Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,329 --> 00:01:05,498
Satellite reentry zone
2
00:01:05,565 --> 00:01:07,500
Should be about five
minutes ahead, MacGyver.
3
00:01:07,567 --> 00:01:09,068
Roger.
4
00:01:12,505 --> 00:01:15,141
You with me, Pete?
5
00:01:15,208 --> 00:01:17,110
I've got you.
6
00:01:17,177 --> 00:01:19,779
Let's run a final
check on Mike levels.
7
00:01:19,846 --> 00:01:22,081
Do you read me?
8
00:01:22,148 --> 00:01:22,882
Affirmative.
9
00:01:22,949 --> 00:01:25,552
Testing, one,
two, three, four...
10
00:01:25,618 --> 00:01:28,688
Five, six, seven,
eight. Do you copy?
11
00:01:28,755 --> 00:01:29,689
Roger.
12
00:01:29,756 --> 00:01:31,157
Activate the camera.
13
00:01:34,894 --> 00:01:37,831
Camera activated.
Take a look, Pete.
14
00:01:37,897 --> 00:01:40,333
Looks good.
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,835
Recording.
16
00:01:49,843 --> 00:01:52,212
You getting all this, Pete?
17
00:01:56,382 --> 00:01:57,684
Yeah.
18
00:01:57,750 --> 00:01:58,885
Camera works fine.
19
00:01:58,952 --> 00:02:00,286
When you pulled him out of bed
20
00:02:00,353 --> 00:02:01,788
in the middle of
the night for this,
21
00:02:01,855 --> 00:02:03,223
I wonder if he really knew
22
00:02:03,289 --> 00:02:04,324
what he was getting into.
23
00:02:04,390 --> 00:02:06,226
He knew the same
things all of us knew.
24
00:02:06,292 --> 00:02:07,861
I didn't hold anything
back from him.
25
00:02:07,927 --> 00:02:10,129
Why him, Pete? Why MacGyver?
26
00:02:10,196 --> 00:02:11,831
Because he has the
scientific knowledge
27
00:02:11,898 --> 00:02:14,701
And knows how to move
fast through rough country.
28
00:02:14,767 --> 00:02:17,370
Aside from that, he's
the best person I know
29
00:02:17,437 --> 00:02:19,172
to deal with... Whatever it is
30
00:02:19,239 --> 00:02:20,840
he's gonna deal with out there.
31
00:02:20,907 --> 00:02:22,509
And he volunteered.
32
00:02:22,575 --> 00:02:24,777
Wouldn't have it any other way.
33
00:02:28,515 --> 00:02:30,650
Satellite reentry
zone coming up.
34
00:02:30,717 --> 00:02:33,453
Stand by for drop-off.
35
00:02:35,889 --> 00:02:39,559
A tragic sight greeted
rancher Elmer hoggins this morning.
36
00:02:39,626 --> 00:02:42,929
He awoke to find his entire
herd of 900 sheep lying dead
37
00:02:42,996 --> 00:02:43,930
in his fields.
38
00:02:43,997 --> 00:02:46,533
Our reporter, Nancy
bartlett, is on the scene.
39
00:02:46,599 --> 00:02:47,467
As of now we've gone public.
40
00:02:47,534 --> 00:02:50,370
Everything I own
gone, just wiped out.
41
00:02:50,436 --> 00:02:53,606
I've lived next door to this...
Military station over here
42
00:02:53,673 --> 00:02:54,807
for a lot of years now,
43
00:02:54,874 --> 00:02:56,476
and I guess it
always bothered me.
44
00:02:56,543 --> 00:02:57,644
But I believe in america
45
00:02:57,710 --> 00:03:00,280
And they told me this kind
of thing could never happen.
46
00:03:00,346 --> 00:03:02,415
Are you accusing the
United States government
47
00:03:02,482 --> 00:03:03,883
of causing this?
48
00:03:03,950 --> 00:03:04,851
Yes, ma'am, I am.
49
00:03:04,918 --> 00:03:08,254
There's nerve gas
over there or something.
50
00:03:08,321 --> 00:03:09,889
Captain, how do
you respond to this?
51
00:03:09,956 --> 00:03:12,292
Uh, categorically denied.
52
00:03:12,358 --> 00:03:13,769
You're denying
that your installation
53
00:03:13,793 --> 00:03:15,271
is a biochemical
warfare testing tank?
54
00:03:15,295 --> 00:03:16,529
Absolutely.
55
00:03:16,596 --> 00:03:18,264
Then how do you explain
the 900 dead sheep
56
00:03:18,331 --> 00:03:19,832
in those pasture lands?
57
00:03:19,899 --> 00:03:21,801
We heard of the
incident, and while we...
58
00:03:21,868 --> 00:03:23,269
I wonder if our
good Dr. Millhouse
59
00:03:23,336 --> 00:03:24,947
Is watching the results
of her great experiment.
60
00:03:24,971 --> 00:03:26,806
Well what else
could have done it?
61
00:03:26,873 --> 00:03:28,474
I have no further comment.
62
00:03:32,612 --> 00:03:35,248
A harmless organism
sent into space had mutated
63
00:03:35,315 --> 00:03:36,883
Into something extremely deadly.
64
00:03:36,950 --> 00:03:39,652
The satellite carrying
it had crashed to earth
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,588
without warning.
66
00:03:41,654 --> 00:03:43,990
I had to find the satellite
and retrieve the capsule
67
00:03:44,057 --> 00:03:46,326
before the military
unleashed "firestorm,"
68
00:03:46,392 --> 00:03:48,394
the code name for a
napalm strike designed
69
00:03:48,461 --> 00:03:51,364
to stop the spread
of the organism.
70
00:03:54,467 --> 00:03:57,604
Confirming arrival
at primary drop zone.
71
00:03:57,670 --> 00:03:58,705
Proceeding to target.
72
00:03:58,771 --> 00:04:00,573
Roger. According
to our last fix,
73
00:04:00,640 --> 00:04:02,742
you're about 200
yards from target.
74
00:04:02,809 --> 00:04:05,979
Proceed now 22 degrees
north by northeast.
75
00:04:06,045 --> 00:04:09,282
Roger. What's the
countdown to firestorm?
76
00:04:09,349 --> 00:04:13,353
42 minutes... and counting.
77
00:04:15,722 --> 00:04:16,656
But don't worry.
78
00:04:16,723 --> 00:04:19,993
We've got plenty of time
to get you out of there.
79
00:04:20,059 --> 00:04:21,794
So take it slow and easy.
80
00:04:21,861 --> 00:04:24,897
Slow and easy. Roger.
81
00:04:36,876 --> 00:04:38,745
You can tell your Dr. Millhouse
82
00:04:38,811 --> 00:04:40,647
that bug she
put in the satellite
83
00:04:40,713 --> 00:04:42,281
Kills more than just sheep.
84
00:05:08,608 --> 00:05:09,642
Firestorm aircraft?
85
00:05:09,709 --> 00:05:11,377
What are they
doing here already?
86
00:05:14,647 --> 00:05:16,783
Only standing by. That's sop.
87
00:05:16,849 --> 00:05:18,918
I've still got more
than 30 minutes left.
88
00:05:18,985 --> 00:05:19,985
Get 'em out of here.
89
00:05:20,019 --> 00:05:22,088
MacGyver, I thought we
all understood the rules
90
00:05:22,155 --> 00:05:23,356
we have to play by here.
91
00:05:23,423 --> 00:05:24,057
Pete?!
92
00:05:24,123 --> 00:05:25,425
Call them off!
93
00:05:25,491 --> 00:05:26,959
Right now!
94
00:05:27,026 --> 00:05:28,027
I don't want him worried
95
00:05:28,094 --> 00:05:29,729
about getting fried
in a napalm strike
96
00:05:29,796 --> 00:05:31,497
While he's looking
for that thing!
97
00:05:31,564 --> 00:05:33,099
Call them off!
98
00:05:35,868 --> 00:05:37,937
Firestorm team, extend
your radius two miles
99
00:05:38,004 --> 00:05:38,905
and stand by.
100
00:05:38,971 --> 00:05:41,741
Extend 20 miles, 20 miles!
101
00:05:41,808 --> 00:05:43,076
That's two minutes flying time.
102
00:05:43,142 --> 00:05:44,877
Let's have a little
margin of safety here.
103
00:05:44,944 --> 00:05:46,813
Correction, firestorm team:
104
00:05:46,879 --> 00:05:49,949
Make that 20 miles
and await further orders.
105
00:05:50,016 --> 00:05:51,350
Roger, twin Ridge.
106
00:05:51,417 --> 00:05:53,953
Extending patrol
radius to two-zero miles.
107
00:06:12,572 --> 00:06:13,852
It looks like very dense forest.
108
00:06:13,906 --> 00:06:15,007
Watch yourself.
109
00:06:15,074 --> 00:06:16,876
Right.
110
00:06:45,171 --> 00:06:47,607
Whatever it is, it
killed them fast.
111
00:06:47,673 --> 00:06:51,077
Dropped 'em
right in their tracks.
112
00:06:53,780 --> 00:06:55,047
It's devastating, Pete.
113
00:07:01,587 --> 00:07:04,757
Like walking
through a graveyard.
114
00:07:04,824 --> 00:07:06,993
Yeah, we see it.
115
00:07:07,059 --> 00:07:09,529
Do you see anything,
any evidence of burning?
116
00:07:09,595 --> 00:07:12,198
The satellite would have
been red-hot from reentry.
117
00:07:12,265 --> 00:07:14,834
No. Nothing yet.
118
00:07:32,552 --> 00:07:34,720
MacGyver?
119
00:07:36,155 --> 00:07:38,591
I'm okay, Pete.
120
00:07:51,571 --> 00:07:53,773
I've never seen
anything like this.
121
00:07:53,840 --> 00:07:56,742
Everything's dead.
122
00:08:00,213 --> 00:08:01,781
Everything.
123
00:08:12,925 --> 00:08:14,894
I see the satellite, Pete.
124
00:08:14,961 --> 00:08:16,495
It's on the...
125
00:08:21,767 --> 00:08:24,237
MacGyver? What's happening?
126
00:08:24,303 --> 00:08:27,707
MacGyver? What's
going on out there?
127
00:08:27,773 --> 00:08:28,773
MacGyver!
128
00:08:31,244 --> 00:08:32,845
Talk to me!
129
00:08:35,781 --> 00:08:36,925
He's down. It's taken him down.
130
00:08:36,949 --> 00:08:38,551
We don't know that, not yet.
131
00:08:38,618 --> 00:08:39,652
Pete, you saw what I saw.
132
00:08:39,719 --> 00:08:40,486
He's flat on his back.
133
00:08:40,553 --> 00:08:42,088
Something dropped
him like a rock.
134
00:08:42,154 --> 00:08:42,989
We have to wait.
135
00:08:43,055 --> 00:08:44,166
Anything could have
happened out there.
136
00:08:44,190 --> 00:08:46,692
That's right, and the
recovery plan spells out exactly
137
00:08:46,759 --> 00:08:48,704
What our obligation is if
anything like this happens.
138
00:08:48,728 --> 00:08:50,796
I know the plan. I
also know MacGyver.
139
00:08:55,868 --> 00:09:00,539
Hey, listen...
140
00:09:00,606 --> 00:09:01,807
I'm still in one piece.
141
00:09:01,874 --> 00:09:02,942
I'm okay.
142
00:09:03,009 --> 00:09:04,076
Maybe his suit got torn,
143
00:09:04,143 --> 00:09:06,245
Or whatever wiped out
that area ate through his suit.
144
00:09:06,312 --> 00:09:07,680
But he's not answering.
145
00:09:07,747 --> 00:09:09,649
We agreed, you agreed,
and MacGyver agreed
146
00:09:09,715 --> 00:09:10,583
what had to be done.
147
00:09:10,650 --> 00:09:12,885
We have to wait! We
have to give him time!
148
00:09:12,952 --> 00:09:14,687
It's part of the plan, Pete.
149
00:09:19,325 --> 00:09:22,695
Oh, great. Broken antenna.
150
00:09:22,762 --> 00:09:23,696
Give him more time!
151
00:09:23,763 --> 00:09:24,923
Anything could have happened.
152
00:09:24,964 --> 00:09:27,066
We can't take that chance.
153
00:09:29,302 --> 00:09:32,071
Firestorm team, come in.
154
00:09:32,138 --> 00:09:34,073
Give him five more
minutes, please!
155
00:09:34,140 --> 00:09:39,078
Pete? Pete, do we have audio?
156
00:09:39,145 --> 00:09:40,346
Pete?
157
00:09:40,413 --> 00:09:42,048
It could be a technical
glitch. Anything!
158
00:09:42,114 --> 00:09:43,149
Pete, it's too late.
159
00:09:43,215 --> 00:09:44,784
We have a possible
armageddon here.
160
00:09:44,850 --> 00:09:46,986
I can't let that happen.
161
00:09:47,053 --> 00:09:48,154
And neither can you.
162
00:09:49,755 --> 00:09:52,158
Firestorm team, resume
previous coordinates.
163
00:09:52,224 --> 00:09:54,260
Go to code two.
164
00:09:54,327 --> 00:09:56,662
Roger, twin Ridge,
proceeding to heading 090.
165
00:09:58,064 --> 00:10:00,266
I now have a lock on kill zone.
166
00:10:00,333 --> 00:10:03,302
Eta to napalm strike 90 seconds.
167
00:10:11,143 --> 00:10:14,080
Firestorm to twin Ridge.
80 seconds to kill zone.
168
00:10:14,146 --> 00:10:16,849
Roger, firestorm. Proceed.
169
00:10:16,916 --> 00:10:19,618
Phelps, listen to
me. Call them off.
170
00:10:19,685 --> 00:10:22,088
Buy him five minutes.
That's all I ask.
171
00:10:22,154 --> 00:10:24,623
I have no choice,
Pete, and you know it.
172
00:10:24,690 --> 00:10:26,792
Firestorm, advise your position.
173
00:10:26,859 --> 00:10:28,394
60 seconds to kill zone.
174
00:10:28,461 --> 00:10:30,296
Advise your final approach.
175
00:10:30,363 --> 00:10:32,798
Roger, twin Ridge.
On approach now.
176
00:10:32,865 --> 00:10:34,033
MacGyver,
177
00:10:34,100 --> 00:10:37,970
Come in, please!
Answer me, MacGyver!
178
00:10:38,037 --> 00:10:39,405
They're starting
the firestorm run.
179
00:10:39,472 --> 00:10:41,173
Please, come in!
180
00:10:41,240 --> 00:10:43,042
Come on! Come on!
181
00:10:43,109 --> 00:10:46,412
Firestorm, what
is your etd to napalm drop?
182
00:10:46,479 --> 00:10:49,015
Stall 'em, Pete. Stall 'em.
183
00:10:49,081 --> 00:10:52,651
Twin Ridge, firestorm is
45 seconds to kill zone.
184
00:10:52,718 --> 00:10:54,387
Roger, firestorm team.
185
00:10:54,453 --> 00:10:56,022
Stand by to arm weapons.
186
00:10:56,088 --> 00:10:58,657
Roger, twin Ridge. Standing by.
187
00:10:58,724 --> 00:11:00,359
You've got to call them back!
188
00:11:00,426 --> 00:11:02,828
You know better. You saw.
189
00:11:02,895 --> 00:11:04,930
Look, we've got to give
him the full time allowed.
190
00:11:04,997 --> 00:11:06,232
That's what we all agreed to.
191
00:11:06,298 --> 00:11:07,776
We agreed to what
would happen if this thing went bad.
192
00:11:07,800 --> 00:11:09,402
Everything's dead
out there, Pete.
193
00:11:09,468 --> 00:11:10,603
Your friend, too.
194
00:11:10,669 --> 00:11:12,381
You got to face it, Pete: The
only thing that matters now
195
00:11:12,405 --> 00:11:15,741
is killing that organism!
196
00:11:15,808 --> 00:11:18,677
Pete! Phelps!
197
00:11:18,744 --> 00:11:22,381
Don't do this, please!
198
00:11:22,448 --> 00:11:23,949
Arm weapons. Fire when ready.
199
00:11:24,016 --> 00:11:25,951
Roger, twin Ridge.
200
00:11:26,018 --> 00:11:27,686
Arming weapons.
201
00:11:27,753 --> 00:11:30,689
On final approach now.
202
00:11:34,927 --> 00:11:35,927
I'm here!
203
00:11:35,961 --> 00:11:38,264
Do you read me? I'm okay!
204
00:11:41,167 --> 00:11:44,270
Pete! Phelps!
205
00:11:44,336 --> 00:11:45,871
I'm here. I'm okay!
206
00:11:45,938 --> 00:11:47,840
He's okay! Call them off!
207
00:11:47,907 --> 00:11:51,410
Base to firestorm, break
it off. I repeat: Break it off.
208
00:11:51,477 --> 00:11:54,313
Break off, firestorm.
Do you read me?
209
00:11:54,380 --> 00:11:57,416
Roger, twin Ridge. Breaking off.
210
00:12:03,989 --> 00:12:06,859
Are you all right, MacGyver?
211
00:12:06,926 --> 00:12:13,799
Yeah, Pete, I'm okay.
212
00:12:13,866 --> 00:12:16,368
Send in the chopper.
213
00:12:16,435 --> 00:12:18,871
We got what we came for.
214
00:13:10,389 --> 00:13:11,957
Right through here, colonel.
215
00:13:12,024 --> 00:13:14,393
The security lab is six
stories underground.
216
00:13:17,429 --> 00:13:20,032
Elevator's over there.
217
00:13:20,966 --> 00:13:23,035
What about all your personnel?
218
00:13:23,102 --> 00:13:25,804
They've been told there's an
unscheduled maintenance shutdown
219
00:13:25,871 --> 00:13:26,939
till after the weekend.
220
00:13:27,006 --> 00:13:28,340
Kind of a pleasant surprise.
221
00:13:28,407 --> 00:13:30,176
A few days paid vacation.
222
00:13:30,242 --> 00:13:32,311
So the place is deserted.
223
00:13:32,378 --> 00:13:34,346
Oh, except for
essential personnel,
224
00:13:34,413 --> 00:13:36,182
And only as long as necessary.
225
00:13:46,125 --> 00:13:47,860
And Sandra millhouse
feels she can handle
226
00:13:47,927 --> 00:13:49,371
All the testing
procedures by herself?
227
00:13:49,395 --> 00:13:50,996
Listen, that young lady thinks
228
00:13:51,063 --> 00:13:51,897
she can run the world.
229
00:13:51,964 --> 00:13:54,066
What are a few tests
on a little superbug?
230
00:13:58,370 --> 00:14:00,339
There's a phone at
the security station.
231
00:14:03,342 --> 00:14:05,377
Code 34 to Washington, DC.
232
00:14:06,378 --> 00:14:07,580
Sandra?
233
00:14:25,598 --> 00:14:28,067
Sandra, are you
in there? Sandra?
234
00:14:28,133 --> 00:14:29,168
May I come in?
235
00:14:29,235 --> 00:14:30,169
Sandra?
236
00:14:34,039 --> 00:14:36,242
All right. Hello,
puppy. How are you?
237
00:14:36,308 --> 00:14:37,376
Ah!
238
00:14:37,443 --> 00:14:39,945
Dr. Millhouse, where are you?
239
00:14:49,688 --> 00:14:52,157
So... here you are.
240
00:14:52,224 --> 00:14:53,359
Hello, Pete.
241
00:14:53,425 --> 00:14:56,028
"Hello, Pete?" That's it?
242
00:14:56,095 --> 00:14:58,364
Sandra, how could you do this?
243
00:14:58,430 --> 00:15:00,299
You smuggled that
organism of yours
244
00:15:00,366 --> 00:15:01,900
onto a Phoenix satellite!
245
00:15:01,967 --> 00:15:03,636
It was essential
to my work, Pete.
246
00:15:03,702 --> 00:15:06,038
But you had no clearance!
247
00:15:06,105 --> 00:15:09,041
But as usual, Dr. Millhouse
knows best, right?
248
00:15:09,108 --> 00:15:10,042
The same stunt you pulled
249
00:15:10,109 --> 00:15:13,012
With that Dutch elm tree
disease two years ago.
250
00:15:13,078 --> 00:15:14,623
Haven't you learned
anything since then?
251
00:15:14,647 --> 00:15:17,216
Yes. I've learned that
progress will not wait for a bunch
252
00:15:17,283 --> 00:15:19,018
of bureaucrats to
get off their duffs
253
00:15:19,084 --> 00:15:19,952
to make a decision.
254
00:15:20,019 --> 00:15:22,087
Yeah, well, because
progress can't wait,
255
00:15:22,154 --> 00:15:24,189
We are faced with a
potential disaster here!
256
00:15:24,256 --> 00:15:25,958
Pete, listen to me.
257
00:15:26,025 --> 00:15:27,502
If you push the
panic button too soon,
258
00:15:27,526 --> 00:15:29,695
we're not gonna learn
anything from this.
259
00:15:31,497 --> 00:15:33,465
Look, don't talk
to me about panic.
260
00:15:33,532 --> 00:15:36,535
This has gone as
far as I can let it go.
261
00:15:36,602 --> 00:15:38,470
I'm sorry, Sandra, but
you can't be trusted.
262
00:15:38,537 --> 00:15:40,939
- Mmm.
- You are not a responsible scientist.
263
00:15:41,006 --> 00:15:42,241
How did I know the damn thing
264
00:15:42,308 --> 00:15:43,509
was gonna fall out of orbit?
265
00:15:43,575 --> 00:15:45,520
- I didn't expect to see it again.
- Nobody knows that. They fall!
266
00:15:45,544 --> 00:15:48,080
That is why I've been
monitoring growth data
267
00:15:48,147 --> 00:15:49,248
on the telemetry gear,
268
00:15:49,315 --> 00:15:52,217
and Pete, the information
I'm receiving is fantastic.
269
00:15:52,284 --> 00:15:54,353
We have got to see
this thing through.
270
00:15:54,420 --> 00:15:56,388
Please, don't let them panic.
271
00:15:56,455 --> 00:15:59,024
You don't even hear me, do you?
272
00:15:59,091 --> 00:16:00,259
Sandra, it's over.
273
00:16:00,326 --> 00:16:02,294
It stops right here.
274
00:16:04,296 --> 00:16:07,299
Word from topside:
Your man's on his way.
275
00:17:38,157 --> 00:17:40,225
As soon as
we incinerate your suit,
276
00:17:40,292 --> 00:17:42,361
We'll begin the
decontamination process.
277
00:17:53,472 --> 00:17:54,506
Can we make this fast?
278
00:17:54,573 --> 00:17:56,175
It's a little chilly in here.
279
00:17:56,241 --> 00:17:57,109
We'll warm you up quick.
280
00:17:57,176 --> 00:17:59,445
This decontamination
chamber's gonna zap off
281
00:17:59,511 --> 00:18:01,213
The outer layer of your skin.
282
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Strictly a precaution.
283
00:18:02,314 --> 00:18:05,250
Now, there's eyecups in
there for you. Put 'em on.
284
00:18:05,317 --> 00:18:07,519
Set it on medium well.
285
00:18:07,586 --> 00:18:08,787
Will do.
286
00:18:21,667 --> 00:18:22,868
All set.
287
00:18:35,914 --> 00:18:37,783
Okay. That's it, Mr. MacGyver.
288
00:18:37,850 --> 00:18:40,452
If you'll step out, we'll
get you dusted off.
289
00:18:55,968 --> 00:18:58,303
With 2,000 acres already burned,
290
00:18:58,370 --> 00:19:00,172
and thousands more in jeopardy,
291
00:19:00,239 --> 00:19:03,842
the remote twin Ridge
forest fire blazes out of control.
292
00:19:03,909 --> 00:19:06,912
Authorities see little hope
of containment at this hour,
293
00:19:06,979 --> 00:19:09,681
with 60-mile-an-hour
winds adding to the danger.
294
00:19:09,748 --> 00:19:12,451
300 firefighters presently
battle the flames,
295
00:19:12,518 --> 00:19:14,219
and reserve teams brought up
296
00:19:14,286 --> 00:19:16,355
from the Sierra
monument forest...
297
00:19:16,421 --> 00:19:17,623
Thornton and Dr. Millhouse
298
00:19:17,689 --> 00:19:20,158
Are about to start the
test on the canister.
299
00:19:20,225 --> 00:19:21,026
You're not going to be there?
300
00:19:21,093 --> 00:19:22,895
I have to give
Washington an update,
301
00:19:22,961 --> 00:19:25,831
Then look into buying
up that sheep ranch.
302
00:19:25,898 --> 00:19:27,866
MacGyver, about
firestorm, I, uh...
303
00:19:27,933 --> 00:19:30,369
Not necessary.
304
00:19:30,435 --> 00:19:32,170
You had your orders.
305
00:19:32,237 --> 00:19:34,439
This is the same area,
you may remember,
306
00:19:34,506 --> 00:19:36,475
where rancher Elmer hoggins
307
00:19:36,542 --> 00:19:39,945
found more than 900
sheep dead just yesterday.
308
00:19:40,012 --> 00:19:42,447
The hoggins ranch was
consumed by the flames.
309
00:20:02,267 --> 00:20:04,803
Will you look at that, Pete?
310
00:20:04,870 --> 00:20:07,306
In the few months the
organism was up there,
311
00:20:07,372 --> 00:20:08,874
the weightless vacuum of space
312
00:20:08,941 --> 00:20:10,809
allowed it to mutate
at an amazing rate.
313
00:20:10,876 --> 00:20:12,811
An alarming rate
is more like it.
314
00:20:12,878 --> 00:20:14,346
Oh, come on, Pete.
315
00:20:14,413 --> 00:20:15,347
You're missing the point.
316
00:20:15,414 --> 00:20:16,915
All I sent up was
a simple mixture
317
00:20:16,982 --> 00:20:19,318
of synthetic growth
accelerators, nothing,
318
00:20:19,384 --> 00:20:20,786
and it came back something else,
319
00:20:20,852 --> 00:20:23,855
something I've
never seen before.
320
00:20:23,922 --> 00:20:26,792
Whatever it is,
it's killing things.
321
00:20:26,858 --> 00:20:29,795
MacGyver, this is Dr. Millhouse.
322
00:20:29,861 --> 00:20:31,797
Dragon lady, as I'm
sure you've been told.
323
00:20:31,863 --> 00:20:32,931
Nice work out there.
324
00:20:32,998 --> 00:20:33,732
Thanks.
325
00:20:33,799 --> 00:20:35,601
Well, shall we get on with this?
326
00:20:35,667 --> 00:20:36,935
Yes. First of all I want to see
327
00:20:37,002 --> 00:20:38,002
how the organism
328
00:20:38,036 --> 00:20:40,872
affects a live test subject.
329
00:20:49,047 --> 00:20:52,784
Ah, haven't enough
animals died for one day?
330
00:20:52,851 --> 00:20:54,419
Listen, this is a laboratory,
331
00:20:54,486 --> 00:20:56,521
not a high-school
biology class, MacGyver.
332
00:20:56,588 --> 00:21:00,425
Look, doctor, I saw animals
out there drop dead on the spot.
333
00:21:00,492 --> 00:21:01,760
They didn't get sick.
334
00:21:01,827 --> 00:21:03,595
They didn't run off and hide.
335
00:21:03,662 --> 00:21:05,764
They just died,
hundreds of them.
336
00:21:10,602 --> 00:21:11,903
Point made.
337
00:21:14,906 --> 00:21:16,475
Well, what about
the, uh, satellite?
338
00:21:16,541 --> 00:21:17,901
Was there enough
of it left to show
339
00:21:17,943 --> 00:21:19,778
What might have
caused it to go down?
340
00:21:19,845 --> 00:21:21,880
No, reentry pretty
much fried it.
341
00:21:21,947 --> 00:21:24,616
There was a crack at
one end of that canister.
342
00:21:24,683 --> 00:21:26,752
Are you implying that
there's a connection?
343
00:21:26,818 --> 00:21:29,821
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.
344
00:21:34,026 --> 00:21:35,360
Let's take a look.
345
00:21:51,443 --> 00:21:55,580
Everything's new here.
346
00:21:55,647 --> 00:21:58,083
The DNA structure is changed...
347
00:21:58,150 --> 00:22:00,952
And whatever it is,
it's getting stronger.
348
00:22:02,154 --> 00:22:04,523
What do you mean, stronger?
349
00:22:04,589 --> 00:22:06,758
This is so far away from
the organism I sent up,
350
00:22:06,825 --> 00:22:09,728
we could be dealing with an
entirely new form of life here.
351
00:22:11,463 --> 00:22:12,774
I just got the
pathologist's report
352
00:22:12,798 --> 00:22:13,732
on those dead sheep.
353
00:22:13,799 --> 00:22:15,067
And?
354
00:22:15,133 --> 00:22:17,736
Arterial blockage,
brain malfunction,
355
00:22:17,803 --> 00:22:20,472
Rapid and sudden
muscle deterioration...
356
00:22:20,539 --> 00:22:21,473
My god.
357
00:22:21,540 --> 00:22:22,607
Well, what does that mean?
358
00:22:22,674 --> 00:22:24,910
They died of old age.
359
00:22:24,976 --> 00:22:27,546
Washington wants to
discuss its disposition.
360
00:22:27,612 --> 00:22:29,881
Oh, great. I guess this
means we run scared and kill it
361
00:22:29,948 --> 00:22:31,959
Before we have a chance
to understand what it means.
362
00:22:31,983 --> 00:22:34,920
Come on, Sandra. This bug has
already shown us what it can do.
363
00:22:34,986 --> 00:22:36,026
Pete, don't you understand
364
00:22:36,054 --> 00:22:37,556
the potential of
what we've got here?
365
00:22:37,622 --> 00:22:38,390
Think about it:
366
00:22:38,457 --> 00:22:39,858
Four crops a year
instead of two;
367
00:22:39,925 --> 00:22:41,605
livestock that matures
three times as fast;
368
00:22:41,660 --> 00:22:42,861
Shorter gestation periods.
369
00:22:42,928 --> 00:22:44,596
The potentials are endless.
370
00:22:44,663 --> 00:22:45,931
So are the risks.
371
00:22:45,997 --> 00:22:48,834
- What if that thing had dropped on a city?
- It didn't.
372
00:22:48,900 --> 00:22:51,436
Pete! What are you
going to tell them?
373
00:22:51,503 --> 00:22:52,804
The truth.
374
00:22:59,111 --> 00:23:01,046
I suppose you think
I'm a crackpot too?
375
00:23:01,113 --> 00:23:04,716
No, I think you're a
dedicated scientist...
376
00:23:04,783 --> 00:23:07,052
Who's gone too far.
377
00:23:07,119 --> 00:23:10,789
May I show you just
how far I've gone?
378
00:23:10,856 --> 00:23:11,856
Please.
379
00:23:35,113 --> 00:23:38,683
This is what Dr. Sandra
millhouse is all about.
380
00:23:38,750 --> 00:23:40,986
Some day, very soon,
I'm going to be able
381
00:23:41,052 --> 00:23:43,688
to plant these trees in
the Sahara, the arctic,
382
00:23:43,755 --> 00:23:46,024
and they will still bear fruit.
383
00:23:46,091 --> 00:23:50,695
Heat, cold, pollution... they
won't be a problem. And why?
384
00:23:50,762 --> 00:23:54,432
Because they've absorbed
organisms created in this lab...
385
00:23:54,499 --> 00:23:55,967
Created by me.
386
00:23:56,034 --> 00:24:00,672
Look, doctor, no one is
saying your work isn't valid...
387
00:24:00,739 --> 00:24:04,543
I'm a big fan of
experimentation...
388
00:24:04,609 --> 00:24:06,812
But there comes a time
when you have to acknowledge
389
00:24:06,878 --> 00:24:08,847
a right and a wrong
way of doing things.
390
00:24:11,616 --> 00:24:14,052
Have you ever seen
hunger, MacGyver?
391
00:24:15,287 --> 00:24:17,689
Yes, ma'am, I have.
392
00:24:17,756 --> 00:24:20,692
I've also seen what an out-
of-control experiment can do.
393
00:24:20,759 --> 00:24:22,727
Those animals this
morning? 900 sheep.
394
00:24:22,794 --> 00:24:24,806
What about the millions of
people who starved to death
395
00:24:24,830 --> 00:24:26,207
in Africa last year?
What about them?
396
00:24:26,231 --> 00:24:27,666
That is not a rational argument
397
00:24:27,732 --> 00:24:28,910
for what we're
dealing with here.
398
00:24:28,934 --> 00:24:30,669
Yes, it is.
399
00:24:30,735 --> 00:24:32,871
If you'd watched a
child starve to death
400
00:24:32,938 --> 00:24:35,006
or seen old people
living on dog food,
401
00:24:35,073 --> 00:24:36,751
You might understand
what I'm trying to do here.
402
00:24:36,775 --> 00:24:38,877
An end to world
hunger. That's it, huh?
403
00:24:38,944 --> 00:24:40,812
You know, you're
not the only one
404
00:24:40,879 --> 00:24:42,180
Who wants to see that happen.
405
00:24:42,247 --> 00:24:46,651
I am on to something
that can make it happen.
406
00:24:46,718 --> 00:24:49,654
So I don't care about
right ways or wrong ways.
407
00:24:49,721 --> 00:24:52,657
I care about results, and
i'm going to keep on caring
408
00:24:52,724 --> 00:24:54,192
Until I have my answers.
409
00:24:54,259 --> 00:24:58,663
Yes, I'm sure you will,
but this isn't the way.
410
00:25:03,134 --> 00:25:04,502
Well, the decision's been made.
411
00:25:04,569 --> 00:25:06,638
We've got orders to
destroy the organism.
412
00:25:06,705 --> 00:25:09,641
No.
413
00:25:09,708 --> 00:25:11,509
No, Pete.
414
00:25:11,576 --> 00:25:13,845
I am not going to
have years of work lost
415
00:25:13,912 --> 00:25:15,647
because of some
paranoid bureaucrat.
416
00:25:18,350 --> 00:25:19,517
Attention, all personnel.
417
00:25:19,584 --> 00:25:24,789
Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention.
418
00:25:24,856 --> 00:25:25,624
The lab!
419
00:25:25,690 --> 00:25:28,760
Bio lab seal integrity
compromised.
420
00:25:41,239 --> 00:25:42,641
Attention, all personnel.
421
00:25:42,707 --> 00:25:43,475
What's happening?
422
00:25:43,541 --> 00:25:45,877
Bio lab seal integrity
compromised.
423
00:25:45,944 --> 00:25:47,579
What's wrong with the seal?
424
00:25:47,646 --> 00:25:48,813
I don't see anything.
425
00:25:53,752 --> 00:25:54,619
There!
426
00:25:54,686 --> 00:25:55,620
There, look.
427
00:25:55,687 --> 00:25:56,621
Pete, stop!
428
00:25:56,688 --> 00:25:57,889
Don't touch it.
429
00:26:03,762 --> 00:26:05,163
Sandra, what is going on?
430
00:26:05,230 --> 00:26:06,698
I'm not sure, Pete.
431
00:26:06,765 --> 00:26:11,136
It's
mutating even further...
432
00:26:11,202 --> 00:26:12,671
and whatever it's become,
433
00:26:12,737 --> 00:26:15,273
it's eating through
that sealing compound.
434
00:26:15,340 --> 00:26:16,241
It's getting loose.
435
00:26:16,308 --> 00:26:20,145
Attention: If seal
integrity is not restored,
436
00:26:20,211 --> 00:26:24,149
Destruct sequence must
begin in seven minutes.
437
00:26:24,215 --> 00:26:28,219
Repeat: Destruct
sequence in seven minutes.
438
00:26:39,397 --> 00:26:41,266
If seal integrity
is not restored,
439
00:26:41,333 --> 00:26:43,768
Destruct sequence
will begin in six minutes.
440
00:26:43,835 --> 00:26:46,671
All right, everybody, stay
away from that window.
441
00:26:48,940 --> 00:26:50,709
Wait.
442
00:27:04,222 --> 00:27:05,357
What are you going to do?
443
00:27:05,423 --> 00:27:07,826
Got to seal it, Pete.
444
00:27:09,928 --> 00:27:11,763
Attention:
445
00:27:11,830 --> 00:27:13,999
if seal integrity
is not restored,
446
00:27:14,065 --> 00:27:15,300
destruct sequence
447
00:27:15,367 --> 00:27:18,303
Will begin in six minutes.
448
00:27:36,454 --> 00:27:39,691
Attention: If seal integrity
449
00:27:39,758 --> 00:27:40,525
is not restored...
450
00:27:40,592 --> 00:27:42,060
Well, that's not
going to stop it.
451
00:27:42,127 --> 00:27:44,062
Not by itself it's
not, you're right.
452
00:27:44,129 --> 00:27:45,397
Five and a half minutes.
453
00:27:45,463 --> 00:27:47,232
Sandra, give me a hand here.
454
00:27:50,335 --> 00:27:52,771
Keep that going right there.
455
00:28:01,880 --> 00:28:03,782
What are you going to
do with the refrigerator?
456
00:28:03,848 --> 00:28:05,884
Going to use the freon.
457
00:28:08,420 --> 00:28:11,389
Need a pliers,
vise grips, anything.
458
00:28:11,456 --> 00:28:12,457
I'll see what I can find.
459
00:28:12,524 --> 00:28:14,726
Attention: If seal integrity
460
00:28:14,793 --> 00:28:16,694
is not restored...
461
00:28:16,761 --> 00:28:18,930
Ah! Here.
462
00:28:18,997 --> 00:28:21,099
Destruct sequence will
begin in five minutes.
463
00:28:21,166 --> 00:28:23,001
Perfect.
464
00:28:35,980 --> 00:28:37,248
Attention:
465
00:28:37,315 --> 00:28:39,184
If seal integrity
is not restored,
466
00:28:39,185 --> 00:28:41,052
step back.
467
00:28:41,119 --> 00:28:43,455
Destruct sequence will begin
468
00:28:43,521 --> 00:28:45,090
in four and a half minutes.
469
00:28:45,156 --> 00:28:46,324
What's he doing?
470
00:28:46,391 --> 00:28:48,359
Well, he put the
torch on it before
471
00:28:48,426 --> 00:28:50,228
to melt the casement material
472
00:28:50,295 --> 00:28:51,963
so it would fill in the holes.
473
00:28:52,030 --> 00:28:53,865
Now freezing it locks it tight.
474
00:28:54,933 --> 00:28:56,067
Right?
475
00:28:56,134 --> 00:28:58,503
That's pretty good, Pete.
476
00:29:09,581 --> 00:29:14,452
Attention:
Seal integrity restored.
477
00:29:14,519 --> 00:29:16,488
Resume non-emergency status.
478
00:29:16,554 --> 00:29:17,422
All right.
479
00:29:17,489 --> 00:29:19,257
Now kill that thing!
480
00:29:19,324 --> 00:29:21,092
No.
481
00:29:21,159 --> 00:29:23,361
Look, that patch isn't
going to last forever,
482
00:29:23,428 --> 00:29:25,063
and whatever that stuff is,
483
00:29:25,130 --> 00:29:28,366
it could mutate into something
that could eat through glass.
484
00:29:28,433 --> 00:29:29,433
Now, come on.
485
00:29:36,341 --> 00:29:38,076
Laser on-line.
486
00:29:50,155 --> 00:29:51,289
Do it!
487
00:30:06,137 --> 00:30:08,840
How can we be absolutely
sure that that thing is dead?
488
00:30:08,907 --> 00:30:12,143
There's only one way.
489
00:31:14,572 --> 00:31:17,976
I'll inform Washington.
490
00:31:18,042 --> 00:31:21,512
One giant step
backwards for mankind.
491
00:31:21,579 --> 00:31:24,616
Now why don't you two go
back to where you came from
492
00:31:24,682 --> 00:31:26,584
and get the hell out of my lab.
493
00:31:44,102 --> 00:31:47,272
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.
494
00:31:54,279 --> 00:31:56,948
Yes?
495
00:31:57,015 --> 00:31:59,284
You're pushing it, MacGyver.
496
00:31:59,350 --> 00:32:00,361
Can't I even say good-bye?
497
00:32:00,385 --> 00:32:02,387
Good-bye.
498
00:32:02,453 --> 00:32:05,523
Look, for what it's worth...
499
00:32:05,590 --> 00:32:09,060
the things you're
trying to do...
500
00:32:09,127 --> 00:32:10,395
I think they're good things.
501
00:32:10,461 --> 00:32:11,496
Thank you.
502
00:32:11,562 --> 00:32:14,232
But I've decided to go
into a different direction.
503
00:32:14,299 --> 00:32:15,299
I'm going to develop
504
00:32:15,333 --> 00:32:18,102
An organism that eats red tape.
505
00:32:18,169 --> 00:32:20,938
Hey, I'm not a big
fan of red tape either,
506
00:32:21,005 --> 00:32:23,274
but this...
507
00:32:23,341 --> 00:32:24,442
I agree with 'em.
508
00:32:24,509 --> 00:32:25,610
Some things take time.
509
00:32:25,677 --> 00:32:27,145
Time.
510
00:32:27,211 --> 00:32:29,147
This is time, MacGyver.
511
00:32:29,213 --> 00:32:30,214
Time well spent.
512
00:32:30,281 --> 00:32:31,049
Years of research
513
00:32:31,115 --> 00:32:33,685
that ultimately
could feed the world.
514
00:32:37,488 --> 00:32:41,225
Don't miss your
chopper, MacGyver.
515
00:32:45,096 --> 00:32:46,230
One thing happened here.
516
00:32:46,297 --> 00:32:47,999
You saw what was possible.
517
00:32:48,066 --> 00:32:49,467
Might take a little longer,
518
00:32:49,534 --> 00:32:52,370
but the world's going
to hear from you again.
519
00:32:53,404 --> 00:32:56,741
You can be sure of it.
520
00:33:11,322 --> 00:33:14,659
I'll be in
touch with the final report.
521
00:33:14,726 --> 00:33:16,294
Thanks again.
522
00:33:22,433 --> 00:33:24,168
Well, I'm glad that's over with.
523
00:33:24,235 --> 00:33:25,236
Me, too.
524
00:33:25,303 --> 00:33:27,071
What's going to
happen to her, Pete?
525
00:33:27,138 --> 00:33:29,207
Well, I'm going to make
my recommendation
526
00:33:29,273 --> 00:33:31,442
and I'm afraid that's
not going to be too good,
527
00:33:31,509 --> 00:33:33,644
but it's really up to
the executive board.
528
00:33:33,711 --> 00:33:35,513
Listen, she and that dog of hers
529
00:33:35,580 --> 00:33:37,582
Are going to land
safely someplace.
530
00:33:37,648 --> 00:33:38,716
She's too good not to.
531
00:33:38,783 --> 00:33:41,252
Did I ever tell you the story
about how she smuggled
532
00:33:41,319 --> 00:33:43,187
Another bug out of the
lab a few years ago?
533
00:33:43,254 --> 00:33:44,422
Uh-uh.
534
00:33:44,489 --> 00:33:46,357
Had to do with Dutch
elm disease, right?
535
00:33:46,424 --> 00:33:49,560
She transfused the bug
into the dog's bladder.
536
00:33:49,627 --> 00:33:50,561
Yeah.
537
00:33:50,628 --> 00:33:52,330
He smuggled it out.
538
00:33:52,397 --> 00:33:54,098
All she had to do
was lead it to the trees,
539
00:33:54,165 --> 00:33:55,199
let him lift the old leg.
540
00:33:55,266 --> 00:33:57,034
Did it work?
541
00:33:57,101 --> 00:33:59,270
Yeah. Strongest
stand of Dutch elm
542
00:33:59,337 --> 00:34:00,571
In the whole country.
543
00:34:00,638 --> 00:34:02,240
But that's the problem.
544
00:34:02,306 --> 00:34:03,341
She doesn't stop.
545
00:34:03,408 --> 00:34:04,509
She won't give up.
546
00:34:04,575 --> 00:34:06,711
Yeah, well, she
gave up this time.
547
00:34:08,146 --> 00:34:10,148
What?
548
00:34:11,182 --> 00:34:12,817
She gave up way too easily.
549
00:34:26,164 --> 00:34:27,298
Come on.
550
00:34:40,278 --> 00:34:41,779
Well, at least
you still love me,
551
00:34:41,846 --> 00:34:44,282
Don't you, ace?
552
00:34:44,348 --> 00:34:46,317
Well, the hell with them.
553
00:34:54,425 --> 00:34:56,327
Come on. Come on.
554
00:35:08,239 --> 00:35:09,106
All right, that's good.
555
00:35:09,173 --> 00:35:11,409
We'll play in a little
bit. Don't worry.
556
00:35:11,476 --> 00:35:14,245
Right now...
557
00:35:14,312 --> 00:35:18,449
We have a lot of work to do.
558
00:35:19,450 --> 00:35:21,219
Sandra?
559
00:35:28,860 --> 00:35:30,428
I'm sorry, MacGyver.
560
00:35:30,495 --> 00:35:32,196
How'd you do it?
561
00:35:32,263 --> 00:35:35,166
Well, I knew they were
going to destroy it...
562
00:35:35,233 --> 00:35:36,634
Or at least try to.
563
00:35:36,701 --> 00:35:38,836
So I took just a
little bit of the smear
564
00:35:38,903 --> 00:35:40,738
before Pete got back to the lab.
565
00:35:41,873 --> 00:35:43,207
It's too big a breakthrough.
566
00:35:43,274 --> 00:35:45,209
I couldn't just walk
away from that.
567
00:35:45,276 --> 00:35:46,577
Sandra, it's too dangerous!
568
00:35:46,644 --> 00:35:48,212
Nothing is going to happen.
569
00:35:48,279 --> 00:35:49,747
Look what we have
here, MacGyver.
570
00:35:49,814 --> 00:35:51,282
Look at this.
571
00:35:51,349 --> 00:35:53,818
No! Don't!
572
00:35:53,885 --> 00:35:54,885
Ace!
573
00:35:54,919 --> 00:35:57,188
Stay away from...
574
00:36:10,868 --> 00:36:12,270
Sandra.
575
00:36:20,545 --> 00:36:23,748
You stay away from there, baby.
576
00:36:23,814 --> 00:36:24,849
Stay away.
577
00:36:24,916 --> 00:36:27,318
Oh, ace.
578
00:36:27,385 --> 00:36:28,819
Ace, come here.
579
00:36:30,855 --> 00:36:31,923
Come here, baby.
580
00:36:31,989 --> 00:36:33,324
Oh, come here.
581
00:36:33,391 --> 00:36:34,892
Oh, ace, baby,
582
00:36:34,959 --> 00:36:37,962
Does it hurt?
583
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Oh, no.
584
00:36:39,931 --> 00:36:43,601
Oh, please
tell me it doesn't hurt.
585
00:36:45,036 --> 00:36:49,240
Attention:
Contamination recorded.
586
00:36:49,307 --> 00:36:50,775
Hydroponics lab.
587
00:36:50,841 --> 00:36:53,210
Organism unidentified.
588
00:36:53,277 --> 00:36:55,513
This is a priority alert.
589
00:36:55,580 --> 00:36:58,215
Repeat: Priority alert.
590
00:36:58,282 --> 00:37:00,751
So here we are.
591
00:37:00,818 --> 00:37:03,321
I guess you were right.
592
00:37:03,387 --> 00:37:06,524
I love you, ace.
593
00:37:06,591 --> 00:37:10,528
And look what I've done to you.
594
00:37:10,595 --> 00:37:12,930
Oh, my sweet little friend.
595
00:37:15,499 --> 00:37:17,268
I'm so sorry.
596
00:37:21,005 --> 00:37:22,974
I'm sorry.
597
00:37:23,040 --> 00:37:24,942
Attention:
598
00:37:25,009 --> 00:37:26,344
Hydroponics lab.
599
00:37:26,410 --> 00:37:28,713
Seal integrity compromised.
600
00:37:28,779 --> 00:37:31,949
Repeat: Hydroponics lab.
601
00:37:32,016 --> 00:37:33,951
Seal integrity compromised.
602
00:37:35,720 --> 00:37:37,254
Sandra! Where is she?
603
00:37:37,321 --> 00:37:38,589
She's in the hydroponics lab.
604
00:37:38,656 --> 00:37:39,757
She held out on us, Pete.
605
00:37:39,824 --> 00:37:41,025
She's been exposed.
606
00:37:41,092 --> 00:37:42,026
Don't go in there!
607
00:37:42,093 --> 00:37:43,828
Attention:
608
00:37:43,894 --> 00:37:45,329
Hydroponics lab.
609
00:37:45,396 --> 00:37:47,898
Seal integrity compromised.
610
00:37:47,965 --> 00:37:50,601
Repeat: Hydroponics lab.
611
00:37:50,668 --> 00:37:52,937
Seal integrity compromised.
612
00:37:54,972 --> 00:37:56,941
Oh, my god.
613
00:37:58,542 --> 00:38:00,878
My dear god.
614
00:38:03,914 --> 00:38:04,849
Here, Pete.
615
00:38:04,915 --> 00:38:06,317
Put this on.
616
00:38:18,896 --> 00:38:21,032
Thank you anyway.
617
00:38:21,098 --> 00:38:25,770
Attention: If seal
integrity is not restored,
618
00:38:25,836 --> 00:38:29,874
destruct sequence will
begin in seven minutes.
619
00:38:29,940 --> 00:38:33,878
It's very interesting.
620
00:38:33,944 --> 00:38:37,815
The contagion has mutated
621
00:38:37,882 --> 00:38:40,818
to infest plant life.
622
00:38:40,885 --> 00:38:43,754
It didn't do that before.
623
00:38:43,821 --> 00:38:46,857
Sandra...
624
00:38:46,924 --> 00:38:48,926
I'm sorry.
625
00:38:48,993 --> 00:38:53,030
Pete.
626
00:38:53,097 --> 00:38:56,100
Save my work.
627
00:38:56,167 --> 00:38:57,868
Please.
628
00:38:57,935 --> 00:39:01,005
All my other work, Pete.
629
00:39:01,072 --> 00:39:06,877
It can be important.
630
00:39:06,944 --> 00:39:08,479
I'll get it.
631
00:39:08,546 --> 00:39:12,516
Attention: If seal
integrity is not restored,
632
00:39:12,583 --> 00:39:17,054
destruct sequence will
begin in six and a half minutes.
633
00:39:17,121 --> 00:39:18,389
Sandra?
634
00:39:26,063 --> 00:39:27,998
I suppose...
635
00:39:29,800 --> 00:39:33,003
an "I told you so" is in order.
636
00:39:33,070 --> 00:39:37,675
Attention: If seal
integrity is not restored,
637
00:39:37,742 --> 00:39:41,912
destruct sequence
will begin in six minutes.
638
00:39:49,987 --> 00:39:51,055
Did you get it?
639
00:39:51,122 --> 00:39:52,122
Yeah.
640
00:39:52,156 --> 00:39:54,925
Sandra.
641
00:39:54,992 --> 00:39:56,594
We saved them.
642
00:40:00,197 --> 00:40:01,799
We've got them.
643
00:40:01,866 --> 00:40:03,701
We're going to get them out.
644
00:40:07,671 --> 00:40:11,442
Thank... you...
645
00:40:18,149 --> 00:40:20,885
She's gone, MacGyver.
646
00:40:20,951 --> 00:40:23,788
There's nothing more
we can do for her now.
647
00:40:28,192 --> 00:40:29,794
- Attention: -
648
00:40:29,860 --> 00:40:33,664
Biolaboratories and corridors
will be sealed in sequence.
649
00:40:33,731 --> 00:40:35,466
They're closing the
sections, one by one.
650
00:40:35,533 --> 00:40:37,034
We've got to get out of here.
651
00:40:37,101 --> 00:40:39,870
Let's go!
652
00:40:39,937 --> 00:40:43,207
Section one,
hydroponics lab, sealed.
653
00:40:43,274 --> 00:40:48,779
Section two, general
biology lab, sealed.
654
00:40:48,846 --> 00:40:53,184
Section three,
bacteriology lab, sealed.
655
00:40:53,250 --> 00:40:54,852
Section four...
656
00:40:54,919 --> 00:40:57,855
The elevator shaft
is our only way out!
657
00:41:01,158 --> 00:41:06,230
This facility will self-destruct
in four and a half minutes.
658
00:41:06,297 --> 00:41:07,031
There's got to be
659
00:41:07,097 --> 00:41:09,533
a maintenance
override switch up top.
660
00:41:09,600 --> 00:41:11,502
You first.
661
00:41:14,271 --> 00:41:16,707
One, two, three, go.
662
00:41:22,179 --> 00:41:23,614
Push!
663
00:41:26,650 --> 00:41:27,885
Okay, come on.
664
00:41:40,297 --> 00:41:45,970
This facility will
self-destruct in four minutes.
665
00:41:46,036 --> 00:41:48,505
It's too slow!
666
00:41:52,877 --> 00:41:53,887
We're never going
to get up there
667
00:41:53,911 --> 00:41:55,646
Before it blows up.
668
00:42:12,363 --> 00:42:14,798
This facility
669
00:42:14,865 --> 00:42:18,102
Will self-destruct
in three minutes.
670
00:42:18,168 --> 00:42:19,637
What are you doing?
671
00:42:19,703 --> 00:42:21,272
We certainly can't
climb out of here.
672
00:42:21,338 --> 00:42:23,140
I'm going to have
to speed things up.
673
00:42:23,207 --> 00:42:25,075
Crank those doors open for me.
674
00:42:44,361 --> 00:42:49,199
This facility will self-destruct
in two and a half minutes.
675
00:43:10,020 --> 00:43:11,322
Come on.
676
00:43:13,390 --> 00:43:14,591
All right, Pete,
677
00:43:14,658 --> 00:43:15,826
let the doors go.
678
00:43:15,893 --> 00:43:18,062
Come here and grab this.
679
00:43:18,128 --> 00:43:23,834
This facility will
self-destruct in two minutes.
680
00:43:46,090 --> 00:43:53,163
This facility will self-destruct
in one and a half minutes.
681
00:43:53,230 --> 00:43:55,699
This transformer
should zap the override,
682
00:43:55,766 --> 00:43:59,169
make it all go faster, I think.
683
00:44:02,439 --> 00:44:05,743
First we'll bypass the normal
circuit to the transformer.
684
00:44:05,809 --> 00:44:10,080
That'll juice the power, and if
we're lucky, we're home free.
685
00:44:14,718 --> 00:44:19,156
This facility will
self-destruct in one minute.
686
00:44:19,223 --> 00:44:21,759
All right, it's all yours.
687
00:44:24,361 --> 00:44:25,362
It's working.
688
00:44:28,832 --> 00:44:29,933
I got it.
689
00:44:39,276 --> 00:44:44,815
This facility will
self-destruct in 30 seconds.
690
00:44:49,953 --> 00:44:54,091
This facility will
self-destruct in 20 seconds.
691
00:44:54,158 --> 00:44:55,759
19...
692
00:44:55,826 --> 00:44:57,694
- 18...
- Come on!
693
00:44:57,761 --> 00:45:02,800
17, 16, 15, 14,
694
00:45:02,866 --> 00:45:07,171
13, 12, 11,
695
00:45:07,237 --> 00:45:09,173
- ten, nine, -
696
00:45:09,239 --> 00:45:12,209
Eight, seven, six,
697
00:45:12,276 --> 00:45:13,511
five, four,
698
00:45:13,512 --> 00:45:14,745
let's go!
699
00:45:14,812 --> 00:45:19,083
Three, two, one, destruct.
700
00:45:30,227 --> 00:45:31,361
Go!
701
00:45:43,507 --> 00:45:45,776
Oh, my god.
702
00:45:45,843 --> 00:45:47,945
What a loss.48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.