All language subtitles for MacGyver.S03E11.Kill.Zone.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,329 --> 00:01:05,498 Satellite reentry zone 2 00:01:05,565 --> 00:01:07,500 Should be about five minutes ahead, MacGyver. 3 00:01:07,567 --> 00:01:09,068 Roger. 4 00:01:12,505 --> 00:01:15,141 You with me, Pete? 5 00:01:15,208 --> 00:01:17,110 I've got you. 6 00:01:17,177 --> 00:01:19,779 Let's run a final check on Mike levels. 7 00:01:19,846 --> 00:01:22,081 Do you read me? 8 00:01:22,148 --> 00:01:22,882 Affirmative. 9 00:01:22,949 --> 00:01:25,552 Testing, one, two, three, four... 10 00:01:25,618 --> 00:01:28,688 Five, six, seven, eight. Do you copy? 11 00:01:28,755 --> 00:01:29,689 Roger. 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,157 Activate the camera. 13 00:01:34,894 --> 00:01:37,831 Camera activated. Take a look, Pete. 14 00:01:37,897 --> 00:01:40,333 Looks good. 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,835 Recording. 16 00:01:49,843 --> 00:01:52,212 You getting all this, Pete? 17 00:01:56,382 --> 00:01:57,684 Yeah. 18 00:01:57,750 --> 00:01:58,885 Camera works fine. 19 00:01:58,952 --> 00:02:00,286 When you pulled him out of bed 20 00:02:00,353 --> 00:02:01,788 in the middle of the night for this, 21 00:02:01,855 --> 00:02:03,223 I wonder if he really knew 22 00:02:03,289 --> 00:02:04,324 what he was getting into. 23 00:02:04,390 --> 00:02:06,226 He knew the same things all of us knew. 24 00:02:06,292 --> 00:02:07,861 I didn't hold anything back from him. 25 00:02:07,927 --> 00:02:10,129 Why him, Pete? Why MacGyver? 26 00:02:10,196 --> 00:02:11,831 Because he has the scientific knowledge 27 00:02:11,898 --> 00:02:14,701 And knows how to move fast through rough country. 28 00:02:14,767 --> 00:02:17,370 Aside from that, he's the best person I know 29 00:02:17,437 --> 00:02:19,172 to deal with... Whatever it is 30 00:02:19,239 --> 00:02:20,840 he's gonna deal with out there. 31 00:02:20,907 --> 00:02:22,509 And he volunteered. 32 00:02:22,575 --> 00:02:24,777 Wouldn't have it any other way. 33 00:02:28,515 --> 00:02:30,650 Satellite reentry zone coming up. 34 00:02:30,717 --> 00:02:33,453 Stand by for drop-off. 35 00:02:35,889 --> 00:02:39,559 A tragic sight greeted rancher Elmer hoggins this morning. 36 00:02:39,626 --> 00:02:42,929 He awoke to find his entire herd of 900 sheep lying dead 37 00:02:42,996 --> 00:02:43,930 in his fields. 38 00:02:43,997 --> 00:02:46,533 Our reporter, Nancy bartlett, is on the scene. 39 00:02:46,599 --> 00:02:47,467 As of now we've gone public. 40 00:02:47,534 --> 00:02:50,370 Everything I own gone, just wiped out. 41 00:02:50,436 --> 00:02:53,606 I've lived next door to this... Military station over here 42 00:02:53,673 --> 00:02:54,807 for a lot of years now, 43 00:02:54,874 --> 00:02:56,476 and I guess it always bothered me. 44 00:02:56,543 --> 00:02:57,644 But I believe in america 45 00:02:57,710 --> 00:03:00,280 And they told me this kind of thing could never happen. 46 00:03:00,346 --> 00:03:02,415 Are you accusing the United States government 47 00:03:02,482 --> 00:03:03,883 of causing this? 48 00:03:03,950 --> 00:03:04,851 Yes, ma'am, I am. 49 00:03:04,918 --> 00:03:08,254 There's nerve gas over there or something. 50 00:03:08,321 --> 00:03:09,889 Captain, how do you respond to this? 51 00:03:09,956 --> 00:03:12,292 Uh, categorically denied. 52 00:03:12,358 --> 00:03:13,769 You're denying that your installation 53 00:03:13,793 --> 00:03:15,271 is a biochemical warfare testing tank? 54 00:03:15,295 --> 00:03:16,529 Absolutely. 55 00:03:16,596 --> 00:03:18,264 Then how do you explain the 900 dead sheep 56 00:03:18,331 --> 00:03:19,832 in those pasture lands? 57 00:03:19,899 --> 00:03:21,801 We heard of the incident, and while we... 58 00:03:21,868 --> 00:03:23,269 I wonder if our good Dr. Millhouse 59 00:03:23,336 --> 00:03:24,947 Is watching the results of her great experiment. 60 00:03:24,971 --> 00:03:26,806 Well what else could have done it? 61 00:03:26,873 --> 00:03:28,474 I have no further comment. 62 00:03:32,612 --> 00:03:35,248 A harmless organism sent into space had mutated 63 00:03:35,315 --> 00:03:36,883 Into something extremely deadly. 64 00:03:36,950 --> 00:03:39,652 The satellite carrying it had crashed to earth 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,588 without warning. 66 00:03:41,654 --> 00:03:43,990 I had to find the satellite and retrieve the capsule 67 00:03:44,057 --> 00:03:46,326 before the military unleashed "firestorm," 68 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 the code name for a napalm strike designed 69 00:03:48,461 --> 00:03:51,364 to stop the spread of the organism. 70 00:03:54,467 --> 00:03:57,604 Confirming arrival at primary drop zone. 71 00:03:57,670 --> 00:03:58,705 Proceeding to target. 72 00:03:58,771 --> 00:04:00,573 Roger. According to our last fix, 73 00:04:00,640 --> 00:04:02,742 you're about 200 yards from target. 74 00:04:02,809 --> 00:04:05,979 Proceed now 22 degrees north by northeast. 75 00:04:06,045 --> 00:04:09,282 Roger. What's the countdown to firestorm? 76 00:04:09,349 --> 00:04:13,353 42 minutes... and counting. 77 00:04:15,722 --> 00:04:16,656 But don't worry. 78 00:04:16,723 --> 00:04:19,993 We've got plenty of time to get you out of there. 79 00:04:20,059 --> 00:04:21,794 So take it slow and easy. 80 00:04:21,861 --> 00:04:24,897 Slow and easy. Roger. 81 00:04:36,876 --> 00:04:38,745 You can tell your Dr. Millhouse 82 00:04:38,811 --> 00:04:40,647 that bug she put in the satellite 83 00:04:40,713 --> 00:04:42,281 Kills more than just sheep. 84 00:05:08,608 --> 00:05:09,642 Firestorm aircraft? 85 00:05:09,709 --> 00:05:11,377 What are they doing here already? 86 00:05:14,647 --> 00:05:16,783 Only standing by. That's sop. 87 00:05:16,849 --> 00:05:18,918 I've still got more than 30 minutes left. 88 00:05:18,985 --> 00:05:19,985 Get 'em out of here. 89 00:05:20,019 --> 00:05:22,088 MacGyver, I thought we all understood the rules 90 00:05:22,155 --> 00:05:23,356 we have to play by here. 91 00:05:23,423 --> 00:05:24,057 Pete?! 92 00:05:24,123 --> 00:05:25,425 Call them off! 93 00:05:25,491 --> 00:05:26,959 Right now! 94 00:05:27,026 --> 00:05:28,027 I don't want him worried 95 00:05:28,094 --> 00:05:29,729 about getting fried in a napalm strike 96 00:05:29,796 --> 00:05:31,497 While he's looking for that thing! 97 00:05:31,564 --> 00:05:33,099 Call them off! 98 00:05:35,868 --> 00:05:37,937 Firestorm team, extend your radius two miles 99 00:05:38,004 --> 00:05:38,905 and stand by. 100 00:05:38,971 --> 00:05:41,741 Extend 20 miles, 20 miles! 101 00:05:41,808 --> 00:05:43,076 That's two minutes flying time. 102 00:05:43,142 --> 00:05:44,877 Let's have a little margin of safety here. 103 00:05:44,944 --> 00:05:46,813 Correction, firestorm team: 104 00:05:46,879 --> 00:05:49,949 Make that 20 miles and await further orders. 105 00:05:50,016 --> 00:05:51,350 Roger, twin Ridge. 106 00:05:51,417 --> 00:05:53,953 Extending patrol radius to two-zero miles. 107 00:06:12,572 --> 00:06:13,852 It looks like very dense forest. 108 00:06:13,906 --> 00:06:15,007 Watch yourself. 109 00:06:15,074 --> 00:06:16,876 Right. 110 00:06:45,171 --> 00:06:47,607 Whatever it is, it killed them fast. 111 00:06:47,673 --> 00:06:51,077 Dropped 'em right in their tracks. 112 00:06:53,780 --> 00:06:55,047 It's devastating, Pete. 113 00:07:01,587 --> 00:07:04,757 Like walking through a graveyard. 114 00:07:04,824 --> 00:07:06,993 Yeah, we see it. 115 00:07:07,059 --> 00:07:09,529 Do you see anything, any evidence of burning? 116 00:07:09,595 --> 00:07:12,198 The satellite would have been red-hot from reentry. 117 00:07:12,265 --> 00:07:14,834 No. Nothing yet. 118 00:07:32,552 --> 00:07:34,720 MacGyver? 119 00:07:36,155 --> 00:07:38,591 I'm okay, Pete. 120 00:07:51,571 --> 00:07:53,773 I've never seen anything like this. 121 00:07:53,840 --> 00:07:56,742 Everything's dead. 122 00:08:00,213 --> 00:08:01,781 Everything. 123 00:08:12,925 --> 00:08:14,894 I see the satellite, Pete. 124 00:08:14,961 --> 00:08:16,495 It's on the... 125 00:08:21,767 --> 00:08:24,237 MacGyver? What's happening? 126 00:08:24,303 --> 00:08:27,707 MacGyver? What's going on out there? 127 00:08:27,773 --> 00:08:28,773 MacGyver! 128 00:08:31,244 --> 00:08:32,845 Talk to me! 129 00:08:35,781 --> 00:08:36,925 He's down. It's taken him down. 130 00:08:36,949 --> 00:08:38,551 We don't know that, not yet. 131 00:08:38,618 --> 00:08:39,652 Pete, you saw what I saw. 132 00:08:39,719 --> 00:08:40,486 He's flat on his back. 133 00:08:40,553 --> 00:08:42,088 Something dropped him like a rock. 134 00:08:42,154 --> 00:08:42,989 We have to wait. 135 00:08:43,055 --> 00:08:44,166 Anything could have happened out there. 136 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 That's right, and the recovery plan spells out exactly 137 00:08:46,759 --> 00:08:48,704 What our obligation is if anything like this happens. 138 00:08:48,728 --> 00:08:50,796 I know the plan. I also know MacGyver. 139 00:08:55,868 --> 00:09:00,539 Hey, listen... 140 00:09:00,606 --> 00:09:01,807 I'm still in one piece. 141 00:09:01,874 --> 00:09:02,942 I'm okay. 142 00:09:03,009 --> 00:09:04,076 Maybe his suit got torn, 143 00:09:04,143 --> 00:09:06,245 Or whatever wiped out that area ate through his suit. 144 00:09:06,312 --> 00:09:07,680 But he's not answering. 145 00:09:07,747 --> 00:09:09,649 We agreed, you agreed, and MacGyver agreed 146 00:09:09,715 --> 00:09:10,583 what had to be done. 147 00:09:10,650 --> 00:09:12,885 We have to wait! We have to give him time! 148 00:09:12,952 --> 00:09:14,687 It's part of the plan, Pete. 149 00:09:19,325 --> 00:09:22,695 Oh, great. Broken antenna. 150 00:09:22,762 --> 00:09:23,696 Give him more time! 151 00:09:23,763 --> 00:09:24,923 Anything could have happened. 152 00:09:24,964 --> 00:09:27,066 We can't take that chance. 153 00:09:29,302 --> 00:09:32,071 Firestorm team, come in. 154 00:09:32,138 --> 00:09:34,073 Give him five more minutes, please! 155 00:09:34,140 --> 00:09:39,078 Pete? Pete, do we have audio? 156 00:09:39,145 --> 00:09:40,346 Pete? 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,048 It could be a technical glitch. Anything! 158 00:09:42,114 --> 00:09:43,149 Pete, it's too late. 159 00:09:43,215 --> 00:09:44,784 We have a possible armageddon here. 160 00:09:44,850 --> 00:09:46,986 I can't let that happen. 161 00:09:47,053 --> 00:09:48,154 And neither can you. 162 00:09:49,755 --> 00:09:52,158 Firestorm team, resume previous coordinates. 163 00:09:52,224 --> 00:09:54,260 Go to code two. 164 00:09:54,327 --> 00:09:56,662 Roger, twin Ridge, proceeding to heading 090. 165 00:09:58,064 --> 00:10:00,266 I now have a lock on kill zone. 166 00:10:00,333 --> 00:10:03,302 Eta to napalm strike 90 seconds. 167 00:10:11,143 --> 00:10:14,080 Firestorm to twin Ridge. 80 seconds to kill zone. 168 00:10:14,146 --> 00:10:16,849 Roger, firestorm. Proceed. 169 00:10:16,916 --> 00:10:19,618 Phelps, listen to me. Call them off. 170 00:10:19,685 --> 00:10:22,088 Buy him five minutes. That's all I ask. 171 00:10:22,154 --> 00:10:24,623 I have no choice, Pete, and you know it. 172 00:10:24,690 --> 00:10:26,792 Firestorm, advise your position. 173 00:10:26,859 --> 00:10:28,394 60 seconds to kill zone. 174 00:10:28,461 --> 00:10:30,296 Advise your final approach. 175 00:10:30,363 --> 00:10:32,798 Roger, twin Ridge. On approach now. 176 00:10:32,865 --> 00:10:34,033 MacGyver, 177 00:10:34,100 --> 00:10:37,970 Come in, please! Answer me, MacGyver! 178 00:10:38,037 --> 00:10:39,405 They're starting the firestorm run. 179 00:10:39,472 --> 00:10:41,173 Please, come in! 180 00:10:41,240 --> 00:10:43,042 Come on! Come on! 181 00:10:43,109 --> 00:10:46,412 Firestorm, what is your etd to napalm drop? 182 00:10:46,479 --> 00:10:49,015 Stall 'em, Pete. Stall 'em. 183 00:10:49,081 --> 00:10:52,651 Twin Ridge, firestorm is 45 seconds to kill zone. 184 00:10:52,718 --> 00:10:54,387 Roger, firestorm team. 185 00:10:54,453 --> 00:10:56,022 Stand by to arm weapons. 186 00:10:56,088 --> 00:10:58,657 Roger, twin Ridge. Standing by. 187 00:10:58,724 --> 00:11:00,359 You've got to call them back! 188 00:11:00,426 --> 00:11:02,828 You know better. You saw. 189 00:11:02,895 --> 00:11:04,930 Look, we've got to give him the full time allowed. 190 00:11:04,997 --> 00:11:06,232 That's what we all agreed to. 191 00:11:06,298 --> 00:11:07,776 We agreed to what would happen if this thing went bad. 192 00:11:07,800 --> 00:11:09,402 Everything's dead out there, Pete. 193 00:11:09,468 --> 00:11:10,603 Your friend, too. 194 00:11:10,669 --> 00:11:12,381 You got to face it, Pete: The only thing that matters now 195 00:11:12,405 --> 00:11:15,741 is killing that organism! 196 00:11:15,808 --> 00:11:18,677 Pete! Phelps! 197 00:11:18,744 --> 00:11:22,381 Don't do this, please! 198 00:11:22,448 --> 00:11:23,949 Arm weapons. Fire when ready. 199 00:11:24,016 --> 00:11:25,951 Roger, twin Ridge. 200 00:11:26,018 --> 00:11:27,686 Arming weapons. 201 00:11:27,753 --> 00:11:30,689 On final approach now. 202 00:11:34,927 --> 00:11:35,927 I'm here! 203 00:11:35,961 --> 00:11:38,264 Do you read me? I'm okay! 204 00:11:41,167 --> 00:11:44,270 Pete! Phelps! 205 00:11:44,336 --> 00:11:45,871 I'm here. I'm okay! 206 00:11:45,938 --> 00:11:47,840 He's okay! Call them off! 207 00:11:47,907 --> 00:11:51,410 Base to firestorm, break it off. I repeat: Break it off. 208 00:11:51,477 --> 00:11:54,313 Break off, firestorm. Do you read me? 209 00:11:54,380 --> 00:11:57,416 Roger, twin Ridge. Breaking off. 210 00:12:03,989 --> 00:12:06,859 Are you all right, MacGyver? 211 00:12:06,926 --> 00:12:13,799 Yeah, Pete, I'm okay. 212 00:12:13,866 --> 00:12:16,368 Send in the chopper. 213 00:12:16,435 --> 00:12:18,871 We got what we came for. 214 00:13:10,389 --> 00:13:11,957 Right through here, colonel. 215 00:13:12,024 --> 00:13:14,393 The security lab is six stories underground. 216 00:13:17,429 --> 00:13:20,032 Elevator's over there. 217 00:13:20,966 --> 00:13:23,035 What about all your personnel? 218 00:13:23,102 --> 00:13:25,804 They've been told there's an unscheduled maintenance shutdown 219 00:13:25,871 --> 00:13:26,939 till after the weekend. 220 00:13:27,006 --> 00:13:28,340 Kind of a pleasant surprise. 221 00:13:28,407 --> 00:13:30,176 A few days paid vacation. 222 00:13:30,242 --> 00:13:32,311 So the place is deserted. 223 00:13:32,378 --> 00:13:34,346 Oh, except for essential personnel, 224 00:13:34,413 --> 00:13:36,182 And only as long as necessary. 225 00:13:46,125 --> 00:13:47,860 And Sandra millhouse feels she can handle 226 00:13:47,927 --> 00:13:49,371 All the testing procedures by herself? 227 00:13:49,395 --> 00:13:50,996 Listen, that young lady thinks 228 00:13:51,063 --> 00:13:51,897 she can run the world. 229 00:13:51,964 --> 00:13:54,066 What are a few tests on a little superbug? 230 00:13:58,370 --> 00:14:00,339 There's a phone at the security station. 231 00:14:03,342 --> 00:14:05,377 Code 34 to Washington, DC. 232 00:14:06,378 --> 00:14:07,580 Sandra? 233 00:14:25,598 --> 00:14:28,067 Sandra, are you in there? Sandra? 234 00:14:28,133 --> 00:14:29,168 May I come in? 235 00:14:29,235 --> 00:14:30,169 Sandra? 236 00:14:34,039 --> 00:14:36,242 All right. Hello, puppy. How are you? 237 00:14:36,308 --> 00:14:37,376 Ah! 238 00:14:37,443 --> 00:14:39,945 Dr. Millhouse, where are you? 239 00:14:49,688 --> 00:14:52,157 So... here you are. 240 00:14:52,224 --> 00:14:53,359 Hello, Pete. 241 00:14:53,425 --> 00:14:56,028 "Hello, Pete?" That's it? 242 00:14:56,095 --> 00:14:58,364 Sandra, how could you do this? 243 00:14:58,430 --> 00:15:00,299 You smuggled that organism of yours 244 00:15:00,366 --> 00:15:01,900 onto a Phoenix satellite! 245 00:15:01,967 --> 00:15:03,636 It was essential to my work, Pete. 246 00:15:03,702 --> 00:15:06,038 But you had no clearance! 247 00:15:06,105 --> 00:15:09,041 But as usual, Dr. Millhouse knows best, right? 248 00:15:09,108 --> 00:15:10,042 The same stunt you pulled 249 00:15:10,109 --> 00:15:13,012 With that Dutch elm tree disease two years ago. 250 00:15:13,078 --> 00:15:14,623 Haven't you learned anything since then? 251 00:15:14,647 --> 00:15:17,216 Yes. I've learned that progress will not wait for a bunch 252 00:15:17,283 --> 00:15:19,018 of bureaucrats to get off their duffs 253 00:15:19,084 --> 00:15:19,952 to make a decision. 254 00:15:20,019 --> 00:15:22,087 Yeah, well, because progress can't wait, 255 00:15:22,154 --> 00:15:24,189 We are faced with a potential disaster here! 256 00:15:24,256 --> 00:15:25,958 Pete, listen to me. 257 00:15:26,025 --> 00:15:27,502 If you push the panic button too soon, 258 00:15:27,526 --> 00:15:29,695 we're not gonna learn anything from this. 259 00:15:31,497 --> 00:15:33,465 Look, don't talk to me about panic. 260 00:15:33,532 --> 00:15:36,535 This has gone as far as I can let it go. 261 00:15:36,602 --> 00:15:38,470 I'm sorry, Sandra, but you can't be trusted. 262 00:15:38,537 --> 00:15:40,939 - Mmm. - You are not a responsible scientist. 263 00:15:41,006 --> 00:15:42,241 How did I know the damn thing 264 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 was gonna fall out of orbit? 265 00:15:43,575 --> 00:15:45,520 - I didn't expect to see it again. - Nobody knows that. They fall! 266 00:15:45,544 --> 00:15:48,080 That is why I've been monitoring growth data 267 00:15:48,147 --> 00:15:49,248 on the telemetry gear, 268 00:15:49,315 --> 00:15:52,217 and Pete, the information I'm receiving is fantastic. 269 00:15:52,284 --> 00:15:54,353 We have got to see this thing through. 270 00:15:54,420 --> 00:15:56,388 Please, don't let them panic. 271 00:15:56,455 --> 00:15:59,024 You don't even hear me, do you? 272 00:15:59,091 --> 00:16:00,259 Sandra, it's over. 273 00:16:00,326 --> 00:16:02,294 It stops right here. 274 00:16:04,296 --> 00:16:07,299 Word from topside: Your man's on his way. 275 00:17:38,157 --> 00:17:40,225 As soon as we incinerate your suit, 276 00:17:40,292 --> 00:17:42,361 We'll begin the decontamination process. 277 00:17:53,472 --> 00:17:54,506 Can we make this fast? 278 00:17:54,573 --> 00:17:56,175 It's a little chilly in here. 279 00:17:56,241 --> 00:17:57,109 We'll warm you up quick. 280 00:17:57,176 --> 00:17:59,445 This decontamination chamber's gonna zap off 281 00:17:59,511 --> 00:18:01,213 The outer layer of your skin. 282 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Strictly a precaution. 283 00:18:02,314 --> 00:18:05,250 Now, there's eyecups in there for you. Put 'em on. 284 00:18:05,317 --> 00:18:07,519 Set it on medium well. 285 00:18:07,586 --> 00:18:08,787 Will do. 286 00:18:21,667 --> 00:18:22,868 All set. 287 00:18:35,914 --> 00:18:37,783 Okay. That's it, Mr. MacGyver. 288 00:18:37,850 --> 00:18:40,452 If you'll step out, we'll get you dusted off. 289 00:18:55,968 --> 00:18:58,303 With 2,000 acres already burned, 290 00:18:58,370 --> 00:19:00,172 and thousands more in jeopardy, 291 00:19:00,239 --> 00:19:03,842 the remote twin Ridge forest fire blazes out of control. 292 00:19:03,909 --> 00:19:06,912 Authorities see little hope of containment at this hour, 293 00:19:06,979 --> 00:19:09,681 with 60-mile-an-hour winds adding to the danger. 294 00:19:09,748 --> 00:19:12,451 300 firefighters presently battle the flames, 295 00:19:12,518 --> 00:19:14,219 and reserve teams brought up 296 00:19:14,286 --> 00:19:16,355 from the Sierra monument forest... 297 00:19:16,421 --> 00:19:17,623 Thornton and Dr. Millhouse 298 00:19:17,689 --> 00:19:20,158 Are about to start the test on the canister. 299 00:19:20,225 --> 00:19:21,026 You're not going to be there? 300 00:19:21,093 --> 00:19:22,895 I have to give Washington an update, 301 00:19:22,961 --> 00:19:25,831 Then look into buying up that sheep ranch. 302 00:19:25,898 --> 00:19:27,866 MacGyver, about firestorm, I, uh... 303 00:19:27,933 --> 00:19:30,369 Not necessary. 304 00:19:30,435 --> 00:19:32,170 You had your orders. 305 00:19:32,237 --> 00:19:34,439 This is the same area, you may remember, 306 00:19:34,506 --> 00:19:36,475 where rancher Elmer hoggins 307 00:19:36,542 --> 00:19:39,945 found more than 900 sheep dead just yesterday. 308 00:19:40,012 --> 00:19:42,447 The hoggins ranch was consumed by the flames. 309 00:20:02,267 --> 00:20:04,803 Will you look at that, Pete? 310 00:20:04,870 --> 00:20:07,306 In the few months the organism was up there, 311 00:20:07,372 --> 00:20:08,874 the weightless vacuum of space 312 00:20:08,941 --> 00:20:10,809 allowed it to mutate at an amazing rate. 313 00:20:10,876 --> 00:20:12,811 An alarming rate is more like it. 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,346 Oh, come on, Pete. 315 00:20:14,413 --> 00:20:15,347 You're missing the point. 316 00:20:15,414 --> 00:20:16,915 All I sent up was a simple mixture 317 00:20:16,982 --> 00:20:19,318 of synthetic growth accelerators, nothing, 318 00:20:19,384 --> 00:20:20,786 and it came back something else, 319 00:20:20,852 --> 00:20:23,855 something I've never seen before. 320 00:20:23,922 --> 00:20:26,792 Whatever it is, it's killing things. 321 00:20:26,858 --> 00:20:29,795 MacGyver, this is Dr. Millhouse. 322 00:20:29,861 --> 00:20:31,797 Dragon lady, as I'm sure you've been told. 323 00:20:31,863 --> 00:20:32,931 Nice work out there. 324 00:20:32,998 --> 00:20:33,732 Thanks. 325 00:20:33,799 --> 00:20:35,601 Well, shall we get on with this? 326 00:20:35,667 --> 00:20:36,935 Yes. First of all I want to see 327 00:20:37,002 --> 00:20:38,002 how the organism 328 00:20:38,036 --> 00:20:40,872 affects a live test subject. 329 00:20:49,047 --> 00:20:52,784 Ah, haven't enough animals died for one day? 330 00:20:52,851 --> 00:20:54,419 Listen, this is a laboratory, 331 00:20:54,486 --> 00:20:56,521 not a high-school biology class, MacGyver. 332 00:20:56,588 --> 00:21:00,425 Look, doctor, I saw animals out there drop dead on the spot. 333 00:21:00,492 --> 00:21:01,760 They didn't get sick. 334 00:21:01,827 --> 00:21:03,595 They didn't run off and hide. 335 00:21:03,662 --> 00:21:05,764 They just died, hundreds of them. 336 00:21:10,602 --> 00:21:11,903 Point made. 337 00:21:14,906 --> 00:21:16,475 Well, what about the, uh, satellite? 338 00:21:16,541 --> 00:21:17,901 Was there enough of it left to show 339 00:21:17,943 --> 00:21:19,778 What might have caused it to go down? 340 00:21:19,845 --> 00:21:21,880 No, reentry pretty much fried it. 341 00:21:21,947 --> 00:21:24,616 There was a crack at one end of that canister. 342 00:21:24,683 --> 00:21:26,752 Are you implying that there's a connection? 343 00:21:26,818 --> 00:21:29,821 Oh, come on, you created this thing. You tell us. 344 00:21:34,026 --> 00:21:35,360 Let's take a look. 345 00:21:51,443 --> 00:21:55,580 Everything's new here. 346 00:21:55,647 --> 00:21:58,083 The DNA structure is changed... 347 00:21:58,150 --> 00:22:00,952 And whatever it is, it's getting stronger. 348 00:22:02,154 --> 00:22:04,523 What do you mean, stronger? 349 00:22:04,589 --> 00:22:06,758 This is so far away from the organism I sent up, 350 00:22:06,825 --> 00:22:09,728 we could be dealing with an entirely new form of life here. 351 00:22:11,463 --> 00:22:12,774 I just got the pathologist's report 352 00:22:12,798 --> 00:22:13,732 on those dead sheep. 353 00:22:13,799 --> 00:22:15,067 And? 354 00:22:15,133 --> 00:22:17,736 Arterial blockage, brain malfunction, 355 00:22:17,803 --> 00:22:20,472 Rapid and sudden muscle deterioration... 356 00:22:20,539 --> 00:22:21,473 My god. 357 00:22:21,540 --> 00:22:22,607 Well, what does that mean? 358 00:22:22,674 --> 00:22:24,910 They died of old age. 359 00:22:24,976 --> 00:22:27,546 Washington wants to discuss its disposition. 360 00:22:27,612 --> 00:22:29,881 Oh, great. I guess this means we run scared and kill it 361 00:22:29,948 --> 00:22:31,959 Before we have a chance to understand what it means. 362 00:22:31,983 --> 00:22:34,920 Come on, Sandra. This bug has already shown us what it can do. 363 00:22:34,986 --> 00:22:36,026 Pete, don't you understand 364 00:22:36,054 --> 00:22:37,556 the potential of what we've got here? 365 00:22:37,622 --> 00:22:38,390 Think about it: 366 00:22:38,457 --> 00:22:39,858 Four crops a year instead of two; 367 00:22:39,925 --> 00:22:41,605 livestock that matures three times as fast; 368 00:22:41,660 --> 00:22:42,861 Shorter gestation periods. 369 00:22:42,928 --> 00:22:44,596 The potentials are endless. 370 00:22:44,663 --> 00:22:45,931 So are the risks. 371 00:22:45,997 --> 00:22:48,834 - What if that thing had dropped on a city? - It didn't. 372 00:22:48,900 --> 00:22:51,436 Pete! What are you going to tell them? 373 00:22:51,503 --> 00:22:52,804 The truth. 374 00:22:59,111 --> 00:23:01,046 I suppose you think I'm a crackpot too? 375 00:23:01,113 --> 00:23:04,716 No, I think you're a dedicated scientist... 376 00:23:04,783 --> 00:23:07,052 Who's gone too far. 377 00:23:07,119 --> 00:23:10,789 May I show you just how far I've gone? 378 00:23:10,856 --> 00:23:11,856 Please. 379 00:23:35,113 --> 00:23:38,683 This is what Dr. Sandra millhouse is all about. 380 00:23:38,750 --> 00:23:40,986 Some day, very soon, I'm going to be able 381 00:23:41,052 --> 00:23:43,688 to plant these trees in the Sahara, the arctic, 382 00:23:43,755 --> 00:23:46,024 and they will still bear fruit. 383 00:23:46,091 --> 00:23:50,695 Heat, cold, pollution... they won't be a problem. And why? 384 00:23:50,762 --> 00:23:54,432 Because they've absorbed organisms created in this lab... 385 00:23:54,499 --> 00:23:55,967 Created by me. 386 00:23:56,034 --> 00:24:00,672 Look, doctor, no one is saying your work isn't valid... 387 00:24:00,739 --> 00:24:04,543 I'm a big fan of experimentation... 388 00:24:04,609 --> 00:24:06,812 But there comes a time when you have to acknowledge 389 00:24:06,878 --> 00:24:08,847 a right and a wrong way of doing things. 390 00:24:11,616 --> 00:24:14,052 Have you ever seen hunger, MacGyver? 391 00:24:15,287 --> 00:24:17,689 Yes, ma'am, I have. 392 00:24:17,756 --> 00:24:20,692 I've also seen what an out- of-control experiment can do. 393 00:24:20,759 --> 00:24:22,727 Those animals this morning? 900 sheep. 394 00:24:22,794 --> 00:24:24,806 What about the millions of people who starved to death 395 00:24:24,830 --> 00:24:26,207 in Africa last year? What about them? 396 00:24:26,231 --> 00:24:27,666 That is not a rational argument 397 00:24:27,732 --> 00:24:28,910 for what we're dealing with here. 398 00:24:28,934 --> 00:24:30,669 Yes, it is. 399 00:24:30,735 --> 00:24:32,871 If you'd watched a child starve to death 400 00:24:32,938 --> 00:24:35,006 or seen old people living on dog food, 401 00:24:35,073 --> 00:24:36,751 You might understand what I'm trying to do here. 402 00:24:36,775 --> 00:24:38,877 An end to world hunger. That's it, huh? 403 00:24:38,944 --> 00:24:40,812 You know, you're not the only one 404 00:24:40,879 --> 00:24:42,180 Who wants to see that happen. 405 00:24:42,247 --> 00:24:46,651 I am on to something that can make it happen. 406 00:24:46,718 --> 00:24:49,654 So I don't care about right ways or wrong ways. 407 00:24:49,721 --> 00:24:52,657 I care about results, and i'm going to keep on caring 408 00:24:52,724 --> 00:24:54,192 Until I have my answers. 409 00:24:54,259 --> 00:24:58,663 Yes, I'm sure you will, but this isn't the way. 410 00:25:03,134 --> 00:25:04,502 Well, the decision's been made. 411 00:25:04,569 --> 00:25:06,638 We've got orders to destroy the organism. 412 00:25:06,705 --> 00:25:09,641 No. 413 00:25:09,708 --> 00:25:11,509 No, Pete. 414 00:25:11,576 --> 00:25:13,845 I am not going to have years of work lost 415 00:25:13,912 --> 00:25:15,647 because of some paranoid bureaucrat. 416 00:25:18,350 --> 00:25:19,517 Attention, all personnel. 417 00:25:19,584 --> 00:25:24,789 Attention, bio lab seal integrity compromised. Attention. 418 00:25:24,856 --> 00:25:25,624 The lab! 419 00:25:25,690 --> 00:25:28,760 Bio lab seal integrity compromised. 420 00:25:41,239 --> 00:25:42,641 Attention, all personnel. 421 00:25:42,707 --> 00:25:43,475 What's happening? 422 00:25:43,541 --> 00:25:45,877 Bio lab seal integrity compromised. 423 00:25:45,944 --> 00:25:47,579 What's wrong with the seal? 424 00:25:47,646 --> 00:25:48,813 I don't see anything. 425 00:25:53,752 --> 00:25:54,619 There! 426 00:25:54,686 --> 00:25:55,620 There, look. 427 00:25:55,687 --> 00:25:56,621 Pete, stop! 428 00:25:56,688 --> 00:25:57,889 Don't touch it. 429 00:26:03,762 --> 00:26:05,163 Sandra, what is going on? 430 00:26:05,230 --> 00:26:06,698 I'm not sure, Pete. 431 00:26:06,765 --> 00:26:11,136 It's mutating even further... 432 00:26:11,202 --> 00:26:12,671 and whatever it's become, 433 00:26:12,737 --> 00:26:15,273 it's eating through that sealing compound. 434 00:26:15,340 --> 00:26:16,241 It's getting loose. 435 00:26:16,308 --> 00:26:20,145 Attention: If seal integrity is not restored, 436 00:26:20,211 --> 00:26:24,149 Destruct sequence must begin in seven minutes. 437 00:26:24,215 --> 00:26:28,219 Repeat: Destruct sequence in seven minutes. 438 00:26:39,397 --> 00:26:41,266 If seal integrity is not restored, 439 00:26:41,333 --> 00:26:43,768 Destruct sequence will begin in six minutes. 440 00:26:43,835 --> 00:26:46,671 All right, everybody, stay away from that window. 441 00:26:48,940 --> 00:26:50,709 Wait. 442 00:27:04,222 --> 00:27:05,357 What are you going to do? 443 00:27:05,423 --> 00:27:07,826 Got to seal it, Pete. 444 00:27:09,928 --> 00:27:11,763 Attention: 445 00:27:11,830 --> 00:27:13,999 if seal integrity is not restored, 446 00:27:14,065 --> 00:27:15,300 destruct sequence 447 00:27:15,367 --> 00:27:18,303 Will begin in six minutes. 448 00:27:36,454 --> 00:27:39,691 Attention: If seal integrity 449 00:27:39,758 --> 00:27:40,525 is not restored... 450 00:27:40,592 --> 00:27:42,060 Well, that's not going to stop it. 451 00:27:42,127 --> 00:27:44,062 Not by itself it's not, you're right. 452 00:27:44,129 --> 00:27:45,397 Five and a half minutes. 453 00:27:45,463 --> 00:27:47,232 Sandra, give me a hand here. 454 00:27:50,335 --> 00:27:52,771 Keep that going right there. 455 00:28:01,880 --> 00:28:03,782 What are you going to do with the refrigerator? 456 00:28:03,848 --> 00:28:05,884 Going to use the freon. 457 00:28:08,420 --> 00:28:11,389 Need a pliers, vise grips, anything. 458 00:28:11,456 --> 00:28:12,457 I'll see what I can find. 459 00:28:12,524 --> 00:28:14,726 Attention: If seal integrity 460 00:28:14,793 --> 00:28:16,694 is not restored... 461 00:28:16,761 --> 00:28:18,930 Ah! Here. 462 00:28:18,997 --> 00:28:21,099 Destruct sequence will begin in five minutes. 463 00:28:21,166 --> 00:28:23,001 Perfect. 464 00:28:35,980 --> 00:28:37,248 Attention: 465 00:28:37,315 --> 00:28:39,184 If seal integrity is not restored, 466 00:28:39,185 --> 00:28:41,052 step back. 467 00:28:41,119 --> 00:28:43,455 Destruct sequence will begin 468 00:28:43,521 --> 00:28:45,090 in four and a half minutes. 469 00:28:45,156 --> 00:28:46,324 What's he doing? 470 00:28:46,391 --> 00:28:48,359 Well, he put the torch on it before 471 00:28:48,426 --> 00:28:50,228 to melt the casement material 472 00:28:50,295 --> 00:28:51,963 so it would fill in the holes. 473 00:28:52,030 --> 00:28:53,865 Now freezing it locks it tight. 474 00:28:54,933 --> 00:28:56,067 Right? 475 00:28:56,134 --> 00:28:58,503 That's pretty good, Pete. 476 00:29:09,581 --> 00:29:14,452 Attention: Seal integrity restored. 477 00:29:14,519 --> 00:29:16,488 Resume non-emergency status. 478 00:29:16,554 --> 00:29:17,422 All right. 479 00:29:17,489 --> 00:29:19,257 Now kill that thing! 480 00:29:19,324 --> 00:29:21,092 No. 481 00:29:21,159 --> 00:29:23,361 Look, that patch isn't going to last forever, 482 00:29:23,428 --> 00:29:25,063 and whatever that stuff is, 483 00:29:25,130 --> 00:29:28,366 it could mutate into something that could eat through glass. 484 00:29:28,433 --> 00:29:29,433 Now, come on. 485 00:29:36,341 --> 00:29:38,076 Laser on-line. 486 00:29:50,155 --> 00:29:51,289 Do it! 487 00:30:06,137 --> 00:30:08,840 How can we be absolutely sure that that thing is dead? 488 00:30:08,907 --> 00:30:12,143 There's only one way. 489 00:31:14,572 --> 00:31:17,976 I'll inform Washington. 490 00:31:18,042 --> 00:31:21,512 One giant step backwards for mankind. 491 00:31:21,579 --> 00:31:24,616 Now why don't you two go back to where you came from 492 00:31:24,682 --> 00:31:26,584 and get the hell out of my lab. 493 00:31:44,102 --> 00:31:47,272 Listen, you go on ahead, and I'll catch up with you. 494 00:31:54,279 --> 00:31:56,948 Yes? 495 00:31:57,015 --> 00:31:59,284 You're pushing it, MacGyver. 496 00:31:59,350 --> 00:32:00,361 Can't I even say good-bye? 497 00:32:00,385 --> 00:32:02,387 Good-bye. 498 00:32:02,453 --> 00:32:05,523 Look, for what it's worth... 499 00:32:05,590 --> 00:32:09,060 the things you're trying to do... 500 00:32:09,127 --> 00:32:10,395 I think they're good things. 501 00:32:10,461 --> 00:32:11,496 Thank you. 502 00:32:11,562 --> 00:32:14,232 But I've decided to go into a different direction. 503 00:32:14,299 --> 00:32:15,299 I'm going to develop 504 00:32:15,333 --> 00:32:18,102 An organism that eats red tape. 505 00:32:18,169 --> 00:32:20,938 Hey, I'm not a big fan of red tape either, 506 00:32:21,005 --> 00:32:23,274 but this... 507 00:32:23,341 --> 00:32:24,442 I agree with 'em. 508 00:32:24,509 --> 00:32:25,610 Some things take time. 509 00:32:25,677 --> 00:32:27,145 Time. 510 00:32:27,211 --> 00:32:29,147 This is time, MacGyver. 511 00:32:29,213 --> 00:32:30,214 Time well spent. 512 00:32:30,281 --> 00:32:31,049 Years of research 513 00:32:31,115 --> 00:32:33,685 that ultimately could feed the world. 514 00:32:37,488 --> 00:32:41,225 Don't miss your chopper, MacGyver. 515 00:32:45,096 --> 00:32:46,230 One thing happened here. 516 00:32:46,297 --> 00:32:47,999 You saw what was possible. 517 00:32:48,066 --> 00:32:49,467 Might take a little longer, 518 00:32:49,534 --> 00:32:52,370 but the world's going to hear from you again. 519 00:32:53,404 --> 00:32:56,741 You can be sure of it. 520 00:33:11,322 --> 00:33:14,659 I'll be in touch with the final report. 521 00:33:14,726 --> 00:33:16,294 Thanks again. 522 00:33:22,433 --> 00:33:24,168 Well, I'm glad that's over with. 523 00:33:24,235 --> 00:33:25,236 Me, too. 524 00:33:25,303 --> 00:33:27,071 What's going to happen to her, Pete? 525 00:33:27,138 --> 00:33:29,207 Well, I'm going to make my recommendation 526 00:33:29,273 --> 00:33:31,442 and I'm afraid that's not going to be too good, 527 00:33:31,509 --> 00:33:33,644 but it's really up to the executive board. 528 00:33:33,711 --> 00:33:35,513 Listen, she and that dog of hers 529 00:33:35,580 --> 00:33:37,582 Are going to land safely someplace. 530 00:33:37,648 --> 00:33:38,716 She's too good not to. 531 00:33:38,783 --> 00:33:41,252 Did I ever tell you the story about how she smuggled 532 00:33:41,319 --> 00:33:43,187 Another bug out of the lab a few years ago? 533 00:33:43,254 --> 00:33:44,422 Uh-uh. 534 00:33:44,489 --> 00:33:46,357 Had to do with Dutch elm disease, right? 535 00:33:46,424 --> 00:33:49,560 She transfused the bug into the dog's bladder. 536 00:33:49,627 --> 00:33:50,561 Yeah. 537 00:33:50,628 --> 00:33:52,330 He smuggled it out. 538 00:33:52,397 --> 00:33:54,098 All she had to do was lead it to the trees, 539 00:33:54,165 --> 00:33:55,199 let him lift the old leg. 540 00:33:55,266 --> 00:33:57,034 Did it work? 541 00:33:57,101 --> 00:33:59,270 Yeah. Strongest stand of Dutch elm 542 00:33:59,337 --> 00:34:00,571 In the whole country. 543 00:34:00,638 --> 00:34:02,240 But that's the problem. 544 00:34:02,306 --> 00:34:03,341 She doesn't stop. 545 00:34:03,408 --> 00:34:04,509 She won't give up. 546 00:34:04,575 --> 00:34:06,711 Yeah, well, she gave up this time. 547 00:34:08,146 --> 00:34:10,148 What? 548 00:34:11,182 --> 00:34:12,817 She gave up way too easily. 549 00:34:26,164 --> 00:34:27,298 Come on. 550 00:34:40,278 --> 00:34:41,779 Well, at least you still love me, 551 00:34:41,846 --> 00:34:44,282 Don't you, ace? 552 00:34:44,348 --> 00:34:46,317 Well, the hell with them. 553 00:34:54,425 --> 00:34:56,327 Come on. Come on. 554 00:35:08,239 --> 00:35:09,106 All right, that's good. 555 00:35:09,173 --> 00:35:11,409 We'll play in a little bit. Don't worry. 556 00:35:11,476 --> 00:35:14,245 Right now... 557 00:35:14,312 --> 00:35:18,449 We have a lot of work to do. 558 00:35:19,450 --> 00:35:21,219 Sandra? 559 00:35:28,860 --> 00:35:30,428 I'm sorry, MacGyver. 560 00:35:30,495 --> 00:35:32,196 How'd you do it? 561 00:35:32,263 --> 00:35:35,166 Well, I knew they were going to destroy it... 562 00:35:35,233 --> 00:35:36,634 Or at least try to. 563 00:35:36,701 --> 00:35:38,836 So I took just a little bit of the smear 564 00:35:38,903 --> 00:35:40,738 before Pete got back to the lab. 565 00:35:41,873 --> 00:35:43,207 It's too big a breakthrough. 566 00:35:43,274 --> 00:35:45,209 I couldn't just walk away from that. 567 00:35:45,276 --> 00:35:46,577 Sandra, it's too dangerous! 568 00:35:46,644 --> 00:35:48,212 Nothing is going to happen. 569 00:35:48,279 --> 00:35:49,747 Look what we have here, MacGyver. 570 00:35:49,814 --> 00:35:51,282 Look at this. 571 00:35:51,349 --> 00:35:53,818 No! Don't! 572 00:35:53,885 --> 00:35:54,885 Ace! 573 00:35:54,919 --> 00:35:57,188 Stay away from... 574 00:36:10,868 --> 00:36:12,270 Sandra. 575 00:36:20,545 --> 00:36:23,748 You stay away from there, baby. 576 00:36:23,814 --> 00:36:24,849 Stay away. 577 00:36:24,916 --> 00:36:27,318 Oh, ace. 578 00:36:27,385 --> 00:36:28,819 Ace, come here. 579 00:36:30,855 --> 00:36:31,923 Come here, baby. 580 00:36:31,989 --> 00:36:33,324 Oh, come here. 581 00:36:33,391 --> 00:36:34,892 Oh, ace, baby, 582 00:36:34,959 --> 00:36:37,962 Does it hurt? 583 00:36:38,029 --> 00:36:39,864 Oh, no. 584 00:36:39,931 --> 00:36:43,601 Oh, please tell me it doesn't hurt. 585 00:36:45,036 --> 00:36:49,240 Attention: Contamination recorded. 586 00:36:49,307 --> 00:36:50,775 Hydroponics lab. 587 00:36:50,841 --> 00:36:53,210 Organism unidentified. 588 00:36:53,277 --> 00:36:55,513 This is a priority alert. 589 00:36:55,580 --> 00:36:58,215 Repeat: Priority alert. 590 00:36:58,282 --> 00:37:00,751 So here we are. 591 00:37:00,818 --> 00:37:03,321 I guess you were right. 592 00:37:03,387 --> 00:37:06,524 I love you, ace. 593 00:37:06,591 --> 00:37:10,528 And look what I've done to you. 594 00:37:10,595 --> 00:37:12,930 Oh, my sweet little friend. 595 00:37:15,499 --> 00:37:17,268 I'm so sorry. 596 00:37:21,005 --> 00:37:22,974 I'm sorry. 597 00:37:23,040 --> 00:37:24,942 Attention: 598 00:37:25,009 --> 00:37:26,344 Hydroponics lab. 599 00:37:26,410 --> 00:37:28,713 Seal integrity compromised. 600 00:37:28,779 --> 00:37:31,949 Repeat: Hydroponics lab. 601 00:37:32,016 --> 00:37:33,951 Seal integrity compromised. 602 00:37:35,720 --> 00:37:37,254 Sandra! Where is she? 603 00:37:37,321 --> 00:37:38,589 She's in the hydroponics lab. 604 00:37:38,656 --> 00:37:39,757 She held out on us, Pete. 605 00:37:39,824 --> 00:37:41,025 She's been exposed. 606 00:37:41,092 --> 00:37:42,026 Don't go in there! 607 00:37:42,093 --> 00:37:43,828 Attention: 608 00:37:43,894 --> 00:37:45,329 Hydroponics lab. 609 00:37:45,396 --> 00:37:47,898 Seal integrity compromised. 610 00:37:47,965 --> 00:37:50,601 Repeat: Hydroponics lab. 611 00:37:50,668 --> 00:37:52,937 Seal integrity compromised. 612 00:37:54,972 --> 00:37:56,941 Oh, my god. 613 00:37:58,542 --> 00:38:00,878 My dear god. 614 00:38:03,914 --> 00:38:04,849 Here, Pete. 615 00:38:04,915 --> 00:38:06,317 Put this on. 616 00:38:18,896 --> 00:38:21,032 Thank you anyway. 617 00:38:21,098 --> 00:38:25,770 Attention: If seal integrity is not restored, 618 00:38:25,836 --> 00:38:29,874 destruct sequence will begin in seven minutes. 619 00:38:29,940 --> 00:38:33,878 It's very interesting. 620 00:38:33,944 --> 00:38:37,815 The contagion has mutated 621 00:38:37,882 --> 00:38:40,818 to infest plant life. 622 00:38:40,885 --> 00:38:43,754 It didn't do that before. 623 00:38:43,821 --> 00:38:46,857 Sandra... 624 00:38:46,924 --> 00:38:48,926 I'm sorry. 625 00:38:48,993 --> 00:38:53,030 Pete. 626 00:38:53,097 --> 00:38:56,100 Save my work. 627 00:38:56,167 --> 00:38:57,868 Please. 628 00:38:57,935 --> 00:39:01,005 All my other work, Pete. 629 00:39:01,072 --> 00:39:06,877 It can be important. 630 00:39:06,944 --> 00:39:08,479 I'll get it. 631 00:39:08,546 --> 00:39:12,516 Attention: If seal integrity is not restored, 632 00:39:12,583 --> 00:39:17,054 destruct sequence will begin in six and a half minutes. 633 00:39:17,121 --> 00:39:18,389 Sandra? 634 00:39:26,063 --> 00:39:27,998 I suppose... 635 00:39:29,800 --> 00:39:33,003 an "I told you so" is in order. 636 00:39:33,070 --> 00:39:37,675 Attention: If seal integrity is not restored, 637 00:39:37,742 --> 00:39:41,912 destruct sequence will begin in six minutes. 638 00:39:49,987 --> 00:39:51,055 Did you get it? 639 00:39:51,122 --> 00:39:52,122 Yeah. 640 00:39:52,156 --> 00:39:54,925 Sandra. 641 00:39:54,992 --> 00:39:56,594 We saved them. 642 00:40:00,197 --> 00:40:01,799 We've got them. 643 00:40:01,866 --> 00:40:03,701 We're going to get them out. 644 00:40:07,671 --> 00:40:11,442 Thank... you... 645 00:40:18,149 --> 00:40:20,885 She's gone, MacGyver. 646 00:40:20,951 --> 00:40:23,788 There's nothing more we can do for her now. 647 00:40:28,192 --> 00:40:29,794 - Attention: - 648 00:40:29,860 --> 00:40:33,664 Biolaboratories and corridors will be sealed in sequence. 649 00:40:33,731 --> 00:40:35,466 They're closing the sections, one by one. 650 00:40:35,533 --> 00:40:37,034 We've got to get out of here. 651 00:40:37,101 --> 00:40:39,870 Let's go! 652 00:40:39,937 --> 00:40:43,207 Section one, hydroponics lab, sealed. 653 00:40:43,274 --> 00:40:48,779 Section two, general biology lab, sealed. 654 00:40:48,846 --> 00:40:53,184 Section three, bacteriology lab, sealed. 655 00:40:53,250 --> 00:40:54,852 Section four... 656 00:40:54,919 --> 00:40:57,855 The elevator shaft is our only way out! 657 00:41:01,158 --> 00:41:06,230 This facility will self-destruct in four and a half minutes. 658 00:41:06,297 --> 00:41:07,031 There's got to be 659 00:41:07,097 --> 00:41:09,533 a maintenance override switch up top. 660 00:41:09,600 --> 00:41:11,502 You first. 661 00:41:14,271 --> 00:41:16,707 One, two, three, go. 662 00:41:22,179 --> 00:41:23,614 Push! 663 00:41:26,650 --> 00:41:27,885 Okay, come on. 664 00:41:40,297 --> 00:41:45,970 This facility will self-destruct in four minutes. 665 00:41:46,036 --> 00:41:48,505 It's too slow! 666 00:41:52,877 --> 00:41:53,887 We're never going to get up there 667 00:41:53,911 --> 00:41:55,646 Before it blows up. 668 00:42:12,363 --> 00:42:14,798 This facility 669 00:42:14,865 --> 00:42:18,102 Will self-destruct in three minutes. 670 00:42:18,168 --> 00:42:19,637 What are you doing? 671 00:42:19,703 --> 00:42:21,272 We certainly can't climb out of here. 672 00:42:21,338 --> 00:42:23,140 I'm going to have to speed things up. 673 00:42:23,207 --> 00:42:25,075 Crank those doors open for me. 674 00:42:44,361 --> 00:42:49,199 This facility will self-destruct in two and a half minutes. 675 00:43:10,020 --> 00:43:11,322 Come on. 676 00:43:13,390 --> 00:43:14,591 All right, Pete, 677 00:43:14,658 --> 00:43:15,826 let the doors go. 678 00:43:15,893 --> 00:43:18,062 Come here and grab this. 679 00:43:18,128 --> 00:43:23,834 This facility will self-destruct in two minutes. 680 00:43:46,090 --> 00:43:53,163 This facility will self-destruct in one and a half minutes. 681 00:43:53,230 --> 00:43:55,699 This transformer should zap the override, 682 00:43:55,766 --> 00:43:59,169 make it all go faster, I think. 683 00:44:02,439 --> 00:44:05,743 First we'll bypass the normal circuit to the transformer. 684 00:44:05,809 --> 00:44:10,080 That'll juice the power, and if we're lucky, we're home free. 685 00:44:14,718 --> 00:44:19,156 This facility will self-destruct in one minute. 686 00:44:19,223 --> 00:44:21,759 All right, it's all yours. 687 00:44:24,361 --> 00:44:25,362 It's working. 688 00:44:28,832 --> 00:44:29,933 I got it. 689 00:44:39,276 --> 00:44:44,815 This facility will self-destruct in 30 seconds. 690 00:44:49,953 --> 00:44:54,091 This facility will self-destruct in 20 seconds. 691 00:44:54,158 --> 00:44:55,759 19... 692 00:44:55,826 --> 00:44:57,694 - 18... - Come on! 693 00:44:57,761 --> 00:45:02,800 17, 16, 15, 14, 694 00:45:02,866 --> 00:45:07,171 13, 12, 11, 695 00:45:07,237 --> 00:45:09,173 - ten, nine, - 696 00:45:09,239 --> 00:45:12,209 Eight, seven, six, 697 00:45:12,276 --> 00:45:13,511 five, four, 698 00:45:13,512 --> 00:45:14,745 let's go! 699 00:45:14,812 --> 00:45:19,083 Three, two, one, destruct. 700 00:45:30,227 --> 00:45:31,361 Go! 701 00:45:43,507 --> 00:45:45,776 Oh, my god. 702 00:45:45,843 --> 00:45:47,945 What a loss.48414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.