Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,576 --> 00:01:50,510
MacGyver.
2
00:01:50,577 --> 00:01:52,445
Mr. Remick.
3
00:02:00,687 --> 00:02:04,324
It's beautiful, isn't it?
4
00:02:04,390 --> 00:02:06,192
And it won't change, you know.
5
00:02:06,259 --> 00:02:09,229
I mean I, I don't know what
you think you're protecting.
6
00:02:09,295 --> 00:02:11,531
We don't want to
see it change either.
7
00:02:11,598 --> 00:02:15,468
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.
8
00:02:15,535 --> 00:02:17,237
I mean, do you
think we're fools?
9
00:02:17,303 --> 00:02:19,205
That we'd act against
our own interests?
10
00:02:19,272 --> 00:02:21,574
I think your
company's first priority
11
00:02:21,641 --> 00:02:23,443
is to get your Marina built.
12
00:02:23,510 --> 00:02:26,479
Oh, come on, you've
read the geologists' reports,
13
00:02:26,546 --> 00:02:27,914
the oceanographic reports.
14
00:02:27,981 --> 00:02:30,917
They all say everything
is perfectly acceptable.
15
00:02:30,984 --> 00:02:34,554
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there
16
00:02:34,621 --> 00:02:37,624
Might erode the beach
here, drain the salt marshes.
17
00:02:37,690 --> 00:02:40,693
"Might." things are ambiguous.
18
00:02:40,760 --> 00:02:42,829
There are matters
of opinion here.
19
00:02:42,896 --> 00:02:45,632
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.
20
00:02:45,698 --> 00:02:48,935
Well, the fact is...
21
00:02:49,002 --> 00:02:51,337
We're running out
of "other beaches."
22
00:02:51,404 --> 00:02:52,906
We want to build a Marina.
23
00:02:52,972 --> 00:02:55,842
You're in charge of the
environmental survey
24
00:02:55,909 --> 00:02:57,710
that's standing in our way.
25
00:02:57,777 --> 00:02:59,579
Well, we respect your opinion.
26
00:02:59,646 --> 00:03:01,648
In fact, we respect it
so much that we'd like
27
00:03:01,714 --> 00:03:03,883
to bring you aboard our
team as a private consultant.
28
00:03:05,785 --> 00:03:08,855
And pay you, what,
$100,000 a year.
29
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
Come on, remick,
30
00:03:11,925 --> 00:03:13,893
What happened to that
lawyer subtlety of yours?
31
00:03:13,960 --> 00:03:15,795
I don't know what
you're talking about.
32
00:03:15,862 --> 00:03:17,764
Tomorrow I'm going
to ask the board
33
00:03:17,830 --> 00:03:19,399
For another three weeks.
34
00:03:19,465 --> 00:03:21,801
And if I get it, that
three weeks will produce
35
00:03:21,868 --> 00:03:24,203
enough information to
determine whether or not
36
00:03:24,270 --> 00:03:26,606
a full environmental
impact study is in order.
37
00:03:26,673 --> 00:03:29,642
This is a $2 billion
project, MacGyver.
38
00:03:29,709 --> 00:03:31,945
And the interest on that
money alone could run
39
00:03:32,011 --> 00:03:34,480
well over a hundred
million dollars a year
40
00:03:34,547 --> 00:03:36,416
While you're busy
delaying this thing.
41
00:03:36,482 --> 00:03:39,385
Which is something you'd
know if you lived in the real world.
42
00:03:39,452 --> 00:03:43,323
I live in the real world,
remick. This one.
43
00:03:43,389 --> 00:03:47,794
Mr. MacGyver, you don't know
anything about the real world.
44
00:03:47,860 --> 00:03:50,930
But you'll find
out, I assure you.
45
00:06:07,800 --> 00:06:09,769
And the new Marina
will provide housing
46
00:06:09,836 --> 00:06:12,772
For hundreds of pleasure
boats, and facilities.
47
00:06:12,839 --> 00:06:15,641
We are talking about
thousands of jobs,
48
00:06:15,708 --> 00:06:17,710
thousands of paychecks.
49
00:06:17,777 --> 00:06:20,847
The panel thanks you for
your presentation, Mr. Knapp.
50
00:06:20,913 --> 00:06:21,848
Mr. Chairman,
51
00:06:21,914 --> 00:06:23,082
there's more to all this
52
00:06:23,149 --> 00:06:28,688
Than just taking water samples
or making a few soil tests.
53
00:06:28,755 --> 00:06:30,675
Before we can make any
recommendation whatsoever,
54
00:06:30,723 --> 00:06:32,592
we're going to need
a little more time.
55
00:06:32,658 --> 00:06:33,659
How much time?
56
00:06:33,726 --> 00:06:36,095
Oh, I'll be finished with
the preliminary testing
57
00:06:36,162 --> 00:06:37,162
in about three weeks.
58
00:06:37,196 --> 00:06:39,465
After that,
59
00:06:39,532 --> 00:06:40,833
if my concerns are confirmed,
60
00:06:40,900 --> 00:06:42,769
I'll recommend
an 18-month study.
61
00:06:42,835 --> 00:06:43,736
18-month study?
62
00:06:43,803 --> 00:06:44,737
The man says it
63
00:06:44,804 --> 00:06:47,140
like it's a drop in the bucket!
64
00:06:47,206 --> 00:06:48,775
Mr. Chairman, that's an...
65
00:06:51,878 --> 00:06:57,049
Mr. MacGyver, I stand
ready to break ground today,
66
00:06:57,116 --> 00:06:59,852
but I'd throw it all away if
I thought for one moment
67
00:06:59,919 --> 00:07:02,722
that my life's work would
be viewed as a disaster
68
00:07:02,789 --> 00:07:04,023
rather than an asset.
69
00:07:04,090 --> 00:07:06,759
I invite you to make
your three-week study.
70
00:07:06,826 --> 00:07:08,027
Well, Mr. MacGyver,
71
00:07:08,094 --> 00:07:10,463
it seems the parties
are in agreement here.
72
00:07:10,530 --> 00:07:11,831
So if there's no other business,
73
00:07:11,898 --> 00:07:15,034
These proceedings will
reconvene in three weeks.
74
00:07:15,101 --> 00:07:16,135
Adjourned.
75
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
Well, I still think
76
00:07:20,006 --> 00:07:21,984
we should have brought up
the incident about the truck.
77
00:07:22,008 --> 00:07:26,479
Pete, one stolen truck and no
driver adds up to no evidence.
78
00:07:26,546 --> 00:07:28,614
We would have never
gotten it into the record.
79
00:07:28,681 --> 00:07:30,259
We're just going to have
to watch our backs, huh?
80
00:07:30,283 --> 00:07:31,751
Yeah.
81
00:07:31,818 --> 00:07:33,119
Oh, uh...
82
00:07:33,186 --> 00:07:35,655
Thanks for wearing
a shirt and tie.
83
00:07:35,721 --> 00:07:37,156
Looks great.
84
00:07:38,157 --> 00:07:40,660
Can't talk you into
a haircut, can I?
85
00:07:55,708 --> 00:07:57,176
This MacGyver is no pushover.
86
00:07:57,243 --> 00:07:59,045
I mean, he's not
like other guys.
87
00:07:59,111 --> 00:08:00,780
I don't know what
to make of him.
88
00:08:00,847 --> 00:08:02,648
But there's got to be
a way, and I'll find it.
89
00:08:02,715 --> 00:08:03,583
No, you won't.
90
00:08:03,649 --> 00:08:05,251
We have three weeks
to turn him around.
91
00:08:05,318 --> 00:08:06,619
I don't have time for any more
92
00:08:06,686 --> 00:08:07,587
of your amateur stunts.
93
00:08:07,653 --> 00:08:09,755
The situation calls for
a different approach.
94
00:08:18,798 --> 00:08:20,566
A remarkable piece of work.
95
00:08:20,633 --> 00:08:21,567
Oil, isn't it?
96
00:08:21,634 --> 00:08:23,636
Acrylic, actually.
97
00:08:23,703 --> 00:08:26,239
I hear the artist
is left-handed.
98
00:08:26,305 --> 00:08:28,774
Follow me, Mr. Knapp.
99
00:08:30,943 --> 00:08:33,012
Half a million dollars
is a lot of money.
100
00:08:33,079 --> 00:08:36,883
I'm worth it.
101
00:08:36,949 --> 00:08:39,518
$250,000 down
payment, as we agreed.
102
00:08:39,585 --> 00:08:41,153
You'll receive the balance
103
00:08:41,220 --> 00:08:43,956
when MacGyver is
either... On our side
104
00:08:44,023 --> 00:08:45,023
or out of the way.
105
00:08:46,626 --> 00:08:48,294
You're very beautiful.
106
00:08:48,361 --> 00:08:49,795
That's part of it.
107
00:08:51,664 --> 00:08:52,841
You know what I
need to accomplish.
108
00:08:52,865 --> 00:08:54,133
You know how important this is.
109
00:08:54,200 --> 00:08:56,569
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
110
00:08:56,636 --> 00:08:58,704
I'll deliver the
best deal possible
111
00:08:58,771 --> 00:08:59,906
to accomplish your ends.
112
00:08:59,972 --> 00:09:01,007
That's guaranteed.
113
00:09:01,073 --> 00:09:03,209
What you're paying
for is what I'll do.
114
00:09:03,276 --> 00:09:04,410
Whatever is required.
115
00:09:04,477 --> 00:09:06,913
Some rather primitive attempts
at getting through to him
116
00:09:06,979 --> 00:09:08,915
have already failed. It
may complicate things.
117
00:09:08,981 --> 00:09:10,049
It doesn't matter.
118
00:09:11,784 --> 00:09:12,518
I don't know
119
00:09:12,585 --> 00:09:14,654
what to tell you
about this MacGyver.
120
00:09:14,720 --> 00:09:15,855
We put together this file.
121
00:09:15,922 --> 00:09:18,624
He's not married, there's no
relatives that we could find,
122
00:09:18,691 --> 00:09:19,592
close ones anyway.
123
00:09:19,659 --> 00:09:21,661
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.
124
00:09:21,727 --> 00:09:24,163
I do my own research, Mr. Knapp.
125
00:09:32,905 --> 00:09:35,007
Are you sure you
really need my services?
126
00:09:35,074 --> 00:09:36,008
What?
127
00:09:36,075 --> 00:09:37,343
Well, this MacGyver,
128
00:09:37,410 --> 00:09:41,013
he may study the data
and tip in your favor.
129
00:09:43,849 --> 00:09:46,319
Several years ago I
commissioned a survey.
130
00:09:46,385 --> 00:09:49,121
It's very technical,
very subtle,
131
00:09:49,188 --> 00:09:50,856
but at the bottom of it is,
132
00:09:50,923 --> 00:09:55,361
if they do a detailed
survey and study it carefully,
133
00:09:55,428 --> 00:09:57,730
they'll find out he's right.
134
00:09:59,432 --> 00:10:02,101
That beach will wash away.
135
00:10:02,168 --> 00:10:04,337
Just curious.
136
00:11:58,918 --> 00:12:01,420
Recorded voice:
Hi, this is MacGyver.
137
00:12:01,487 --> 00:12:03,089
We all know how
these things work,
138
00:12:03,155 --> 00:12:05,324
so when you hear
the beep, go for it.
139
00:12:06,425 --> 00:12:09,261
You go for it.
140
00:12:09,328 --> 00:12:10,496
Yeah, it's Nikki.
141
00:12:10,563 --> 00:12:13,399
Listen, I left my briefcase
in the back seat of your Jeep
142
00:12:13,466 --> 00:12:14,767
at the survey site.
143
00:12:14,834 --> 00:12:16,168
Yeah, I know, I know.
144
00:12:16,235 --> 00:12:19,105
Will you hang onto it
for me until tomorrow?
145
00:12:19,171 --> 00:12:21,307
And, uh, don't get
nosy, if you don't mind,
146
00:12:21,373 --> 00:12:24,276
Or you'll learn all of my
secrets. Thanks. Bye.
147
00:16:06,165 --> 00:16:07,266
Hello?
148
00:16:07,333 --> 00:16:09,435
Yeah, Pete.
149
00:16:09,501 --> 00:16:11,203
No fingerprints on the truck.
150
00:16:11,270 --> 00:16:13,138
Doesn't surprise me.
151
00:16:13,205 --> 00:16:17,209
Yeah, well they're
gonna have to do a little better than that.
152
00:16:17,276 --> 00:16:20,179
I don't scare off that easily.
153
00:16:20,245 --> 00:16:23,549
All right. Yeah. Bye.
154
00:16:38,697 --> 00:16:40,599
I'll take it.
155
00:16:42,668 --> 00:16:45,637
Lawrence, just a
touch more shading.
156
00:16:45,704 --> 00:16:47,406
I think you got it.
157
00:16:48,741 --> 00:16:51,543
So, this is coming
along very well.
158
00:16:51,610 --> 00:16:54,213
Well, thanks. You know,
goalies are easy models.
159
00:16:54,279 --> 00:16:57,416
They-they never move.
160
00:16:57,483 --> 00:16:59,184
Joke.
161
00:17:07,226 --> 00:17:08,660
Whoa, hey.
162
00:17:08,727 --> 00:17:10,529
- Oops.
- Let me help you.
163
00:17:10,596 --> 00:17:14,066
Thank you.
164
00:17:14,133 --> 00:17:15,134
There you go.
165
00:17:15,135 --> 00:17:16,135
Thanks.
166
00:17:18,303 --> 00:17:20,239
That's a sea otter, isn't it?
167
00:17:20,305 --> 00:17:22,074
Yeah, that's right.
168
00:17:22,141 --> 00:17:24,676
- You can tell it from a river otter?
- Yeah, sure.
169
00:17:24,743 --> 00:17:27,246
The river otter's got a
skinnier tail, and the...
170
00:17:27,312 --> 00:17:28,347
Feet are different.
171
00:17:28,414 --> 00:17:29,648
You really do know your stuff.
172
00:17:29,715 --> 00:17:31,750
You know, most folks
can't tell the difference
173
00:17:31,817 --> 00:17:33,285
between an otter and a muskrat.
174
00:17:33,352 --> 00:17:35,053
It's nice.
175
00:17:35,120 --> 00:17:37,222
Thanks.
176
00:17:38,257 --> 00:17:40,259
They're on the endangered list.
177
00:17:40,325 --> 00:17:41,827
- Yeah, I know.
- I'm painting it
178
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
For a fund-raiser at
the Darwin society.
179
00:17:44,296 --> 00:17:46,732
Yeah? I belong to that.
180
00:17:46,799 --> 00:17:49,134
What a small world.
181
00:17:49,201 --> 00:17:51,236
Do you know deloris forchuk?
182
00:17:51,303 --> 00:17:53,305
Yeah, sure. She
just got a big Grant
183
00:17:53,372 --> 00:17:57,109
- To run some coral reef studies down in New Zealand, didn't she?
- Mm-hmm.
184
00:17:57,176 --> 00:17:59,144
You know, I begged her
to take me along with her.
185
00:17:59,211 --> 00:18:00,321
Can you believe she said no?
186
00:18:00,345 --> 00:18:02,514
Even after I helped her
write that acid rain article
187
00:18:02,581 --> 00:18:03,749
in last month's newsletter.
188
00:18:03,816 --> 00:18:06,251
Which, of course,
she took sole credit for.
189
00:18:06,318 --> 00:18:08,120
You helped write that?
190
00:18:08,187 --> 00:18:09,354
Yeah.
191
00:18:09,421 --> 00:18:12,191
Terrific. I mean,
i-it was great.
192
00:18:12,257 --> 00:18:14,393
Thank you.
193
00:18:20,332 --> 00:18:22,267
Uh, listen, um...
194
00:18:22,334 --> 00:18:24,570
I don't mean to interrupt,
195
00:18:24,636 --> 00:18:30,142
But I've done a lot of
research on acid rain, and...
196
00:18:30,209 --> 00:18:32,344
Maybe we could get
together sometime
197
00:18:32,411 --> 00:18:35,647
and compare notes over
a cup of coffee, maybe.
198
00:18:35,714 --> 00:18:37,516
I don't drink coffee.
199
00:18:37,583 --> 00:18:40,219
Neither do I.
200
00:18:52,397 --> 00:18:54,733
♪ ♪
201
00:19:04,376 --> 00:19:07,379
♪ ♪
202
00:19:18,223 --> 00:19:20,726
♪ ♪
203
00:19:27,299 --> 00:19:31,203
♪ ♪
204
00:19:48,687 --> 00:19:51,290
♪ ♪
205
00:20:00,332 --> 00:20:03,335
♪ ♪
206
00:20:17,849 --> 00:20:21,286
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway?
207
00:20:21,353 --> 00:20:22,955
I've got a pretty
good track record
208
00:20:23,021 --> 00:20:25,257
With the environmental
work I've done.
209
00:20:25,324 --> 00:20:29,494
Lucky you; A track record that puts
you up in front of a speeding truck, huh?
210
00:20:29,561 --> 00:20:31,763
I shouldn't have
told you about that.
211
00:20:31,830 --> 00:20:34,700
You know, I'm surprised
they didn't try to buy you off.
212
00:20:34,766 --> 00:20:38,503
That's usually the level those
corporate bullies operate on.
213
00:20:38,570 --> 00:20:40,906
Yeah, well, they
tried that first.
214
00:20:40,973 --> 00:20:44,276
So far they just tried to
kill you off instead, huh?
215
00:20:44,343 --> 00:20:45,877
Is it all worth it, MacGyver?
216
00:20:45,944 --> 00:20:47,946
Yeah.
217
00:20:48,013 --> 00:20:49,982
Yeah, it is.
218
00:20:51,516 --> 00:20:54,553
That breakwater alone
could cause the tidal flow
219
00:20:54,620 --> 00:20:58,857
to stagnate, pollutants
to accumulate.
220
00:20:58,924 --> 00:21:02,027
Then the fish die,
the birds migrate,
221
00:21:02,094 --> 00:21:04,896
and the whole ecosystem
is just blown out of whack.
222
00:21:04,963 --> 00:21:07,265
Just so a bunch of fat
cats will have a new place
223
00:21:07,332 --> 00:21:08,934
to park their yachts and party.
224
00:21:09,001 --> 00:21:11,970
Do I detect a touch
of cynicism here?
225
00:21:12,037 --> 00:21:13,939
Who, me?
226
00:21:17,542 --> 00:21:18,810
Nikki?
227
00:21:24,383 --> 00:21:26,652
What are you doing?
228
00:21:26,718 --> 00:21:28,620
What are you so excited about?
229
00:21:28,687 --> 00:21:32,891
You're here to record
results, not set explosives.
230
00:21:32,958 --> 00:21:35,027
I'm simply helping
speed things up.
231
00:21:35,093 --> 00:21:36,028
Explosives?
232
00:21:36,094 --> 00:21:38,630
Yeah, we use them to
get seismic readings...
233
00:21:38,697 --> 00:21:40,799
Which is a job for experts!
234
00:21:40,866 --> 00:21:42,901
MacGyver, we don't
have a lot of time here.
235
00:21:42,968 --> 00:21:45,504
And you know that this
is no more complicated
236
00:21:45,570 --> 00:21:46,972
than screwing in a light bulb.
237
00:21:47,039 --> 00:21:48,607
Or blowing off your head.
238
00:21:48,674 --> 00:21:50,575
Oh. Well, excuse me.
239
00:21:50,642 --> 00:21:53,045
Let me introduce
myself here. Hello.
240
00:21:53,111 --> 00:21:54,413
- Hi.
- I'm Nikki carpenter.
241
00:21:54,479 --> 00:21:55,647
Hi, I'm Debbie.
242
00:21:55,714 --> 00:21:57,349
So... you're the one
243
00:21:57,416 --> 00:21:59,918
who's got MacGyver's
heart going pitter-pat.
244
00:21:59,985 --> 00:22:02,020
Aw, Nikki, come on.
245
00:22:02,087 --> 00:22:04,022
Look, it's been
nice to meet you.
246
00:22:04,089 --> 00:22:07,592
I'll just go find
something safe to do.
247
00:22:07,659 --> 00:22:08,994
Thank you!
248
00:22:10,562 --> 00:22:12,597
You were kind of rough
on her, weren't you?
249
00:22:12,664 --> 00:22:14,966
I tend to get that way
with people I care about
250
00:22:15,033 --> 00:22:16,868
who take unnecessary risks.
251
00:22:16,935 --> 00:22:18,537
You might want to remember that
252
00:22:18,603 --> 00:22:20,372
if I ever chew your head off.
253
00:22:20,439 --> 00:22:21,873
I will.
254
00:22:21,940 --> 00:22:23,909
Are you two just friends?
255
00:22:23,975 --> 00:22:24,676
Good friends.
256
00:22:24,743 --> 00:22:26,845
We've been through
a lot together.
257
00:22:26,912 --> 00:22:29,381
Come on, I want to
show you the tide pools.
258
00:22:29,448 --> 00:22:30,582
Okay.
259
00:23:24,603 --> 00:23:26,805
Oh, what a nice doggie.
260
00:23:28,039 --> 00:23:29,908
What a good doggie.
261
00:23:29,975 --> 00:23:32,878
I have a surprise for you.
262
00:23:43,588 --> 00:23:45,457
Great timing.
263
00:23:48,994 --> 00:23:50,962
I hate when this happens.
264
00:23:51,029 --> 00:23:52,430
Hello?
265
00:23:52,497 --> 00:23:53,865
It's Nikki.
266
00:23:53,932 --> 00:23:55,767
You've got to come
over here, quick.
267
00:23:55,834 --> 00:23:56,635
What's the matter?
268
00:23:56,701 --> 00:24:00,038
Somebody's broken
into my apartment.
269
00:24:00,105 --> 00:24:02,707
You can't imagine.
270
00:24:02,774 --> 00:24:03,942
It's horrible.
271
00:24:04,009 --> 00:24:07,012
They stabbed my
neighbor's dog to death.
272
00:24:07,078 --> 00:24:08,880
Nikki, have you
called the police?
273
00:24:08,947 --> 00:24:09,848
No.
274
00:24:09,915 --> 00:24:12,651
Well, do it. I'll get
there as soon as I can.
275
00:24:13,819 --> 00:24:15,453
MacGyver, what is it?
276
00:24:15,520 --> 00:24:17,556
Oh, somebody broke
into Nikki's apartment.
277
00:24:17,622 --> 00:24:19,262
She was taking care
of her neighbor's dog.
278
00:24:19,291 --> 00:24:20,926
It was stabbed to death.
279
00:24:20,992 --> 00:24:22,994
Oh, my god. Is she all right?
280
00:24:23,061 --> 00:24:24,996
No, actually, I have
to get over there.
281
00:24:25,063 --> 00:24:28,900
Why would anybody do
something so horrible?
282
00:24:28,967 --> 00:24:30,569
Maybe for effect.
283
00:24:30,635 --> 00:24:33,138
Are you saying it could be
those Marina people again?
284
00:24:33,205 --> 00:24:34,606
But you're the one in their way,
285
00:24:34,673 --> 00:24:35,473
not Nikki.
286
00:24:35,540 --> 00:24:37,876
Maybe they're
looking for a soft spot.
287
00:24:37,943 --> 00:24:39,678
What are you going to do?
288
00:24:39,744 --> 00:24:41,947
Well, I can't let stuff
like this start happening
289
00:24:42,013 --> 00:24:44,683
to the people who
are close to me.
290
00:24:44,749 --> 00:24:45,984
You might be next.
291
00:24:46,051 --> 00:24:48,220
Don't worry about
me, I'll be fine.
292
00:24:48,286 --> 00:24:49,487
Go see Nikki.
293
00:24:49,554 --> 00:24:51,056
She must be frightened to death.
294
00:25:04,169 --> 00:25:06,171
What about the
police? They find anything?
295
00:25:06,238 --> 00:25:08,940
No prints, no
witnesses, nothing.
296
00:25:09,007 --> 00:25:10,575
Just like the truck driver
297
00:25:10,642 --> 00:25:12,177
Who disappeared
into thin air, huh?
298
00:25:12,244 --> 00:25:13,912
Well, the detectives
said that they would
299
00:25:13,979 --> 00:25:15,146
talk to knapp and his people,
300
00:25:15,213 --> 00:25:16,390
but as far as they're concerned,
301
00:25:16,414 --> 00:25:19,684
They're just going to treat
it as an attempted burglary.
302
00:25:19,751 --> 00:25:20,862
Listen, what
happened to that dog
303
00:25:20,886 --> 00:25:22,854
was not the m.O. Of a burglar.
304
00:25:22,921 --> 00:25:25,557
Somebody wanted to
leave a Mark, a threat.
305
00:25:25,624 --> 00:25:26,892
There is no question in my mind
306
00:25:26,958 --> 00:25:29,060
that Steven knapp
has hired a professional.
307
00:25:29,127 --> 00:25:31,029
Well, he's certainly
capable of it.
308
00:25:31,096 --> 00:25:33,298
And unless I miss my guess,
309
00:25:33,365 --> 00:25:36,701
His next move is
going to be on you.
310
00:26:04,696 --> 00:26:06,731
Now, Nikki's fine.
311
00:26:06,798 --> 00:26:07,832
She's a trooper.
312
00:26:07,899 --> 00:26:10,068
I wish I was that strong.
313
00:26:10,135 --> 00:26:12,837
Look, why can't we just go away?
314
00:26:12,904 --> 00:26:14,873
If that's the kind of
people you're dealing with,
315
00:26:14,940 --> 00:26:16,708
let them have their Marina.
316
00:26:16,775 --> 00:26:18,843
It'll probably get built
in the end anyway.
317
00:26:18,910 --> 00:26:19,911
Maybe.
318
00:26:19,978 --> 00:26:20,845
Maybe not.
319
00:26:20,912 --> 00:26:24,249
MacGyver, the big
people play their games.
320
00:26:24,316 --> 00:26:25,984
The world's wired a certain way.
321
00:26:26,051 --> 00:26:29,220
All we can do is try to
make it work for ourselves.
322
00:26:29,287 --> 00:26:30,822
Now see, I don't believe that.
323
00:26:30,889 --> 00:26:33,625
I think we're all
in this together.
324
00:26:33,692 --> 00:26:35,593
That's why I'm not
going to let them stop me.
325
00:26:35,660 --> 00:26:37,862
Even if the alternative
is they'll kill you?
326
00:26:41,766 --> 00:26:44,636
Look...
327
00:26:44,703 --> 00:26:46,972
I'll try not to let
that happen, okay?
328
00:26:47,038 --> 00:26:48,940
Then take me away
somewhere, MacGyver.
329
00:26:49,007 --> 00:26:50,709
Let's go, just you and me.
330
00:26:50,775 --> 00:26:53,645
I'd like to take you
away someday.
331
00:26:53,712 --> 00:26:55,146
Maybe when all this is over.
332
00:26:55,213 --> 00:26:57,916
I love you.
333
00:26:57,983 --> 00:26:59,851
I don't want to lose you.
334
00:27:01,853 --> 00:27:03,855
- Help me shove off, will you?
- Sure.
335
00:27:11,863 --> 00:27:13,665
Don't forget to lock up.
336
00:27:13,732 --> 00:27:14,766
I won't.
337
00:27:14,833 --> 00:27:16,077
And don't forget
to call tonight.
338
00:27:16,101 --> 00:27:17,268
It's your turn to cook.
339
00:27:17,335 --> 00:27:19,037
- It's a date.
340
00:27:57,442 --> 00:28:00,678
Dr. Shale,
please call the page operator.
341
00:28:00,745 --> 00:28:02,847
Deborah!
342
00:28:02,914 --> 00:28:04,082
How is he?
343
00:28:04,149 --> 00:28:05,429
They brought him
out of emergency
344
00:28:05,483 --> 00:28:06,418
A little while ago.
345
00:28:06,484 --> 00:28:07,852
The doctor's in with him now.
346
00:28:07,919 --> 00:28:09,154
Hi, i'm, uh, Pete Thornton.
347
00:28:09,220 --> 00:28:11,823
Hi.
348
00:28:11,890 --> 00:28:13,825
Oh, uh, doctor?
349
00:28:13,892 --> 00:28:14,893
Can we, uh...?
350
00:28:14,959 --> 00:28:16,461
Are you family to Mr. MacGyver?
351
00:28:16,528 --> 00:28:18,463
Well, no. Uh, actually
352
00:28:18,530 --> 00:28:20,398
I'm as close to
family as he's got.
353
00:28:20,465 --> 00:28:21,699
How is he?
354
00:28:21,766 --> 00:28:23,046
We'll release him
in the morning.
355
00:28:23,101 --> 00:28:24,436
He's fine for the most part.
356
00:28:24,502 --> 00:28:25,804
For the most part?
357
00:28:25,870 --> 00:28:27,305
What does that mean?
358
00:28:27,372 --> 00:28:28,306
It's flash-burn.
359
00:28:28,373 --> 00:28:30,842
He suffered some minor
trauma to the cornea.
360
00:28:30,909 --> 00:28:32,143
Are you saying he's blind?
361
00:28:32,210 --> 00:28:33,812
Oh, it's only temporary.
362
00:28:33,878 --> 00:28:35,747
We have to protect
his eyes from infection
363
00:28:35,814 --> 00:28:37,048
While the swelling goes down.
364
00:28:37,115 --> 00:28:38,283
We'll remove his bandages
365
00:28:38,349 --> 00:28:39,717
in a few days.
366
00:28:39,784 --> 00:28:41,786
He's in no danger of
any permanent damage.
367
00:28:41,853 --> 00:28:43,254
Oh...
368
00:28:43,321 --> 00:28:44,222
Well, can we see him?
369
00:28:44,289 --> 00:28:45,924
Sure. Go right ahead.
370
00:28:52,797 --> 00:28:54,833
Well, listen, don't get
him too comfortable.
371
00:28:54,899 --> 00:28:56,510
He, uh, he's got to
stay awake long enough
372
00:28:56,534 --> 00:28:57,802
to say hello to his friends.
373
00:28:57,869 --> 00:28:59,437
Hi ya, Pete.
374
00:28:59,504 --> 00:29:01,840
Hello from me, too.
375
00:29:01,906 --> 00:29:03,241
We're all here, honey.
376
00:29:03,308 --> 00:29:05,844
Oh, thank god you're alive.
377
00:29:05,910 --> 00:29:07,879
Yeah. I guess I'm kinda lucky
378
00:29:07,946 --> 00:29:09,347
I'm not fish food
right now, huh?
379
00:29:09,414 --> 00:29:10,482
Yeah, you would have been,
380
00:29:10,548 --> 00:29:11,916
if it hadn't been
for those divers
381
00:29:11,983 --> 00:29:13,318
Laying down mooring cable.
382
00:29:13,384 --> 00:29:14,219
I couldn't believe it
383
00:29:14,285 --> 00:29:18,256
When I saw that
explosion, I thought...
384
00:29:18,323 --> 00:29:20,425
I didn't have any hope.
385
00:29:20,492 --> 00:29:22,861
Listen, do you think
386
00:29:22,927 --> 00:29:23,971
it could have been gas vapors
387
00:29:23,995 --> 00:29:25,573
In the engine cowling
that caused that explosion?
388
00:29:25,597 --> 00:29:27,165
No, I really doubt it.
389
00:29:27,232 --> 00:29:29,767
I vented the boat
before I took off.
390
00:29:29,834 --> 00:29:30,834
What'd the police find?
391
00:29:30,869 --> 00:29:33,037
Well, I convinced them
they should be dredging
392
00:29:33,104 --> 00:29:35,306
for the wreckage,
but unfortunately,
393
00:29:35,373 --> 00:29:37,375
Most of it's been washed
out to sea by the tide.
394
00:29:37,442 --> 00:29:38,877
So good luck finding
bomb fragments.
395
00:29:38,943 --> 00:29:40,278
It's just like my
neighbor's dog,
396
00:29:40,345 --> 00:29:42,113
And the trucker.
397
00:29:42,180 --> 00:29:43,948
No real evidence.
398
00:29:44,015 --> 00:29:45,250
Well, we'll find it.
399
00:29:45,316 --> 00:29:46,518
We just got to keep digging.
400
00:29:46,584 --> 00:29:47,519
We'll do the digging.
401
00:29:47,585 --> 00:29:48,585
You get some rest, huh?
402
00:29:48,620 --> 00:29:52,023
Yeah, get well.
403
00:29:55,593 --> 00:29:57,061
That goes for me, too.
404
00:29:59,864 --> 00:30:00,899
Listen, I'll, uh,
405
00:30:00,965 --> 00:30:02,867
spare you the kiss.
406
00:30:02,934 --> 00:30:05,336
I appreciate that, Pete.
407
00:30:12,944 --> 00:30:14,812
You're late.
408
00:30:15,880 --> 00:30:17,048
There are only
409
00:30:17,115 --> 00:30:18,592
a few more days
until the final hearing,
410
00:30:18,616 --> 00:30:20,185
and MacGyver's still around.
411
00:30:20,251 --> 00:30:22,587
Now he's going to make
a very sympathetic witness
412
00:30:22,654 --> 00:30:24,355
if he comes in there
wearing bandages
413
00:30:24,422 --> 00:30:26,357
and carrying a white cane.
414
00:30:26,424 --> 00:30:28,593
I said I'll handle
it, and I will.
415
00:30:28,660 --> 00:30:29,594
How?
416
00:30:29,661 --> 00:30:32,564
MacGyver gets home
from the hospital tomorrow.
417
00:30:32,630 --> 00:30:35,533
So I've planned a
little trip, up the coast.
418
00:30:35,600 --> 00:30:38,570
There's a high cliff off tower
point overlooking the ocean.
419
00:30:38,636 --> 00:30:40,939
The roads are very
dangerous there.
420
00:30:41,005 --> 00:30:42,073
Do it.
421
00:30:52,450 --> 00:30:54,919
All right. Over here.
422
00:30:54,986 --> 00:30:56,054
There you go.
423
00:30:56,120 --> 00:30:57,488
Now straight ahead.
424
00:30:59,924 --> 00:31:01,859
Listen, are you sure
you're gonna be all right?
425
00:31:01,926 --> 00:31:03,895
I mean, you could come
to my place, you know?
426
00:31:03,962 --> 00:31:05,597
Pete, I appreciate your help,
427
00:31:05,663 --> 00:31:07,999
But if you're gonna
behave like a grandmother...
428
00:31:08,066 --> 00:31:09,000
Grandmother?
429
00:31:09,067 --> 00:31:10,635
I'll be just fine.
430
00:31:11,703 --> 00:31:12,470
Yeah.
431
00:31:12,537 --> 00:31:15,473
Eventually.
432
00:31:15,540 --> 00:31:17,508
Look, call me an old
lady if you want to.
433
00:31:17,575 --> 00:31:18,343
I'm a little concerned
434
00:31:18,409 --> 00:31:19,911
about leaving
you here all alone.
435
00:31:19,978 --> 00:31:22,013
Hi, everybody.
436
00:31:23,047 --> 00:31:26,117
How you doing, honey?
How are you feeling?
437
00:31:26,184 --> 00:31:27,552
I won't be alone, Pete.
438
00:31:27,619 --> 00:31:29,621
Oh.
439
00:31:29,687 --> 00:31:31,356
Oh, I see.
440
00:31:31,422 --> 00:31:33,124
All right, uh, good, good.
441
00:31:33,191 --> 00:31:37,562
Uh, well, I guess I'm not
needed here then, uh... okay.
442
00:31:37,629 --> 00:31:39,130
Uh, see you later.
443
00:31:39,197 --> 00:31:40,965
- Bye.
- Bye, Pete.
444
00:31:41,032 --> 00:31:42,500
Uh, you need
anything from the store?
445
00:31:42,567 --> 00:31:44,202
I mean bean curd,
tofu, anything...?
446
00:31:44,269 --> 00:31:46,371
We'll be fine, Pete. Thanks.
447
00:31:46,437 --> 00:31:47,572
Right.
448
00:31:50,074 --> 00:31:51,976
Well, it's good to see
you up and around again.
449
00:31:52,043 --> 00:31:53,323
Listen, if you do need anything,
450
00:31:53,378 --> 00:31:55,680
- I'm just a phone call away.
- Good-bye, Pete.
451
00:31:55,747 --> 00:31:57,248
Right.
452
00:32:01,552 --> 00:32:03,388
Hi.
453
00:32:03,454 --> 00:32:04,389
Come on, let's sit down.
454
00:32:04,455 --> 00:32:05,490
Give me your hands.
455
00:32:07,392 --> 00:32:09,327
Oh...
456
00:32:09,394 --> 00:32:11,095
Oops.
457
00:32:11,162 --> 00:32:12,563
We're almost there. Here we go.
458
00:32:12,630 --> 00:32:14,198
Okay, turn around.
459
00:32:14,265 --> 00:32:15,600
Okay, sit down.
460
00:32:18,636 --> 00:32:20,104
Oh...
461
00:32:20,171 --> 00:32:21,539
I have a surprise for you.
462
00:32:21,606 --> 00:32:23,107
You rearranged the furniture?
463
00:32:23,174 --> 00:32:25,310
No. I made us a reservation
464
00:32:25,376 --> 00:32:27,278
up at the tower point
lodge for tonight.
465
00:32:27,345 --> 00:32:29,547
Just you, me and
the fresh ocean air.
466
00:32:29,614 --> 00:32:33,217
And I won't take no for
an answer, you got that?
467
00:32:33,284 --> 00:32:34,652
I'm at your mercy.
468
00:32:48,366 --> 00:32:50,435
Here's the
autopsy report on the dog.
469
00:32:50,501 --> 00:32:52,537
Thanks, Nikki.
470
00:32:52,603 --> 00:32:55,606
Uh-huh. Well, that's
normal. Normal...
471
00:32:55,673 --> 00:32:57,108
You see anything?
472
00:32:57,175 --> 00:32:58,609
No. Nothing except
473
00:32:58,676 --> 00:32:59,676
the obvious.
474
00:32:59,711 --> 00:33:01,479
Cause of death... multiple
475
00:33:01,546 --> 00:33:05,316
stab wounds... and...
476
00:33:05,383 --> 00:33:07,318
the pathology
report says that there
477
00:33:07,385 --> 00:33:09,520
were traces of lynx
hair in the dog's mouth.
478
00:33:09,587 --> 00:33:12,557
Well, that certainly
didn't come from me.
479
00:33:12,623 --> 00:33:15,159
Well, then whoever
killed that dog
480
00:33:15,226 --> 00:33:17,061
was wearing a lynx coat.
481
00:33:17,128 --> 00:33:19,063
A woman?
482
00:33:19,130 --> 00:33:21,099
Why didn't we think of that?
483
00:33:21,165 --> 00:33:22,633
I mean, five years ago,
484
00:33:22,700 --> 00:33:26,104
They used a woman to
take out Joey tartanna.
485
00:33:26,170 --> 00:33:27,438
That was clever of them.
486
00:33:27,505 --> 00:33:28,782
A woman would
have a better chance
487
00:33:28,806 --> 00:33:30,241
At getting close to MacGyver.
488
00:33:30,308 --> 00:33:31,576
You thinking what I'm thinking?
489
00:33:31,642 --> 00:33:33,444
Deborah?
490
00:33:33,511 --> 00:33:36,114
Oh...
491
00:33:36,180 --> 00:33:40,451
Helen... get me chief
hanson right away.
492
00:33:40,518 --> 00:33:42,286
Call the houseboat.
493
00:33:56,167 --> 00:33:57,402
They're not there.
494
00:33:57,468 --> 00:33:59,504
- How about the mobile phone?
- Yes.
495
00:34:02,573 --> 00:34:04,342
Chief, forget the houseboat.
496
00:34:04,409 --> 00:34:06,177
We're after MacGyver's Jeep.
497
00:34:06,244 --> 00:34:08,246
Yeah. California license plate
498
00:34:08,312 --> 00:34:10,448
1-r-j-q-1-0-4.
499
00:34:24,629 --> 00:34:26,431
Hello.
500
00:34:26,497 --> 00:34:27,732
MacGyver...
501
00:34:27,799 --> 00:34:29,500
Nikki?
502
00:34:29,567 --> 00:34:31,202
MacGyver, are you there?
503
00:34:31,269 --> 00:34:32,570
I can't...
504
00:34:34,472 --> 00:34:36,107
It's gone dead.
505
00:34:36,174 --> 00:34:38,209
Must be this electrical storm.
506
00:34:38,276 --> 00:34:41,546
You can call from the lodge.
507
00:34:41,612 --> 00:34:43,581
I had him. It just went dead.
508
00:34:46,484 --> 00:34:48,786
She's got him.
509
00:34:55,359 --> 00:34:58,362
You know, it must have
been something important.
510
00:34:58,429 --> 00:35:02,200
Nikki would never call me
on the road if it wasn't major.
511
00:35:05,269 --> 00:35:06,604
Why are we stopping?
512
00:35:09,607 --> 00:35:11,275
Deborah?
513
00:35:13,277 --> 00:35:14,579
You know, I'm not being fair.
514
00:35:14,645 --> 00:35:17,148
Your friends are probably
worried about you.
515
00:35:17,215 --> 00:35:20,418
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways back.
516
00:35:20,485 --> 00:35:22,253
You should give them a call.
517
00:35:22,320 --> 00:35:23,654
Thank you.
518
00:35:53,551 --> 00:35:55,152
What are you doing?
519
00:35:55,219 --> 00:35:58,556
I'm just getting my raincoat.
520
00:36:03,528 --> 00:36:07,431
This station in the middle
of a pasture or something?
521
00:36:07,498 --> 00:36:10,568
Oh, the garage
looks like it's closed.
522
00:36:10,635 --> 00:36:12,637
I guess the phone
must be around back.
523
00:36:39,564 --> 00:36:42,233
Okay, here we are.
524
00:36:42,300 --> 00:36:43,601
Come on.
525
00:37:14,065 --> 00:37:16,367
Deborah...
526
00:37:16,434 --> 00:37:17,768
Where are we?
527
00:37:19,570 --> 00:37:21,505
Sorry it had to
turn out this way.
528
00:37:57,441 --> 00:38:00,578
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.
529
00:38:07,885 --> 00:38:09,387
Come on, honey.
530
00:38:10,721 --> 00:38:13,491
Don't make it so
hard on yourself.
531
00:38:54,865 --> 00:38:57,101
You're just wasting my time.
532
00:38:57,168 --> 00:38:59,437
I'm going to find you.
533
00:40:46,510 --> 00:40:48,546
It didn't work.
534
00:40:49,647 --> 00:40:53,017
I know you're still here.
535
00:40:54,118 --> 00:40:56,453
Tell me, MacGyver...
Does your life flash
536
00:40:56,520 --> 00:40:58,656
before your eyes
when you're blind?
537
00:41:02,159 --> 00:41:05,663
I wouldn't want you
to take this personally.
538
00:41:16,707 --> 00:41:19,043
All right, MacGyver.
539
00:41:19,109 --> 00:41:21,579
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.
540
00:41:21,645 --> 00:41:23,547
You and I both know it's over.
541
00:41:54,645 --> 00:41:57,214
You know, I have
to admit it's been fun.
542
00:41:57,281 --> 00:42:00,150
If the boat had finished
you, I'd like to think
543
00:42:00,217 --> 00:42:03,120
I might have been a
pleasant dying memory for you.
544
00:42:18,135 --> 00:42:20,104
How about it, MacGyver?
545
00:42:21,639 --> 00:42:25,276
Am I a sight for
sore eyes, or what?
546
00:42:32,216 --> 00:42:34,285
Deborah?
547
00:42:35,386 --> 00:42:37,888
You want to talk about this?
548
00:42:37,955 --> 00:42:39,957
We did. Don't you remember?
549
00:42:50,901 --> 00:42:52,169
I gave you every chance
550
00:42:52,236 --> 00:42:55,005
In the world to close
the deal your way.
551
00:42:55,072 --> 00:42:57,341
I'm a negotiator, MacGyver.
552
00:42:59,310 --> 00:43:02,746
But no, you've got to be a hero.
553
00:43:02,813 --> 00:43:08,085
You know, maybe knapp
will name the Marina after you.
554
00:43:32,776 --> 00:43:36,080
I think it's about
time we renegotiated.
555
00:43:55,699 --> 00:43:57,134
Well,
556
00:43:57,201 --> 00:43:59,169
we're all here,
557
00:43:59,236 --> 00:44:02,172
But Mr. MacGyver is absent.
558
00:44:02,239 --> 00:44:05,042
The Phoenix
foundation is absent.
559
00:44:05,109 --> 00:44:08,145
Isn't that a classic
delaying tactic?
560
00:44:08,212 --> 00:44:10,080
Mr. Chairman, don't
we have the right now
561
00:44:10,147 --> 00:44:12,016
to ask that you make a ruling
562
00:44:12,082 --> 00:44:13,751
in our favor?
563
00:44:16,754 --> 00:44:20,324
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix foundation,
564
00:44:20,391 --> 00:44:23,160
I want to apologize
for the delay, but I think,
565
00:44:23,227 --> 00:44:25,662
When you hear the
reason, you'll understand.
566
00:44:25,729 --> 00:44:26,730
MacGyver?
567
00:44:26,797 --> 00:44:29,166
Our survey more than justifies
568
00:44:29,233 --> 00:44:31,435
The 18-month impact study.
569
00:44:31,502 --> 00:44:35,372
However, I think Mr. Knapp
will be behind bars
570
00:44:35,439 --> 00:44:38,075
A touch longer than that.
571
00:44:38,142 --> 00:44:39,877
What is that supposed to mean?
572
00:44:39,943 --> 00:44:42,012
Mr. Knapp is
directly responsible
573
00:44:42,079 --> 00:44:44,048
for a conspiracy
to commit murder.
574
00:44:44,114 --> 00:44:45,682
That's outrageous!
575
00:44:45,749 --> 00:44:46,984
This is libelous.
576
00:44:47,051 --> 00:44:49,286
You have no proof of
such an absurd accusation.
577
00:44:49,353 --> 00:44:51,355
Yes, we do, Mr. Knapp.
578
00:44:51,422 --> 00:44:54,058
We
have direct testimony.
579
00:45:05,903 --> 00:45:08,405
Don't be so surprised.
580
00:45:08,472 --> 00:45:10,307
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
581
00:45:10,374 --> 00:45:12,009
You know that.
582
00:45:12,076 --> 00:45:14,845
Testifying against you is just
the best deal I could make.40544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.