730 --> 01:28:03,236
My chaser of lost causes.
920
01:28:03,271 --> 01:28:06,242
Now you even chase mine.
921
01:28:06,277 --> 01:28:08,045
But you're asking
the wrong question.
922
01:28:08,081 --> 01:28:10,673
Yeah, Cuba was a disappointment,
923
01:28:10,709 --> 01:28:13,448
but we all cry on our birthday.
924
01:28:13,483 --> 01:28:15,280
You need to ask yourself,
925
01:28:15,315 --> 01:28:17,751
why are we here?
926
01:28:17,786 --> 01:28:20,292
Accessing media file 472.
927
01:28:22,159 --> 01:28:24,258
Hmm. Looking sharp, Bond.
928
01:28:24,293 --> 01:28:25,561
473.
929
01:28:26,929 --> 01:28:28,300
474.
930
01:28:29,734 --> 01:28:31,501
475.
931
01:28:33,300 --> 01:28:36,506
476, 477, 478.
932
01:28:40,778 --> 01:28:42,270
479.
933
01:28:50,321 --> 01:28:52,714
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
934
01:28:52,749 --> 01:28:53,948
Oh, my God, that's him.
935
01:28:53,983 --> 01:28:55,723
I am sorry for your loss.
936
01:28:55,758 --> 01:28:58,490
I believe you know
who I represent and work for?
937
01:28:58,525 --> 01:29:00,755
We have an opportunity for you.
938
01:29:01,729 --> 01:29:02,991
You keep coming back to me.
939
01:29:03,027 --> 01:29:04,729
I thought
I'd never see you again,
940
01:29:04,764 --> 01:29:06,267
but fate draws us back together.
941
01:29:06,303 --> 01:29:08,538
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
942
01:29:09,633 --> 01:29:10,908
- Go.
- Yep.
943
01:29:10,943 --> 01:29:12,407
Let me know what happens.
944
01:29:12,443 --> 01:29:13,910
Now your enemy is my enemy.
945
01:29:13,946 --> 01:29:15,342
How did that happen?
946
01:29:15,377 --> 01:29:17,611
Well, you live long enough...
947
01:29:17,646 --> 01:29:20,280
- Yeah. Look at us.
948
01:29:20,315 --> 01:29:21,748
Two old men in a hole
949
01:29:21,783 --> 01:29:23,817
trying to work out
who's playing tricks on us.
950
01:29:27,623 --> 01:29:30,360
She still loves you.
Did you know that?
951
01:29:30,396 --> 01:29:32,357
And you broke her heart.
And she betrayed you.
952
01:29:32,392 --> 01:29:34,132
She is irrelevant.
953
01:29:34,167 --> 01:29:37,634
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
954
01:29:37,669 --> 01:29:40,768
You said it yourself, she's
very good at hiding things.
955
01:29:40,804 --> 01:29:45,173
And when her secret finds
its way out, and it will,
956
01:29:45,209 --> 01:29:46,602
it'll be the death of you.
957
01:29:46,638 --> 01:29:48,770
Just give me a name.
958
01:29:48,805 --> 01:29:50,609
- Madeleine.
959
01:29:50,645 --> 01:29:53,517
Please, just...
Please, no games.
960
01:29:55,150 --> 01:29:56,179
Madeleine.
961
01:29:58,482 --> 01:30:01,123
Oh, do you know what? The two
of you should come see me.
962
01:30:01,158 --> 01:30:03,385
A little couples therapy.
963
01:30:03,421 --> 01:30:06,329
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
964
01:30:06,364 --> 01:30:09,566
Just tell me
who they are, Blofeld...
965
01:30:11,867 --> 01:30:14,236
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
966
01:30:14,271 --> 01:30:16,371
No, I don't want you to leave.
967
01:30:16,407 --> 01:30:17,647
We're just getting reacquainted.
968
01:30:24,082 --> 01:30:25,780
Hmm. All right. Come.
969
01:30:27,510 --> 01:30:31,018
You were unusually patient.
I need to give you something
970
01:30:31,053 --> 01:30:33,533
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
971
01:30:39,932 --> 01:30:40,932
Careful, Bond.
972
01:30:41,900 --> 01:30:42,900
It was me.
973
01:30:44,634 --> 01:30:47,168
- You destroyed Spectre?
- No.
974
01:30:47,203 --> 01:30:49,406
Vesper's grave.
975
01:30:49,441 --> 01:30:51,273
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
976
01:30:51,308 --> 01:30:53,509
I knew you'd come visit it,
977
01:30:53,545 --> 01:30:56,343
I just needed to wait
for the bon moment.
978
01:30:56,379 --> 01:30:57,709
She led you straight there
979
01:30:57,744 --> 01:30:59,875
from the goodness of her heart.
980
01:30:59,910 --> 01:31:02,880
And then you left her, for me.
981
01:31:02,915 --> 01:31:05,254
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
982
01:31:05,289 --> 01:31:07,057
She still does, doesn't she?
983
01:31:07,092 --> 01:31:09,252
My poor little cuckoo.
984
01:31:10,726 --> 01:31:13,630
You were always so very,
very sensitive.
985
01:31:17,102 --> 01:31:18,066
This isn't working.
986
01:31:18,101 --> 01:31:19,434
Keep going.
987
01:31:19,469 --> 01:31:21,270
All this wasted time,
988
01:31:21,305 --> 01:31:23,374
the life you could have had.
989
01:31:23,409 --> 01:31:26,109
And the reason all of this
is so beautiful,
990
01:31:26,144 --> 01:31:28,138
so exquisitely beautiful,
991
01:31:28,174 --> 01:31:30,711
is that you're coming
to me looking for answers,
992
01:31:30,747 --> 01:31:33,748
whereas the one person
who knows it all is she.
993
01:31:33,783 --> 01:31:37,288
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
994
01:31:37,324 --> 01:31:39,947
All of them.
I didn't need to kill you.
995
01:31:39,982 --> 01:31:41,622
I'd already broken you.
996
01:31:41,657 --> 01:31:43,759
I wanted to give you
an empty world...
997
01:31:45,295 --> 01:31:47,563
like the one you gave me.
998
01:31:47,598 --> 01:31:49,325
It's enough
to almost make me regret it.
999
01:31:50,694 --> 01:31:51,694
Eh, almost.
1000
01:32:00,276 --> 01:32:01,276
Die.
1001
01:32:03,015 --> 01:32:04,015
Hmm?
1002
01:32:06,517 --> 01:32:08,646
- Die, Blofeld. Die.
1003
01:32:08,681 --> 01:32:10,049
Jesus. Open the door.
1004
01:32:11,984 --> 01:32:14,592
- Bond! Bond! Bond!
1005
01:32:14,627 --> 01:32:18,492
- Open the door. Bond!
1006
01:32:18,527 --> 01:32:20,154
- Cuckoo.
1007
01:32:20,189 --> 01:32:21,367
What the hell are you thinking?
1008
01:32:21,391 --> 01:32:23,107
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1009
01:32:23,131 --> 01:32:25,965
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1010
01:32:26,001 --> 01:32:28,370
Bond, you have violated
the most important rule
1011
01:32:28,405 --> 01:32:29,939
in the whole bloody playbook.
1012
01:32:36,575 --> 01:32:37,648
Don't move.
1013
01:32:47,922 --> 01:32:49,759
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1014
01:33:01,765 --> 01:33:02,765
He's dead.
1015
01:33:05,171 --> 01:33:07,408
It's a good thing
you're not actually related,
1016
01:33:07,443 --> 01:33:08,536
or you'd be dead too.
1017
01:33:10,178 --> 01:33:12,342
- How do I get this off?
- Oh, you don't. You can't.
1018
01:33:14,410 --> 01:33:17,481
Nanobots aren't just
for Christmas.
1019
01:33:17,516 --> 01:33:21,450
Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1020
01:33:27,265 --> 01:33:28,729
Did they find the car?
1021
01:33:28,764 --> 01:33:30,766
We traced it,
but she abandoned it.
1022
01:33:30,801 --> 01:33:32,736
They searched her flat,
she hasn't been home.
1023
01:33:34,297 --> 01:33:36,498
- Is she one of them?
- I don't know.
1024
01:33:36,534 --> 01:33:40,370
James, do you have any idea
where she might have gone?
1025
01:33:42,215 --> 01:33:44,242
No. I don't know her at all.
1026
01:34:31,121 --> 01:34:32,521
Is that for me?
1027
01:34:34,934 --> 01:34:35,934
No.
1028
01:34:38,930 --> 01:34:40,298
Then why did you come?
1029
01:34:41,537 --> 01:34:42,872
Because you told me to.
1030
01:34:44,708 --> 01:34:47,310
I didn't think you
would remember.
1031
01:34:47,345 --> 01:34:49,242
I remember everything.
1032
01:34:49,277 --> 01:34:51,639
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1033
01:34:53,844 --> 01:34:54,884
Is he dead?
1034
01:34:56,287 --> 01:34:57,315
Yes, he's dead.
1035
01:34:58,452 --> 01:34:59,647
Good.
1036
01:35:02,660 --> 01:35:03,900
He told me you didn't betray me.
1037
01:35:06,358 --> 01:35:08,158
I understand you're not built
to trust people.
1038
01:35:10,198 --> 01:35:13,166
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1039
01:35:14,337 --> 01:35:15,663
I wanted to.
1040
01:35:22,880 --> 01:35:24,848
I don't know if you wanted me
to come here,
1041
01:35:26,683 --> 01:35:28,277
or why you tried
to kill Blofeld,
1042
01:35:28,312 --> 01:35:29,785
or who gave you
the poison to do it,
1043
01:35:29,820 --> 01:35:30,957
or how long you've been
working for them,
1044
01:35:30,981 --> 01:35:32,350
but I do know...
1045
01:35:35,189 --> 01:35:39,660
that for what felt
like five minutes of my life
1046
01:35:39,695 --> 01:35:41,832
I wanted everything with you.
1047
01:35:44,570 --> 01:35:46,738
And it's not
because I didn't trust.
1048
01:35:49,704 --> 01:35:51,402
It was just that feeling.
1049
01:35:56,213 --> 01:35:58,750
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1050
01:36:00,743 --> 01:36:02,754
But I'm not going to leave here
without you knowing
1051
01:36:04,257 --> 01:36:05,955
that I have loved you,
1052
01:36:07,557 --> 01:36:09,518
and I will love you,
1053
01:36:09,553 --> 01:36:13,395
and I do not regret
a single moment of my life
1054
01:36:13,431 --> 01:36:14,524
that led me to you.
1055
01:36:17,768 --> 01:36:19,232
Except when I put you
on that train.
1056
01:36:24,468 --> 01:36:25,948
Do you know
the worst thing about you?
1057
01:36:28,081 --> 01:36:29,209
My timing?
1058
01:36:31,776 --> 01:36:32,784
Don't.
1059
01:36:41,491 --> 01:36:43,553
My sense of humor?
1060
01:36:45,064 --> 01:36:46,064
Don't.
1061
01:36:50,259 --> 01:36:52,731
- What?
- You look...
1062
01:36:52,767 --> 01:36:54,003
You look incredible.
1063
01:37:06,683 --> 01:37:08,446
This is Mathilde.
1064
01:37:10,287 --> 01:37:11,614
Um...
1065
01:37:12,489 --> 01:37:14,223
Hello. I'm James.
1066
01:37:31,877 --> 01:37:35,809
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1067
01:37:35,845 --> 01:37:37,812
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1068
01:37:37,848 --> 01:37:39,750
Permission
for a capture or kill.
1069
01:37:39,785 --> 01:37:41,345
Have we cleared this
with the Americans?
1070
01:37:42,720 --> 01:37:44,849
Granted.
And thank you for asking.
1071
01:37:44,884 --> 01:37:47,087
By the book, sir.
1072
01:37:47,123 --> 01:37:48,843
Well, your predecessor
was less deferential.
1073
01:37:50,060 --> 01:37:53,830
To be fair, Commander
Bond gave me the lead.
1074
01:37:53,866 --> 01:37:56,291
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1075
01:37:56,327 --> 01:37:57,831
- Sir.
1076
01:37:57,866 --> 01:37:58,946
Have you located Dr. Swann?
1077
01:38:00,296 --> 01:38:02,029
Nothing, I'm afraid, sir.
1078
01:38:02,065 --> 01:38:03,065
Thank you.
1079
01:38:33,165 --> 01:38:34,165
She's not yours.
1080
01:38:36,067 --> 01:38:37,365
But, um, the...
1081
01:38:37,400 --> 01:38:38,701
Okay, the blue eyes, the...
1082
01:38:40,379 --> 01:38:41,671
She's not yours.
1083
01:38:44,183 --> 01:38:45,183
Okay.
1084
01:38:46,717 --> 01:38:47,877
I have something to show you.
1085
01:38:51,390 --> 01:38:52,751
Another child?
1086
01:39:04,432 --> 01:39:07,337
What is it with your
dad and secret rooms?
1087
01:39:07,372 --> 01:39:08,372
Talk to me.
1088
01:39:09,741 --> 01:39:11,061
I wanted
to bring you here before.
1089
01:39:12,610 --> 01:39:13,945
To tell you everything.
1090
01:39:15,547 --> 01:39:17,075
Blofeld ordered my father
1091
01:39:17,110 --> 01:39:18,910
to assassinate this family.
1092
01:39:18,945 --> 01:39:20,611
The boy survived.
1093
01:39:22,753 --> 01:39:23,955
His name is Lyutsifer Safin.
1094
01:39:28,589 --> 01:39:30,962
When I was a little girl, he
came here to kill my father.
1095
01:39:33,129 --> 01:39:34,999
But he found me
and my mother instead.
1096
01:39:37,634 --> 01:39:38,634
He spared my life.
1097
01:39:40,934 --> 01:39:42,739
And now he's back.
1098
01:39:42,775 --> 01:39:45,174
- And what does he want?
- Revenge.
1099
01:39:47,510 --> 01:39:48,510
Me.
1100
01:39:54,579 --> 01:39:57,381
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1101
01:39:57,416 --> 01:39:59,449
My father held
a banquet for them,
1102
01:39:59,485 --> 01:40:02,116
used their own recipe
in the dessert.
1103
01:40:02,151 --> 01:40:03,151
Dioxin.
1104
01:40:04,962 --> 01:40:06,926
They would have
suffered horribly.
1105
01:40:06,961 --> 01:40:08,131
Scarred him for life.
1106
01:40:09,832 --> 01:40:11,035
The family had an island.
1107
01:40:12,838 --> 01:40:14,962
They called it
the Poison Garden.
1108
01:40:16,308 --> 01:40:17,898
Oh, so...
1109
01:40:17,933 --> 01:40:20,209
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1110
01:40:21,946 --> 01:40:23,773
and now this Safin
has taken it back.
1111
01:40:29,787 --> 01:40:33,254
Q, find one Lyutsifer Safin.
1112
01:40:33,289 --> 01:40:35,785
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1113
01:40:35,820 --> 01:40:38,492
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1114
01:40:38,527 --> 01:40:42,494
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1115
01:40:42,530 --> 01:40:45,036
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1116
01:40:49,072 --> 01:40:50,503
I'll send you
my location shortly.
1117
01:40:55,240 --> 01:40:56,806
You're going to find him?
1118
01:40:59,515 --> 01:41:02,416
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1119
01:41:04,890 --> 01:41:07,058
You just gave me a reason
to kill him.
1120
01:41:42,925 --> 01:41:43,925
How is it?
1121
01:41:58,136 --> 01:41:59,708
Excuse me.
1122
01:41:59,743 --> 01:42:01,108
- Yes?
- Bond.
1123
01:42:01,144 --> 01:42:02,746
Did you find the island?
1124
01:42:02,781 --> 01:42:05,005
Yes, it's part of a chain
1125
01:42:05,041 --> 01:42:07,341
in disputed waters
between Japan and Russia.
1126
01:42:07,377 --> 01:42:11,284
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1127
01:42:11,320 --> 01:42:12,887
seems to have had
quite a history.
1128
01:42:12,923 --> 01:42:15,290
Sir, Japanese intelligence
1129
01:42:15,325 --> 01:42:17,360
have reported suspicious
activity on the island.
1130
01:42:17,395 --> 01:42:21,129
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1131
01:42:21,165 --> 01:42:22,793
These were taken
over the last few days.
1132
01:42:25,832 --> 01:42:28,797
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1133
01:42:28,833 --> 01:42:30,536
Where do you need
this plane, Bond?
1134
01:42:30,571 --> 01:42:33,540
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1135
01:42:33,575 --> 01:42:36,147
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1136
01:42:44,454 --> 01:42:47,119
I thought she was following
Logan Ash, not me.
1137
01:42:47,154 --> 01:42:48,618
What? She is.
1138
01:42:48,653 --> 01:42:50,194
James, where are you?
1139
01:42:55,264 --> 01:42:56,530
Put her in the back.
1140
01:42:58,170 --> 01:42:59,962
There you are.
In here. Watch your head.
1141
01:43:14,286 --> 01:43:16,951
Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1142
01:43:16,987 --> 01:43:18,350
I'm near Orland NATO base.
1143
01:43:18,385 --> 01:43:19,815
You think you can get it to me?
1144
01:43:19,850 --> 01:43:21,352
Right. Right, yes.
We'll be there.
1145
01:43:21,388 --> 01:43:24,294
- Thank you.
- Mama.
1146
01:44:29,594 --> 01:44:30,888
James.
1147
01:44:44,307 --> 01:44:45,307
- Mathilde!
1148
01:45:54,607 --> 01:45:55,607
They're above us!
1149
01:46:23,373 --> 01:46:25,376
Get out of here! James!
1150
01:48:03,139 --> 01:48:04,139
You stay here.
1151
01:48:05,108 --> 01:48:07,477
I'll be back soon.
1152
01:48:07,513 --> 01:48:10,045
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1153
01:48:10,080 --> 01:48:11,080
Unless it's me.
1154
01:48:12,747 --> 01:48:14,650
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1155
01:49:30,996 --> 01:49:32,024
Hey!
1156
01:49:47,604 --> 01:49:48,678
Go! Go!
1157
01:49:55,615 --> 01:49:56,615
There! Run him over!
1158
01:50:24,546 --> 01:50:26,243
Nice moves, Bond.
1159
01:50:27,781 --> 01:50:29,785
You won't be able to stop him...
1160
01:50:32,424 --> 01:50:34,584
so why don't you help
me out, brother?
1161
01:50:34,620 --> 01:50:35,791
I had a brother.
1162
01:50:38,461 --> 01:50:39,663
His name was Felix Leiter.
1163
01:52:02,547 --> 01:52:03,547
Need a ride?
1164
01:52:04,711 --> 01:52:06,473
Where have you been?
1165
01:52:06,508 --> 01:52:08,510
Chasing after your lead.
1166
01:52:11,915 --> 01:52:13,922
- Ash?
- Dead.
1167
01:52:17,152 --> 01:52:18,256
They took Dr. Swann.
1168
01:52:19,395 --> 01:52:20,687
And her daughter.
1169
01:52:23,195 --> 01:52:26,301
I... I didn't know
she had a daughter.
1170
01:52:26,337 --> 01:52:27,738
Did M get my plane?
1171
01:52:29,232 --> 01:52:31,599
Our plane.
I'm coming with you.
1172
01:52:34,377 --> 01:52:35,944
Thank you, 007.
1173
01:52:59,634 --> 01:53:01,937
- Hello, Q.
- Bond.
1174
01:53:03,806 --> 01:53:04,973
Sorry to get you out of bed.
1175
01:53:07,274 --> 01:53:10,008
The objectives
of this mission are threefold.
1176
01:53:10,043 --> 01:53:12,238
Confirm the presence
of Heracles.
1177
01:53:12,274 --> 01:53:14,244
Kill Obruchev and Safin.
1178
01:53:14,280 --> 01:53:17,411
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1179
01:53:17,446 --> 01:53:20,246
And, Bond, I hope they're there.
1180
01:53:20,281 --> 01:53:22,617
- Thank you, sir.
- Sir.
1181
01:53:25,128 --> 01:53:27,963
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1182
01:53:31,402 --> 01:53:32,367
It's just a number.
1183
01:53:32,403 --> 01:53:33,936
Very well. Agreed.
1184
01:53:35,602 --> 01:53:37,064
Good luck.
1185
01:53:37,099 --> 01:53:38,666
Bond, your watch.
1186
01:53:41,847 --> 01:53:46,046
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1187
01:53:46,081 --> 01:53:48,212
It'll short any circuit
in a hardwired network
1188
01:53:48,247 --> 01:53:49,820
- if you get close enough.
- Mm-hmm.
1189
01:53:51,620 --> 01:53:52,856
And how strong is it?
1190
01:53:53,820 --> 01:53:56,383
It's fairly strong.
1191
01:53:56,418 --> 01:53:57,984
"Fairly strong,"
what's that mean?
1192
01:53:58,019 --> 01:54:00,459
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1193
01:54:01,256 --> 01:54:03,459
Right, this is Q-DAR.
1194
01:54:03,494 --> 01:54:05,254
It will map the space
as you move through it.
1195
01:54:07,866 --> 01:54:08,866
Don't touch that.
1196
01:54:10,499 --> 01:54:13,508
And smart blood
will track you...
1197
01:54:13,543 --> 01:54:15,274
Whoops. And your vitals.
1198
01:54:22,284 --> 01:54:24,984
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1199
01:54:25,020 --> 01:54:26,499
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1200
01:54:26,523 --> 01:54:28,115
for three or four hou...
1201
01:54:28,150 --> 01:54:30,023
- Hours.
- Wow.
1202
01:54:30,058 --> 01:54:32,654
Doesn't sound like you.
1203
01:54:35,366 --> 01:54:37,624
- Ow!
- Good.
1204
01:54:37,660 --> 01:54:39,270
I assume you know
how the stealthy bird works.
1205
01:54:39,294 --> 01:54:40,728
No, no idea.
1206
01:54:41,504 --> 01:54:42,504
Gravity.
1207
01:55:03,057 --> 01:55:04,752
Welcome back, Mr. Safin.
1208
01:55:05,694 --> 01:55:07,861
Welcome to your family.
1209
01:55:07,896 --> 01:55:09,666
How are you progressing?
1210
01:55:09,701 --> 01:55:11,731
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1211
01:55:11,767 --> 01:55:15,070
- My request?
- Svetlana?
1212
01:55:23,513 --> 01:55:25,878
Continue.
1213
01:55:25,913 --> 01:55:27,849
- What is that?
- Insurance.
1214
01:55:27,884 --> 01:55:30,181
A simple hair falls
from your head
1215
01:55:30,216 --> 01:55:31,713
and now I have your life
in my hands.
1216
01:55:34,182 --> 01:55:35,182
And yours.
1217
01:55:37,391 --> 01:55:39,963
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1218
01:55:41,763 --> 01:55:43,395
You're any less damaged?
1219
01:55:44,930 --> 01:55:46,068
You love a killer.
1220
01:55:48,136 --> 01:55:51,939
You bore his child
despite his rejection.
1221
01:55:51,975 --> 01:55:53,938
You've hidden
and lied your whole life.
1222
01:55:53,973 --> 01:55:56,543
You will do anything...
1223
01:55:56,578 --> 01:55:57,578
To survive.
1224
01:56:01,876 --> 01:56:03,954
You understand me
the same way I understand you.
1225
01:56:07,424 --> 01:56:08,424
Move.
1226
01:56:18,437 --> 01:56:19,964
My father's garden.
1227
01:56:20,000 --> 01:56:22,701
It was his toxic treasure.
1228
01:56:22,737 --> 01:56:24,804
Let me show her.
1229
01:56:24,839 --> 01:56:27,109
- Give her to me.
- No.
1230
01:56:29,612 --> 01:56:30,838
I can protect her.
1231
01:56:34,945 --> 01:56:36,386
Mathilde.
1232
01:56:45,659 --> 01:56:47,322
Mathilde.
1233
01:56:47,358 --> 01:56:49,164
It's a poison garden...
1234
01:56:50,700 --> 01:56:52,400
but it's perfectly safe.
1235
01:56:54,804 --> 01:56:57,238
My father made this.
1236
01:56:57,273 --> 01:57:00,637
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1237
01:57:04,278 --> 01:57:05,798
I want to show you
one of my favorites.
1238
01:57:10,218 --> 01:57:12,988
Some of these plants
are very dangerous,
1239
01:57:13,024 --> 01:57:15,254
but not all of them
are for hurting people.
1240
01:57:15,290 --> 01:57:18,127
I have plants that can do
all sorts of things.
1241
01:57:24,896 --> 01:57:26,135
Mathilde!
1242
01:57:27,305 --> 01:57:28,305
No.
1243
01:57:29,974 --> 01:57:31,569
This one makes you do
as you're told,
1244
01:57:33,072 --> 01:57:34,709
so you never misbehave,
1245
01:57:34,744 --> 01:57:36,306
and you're always good.
1246
01:57:36,341 --> 01:57:38,048
You mustn't misbehave, Mathilde.
1247
01:57:39,981 --> 01:57:41,183
And neither must your mother.
1248
01:57:44,014 --> 01:57:45,014
Ever.
1249
01:57:48,652 --> 01:57:50,588
- Do you like it here?
- No.
1250
01:57:52,058 --> 01:57:53,228
Well, you will learn to.
1251
01:57:54,499 --> 01:57:55,499
I grew up here,
1252
01:57:55,533 --> 01:57:56,730
and you will too.
1253
01:58:00,935 --> 01:58:02,270
Such a beautiful child.
1254
01:58:05,502 --> 01:58:06,841
Perhaps we should have some tea.
1255
01:58:06,876 --> 01:58:08,669
- No.
- Make her see the light.
1256
01:58:08,705 --> 01:58:10,513
No, you can't separate us!
1257
01:58:10,549 --> 01:58:11,712
- Mathilde!
- Mama!
1258
01:58:17,378 --> 01:58:18,378
Don't worry.
1259
01:58:20,755 --> 01:58:21,755
You have me.
1260
01:58:31,698 --> 01:58:33,727
As soon as you have
a line of sight on the island,
1261
01:58:33,762 --> 01:58:35,534
drop altitude, stay below radar.
1262
01:58:40,770 --> 01:58:42,410
You ever flown
one of these things before?
1263
01:58:43,612 --> 01:58:44,612
Nope.
1264
01:58:51,550 --> 01:58:53,381
Don't forget
to release the chute,
1265
01:58:53,416 --> 01:58:55,188
and open the wings.
1266
01:58:55,223 --> 01:58:56,503
Gravity isn't always
your friend.
1267
01:59:13,137 --> 01:59:15,497
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1268
01:59:16,509 --> 01:59:17,909
That's your best bet
for getting in.
1269
02:00:04,455 --> 02:00:06,694
Coming up for air, Q.
1270
02:00:06,730 --> 02:00:08,462
Right, good.
1271
02:00:08,497 --> 02:00:11,366
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1272
02:00:13,038 --> 02:00:14,344
Doesn't seem
to get much activity,
1273
02:00:14,368 --> 02:00:15,733
but look out for cameras anyway.
1274
02:00:17,005 --> 02:00:18,373
Use your watch, Bond.
1275
02:00:53,943 --> 02:00:55,377
Okay. Ah, there you go.
1276
02:00:57,048 --> 02:01:00,077
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1277
02:01:00,113 --> 02:01:02,716
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1278
02:01:02,751 --> 02:01:05,751
- Which one's Bond?
- He's the... He's the psi.
1279
02:01:05,786 --> 02:01:08,890
- He's the trident thingy.
- Give us the layout.
1280
02:01:08,925 --> 02:01:11,523
Right.
1281
02:01:11,559 --> 02:01:15,156
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1282
02:01:15,191 --> 02:01:18,065
The main activity should
be towards the central hub,
1283
02:01:18,100 --> 02:01:19,225
which is directly above you.
1284
02:01:52,834 --> 02:01:54,463
Bond.
1285
02:01:54,499 --> 02:01:56,137
Bond, there's something...
1286
02:01:56,172 --> 02:01:57,931
There's something big up ahead,
1287
02:01:57,967 --> 02:01:59,367
I can't work out what it is.
It's...
1288
02:02:00,903 --> 02:02:01,903
These walls must be thick.
1289
02:02:08,509 --> 02:02:09,509
Bond.
1290
02:02:10,988 --> 02:02:12,954
Bond? 007, do you read me?
1291
02:02:12,989 --> 02:02:15,322
We've lost them.
1292
02:02:15,357 --> 02:02:17,118
They've entered
a blind spot, sir.
1293
02:02:17,153 --> 02:02:18,971
I can't work out what it is
they've walked into.
1294
02:02:18,995 --> 02:02:20,457
Well, just get them back.
1295
02:02:53,627 --> 02:02:55,530
Well,
will you look at those doors.
1296
02:02:56,527 --> 02:02:58,095
This was a missile silo.
1297
02:02:58,130 --> 02:02:59,130
Right.
1298
02:03:01,166 --> 02:03:02,328
Let's go.
1299
02:03:09,876 --> 02:03:12,146
Everybody, over there!
In the corner! Now!
1300
02:03:12,181 --> 02:03:14,817
- What? How?
- Move!
1301
02:03:14,853 --> 02:03:16,419
Move! On the ground!
1302
02:03:18,348 --> 02:03:20,120
Alarm.
1303
02:03:21,825 --> 02:03:22,854
Down, boy.
1304
02:03:40,275 --> 02:03:42,673
What... What are you doing?
1305
02:03:42,709 --> 02:03:46,147
You cannot explode
laboratory, please.
1306
02:03:50,253 --> 02:03:54,421
This is suicide mission.
Come on.
1307
02:03:54,457 --> 02:03:56,591
You will never leave
this island alive.
1308
02:04:03,198 --> 02:04:04,198
That was the farm.
1309
02:04:05,695 --> 02:04:07,294
And this is the factory.
1310
02:04:20,482 --> 02:04:22,084
They're mass-producing it.
1311
02:04:22,119 --> 02:04:23,616
Nomi, come and look at this.
1312
02:04:23,651 --> 02:04:26,088
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1313
02:04:26,123 --> 02:04:28,455
We have big plan, you know.
1314
02:04:28,490 --> 02:04:30,025
- We have big numbers.
- What is it?
1315
02:04:30,060 --> 02:04:31,525
It's a simulation.
1316
02:04:31,560 --> 02:04:33,260
They're not
just attacking individuals.
1317
02:04:33,296 --> 02:04:35,464
They're going to kill millions.
1318
02:04:35,499 --> 02:04:37,926
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1319
02:04:37,961 --> 02:04:39,968
He's really getting
on my nerves.
1320
02:04:40,003 --> 02:04:41,003
Well, shut him up.
1321
02:04:42,763 --> 02:04:45,301
Ow!
1322
02:04:45,336 --> 02:04:46,905
My nose.
1323
02:04:50,580 --> 02:04:53,647
We have
to destroy this whole facility.
1324
02:04:53,683 --> 02:04:55,041
There is no need for violence.
1325
02:04:55,076 --> 02:04:57,451
Mr. Safin,
they use explosives.
1326
02:04:57,486 --> 02:04:59,445
- Shut up.
- Mr. Bond,
1327
02:05:01,087 --> 02:05:04,692
you have something of mine
and I have something of yours.
1328
02:05:06,289 --> 02:05:09,128
Why don't you come up
and we can talk about it?
1329
02:05:09,164 --> 02:05:10,164
Like adults.
1330
02:05:12,927 --> 02:05:14,460
Safin, where is he?
1331
02:05:20,209 --> 02:05:21,610
If I don't come back,
1332
02:05:23,179 --> 02:05:24,305
blow it all to shit.
1333
02:05:25,548 --> 02:05:26,754
We don't have enough
explosives for that.
1334
02:05:26,778 --> 02:05:28,683
Yeah, but they don't know that.
1335
02:05:31,789 --> 02:05:32,789
Huh.
1336
02:05:47,369 --> 02:05:49,505
He said you must drink.
1337
02:05:49,540 --> 02:05:51,636
- For your health.
- Do you trust him?
1338
02:05:51,672 --> 02:05:54,607
He made me kill
your last master.
1339
02:05:54,642 --> 02:05:56,475
Why do you think
he let you join him?
1340
02:05:56,510 --> 02:05:59,714
I think he wants you to drink.
1341
02:06:02,552 --> 02:06:05,212
I want him to give me
my daughter back.
1342
02:06:05,248 --> 02:06:08,349
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1343
02:06:18,996 --> 02:06:20,361
Do you know
what this flower does?
1344
02:06:26,374 --> 02:06:27,742
It makes you blind.
1345
02:06:29,413 --> 02:06:31,312
Just a drop of this in your eye,
1346
02:06:31,347 --> 02:06:32,747
and you'll never see again.
1347
02:06:35,384 --> 02:06:37,183
Losing one eye is a tragedy.
1348
02:06:37,219 --> 02:06:38,749
Losing two...
1349
02:06:38,784 --> 02:06:40,988
- No games.
- This is not a game.
1350
02:07:20,097 --> 02:07:21,097
Welcome.
1351
02:07:22,891 --> 02:07:23,891
On the floor.
1352
02:07:32,934 --> 02:07:33,934
Your sidearm.
1353
02:07:35,803 --> 02:07:36,803
Careful.
1354
02:07:42,147 --> 02:07:44,610
- She is light as a feather.
- All right!
1355
02:07:56,132 --> 02:07:57,132
Please, sit.
1356
02:08:03,937 --> 02:08:05,739
It's going to be all right.
1357
02:08:05,774 --> 02:08:07,534
Promise you,
it's going to be all right.
1358
02:08:08,542 --> 02:08:10,805
James Bond.
1359
02:08:10,841 --> 02:08:13,279
History of violence.
1360
02:08:13,315 --> 02:08:14,849
License to kill.
1361
02:08:15,946 --> 02:08:18,584
Vendetta with Ernst Blofeld.
1362
02:08:18,619 --> 02:08:20,316
In love with Madeleine Swann.
1363
02:08:22,692 --> 02:08:24,856
I could be speaking
to my own reflection.
1364
02:08:24,892 --> 02:08:27,093
We've made
slightly different choices.
1365
02:08:27,129 --> 02:08:30,865
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1366
02:08:32,536 --> 02:08:35,471
Only your skills die
with your body.
1367
02:08:35,506 --> 02:08:37,872
Mine will survive
long after I'm gone.
1368
02:08:38,973 --> 02:08:41,975
And life is all about
leaving something behind.
1369
02:08:44,509 --> 02:08:45,509
Isn't it?
1370
02:08:47,009 --> 02:08:48,674
Doesn't have to be ugly.
1371
02:08:50,213 --> 02:08:52,715
You leave my baby alone,
I leave yours.
1372
02:08:52,750 --> 02:08:53,921
What do you think?
1373
02:08:57,327 --> 02:08:59,190
I think you're right.
1374
02:09:01,197 --> 02:09:02,364
Thank you.
1375
02:09:02,400 --> 02:09:03,689
I think we are the same.
1376
02:09:04,996 --> 02:09:06,699
We both know what it feels like
1377
02:09:06,735 --> 02:09:08,998
to have everything taken from us
1378
02:09:09,033 --> 02:09:12,003
before we're even in the fight.
1379
02:09:12,038 --> 02:09:16,707
It would have been nice
to have a chance,
1380
02:09:16,743 --> 02:09:18,844
you know, don't you think?
1381
02:09:18,879 --> 02:09:21,880
Just...
we all should get a chance.
1382
02:09:21,915 --> 02:09:24,483
But this thing
that you're building,
1383
02:09:24,518 --> 02:09:26,719
it puts everyone,
1384
02:09:26,755 --> 02:09:29,423
the whole world
on a battlefield.
1385
02:09:29,458 --> 02:09:31,325
Nobody gets a chance.
1386
02:09:34,730 --> 02:09:38,064
The thing
that no one wants to admit
1387
02:09:38,099 --> 02:09:42,101
is that most people want things
to happen to them.
1388
02:09:42,137 --> 02:09:45,405
We tell each other lies
about the fight for free will
1389
02:09:45,440 --> 02:09:47,002
and independence,
1390
02:09:47,037 --> 02:09:50,610
but we don't really want that.
1391
02:09:50,646 --> 02:09:51,979
We want to be told how to live,
1392
02:09:53,914 --> 02:09:55,642
and then die
when we are not looking.
1393
02:09:57,453 --> 02:10:00,053
People want oblivion,
1394
02:10:01,616 --> 02:10:04,827
and a few of us are born
to build it for them.
1395
02:10:06,993 --> 02:10:10,899
So, here I am,
their invisible god...
1396
02:10:12,900 --> 02:10:16,763
sneaking under their skin.
1397
02:10:16,798 --> 02:10:19,306
You know that history isn't
kind to those who play God.
1398
02:10:19,342 --> 02:10:20,342
And you don't?
1399
02:10:22,408 --> 02:10:27,473
We both eradicate people to
make the world a better place.
1400
02:10:27,508 --> 02:10:32,452
I just want to be
a little... tidier.
1401
02:10:32,488 --> 02:10:35,589
Without collateral.
1402
02:10:35,624 --> 02:10:38,054
I want the world to evolve,
1403
02:10:38,090 --> 02:10:39,862
yet you want it
to stay the same.
1404
02:10:41,298 --> 02:10:42,298
Let's face it...
1405
02:10:45,933 --> 02:10:49,466
- I've made you redundant.
- No.
1406
02:10:49,501 --> 02:10:51,581
Not as long as there are
people like you in the world.
1407
02:10:53,504 --> 02:10:56,945
And with all due respect
to the enormity of your...
1408
02:10:58,007 --> 02:10:59,211
tidy achievements,
1409
02:11:00,842 --> 02:11:03,450
all you're really doing is
standing in a very long line
1410
02:11:03,486 --> 02:11:05,685
of angry little men.
1411
02:11:05,721 --> 02:11:09,485
I'm not angry, just passionate.
1412
02:11:11,322 --> 02:11:14,259
Disable your explosives,
get off my island,
1413
02:11:14,294 --> 02:11:17,625
and you can take this precious
little angel with you.
1414
02:11:19,534 --> 02:11:20,534
And Madeleine?
1415
02:11:22,465 --> 02:11:24,907
- She stays.
- You know I can't do that.
1416
02:11:26,069 --> 02:11:27,734
That is a shame.
1417
02:11:29,480 --> 02:11:31,045
She really hoped you would.
1418
02:11:32,145 --> 02:11:34,307
She knows
it's her only path to survive.
1419
02:11:34,342 --> 02:11:37,349
No, you have her tell me that.
1420
02:11:37,384 --> 02:11:41,154
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1421
02:11:43,924 --> 02:11:45,164
Is that what happened to yours?
1422
02:11:51,396 --> 02:11:53,936
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1423
02:11:57,935 --> 02:11:59,106
Wait! Wait. Wait.
1424
02:12:03,778 --> 02:12:04,906
I'll do whatever you want.
1425
02:12:04,942 --> 02:12:06,014
Yes, you will.
1426
02:12:09,551 --> 02:12:11,085
I... I apologize.
1427
02:12:14,390 --> 02:12:15,716
I'm sorry.
1428
02:12:16,691 --> 02:12:18,455
Simple choices, Mr. Bond.
1429
02:12:20,195 --> 02:12:22,155
Like do you want to die
in front of your daughter?
1430
02:12:24,463 --> 02:12:26,171
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1431
02:12:26,195 --> 02:12:28,036
No. No. No. No. No.
1432
02:12:30,571 --> 02:12:31,897
I am sorry.
1433
02:12:33,805 --> 02:12:35,109
I'm sorry.
1434
02:12:37,078 --> 02:12:38,376
Look at your father, Mathilde.
1435
02:12:42,452 --> 02:12:43,550
This is power.
1436
02:12:43,585 --> 02:12:44,613
I'm sorry.
1437
02:12:45,654 --> 02:12:48,221
I'm truly, truly sorry.
1438
02:12:58,235 --> 02:12:59,235
James!
1439
02:13:00,770 --> 02:13:02,499
- Where is she?
1440
02:13:06,173 --> 02:13:07,415
The first shipment
is on the dock,
1441
02:13:07,439 --> 02:13:09,143
- ready for pickup, Doctor.
- Very good.
1442
02:13:28,188 --> 02:13:29,955
Hmm...
1443
02:13:32,199 --> 02:13:34,168
If you don't want
my protection, then...
1444
02:13:35,768 --> 02:13:37,006
off you go.
1445
02:13:47,444 --> 02:13:50,019
Move.
Our first buyers are arriving.
1446
02:14:03,496 --> 02:14:06,795
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1447
02:14:06,831 --> 02:14:09,438
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1448
02:14:09,473 --> 02:14:10,803
Origin unknown.
1449
02:14:10,838 --> 02:14:11,838
Still no sign of 007.
1450
02:14:14,241 --> 02:14:17,308
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1451
02:14:17,343 --> 02:14:20,715
This is hopeless situation,
lady. Please.
1452
02:14:23,244 --> 02:14:24,817
Bond.
1453
02:14:24,852 --> 02:14:27,813
- Bond.
1454
02:14:27,848 --> 02:14:30,222
The party is larger
than the reservation.
1455
02:14:30,257 --> 02:14:33,324
Look, lady,
please, please just let me go.
1456
02:14:33,359 --> 02:14:36,098
I... There was never
gonna be a way out.
1457
02:14:37,535 --> 02:14:38,623
Stop this nonsense.
1458
02:14:38,659 --> 02:14:40,797
You don't have a chance,
anyways.
1459
02:14:42,566 --> 02:14:46,032
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1460
02:14:46,067 --> 02:14:48,227
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1461
02:15:04,960 --> 02:15:07,658
You know,
I do not need laboratory
1462
02:15:07,694 --> 02:15:10,132
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1463
02:15:12,298 --> 02:15:14,359
- Do you know what time it is?
- What?
1464
02:15:14,394 --> 02:15:16,097
Time to die.
1465
02:15:16,133 --> 02:15:18,539
No!
1466
02:15:28,309 --> 02:15:29,749
Move! Move!
1467
02:15:34,584 --> 02:15:36,055
They dropped down
to a lower level.
1468
02:15:36,091 --> 02:15:37,756
There has to be
a stairwell down.
1469
02:15:37,792 --> 02:15:38,792
Mama?
1470
02:15:47,803 --> 02:15:49,303
Mathilde. Mathilde.
1471
02:16:04,315 --> 02:16:05,583
We should go.
1472
02:16:07,449 --> 02:16:09,158
It's Q. Do you read me?
1473
02:16:10,760 --> 02:16:11,952
Come in, 007, it's Q.
1474
02:16:17,463 --> 02:16:19,598
Traffic. We have traffic.
1475
02:16:19,633 --> 02:16:22,267
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1476
02:16:22,302 --> 02:16:23,963
Traffic. TCAS,
you have control.
1477
02:16:23,999 --> 02:16:25,585
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1478
02:16:25,609 --> 02:16:27,732
Just please wait.
1479
02:16:27,768 --> 02:16:29,938
Sir, I've got the Navy,
1480
02:16:29,973 --> 02:16:31,815
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1481
02:16:31,839 --> 02:16:34,112
demanding to know why
we've got a C-17
1482
02:16:34,147 --> 02:16:35,316
circling a disputed island.
1483
02:16:39,319 --> 02:16:40,639
Don't tell them
anything just yet.
1484
02:16:59,705 --> 02:17:02,310
- Ah, just in time.
- Nomi, you know...
1485
02:17:03,409 --> 02:17:05,976
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1486
02:17:06,012 --> 02:17:07,209
- Hey.
- Hi.
1487
02:17:07,244 --> 02:17:08,250
Family?
1488
02:17:10,714 --> 02:17:12,652
Q. Q, are you there?
1489
02:17:12,688 --> 02:17:14,154
Yes. Bond.
1490
02:17:14,189 --> 02:17:17,488
Do we have
any Royal Naval vessels
1491
02:17:17,523 --> 02:17:20,891
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1492
02:17:20,927 --> 02:17:22,841
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1493
02:17:22,865 --> 02:17:24,858
This whole island,
1494
02:17:24,894 --> 02:17:27,632
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1495
02:17:27,667 --> 02:17:29,702
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1496
02:17:29,737 --> 02:17:31,636
Mm-mm.
1497
02:17:31,671 --> 02:17:33,803
Bond, there's something
else you should know.
1498
02:17:33,838 --> 02:17:37,035
Several unidentified ships
are headed your way.
1499
02:17:37,070 --> 02:17:39,374
They're coming after Heracles.
How far out?
1500
02:17:39,409 --> 02:17:40,513
Uh, 20 minutes.
1501
02:17:42,049 --> 02:17:43,252
Q, patch me through.
1502
02:17:44,721 --> 02:17:46,886
- 007.
- M.
1503
02:17:46,921 --> 02:17:50,485
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1504
02:17:50,520 --> 02:17:51,858
We're seeing what we can do.
1505
02:17:51,893 --> 02:17:52,893
Come on.
1506
02:17:54,225 --> 02:17:55,396
Let's go. Come on.
1507
02:18:02,865 --> 02:18:05,736
It's going to get
very cold out there, so...
1508
02:18:07,041 --> 02:18:08,739
I want you to have this.
1509
02:18:11,045 --> 02:18:12,045
That'll keep you warm.
1510
02:18:17,448 --> 02:18:19,915
I have to finish this. For us.
1511
02:18:21,085 --> 02:18:22,324
I know.
1512
02:18:32,495 --> 02:18:33,495
I'll just be a minute.
1513
02:18:40,975 --> 02:18:41,975
I've got them.
1514
02:18:43,473 --> 02:18:44,478
This might come in handy.
1515
02:18:45,814 --> 02:18:47,481
Thank you.
1516
02:19:10,004 --> 02:19:11,967
Q, talk to me.
1517
02:19:12,002 --> 02:19:15,500
Um, our uninvited guests
are 15 minutes away.
1518
02:19:15,535 --> 02:19:19,906
Bond, M here. The situation
is diplomatically complex.
1519
02:19:19,942 --> 02:19:23,010
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1520
02:19:23,045 --> 02:19:25,517
If we launch,
the Russians, the Japanese
1521
02:19:25,552 --> 02:19:27,482
and even the Americans
will want answers.
1522
02:19:27,518 --> 02:19:28,621
Well, don't give them any.
1523
02:19:31,852 --> 02:19:34,122
Rational minds, Bond.
1524
02:19:34,157 --> 02:19:36,317
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1525
02:19:37,726 --> 02:19:40,597
Mallory, if we don't do this,
1526
02:19:40,632 --> 02:19:41,992
there will be nothing
left to save.
1527
02:19:43,840 --> 02:19:46,372
Fire on my mark.
1528
02:19:46,407 --> 02:19:47,871
007, there's another problem.
1529
02:19:47,906 --> 02:19:49,847
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1530
02:19:49,871 --> 02:19:51,543
I've got
to open the blast doors.
1531
02:19:51,578 --> 02:19:53,157
Otherwise our missiles
will bounce off it
1532
02:19:53,181 --> 02:19:55,146
like they've hit a trampoline.
1533
02:19:55,182 --> 02:19:56,418
Yes, I know, I know.
1534
02:19:58,213 --> 02:20:00,351
Find the control room.
It should be in a tower
1535
02:20:00,386 --> 02:20:02,347
just above the blast doors.
1536
02:20:02,382 --> 02:20:05,053
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1537
02:20:05,089 --> 02:20:06,734
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1538
02:20:06,758 --> 02:20:08,595
Plenty of time, plenty of time.
1539
02:23:25,395 --> 02:23:27,761
Bond.
Bond, do you read me?
1540
02:23:29,131 --> 02:23:31,756
Yeah.
1541
02:23:31,791 --> 02:23:33,066
Yeah, Q.
1542
02:23:33,102 --> 02:23:34,226
I read you.
1543
02:23:34,261 --> 02:23:36,030
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1544
02:23:36,065 --> 02:23:37,562
I just showed someone
your watch.
1545
02:23:39,274 --> 02:23:40,774
Really blew their mind.
1546
02:23:42,910 --> 02:23:45,878
Right, good. Now, did you
find the control room?
1547
02:23:48,213 --> 02:23:50,784
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1548
02:24:04,494 --> 02:24:06,258
Okay, Q.
1549
02:24:06,293 --> 02:24:08,197
Uh, I've done some research.
1550
02:24:08,232 --> 02:24:10,630
- Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1551
02:24:10,665 --> 02:24:11,665
Yes?
1552
02:24:12,942 --> 02:24:14,170
Bond?
1553
02:24:17,345 --> 02:24:19,411
- Hello?
- Power.
1554
02:24:19,447 --> 02:24:21,277
- Power?
1555
02:24:21,312 --> 02:24:23,122
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1556
02:24:23,146 --> 02:24:24,594
so it's going to be
an overly complicated
1557
02:24:24,618 --> 02:24:26,619
and intricate switching system.
1558
02:24:26,654 --> 02:24:29,655
Now, the order
in which you engage it
1559
02:24:29,690 --> 02:24:31,085
will need to be
extremely precise.
1560
02:24:31,120 --> 02:24:34,122
You're looking
for a control panel.
1561
02:24:34,157 --> 02:24:37,430
There should be
a counterweight clutch.
1562
02:24:37,465 --> 02:24:39,093
So, listen very carefully, 007.
1563
02:24:39,128 --> 02:24:40,407
The first thing
you need to do...
1564
02:24:40,431 --> 02:24:41,835
Got it.
1565
02:24:43,137 --> 02:24:44,137
I think.
1566
02:24:58,378 --> 02:24:59,946
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1567
02:24:59,981 --> 02:25:01,687
Not until you're clear.
1568
02:25:01,722 --> 02:25:03,318
Q, tell M
to launch the missiles now.
1569
02:25:04,691 --> 02:25:08,129
Okay. Okay, okay.
Understood.
1570
02:25:08,164 --> 02:25:09,896
M, Bond says fire.
1571
02:25:11,698 --> 02:25:13,332
HMS Dragon here.
1572
02:25:13,368 --> 02:25:14,868
- Admiral.
- Sir.
1573
02:25:16,638 --> 02:25:19,670
- M here.
- What are my instructions?
1574
02:25:19,705 --> 02:25:21,705
You have permission to launch.
1575
02:25:21,740 --> 02:25:23,338
Roger. Launching the strike.
1576
02:25:37,661 --> 02:25:40,256
Missiles airborne.
Nine minutes out.
1577
02:26:09,025 --> 02:26:10,759
No.
1578
02:26:12,359 --> 02:26:13,762
No. No, no!
1579
02:26:46,619 --> 02:26:50,364
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1580
02:27:19,123 --> 02:27:24,624
Now we are both poisoned
with heartbreak.
1581
02:27:27,132 --> 02:27:29,838
Two heroes in a tragedy
of our own making.
1582
02:27:37,471 --> 02:27:41,014
Anyone we touch,
we are their curse.
1583
02:27:42,110 --> 02:27:44,118
A stroke to their cheek,
1584
02:27:44,153 --> 02:27:45,810
a kiss...
1585
02:27:47,721 --> 02:27:49,957
would kill them instantly.
1586
02:27:54,526 --> 02:27:55,622
Yes...
1587
02:27:57,057 --> 02:27:58,057
Madeleine.
1588
02:28:00,897 --> 02:28:04,631
Yes, Mathilde.
1589
02:28:20,853 --> 02:28:23,419
You made me do this, you see?
1590
02:28:28,893 --> 02:28:30,657
This was your choice.
1591
02:29:18,613 --> 02:29:20,679
Q. Q, are you there?
1592
02:29:20,714 --> 02:29:21,714
Bond, there you are.
1593
02:29:21,747 --> 02:29:22,944
Are they safe, Q?
1594
02:29:22,980 --> 02:29:25,720
Yes, they're safe.
1595
02:29:25,755 --> 02:29:28,218
Bond, have you left the island?
1596
02:29:28,254 --> 02:29:30,090
There's a slight problem
with the blast doors.
1597
02:29:31,559 --> 02:29:32,559
Won't take a sec.
1598
02:29:34,459 --> 02:29:37,729
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
1599
02:29:37,764 --> 02:29:39,231
Just get out of there.
1600
02:29:50,237 --> 02:29:52,178
Q, how do I, uh...
1601
02:29:53,010 --> 02:29:55,148
How do I destroy this?
1602
02:29:56,245 --> 02:29:57,950
If the silo doors are open,
1603
02:29:57,985 --> 02:29:59,251
the missiles will deal with it.
1604
02:29:59,286 --> 02:30:01,847
No. No, no, no. If you
get it on you, how do...
1605
02:30:03,185 --> 02:30:05,057
How do you get it off?
1606
02:30:05,092 --> 02:30:06,461
You know as well as I do
that you can't.
1607
02:30:06,485 --> 02:30:08,095
It's... It's permanent.
1608
02:30:08,130 --> 02:30:11,395
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
1609
02:30:11,431 --> 02:30:15,003
For Christ's sake, James,
just get off the island.
1610
02:30:15,038 --> 02:30:17,005
It's harmless unless
you're near to the target.
1611
02:30:19,040 --> 02:30:22,142
Yeah.
Well, that's not gonna work.
1612
02:30:28,682 --> 02:30:30,018
Oh, God. Oh, God.
1613
02:30:32,720 --> 02:30:33,720
It's for Madeleine.
1614
02:30:37,658 --> 02:30:39,126
It's all right, Q.
1615
02:30:40,530 --> 02:30:42,494
It's all all right.
1616
02:30:44,031 --> 02:30:45,833
Would you put
Madeleine on, please?
1617
02:30:45,868 --> 02:30:47,148
Yes, of course.
How stupid of me.
1618
02:30:52,966 --> 02:30:54,900
Nomi, come in.
Can you put Madeleine on?
1619
02:30:56,743 --> 02:30:57,743
Madeleine.
1620
02:31:05,346 --> 02:31:07,454
- James.
- Madeleine.
1621
02:31:07,489 --> 02:31:08,716
I'm here.
1622
02:31:09,723 --> 02:31:10,723
Where are you?
1623
02:31:12,494 --> 02:31:13,494
Is it done?
1624
02:31:14,596 --> 02:31:15,728
- James?
- Yes.
1625
02:31:15,763 --> 02:31:17,324
Yes, he's... He's dead.
1626
02:31:17,360 --> 02:31:19,331
- Are you both there?
- Yes.
1627
02:31:21,331 --> 02:31:23,830
Good. You're safe.
That's good.
1628
02:31:24,837 --> 02:31:26,373
Have you left?
1629
02:31:29,741 --> 02:31:31,178
No. Um...
1630
02:31:32,747 --> 02:31:33,747
I'm not gonna make it.
1631
02:31:36,385 --> 02:31:37,385
What?
1632
02:31:40,384 --> 02:31:42,618
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
1633
02:31:44,056 --> 02:31:45,258
Just get off that island.
1634
02:31:47,927 --> 02:31:48,954
I know you can do this.
1635
02:31:52,096 --> 02:31:53,730
Everything's good now.
1636
02:31:56,939 --> 02:31:58,868
There's no one left to hurt us.
1637
02:31:58,904 --> 02:31:59,965
Madeleine...
1638
02:32:03,546 --> 02:32:05,311
you have made...
1639
02:32:06,741 --> 02:32:10,910
the most beautiful thing
I have ever seen.
1640
02:32:13,116 --> 02:32:14,485
She's perfect.
1641
02:32:18,794 --> 02:32:20,084
Because she came from you.
1642
02:32:32,171 --> 02:32:34,142
Oh, God. The vial.
1643
02:32:39,110 --> 02:32:40,148
You've been poisoned.
1644
02:32:42,143 --> 02:32:43,151
Yes.
1645
02:32:44,346 --> 02:32:45,346
There must be a way.
1646
02:32:50,319 --> 02:32:51,319
There must be a way.
1647
02:33:03,838 --> 02:33:05,206
We just need more time.
1648
02:33:06,368 --> 02:33:07,835
If we only had more time.
1649
02:33:14,115 --> 02:33:15,942
You have all the time
in the world.
1650
02:33:19,852 --> 02:33:21,189
I love you.
1651
02:33:24,891 --> 02:33:25,891
I love you too.
1652
02:33:46,848 --> 02:33:48,414
She does have your eyes.
1653
02:33:52,554 --> 02:33:54,222
I know.
1654
02:34:07,734 --> 02:34:09,193
I know.
1655
02:35:13,762 --> 02:35:16,533
Very hard to know what to say,
1656
02:35:16,569 --> 02:35:19,835
but I thought we should gather
and remember.
1657
02:35:21,170 --> 02:35:22,977
And I...
1658
02:35:23,012 --> 02:35:27,348
I thought this was appropriate.
1659
02:35:31,815 --> 02:35:35,983
"The function of man
is to live, not to exist.
1660
02:35:39,362 --> 02:35:41,956
I shall not waste my days
trying to prolong them.
1661
02:35:43,591 --> 02:35:45,498
I shall use my time."
1662
02:35:58,372 --> 02:35:59,545
To James.
1663
02:36:00,817 --> 02:36:02,077
- James.
- James.
1664
02:36:02,112 --> 02:36:03,549
James.
1665
02:36:05,346 --> 02:36:06,981
James.
1666
02:36:15,227 --> 02:36:17,563
Right, back to work.
1667
02:36:34,749 --> 02:36:36,850
Mathilde.
1668
02:36:38,044 --> 02:36:39,552
I'm going to tell you a story...
1669
02:36:41,856 --> 02:36:44,022
about a man.
1670
02:36:44,057 --> 02:36:45,591
His name was Bond.
1671
02:36:47,422 --> 02:36:48,495
James Bond.
116394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.