All language subtitles for MacGyver.S03E06.GX.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:50,517 I'd finished up a little mission in Zurich, 2 00:00:50,583 --> 00:00:53,253 and the Phoenix foundation gave me a bonus: 3 00:00:53,319 --> 00:00:57,223 Some time off and a first-clas flight anywhere I wanted to g. 4 00:00:57,290 --> 00:00:58,792 So I took them up on it. 5 00:00:58,858 --> 00:01:01,060 Signed up for a hot air balloon rally. 6 00:01:03,196 --> 00:01:05,832 Slow and easy, over the alps. 7 00:01:05,899 --> 00:01:09,102 No schedule, no timetables. 8 00:01:09,169 --> 00:01:11,070 Just watching the birds go by. 9 00:01:11,137 --> 00:01:13,239 Enjoying the scenery, smelling the fresh air, 10 00:01:13,306 --> 00:01:18,178 And reminding myself why eagles don't get ulcers. 11 00:01:18,244 --> 00:01:20,079 I did hope we had enough fuel 12 00:01:20,146 --> 00:01:21,648 to keep our altitude over the peaks, 13 00:01:21,714 --> 00:01:23,082 and clear the snow field. 14 00:01:27,187 --> 00:01:30,490 We did, and as soon as we got away from the others, 15 00:01:30,557 --> 00:01:33,259 everything kinda worked out. 16 00:01:33,326 --> 00:01:37,096 Besides, I'd brought along an expert. 17 00:01:37,163 --> 00:01:41,267 MacGyver, I can't make it pop. 18 00:01:41,334 --> 00:01:45,772 Well, as they say, it's all in the wrist. 19 00:01:49,809 --> 00:01:51,377 Oh, well. 20 00:02:26,246 --> 00:02:27,881 A bogey. 21 00:02:33,953 --> 00:02:38,925 Not today, pal. Let's part company. 22 00:02:46,566 --> 00:02:48,868 Whoever you are, you're good. 23 00:02:50,803 --> 00:02:55,208 Backup base, this is gx-1, breaking radio silence. 24 00:02:57,644 --> 00:02:59,412 I've been spotted. 25 00:02:59,479 --> 00:03:03,316 I've got a mig-25 fox interceptor on my tail. 26 00:03:06,286 --> 00:03:07,654 I can't shake the bogey. 27 00:03:07,720 --> 00:03:08,720 He's lining me up. 28 00:03:15,728 --> 00:03:18,264 Man : Gx-1, climb to 90,000 feet. 29 00:03:18,331 --> 00:03:19,899 Mig tops out at 75,000. 30 00:03:19,966 --> 00:03:23,303 Roger, base. Attempting altitude. 31 00:03:27,006 --> 00:03:29,642 I'm hit. I'm hit! 32 00:03:29,709 --> 00:03:30,819 Climb, gx-1. 33 00:03:30,843 --> 00:03:32,912 Climbing. 34 00:03:32,979 --> 00:03:36,516 Zero, 78, longitude 50 degrees, 22 north. 35 00:03:36,583 --> 00:03:39,953 Latitude 12 degrees, 55 east. 36 00:03:40,019 --> 00:03:45,458 Altitude 78,000... 80... 37 00:03:45,525 --> 00:03:47,293 84,000 feet. 38 00:03:47,360 --> 00:03:50,763 And that's it. That's all she's got. 39 00:03:50,830 --> 00:03:51,998 All right. 40 00:03:52,065 --> 00:03:53,409 Bogey hit her ceiling. I've lost it. 41 00:03:53,433 --> 00:03:54,885 Hold it! 42 00:03:56,402 --> 00:03:59,839 Flare in #1 engine. 43 00:03:59,906 --> 00:04:01,274 Losing power. 44 00:04:01,341 --> 00:04:03,242 Engine #1 out! 45 00:04:03,309 --> 00:04:05,445 Gx-1. Come on. We'll pick you up. 46 00:04:05,511 --> 00:04:08,982 I can't hold her! I can't hold her steady! 47 00:04:09,048 --> 00:04:13,252 Oh, god! Trouble in #2 engine! 48 00:04:15,421 --> 00:04:17,290 #2 engine out! 49 00:04:17,357 --> 00:04:18,891 Attempting re-ignition... 50 00:04:18,958 --> 00:04:21,327 Negative, negative, no go! 51 00:04:21,394 --> 00:04:23,529 Can't fire... Setting destruct... 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,365 Now! 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,335 Tell my wife... Tell her I love her. 54 00:04:41,614 --> 00:04:43,916 One thing you got to know when you're ballooning 55 00:04:43,983 --> 00:04:46,285 is how to LAN. 56 00:04:46,352 --> 00:04:48,454 Simply put, you just cut the heat, 57 00:04:48,521 --> 00:04:50,657 and let gravity do the rest. 58 00:04:52,358 --> 00:04:53,660 MacGyver! 59 00:04:53,726 --> 00:04:55,428 What a landing. 60 00:04:55,495 --> 00:04:56,729 Hey, Pete! 61 00:04:56,796 --> 00:04:59,432 What on earth are you doing here? 62 00:04:59,499 --> 00:05:02,468 Uh, listen, we have a problem. 63 00:05:02,535 --> 00:05:04,904 Uh, would you excuse us a minute, please? 64 00:05:04,971 --> 00:05:06,539 Come here. 65 00:05:06,606 --> 00:05:07,607 What's up? 66 00:05:07,674 --> 00:05:09,876 We've, uh, lost a plane 67 00:05:09,942 --> 00:05:11,086 somewhere here over the alps. 68 00:05:11,110 --> 00:05:14,614 Must be a pretty important plane for you to come this far. 69 00:05:14,681 --> 00:05:15,982 Well, it is. 70 00:05:16,049 --> 00:05:17,750 The gx-1. 71 00:05:17,817 --> 00:05:21,087 Oh, you mean the plane that's not supposed to exist yet? 72 00:05:21,154 --> 00:05:23,756 Yeah, well this is a modified gx-1. 73 00:05:23,823 --> 00:05:25,425 It is the most secret, 74 00:05:25,491 --> 00:05:28,494 most experimental craft ever developed. 75 00:05:28,561 --> 00:05:30,930 But it won't be a secret very long, 76 00:05:30,997 --> 00:05:32,565 if you can't find the wreckage. 77 00:05:32,632 --> 00:05:34,333 No, wait a minute, Pete. 78 00:05:34,400 --> 00:05:36,936 Search for a missing aircraft, isn't that your department? 79 00:05:37,003 --> 00:05:38,571 Certainly takes your kind of manpower. 80 00:05:38,638 --> 00:05:41,974 You need radar, infrared, air search, all that stuff. 81 00:05:42,041 --> 00:05:43,342 That's just the point. 82 00:05:43,409 --> 00:05:45,545 This is a prototype stealth craft 83 00:05:45,611 --> 00:05:48,014 With an experimental cooling system on the engine. 84 00:05:48,081 --> 00:05:51,584 Its whole purpose is to defeat radar and infrared. 85 00:05:51,651 --> 00:05:53,986 Now, the air force has done everything they can do. 86 00:05:54,053 --> 00:05:58,024 They have, uh, gone as far as they can go. 87 00:05:58,091 --> 00:06:01,394 What do you mean, they've gone as far as they can go? 88 00:06:01,461 --> 00:06:04,130 I mean they can't cross the east German border. 89 00:06:05,865 --> 00:06:08,534 The Pentagon thinks the plane is on the other side. 90 00:06:08,601 --> 00:06:11,504 And they can't go in themselves. 91 00:06:11,571 --> 00:06:12,571 So it's us. 92 00:06:13,506 --> 00:06:14,974 Any more good news, Pete? 93 00:06:15,041 --> 00:06:17,076 Yeah, I have, uh, a few things 94 00:06:17,143 --> 00:06:18,978 I can give you back at the hotel. 95 00:06:19,045 --> 00:06:19,979 All right, fine. 96 00:06:20,046 --> 00:06:20,813 I'll meet you there. 97 00:06:20,880 --> 00:06:22,582 Just let me say good-bye to Heidi. 98 00:06:24,484 --> 00:06:26,953 What's she doing here? 99 00:06:30,990 --> 00:06:32,625 Uh, Nikki, nothing personal, 100 00:06:32,692 --> 00:06:34,794 but I'm going into the mountains, I am going alone, 101 00:06:34,861 --> 00:06:36,562 And Pete, you should have consulted me. 102 00:06:36,629 --> 00:06:38,397 Listen, I tried to call you, 103 00:06:38,464 --> 00:06:39,732 more than once. 104 00:06:39,799 --> 00:06:41,667 Oh yeah, well, I've been out of touch. 105 00:06:41,734 --> 00:06:44,537 Slaving away, as I can see. 106 00:06:44,604 --> 00:06:45,748 Look, I said nothing personal, 107 00:06:45,772 --> 00:06:47,640 but those mountains are rugged. 108 00:06:47,707 --> 00:06:49,151 - I don't want to be saddled... - And you don't want 109 00:06:49,175 --> 00:06:50,185 To be stuck dragging a woman around. 110 00:06:50,209 --> 00:06:51,978 Well, I wouldn't have put it quite like that. 111 00:06:52,044 --> 00:06:53,222 But that's exactly what you meant. 112 00:06:53,246 --> 00:06:54,413 Nikki... 113 00:06:54,480 --> 00:06:55,648 You're a closet sexist. 114 00:06:55,715 --> 00:06:57,493 - What? Wait a minute. Wait a minute. - MacGyver... 115 00:06:57,517 --> 00:06:58,384 Why don't we just admit 116 00:06:58,451 --> 00:06:59,995 that you and I do things a little different? 117 00:07:00,019 --> 00:07:01,120 Look, hold it, will you? 118 00:07:01,187 --> 00:07:02,021 Look, MacGyver, as soon as I'm finished 119 00:07:02,088 --> 00:07:02,989 crossing that border, baby-sitting you... 120 00:07:03,055 --> 00:07:04,399 I should have known this wasn't gonna work. 121 00:07:04,423 --> 00:07:07,460 - I'm going to be at the aspenhaus spa... - Baby-sitting? Baby-sitting? 122 00:07:07,527 --> 00:07:08,570 - Did you hear what she said? - Yes, I did. 123 00:07:08,594 --> 00:07:09,972 - Okay, stop it. - I do not need to be baby-sat. 124 00:07:09,996 --> 00:07:11,807 - Courtesy of the Phoenix foundation - did you hear what she said? 125 00:07:11,831 --> 00:07:13,108 Would you hold it a minute? 126 00:07:13,132 --> 00:07:15,101 Let me get a word in edgewise here. 127 00:07:15,168 --> 00:07:17,170 Now you are going to go across 128 00:07:17,236 --> 00:07:20,139 that east German border together, as a married couple, 129 00:07:20,206 --> 00:07:23,509 because that's how I think you will get across undetected. 130 00:07:23,576 --> 00:07:24,744 Now once you are across, 131 00:07:24,811 --> 00:07:27,814 once you're at the resort, you can separate. 132 00:07:27,880 --> 00:07:29,215 You can each go your own way. 133 00:07:29,282 --> 00:07:30,817 Okay? 134 00:07:30,883 --> 00:07:32,718 Everybody happy now? 135 00:07:33,786 --> 00:07:34,854 Mm. 136 00:07:34,921 --> 00:07:35,688 Good. 137 00:07:35,755 --> 00:07:38,457 Okay, let's go back to the hotel. 138 00:07:38,524 --> 00:07:40,593 There's a lot of prep work to do. 139 00:07:40,660 --> 00:07:42,495 Fine. I'll meet you there, 140 00:07:42,562 --> 00:07:44,497 soon as I get Heidi a ride home. 141 00:07:44,564 --> 00:07:46,199 Heidi? It would be. 142 00:07:46,265 --> 00:07:48,067 - Oh, stop it. 143 00:07:56,175 --> 00:07:57,677 I can't hold her! 144 00:07:57,743 --> 00:07:59,612 I can't hold her steady. 145 00:07:59,679 --> 00:08:02,582 Oh, god! Trouble in #2 engine! 146 00:08:03,983 --> 00:08:05,585 Attempting re-ignition... 147 00:08:05,651 --> 00:08:06,986 Negative, negative, no go. 148 00:08:07,053 --> 00:08:08,988 Can't fire. 149 00:08:09,055 --> 00:08:10,156 Setting destruct... now. 150 00:08:10,223 --> 00:08:13,125 Tell my wife... Tell her I love her. 151 00:08:14,660 --> 00:08:16,495 Any word on the pilot? 152 00:08:16,562 --> 00:08:17,930 No. Not since he ejected. 153 00:08:17,997 --> 00:08:21,033 In fact, the pilot is presumed dead. 154 00:08:21,100 --> 00:08:23,803 But, from his last known position, 155 00:08:23,870 --> 00:08:26,639 the speed of the aircraft, and the direction he was flying in, 156 00:08:26,706 --> 00:08:28,541 we've calculated that the wreckage 157 00:08:28,608 --> 00:08:30,176 Should be somewhere here... 158 00:08:30,243 --> 00:08:32,712 In this area, in the mountains, 159 00:08:32,778 --> 00:08:33,880 just over the border. 160 00:08:33,946 --> 00:08:35,248 What do we expect to find? 161 00:08:35,314 --> 00:08:36,716 Well, the skin of the aircraft 162 00:08:36,782 --> 00:08:38,784 was coated with a radar deflection shield. 163 00:08:38,851 --> 00:08:40,286 But the real goody 164 00:08:40,353 --> 00:08:42,054 is this new cooling system 165 00:08:42,121 --> 00:08:44,624 on the engine exhaust. It makes the plane 166 00:08:44,690 --> 00:08:47,059 virtually undetectable with infrared. 167 00:08:47,126 --> 00:08:49,262 And that's what the Russians are after. 168 00:08:49,328 --> 00:08:50,963 So you're in a race. 169 00:08:51,030 --> 00:08:52,198 Well, we got a head start 170 00:08:52,265 --> 00:08:53,308 with those last coordinates, didn't we? 171 00:08:53,332 --> 00:08:54,267 Well, that's true, 172 00:08:54,333 --> 00:08:57,303 but the Russians have something... someone... 173 00:08:57,370 --> 00:08:59,005 Going for them, too. 174 00:08:59,071 --> 00:09:01,040 I'll be honest, I scoffed myself, 175 00:09:01,107 --> 00:09:03,175 but intelligence is taking this very seriously. 176 00:09:03,242 --> 00:09:06,679 It's a man named starkoss. He's a psychic. 177 00:09:06,746 --> 00:09:08,114 A psychic? 178 00:09:08,180 --> 00:09:09,115 That's right. 179 00:09:09,181 --> 00:09:10,583 Watch this. 180 00:09:19,358 --> 00:09:20,526 This film was smuggled out of 181 00:09:20,593 --> 00:09:24,230 The petroskia institute for paranormal studies in Moscow. 182 00:09:24,297 --> 00:09:27,566 The Russians are very deeply into parapsychology, 183 00:09:27,633 --> 00:09:30,202 Psychic phenomena, mind control. 184 00:09:30,269 --> 00:09:32,004 They find these psychics, 185 00:09:32,071 --> 00:09:34,206 and they train them for intelligence work. 186 00:09:34,273 --> 00:09:38,344 Now this man, starkoss, is their #1 performer. 187 00:09:38,411 --> 00:09:40,646 He's a celebrity, a star. 188 00:09:40,713 --> 00:09:41,814 He lives like a king, 189 00:09:41,881 --> 00:09:44,016 Even in Russia. 190 00:09:44,083 --> 00:09:45,351 And our experts 191 00:09:45,418 --> 00:09:47,820 say that he could be the real thing. 192 00:09:47,887 --> 00:09:51,123 Well, that's great by me. 193 00:09:51,190 --> 00:09:54,293 I've got the pilot's last coordinates, his altitude, 194 00:09:54,360 --> 00:09:56,595 his air speed, a satellite map. 195 00:09:56,662 --> 00:09:59,298 And they've got some guy doing parlor tricks. 196 00:09:59,365 --> 00:10:00,833 I'll take the odds any day. 197 00:10:00,900 --> 00:10:03,235 I wouldn't. 198 00:10:27,393 --> 00:10:28,894 There is trouble. 199 00:10:31,764 --> 00:10:34,667 The craft... 200 00:10:34,734 --> 00:10:37,703 It was over our airspace. 201 00:10:37,770 --> 00:10:39,038 We believe it was making 202 00:10:39,105 --> 00:10:41,040 a high-altitude surveillance flight. 203 00:10:41,107 --> 00:10:42,641 We detected nothing on our radar. 204 00:10:42,708 --> 00:10:44,977 Some malfunction must have forced it down 205 00:10:45,044 --> 00:10:46,412 to lower altitudes. 206 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 That is when our aircraft observed him. 207 00:10:49,382 --> 00:10:51,117 Yes, there is trouble. 208 00:10:51,183 --> 00:10:52,818 I see it. 209 00:10:52,885 --> 00:10:54,787 The pilot is afraid. 210 00:10:54,854 --> 00:10:58,224 All he wants is to go home. 211 00:10:58,290 --> 00:11:01,360 And then he's spotted. 212 00:11:04,764 --> 00:11:06,665 We fired upon him. 213 00:11:06,732 --> 00:11:09,368 The photographs are from our gun cameras. 214 00:11:09,435 --> 00:11:12,138 We fired on him when he refused to land. 215 00:11:14,340 --> 00:11:17,843 I'm hit. I'm hit. 216 00:11:17,910 --> 00:11:21,814 There's damage. 217 00:11:25,518 --> 00:11:31,123 I can't make it. 218 00:11:31,190 --> 00:11:34,260 Call to base. 219 00:11:34,326 --> 00:11:37,163 We lost him, but he went down, we know that. 220 00:11:37,229 --> 00:11:38,097 Where's the plane? 221 00:11:43,202 --> 00:11:46,205 Map... bring me map. 222 00:12:24,810 --> 00:12:27,346 You will find plane here. 223 00:12:39,291 --> 00:12:41,894 You were real smooth with that border guard back there. 224 00:12:41,961 --> 00:12:44,463 How did you ever manage to ask him about his sister's feet? 225 00:12:44,530 --> 00:12:46,398 All right, so my German's not so good. 226 00:12:46,465 --> 00:12:47,505 We got through, didn't we? 227 00:12:47,566 --> 00:12:48,677 I want to thank you for all your help. 228 00:12:48,701 --> 00:12:51,904 Oh, I suppose your Swiss miss could have done better. 229 00:12:51,971 --> 00:12:54,173 Heidi happens to be extremely competent, 230 00:12:54,240 --> 00:12:55,875 intelligent and articulate. 231 00:12:55,941 --> 00:12:57,510 Not to mention a great body. 232 00:12:57,576 --> 00:12:59,011 That's not her fault. 233 00:12:59,078 --> 00:13:00,779 You certainly wouldn't hold it against her. 234 00:13:00,846 --> 00:13:02,314 Oh, now who's the sexist, huh? 235 00:13:02,381 --> 00:13:03,549 Who's the sexist? 236 00:13:03,616 --> 00:13:04,950 Heidi. 237 00:13:05,017 --> 00:13:05,451 Heidi, that's right. 238 00:13:05,518 --> 00:13:06,385 That's her name. 239 00:13:06,452 --> 00:13:08,420 H-e-i-d-i, Heidi. What's wrong with it? 240 00:13:08,487 --> 00:13:10,256 Nothing. Nothing. 241 00:13:10,322 --> 00:13:11,399 You're Mr. and Mrs. Carpenter? 242 00:13:11,423 --> 00:13:13,192 - Yes. - Welcome to aspenhaus. 243 00:13:13,259 --> 00:13:14,326 I am Helmut. 244 00:13:14,393 --> 00:13:16,571 I will be your personal attendant while you are with us. 245 00:13:16,595 --> 00:13:19,098 Oh, very nice to meet you, Helmut. 246 00:13:19,165 --> 00:13:22,234 What a lovely name. Please... 247 00:13:22,301 --> 00:13:23,402 Call me Nikki. 248 00:13:23,469 --> 00:13:25,437 First I will take these to your room, 249 00:13:25,504 --> 00:13:26,338 then later I will tell you 250 00:13:26,405 --> 00:13:29,041 all about the services we have at the spa. 251 00:13:29,108 --> 00:13:30,009 Oh, wonderful. 252 00:13:30,075 --> 00:13:31,944 I'm sure we'll find plenty to keep us busy 253 00:13:32,011 --> 00:13:33,979 while my husband's off hiking. 254 00:13:35,614 --> 00:13:38,150 Just drop the bags in the bridal suite, Helmut. 255 00:13:38,217 --> 00:13:39,151 Jawoh. 256 00:13:39,218 --> 00:13:40,386 Hmm. 257 00:13:40,452 --> 00:13:42,054 Ciao. 258 00:13:42,121 --> 00:13:43,055 Ja. 259 00:13:43,122 --> 00:13:44,456 See you later, Helmut. 260 00:13:44,523 --> 00:13:46,992 Well he seemed very polite. 261 00:13:47,059 --> 00:13:50,429 And articulate. 262 00:13:50,496 --> 00:13:52,031 Yeah. 263 00:13:52,097 --> 00:13:54,133 Helmut... 264 00:13:54,200 --> 00:13:55,935 Well, have a nice time on the mountain. 265 00:14:11,517 --> 00:14:12,527 Good morning, comrade starkoss. 266 00:14:12,551 --> 00:14:14,486 Morning. 267 00:14:23,195 --> 00:14:25,130 The helicopter's ready, colonel. 268 00:15:09,541 --> 00:15:12,244 MacGyver! 269 00:16:14,640 --> 00:16:16,542 Oh! 270 00:16:38,664 --> 00:16:40,632 Oh! Hello! 271 00:16:46,138 --> 00:16:48,607 Boy, am I glad to see you. 272 00:16:48,674 --> 00:16:51,176 I could really use a hand. 273 00:16:51,243 --> 00:16:53,612 Actually, I could really use your horse. 274 00:16:53,679 --> 00:16:55,147 Could I borrow him? 275 00:16:55,214 --> 00:16:56,615 Or... or rent him? 276 00:16:56,682 --> 00:16:58,226 I'd be happy to buy him outright if I had to. 277 00:16:58,250 --> 00:17:01,720 Ja. Sprechen sie deutsche, fraulein? 278 00:17:01,787 --> 00:17:05,090 ... English. 279 00:17:05,157 --> 00:17:09,661 Uh... how much deutchmarks 280 00:17:09,728 --> 00:17:11,597 for das 281 00:17:11,663 --> 00:17:12,664 Horsey? 282 00:17:36,688 --> 00:17:39,158 Oh! Oh! 283 00:17:44,763 --> 00:17:46,598 As soon as your teeth stop chattering... 284 00:17:46,665 --> 00:17:48,434 Oh! Oh, MacGyver! 285 00:17:48,500 --> 00:17:49,700 There's an obvious question. 286 00:17:49,735 --> 00:17:51,670 Do you realize what I've been through? 287 00:17:51,737 --> 00:17:53,639 That rotten horse! 288 00:17:53,705 --> 00:17:55,507 He threw me off halfway up the mountain. 289 00:17:55,574 --> 00:17:57,776 And then I had to walk... and walk, 290 00:17:57,843 --> 00:17:59,745 and I fell into this river, 291 00:17:59,812 --> 00:18:02,080 And I cut my feet trying to get out. 292 00:18:02,147 --> 00:18:04,616 I think a mountain lion followed me here. 293 00:18:04,683 --> 00:18:06,418 No, that wasn't the question. 294 00:18:06,485 --> 00:18:08,787 Oh, and then I saw this glorious campfire, 295 00:18:08,854 --> 00:18:11,123 and I prayed that it would be you. 296 00:18:11,190 --> 00:18:13,392 But if it wasn't, it could have been Jack the ripper, 297 00:18:13,459 --> 00:18:15,737 and I would have been his gladly just to get to this fire. 298 00:18:15,761 --> 00:18:19,498 You know, I know this comes as no big surprise to you, 299 00:18:19,565 --> 00:18:21,633 but you are soaked to the bone. 300 00:18:21,700 --> 00:18:23,535 - Here. Put those on. - Thank you. 301 00:18:28,841 --> 00:18:30,676 Could you turn around? 302 00:18:36,281 --> 00:18:38,851 Oh! Oh! 303 00:18:46,925 --> 00:18:49,161 Put both shirts on, and tuck them in. 304 00:18:49,228 --> 00:18:51,163 Leave the top one unbuttoned. 305 00:18:51,230 --> 00:18:52,731 I saw starkoss. He's up here. 306 00:18:52,798 --> 00:18:54,733 He left the aspenhaus by car. 307 00:18:54,800 --> 00:18:56,735 And there was something said about a helicopter. 308 00:18:56,802 --> 00:18:58,270 Yeah, a helicopter. 309 00:18:58,337 --> 00:19:00,672 I saw one fly over this afternoon. 310 00:19:00,739 --> 00:19:02,174 From the direction, 311 00:19:02,241 --> 00:19:06,178 I'd say it was headed towards the target zone, 312 00:19:06,245 --> 00:19:09,248 which means they've got a jump on us. 313 00:19:11,350 --> 00:19:15,587 Listen, that was important information for me to have. 314 00:19:18,257 --> 00:19:19,892 I owe you one. 315 00:19:21,760 --> 00:19:23,195 It's okay. 316 00:19:23,262 --> 00:19:24,763 You can turn around now. 317 00:19:33,772 --> 00:19:35,741 Pull your top shirt open there. 318 00:19:36,742 --> 00:19:38,377 Like this? 319 00:19:38,443 --> 00:19:40,212 Yeah. 320 00:19:40,279 --> 00:19:41,713 What are you doing? 321 00:19:41,780 --> 00:19:44,683 Putting pine needles between the shirts for insulation. 322 00:19:44,750 --> 00:19:48,253 It's not quite neiman Marcus, but it'll keep you warm. 323 00:19:48,320 --> 00:19:50,889 Ah. Okay. Ouch! Ow! I got it. 324 00:19:50,956 --> 00:19:53,892 Thank you. I'll do it later. 325 00:19:56,461 --> 00:19:58,564 Now, there's some trail mix there. 326 00:19:58,630 --> 00:20:00,832 Water in the canteen, if you'd like. 327 00:20:00,899 --> 00:20:02,367 No, thanks. 328 00:20:02,434 --> 00:20:03,869 I'm not hungry. 329 00:20:03,936 --> 00:20:05,537 I just want to get warm. 330 00:20:05,604 --> 00:20:06,872 Uh... by the way, 331 00:20:06,939 --> 00:20:10,442 there are no mountain lions in east Germany. 332 00:20:10,509 --> 00:20:13,312 Is that it? Is that... Is that all you have with you 333 00:20:13,378 --> 00:20:14,947 is one sleeping bag? 334 00:20:15,013 --> 00:20:18,817 Yeah, well, I wasn't expecting company. 335 00:20:21,820 --> 00:20:24,389 There's plenty of room here. 336 00:20:24,456 --> 00:20:26,391 Yeah, right. Not in a million years. 337 00:20:26,458 --> 00:20:27,726 Suit yourself. 338 00:20:27,793 --> 00:20:29,328 Good night. 339 00:21:12,337 --> 00:21:14,606 Good morning. 340 00:21:14,673 --> 00:21:16,975 Morning. 341 00:21:21,880 --> 00:21:23,515 Well... 342 00:21:23,582 --> 00:21:24,626 I have to give you high marks 343 00:21:24,650 --> 00:21:27,285 for acting like a perfect gentleman last night. 344 00:21:27,352 --> 00:21:29,454 That's amazing. 345 00:21:29,521 --> 00:21:33,558 I don't know how I did it, but I controlled myself. 346 00:21:36,128 --> 00:21:37,763 I guess I deserved that. 347 00:21:37,829 --> 00:21:39,464 Now what? 348 00:21:39,531 --> 00:21:41,767 Well, we find the plane. 349 00:21:41,833 --> 00:21:45,837 But it's going to take some walking to get there. 350 00:21:47,839 --> 00:21:49,808 You all right? 351 00:21:49,875 --> 00:21:51,410 Just fine... 352 00:21:51,476 --> 00:21:52,778 If you don't count the blisters. 353 00:21:52,844 --> 00:21:54,813 Those homemade boots I made for you 354 00:21:54,880 --> 00:21:56,815 aren't going to last long. 355 00:21:56,882 --> 00:22:00,318 You might have been better off going back to... Helmut. 356 00:22:00,385 --> 00:22:01,386 Excuse me. I'm the one 357 00:22:01,453 --> 00:22:02,954 who had to play sir Edmund hilary 358 00:22:03,021 --> 00:22:04,523 to get up here and warn you 359 00:22:04,589 --> 00:22:06,792 About that Russian search party, if you remember. 360 00:22:06,858 --> 00:22:08,493 How can I forget? 361 00:22:08,560 --> 00:22:09,795 You keep reminding me. 362 00:22:09,861 --> 00:22:11,496 Fine. Wisecrack all you want, 363 00:22:11,563 --> 00:22:13,498 But we don't know what we're up against here. 364 00:22:13,565 --> 00:22:14,800 Starkoss is something else. 365 00:22:14,866 --> 00:22:17,402 Mr. Starkoss is no more clairvoyant 366 00:22:17,469 --> 00:22:19,838 Than common sense and logic. 367 00:22:28,580 --> 00:22:31,983 Then how did they know where to go? 368 00:22:32,050 --> 00:22:33,819 Same way we did. 369 00:22:33,885 --> 00:22:36,822 They calculated the speed of the gx-1, 370 00:22:36,888 --> 00:22:40,058 and approximated where it had to go down. 371 00:22:41,927 --> 00:22:42,828 Uh-oh. 372 00:22:42,894 --> 00:22:44,696 What is it? 373 00:22:44,763 --> 00:22:47,499 I'm afraid we found the pilot. 374 00:22:47,566 --> 00:22:49,634 Josef, quickly, come with me! 375 00:22:49,701 --> 00:22:52,871 Well, colonel, have I earned my keep today? 376 00:22:52,938 --> 00:22:54,539 Very impressive. 377 00:22:54,606 --> 00:22:56,641 Or maybe a bit of good fortune. 378 00:22:56,708 --> 00:22:59,077 I'll resist the temptation to celebrate 379 00:22:59,144 --> 00:23:00,879 Until we find the plane. 380 00:23:00,946 --> 00:23:02,080 Bring me a piece 381 00:23:02,147 --> 00:23:03,849 of his clothing. 382 00:23:10,622 --> 00:23:12,758 That chopper couldn't land around here. 383 00:23:12,824 --> 00:23:14,860 They must have dropped them in a clearing 384 00:23:14,926 --> 00:23:16,628 when they saw the parachute. 385 00:23:16,695 --> 00:23:18,897 At least they haven't found the plane yet. 386 00:23:21,233 --> 00:23:24,002 Look around. 387 00:23:24,069 --> 00:23:26,071 Look around the ground for anything. 388 00:23:37,616 --> 00:23:41,086 Oh... I don't want to die. 389 00:23:41,153 --> 00:23:45,924 I... I don't want... 390 00:23:47,626 --> 00:23:49,127 Position... 391 00:23:49,194 --> 00:23:50,562 Location... 392 00:23:50,629 --> 00:23:51,863 Where is the plane? 393 00:24:06,111 --> 00:24:08,013 There. 394 00:24:11,950 --> 00:24:13,218 Let's go. 395 00:24:13,285 --> 00:24:16,021 The pilot. We should Bury him. 396 00:24:16,087 --> 00:24:18,023 Should we also hold a service, lieutenant? 397 00:24:18,089 --> 00:24:20,058 Collect your squad. Move out! 398 00:24:20,125 --> 00:24:21,760 Call the base. 399 00:24:21,827 --> 00:24:23,228 Alert the helicopter. 400 00:24:23,295 --> 00:24:26,965 Have it stand by with the equipment just in case. 401 00:24:28,967 --> 00:24:30,902 Lieutenant stukel to command air force. 402 00:24:30,969 --> 00:24:32,604 Have the helicopter ready... 403 00:24:32,671 --> 00:24:34,081 Standing by... With all the equipment. 404 00:24:34,105 --> 00:24:35,807 This way! Quickly! 405 00:24:35,874 --> 00:24:37,676 All right! Move! Move! 406 00:24:37,742 --> 00:24:40,745 Move! Move! Move! 407 00:25:13,178 --> 00:25:14,946 This must be an abandoned barracks. 408 00:25:15,013 --> 00:25:17,816 There's stuff all over the place. 409 00:25:17,883 --> 00:25:20,151 I found these boots. 410 00:25:20,218 --> 00:25:21,953 I guess the best we can do 411 00:25:22,020 --> 00:25:24,122 Is bring these back to his family. 412 00:25:36,268 --> 00:25:37,702 MacGyver... 413 00:25:40,105 --> 00:25:42,173 "Follow me. 414 00:25:42,240 --> 00:25:43,909 Starkoss." 415 00:25:43,975 --> 00:25:45,076 He knew we'd come here. 416 00:25:45,143 --> 00:25:46,578 Of course he did. He saw us. 417 00:25:46,645 --> 00:25:47,889 Well, then why didn't he come after us? 418 00:25:47,913 --> 00:25:48,747 We're in east Germany. 419 00:25:48,813 --> 00:25:50,333 Maybe they're trying to draw us closer. 420 00:25:50,382 --> 00:25:52,684 Maybe starkoss didn't tell them that he saw us. 421 00:25:52,751 --> 00:25:54,853 Maybe we should get moving and find that plane. 422 00:25:54,920 --> 00:25:56,888 Let's Bury the pilot first. 423 00:26:02,060 --> 00:26:03,128 We're here! 424 00:26:03,194 --> 00:26:05,330 Come on! 425 00:26:05,397 --> 00:26:06,698 Hurry. 426 00:26:06,765 --> 00:26:07,766 Come on. 427 00:26:07,832 --> 00:26:08,967 There it is. 428 00:26:09,034 --> 00:26:11,303 Well done! Well done. 429 00:26:23,648 --> 00:26:25,984 Very dramatic. 430 00:26:26,051 --> 00:26:27,986 You should faint, starkoss, 431 00:26:28,053 --> 00:26:30,855 For surely this is an overwhelming moment. 432 00:26:30,922 --> 00:26:32,190 You have just ensured 433 00:26:32,257 --> 00:26:34,993 your personal supply of caviar forever. 434 00:26:35,060 --> 00:26:38,964 I cannot talk. I just want to replenish my energies. 435 00:26:39,030 --> 00:26:40,799 Replenish all you want. Lieutenant. 436 00:26:40,865 --> 00:26:42,734 You men, spread out, patrol the area. 437 00:26:42,801 --> 00:26:44,345 You are to gather every piece of the aircraft 438 00:26:44,369 --> 00:26:45,303 no matter how small. 439 00:26:45,370 --> 00:26:47,038 - Yes, sir. - You, too, move. 440 00:26:47,105 --> 00:26:48,206 Start here. 441 00:26:50,742 --> 00:26:52,210 Markov to base. 442 00:26:52,277 --> 00:26:54,012 I have located the wreckage. 443 00:26:54,079 --> 00:26:56,047 You have a fix on our location. 444 00:26:56,114 --> 00:26:58,083 Send in the removal team. 445 00:27:32,050 --> 00:27:33,251 Starkoss. 446 00:27:33,318 --> 00:27:35,053 He took them right to it. 447 00:27:35,120 --> 00:27:36,354 Well, he got here first. 448 00:27:36,421 --> 00:27:37,722 But we can't let them leave 449 00:27:37,789 --> 00:27:39,991 with one piece of that cooling system. 450 00:27:40,058 --> 00:27:42,160 With all these soldiers, what are we going to do? 451 00:27:42,227 --> 00:27:44,729 We're going to have to destroy the plane. 452 00:27:44,796 --> 00:27:47,165 That's a very good idea. 453 00:27:50,935 --> 00:27:53,838 Had I wanted to have you taken prisoner, 454 00:27:53,905 --> 00:27:55,273 I could have pointed you out 455 00:27:55,340 --> 00:27:57,308 to colonel markov at any time. 456 00:27:59,878 --> 00:28:01,446 Yeah, we got your note. 457 00:28:01,513 --> 00:28:03,782 How did you know we were following you? 458 00:28:03,848 --> 00:28:05,950 How did I know? 459 00:28:06,017 --> 00:28:07,385 But I brought you to me. 460 00:28:07,452 --> 00:28:08,920 And why would you do that? 461 00:28:08,987 --> 00:28:10,221 What do you want with us? 462 00:28:10,288 --> 00:28:12,690 After you destroy the plane, 463 00:28:12,757 --> 00:28:15,260 I want to go back with you to the west. 464 00:28:15,326 --> 00:28:17,062 You want to defect? 465 00:28:17,128 --> 00:28:18,196 Yes. 466 00:28:18,263 --> 00:28:19,898 And that be feather in your cap, no? 467 00:28:19,964 --> 00:28:23,034 Well, I don't care about that. 468 00:28:23,101 --> 00:28:25,170 But if you want to go, we'll sure take you. 469 00:28:25,236 --> 00:28:29,107 Of course, you will have to wait until the soldiers have put 470 00:28:29,174 --> 00:28:31,309 the remainder of the plane into a pile, 471 00:28:31,376 --> 00:28:33,478 and then you can use your explosive 472 00:28:33,545 --> 00:28:36,114 you've been carrying in your pack 473 00:28:36,181 --> 00:28:37,715 and destroy the pieces. 474 00:28:42,120 --> 00:28:45,957 It is good of you to come with him. 475 00:28:46,024 --> 00:28:48,193 You will save his life. 476 00:28:48,259 --> 00:28:49,861 And don't worry about your feet. 477 00:28:49,928 --> 00:28:50,929 They will not fail you. 478 00:28:50,995 --> 00:28:52,197 How did you know? 479 00:28:52,263 --> 00:28:55,100 It might be better to wait until night, 480 00:28:55,166 --> 00:28:58,269 but you're an impatient man. 481 00:29:05,510 --> 00:29:07,145 He knew! 482 00:29:07,212 --> 00:29:08,780 He knew about my feet. 483 00:29:08,847 --> 00:29:09,781 I mean, I've got blisters. 484 00:29:09,848 --> 00:29:10,615 I didn't tell him that. 485 00:29:10,682 --> 00:29:12,517 Nikki, you're wearing oversized boots. 486 00:29:12,584 --> 00:29:14,152 Blisters are a given. 487 00:29:14,219 --> 00:29:15,820 He knew you were carrying explosives. 488 00:29:15,887 --> 00:29:17,021 He knew I came here 489 00:29:17,088 --> 00:29:19,124 to destroy the pieces of the plane 490 00:29:19,190 --> 00:29:19,958 when I found them. 491 00:29:20,024 --> 00:29:22,293 Obviously, I'm not going to truck them 492 00:29:22,360 --> 00:29:23,194 off the mountain in my backpack. 493 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Maybe. 494 00:29:24,295 --> 00:29:26,231 But he was right on both occasions. 495 00:29:26,297 --> 00:29:27,297 And he found the plane. 496 00:29:27,332 --> 00:29:28,066 Yeah, well, if he thinks 497 00:29:28,133 --> 00:29:29,868 we're gonna hang around long enough 498 00:29:29,934 --> 00:29:32,003 for the Russians to take that stuff off the mountain, 499 00:29:32,070 --> 00:29:33,938 then he's been reading the wrong minds. 500 00:29:37,342 --> 00:29:37,976 Okay, now what are we going to do? 501 00:29:38,042 --> 00:29:41,279 Well, you're going to stay put. 502 00:29:41,346 --> 00:29:43,324 I'm going to give myself ten minutes to make it back here. 503 00:29:43,348 --> 00:29:45,984 I'll use the explosion as a diversion, 504 00:29:46,050 --> 00:29:47,252 grab starkoss and go. 505 00:29:47,318 --> 00:29:49,354 Listen, if I get hung up, we'll meet back 506 00:29:49,420 --> 00:29:51,356 where we buried the pilot, all right? 507 00:29:54,626 --> 00:29:56,194 MacGyver! 508 00:29:56,261 --> 00:29:57,962 What? 509 00:29:59,097 --> 00:30:00,398 Don't blow yourself up. 510 00:30:00,465 --> 00:30:03,968 Okay. 511 00:30:11,609 --> 00:30:13,878 Good. 512 00:30:13,945 --> 00:30:16,114 The helicopter has just left the refueling station. 513 00:30:16,181 --> 00:30:18,221 It should be here for the pickup within three hours. 514 00:30:18,283 --> 00:30:20,351 Make the final sweep. 515 00:30:20,418 --> 00:30:21,853 Not a scrap shall remain here. 516 00:30:21,920 --> 00:30:24,055 All in this area. 517 00:30:24,122 --> 00:30:25,857 Keep going, keep it going. 518 00:30:25,924 --> 00:30:27,859 Keep going, keep it going. 519 00:30:29,928 --> 00:30:31,362 All right, hold it, hold it. 520 00:30:31,429 --> 00:30:33,198 Stop, stop, stop... 521 00:30:33,264 --> 00:30:34,265 Let's get it off here. 522 00:30:34,332 --> 00:30:36,901 Okay, go forward. 523 00:30:40,672 --> 00:30:44,075 Man : All right, go forward. 524 00:31:31,456 --> 00:31:32,924 We finished. 525 00:31:34,292 --> 00:31:35,493 Very good. 526 00:32:20,238 --> 00:32:21,706 MacGyver! 527 00:32:24,208 --> 00:32:25,443 - Look! - Hey! 528 00:32:25,510 --> 00:32:27,345 Fire! Hey, quick! 529 00:32:27,412 --> 00:32:29,247 Quick, quick! 530 00:32:35,553 --> 00:32:37,121 Fire! 531 00:32:47,231 --> 00:32:48,166 Quickly! 532 00:33:03,147 --> 00:33:04,716 We must go. 533 00:33:04,782 --> 00:33:08,386 We must go quickly. 534 00:33:13,458 --> 00:33:15,326 The plane... He has destroyed it all. 535 00:33:15,393 --> 00:33:16,527 And probably himself. 536 00:33:18,730 --> 00:33:21,199 Colonel, starkoss is missing. 537 00:33:21,265 --> 00:33:23,000 I saw him leave the camp. 538 00:33:23,067 --> 00:33:25,403 That traitor. 539 00:33:25,470 --> 00:33:26,471 Assemble the men 540 00:33:26,537 --> 00:33:28,005 and notify the border. 541 00:33:28,072 --> 00:33:30,775 Begin a search, now. 542 00:33:30,842 --> 00:33:32,210 Move. 543 00:33:32,276 --> 00:33:34,445 And when you find them, 544 00:33:34,512 --> 00:33:37,515 I want them shot. 545 00:33:37,582 --> 00:33:38,582 Move out! 546 00:33:38,616 --> 00:33:39,717 Let's go, quickly! 547 00:33:39,784 --> 00:33:41,519 Move! 548 00:34:10,715 --> 00:34:12,683 MacGyver! Thank god. 549 00:34:12,750 --> 00:34:13,785 It's been hours. 550 00:34:13,851 --> 00:34:14,786 Where have you been? 551 00:34:14,852 --> 00:34:17,488 Running and ducking, mostly. 552 00:34:17,555 --> 00:34:19,357 Were you spotted? 553 00:34:19,424 --> 00:34:20,425 Probably. 554 00:34:20,491 --> 00:34:22,326 What about the soldiers? 555 00:34:22,393 --> 00:34:25,296 They're camped out at the crash site. 556 00:34:25,363 --> 00:34:27,398 That chopper's got to be running on fumes by now. 557 00:34:27,465 --> 00:34:30,435 Starkoss, 558 00:34:30,501 --> 00:34:31,736 how long will it take them 559 00:34:31,803 --> 00:34:34,405 to get to a refueling base and back after sunrise? 560 00:34:34,472 --> 00:34:36,174 Two, maybe three hours. 561 00:34:36,240 --> 00:34:38,109 That'll give us 12 hours. 562 00:34:38,176 --> 00:34:40,511 They'll have sealed off the border by then. 563 00:34:40,578 --> 00:34:41,212 We'll never make it 564 00:34:41,279 --> 00:34:42,814 Down the mountain in the dark. 565 00:34:42,880 --> 00:34:44,081 We're trapped. 566 00:34:44,148 --> 00:34:46,551 Well, maybe. 567 00:34:46,617 --> 00:34:49,086 Maybe not. 568 00:34:55,660 --> 00:34:56,794 Nikki, 569 00:34:56,861 --> 00:34:57,728 go out to the barracks. 570 00:34:57,795 --> 00:34:59,764 Grab every piece of fabric you can find. 571 00:34:59,831 --> 00:35:01,699 Curtains, tarps, tents, the lighter the better. 572 00:35:01,766 --> 00:35:03,367 Go! Starkoss, 573 00:35:03,434 --> 00:35:05,303 give me a hand over here. 574 00:35:05,369 --> 00:35:08,172 Help me get this refrigerator up. 575 00:35:09,740 --> 00:35:11,809 Pull this grate off. 576 00:35:11,876 --> 00:35:13,411 You worry. 577 00:35:13,478 --> 00:35:17,448 Worry about the girl. You worry about me. 578 00:35:17,515 --> 00:35:19,717 We shall not be captured. I know this. 579 00:35:19,784 --> 00:35:22,787 Look, starkoss, I'm trying to come up with a plan here. 580 00:35:22,854 --> 00:35:24,598 Now, there's some welding equipment in the back room. 581 00:35:24,622 --> 00:35:26,224 Could you get it for me, please? 582 00:35:26,290 --> 00:35:29,527 I think it's about time we start dealing with reality. 583 00:35:33,331 --> 00:35:37,335 You're a serious man. You're an intellectual man. 584 00:35:37,401 --> 00:35:39,604 You're a man of the mind. 585 00:35:39,670 --> 00:35:42,740 Why do you feel such guilt? 586 00:35:42,807 --> 00:35:47,311 It's all right. She understands. 587 00:35:47,378 --> 00:35:49,881 Your mother... she forgives you. 588 00:35:49,947 --> 00:35:51,148 What? 589 00:35:51,215 --> 00:35:54,151 It's all right. 590 00:35:54,218 --> 00:35:56,654 She understands. 591 00:35:56,721 --> 00:35:58,389 You could not go to the funeral. 592 00:35:58,456 --> 00:35:59,590 She forgives you. 593 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 You do not forgive yourself, 594 00:36:01,893 --> 00:36:04,629 but she forgives you. 595 00:36:04,695 --> 00:36:07,598 What kind of a dossier do you people have on me? 596 00:36:07,665 --> 00:36:09,700 I couldn't be there. There... 597 00:36:16,407 --> 00:36:20,645 Oh, you're good. 598 00:36:20,711 --> 00:36:21,612 You're very good. 599 00:36:21,679 --> 00:36:23,247 You've done your homework. 600 00:36:28,553 --> 00:36:33,190 From the time I was a boy, I could see pictures. 601 00:36:33,257 --> 00:36:35,226 Pictures of the mind. 602 00:36:35,293 --> 00:36:37,395 And I could do things. 603 00:36:37,461 --> 00:36:41,465 The state took me away, and I lived with the finest. 604 00:36:41,532 --> 00:36:44,235 And I lived like a king. 605 00:36:44,302 --> 00:36:46,504 But always with doctors, 606 00:36:46,571 --> 00:36:50,775 Always an object of study, always a freak. 607 00:36:50,841 --> 00:36:56,581 From what I understand, you've made the most of your... gift. 608 00:36:56,647 --> 00:36:58,683 If it is a gift I have, 609 00:36:58,749 --> 00:37:02,853 It is a gift you would not choose to receive. 610 00:37:05,423 --> 00:37:06,991 Pay dirt. 611 00:37:07,058 --> 00:37:09,594 There's enough bedding and tents and stuff in the barracks 612 00:37:09,660 --> 00:37:12,663 And in the storage rooms to outfit an army. 613 00:37:12,730 --> 00:37:14,465 Good, keep it coming. I can use it all. 614 00:37:14,532 --> 00:37:17,535 Uh, and grab the pilot's parachute. 615 00:37:21,472 --> 00:37:23,541 The welding equipment. 616 00:37:23,608 --> 00:37:24,709 Please? 617 00:37:40,091 --> 00:37:40,891 Yes, colonel, 618 00:37:40,958 --> 00:37:42,627 We are returning to base to refuel. 619 00:37:42,693 --> 00:37:45,329 There has been no sign of starkoss or the others 620 00:37:45,396 --> 00:37:48,499 Since we sighted the man near the abandoned mine last night. 621 00:37:48,566 --> 00:37:50,606 Are the ground troops from the base on their way in? 622 00:37:50,668 --> 00:37:51,402 Yes, sir. 623 00:37:51,469 --> 00:37:53,004 They have established roadblocks 624 00:37:53,070 --> 00:37:55,272 And are making their way up the mountain. 625 00:37:55,339 --> 00:37:57,341 They should arrive at the abandoned mine site 626 00:37:57,408 --> 00:37:58,976 in approximately three hours. 627 00:37:59,043 --> 00:38:01,746 Good. By that time, we will be in a position 628 00:38:01,812 --> 00:38:03,714 to cut them off from above. 629 00:38:03,781 --> 00:38:04,715 When you return, 630 00:38:04,782 --> 00:38:06,684 We'll have their bodies ready for transport. 631 00:38:09,654 --> 00:38:10,855 Move out. 632 00:38:10,921 --> 00:38:14,458 Yes, sir. Let's go. Quickly! 633 00:38:14,525 --> 00:38:15,693 Move, move, move! 634 00:38:21,532 --> 00:38:25,403 This is the last scrap of nylon that I could find. 635 00:38:25,469 --> 00:38:27,872 I hope this super-glue of yours works, MacGyver. 636 00:38:27,938 --> 00:38:31,442 Well, it should if I melt it down right. 637 00:38:31,509 --> 00:38:33,611 But we're gonna need more. 638 00:38:35,112 --> 00:38:37,481 Run out of glue. 639 00:38:37,548 --> 00:38:38,659 Something next for me, please. 640 00:38:38,683 --> 00:38:39,950 Yeah, as a matter of fact. 641 00:38:40,017 --> 00:38:41,552 Give me a hand with this. 642 00:38:41,619 --> 00:38:42,553 Here, keep stirring. 643 00:38:42,620 --> 00:38:43,621 Come here. 644 00:38:54,498 --> 00:38:56,834 All right. Push. 645 00:39:13,718 --> 00:39:14,852 Keep moving! 646 00:39:14,919 --> 00:39:15,853 Yes, sir. 647 00:39:15,920 --> 00:39:18,689 We'll be there in one hour! 648 00:39:30,901 --> 00:39:32,770 I feel time is running short. 649 00:39:32,837 --> 00:39:35,039 Do you want to give me a hand here? 650 00:39:37,041 --> 00:39:39,076 Quickly, let's go. Hurry! 651 00:39:41,145 --> 00:39:42,546 Let's go! 652 00:39:44,448 --> 00:39:47,651 Come on. Move! 653 00:39:47,718 --> 00:39:48,953 Hurry! Move! 654 00:39:52,790 --> 00:39:54,058 Got something for you. 655 00:39:54,125 --> 00:39:55,826 A parachute? Why? 656 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 It's the pilot's reserve chute. 657 00:39:57,628 --> 00:39:58,729 Ever use one of these? 658 00:39:58,796 --> 00:40:00,097 Once I went skydiving on a dare. 659 00:40:00,164 --> 00:40:02,700 Get your hands up. 660 00:40:02,767 --> 00:40:04,668 What is this for? 661 00:40:04,735 --> 00:40:06,670 Why are we doing this? 662 00:40:06,737 --> 00:40:07,938 Do I have to spell it out? 663 00:40:12,843 --> 00:40:14,478 Keep moving! 664 00:40:33,030 --> 00:40:34,031 Look. 665 00:40:34,032 --> 00:40:35,032 What's that? 666 00:40:35,099 --> 00:40:36,033 A balloon?! 667 00:40:36,100 --> 00:40:37,101 What's it doing here? 668 00:40:42,006 --> 00:40:43,006 It's starkoss! Fire! 669 00:40:49,747 --> 00:40:52,716 Come on! Move! 670 00:41:04,261 --> 00:41:05,830 Cease firing. 671 00:41:05,896 --> 00:41:06,997 They're out of range. 672 00:41:14,905 --> 00:41:17,107 Whoopee! Come here, MacGyver. 673 00:41:17,174 --> 00:41:20,477 Consider that a professional congratulations, 674 00:41:20,544 --> 00:41:24,148 Because I thought we were dead ducks, but we made it! 675 00:41:25,950 --> 00:41:28,752 Thank you, MacGyver. Thank you both. 676 00:41:28,819 --> 00:41:29,979 You're very welcome. 677 00:41:36,227 --> 00:41:37,561 Well, starkoss, 678 00:41:37,628 --> 00:41:39,830 you're over and beyond the border. 679 00:41:39,897 --> 00:41:41,599 You're home free. 680 00:41:47,104 --> 00:41:48,672 Whoops. 681 00:41:48,739 --> 00:41:49,506 What is it? 682 00:41:49,573 --> 00:41:51,075 We're out of gas. 683 00:41:51,141 --> 00:41:51,976 But we made it across the border, 684 00:41:52,042 --> 00:41:52,943 - didn't we? - Yeah. 685 00:41:53,010 --> 00:41:55,279 But are we gonna make it over that mountain? 686 00:41:57,948 --> 00:41:59,283 We must gain altitude. 687 00:41:59,350 --> 00:42:01,285 Well, let's steer this thing. Let's land it. 688 00:42:01,352 --> 00:42:02,620 It doesn't work that way. 689 00:42:02,686 --> 00:42:04,054 Balloons drift where they're going. 690 00:42:04,121 --> 00:42:06,023 I've got to lighten the load. 691 00:42:18,369 --> 00:42:19,937 Did that help? 692 00:42:20,804 --> 00:42:23,040 It's not going to carry all three of us. 693 00:42:23,107 --> 00:42:24,107 What? 694 00:42:24,141 --> 00:42:25,141 Nikki... 695 00:42:25,175 --> 00:42:26,175 Oh, you can't be serious! 696 00:42:26,210 --> 00:42:27,745 Look, you weigh more than I do. 697 00:42:27,811 --> 00:42:28,913 Nikki, I'd do it, 698 00:42:28,979 --> 00:42:30,724 But you've got the chute and there's no time to switch. 699 00:42:30,748 --> 00:42:31,682 You've got to go, now! 700 00:42:31,749 --> 00:42:33,884 I'm sorry. There is no time! 701 00:42:33,951 --> 00:42:35,619 Look, you said you did it before. 702 00:42:35,686 --> 00:42:37,988 Just get clear of the balloon and pull the cord. 703 00:42:38,055 --> 00:42:41,091 I can't! MacGyver, I'll get you for this. 704 00:42:41,158 --> 00:42:42,026 So help me god, 705 00:42:42,092 --> 00:42:43,894 if I've got to walk all the way to Munich! 706 00:42:43,961 --> 00:42:45,663 Go! Just go! 707 00:42:45,729 --> 00:42:50,868 I'll see that Pete knows exactly what you've done to me! 708 00:43:04,114 --> 00:43:05,950 All right, she made it. 709 00:43:06,016 --> 00:43:07,017 She's okay. 710 00:43:09,954 --> 00:43:12,890 Now we got to deal with the mountain. 711 00:43:12,957 --> 00:43:14,725 Come on. 712 00:43:14,792 --> 00:43:16,160 Come on! 713 00:43:16,226 --> 00:43:18,696 Do not worry. We'll make it. 714 00:43:21,832 --> 00:43:23,734 Hold on! 715 00:43:31,241 --> 00:43:33,077 All right. I'll take it. 716 00:43:33,143 --> 00:43:37,848 Lucky your Nikki didn't drift back to the east. 717 00:43:37,915 --> 00:43:39,850 Oh, she'll be all right. 718 00:43:39,917 --> 00:43:43,187 Not too happy, but all right. 719 00:43:43,253 --> 00:43:46,123 That woman... you will come to love her. 720 00:43:46,190 --> 00:43:47,508 What?! 721 00:43:47,509 --> 00:43:48,826 Yes. 722 00:43:48,892 --> 00:43:50,928 No, no, no, no, no. No way. No. 723 00:43:50,995 --> 00:43:54,732 I'm glad she's all right, but... trust me. 724 00:43:54,798 --> 00:43:57,234 No, MacGyver, trust me. 725 00:44:04,842 --> 00:44:06,310 Whoo-hoo! 726 00:44:06,377 --> 00:44:10,214 Oh! What a flight! What a balloon! 727 00:44:10,280 --> 00:44:13,250 Starkoss, we did it! 728 00:44:14,785 --> 00:44:16,854 Oh, we'll contact the American embassy as soon 729 00:44:16,920 --> 00:44:18,722 As we get to Munich. 730 00:44:18,789 --> 00:44:22,826 When we get to your country, MacGyver, 731 00:44:22,893 --> 00:44:25,429 Your people will want to talk to me, too, won't they? 732 00:44:25,496 --> 00:44:26,430 Find out 733 00:44:26,497 --> 00:44:28,932 what I'm up to. 734 00:44:28,999 --> 00:44:33,003 And get me a place to live very, very comfortably 735 00:44:33,070 --> 00:44:35,739 with all the steaks I can eat, huh? 736 00:44:38,275 --> 00:44:41,812 But I be prisoner again, wouldn't I? 737 00:44:41,879 --> 00:44:44,848 I be freak again, isn't that so? 738 00:44:48,786 --> 00:44:51,822 Good-bye, my friend. 739 00:45:05,936 --> 00:45:07,037 You! 740 00:45:07,104 --> 00:45:08,939 You rat! 741 00:45:12,076 --> 00:45:12,910 You're the lowest! 742 00:45:12,976 --> 00:45:14,845 I should have known there was a reason 743 00:45:14,912 --> 00:45:16,046 you gave me the only chute! 744 00:45:16,113 --> 00:45:17,481 What's next, MacGyver? 745 00:45:17,548 --> 00:45:19,950 Perhaps you'd enjoy dragging me 746 00:45:20,017 --> 00:45:21,752 behind a speeding truck. 747 00:45:21,819 --> 00:45:22,979 Did it ever even occur to you 748 00:45:23,020 --> 00:45:24,855 that I could have landed in a tree 749 00:45:24,922 --> 00:45:27,357 or in the middle of a busy intersection? 750 00:45:27,424 --> 00:45:30,227 What if I hadn't spotted where you landed? 751 00:45:30,294 --> 00:45:32,729 Did you ever consider that, Mr. Improvise? 752 00:45:32,796 --> 00:45:34,231 And another thing... Wait a minute. 753 00:45:34,298 --> 00:45:37,234 Where's starkoss? 754 00:45:37,301 --> 00:45:38,435 Don't tell me. 755 00:45:38,502 --> 00:45:41,004 You didn't make him jump too, did you?51356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.