Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:50,517
I'd finished
up a little mission in Zurich,
2
00:00:50,583 --> 00:00:53,253
and the Phoenix
foundation gave me a bonus:
3
00:00:53,319 --> 00:00:57,223
Some time off and a first-clas
flight anywhere I wanted to g.
4
00:00:57,290 --> 00:00:58,792
So I took them up on it.
5
00:00:58,858 --> 00:01:01,060
Signed up for a
hot air balloon rally.
6
00:01:03,196 --> 00:01:05,832
Slow and easy, over the alps.
7
00:01:05,899 --> 00:01:09,102
No schedule, no timetables.
8
00:01:09,169 --> 00:01:11,070
Just watching the birds go by.
9
00:01:11,137 --> 00:01:13,239
Enjoying the scenery,
smelling the fresh air,
10
00:01:13,306 --> 00:01:18,178
And reminding myself
why eagles don't get ulcers.
11
00:01:18,244 --> 00:01:20,079
I did hope we had enough fuel
12
00:01:20,146 --> 00:01:21,648
to keep our altitude
over the peaks,
13
00:01:21,714 --> 00:01:23,082
and clear the snow field.
14
00:01:27,187 --> 00:01:30,490
We did, and as soon as
we got away from the others,
15
00:01:30,557 --> 00:01:33,259
everything kinda worked out.
16
00:01:33,326 --> 00:01:37,096
Besides, I'd brought
along an expert.
17
00:01:37,163 --> 00:01:41,267
MacGyver, I can't make it pop.
18
00:01:41,334 --> 00:01:45,772
Well, as they say,
it's all in the wrist.
19
00:01:49,809 --> 00:01:51,377
Oh, well.
20
00:02:26,246 --> 00:02:27,881
A bogey.
21
00:02:33,953 --> 00:02:38,925
Not today, pal.
Let's part company.
22
00:02:46,566 --> 00:02:48,868
Whoever you are, you're good.
23
00:02:50,803 --> 00:02:55,208
Backup base, this is gx-1,
breaking radio silence.
24
00:02:57,644 --> 00:02:59,412
I've been spotted.
25
00:02:59,479 --> 00:03:03,316
I've got a mig-25 fox
interceptor on my tail.
26
00:03:06,286 --> 00:03:07,654
I can't shake the bogey.
27
00:03:07,720 --> 00:03:08,720
He's lining me up.
28
00:03:15,728 --> 00:03:18,264
Man :
Gx-1, climb to 90,000 feet.
29
00:03:18,331 --> 00:03:19,899
Mig tops out at 75,000.
30
00:03:19,966 --> 00:03:23,303
Roger, base.
Attempting altitude.
31
00:03:27,006 --> 00:03:29,642
I'm hit. I'm hit!
32
00:03:29,709 --> 00:03:30,819
Climb, gx-1.
33
00:03:30,843 --> 00:03:32,912
Climbing.
34
00:03:32,979 --> 00:03:36,516
Zero, 78, longitude
50 degrees, 22 north.
35
00:03:36,583 --> 00:03:39,953
Latitude 12 degrees, 55 east.
36
00:03:40,019 --> 00:03:45,458
Altitude 78,000... 80...
37
00:03:45,525 --> 00:03:47,293
84,000 feet.
38
00:03:47,360 --> 00:03:50,763
And that's it.
That's all she's got.
39
00:03:50,830 --> 00:03:51,998
All right.
40
00:03:52,065 --> 00:03:53,409
Bogey hit her
ceiling. I've lost it.
41
00:03:53,433 --> 00:03:54,885
Hold it!
42
00:03:56,402 --> 00:03:59,839
Flare in #1 engine.
43
00:03:59,906 --> 00:04:01,274
Losing power.
44
00:04:01,341 --> 00:04:03,242
Engine #1 out!
45
00:04:03,309 --> 00:04:05,445
Gx-1. Come on.
We'll pick you up.
46
00:04:05,511 --> 00:04:08,982
I can't hold her! I
can't hold her steady!
47
00:04:09,048 --> 00:04:13,252
Oh, god! Trouble in #2 engine!
48
00:04:15,421 --> 00:04:17,290
#2 engine out!
49
00:04:17,357 --> 00:04:18,891
Attempting re-ignition...
50
00:04:18,958 --> 00:04:21,327
Negative, negative, no go!
51
00:04:21,394 --> 00:04:23,529
Can't fire...
Setting destruct...
52
00:04:23,596 --> 00:04:25,365
Now!
53
00:04:27,100 --> 00:04:29,335
Tell my wife...
Tell her I love her.
54
00:04:41,614 --> 00:04:43,916
One thing you got to know
when you're ballooning
55
00:04:43,983 --> 00:04:46,285
is how to LAN.
56
00:04:46,352 --> 00:04:48,454
Simply put, you
just cut the heat,
57
00:04:48,521 --> 00:04:50,657
and let gravity do the rest.
58
00:04:52,358 --> 00:04:53,660
MacGyver!
59
00:04:53,726 --> 00:04:55,428
What a landing.
60
00:04:55,495 --> 00:04:56,729
Hey, Pete!
61
00:04:56,796 --> 00:04:59,432
What on earth are
you doing here?
62
00:04:59,499 --> 00:05:02,468
Uh, listen, we have a problem.
63
00:05:02,535 --> 00:05:04,904
Uh, would you excuse
us a minute, please?
64
00:05:04,971 --> 00:05:06,539
Come here.
65
00:05:06,606 --> 00:05:07,607
What's up?
66
00:05:07,674 --> 00:05:09,876
We've, uh, lost a plane
67
00:05:09,942 --> 00:05:11,086
somewhere here over the alps.
68
00:05:11,110 --> 00:05:14,614
Must be a pretty important
plane for you to come this far.
69
00:05:14,681 --> 00:05:15,982
Well, it is.
70
00:05:16,049 --> 00:05:17,750
The gx-1.
71
00:05:17,817 --> 00:05:21,087
Oh, you mean the plane
that's not supposed to exist yet?
72
00:05:21,154 --> 00:05:23,756
Yeah, well this
is a modified gx-1.
73
00:05:23,823 --> 00:05:25,425
It is the most secret,
74
00:05:25,491 --> 00:05:28,494
most experimental
craft ever developed.
75
00:05:28,561 --> 00:05:30,930
But it won't be a
secret very long,
76
00:05:30,997 --> 00:05:32,565
if you can't find the wreckage.
77
00:05:32,632 --> 00:05:34,333
No, wait a minute, Pete.
78
00:05:34,400 --> 00:05:36,936
Search for a missing aircraft,
isn't that your department?
79
00:05:37,003 --> 00:05:38,571
Certainly takes your
kind of manpower.
80
00:05:38,638 --> 00:05:41,974
You need radar, infrared,
air search, all that stuff.
81
00:05:42,041 --> 00:05:43,342
That's just the point.
82
00:05:43,409 --> 00:05:45,545
This is a prototype
stealth craft
83
00:05:45,611 --> 00:05:48,014
With an experimental
cooling system on the engine.
84
00:05:48,081 --> 00:05:51,584
Its whole purpose is to
defeat radar and infrared.
85
00:05:51,651 --> 00:05:53,986
Now, the air force has
done everything they can do.
86
00:05:54,053 --> 00:05:58,024
They have, uh, gone
as far as they can go.
87
00:05:58,091 --> 00:06:01,394
What do you mean, they've
gone as far as they can go?
88
00:06:01,461 --> 00:06:04,130
I mean they can't cross
the east German border.
89
00:06:05,865 --> 00:06:08,534
The Pentagon thinks the
plane is on the other side.
90
00:06:08,601 --> 00:06:11,504
And they can't go in themselves.
91
00:06:11,571 --> 00:06:12,571
So it's us.
92
00:06:13,506 --> 00:06:14,974
Any more good news, Pete?
93
00:06:15,041 --> 00:06:17,076
Yeah, I have, uh, a few things
94
00:06:17,143 --> 00:06:18,978
I can give you
back at the hotel.
95
00:06:19,045 --> 00:06:19,979
All right, fine.
96
00:06:20,046 --> 00:06:20,813
I'll meet you there.
97
00:06:20,880 --> 00:06:22,582
Just let me say
good-bye to Heidi.
98
00:06:24,484 --> 00:06:26,953
What's she doing here?
99
00:06:30,990 --> 00:06:32,625
Uh, Nikki, nothing personal,
100
00:06:32,692 --> 00:06:34,794
but I'm going into the
mountains, I am going alone,
101
00:06:34,861 --> 00:06:36,562
And Pete, you should
have consulted me.
102
00:06:36,629 --> 00:06:38,397
Listen, I tried to call you,
103
00:06:38,464 --> 00:06:39,732
more than once.
104
00:06:39,799 --> 00:06:41,667
Oh yeah, well, I've
been out of touch.
105
00:06:41,734 --> 00:06:44,537
Slaving away, as I can see.
106
00:06:44,604 --> 00:06:45,748
Look, I said nothing personal,
107
00:06:45,772 --> 00:06:47,640
but those mountains are rugged.
108
00:06:47,707 --> 00:06:49,151
- I don't want to be saddled...
- And you don't want
109
00:06:49,175 --> 00:06:50,185
To be stuck dragging
a woman around.
110
00:06:50,209 --> 00:06:51,978
Well, I wouldn't have
put it quite like that.
111
00:06:52,044 --> 00:06:53,222
But that's exactly
what you meant.
112
00:06:53,246 --> 00:06:54,413
Nikki...
113
00:06:54,480 --> 00:06:55,648
You're a closet sexist.
114
00:06:55,715 --> 00:06:57,493
- What? Wait a minute. Wait a minute.
- MacGyver...
115
00:06:57,517 --> 00:06:58,384
Why don't we just admit
116
00:06:58,451 --> 00:06:59,995
that you and I do
things a little different?
117
00:07:00,019 --> 00:07:01,120
Look, hold it, will you?
118
00:07:01,187 --> 00:07:02,021
Look, MacGyver, as
soon as I'm finished
119
00:07:02,088 --> 00:07:02,989
crossing that border,
baby-sitting you...
120
00:07:03,055 --> 00:07:04,399
I should have known
this wasn't gonna work.
121
00:07:04,423 --> 00:07:07,460
- I'm going to be at the aspenhaus spa...
- Baby-sitting? Baby-sitting?
122
00:07:07,527 --> 00:07:08,570
- Did you hear what she said?
- Yes, I did.
123
00:07:08,594 --> 00:07:09,972
- Okay, stop it.
- I do not need to be baby-sat.
124
00:07:09,996 --> 00:07:11,807
- Courtesy of the Phoenix foundation
- did you hear what she said?
125
00:07:11,831 --> 00:07:13,108
Would you hold it a minute?
126
00:07:13,132 --> 00:07:15,101
Let me get a word
in edgewise here.
127
00:07:15,168 --> 00:07:17,170
Now you are going to go across
128
00:07:17,236 --> 00:07:20,139
that east German border
together, as a married couple,
129
00:07:20,206 --> 00:07:23,509
because that's how I think
you will get across undetected.
130
00:07:23,576 --> 00:07:24,744
Now once you are across,
131
00:07:24,811 --> 00:07:27,814
once you're at the
resort, you can separate.
132
00:07:27,880 --> 00:07:29,215
You can each go your own way.
133
00:07:29,282 --> 00:07:30,817
Okay?
134
00:07:30,883 --> 00:07:32,718
Everybody happy now?
135
00:07:33,786 --> 00:07:34,854
Mm.
136
00:07:34,921 --> 00:07:35,688
Good.
137
00:07:35,755 --> 00:07:38,457
Okay, let's go
back to the hotel.
138
00:07:38,524 --> 00:07:40,593
There's a lot of
prep work to do.
139
00:07:40,660 --> 00:07:42,495
Fine. I'll meet you there,
140
00:07:42,562 --> 00:07:44,497
soon as I get Heidi a ride home.
141
00:07:44,564 --> 00:07:46,199
Heidi? It would be.
142
00:07:46,265 --> 00:07:48,067
- Oh, stop it.
143
00:07:56,175 --> 00:07:57,677
I can't hold her!
144
00:07:57,743 --> 00:07:59,612
I can't hold her steady.
145
00:07:59,679 --> 00:08:02,582
Oh, god! Trouble in #2 engine!
146
00:08:03,983 --> 00:08:05,585
Attempting re-ignition...
147
00:08:05,651 --> 00:08:06,986
Negative, negative, no go.
148
00:08:07,053 --> 00:08:08,988
Can't fire.
149
00:08:09,055 --> 00:08:10,156
Setting destruct... now.
150
00:08:10,223 --> 00:08:13,125
Tell my wife...
Tell her I love her.
151
00:08:14,660 --> 00:08:16,495
Any word on the pilot?
152
00:08:16,562 --> 00:08:17,930
No. Not since he ejected.
153
00:08:17,997 --> 00:08:21,033
In fact, the pilot
is presumed dead.
154
00:08:21,100 --> 00:08:23,803
But, from his last
known position,
155
00:08:23,870 --> 00:08:26,639
the speed of the aircraft, and
the direction he was flying in,
156
00:08:26,706 --> 00:08:28,541
we've calculated
that the wreckage
157
00:08:28,608 --> 00:08:30,176
Should be somewhere here...
158
00:08:30,243 --> 00:08:32,712
In this area, in the mountains,
159
00:08:32,778 --> 00:08:33,880
just over the border.
160
00:08:33,946 --> 00:08:35,248
What do we expect to find?
161
00:08:35,314 --> 00:08:36,716
Well, the skin of the aircraft
162
00:08:36,782 --> 00:08:38,784
was coated with a
radar deflection shield.
163
00:08:38,851 --> 00:08:40,286
But the real goody
164
00:08:40,353 --> 00:08:42,054
is this new cooling system
165
00:08:42,121 --> 00:08:44,624
on the engine exhaust.
It makes the plane
166
00:08:44,690 --> 00:08:47,059
virtually undetectable
with infrared.
167
00:08:47,126 --> 00:08:49,262
And that's what the
Russians are after.
168
00:08:49,328 --> 00:08:50,963
So you're in a race.
169
00:08:51,030 --> 00:08:52,198
Well, we got a head start
170
00:08:52,265 --> 00:08:53,308
with those last
coordinates, didn't we?
171
00:08:53,332 --> 00:08:54,267
Well, that's true,
172
00:08:54,333 --> 00:08:57,303
but the Russians have
something... someone...
173
00:08:57,370 --> 00:08:59,005
Going for them, too.
174
00:08:59,071 --> 00:09:01,040
I'll be honest, I
scoffed myself,
175
00:09:01,107 --> 00:09:03,175
but intelligence is
taking this very seriously.
176
00:09:03,242 --> 00:09:06,679
It's a man named
starkoss. He's a psychic.
177
00:09:06,746 --> 00:09:08,114
A psychic?
178
00:09:08,180 --> 00:09:09,115
That's right.
179
00:09:09,181 --> 00:09:10,583
Watch this.
180
00:09:19,358 --> 00:09:20,526
This film was smuggled out of
181
00:09:20,593 --> 00:09:24,230
The petroskia institute for
paranormal studies in Moscow.
182
00:09:24,297 --> 00:09:27,566
The Russians are very
deeply into parapsychology,
183
00:09:27,633 --> 00:09:30,202
Psychic phenomena, mind control.
184
00:09:30,269 --> 00:09:32,004
They find these psychics,
185
00:09:32,071 --> 00:09:34,206
and they train them
for intelligence work.
186
00:09:34,273 --> 00:09:38,344
Now this man, starkoss,
is their #1 performer.
187
00:09:38,411 --> 00:09:40,646
He's a celebrity, a star.
188
00:09:40,713 --> 00:09:41,814
He lives like a king,
189
00:09:41,881 --> 00:09:44,016
Even in Russia.
190
00:09:44,083 --> 00:09:45,351
And our experts
191
00:09:45,418 --> 00:09:47,820
say that he could
be the real thing.
192
00:09:47,887 --> 00:09:51,123
Well, that's great by me.
193
00:09:51,190 --> 00:09:54,293
I've got the pilot's last
coordinates, his altitude,
194
00:09:54,360 --> 00:09:56,595
his air speed, a satellite map.
195
00:09:56,662 --> 00:09:59,298
And they've got some
guy doing parlor tricks.
196
00:09:59,365 --> 00:10:00,833
I'll take the odds any day.
197
00:10:00,900 --> 00:10:03,235
I wouldn't.
198
00:10:27,393 --> 00:10:28,894
There is trouble.
199
00:10:31,764 --> 00:10:34,667
The craft...
200
00:10:34,734 --> 00:10:37,703
It was over our airspace.
201
00:10:37,770 --> 00:10:39,038
We believe it was making
202
00:10:39,105 --> 00:10:41,040
a high-altitude
surveillance flight.
203
00:10:41,107 --> 00:10:42,641
We detected
nothing on our radar.
204
00:10:42,708 --> 00:10:44,977
Some malfunction
must have forced it down
205
00:10:45,044 --> 00:10:46,412
to lower altitudes.
206
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
That is when our
aircraft observed him.
207
00:10:49,382 --> 00:10:51,117
Yes, there is trouble.
208
00:10:51,183 --> 00:10:52,818
I see it.
209
00:10:52,885 --> 00:10:54,787
The pilot is afraid.
210
00:10:54,854 --> 00:10:58,224
All he wants is to go home.
211
00:10:58,290 --> 00:11:01,360
And then he's spotted.
212
00:11:04,764 --> 00:11:06,665
We fired upon him.
213
00:11:06,732 --> 00:11:09,368
The photographs are
from our gun cameras.
214
00:11:09,435 --> 00:11:12,138
We fired on him when
he refused to land.
215
00:11:14,340 --> 00:11:17,843
I'm hit. I'm hit.
216
00:11:17,910 --> 00:11:21,814
There's damage.
217
00:11:25,518 --> 00:11:31,123
I can't make it.
218
00:11:31,190 --> 00:11:34,260
Call to base.
219
00:11:34,326 --> 00:11:37,163
We lost him, but he
went down, we know that.
220
00:11:37,229 --> 00:11:38,097
Where's the plane?
221
00:11:43,202 --> 00:11:46,205
Map... bring me map.
222
00:12:24,810 --> 00:12:27,346
You will find plane here.
223
00:12:39,291 --> 00:12:41,894
You were real smooth
with that border guard back there.
224
00:12:41,961 --> 00:12:44,463
How did you ever manage to
ask him about his sister's feet?
225
00:12:44,530 --> 00:12:46,398
All right, so
my German's not so good.
226
00:12:46,465 --> 00:12:47,505
We got through, didn't we?
227
00:12:47,566 --> 00:12:48,677
I want to thank
you for all your help.
228
00:12:48,701 --> 00:12:51,904
Oh, I suppose your Swiss
miss could have done better.
229
00:12:51,971 --> 00:12:54,173
Heidi happens to be
extremely competent,
230
00:12:54,240 --> 00:12:55,875
intelligent and articulate.
231
00:12:55,941 --> 00:12:57,510
Not to mention a great body.
232
00:12:57,576 --> 00:12:59,011
That's not her fault.
233
00:12:59,078 --> 00:13:00,779
You certainly wouldn't
hold it against her.
234
00:13:00,846 --> 00:13:02,314
Oh, now who's the sexist, huh?
235
00:13:02,381 --> 00:13:03,549
Who's the sexist?
236
00:13:03,616 --> 00:13:04,950
Heidi.
237
00:13:05,017 --> 00:13:05,451
Heidi, that's right.
238
00:13:05,518 --> 00:13:06,385
That's her name.
239
00:13:06,452 --> 00:13:08,420
H-e-i-d-i, Heidi.
What's wrong with it?
240
00:13:08,487 --> 00:13:10,256
Nothing. Nothing.
241
00:13:10,322 --> 00:13:11,399
You're Mr. and Mrs. Carpenter?
242
00:13:11,423 --> 00:13:13,192
- Yes.
- Welcome to aspenhaus.
243
00:13:13,259 --> 00:13:14,326
I am Helmut.
244
00:13:14,393 --> 00:13:16,571
I will be your personal
attendant while you are with us.
245
00:13:16,595 --> 00:13:19,098
Oh, very nice to
meet you, Helmut.
246
00:13:19,165 --> 00:13:22,234
What a lovely name. Please...
247
00:13:22,301 --> 00:13:23,402
Call me Nikki.
248
00:13:23,469 --> 00:13:25,437
First I will take
these to your room,
249
00:13:25,504 --> 00:13:26,338
then later I will tell you
250
00:13:26,405 --> 00:13:29,041
all about the services
we have at the spa.
251
00:13:29,108 --> 00:13:30,009
Oh, wonderful.
252
00:13:30,075 --> 00:13:31,944
I'm sure we'll find
plenty to keep us busy
253
00:13:32,011 --> 00:13:33,979
while my husband's off hiking.
254
00:13:35,614 --> 00:13:38,150
Just drop the
bags in the bridal suite, Helmut.
255
00:13:38,217 --> 00:13:39,151
Jawoh.
256
00:13:39,218 --> 00:13:40,386
Hmm.
257
00:13:40,452 --> 00:13:42,054
Ciao.
258
00:13:42,121 --> 00:13:43,055
Ja.
259
00:13:43,122 --> 00:13:44,456
See you later, Helmut.
260
00:13:44,523 --> 00:13:46,992
Well he seemed very polite.
261
00:13:47,059 --> 00:13:50,429
And articulate.
262
00:13:50,496 --> 00:13:52,031
Yeah.
263
00:13:52,097 --> 00:13:54,133
Helmut...
264
00:13:54,200 --> 00:13:55,935
Well, have a nice
time on the mountain.
265
00:14:11,517 --> 00:14:12,527
Good morning, comrade starkoss.
266
00:14:12,551 --> 00:14:14,486
Morning.
267
00:14:23,195 --> 00:14:25,130
The helicopter's ready, colonel.
268
00:15:09,541 --> 00:15:12,244
MacGyver!
269
00:16:14,640 --> 00:16:16,542
Oh!
270
00:16:38,664 --> 00:16:40,632
Oh! Hello!
271
00:16:46,138 --> 00:16:48,607
Boy, am I glad to see you.
272
00:16:48,674 --> 00:16:51,176
I could really use a hand.
273
00:16:51,243 --> 00:16:53,612
Actually, I could
really use your horse.
274
00:16:53,679 --> 00:16:55,147
Could I borrow him?
275
00:16:55,214 --> 00:16:56,615
Or... or rent him?
276
00:16:56,682 --> 00:16:58,226
I'd be happy to buy
him outright if I had to.
277
00:16:58,250 --> 00:17:01,720
Ja. Sprechen sie
deutsche, fraulein?
278
00:17:01,787 --> 00:17:05,090
... English.
279
00:17:05,157 --> 00:17:09,661
Uh... how much deutchmarks
280
00:17:09,728 --> 00:17:11,597
for das
281
00:17:11,663 --> 00:17:12,664
Horsey?
282
00:17:36,688 --> 00:17:39,158
Oh! Oh!
283
00:17:44,763 --> 00:17:46,598
As soon as your
teeth stop chattering...
284
00:17:46,665 --> 00:17:48,434
Oh! Oh, MacGyver!
285
00:17:48,500 --> 00:17:49,700
There's an obvious question.
286
00:17:49,735 --> 00:17:51,670
Do you realize what
I've been through?
287
00:17:51,737 --> 00:17:53,639
That rotten horse!
288
00:17:53,705 --> 00:17:55,507
He threw me off
halfway up the mountain.
289
00:17:55,574 --> 00:17:57,776
And then I had to
walk... and walk,
290
00:17:57,843 --> 00:17:59,745
and I fell into this river,
291
00:17:59,812 --> 00:18:02,080
And I cut my feet
trying to get out.
292
00:18:02,147 --> 00:18:04,616
I think a mountain
lion followed me here.
293
00:18:04,683 --> 00:18:06,418
No, that wasn't the question.
294
00:18:06,485 --> 00:18:08,787
Oh, and then I saw
this glorious campfire,
295
00:18:08,854 --> 00:18:11,123
and I prayed that
it would be you.
296
00:18:11,190 --> 00:18:13,392
But if it wasn't, it could
have been Jack the ripper,
297
00:18:13,459 --> 00:18:15,737
and I would have been his
gladly just to get to this fire.
298
00:18:15,761 --> 00:18:19,498
You know, I know this comes
as no big surprise to you,
299
00:18:19,565 --> 00:18:21,633
but you are soaked to the bone.
300
00:18:21,700 --> 00:18:23,535
- Here. Put those on.
- Thank you.
301
00:18:28,841 --> 00:18:30,676
Could you turn around?
302
00:18:36,281 --> 00:18:38,851
Oh! Oh!
303
00:18:46,925 --> 00:18:49,161
Put both shirts on,
and tuck them in.
304
00:18:49,228 --> 00:18:51,163
Leave the top one unbuttoned.
305
00:18:51,230 --> 00:18:52,731
I saw starkoss. He's up here.
306
00:18:52,798 --> 00:18:54,733
He left the aspenhaus by car.
307
00:18:54,800 --> 00:18:56,735
And there was something
said about a helicopter.
308
00:18:56,802 --> 00:18:58,270
Yeah, a helicopter.
309
00:18:58,337 --> 00:19:00,672
I saw one fly over
this afternoon.
310
00:19:00,739 --> 00:19:02,174
From the direction,
311
00:19:02,241 --> 00:19:06,178
I'd say it was headed
towards the target zone,
312
00:19:06,245 --> 00:19:09,248
which means they've
got a jump on us.
313
00:19:11,350 --> 00:19:15,587
Listen, that was important
information for me to have.
314
00:19:18,257 --> 00:19:19,892
I owe you one.
315
00:19:21,760 --> 00:19:23,195
It's okay.
316
00:19:23,262 --> 00:19:24,763
You can turn around now.
317
00:19:33,772 --> 00:19:35,741
Pull your top shirt open there.
318
00:19:36,742 --> 00:19:38,377
Like this?
319
00:19:38,443 --> 00:19:40,212
Yeah.
320
00:19:40,279 --> 00:19:41,713
What are you doing?
321
00:19:41,780 --> 00:19:44,683
Putting pine needles between
the shirts for insulation.
322
00:19:44,750 --> 00:19:48,253
It's not quite neiman Marcus,
but it'll keep you warm.
323
00:19:48,320 --> 00:19:50,889
Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it.
324
00:19:50,956 --> 00:19:53,892
Thank you. I'll do it later.
325
00:19:56,461 --> 00:19:58,564
Now, there's some
trail mix there.
326
00:19:58,630 --> 00:20:00,832
Water in the
canteen, if you'd like.
327
00:20:00,899 --> 00:20:02,367
No, thanks.
328
00:20:02,434 --> 00:20:03,869
I'm not hungry.
329
00:20:03,936 --> 00:20:05,537
I just want to get warm.
330
00:20:05,604 --> 00:20:06,872
Uh... by the way,
331
00:20:06,939 --> 00:20:10,442
there are no mountain
lions in east Germany.
332
00:20:10,509 --> 00:20:13,312
Is that it? Is that... Is
that all you have with you
333
00:20:13,378 --> 00:20:14,947
is one sleeping bag?
334
00:20:15,013 --> 00:20:18,817
Yeah, well, I wasn't
expecting company.
335
00:20:21,820 --> 00:20:24,389
There's plenty of room here.
336
00:20:24,456 --> 00:20:26,391
Yeah, right. Not
in a million years.
337
00:20:26,458 --> 00:20:27,726
Suit yourself.
338
00:20:27,793 --> 00:20:29,328
Good night.
339
00:21:12,337 --> 00:21:14,606
Good morning.
340
00:21:14,673 --> 00:21:16,975
Morning.
341
00:21:21,880 --> 00:21:23,515
Well...
342
00:21:23,582 --> 00:21:24,626
I have to give you high marks
343
00:21:24,650 --> 00:21:27,285
for acting like a perfect
gentleman last night.
344
00:21:27,352 --> 00:21:29,454
That's amazing.
345
00:21:29,521 --> 00:21:33,558
I don't know how I did
it, but I controlled myself.
346
00:21:36,128 --> 00:21:37,763
I guess I deserved that.
347
00:21:37,829 --> 00:21:39,464
Now what?
348
00:21:39,531 --> 00:21:41,767
Well, we find the plane.
349
00:21:41,833 --> 00:21:45,837
But it's going to take
some walking to get there.
350
00:21:47,839 --> 00:21:49,808
You all right?
351
00:21:49,875 --> 00:21:51,410
Just fine...
352
00:21:51,476 --> 00:21:52,778
If you don't count the blisters.
353
00:21:52,844 --> 00:21:54,813
Those homemade
boots I made for you
354
00:21:54,880 --> 00:21:56,815
aren't going to last long.
355
00:21:56,882 --> 00:22:00,318
You might have been better
off going back to... Helmut.
356
00:22:00,385 --> 00:22:01,386
Excuse me. I'm the one
357
00:22:01,453 --> 00:22:02,954
who had to play
sir Edmund hilary
358
00:22:03,021 --> 00:22:04,523
to get up here and warn you
359
00:22:04,589 --> 00:22:06,792
About that Russian search
party, if you remember.
360
00:22:06,858 --> 00:22:08,493
How can I forget?
361
00:22:08,560 --> 00:22:09,795
You keep reminding me.
362
00:22:09,861 --> 00:22:11,496
Fine. Wisecrack all you want,
363
00:22:11,563 --> 00:22:13,498
But we don't know what
we're up against here.
364
00:22:13,565 --> 00:22:14,800
Starkoss is something else.
365
00:22:14,866 --> 00:22:17,402
Mr. Starkoss is
no more clairvoyant
366
00:22:17,469 --> 00:22:19,838
Than common sense and logic.
367
00:22:28,580 --> 00:22:31,983
Then how did
they know where to go?
368
00:22:32,050 --> 00:22:33,819
Same way we did.
369
00:22:33,885 --> 00:22:36,822
They calculated the
speed of the gx-1,
370
00:22:36,888 --> 00:22:40,058
and approximated
where it had to go down.
371
00:22:41,927 --> 00:22:42,828
Uh-oh.
372
00:22:42,894 --> 00:22:44,696
What is it?
373
00:22:44,763 --> 00:22:47,499
I'm afraid we found the pilot.
374
00:22:47,566 --> 00:22:49,634
Josef, quickly, come with me!
375
00:22:49,701 --> 00:22:52,871
Well, colonel, have I
earned my keep today?
376
00:22:52,938 --> 00:22:54,539
Very impressive.
377
00:22:54,606 --> 00:22:56,641
Or maybe a bit of good fortune.
378
00:22:56,708 --> 00:22:59,077
I'll resist the
temptation to celebrate
379
00:22:59,144 --> 00:23:00,879
Until we find the plane.
380
00:23:00,946 --> 00:23:02,080
Bring me a piece
381
00:23:02,147 --> 00:23:03,849
of his clothing.
382
00:23:10,622 --> 00:23:12,758
That chopper couldn't
land around here.
383
00:23:12,824 --> 00:23:14,860
They must have
dropped them in a clearing
384
00:23:14,926 --> 00:23:16,628
when they saw the parachute.
385
00:23:16,695 --> 00:23:18,897
At least they haven't
found the plane yet.
386
00:23:21,233 --> 00:23:24,002
Look around.
387
00:23:24,069 --> 00:23:26,071
Look around the
ground for anything.
388
00:23:37,616 --> 00:23:41,086
Oh... I don't want to die.
389
00:23:41,153 --> 00:23:45,924
I... I don't want...
390
00:23:47,626 --> 00:23:49,127
Position...
391
00:23:49,194 --> 00:23:50,562
Location...
392
00:23:50,629 --> 00:23:51,863
Where is the plane?
393
00:24:06,111 --> 00:24:08,013
There.
394
00:24:11,950 --> 00:24:13,218
Let's go.
395
00:24:13,285 --> 00:24:16,021
The pilot. We should Bury him.
396
00:24:16,087 --> 00:24:18,023
Should we also hold
a service, lieutenant?
397
00:24:18,089 --> 00:24:20,058
Collect your squad. Move out!
398
00:24:20,125 --> 00:24:21,760
Call the base.
399
00:24:21,827 --> 00:24:23,228
Alert the helicopter.
400
00:24:23,295 --> 00:24:26,965
Have it stand by with
the equipment just in case.
401
00:24:28,967 --> 00:24:30,902
Lieutenant stukel to
command air force.
402
00:24:30,969 --> 00:24:32,604
Have the helicopter ready...
403
00:24:32,671 --> 00:24:34,081
Standing by... With
all the equipment.
404
00:24:34,105 --> 00:24:35,807
This way! Quickly!
405
00:24:35,874 --> 00:24:37,676
All right! Move! Move!
406
00:24:37,742 --> 00:24:40,745
Move! Move! Move!
407
00:25:13,178 --> 00:25:14,946
This must be an
abandoned barracks.
408
00:25:15,013 --> 00:25:17,816
There's stuff all
over the place.
409
00:25:17,883 --> 00:25:20,151
I found these boots.
410
00:25:20,218 --> 00:25:21,953
I guess the best we can do
411
00:25:22,020 --> 00:25:24,122
Is bring these
back to his family.
412
00:25:36,268 --> 00:25:37,702
MacGyver...
413
00:25:40,105 --> 00:25:42,173
"Follow me.
414
00:25:42,240 --> 00:25:43,909
Starkoss."
415
00:25:43,975 --> 00:25:45,076
He knew we'd come here.
416
00:25:45,143 --> 00:25:46,578
Of course he did. He saw us.
417
00:25:46,645 --> 00:25:47,889
Well, then why didn't
he come after us?
418
00:25:47,913 --> 00:25:48,747
We're in east Germany.
419
00:25:48,813 --> 00:25:50,333
Maybe they're trying
to draw us closer.
420
00:25:50,382 --> 00:25:52,684
Maybe starkoss didn't
tell them that he saw us.
421
00:25:52,751 --> 00:25:54,853
Maybe we should get
moving and find that plane.
422
00:25:54,920 --> 00:25:56,888
Let's Bury the pilot first.
423
00:26:02,060 --> 00:26:03,128
We're here!
424
00:26:03,194 --> 00:26:05,330
Come on!
425
00:26:05,397 --> 00:26:06,698
Hurry.
426
00:26:06,765 --> 00:26:07,766
Come on.
427
00:26:07,832 --> 00:26:08,967
There it is.
428
00:26:09,034 --> 00:26:11,303
Well done! Well done.
429
00:26:23,648 --> 00:26:25,984
Very dramatic.
430
00:26:26,051 --> 00:26:27,986
You should faint, starkoss,
431
00:26:28,053 --> 00:26:30,855
For surely this is an
overwhelming moment.
432
00:26:30,922 --> 00:26:32,190
You have just ensured
433
00:26:32,257 --> 00:26:34,993
your personal supply
of caviar forever.
434
00:26:35,060 --> 00:26:38,964
I cannot talk. I just want
to replenish my energies.
435
00:26:39,030 --> 00:26:40,799
Replenish all you
want. Lieutenant.
436
00:26:40,865 --> 00:26:42,734
You men, spread
out, patrol the area.
437
00:26:42,801 --> 00:26:44,345
You are to gather
every piece of the aircraft
438
00:26:44,369 --> 00:26:45,303
no matter how small.
439
00:26:45,370 --> 00:26:47,038
- Yes, sir.
- You, too, move.
440
00:26:47,105 --> 00:26:48,206
Start here.
441
00:26:50,742 --> 00:26:52,210
Markov to base.
442
00:26:52,277 --> 00:26:54,012
I have located the wreckage.
443
00:26:54,079 --> 00:26:56,047
You have a fix on our location.
444
00:26:56,114 --> 00:26:58,083
Send in the removal team.
445
00:27:32,050 --> 00:27:33,251
Starkoss.
446
00:27:33,318 --> 00:27:35,053
He took them right to it.
447
00:27:35,120 --> 00:27:36,354
Well, he got here first.
448
00:27:36,421 --> 00:27:37,722
But we can't let them leave
449
00:27:37,789 --> 00:27:39,991
with one piece of
that cooling system.
450
00:27:40,058 --> 00:27:42,160
With all these soldiers,
what are we going to do?
451
00:27:42,227 --> 00:27:44,729
We're going to have
to destroy the plane.
452
00:27:44,796 --> 00:27:47,165
That's a very good idea.
453
00:27:50,935 --> 00:27:53,838
Had I wanted to have
you taken prisoner,
454
00:27:53,905 --> 00:27:55,273
I could have pointed you out
455
00:27:55,340 --> 00:27:57,308
to colonel markov at any time.
456
00:27:59,878 --> 00:28:01,446
Yeah, we got your note.
457
00:28:01,513 --> 00:28:03,782
How did you know
we were following you?
458
00:28:03,848 --> 00:28:05,950
How did I know?
459
00:28:06,017 --> 00:28:07,385
But I brought you to me.
460
00:28:07,452 --> 00:28:08,920
And why would you do that?
461
00:28:08,987 --> 00:28:10,221
What do you want with us?
462
00:28:10,288 --> 00:28:12,690
After you destroy the plane,
463
00:28:12,757 --> 00:28:15,260
I want to go back
with you to the west.
464
00:28:15,326 --> 00:28:17,062
You want to defect?
465
00:28:17,128 --> 00:28:18,196
Yes.
466
00:28:18,263 --> 00:28:19,898
And that be feather
in your cap, no?
467
00:28:19,964 --> 00:28:23,034
Well, I don't care about that.
468
00:28:23,101 --> 00:28:25,170
But if you want to
go, we'll sure take you.
469
00:28:25,236 --> 00:28:29,107
Of course, you will have to
wait until the soldiers have put
470
00:28:29,174 --> 00:28:31,309
the remainder of
the plane into a pile,
471
00:28:31,376 --> 00:28:33,478
and then you can
use your explosive
472
00:28:33,545 --> 00:28:36,114
you've been
carrying in your pack
473
00:28:36,181 --> 00:28:37,715
and destroy the pieces.
474
00:28:42,120 --> 00:28:45,957
It is good of you
to come with him.
475
00:28:46,024 --> 00:28:48,193
You will save his life.
476
00:28:48,259 --> 00:28:49,861
And don't worry about your feet.
477
00:28:49,928 --> 00:28:50,929
They will not fail you.
478
00:28:50,995 --> 00:28:52,197
How did you know?
479
00:28:52,263 --> 00:28:55,100
It might be better
to wait until night,
480
00:28:55,166 --> 00:28:58,269
but you're an impatient man.
481
00:29:05,510 --> 00:29:07,145
He knew!
482
00:29:07,212 --> 00:29:08,780
He knew about my feet.
483
00:29:08,847 --> 00:29:09,781
I mean, I've got blisters.
484
00:29:09,848 --> 00:29:10,615
I didn't tell him that.
485
00:29:10,682 --> 00:29:12,517
Nikki, you're wearing
oversized boots.
486
00:29:12,584 --> 00:29:14,152
Blisters are a given.
487
00:29:14,219 --> 00:29:15,820
He knew you were
carrying explosives.
488
00:29:15,887 --> 00:29:17,021
He knew I came here
489
00:29:17,088 --> 00:29:19,124
to destroy the
pieces of the plane
490
00:29:19,190 --> 00:29:19,958
when I found them.
491
00:29:20,024 --> 00:29:22,293
Obviously, I'm not
going to truck them
492
00:29:22,360 --> 00:29:23,194
off the mountain in my backpack.
493
00:29:23,261 --> 00:29:24,261
Maybe.
494
00:29:24,295 --> 00:29:26,231
But he was right
on both occasions.
495
00:29:26,297 --> 00:29:27,297
And he found the plane.
496
00:29:27,332 --> 00:29:28,066
Yeah, well, if he thinks
497
00:29:28,133 --> 00:29:29,868
we're gonna hang
around long enough
498
00:29:29,934 --> 00:29:32,003
for the Russians to take
that stuff off the mountain,
499
00:29:32,070 --> 00:29:33,938
then he's been reading
the wrong minds.
500
00:29:37,342 --> 00:29:37,976
Okay, now what
are we going to do?
501
00:29:38,042 --> 00:29:41,279
Well, you're going to stay put.
502
00:29:41,346 --> 00:29:43,324
I'm going to give myself ten
minutes to make it back here.
503
00:29:43,348 --> 00:29:45,984
I'll use the explosion
as a diversion,
504
00:29:46,050 --> 00:29:47,252
grab starkoss and go.
505
00:29:47,318 --> 00:29:49,354
Listen, if I get hung
up, we'll meet back
506
00:29:49,420 --> 00:29:51,356
where we buried
the pilot, all right?
507
00:29:54,626 --> 00:29:56,194
MacGyver!
508
00:29:56,261 --> 00:29:57,962
What?
509
00:29:59,097 --> 00:30:00,398
Don't blow yourself up.
510
00:30:00,465 --> 00:30:03,968
Okay.
511
00:30:11,609 --> 00:30:13,878
Good.
512
00:30:13,945 --> 00:30:16,114
The helicopter has just
left the refueling station.
513
00:30:16,181 --> 00:30:18,221
It should be here for the
pickup within three hours.
514
00:30:18,283 --> 00:30:20,351
Make the final sweep.
515
00:30:20,418 --> 00:30:21,853
Not a scrap shall remain here.
516
00:30:21,920 --> 00:30:24,055
All in this area.
517
00:30:24,122 --> 00:30:25,857
Keep going, keep it going.
518
00:30:25,924 --> 00:30:27,859
Keep going, keep it going.
519
00:30:29,928 --> 00:30:31,362
All right, hold it, hold it.
520
00:30:31,429 --> 00:30:33,198
Stop, stop, stop...
521
00:30:33,264 --> 00:30:34,265
Let's get it off here.
522
00:30:34,332 --> 00:30:36,901
Okay, go forward.
523
00:30:40,672 --> 00:30:44,075
Man :
All right, go forward.
524
00:31:31,456 --> 00:31:32,924
We finished.
525
00:31:34,292 --> 00:31:35,493
Very good.
526
00:32:20,238 --> 00:32:21,706
MacGyver!
527
00:32:24,208 --> 00:32:25,443
- Look!
- Hey!
528
00:32:25,510 --> 00:32:27,345
Fire! Hey, quick!
529
00:32:27,412 --> 00:32:29,247
Quick, quick!
530
00:32:35,553 --> 00:32:37,121
Fire!
531
00:32:47,231 --> 00:32:48,166
Quickly!
532
00:33:03,147 --> 00:33:04,716
We must go.
533
00:33:04,782 --> 00:33:08,386
We must go quickly.
534
00:33:13,458 --> 00:33:15,326
The plane... He
has destroyed it all.
535
00:33:15,393 --> 00:33:16,527
And probably himself.
536
00:33:18,730 --> 00:33:21,199
Colonel, starkoss is missing.
537
00:33:21,265 --> 00:33:23,000
I saw him leave the camp.
538
00:33:23,067 --> 00:33:25,403
That traitor.
539
00:33:25,470 --> 00:33:26,471
Assemble the men
540
00:33:26,537 --> 00:33:28,005
and notify the border.
541
00:33:28,072 --> 00:33:30,775
Begin a search, now.
542
00:33:30,842 --> 00:33:32,210
Move.
543
00:33:32,276 --> 00:33:34,445
And when you find them,
544
00:33:34,512 --> 00:33:37,515
I want them shot.
545
00:33:37,582 --> 00:33:38,582
Move out!
546
00:33:38,616 --> 00:33:39,717
Let's go, quickly!
547
00:33:39,784 --> 00:33:41,519
Move!
548
00:34:10,715 --> 00:34:12,683
MacGyver! Thank god.
549
00:34:12,750 --> 00:34:13,785
It's been hours.
550
00:34:13,851 --> 00:34:14,786
Where have you been?
551
00:34:14,852 --> 00:34:17,488
Running and ducking, mostly.
552
00:34:17,555 --> 00:34:19,357
Were you spotted?
553
00:34:19,424 --> 00:34:20,425
Probably.
554
00:34:20,491 --> 00:34:22,326
What about the soldiers?
555
00:34:22,393 --> 00:34:25,296
They're camped
out at the crash site.
556
00:34:25,363 --> 00:34:27,398
That chopper's got to be
running on fumes by now.
557
00:34:27,465 --> 00:34:30,435
Starkoss,
558
00:34:30,501 --> 00:34:31,736
how long will it take them
559
00:34:31,803 --> 00:34:34,405
to get to a refueling base
and back after sunrise?
560
00:34:34,472 --> 00:34:36,174
Two, maybe three hours.
561
00:34:36,240 --> 00:34:38,109
That'll give us 12 hours.
562
00:34:38,176 --> 00:34:40,511
They'll have sealed
off the border by then.
563
00:34:40,578 --> 00:34:41,212
We'll never make it
564
00:34:41,279 --> 00:34:42,814
Down the mountain in the dark.
565
00:34:42,880 --> 00:34:44,081
We're trapped.
566
00:34:44,148 --> 00:34:46,551
Well, maybe.
567
00:34:46,617 --> 00:34:49,086
Maybe not.
568
00:34:55,660 --> 00:34:56,794
Nikki,
569
00:34:56,861 --> 00:34:57,728
go out to the barracks.
570
00:34:57,795 --> 00:34:59,764
Grab every piece
of fabric you can find.
571
00:34:59,831 --> 00:35:01,699
Curtains, tarps, tents,
the lighter the better.
572
00:35:01,766 --> 00:35:03,367
Go! Starkoss,
573
00:35:03,434 --> 00:35:05,303
give me a hand over here.
574
00:35:05,369 --> 00:35:08,172
Help me get this
refrigerator up.
575
00:35:09,740 --> 00:35:11,809
Pull this grate off.
576
00:35:11,876 --> 00:35:13,411
You worry.
577
00:35:13,478 --> 00:35:17,448
Worry about the girl.
You worry about me.
578
00:35:17,515 --> 00:35:19,717
We shall not be
captured. I know this.
579
00:35:19,784 --> 00:35:22,787
Look, starkoss, I'm trying
to come up with a plan here.
580
00:35:22,854 --> 00:35:24,598
Now, there's some welding
equipment in the back room.
581
00:35:24,622 --> 00:35:26,224
Could you get it for me, please?
582
00:35:26,290 --> 00:35:29,527
I think it's about time we
start dealing with reality.
583
00:35:33,331 --> 00:35:37,335
You're a serious man.
You're an intellectual man.
584
00:35:37,401 --> 00:35:39,604
You're a man of the mind.
585
00:35:39,670 --> 00:35:42,740
Why do you feel such guilt?
586
00:35:42,807 --> 00:35:47,311
It's all right. She understands.
587
00:35:47,378 --> 00:35:49,881
Your mother... she forgives you.
588
00:35:49,947 --> 00:35:51,148
What?
589
00:35:51,215 --> 00:35:54,151
It's all right.
590
00:35:54,218 --> 00:35:56,654
She understands.
591
00:35:56,721 --> 00:35:58,389
You could not go to the funeral.
592
00:35:58,456 --> 00:35:59,590
She forgives you.
593
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
You do not forgive yourself,
594
00:36:01,893 --> 00:36:04,629
but she forgives you.
595
00:36:04,695 --> 00:36:07,598
What kind of a dossier
do you people have on me?
596
00:36:07,665 --> 00:36:09,700
I couldn't be there. There...
597
00:36:16,407 --> 00:36:20,645
Oh, you're good.
598
00:36:20,711 --> 00:36:21,612
You're very good.
599
00:36:21,679 --> 00:36:23,247
You've done your homework.
600
00:36:28,553 --> 00:36:33,190
From the time I was a
boy, I could see pictures.
601
00:36:33,257 --> 00:36:35,226
Pictures of the mind.
602
00:36:35,293 --> 00:36:37,395
And I could do things.
603
00:36:37,461 --> 00:36:41,465
The state took me away,
and I lived with the finest.
604
00:36:41,532 --> 00:36:44,235
And I lived like a king.
605
00:36:44,302 --> 00:36:46,504
But always with doctors,
606
00:36:46,571 --> 00:36:50,775
Always an object of
study, always a freak.
607
00:36:50,841 --> 00:36:56,581
From what I understand, you've
made the most of your... gift.
608
00:36:56,647 --> 00:36:58,683
If it is a gift I have,
609
00:36:58,749 --> 00:37:02,853
It is a gift you would
not choose to receive.
610
00:37:05,423 --> 00:37:06,991
Pay dirt.
611
00:37:07,058 --> 00:37:09,594
There's enough bedding and
tents and stuff in the barracks
612
00:37:09,660 --> 00:37:12,663
And in the storage
rooms to outfit an army.
613
00:37:12,730 --> 00:37:14,465
Good, keep it
coming. I can use it all.
614
00:37:14,532 --> 00:37:17,535
Uh, and grab the
pilot's parachute.
615
00:37:21,472 --> 00:37:23,541
The welding equipment.
616
00:37:23,608 --> 00:37:24,709
Please?
617
00:37:40,091 --> 00:37:40,891
Yes, colonel,
618
00:37:40,958 --> 00:37:42,627
We are returning
to base to refuel.
619
00:37:42,693 --> 00:37:45,329
There has been no sign
of starkoss or the others
620
00:37:45,396 --> 00:37:48,499
Since we sighted the man near
the abandoned mine last night.
621
00:37:48,566 --> 00:37:50,606
Are the ground troops from
the base on their way in?
622
00:37:50,668 --> 00:37:51,402
Yes, sir.
623
00:37:51,469 --> 00:37:53,004
They have established roadblocks
624
00:37:53,070 --> 00:37:55,272
And are making their
way up the mountain.
625
00:37:55,339 --> 00:37:57,341
They should arrive at
the abandoned mine site
626
00:37:57,408 --> 00:37:58,976
in approximately three hours.
627
00:37:59,043 --> 00:38:01,746
Good. By that time,
we will be in a position
628
00:38:01,812 --> 00:38:03,714
to cut them off from above.
629
00:38:03,781 --> 00:38:04,715
When you return,
630
00:38:04,782 --> 00:38:06,684
We'll have their bodies
ready for transport.
631
00:38:09,654 --> 00:38:10,855
Move out.
632
00:38:10,921 --> 00:38:14,458
Yes, sir. Let's go. Quickly!
633
00:38:14,525 --> 00:38:15,693
Move, move, move!
634
00:38:21,532 --> 00:38:25,403
This is the last scrap
of nylon that I could find.
635
00:38:25,469 --> 00:38:27,872
I hope this super-glue of
yours works, MacGyver.
636
00:38:27,938 --> 00:38:31,442
Well, it should if I
melt it down right.
637
00:38:31,509 --> 00:38:33,611
But we're gonna need more.
638
00:38:35,112 --> 00:38:37,481
Run out of glue.
639
00:38:37,548 --> 00:38:38,659
Something next for me, please.
640
00:38:38,683 --> 00:38:39,950
Yeah, as a matter of fact.
641
00:38:40,017 --> 00:38:41,552
Give me a hand with this.
642
00:38:41,619 --> 00:38:42,553
Here, keep stirring.
643
00:38:42,620 --> 00:38:43,621
Come here.
644
00:38:54,498 --> 00:38:56,834
All right. Push.
645
00:39:13,718 --> 00:39:14,852
Keep moving!
646
00:39:14,919 --> 00:39:15,853
Yes, sir.
647
00:39:15,920 --> 00:39:18,689
We'll be there in one hour!
648
00:39:30,901 --> 00:39:32,770
I feel time is running short.
649
00:39:32,837 --> 00:39:35,039
Do you want to give
me a hand here?
650
00:39:37,041 --> 00:39:39,076
Quickly, let's go. Hurry!
651
00:39:41,145 --> 00:39:42,546
Let's go!
652
00:39:44,448 --> 00:39:47,651
Come on. Move!
653
00:39:47,718 --> 00:39:48,953
Hurry! Move!
654
00:39:52,790 --> 00:39:54,058
Got something for you.
655
00:39:54,125 --> 00:39:55,826
A parachute? Why?
656
00:39:55,893 --> 00:39:57,561
It's the pilot's reserve chute.
657
00:39:57,628 --> 00:39:58,729
Ever use one of these?
658
00:39:58,796 --> 00:40:00,097
Once I went skydiving on a dare.
659
00:40:00,164 --> 00:40:02,700
Get your hands up.
660
00:40:02,767 --> 00:40:04,668
What is this for?
661
00:40:04,735 --> 00:40:06,670
Why are we doing this?
662
00:40:06,737 --> 00:40:07,938
Do I have to spell it out?
663
00:40:12,843 --> 00:40:14,478
Keep moving!
664
00:40:33,030 --> 00:40:34,031
Look.
665
00:40:34,032 --> 00:40:35,032
What's that?
666
00:40:35,099 --> 00:40:36,033
A balloon?!
667
00:40:36,100 --> 00:40:37,101
What's it doing here?
668
00:40:42,006 --> 00:40:43,006
It's starkoss! Fire!
669
00:40:49,747 --> 00:40:52,716
Come on! Move!
670
00:41:04,261 --> 00:41:05,830
Cease firing.
671
00:41:05,896 --> 00:41:06,997
They're out of range.
672
00:41:14,905 --> 00:41:17,107
Whoopee! Come here, MacGyver.
673
00:41:17,174 --> 00:41:20,477
Consider that a
professional congratulations,
674
00:41:20,544 --> 00:41:24,148
Because I thought we were
dead ducks, but we made it!
675
00:41:25,950 --> 00:41:28,752
Thank you,
MacGyver. Thank you both.
676
00:41:28,819 --> 00:41:29,979
You're very welcome.
677
00:41:36,227 --> 00:41:37,561
Well, starkoss,
678
00:41:37,628 --> 00:41:39,830
you're over and
beyond the border.
679
00:41:39,897 --> 00:41:41,599
You're home free.
680
00:41:47,104 --> 00:41:48,672
Whoops.
681
00:41:48,739 --> 00:41:49,506
What is it?
682
00:41:49,573 --> 00:41:51,075
We're out of gas.
683
00:41:51,141 --> 00:41:51,976
But we made it
across the border,
684
00:41:52,042 --> 00:41:52,943
- didn't we?
- Yeah.
685
00:41:53,010 --> 00:41:55,279
But are we gonna make
it over that mountain?
686
00:41:57,948 --> 00:41:59,283
We must gain altitude.
687
00:41:59,350 --> 00:42:01,285
Well, let's steer this
thing. Let's land it.
688
00:42:01,352 --> 00:42:02,620
It doesn't work that way.
689
00:42:02,686 --> 00:42:04,054
Balloons drift
where they're going.
690
00:42:04,121 --> 00:42:06,023
I've got to lighten the load.
691
00:42:18,369 --> 00:42:19,937
Did that help?
692
00:42:20,804 --> 00:42:23,040
It's not going to
carry all three of us.
693
00:42:23,107 --> 00:42:24,107
What?
694
00:42:24,141 --> 00:42:25,141
Nikki...
695
00:42:25,175 --> 00:42:26,175
Oh, you can't be serious!
696
00:42:26,210 --> 00:42:27,745
Look, you weigh more than I do.
697
00:42:27,811 --> 00:42:28,913
Nikki, I'd do it,
698
00:42:28,979 --> 00:42:30,724
But you've got the chute
and there's no time to switch.
699
00:42:30,748 --> 00:42:31,682
You've got to go, now!
700
00:42:31,749 --> 00:42:33,884
I'm sorry. There is no time!
701
00:42:33,951 --> 00:42:35,619
Look, you said
you did it before.
702
00:42:35,686 --> 00:42:37,988
Just get clear of the
balloon and pull the cord.
703
00:42:38,055 --> 00:42:41,091
I can't! MacGyver,
I'll get you for this.
704
00:42:41,158 --> 00:42:42,026
So help me god,
705
00:42:42,092 --> 00:42:43,894
if I've got to walk all
the way to Munich!
706
00:42:43,961 --> 00:42:45,663
Go! Just go!
707
00:42:45,729 --> 00:42:50,868
I'll see that Pete knows
exactly what you've done to me!
708
00:43:04,114 --> 00:43:05,950
All right, she made it.
709
00:43:06,016 --> 00:43:07,017
She's okay.
710
00:43:09,954 --> 00:43:12,890
Now we got to deal
with the mountain.
711
00:43:12,957 --> 00:43:14,725
Come on.
712
00:43:14,792 --> 00:43:16,160
Come on!
713
00:43:16,226 --> 00:43:18,696
Do not worry. We'll make it.
714
00:43:21,832 --> 00:43:23,734
Hold on!
715
00:43:31,241 --> 00:43:33,077
All
right. I'll take it.
716
00:43:33,143 --> 00:43:37,848
Lucky your Nikki didn't
drift back to the east.
717
00:43:37,915 --> 00:43:39,850
Oh, she'll be all right.
718
00:43:39,917 --> 00:43:43,187
Not too happy, but all right.
719
00:43:43,253 --> 00:43:46,123
That woman... you
will come to love her.
720
00:43:46,190 --> 00:43:47,508
What?!
721
00:43:47,509 --> 00:43:48,826
Yes.
722
00:43:48,892 --> 00:43:50,928
No, no, no, no, no. No way. No.
723
00:43:50,995 --> 00:43:54,732
I'm glad she's all
right, but... trust me.
724
00:43:54,798 --> 00:43:57,234
No, MacGyver, trust me.
725
00:44:04,842 --> 00:44:06,310
Whoo-hoo!
726
00:44:06,377 --> 00:44:10,214
Oh! What a flight!
What a balloon!
727
00:44:10,280 --> 00:44:13,250
Starkoss, we did it!
728
00:44:14,785 --> 00:44:16,854
Oh, we'll contact the
American embassy as soon
729
00:44:16,920 --> 00:44:18,722
As we get to Munich.
730
00:44:18,789 --> 00:44:22,826
When we get to your
country, MacGyver,
731
00:44:22,893 --> 00:44:25,429
Your people will want to
talk to me, too, won't they?
732
00:44:25,496 --> 00:44:26,430
Find out
733
00:44:26,497 --> 00:44:28,932
what I'm up to.
734
00:44:28,999 --> 00:44:33,003
And get me a place to
live very, very comfortably
735
00:44:33,070 --> 00:44:35,739
with all the steaks
I can eat, huh?
736
00:44:38,275 --> 00:44:41,812
But I be prisoner
again, wouldn't I?
737
00:44:41,879 --> 00:44:44,848
I be freak again, isn't that so?
738
00:44:48,786 --> 00:44:51,822
Good-bye, my friend.
739
00:45:05,936 --> 00:45:07,037
You!
740
00:45:07,104 --> 00:45:08,939
You rat!
741
00:45:12,076 --> 00:45:12,910
You're the lowest!
742
00:45:12,976 --> 00:45:14,845
I should have known
there was a reason
743
00:45:14,912 --> 00:45:16,046
you gave me the only chute!
744
00:45:16,113 --> 00:45:17,481
What's next, MacGyver?
745
00:45:17,548 --> 00:45:19,950
Perhaps you'd enjoy dragging me
746
00:45:20,017 --> 00:45:21,752
behind a speeding truck.
747
00:45:21,819 --> 00:45:22,979
Did it ever even occur to you
748
00:45:23,020 --> 00:45:24,855
that I could have
landed in a tree
749
00:45:24,922 --> 00:45:27,357
or in the middle of
a busy intersection?
750
00:45:27,424 --> 00:45:30,227
What if I hadn't spotted
where you landed?
751
00:45:30,294 --> 00:45:32,729
Did you ever consider
that, Mr. Improvise?
752
00:45:32,796 --> 00:45:34,231
And another thing...
Wait a minute.
753
00:45:34,298 --> 00:45:37,234
Where's starkoss?
754
00:45:37,301 --> 00:45:38,435
Don't tell me.
755
00:45:38,502 --> 00:45:41,004
You didn't make him
jump too, did you?51356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.