Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,138 --> 00:00:25,538
LOS DIPUTADOS
2
00:01:45,239 --> 00:01:48,720
¡Señorita, se ha terminado la cola! ¿Qué hago?
3
00:01:52,439 --> 00:01:56,320
No alces la voz, no es momento de armar escándalo.
4
00:01:56,519 --> 00:02:00,480
Qué fotografía más fea, qué horror. ¡Michele!
5
00:02:01,599 --> 00:02:03,399
- ¡Michele! - ¡Voy!
6
00:02:03,640 --> 00:02:07,140
- ¿Dónde están los carteles? - Aquí debajo. - ¡Qué buen sitio!
7
00:02:07,239 --> 00:02:12,039
- ¿Puedes pegarlos tú solo? - Me va a ayudar un amigo.
8
00:02:12,139 --> 00:02:14,439
- ¿Y la cola dónde está? - La lleva él.
9
00:02:14,540 --> 00:02:16,040
- Puedes irte. - ¿Me puedo ir?
10
00:02:16,159 --> 00:02:19,959
- Sí. - Buenas noches. - Adiós. Esto lo tengo que controlar.
11
00:02:19,960 --> 00:02:22,760
¡No es posible, qué cansancio!
12
00:02:22,840 --> 00:02:26,680
Chicas, moderad el lenguaje y moved las manos.
13
00:02:27,840 --> 00:02:32,940
- ¡No ganamos una lira! - Cepillad, cepillad. Deprisa.
14
00:02:33,039 --> 00:02:36,939
- ¡Siempre trabajando! - ¡Se nos va a hacer de día!
15
00:02:37,080 --> 00:02:40,980
Si fuera por ellas, la Merlin. Esa ha decidido cerrarse
16
00:02:41,080 --> 00:02:44,480
y los ha puesto bajo el puente a coger el reuma.
17
00:02:44,560 --> 00:02:48,660
- ¿Se te ha pasado la artrosis? - Tengo el brazo anquilosado.
18
00:02:48,679 --> 00:02:50,479
Pennella, te sienta bien, te desentumece el músculo.
19
00:02:50,520 --> 00:02:55,920
Ayudadme a ganar las elecciones, que si llego al parlamento, mi proyecto no me lo quita nadie:
20
00:02:56,000 --> 00:02:59,100
"Casa y pensión para ex-trabajadoras del sexo".
21
00:02:59,240 --> 00:03:01,940
¡Guarras!
22
00:03:28,280 --> 00:03:33,680
- Sinvergüenzas, dejad en paz a las señoras. - ¿Qué señoras? ¿No ves que son putas?
23
00:03:33,699 --> 00:03:37,060
¡Mira que no me da miedo disparar!
24
00:03:51,879 --> 00:03:55,660
- Ah, maldita sea. - Señor, ¿se ha hecho daño?
25
00:03:56,000 --> 00:04:01,100
- No. ¿Y usted, diputada? - Estoy un poco aturdida. Y no soy diputada aún.
26
00:04:01,459 --> 00:04:06,859
Me llamo Ciccoletti Roberto. Señorita, es mejor que se vaya.
27
00:04:06,919 --> 00:04:10,270
- Estos pueden volver. ¿Llamo a un taxi? - No, tengo coche.
28
00:04:10,360 --> 00:04:14,050
- Pero no tengo fuerzas para conducir. - Conduzco yo,
29
00:04:14,159 --> 00:04:18,900
...así la puedo defender. - Pero no dispare, detesto los ruidos.
30
00:04:29,220 --> 00:04:34,020
Gracias. Su intervención ha sido providencial.
31
00:04:34,920 --> 00:04:38,990
Con todas esos monstruos, si no hubiese llegado usted, quién sabe cómo hubiera acabado.
32
00:04:39,079 --> 00:04:44,270
- Llegó como un arcángel. - Ahora me toma el pelo. Por favor...
33
00:04:44,360 --> 00:04:47,540
- Usted es diferente a sus colegas. - ¿Conoce a mis colegas?
34
00:04:47,639 --> 00:04:50,039
¿Cómo?... no, no.
35
00:04:50,120 --> 00:04:57,100
Efectivamente suelen ser mujeres más... ancianas, casadas.
36
00:04:57,199 --> 00:05:02,410
Solteronas sin esperanza, no democristianas por tradición como yo.
37
00:05:02,519 --> 00:05:09,011
Sabe, por dedicarme a la política he descuidado mis tres títulos universitarios.
38
00:05:10,680 --> 00:05:13,990
Pedagogía, psicología y onirología.
39
00:05:14,099 --> 00:05:17,050
- Es usted extraordinaria. - Usted también...
40
00:05:17,051 --> 00:05:20,251
Señor... Roberto Ciccoletti, ¿verdad?
41
00:05:20,399 --> 00:05:23,860
Para los amigos, y para usted, si lo permite, Robin.
42
00:05:24,259 --> 00:05:29,159
Robin, como el mítico héroe del bosque de Nottingham.
43
00:05:29,279 --> 00:05:32,959
¡Robin Hood que salvaba a la princesa!
44
00:05:33,040 --> 00:05:35,899
Ve, me sigue tomando el pelo.
45
00:05:35,959 --> 00:05:42,925
No sabe lo que significa para mí poder decir: "Conocí a Bianca Sereni".
46
00:05:43,040 --> 00:05:48,140
"La he tocado, le he sido útil. " A lo mejor la veré en TV, en la prensa,
47
00:05:48,279 --> 00:05:51,710
será famosa. Diputada, Primera Ministra,
48
00:05:51,800 --> 00:05:54,500
Presidenta de la República. Yo ya la veo:
49
00:05:54,600 --> 00:05:59,455
"Bianca Sereni, Kennedy y Kruscev mañana se reúnen en Ginebra
50
00:05:59,460 --> 00:06:04,740
para decidir el destino del mundo. " Yo podré decir: "Yo la conocí".
51
00:06:04,839 --> 00:06:09,749
Es muy halagador, me arriesgo a estar aquí toda la noche escuchándole.
52
00:06:09,879 --> 00:06:11,920
- Ahora he de irme. - No.
53
00:06:17,800 --> 00:06:22,390
- Pues buenas noches, señorita. - Buenas noches, señor Ciccoletti.
54
00:06:22,480 --> 00:06:25,540
- Robin. - ¡Cómo corre usted!
55
00:06:25,879 --> 00:06:28,759
- Quizá le puedo ser de ayuda. - Gracias.
56
00:06:28,839 --> 00:06:32,299
Yo espero serle útil a usted si un día resulto electa,
57
00:06:32,399 --> 00:06:36,520
pero lo dudo, porque tengo muchos enemigos dentro y fuera del partido.
58
00:06:36,639 --> 00:06:40,300
Hay mucha gente que pagaría para impedir que yo llegase al Parlamento.
59
00:06:40,399 --> 00:06:45,150
- ¿Qué le pasa? Está pálido. - No, es que aún me duele la rodilla.
60
00:06:45,240 --> 00:06:47,910
- Mire, está hinchada. - ¡Cuánto lo siento!
61
00:06:48,000 --> 00:06:51,350
¿Puedo hacer algo por usted? ¿Quiere ir a tomar un copa? Quizá le ayude.
62
00:06:51,439 --> 00:06:56,710
No, no sería correcto. Una señora sola con un hombre en la noche...
63
00:06:56,800 --> 00:07:01,700
Es usted un hombre a la antigua. Su ingenuidad es conmovedora.
64
00:07:01,800 --> 00:07:06,790
- ¿Seguro que no puedo hacer nada por Ud.? - No, me ofende.
65
00:07:06,920 --> 00:07:11,999
La amistad, si usted quiere. Le deseo mucha suerte. Gane las elecciones.
66
00:07:12,360 --> 00:07:14,890
Lo haré todo. Adiós.
67
00:07:15,079 --> 00:07:18,622
- Hasta la vista, bela señora. - Hasta la vista.
68
00:07:23,319 --> 00:07:25,340
Adiós.
69
00:07:36,360 --> 00:07:41,080
- ¿Qué haces siempre en los portales? - El perro guardián, que tiene hambre.
70
00:07:41,160 --> 00:07:44,240
- ¿Has hecho tu trabajo? - Claro. He puesto todos los carteles.
71
00:07:44,320 --> 00:07:48,710
- He hecho un gran trabajo, como usted dijo. - ¿Qué quieres aún aquí?
72
00:07:48,800 --> 00:07:53,360
- Se me acabó la gasolina. - Ven, pesado.
73
00:07:55,000 --> 00:07:58,230
Buenas tardes, Sra. Cacciaguerra. Todo ha ido bien, pero con
74
00:07:58,231 --> 00:08:00,231
todos estos gamberros he gastado demasiado presupuesto.
75
00:08:00,319 --> 00:08:03,590
Lo acordado es lo acordado, y el presupuesto es el presupuesto.
76
00:08:03,680 --> 00:08:07,420
Has hecho lo que tenías que hacer, si no, ya sabes lo que te hubiera pasado.
77
00:08:07,519 --> 00:08:10,477
Me lo echa en cara continuamente, i"cargos pendientes"!
78
00:08:10,560 --> 00:08:12,877
No querrá mandarme a la cárcel por esto.
79
00:08:12,959 --> 00:08:16,740
Esa mujer no debe entrar jamás al Parlamento, acuérdate.
80
00:08:16,839 --> 00:08:24,040
Esa guarra va con los maridos de las amigas para metersa en la lista.
81
00:08:24,160 --> 00:08:28,710
- Si tengo que seguir, necesito plata. - 29 mil liras de teléfono.
82
00:08:28,800 --> 00:08:34,190
- La campaña electoral me está arruinando. - Digo que necesito plata.
83
00:08:34,280 --> 00:08:39,133
Baja esos pies, que estropeas los muebles.
84
00:08:39,240 --> 00:08:43,290
Tienes tus zapatillas. Estaba de buen humor y ya me has puesto nerviosa.
85
00:08:43,399 --> 00:08:48,599
Lo sé. Cuando hay que acoquinar el humor se va. Hasta me ha salido un pareado.
86
00:08:48,619 --> 00:08:51,530
- ¿Te gustan los pareados? - Arrogante, villano, ignorante.
87
00:08:51,610 --> 00:08:55,000
Son tres defectos que hicieron perder el paraíso a Adán y Eva.
88
00:08:55,380 --> 00:09:00,429
Esta noche he conocido a un joven que me salvó la vida y no quiso nada a cambio.
89
00:09:00,519 --> 00:09:04,190
A día de hoy no existe la persona que no quiera nada a cambio.
90
00:09:04,279 --> 00:09:08,830
Si estaba herido, le pregunté si quería salir y no quiso.
91
00:09:08,925 --> 00:09:13,830
A ver si encuentras a un hombre al que una mujer le pide salir y él no quiere.
92
00:09:13,919 --> 00:09:16,460
- Le habrás asustado. - ¿Por qué?
93
00:09:16,559 --> 00:09:19,788
- Igual me vio. - Tú no le viste a él.
94
00:09:19,879 --> 00:09:23,870
- ¡Unos hombros así, y alto! - Yo también soy alto.
95
00:09:23,960 --> 00:09:26,390
¡Otras alturas, querido!
96
00:09:26,480 --> 00:09:31,270
- La leche, con todo lo que hago. - No seas vulgar.
97
00:09:31,360 --> 00:09:35,060
Toma. No se mete en el bolsillo, es de plata.
98
00:09:35,158 --> 00:09:39,390
Por cuatro carteles que pega, ¡pide pide y pide!
99
00:09:39,480 --> 00:09:43,710
Yo no soy del partido, y tengo que ganar, la gasolina cuesta.
100
00:09:43,799 --> 00:09:46,510
- El bolso. - ¿Cuál? - ¡Lo sabes de sobra!
101
00:09:46,639 --> 00:09:51,230
Un día meto una trampa de ratones, y así te quedas sin mano.
102
00:09:51,320 --> 00:09:53,950
Adelante. Venga.
103
00:09:54,040 --> 00:09:59,999
¿Qué hago con eso? Salgo, pongo un par de carteles, se termina la gasolina. ¿Y luego?
104
00:10:00,399 --> 00:10:03,590
¿Crees que no sé cuánto cuesta la gasolina?
105
00:10:03,680 --> 00:10:05,590
- 5 mil. - Al menos 8 mil.
106
00:10:05,679 --> 00:10:09,060
- Cinco. - Siete. - Cinco. - ¿Estamos jugando?
107
00:10:09,159 --> 00:10:14,588
- Lo tomas o lo dejas. - Está bien, me sacrificaré por el partido.
108
00:10:14,679 --> 00:10:20,180
- ¿En qué zona has pegado los carteles? - Si vas a controlarme, lo dejo.
109
00:10:20,279 --> 00:10:21,710
Está bien, me fío.
110
00:10:22,100 --> 00:10:29,470
Gioia, si hubieses visto a 6 ó 7 tiparracos que me asaltasen,
111
00:10:29,560 --> 00:10:31,310
¿qué habrías hecho, me hubieras defendido?
112
00:10:31,400 --> 00:10:36,710
¿Estás loca? Si soy un debilucho. Pero tengo un amigo boxeador.
113
00:10:36,799 --> 00:10:40,530
- ¡Ese sí que golpea! - Tu ni músculo, ni cerebro.
114
00:10:40,640 --> 00:10:44,470
- ¿Sois todos así en la familia? - No, mi hermano está en la universidad.
115
00:10:44,560 --> 00:10:47,950
- Ah, ¿sí? ¿Qué hace? - Está en un frasco de alcohol.
116
00:10:48,039 --> 00:10:50,350
Me has quitado el apetito.
117
00:10:50,440 --> 00:10:54,350
Primero me pones nerviosa y ahora me quitas el apetito.
118
00:10:54,440 --> 00:10:58,479
- ¿Esta noche no nos divertimos? - No, tengo que preparar el mitin.
119
00:10:58,480 --> 00:10:59,638
¿Entonces me voy?
120
00:10:59,639 --> 00:11:03,560
- Querido, ¿quién te la ha comprado? - Mi madre.
121
00:11:03,639 --> 00:11:06,158
Por favor, vete.
122
00:11:06,159 --> 00:11:08,280
- ¿Me llevo el tabaco? - Sí.
123
00:11:09,320 --> 00:11:13,638
No sé, había dicho que era huérfano... "mi madre"...
124
00:11:18,000 --> 00:11:20,540
Diga, Bianca Sereni.
125
00:11:24,200 --> 00:11:25,959
¡Es usted!
126
00:11:25,960 --> 00:11:29,120
Ah, ¿sí? Todo bien.
127
00:11:29,879 --> 00:11:33,520
Caramba, qué aprensivo.
128
00:11:34,000 --> 00:11:36,479
Todo en su sitio.
129
00:11:36,480 --> 00:11:43,000
He salido ahora. Es mi sobrino que me ayuda en la campaña.
130
00:11:43,440 --> 00:11:46,558
Campaña electoral, claro.
131
00:11:46,559 --> 00:11:51,120
Si quiere... Llámeme cuando quiera.
132
00:11:52,279 --> 00:11:55,320
Claro, nos volveremos a ver.
133
00:11:55,879 --> 00:11:59,060
Está bien, adiós Robin.
134
00:12:00,960 --> 00:12:03,398
- ¡Antonio! - ¿Qué pasa? - ¿Te has vuelto monárquico?
135
00:12:03,399 --> 00:12:06,758
No. ¡Ya habré despegado 200!
136
00:12:06,759 --> 00:12:11,038
Apenas cierro la portería, sale de su escondite y me lo pega.
137
00:12:11,039 --> 00:12:13,918
- Y lo quitas. - No, esta vez lo dejo.
138
00:12:13,919 --> 00:12:17,918
Veamos si tiene el valor de decir que no es él.
139
00:12:17,919 --> 00:12:23,600
Mira cuántos panfletos. Es inútil, ganaremos nosotros.
140
00:12:28,679 --> 00:12:32,119
¡Ya está el loco con la trompeta!
141
00:12:32,120 --> 00:12:38,119
¡Todas las mañanas a las 7! ¡Suena, suena!
142
00:12:38,120 --> 00:12:39,918
¡Basta!
143
00:12:40,919 --> 00:12:45,918
¿Estás loco? ¡Que yo vengo de trabajar de noche!
144
00:12:45,919 --> 00:12:48,780
¡Vete al manicomio!
145
00:12:50,639 --> 00:12:53,160
Ya está hecho.
146
00:12:59,600 --> 00:13:02,678
- Basta, siempre los mismos. - Eres imposible.
147
00:13:02,679 --> 00:13:05,638
Deja la trompeta, ¡también los domingos por la mañana!
148
00:13:05,639 --> 00:13:09,518
¡Cuando suena la "diana" electoral, no hay domingo que valga!
149
00:13:09,519 --> 00:13:14,278
Hay que estar despiertos, alerta para no ser engañados por el adversario.
150
00:13:14,279 --> 00:13:18,020
Hay que golpear, regolpear, ¡sacudir!
151
00:13:18,519 --> 00:13:22,199
El nombre del candidato debe retumbar en los tímpanos de los electores.
152
00:13:23,500 --> 00:13:27,199
Está bien, pero así los vas a romper.
153
00:13:27,200 --> 00:13:30,199
- ¿El qué rompo? - Los tímpanos. - Ah, creía...
154
00:13:31,800 --> 00:13:33,199
¿Qué gruñes?
155
00:13:33,200 --> 00:13:37,158
- Nada. - ¿Qué gruñes? ¿Qué ayudante eres tú?
156
00:13:37,159 --> 00:13:40,518
En vez de ayudarme a mí, soy yo el que te ayuda a ti.
157
00:13:40,519 --> 00:13:44,398
Ex ayudante, Ex músico de fanfarria
158
00:13:44,399 --> 00:13:47,558
...y camarero por devoción. - ¡Por honor y devoción!
159
00:13:47,559 --> 00:13:50,840
¡Porque servir a un diputado es un honor!
160
00:13:50,960 --> 00:13:55,439
- Yo no me haría muchas ilusiones. - ¿Te parezco un iluso?
161
00:13:55,440 --> 00:13:57,839
- ¿Y para ti también? - ¡No, señor! ¡Señor teniente!
162
00:13:57,840 --> 00:14:01,239
No me llames teniente. Voy a ser diputado.
163
00:14:01,240 --> 00:14:04,839
Empecemos a habituarnos. Comencemos a hacer "el callo".
164
00:14:04,840 --> 00:14:09,540
Porque a pesar de todo y todos, yo entraré al Parlamento.
165
00:14:09,879 --> 00:14:15,599
Sé que tú querrías lo contrario. Sé que en el secreto de la urna electoral,
166
00:14:15,600 --> 00:14:20,439
no escucharás la voz del amor conyugal que te susurra:
167
00:14:20,440 --> 00:14:22,839
Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio.
168
00:14:22,840 --> 00:14:25,278
- ¿Cómo has dicho? - Vota Antonio.
169
00:14:25,279 --> 00:14:28,699
- ¿Vas a votar a tu Antonio? - Ya lo sabes por quien voto.
170
00:14:28,800 --> 00:14:30,558
¡Fedigmfa!
171
00:14:30,559 --> 00:14:34,798
No importa, aun sin tu voto, seré elegido diputado.
172
00:14:34,799 --> 00:14:40,758
Por que, hay quien me estima, confía en mí. ¿Quieres un ejemplo?
173
00:14:40,759 --> 00:14:43,719
- Nicola. - ¡Señor sí! Seré diputado.
174
00:14:43,720 --> 00:14:45,758
¡Qué diputado! El diputado lo seré yo.
175
00:14:45,759 --> 00:14:50,278
Dime, ¿a quién votas? Vota Antonio.
176
00:14:50,279 --> 00:14:54,439
- ¿Yo? Por los Papi'. - ¿Por quién? - Por los Papi'.
177
00:14:54,440 --> 00:14:57,599
¡Esto es una locura!
178
00:14:57,600 --> 00:15:03,519
¿Pero quién hubiera dicho que la DC iba a convencer al Su Santidad a presentarse diputado?
179
00:15:03,520 --> 00:15:05,339
¿Pero qué dices?
180
00:15:05,440 --> 00:15:09,798
- ¿Qué han entendido? Yo he dicho que votaré al Papi. - ¿Qué es eso?
181
00:15:09,799 --> 00:15:14,959
- Partido Autónomo Pensionistas Italianos. - ¿Pero tú oyes a este loco?
182
00:15:14,960 --> 00:15:20,359
¡Aquí en Italia los partidos crecen como setas!
183
00:15:20,360 --> 00:15:25,999
Había 18 partidos, ahora somos 19. Vota Antonio.
184
00:15:26,000 --> 00:15:29,518
¿Tú qué tienes que ver con ese partido? ¡Tú eres un soldado!
185
00:15:29,519 --> 00:15:35,319
¡Era soldado! Cuando tocaba los platos en su banda.
186
00:15:36,520 --> 00:15:38,878
¡Ingrato! ¡Ingratos!
187
00:15:38,879 --> 00:15:44,319
No importa. Seguiré combatiendo. Siempre he combatido por la patria,
188
00:15:44,320 --> 00:15:46,959
yo soy un combatiente, ¡pasaré a la historia!
189
00:15:46,960 --> 00:15:50,199
- Soy un combatiente. - ¡Sí, con la música!
190
00:15:50,200 --> 00:15:56,620
¿Y? ¿Insinúas que la MOSICA no vale para nada? ¡La MOSICA es útil al pueblo!
191
00:15:59,639 --> 00:16:02,220
Vota Antonio. Vota Antonio.
192
00:16:03,840 --> 00:16:06,100
Vota Antonio. Vota Antonio.
193
00:16:06,360 --> 00:16:08,400
Vota Antonio. Vota Antonio.
194
00:16:08,679 --> 00:16:12,158
¿Sí?? Geltrude, ¿eres tú?
195
00:16:13,259 --> 00:16:16,240
No, yo voto Giulio.
196
00:16:16,879 --> 00:16:22,420
Ay querida, no hay rosa sin espinas. No hay gobierno sin Andreotti.
197
00:16:38,600 --> 00:16:41,918
Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio.
198
00:16:41,919 --> 00:16:48,719
¡Italianos, electores, inquilinos, vecinos!
199
00:16:48,720 --> 00:16:53,959
Cuando sean llamados a las urnas para cumplir su deber
200
00:16:53,960 --> 00:16:58,319
recuerden sólo un nombre: Antonio La Trippa.
201
00:16:58,320 --> 00:17:01,599
Italiano, vota Antonio La Trippa.
202
00:17:01,600 --> 00:17:04,199
Italiano, vota La Trippa.
203
00:17:04,200 --> 00:17:05,959
¡Sí, a la salsa!
204
00:17:05,960 --> 00:17:07,919
Desgraciado, hijo de...
205
00:17:07,920 --> 00:17:12,159
¡Italianos! Vota Antonio, vota Antonio.
206
00:17:12,160 --> 00:17:18,239
Inquilinos, vecinos, cuando vayan a las urnas
207
00:17:18,240 --> 00:17:20,838
para cumplir su deber
208
00:17:20,839 --> 00:17:27,439
voten la lista P.N.R. Partido Nacional Restauración.
209
00:17:27,440 --> 00:17:32,199
Escojan un nímero que es una garantía, un programa.
210
00:17:32,200 --> 00:17:36,719
- ¡47! - ¡Muerto el que habla!
211
00:17:36,720 --> 00:17:41,500
¡Estos que no callan! ¡Qué número me fueron a dar!
212
00:17:52,519 --> 00:17:55,639
- ¿Adónde vas? - A Messa y luego al discurso de Moro.
213
00:17:55,640 --> 00:17:58,558
¡Yo a los moros los combatí en Addis Abeba!
214
00:17:58,559 --> 00:18:07,000
Vete, traicióname, me pagarás caro este adulterio político.
215
00:18:07,799 --> 00:18:12,558
¡Con separación legal sin pensión! Suerte, señora. "En la boca del moro!"
216
00:18:17,400 --> 00:18:21,239
- ¿Qué pasa? - ¿Estás sordo? El teléfono. Contesta.
217
00:18:22,540 --> 00:18:25,560
No estoy, sólo estoy si llaman del partido.
218
00:18:25,759 --> 00:18:30,999
- Diga. ¿Quién soy yo? - ¡Tienes que preguntar quién es él!
219
00:18:31,600 --> 00:18:34,318
No, un momento. ¿Quién es ello?
220
00:18:34,319 --> 00:18:37,318
¿Qué ello? ¿Que quién es el que habla?
221
00:18:37,319 --> 00:18:43,239
- Sí, diga. La qué habla. - Tienes que preguntar si quieren hablar conmigo.
222
00:18:43,240 --> 00:18:45,959
- ¿Me quiere a mí? - ¿Es alguien del partido?
223
00:18:45,960 --> 00:18:49,919
- ¿Ha partido? - ¿Adónde ha ido? - ¿Adónde ha ido? - No...
224
00:18:49,920 --> 00:18:53,558
- Si parte, irá a algún lugar. - Pregunta si quiere hablar conmigo.
225
00:18:53,559 --> 00:18:59,439
¿Me quiere a mí? ¡Ah! ¿Tiene el aparato?
226
00:18:59,440 --> 00:19:05,758
- Tranquilo, no se mueva. ¿Quiere La Trippa? - ¿La quiere?
227
00:19:05,759 --> 00:19:09,999
- No, es que "hemos hecho el callo". - Sí, el callo de Trippa.
228
00:19:10,000 --> 00:19:12,739
- Tenemos el callo... - ¿Pero qué dices? Desgraciado...
229
00:19:12,740 --> 00:19:14,558
Ah, que quiere...
230
00:19:17,759 --> 00:19:21,278
No está. Está fuera.
231
00:19:21,279 --> 00:19:28,199
¿No se lo cree? ¿Por qué iba a mentir?
232
00:19:28,200 --> 00:19:30,798
¡Qué testarudo! Le he dicho que no está.
233
00:19:30,799 --> 00:19:34,919
- ¿No me cree? Pues compruebe. - ¡No! ¡Estás loco!
234
00:19:34,920 --> 00:19:39,439
- ¿Ha visto? - Perdone... Diga, diga.
235
00:19:39,440 --> 00:19:45,340
No... ¿Cómo? Se ha equivocado, no tenemos teléfono.
236
00:19:54,839 --> 00:20:00,420
Pelè, el gran futbolista, vota a Rossani Breschi por senador.
237
00:20:03,839 --> 00:20:06,320
¡Bravo!
238
00:20:06,759 --> 00:20:08,598
No sólo las personas de bien,
239
00:20:08,599 --> 00:20:13,558
también los deportistas votarán por el senador Rossani Breschi.
240
00:20:13,559 --> 00:20:19,318
- ¡Bravo, senador! Yo votaré por usted. - Hay que adecuarse a los tiempos.
241
00:20:19,319 --> 00:20:26,479
Cierto que ya soy popular, por mi simpatía, por mi condición de editor,
242
00:20:26,480 --> 00:20:33,919
pero no haré propaganda electoral como mis colegas.
243
00:20:33,920 --> 00:20:39,358
- ¿Y usted no está celosa de un marido tan famoso? - La política tiene sus obligaciones.
244
00:20:39,359 --> 00:20:45,598
Yo prefiero encontrarme con los electores en una salita en lugar de en el exterior a la intemperie.
245
00:20:45,599 --> 00:20:51,959
Por la publicidad "vulgar" basta simplemente el vídeo que acaban de ver.
246
00:20:51,960 --> 00:20:55,758
Cosas simples que impresionan más que un discurso.
247
00:20:55,759 --> 00:21:01,679
Además dispongo de poco tiempo. ¿Conocen mi casa editorial?
248
00:21:01,680 --> 00:21:06,959
¡Claro! Mi hija siempre compra la revista "Canciones y risas".
249
00:21:06,960 --> 00:21:12,318
- Y mi criada. - Señoras, me van a sonrojar.
250
00:21:12,319 --> 00:21:16,358
Es una actividad secundaria de mi casa editorial.
251
00:21:16,359 --> 00:21:20,358
También editamos ediciones más valoradas.
252
00:21:20,359 --> 00:21:25,639
Ensayos históricos, libros de política, de filosofía,
253
00:21:25,640 --> 00:21:31,318
Diga la verdad, los millones, ¿con qué los gana? ¿con los periódicos?
254
00:21:31,319 --> 00:21:36,558
No los ha hecho con los ensayos históricos publicados a precios inaccesibles
255
00:21:36,559 --> 00:21:41,719
a la clase obrera que ustedes obligan a vivir en la ignorancia.
256
00:21:42,420 --> 00:21:46,798
Les presento a Saverio Fallopponi, comunista,
257
00:21:46,799 --> 00:21:51,999
...intelectual, autor de un ensayo sobre... - La revolución francesa.
258
00:21:52,000 --> 00:21:56,479
Sobre la revolución francesa que mi casa editorial publicará.
259
00:21:56,480 --> 00:22:01,278
- ¿Usted va a publicar el libro de un comunista? - Sí, ¿por qué?
260
00:22:01,279 --> 00:22:05,159
¿Los comunistas no saben escribir?
261
00:22:05,160 --> 00:22:09,239
Yo a los comunistas los mandaría a todos a Rusia, es su lugar.
262
00:22:09,240 --> 00:22:12,879
¡Y yo a todos ustedes a Siberia, a trabajar!i
263
00:22:12,880 --> 00:22:20,118
- ¡Cómo habla! ¿Se atreve a recibir a gente así? - Condesa, soy democrático liberal.
264
00:22:20,119 --> 00:22:27,018
Sí, pero primero creo que usted era democristiano, y antes monárquico y antes...
265
00:22:28,019 --> 00:22:32,679
Yo he debido ceder a las presiones de amigos liberales
266
00:22:32,680 --> 00:22:37,199
herederos directos del anticlericalismo.
267
00:22:37,200 --> 00:22:40,358
- ¡No me haga reír! - ¿Y Garibaldi?
268
00:22:40,359 --> 00:22:44,838
- ¡Qué me importa Garibaldi! - Haga el favor de comportarse.
269
00:22:44,839 --> 00:22:51,480
- Cuidado, que como vengan los chinos... - Si hablamos así...
270
00:22:52,640 --> 00:22:57,320
Voten Democracia Cristiana.
271
00:22:58,999 --> 00:23:02,479
Recuerden que votar es un deber.
272
00:23:02,480 --> 00:23:06,278
Voten y hagan votar Democracia Cristiana.
273
00:23:06,279 --> 00:23:10,478
Adelante electores con la Democracia Cristiana.
274
00:23:13,779 --> 00:23:16,118
Que estamos trabajando.
275
00:23:16,119 --> 00:23:19,578
¿Con estos altavoces cómo se va a oír tu voz?
276
00:23:19,579 --> 00:23:21,979
¿Quién escucha aquí?, si no hay nadie.
277
00:23:22,079 --> 00:23:25,078
Parece un desierto. Además es la zona di Rossano Brassi.
278
00:23:25,079 --> 00:23:29,798
¡Sí, de Marlon Brando! ¡Se llama Rossani Breschi!
279
00:23:29,799 --> 00:23:35,318
Vale, ese del partido Liberal. Aquí votan todos por él. Es su zona.
280
00:23:35,319 --> 00:23:40,358
- Aquí perdemos el tiempo, gastamos gasolina. - Qué idiota eres.
281
00:23:40,359 --> 00:23:42,558
¿Pero qué tienes debajo de esos rizos?
282
00:23:42,559 --> 00:23:45,718
- ¿Sabes qué estamos haciendo? - Propaganda. - ¿Para quién?
283
00:23:45,719 --> 00:23:47,219
Para Marlon Brando.
284
00:23:47,319 --> 00:23:49,380
¡Baja!
285
00:23:52,839 --> 00:23:56,078
Calma. Trata de entender.
286
00:23:56,079 --> 00:23:59,278
Nosotros hacemos propaganda para seis partidos.
287
00:23:59,279 --> 00:24:04,558
- Se necesitan seis coches. ¿Cuántos coches tenemos? - Uno.
288
00:24:04,559 --> 00:24:11,118
Con un solo coche, le decimos a cada partido que trabajamos todo el día para él.
289
00:24:11,119 --> 00:24:13,838
Pero en verdad, cada dos horas cambiamos de partido.
290
00:24:13,839 --> 00:24:20,078
- Trabajamos una jornada, y cobramos 6. ¿Entiendes? - No.
291
00:24:20,079 --> 00:24:22,840
Coge la hiedra.
292
00:24:25,400 --> 00:24:31,880
Esos apestosos coyotes entenderán que Villa Borghese es nuestra zona.
293
00:24:32,200 --> 00:24:36,159
Probemos las nuevas armas con aquellos dos, y pasemos al ataque.
294
00:24:36,160 --> 00:24:40,799
Oye, ¿esos no están haciendo propaganda para tu padre?
295
00:24:40,800 --> 00:24:43,919
¿Qué va a pasar? El "bacalao" nunca se enterará.
296
00:24:43,920 --> 00:24:49,159
- No había hiedra, encontré margaritas. - ¡El símbolo!
297
00:24:49,160 --> 00:24:54,159
- El símbolo es la hiedra. - ¿No es mejor lo de la llama?
298
00:24:54,160 --> 00:24:58,439
- Eso es lo del MSI. No es hora de eso. - ¿Es hora del pavesino?
299
00:24:58,440 --> 00:25:02,580
Es hora de que te largues a to... ¡Date prisa!
300
00:25:09,880 --> 00:25:13,078
- Probemos las armas. - ¿Y si falla?
301
00:25:13,079 --> 00:25:18,719
No importa. Tenemos que defender nuestro buen nombre de coyotes.
302
00:25:18,720 --> 00:25:23,558
- Estoy preparado. - ¿Lo has llenado? - Sí, hasta con madera.
303
00:25:24,259 --> 00:25:28,080
- ¿Y fango seco? - Sí, un trozo de cristal.
304
00:25:28,759 --> 00:25:33,480
- Yo no encontré fango. - ¿Y con qué lo has hecho?
305
00:25:33,481 --> 00:25:35,381
Con caca.
306
00:25:42,799 --> 00:25:44,540
¡Fuego!
307
00:25:50,240 --> 00:25:52,100
¿Qué pasa?
308
00:26:02,720 --> 00:26:06,160
¡Esto no es fango! ¡Guarros!
309
00:26:13,759 --> 00:26:16,880
¡Vamos a llamar a los guardias!
310
00:26:19,039 --> 00:26:23,580
Vamos, tirad las cerbatanas.
311
00:26:24,920 --> 00:26:27,838
No podemos hacer la guerra con las mismas armas.
312
00:26:27,839 --> 00:26:34,159
- Veamos quién hace más caca en media hora. - Qué manía con la caca.
313
00:26:34,160 --> 00:26:38,318
Hay que decidir quién es el jefe de Villa Borghese. Es esencial.
314
00:26:38,319 --> 00:26:43,038
- Tengo una idea. - ¿Cuál?
315
00:26:43,039 --> 00:26:46,318
Podemos hacer elecciones.
316
00:26:46,319 --> 00:26:52,358
Con carteles, mítines y todas esas tonterías.
317
00:26:52,359 --> 00:26:57,959
Podemos hacer dos listas, en una yo soy el jefe y en la otra tú.
318
00:26:57,960 --> 00:27:01,959
Volvemos aquí el domingo y hacemos las elecciones.
319
00:27:01,960 --> 00:27:07,400
Pero tú tienes ventaja, tu padre se presenta a senador en este barrio.
320
00:27:08,039 --> 00:27:13,078
¿Tienes miedo de que me llamo Rossani Breschi?
321
00:27:13,079 --> 00:27:22,100
¿Miedo yo? Yo me llamo Fallopponi y en mi barrio soy más famoso que tú.
322
00:27:26,400 --> 00:27:32,199
Electores, cuando vean enloquecer la campaña electoral,
323
00:27:32,200 --> 00:27:38,520
no se olviden de que también está el partido Liberal.
324
00:27:38,960 --> 00:27:42,598
Si votan con el cerebro y con el corazón,
325
00:27:42,599 --> 00:27:46,220
¡verán a Rossani Breschi senador!
326
00:27:46,559 --> 00:27:48,620
¡Bravo!
327
00:27:50,920 --> 00:27:56,318
- ¡Maravilloso! - Será el orgullo del barrio.
328
00:27:56,319 --> 00:28:01,399
- Estaremos orgullosos de que nos represente. - Me halagan.
329
00:28:01,400 --> 00:28:03,118
- ¿Las tasas? - Las aboliré.
330
00:28:03,119 --> 00:28:08,439
- Estupendo. ¿Y los sueldos de los funcionarios de las embajadas? - Los triplicaré.
331
00:28:08,440 --> 00:28:11,159
- ¿Y el divorcio? - Ya veremos.
332
00:28:11,160 --> 00:28:16,838
- ¿Y las sirvientas? - Propondré masivas importaciones de España y los países árabes.
333
00:28:16,839 --> 00:28:18,278
¡Bravo!
334
00:28:18,279 --> 00:28:23,358
- Bravo. - Antonio, están llamando a la puerta.
335
00:28:23,359 --> 00:28:27,260
Voy yo, así no escucho toda esta...
336
00:28:28,000 --> 00:28:30,880
¡Me revuelve las tripas!
337
00:28:34,440 --> 00:28:38,600
- ¿Quién es? - Hola. ¿Quién eres tú?
338
00:28:38,680 --> 00:28:44,220
- ¿Quién eres tú? - Soy el hijo del señor de la casa.
339
00:28:44,839 --> 00:28:50,358
- Ah, tú eres el delfín. - Si crees que me vas mangonear, te equivocas.
340
00:28:50,359 --> 00:28:55,558
Enanos como tú me como dos al día, uno al almorzar y otro a la cena.
341
00:28:55,559 --> 00:28:58,038
¿Quieres venir a la cocina?
342
00:28:58,039 --> 00:29:03,359
Seguro que te aburres con los amigos de papá.
343
00:29:03,360 --> 00:29:07,620
- Eres gracioso, ¿sabes? - Lo sé, me lo dicen todos.
344
00:29:08,200 --> 00:29:13,959
¿Quieres algo? Pareces un muerto de hambre.
345
00:29:13,960 --> 00:29:17,959
¿Quieres espinacas con mozzarella, salami o Mont Blanc?
346
00:29:17,960 --> 00:29:24,820
Ahorrando lo de "muerto de hambre"... Dame... Mont Blanc.
347
00:29:27,839 --> 00:29:31,798
- ¿Quieres Pepsi Cola? - ¿Estás loco? Es americana.
348
00:29:31,799 --> 00:29:36,278
A mí me gusta, y con los tapones se juega a la "zecchinetta".
349
00:29:36,279 --> 00:29:43,518
- ¿No te gustan los americanos? - Es políticamente donde no los puedo ver.
350
00:29:43,519 --> 00:29:48,118
¿No los puedes ver porque están lejos o porque estás cegato?
351
00:29:48,719 --> 00:29:51,780
¿Me estás tocando las pelotas?
352
00:29:51,960 --> 00:29:56,558
- No, pero seguro que eres comunista. - ¿Cómo te has dado cuenta?
353
00:29:56,559 --> 00:29:59,320
Por todas las tonterías que dices.
354
00:30:00,079 --> 00:30:04,278
- Seguro que nunca has estado en América. - ¿Qué quieres decir?
355
00:30:04,279 --> 00:30:07,879
Es como si yo dijese que no puedo ver a los rusos
356
00:30:07,880 --> 00:30:10,118
porque nunca he estado en Rusia.
357
00:30:10,119 --> 00:30:14,358
- A mí Gagarin me cae bien. - Eso te honra.
358
00:30:14,359 --> 00:30:18,078
Está rico, voy a tomar otro poco.
359
00:30:18,079 --> 00:30:22,680
Come, come. Total, papá no lo come por miedo a la diabetes.
360
00:30:23,839 --> 00:30:27,100
- ¿Qué te decía? - Que te cae bien Kruscev.
361
00:30:29,260 --> 00:30:32,560
- Y también Frank Sinatra. - A mí también.
362
00:30:32,640 --> 00:30:38,919
¿No sabes que Frank Sinatra ayudó a Kennedy a ser presidente?
363
00:30:38,920 --> 00:30:43,278
Si Stalin hubiera tenido un cantante como Sinatra, no lo hubieran matado.
364
00:30:43,279 --> 00:30:46,060
¿Quién te ha dicho esa tontería que mataron a Stalin?
365
00:30:46,061 --> 00:30:48,461
Seguro que fue tu padre, eh.
366
00:30:49,039 --> 00:30:57,098
- Enano, claro que le echaron. - Déjate de tonterías, y no me llames enano.
367
00:30:57,099 --> 00:31:05,760
- ¡Me pone de los nervios! - Pues dime cómo te llamas.
368
00:31:06,200 --> 00:31:11,159
- ¿Quieres negar que eres un enano? - Yo no niego nada.
369
00:31:11,160 --> 00:31:17,439
- Me llamo Saverio Fallopponi. - ¿Eres pariente de Carletto Fallopponi?
370
00:31:17,440 --> 00:31:19,580
Sí, primo. ¿Por qué?
371
00:31:20,160 --> 00:31:25,558
Ah, estás aquí. En lugar de ir a Villa Borghese todo el día, ¿por qué no estudias?
372
00:31:26,659 --> 00:31:31,239
- El senador le espera para hablar del libro. - Voy.
373
00:31:31,240 --> 00:31:34,120
- Adiós, delfín. - Saluda al señor. - Cuídate.
374
00:31:35,480 --> 00:31:42,380
- Adiós, bassetto. - Perdónelo, a veces habla como un comunista.
375
00:31:45,119 --> 00:31:48,760
Quien habla de votos inútiles...
376
00:31:49,680 --> 00:31:57,080
inútiles... es toto... Es totalitario y de mala fe.
377
00:31:57,599 --> 00:32:02,159
Los votos inútiles pueden ser útiles
378
00:32:02,160 --> 00:32:05,680
si sirven para elegir a alguien.
379
00:32:05,839 --> 00:32:09,439
¡Este alguien soy yo!
380
00:32:09,440 --> 00:32:13,239
Conciudadanos de Roccasecca,
381
00:32:13,240 --> 00:32:17,758
yo, humilde hijo de esta noble roca,
382
00:32:17,759 --> 00:32:20,880
seca por así decirlo.
383
00:32:21,839 --> 00:32:27,000
Antonio La Trippa. Vota Antonio La Trippa.
384
00:32:27,079 --> 00:32:31,720
Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio.
385
00:32:32,039 --> 00:32:37,440
- Italianos... El grito de dolor... - ¡Ayuda!
386
00:32:39,279 --> 00:32:45,358
- ¡Al ladrón, al ladrón! - ¿Qué haces? ¡Guarda eso!
387
00:32:45,359 --> 00:32:48,758
- ¿Estás loco? - He oído un grito.
388
00:32:48,759 --> 00:32:54,518
- ¡Un grito de dolor! - ¡Era el grito de 45 millones de italianos!
389
00:32:54,519 --> 00:32:59,439
- Repasaba el discurso. - ¿Y has de gritar así en plena noche?
390
00:32:59,440 --> 00:33:01,959
- Yo... - Repase en voz baja.
391
00:33:01,960 --> 00:33:06,118
No, si me acostumbro a hablar bajo, en el mitin no me oigo.
392
00:33:06,119 --> 00:33:10,719
Tengo que sintonizar la sintonía de mis palabras. ¡Tengo que poner ímpetu!
393
00:33:10,720 --> 00:33:16,879
Pues mientras tú pones ímpetu, yo me voy a dormir a la cama de Nicolino.
394
00:33:16,880 --> 00:33:21,758
- Yo me quedo con el diputado. - ¿Estás chalado?
395
00:33:21,759 --> 00:33:24,299
¡Estos son los efectos del centro-izquierda!
396
00:33:24,300 --> 00:33:28,800
¡Nacionalización de la electricidad! ¡Desmoronamiento de las familias!
397
00:33:29,160 --> 00:33:33,318
Pero no tengo ni tenemos miedo. ¡Los de derechas somos fuertes!
398
00:33:33,319 --> 00:33:38,159
¡Todo demostrado en mis multipoblados discursos!
399
00:33:38,160 --> 00:33:41,758
Sí, en su mitin de Porta Pia eran cuatro gatos.
400
00:33:41,759 --> 00:33:49,879
¡Idiota! Tras mi discurso en Roccasecca, escalaré hasta Montecittorio.
401
00:33:49,880 --> 00:33:55,399
- ¿Monte Cittorio? ¿Le han mandado a los Alpes? - ¡Lárgate!
402
00:33:55,400 --> 00:33:59,660
Suicídate, toma barbitúricos, ignorante.
403
00:34:00,279 --> 00:34:04,758
En esta casa están todos locos. ¡Un manicomio!
404
00:34:04,759 --> 00:34:09,980
Por suerte, yo tengo bien la cabeza. ¡Aire, aire!
405
00:34:10,239 --> 00:34:13,100
Vota Antonio. Vota Antonio. ¡Aire, aire!
406
00:34:15,199 --> 00:34:16,860
Aire.
407
00:34:19,400 --> 00:34:25,718
¡Italianos, duerman bien, burgueses de pantuflas!
408
00:34:25,719 --> 00:34:29,479
¡Aquí hasta el insomnio que les salva!
409
00:34:29,480 --> 00:34:33,558
¡Mientras ustedes duermen, La Trippa trabaja!
410
00:34:33,559 --> 00:34:35,780
Vota Antonio. Vota Antonio.
411
00:34:36,440 --> 00:34:39,318
Querido Fallopponi, ¿cómo va la campaña electoral?
412
00:34:39,319 --> 00:34:43,839
La afirmación del partido de los trabajadores es segura.
413
00:34:43,840 --> 00:34:48,279
Esta vez nadie lo cierra, ni el compañero Fallopponi.
414
00:34:49,080 --> 00:34:52,439
Estupendo. Me alegro tenerlo de adversario,
415
00:34:52,440 --> 00:34:56,999
sobre todo después de nuestra colaboración "literaria".
416
00:34:57,000 --> 00:35:00,598
El libro va estupendo, vamos por la tercera edición.
417
00:35:00,599 --> 00:35:05,558
- Háblele del telegrama. - Hay un telegrama de América para Ud.
418
00:35:05,559 --> 00:35:08,919
¿De América? ¡Dita sea! ¡Gagliardo!
419
00:35:08,920 --> 00:35:11,280
¿Dónde se encuentra ahora?
420
00:35:11,519 --> 00:35:14,558
En el mitin comunista en San Giovanni.
421
00:35:14,559 --> 00:35:17,359
Mando enseguida a mi secretario.
422
00:35:17,360 --> 00:35:22,319
No se olvide de retirar el cheque.
423
00:35:22,320 --> 00:35:26,598
- Mire que esta vez es muy gordo. - ¿Quién se va a olvidar?
424
00:35:27,499 --> 00:35:30,959
- ¡Suerte! - Gracias. Hasta luego, senador.
425
00:35:30,960 --> 00:35:38,198
- ¿Deseas suerte a un comunista? - Estos intelectuales son una mina de oro.
426
00:35:38,199 --> 00:35:43,178
- ¿Sabes cuánto ha hecho su libro? - Muchos millones.
427
00:35:44,379 --> 00:35:47,359
Lo sé. Y me da rabia que ese comunista se vuelva rico.
428
00:35:47,360 --> 00:35:54,019
Tranquila, querida, que frente a nosotros lo suyo van a ser las sobras.
429
00:35:54,220 --> 00:35:57,439
- Vaya a llevarle el telegrama. - Voy.
430
00:35:57,440 --> 00:36:03,279
- ¿Últimas noticias del círculo? - Están todos contigo. - Hola, papá.
431
00:36:03,280 --> 00:36:07,198
- Hola, ¿adónde vas? - A Villa Borghese.
432
00:36:07,199 --> 00:36:10,319
- ¿A hacer qué? - A combatir contra los coyotes.
433
00:36:10,320 --> 00:36:13,839
- ¿Quién te ha enseñado esa palabra? - ¿Quién son los coyotes?
434
00:36:13,840 --> 00:36:19,759
- La banda de Carletto Fallopponi. - ¿Tú también combates a un Fallopponi?
435
00:36:19,760 --> 00:36:22,720
¡Combate y vence!
436
00:36:22,840 --> 00:36:27,420
Y recuerda que cuando se combate por una causa justa, cualquier medio vale.
437
00:36:30,440 --> 00:36:34,760
Empezamos a pegar los carteles y a escribir.
438
00:36:35,119 --> 00:36:40,540
- ¿Guarros se escribe con "w"? - ¡Con "gu", ignorante!
439
00:36:52,320 --> 00:36:56,399
- ¡Viva el partido! - Compañeros,
440
00:36:56,400 --> 00:37:01,439
les hablaré sólo de una cosa. Ustedes ya han entendido.
441
00:37:01,440 --> 00:37:05,959
Aludo al sucio comportamiento del actual gobierno
442
00:37:05,960 --> 00:37:10,740
vendido en el modo más clamoroso a los Estados Unidos de América.
443
00:37:18,599 --> 00:37:21,919
- Disculpen, ¿son del partido? - Pues, somos...
444
00:37:21,920 --> 00:37:27,999
- Somos fieles al partido. - Entonces conocen a Fallopponi.
445
00:37:28,000 --> 00:37:32,078
- ¿Quién? - Fallopponi. - Fallopponi.
446
00:37:32,079 --> 00:37:38,638
- Hay un telegrama urgente para él desde América. - ¿Y qué nos importante?
447
00:37:38,639 --> 00:37:43,759
- ¿No pueden hacer el favor? Es importante, se trata de dinero. - ¡No me importa nada!
448
00:37:44,860 --> 00:37:49,020
- ¿Es un giro postal? - No, un telegrama de América.
449
00:37:49,599 --> 00:37:55,439
Se comportan como siervos. Quien es siervo de los americanos,
450
00:37:55,440 --> 00:38:01,560
quien recibe dinero de los americanos es el más sucio de todos.
451
00:38:02,360 --> 00:38:07,999
- ¿Puedo quedar tranquilo? - Sí. Gracias.
452
00:38:08,000 --> 00:38:11,558
- ¿Y le das las gracias? - Él me ha dejado la responsabilidad.
453
00:38:11,559 --> 00:38:17,258
- Vete a llevárselo. - ¿Quién es? ¡Aquí hay dos mil personas!
454
00:38:17,359 --> 00:38:21,900
- Tengo la técnica. Anúncialo. - ¿Qué digo?
455
00:38:22,880 --> 00:38:27,279
Compañeros, el dinero americano sólo es aceptado
456
00:38:27,280 --> 00:38:31,718
por traidores de la justa causa revolucionaria.
457
00:38:34,079 --> 00:38:39,038
Aviso para el compañero Fallopponi.
458
00:38:39,039 --> 00:38:43,598
Tiene un telegrama urgente que viene de América.
459
00:38:43,599 --> 00:38:49,360
- Que venga enseguida. - Dinero americano para el compañero Fallopponi.
460
00:38:55,519 --> 00:38:59,038
Un momento, ahora les explico.
461
00:38:59,039 --> 00:39:03,560
¡Me siento mal! ¡De niño tenía pulmonía!
462
00:39:08,960 --> 00:39:12,820
¡Somos inocentes! No sabemos nada. ¡Yo soy de otro partido!
463
00:39:13,079 --> 00:39:19,238
- Diga, ¿qué pasa? - Sólo se puede hacer una cosa. - ¿El qué?
464
00:39:19,239 --> 00:39:26,079
Meter todo en una cesta. Teniendo suerte, cuando mañana pase el chatarrero
465
00:39:26,080 --> 00:39:28,999
se lo lleva todo. ¡Mire qué peste!
466
00:39:29,000 --> 00:39:32,919
¡Pero qué dice, qué peste! Claro que va a gasolina, no va ir a flores.
467
00:39:32,920 --> 00:39:38,238
- Es un Balilla a cuatro marchas. - ¡Era! Ahora una sola marcha.
468
00:39:38,439 --> 00:39:41,479
La marcha que tiene que hacer usted para ir andando a Roma.
469
00:39:41,480 --> 00:39:47,439
- ¿Quiere decir que este coche no es reparable? - No, este coche es "tirable".
470
00:39:47,440 --> 00:39:52,759
¿De dónde ha sacado este trasto?
471
00:39:52,760 --> 00:39:57,799
No importa, lo importante es que yo debo ir a Roma, tengo que ir a la Tv.
472
00:39:57,800 --> 00:40:03,198
¡Ya entiendo, usted es Carosello! Mucho gusto.
473
00:40:03,199 --> 00:40:06,598
- ¿Qué reclama usted? - ¿Por quién me toma?
474
00:40:06,599 --> 00:40:09,678
Soy el profesor Mollica, soy representante del pueblo,
475
00:40:09,679 --> 00:40:14,118
pertenezco a un partido político respetable. Soy del MSI.
476
00:40:14,119 --> 00:40:18,879
- Tengo que ir a "Tribuna política". - ¿Qué partido? - No me amenace.
477
00:40:20,280 --> 00:40:23,759
- ¿Sabe quién soy yo? - No tengo el gusto.
478
00:40:23,760 --> 00:40:28,238
Dele gracias a Dios, porque si me hubiera hablado así hace 20 años...
479
00:40:28,239 --> 00:40:31,279
Los partisanos me llamaban "El exterminador".
480
00:40:31,280 --> 00:40:36,158
- Aquellos eran otros tiempos, ahora hay democracia. - ¡Qué me importa!
481
00:40:36,159 --> 00:40:41,959
¿No te importa la democracia? Yo combatí en el frente griego-albanés.
482
00:40:41,960 --> 00:40:46,299
Ah, ¿sí? ¿Sabe de dónde es mi mujer?
483
00:40:46,300 --> 00:40:49,699
- Yo lo digo yo. Es albanesa. - De Tirana.
484
00:40:49,700 --> 00:40:51,500
¿Y sabes lo que le hicieron los guarros como tú?
485
00:40:51,600 --> 00:40:56,638
- La sedujeron y la abandonaron. - Y tú te casaste con ella, "beccaccione"!
486
00:40:56,639 --> 00:41:02,558
- ¡Tus muertos! - Mandaré a recoger el coche.
487
00:41:02,559 --> 00:41:05,558
- Mando a los del MSI. - ¡Guarros!
488
00:41:05,559 --> 00:41:10,558
- ¡Guarro, ven aquí! - ¡Guarro tú y tu mujer albanesa!
489
00:41:10,559 --> 00:41:15,238
- ¡Viva el MSI! - ¡Canalla, ven aquí!
490
00:41:15,239 --> 00:41:19,518
¡Repítelo! ¡Ven aquí, sé un hombre!
491
00:41:19,519 --> 00:41:23,480
¡Ven aquí, que te pongo la cara así!
492
00:41:32,440 --> 00:41:34,839
Por favor, ¿me puede llevar?
493
00:41:34,840 --> 00:41:38,938
He tenido un accidente con el coche. Debo llegar a Roma
494
00:41:38,939 --> 00:41:42,919
porque mañana tengo que hablar en "Tribuna política", soy un candidato.
495
00:41:42,920 --> 00:41:47,238
- ¿De qué partido? - Del Movim...
496
00:41:47,239 --> 00:41:49,860
Del partido Comunista Italiano.
497
00:41:49,861 --> 00:41:52,161
¡Y qué nos importa, somos fascistas!
498
00:41:54,320 --> 00:41:59,780
¡Camarada! ¡Quieto, camarada, era mentira!
499
00:42:00,679 --> 00:42:02,740
¡Maldición!
500
00:42:14,599 --> 00:42:20,598
Electores, eléctricos, que viven en los pueblos, en las aldeas,
501
00:42:20,599 --> 00:42:26,959
en el campo, en centros de acogida, en barracas, tugurios,
502
00:42:26,960 --> 00:42:33,479
en casas superpobladas. Y también ustedes que viven en áticos,
503
00:42:33,480 --> 00:42:37,479
en rascacielos maravillosos, en casas del centro.
504
00:42:37,480 --> 00:42:43,040
Este 28 de abril es un día muy importante para todos ustedes.
505
00:42:43,480 --> 00:42:48,399
Dejemos por un momento los datos, estadísticas,
506
00:42:48,400 --> 00:42:51,999
palabrejas importantes ya he hemos oído de sobra.
507
00:42:52,000 --> 00:42:57,198
Y tomemos en consideración cosas más simples.
508
00:42:57,199 --> 00:43:02,440
Ustedes dirán que si debe hablar un mujer, nos hablará de mujer.
509
00:43:05,280 --> 00:43:09,999
He tenido una idea muy justa.
510
00:43:10,000 --> 00:43:14,118
Digamos que la mujer mira a dos frentes, como el dios Jano.
511
00:43:14,119 --> 00:43:19,158
Quizá aludiendo a la ambigüedad de nuestro carácter.
512
00:43:19,159 --> 00:43:23,038
Queremos dejar de ser consideradas pesos muertos,
513
00:43:23,039 --> 00:43:28,000
de ser muñecas preciosas, o peor, meretrices.
514
00:43:31,400 --> 00:43:36,439
La mujer tiene derecho a la lucha activa por un futuro mejor
515
00:43:36,440 --> 00:43:39,399
para ella y para sus hijos.
516
00:43:39,400 --> 00:43:41,799
Un futuro mejor material y moral
517
00:43:41,800 --> 00:43:46,919
en nuestra patria, que es también la patria de nosotras, las mujeres.
518
00:43:46,920 --> 00:43:48,919
Ustedes conocen nuestro partido,
519
00:43:48,920 --> 00:43:53,678
sus colaboradores de demostrada lealtad
520
00:43:53,679 --> 00:43:58,879
del cual forma parte una servidora, número 89... 92.
521
00:43:58,880 --> 00:44:03,160
Les damos todas las garantías...
522
00:44:06,359 --> 00:44:10,598
...que si tenemos su lealtad continuaremos luchando por ustedes,
523
00:44:10,599 --> 00:44:14,020
por el interés del pueblo italiano.
524
00:44:20,719 --> 00:44:22,560
Gracias.
525
00:44:28,280 --> 00:44:30,920
Señorita, para usted.
526
00:44:31,079 --> 00:44:33,100
- Puedes irte, ¿no? - Gracias.
527
00:44:36,159 --> 00:44:38,680
¡Qué audaz este chico!
528
00:44:40,281 --> 00:44:44,081
"Señorita Bianca. Estaré en su casa a las 3 en punto.
529
00:44:44,182 --> 00:44:51,182
Que estas flores le transmitan toda mi devoción. Suyo, Robin. "
530
00:44:52,159 --> 00:44:57,158
- ¡Nicola! - ¿Qué ha pasado? - ¡Me han birlado las plumas!
531
00:44:57,159 --> 00:45:01,598
- ¡Sabotaje en mi casa! - ¡Es domingo, no sábado!
532
00:45:01,599 --> 00:45:06,879
¡No digas tonterías! Atentan a las instituciones patrióticas.
533
00:45:06,880 --> 00:45:09,439
Me han birlado... ¡el sombrero! ¿Dónde has puesto el sombrero?
534
00:45:09,440 --> 00:45:13,118
- Lo tiene en la cabeza. - Es verdad. ¿Y las plumas?
535
00:45:13,119 --> 00:45:16,759
Tengo que ir al mitin con las plumas,
536
00:45:16,760 --> 00:45:22,798
...y me las han birlado. - ¿Quién se ha permitido de cogerlas?
537
00:45:24,199 --> 00:45:27,198
- ¿Esto qué es? - El plumero del polvo.
538
00:45:27,199 --> 00:45:31,839
¡Maldito! ¡Estas son las plumas de mi sombrero! ¡Aquí ya no se razona!
539
00:45:31,840 --> 00:45:35,279
- ¡Una casa de locos! - No se enfade conmigo.
540
00:45:35,280 --> 00:45:42,238
Habrá sido la señora porque ustedes no quieren gastar dinero.
541
00:45:42,239 --> 00:45:46,279
En esta casa se suspenden todos los gastos de más.
542
00:45:46,280 --> 00:45:51,759
- Hay que economizar de cara a mis elecciones. - Se equivoca. Es un dinero tirado.
543
00:45:51,760 --> 00:45:55,279
No le votará nadie.
544
00:45:55,280 --> 00:45:58,999
- Si estuviéramos en el ejército, te hacía fusilar. - ¿A mí?
545
00:45:59,000 --> 00:46:04,718
Sí, como estamos despedidos, te confino en casa 7 días sin salir.
546
00:46:04,719 --> 00:46:08,999
No lo puedo hacer. En 5 días tengo que votar.
547
00:46:09,000 --> 00:46:12,198
¿Qué me importa? Si vas a votar por el Papi.
548
00:46:13,299 --> 00:46:17,678
Así no se puede seguir. Diga al señor La Trippa que deje la trompeta,
549
00:46:17,679 --> 00:46:20,959
si no, hablaré con el administrador.
550
00:46:20,960 --> 00:46:25,879
En este edificio popular no somos todos populares.
551
00:46:25,880 --> 00:46:30,860
Quédese "tranquila", contable. En cuanto lo vea, se lo digo.
552
00:46:34,880 --> 00:46:37,060
Ahí está.
553
00:46:45,480 --> 00:46:47,598
Señor músico y soldado...
554
00:46:47,599 --> 00:46:53,638
Inútil portero despreciable, ¿cómo te permites llamarme así?
555
00:46:53,639 --> 00:46:58,799
Soy el diputado La Trippa cavaliere Antonio, ¿entendido?
556
00:46:58,800 --> 00:47:02,558
Pues le digo una cosa, "la tripa" pegada a la portería, no la quiero.
557
00:47:02,559 --> 00:47:07,319
- ¿Qué quiere decir? - Que deje de pegar carteles aquí.
558
00:47:07,320 --> 00:47:09,678
¡Compañerucho inútil!
559
00:47:09,679 --> 00:47:12,198
¿Cómo te permites acusarme?
560
00:47:12,199 --> 00:47:18,638
Yo no recurriré jamás a tales acciones, a pegar los carteles ahí.
561
00:47:19,039 --> 00:47:21,959
Y esto quien lo pega, ¿mi abuelo?
562
00:47:21,960 --> 00:47:24,999
Yo no tengo el placer de conocer a tu abuelo.
563
00:47:25,000 --> 00:47:30,319
Pero que sepas, que los inquilinos, los vecinos del inmueble, me estiman,
564
00:47:30,320 --> 00:47:35,318
me quieren, y votarán a La Trippa.
565
00:47:35,519 --> 00:47:37,178
- ¿Está claro? - Sí, sí...
566
00:47:37,179 --> 00:47:43,678
Y sabes qué te digo, que es un honor que tengas mi figura en tu mugrienta portería.
567
00:47:43,679 --> 00:47:47,518
Delante de este señor, quítate el sombrero.
568
00:47:47,519 --> 00:47:49,880
¡Viva la dinastía!
569
00:48:02,760 --> 00:48:05,198
- Buenos días, señorita. - Vete, vete.
570
00:48:05,199 --> 00:48:08,678
- De aquí no se mueve nadie. - No te quiero ver.
571
00:48:08,679 --> 00:48:14,038
- Son cosas importantes y graves. - ¿Quieres más dinero?
572
00:48:14,039 --> 00:48:16,359
No, estoy aquí por amistad.
573
00:48:16,360 --> 00:48:20,638
Cosas graves. Muy serias. Acciones muy perjudiciales.
574
00:48:20,639 --> 00:48:24,919
- ¿Qué acciones? - "Qué" no. Cuánto.
575
00:48:24,920 --> 00:48:29,439
- A mí me ha costado por venir a decirlo. - La historia de siempre.
576
00:48:30,140 --> 00:48:34,279
Quiero ir de vacaciones y me hace falta el dinero para pagar el hotel.
577
00:48:34,280 --> 00:48:39,139
Me hacen falta 30 mil liras. Y a cambio te doy información.
578
00:48:39,140 --> 00:48:40,999
¿Qué información?
579
00:48:41,000 --> 00:48:46,399
Cierto hombre está en casa de una cierta señorita, profesora,
580
00:48:46,400 --> 00:48:49,759
que le ha dado las llaves del apartamento.
581
00:48:49,760 --> 00:48:55,678
- ¿Y? - ¿Qué "y"? Si te interesa, 35 mil, y te lo cuento todo.
582
00:48:55,679 --> 00:49:00,839
- Habías dicho 30. - 30 anticipadas, pero 35 en total.
583
00:49:01,040 --> 00:49:05,479
Adelante, pero te lo gastarás todo en medicinas.
584
00:49:05,580 --> 00:49:09,319
Ese de ahí, te lo mandó una colega tuya.
585
00:49:09,320 --> 00:49:12,919
Os quieren fotografiar abrazados para montar un escándalo.
586
00:49:12,920 --> 00:49:16,518
Le han dado 100 mil liras por el trabajito.
587
00:49:16,519 --> 00:49:21,439
¿A ti te lo voy a creer? Mira que aún queda gente honesta.
588
00:49:21,440 --> 00:49:26,118
¿También los fotógrafos en torno a tu casa? Mira.
589
00:49:26,119 --> 00:49:27,799
Y allí.
590
00:49:27,800 --> 00:49:29,500
Y allá.
591
00:49:30,239 --> 00:49:36,760
Están preparados con el teleobjetivo, y zas, te fotografían como a Soraya.
592
00:49:37,320 --> 00:49:40,940
Dita sea, ¿por qué tuve que hacerme el generoso?
593
00:49:41,440 --> 00:49:46,140
Si hubiera insistido, me habrían dado un millón.
594
00:49:49,519 --> 00:49:51,620
¡Judas!
595
00:49:51,760 --> 00:49:53,880
¿Eh? Oh, buenas tardes.
596
00:49:55,639 --> 00:50:00,060
- ¿Ya aquí? - A las 3, como acordamos. - Bravo, Robin.
597
00:50:00,920 --> 00:50:02,880
Entonces...
598
00:50:03,119 --> 00:50:09,080
Le agradezco por las llaves y por su participación en la campaña electoral.
599
00:50:09,920 --> 00:50:15,020
Pero su presencia hoy en el mitin ha sido embarazosa.
600
00:50:15,280 --> 00:50:19,718
No habíamos acordado nada y me gusta tanto oírla hablar,
601
00:50:19,719 --> 00:50:21,558
¿Y las flores?
602
00:50:21,559 --> 00:50:26,839
Una mujer de mi posición, puede meterse en un escándalo.
603
00:50:26,840 --> 00:50:31,238
No, una señora como usted quién sabe cuántos regalos le harán.
604
00:50:31,239 --> 00:50:36,220
En la política no existen ni hombres, ni mujeres, ni sexo, ni regalos.
605
00:50:36,480 --> 00:50:39,678
- ¿Qué mira? - ¿Eh? Sus ojos.
606
00:50:39,679 --> 00:50:42,839
- Son hermosos. - Me lo dicen siempre, también Scelba.
607
00:50:44,040 --> 00:50:46,140
Nada, pues disculpe.
608
00:50:48,039 --> 00:50:50,999
- Hace calor aquí dentro. - ¿Quiere abrir la ventana?
609
00:50:51,000 --> 00:50:55,360
- ¡Sí! - Abra aquella de la cocina.
610
00:50:55,599 --> 00:51:01,518
- No, pero hacer calor aquí, me duele la cabeza. - ¿Es hipertenso?
611
00:51:03,619 --> 00:51:06,638
Estoy enamorado, enamorado de usted.
612
00:51:07,439 --> 00:51:12,598
¿Me lo dice ahora? Después de tantos días haciéndome perder tiempo.
613
00:51:12,599 --> 00:51:15,818
¿Qué intenciones tiene? ¿Serias, poco serias, materiales, platónicas?
614
00:51:16,019 --> 00:51:21,078
- ¿Quiere tomarme? Porque sólo lo hago en la terraza. - ¿Cómo?
615
00:51:21,079 --> 00:51:24,999
Sí. Con la ventanas abiertas... ¡Aire, aire!
616
00:51:25,000 --> 00:51:28,158
Hagamos una cosa rápida, que tengo un mitin a las 8.
617
00:51:28,159 --> 00:51:33,339
- Vaya yendo, que voy a por la piel de leopardo. - ¿Para qué?
618
00:51:33,740 --> 00:51:37,198
Para la foto con teleobjetivo. Piense qué buen título:
619
00:51:37,199 --> 00:51:44,638
"La profesora Bianca Sereni, candidata al parlamento, sorprendida abrazada a una piel de leopardo".
620
00:51:44,639 --> 00:51:47,479
- ¿Cómo lo ha sabido? - Contraespionaje electoral.
621
00:51:47,480 --> 00:51:52,598
¡Soy un guarro! ¡Maldita la política! Por 100 mil sucias liras
622
00:51:52,599 --> 00:51:57,118
he arruinado una relación con la única mujer que podía hacerme feliz.
623
00:51:57,119 --> 00:52:00,279
- La única que podía llenar el vacío que hay aquí dentro. - ¿Ha terminado?
624
00:52:00,280 --> 00:52:02,518
¡No, porque yo me mato!
625
00:52:02,519 --> 00:52:06,078
En mi casa será difícil: no uso barbitúricos, armas de fuego menos,
626
00:52:06,079 --> 00:52:12,078
navajas de afeitar nada, porque no me afeito. ¿Quiere un cuchillo de la cocina?
627
00:52:12,079 --> 00:52:15,279
- ¡Pues me meto el tubo del gas en la boca! - Tengo cocina eléctrica.
628
00:52:15,280 --> 00:52:21,558
- Usted me quiere destruir. - Deje de montar escenas, que no le creo.
629
00:52:21,559 --> 00:52:24,238
¿No entiende que yo la amo?
630
00:52:24,239 --> 00:52:27,959
- ¡Ayuda, el bruto! - Bianca, ¿por qué lo haces?
631
00:52:27,960 --> 00:52:31,759
Quiero estar junto a ti, te quiero de verdad.
632
00:52:31,760 --> 00:52:36,198
- ¿En qué sentido? - ¡En todos! - ¿También legalmente?
633
00:52:36,199 --> 00:52:38,279
¿Cómo legalmente?
634
00:52:38,280 --> 00:52:40,399
¡Claro! ¡Legalmente!
635
00:52:40,400 --> 00:52:43,759
Bianca mía, también legalmente.
636
00:52:43,760 --> 00:52:47,240
¡Niño! ¡Eres un niño!
637
00:52:47,559 --> 00:52:49,020
¡Perrito!
638
00:52:49,639 --> 00:52:56,280
- Un gran cachorrito que busca a su dueña perdida. - ¡Bianca mía!
639
00:52:56,481 --> 00:52:58,481
ROSSANI-BRESCHI HUELE A CACA
640
00:52:58,559 --> 00:53:00,820
¿Está bien así?
641
00:53:01,721 --> 00:53:03,521
ROSSANI-BRESCHI CORNUDO
642
00:53:03,522 --> 00:53:05,522
ROSSANI-BRESCHI TIENE LAS OREJAS SUCIAS
643
00:53:10,519 --> 00:53:14,638
No pensaba que se podía llegar a esta vulgaridad.
644
00:53:14,639 --> 00:53:20,038
Me sorprende que esta marea de fango sea obra de Rossani Breschi, me parecía un tipo tan fino.
645
00:53:20,439 --> 00:53:24,198
No, pobrecito, es sólo la víctima de una campaña incualificable.
646
00:53:24,199 --> 00:53:29,118
- Si él ha caído al mismo nivel. - Oigan lo que dice aquí.
647
00:53:29,119 --> 00:53:34,479
"Quien no vota por Rossani Breschi es un diablo malo y un poco mierdoso".
648
00:53:34,480 --> 00:53:37,919
Nunca me lo hubiera imaginado de una persona así.
649
00:53:37,920 --> 00:53:44,198
Es un hipócrita, primero actúa para conseguir el voto, quizá hasta pacte con los comunistas.
650
00:53:44,199 --> 00:53:46,598
- Lo siento, pero no le votaré. - Yo menos.
651
00:53:46,599 --> 00:53:51,598
¡Protesto contra la innoble campaña hecha contra mi persona!
652
00:53:51,599 --> 00:53:55,919
- Tiene razón, pero no hay que exagerar. - Sr. comisario, ¡hay que actuar ya!
653
00:53:55,920 --> 00:53:59,319
Esté tranquilo, nos pondremos manos a la obra.
654
00:53:59,320 --> 00:54:03,439
¡Hay que identificar y arrestar a estos chacales!
655
00:54:03,440 --> 00:54:09,900
- Dígale que hagan rondas especiales. - Cuento con usted.
656
00:54:10,599 --> 00:54:14,279
¡Si esto sigue así, estoy arruinado!
657
00:54:14,280 --> 00:54:20,479
Estos sinvergüenzas me apuñalan por la espalda. Estoy perdiendo todo mi crédito, todas las simpatías.
658
00:54:20,480 --> 00:54:26,919
No te vengas abajo, eres un veterano de la política, sabrás defenderte.
659
00:54:26,920 --> 00:54:31,919
Imposible, cuando paso, la gente cambia de acera, no me saludan.
660
00:54:31,920 --> 00:54:35,399
- ¡Para mí es el fin! - No, pierden los que abandonan la batalla.
661
00:54:35,400 --> 00:54:39,038
Hasta existe un dicho popular: "Quien desiste de la lucha, es un hijo de...
662
00:54:39,039 --> 00:54:42,558
¡De Angelis! ¡Hasta usted! ¡Dónde vamos a parar!
663
00:54:42,559 --> 00:54:47,999
A que no serás elegido, y yo quedaré fatal ante mis amigas.
664
00:54:48,000 --> 00:54:54,439
¡Prueba! Todo esto forma parte de la política.
665
00:54:54,440 --> 00:54:57,959
- ¿Y qué hago? - Pasa al contraataque.
666
00:54:57,960 --> 00:55:02,558
Has puesto las banderillas, ahora mete la estocada.
667
00:55:02,559 --> 00:55:07,518
Para la clausura de la campaña electoral escoge un sitio sugestivo...
668
00:55:07,719 --> 00:55:12,480
- ¡Villa Borghese! - Es donde va la gente más "chic".
669
00:55:13,360 --> 00:55:17,678
Vota liberal, vence el bien y pierde el mal.
670
00:55:17,679 --> 00:55:22,460
Esta vez Tonino te tumba, ha decidido hacer un mitin.
671
00:55:23,559 --> 00:55:26,238
Sí, el apestoso puede permitirse un mitin.
672
00:55:26,239 --> 00:55:33,359
- Claro, con todo el dinero que tiene su padre. - Va a tener hasta altavoces.
673
00:55:33,360 --> 00:55:40,040
Me ha dado una idea. Mañana haré yo un mitin. Hay que encontrar la maquina de antes.
674
00:55:41,000 --> 00:55:44,440
¿Qué dices? No te creo.
675
00:55:45,199 --> 00:55:49,078
Si te digo una cosa, es verdad.
676
00:55:49,079 --> 00:55:53,879
Carletto ha dicho que mañana hará el mitin en Villa Borghese.
677
00:55:53,880 --> 00:55:57,038
Pero es la tribuna del mitin de mi padre.
678
00:55:57,139 --> 00:56:02,598
- Yo te lo he dicho, haz lo que quieras. - Está bien.
679
00:56:02,599 --> 00:56:08,198
Acuérdate, si eres elegido presidente, a cambio de lo que te he dicho
680
00:56:08,199 --> 00:56:14,320
...quiero ser nombrado ministro de comercio. - Está bien.
681
00:56:17,379 --> 00:56:20,638
"Rossani Breschi es un imbécil incapaz de gobernar. "
682
00:56:20,639 --> 00:56:25,238
"Es un ladrón, un ignorante, un villano, y le huelen los pies. "
683
00:56:25,239 --> 00:56:30,038
¡Y a ellos le huele el alma de su abuelo cornudo! ¡De estos hijos de perra!
684
00:56:30,239 --> 00:56:35,479
¡Guarros! ¡Basta de gentilezas! ¡Ya no más!
685
00:56:35,480 --> 00:56:42,078
- Anule el mitin, De Angelis. - ¿Pero cómo? Está todo preparado.
686
00:56:42,079 --> 00:56:44,100
Cierto, querido. Piénsalo bien.
687
00:56:46,039 --> 00:56:50,879
- ¡Abandono la vida política! ¡De Angelis! - Senador.
688
00:56:50,880 --> 00:56:53,020
Anule el mitin.
689
00:56:57,159 --> 00:57:04,100
Maurizio, soy Tonino. Mañana mi padre no dará el mitin.
690
00:57:05,280 --> 00:57:11,920
Vamos a jugársela a Carletto. Todos a Villa Borghese.
691
00:57:12,320 --> 00:57:15,920
Y lleva un hacha. Chao.
692
00:57:19,920 --> 00:57:22,959
- De Angelis. - ¿Sí?
693
00:57:22,960 --> 00:57:28,500
- Aún está a mi servicio, ¿no? Responda al teléfono. - Voy.
694
00:57:31,480 --> 00:57:34,439
Diga. Casa Rossani Breschi.
695
00:57:34,440 --> 00:57:36,359
¿Cómo? Sí, Excelencia.
696
00:57:36,360 --> 00:57:42,180
Claro, Excelencia. Se lo diré al senador.
697
00:57:42,760 --> 00:57:45,300
Sin falta, Excelencia. Saludos.
698
00:57:46,239 --> 00:57:53,558
Era Telagodi. Ha dicho que es seguro que tendrá alto el honor del partido.
699
00:57:53,559 --> 00:57:58,879
- Ha dicho que le verá. - Maldita sea, ¿ahora cómo detengo el mitin?
700
00:57:58,880 --> 00:58:02,078
Claro, estás obligado a hacerlo.
701
00:58:04,179 --> 00:58:06,198
De Angelis, anule todo lo que he dicho.
702
00:58:06,199 --> 00:58:08,980
Mañana en Villa Borghese, ¡hablaré!
703
00:58:13,960 --> 00:58:19,638
No serréis tanto, que si no se rompe enseguida y no tiene gracia.
704
00:58:19,639 --> 00:58:23,900
- ¿Un poco más? - Así va bien.
705
00:58:25,840 --> 00:58:31,118
Ciudadanos, electores, voten Socialista.
706
00:58:31,119 --> 00:58:36,060
El futuro es más bello con la hoz y el martillo.
707
00:58:37,360 --> 00:58:42,279
- Toca cambiar. ¿Recuerdas el slogan? - Sí.
708
00:58:42,280 --> 00:58:46,598
"Voten contra los infames bolcheviques que quien masacrar a los pobres barones. "
709
00:58:46,599 --> 00:58:49,759
- Y os denunciamos. - ¿Qué queréis, niños?
710
00:58:49,760 --> 00:58:53,118
¿Qué intentas decir, buen niño?
711
00:58:53,119 --> 00:58:57,158
Intento decir que os hemos pillado, jugáis al doble.
712
00:58:57,159 --> 00:58:59,599
El triple, el cuádruple.
713
00:59:00,000 --> 00:59:03,759
Que le sacáis el dinero a todos los partidos haciendo la propaganda para todos
714
00:59:03,760 --> 00:59:09,839
...y no por uno solo. - ¿Pero qué dice? - Te equivocas, niño.
715
00:59:09,840 --> 00:59:14,919
- Te confundes con otro. - No, os observamos de hace tiempo.
716
00:59:14,920 --> 00:59:19,999
Os vimos cambiar los símbolos cuando os tiramos el fango.
717
00:59:20,000 --> 00:59:24,598
- Lo mío era caca, no fango. - Lo recuerdo.
718
00:59:24,599 --> 00:59:32,019
Escucha, buen niño. ¿Serías tan amable de decirnos cuánto costaría tu silencio?
719
00:59:32,220 --> 00:59:38,078
- No diré nada a Fallopponi, que es un primo... - ¿Fallopponi? Pero si lo conocem...
720
00:59:38,079 --> 00:59:41,718
¡Qué vamos a conocer! ¿Qué quieres por estar callado?
721
00:59:41,719 --> 00:59:47,558
- Dentro de poco será el mitin de Villa Borghese. - Explícaselo al profesor,
722
00:59:47,559 --> 00:59:51,718
...que a mí me duele la cabeza. - En cuanto empiecen a hablar,
723
00:59:51,719 --> 00:59:54,718
vosotros leeréis lo que está escrito aquí.
724
00:59:54,719 --> 00:59:58,959
- Y no escapéis, mi primo Fallopponi os encontrará. - Le conoc...
725
00:59:58,960 --> 01:00:04,919
- ¡Que no lo conocemos! - Contaréis desde 30, y al llegar a cero...
726
01:00:05,420 --> 01:00:07,860
- Entramos en órbita. - Comenzará la operación.
727
01:00:23,119 --> 01:00:28,038
Eh, ¿aquel no es Antonio La Trippa?
728
01:00:28,039 --> 01:00:32,919
Ha venido para el mitin de mañana.
729
01:00:32,920 --> 01:00:35,198
Es bueno y honesto, yo le votaré.
730
01:00:35,199 --> 01:00:37,999
¿De verdad? Pues yo también le votaré.
731
01:00:38,000 --> 01:00:43,998
- Todo el pueblo votará a La Trippa. - ¿Tú por quién votas?
732
01:00:44,099 --> 01:00:49,380
Primero me bebo este medio litro y luego decido entre Crispi y Giolitti.
733
01:00:49,880 --> 01:00:55,678
- ¿Y por qué no a Garibaldi? - ¿No sabes que está en Caprera?
734
01:00:56,179 --> 01:01:01,118
Si hubiera avisado, lo hubiéramos preparado con tiempo. Estamos completos.
735
01:01:01,419 --> 01:01:04,279
¿Cómo hago? Si éste es el único hotel del pueblo.
736
01:01:04,280 --> 01:01:07,839
Es sólo por una noche, mañana después del mitin me voy.
737
01:01:07,840 --> 01:01:14,279
- ¿Una sola noche? - Yo me arreglo en cualquier sitio. - Es difícil.
738
01:01:14,280 --> 01:01:19,238
- No he reservado porque el hotel está en quiebra. - No es cierto.
739
01:01:19,239 --> 01:01:24,118
- Mire bien. - La 14 ocupada, la 15 ocupada, también la 16...
740
01:01:24,119 --> 01:01:27,598
- La 17. - Pero está el muerto.
741
01:01:27,599 --> 01:01:31,959
- Se lo llevan esta noche. - ¿Quiere esperar a que se lleven el muerto?
742
01:01:31,960 --> 01:01:36,759
- ¿Bromea? Dígale al muerto que se vaya cuando quiera. - ¿No podríamos acomodarlo allí?
743
01:01:36,760 --> 01:01:41,839
- Cierto, está la habitación de paso. - Si es de paso, ¿quiere decir que se la llevan?
744
01:01:41,840 --> 01:01:46,198
- No, la cámara es de paso. - ¡Peor! Entonces tengo que estar de pie.
745
01:01:46,199 --> 01:01:54,060
- Por una noche le servirá. - Gracias. Mañana sin café. - Está bien.
746
01:01:54,960 --> 01:02:00,839
- Ésta es la habitación. La cama es buena. - ¿Sí? - Sí.
747
01:02:00,840 --> 01:02:06,919
Aquí está en un matrimonio muy tranquilo, y aquí un abogado.
748
01:02:06,920 --> 01:02:11,960
Si durante la noche, necesita algo, toque la campanita.
749
01:02:12,320 --> 01:02:15,999
- ¿Viene usted? - No, el conserje. - Entonces no la tocaré.
750
01:02:16,000 --> 01:02:21,999
- Señorita. - Su vecino. - Éste debe ser el número 17.
751
01:02:22,000 --> 01:02:27,879
- Aún no me han traído la bomba de oxígeno. - Enseguida.
752
01:02:27,880 --> 01:02:31,839
- Disculpe. - Soy Antonio La Trippa, candidato político.
753
01:02:31,840 --> 01:02:35,799
Mañana tengo mitin en la plaza. "Vota Antonio" es mi lema.
754
01:02:35,800 --> 01:02:39,919
Dirigía la orquesta. ¡La MOSICA!
755
01:02:39,920 --> 01:02:44,759
- Yo, Hércules Sansón. - ¿Hércules? - Sansón.
756
01:02:44,760 --> 01:02:49,319
- ¿Usted? No lo parece. - No haga caso, estoy mudando de piel.
757
01:02:49,320 --> 01:02:51,919
¿Qué es, una serpiente?
758
01:02:51,920 --> 01:02:56,718
¿Qué hace? ¿Se perfume la nariz?
759
01:02:56,719 --> 01:03:01,038
- A veces me falta la respiración. Asma. - ¿Está poco bien? - No.
760
01:03:01,039 --> 01:03:05,919
- He oído que necesita oxígeno. - Sólo estoy un poco indispuesto.
761
01:03:05,920 --> 01:03:09,118
- Quién lo diría. - Me falta un pulmón.
762
01:03:09,119 --> 01:03:14,959
- Y el otro está por irse. - ¡Lo deja suelto!
763
01:03:15,160 --> 01:03:22,198
- Esto no es nada. Tengo un riñón de plata. Mire. - Miro.
764
01:03:22,199 --> 01:03:28,439
- Y eso... toque. - Sí, toco. - Lleva dos meses sin funcionar.
765
01:03:28,440 --> 01:03:31,359
¡Pero qué riñones que hacen!
766
01:03:31,360 --> 01:03:36,158
- ¿Otra vez? - Las adenoides. - ¡Adenoides!
767
01:03:36,159 --> 01:03:43,198
- Debo hacerle una pregunta, y dígame la verdad. - Sí.
768
01:03:43,199 --> 01:03:45,879
¿Usted está vivo?
769
01:03:45,880 --> 01:03:53,238
- ¿Qué dice? ¿Bromea? Estoy vivísimo. Buenas noches. - Que descanse.
770
01:03:53,239 --> 01:03:57,759
Escuche. Mañana podemos ir a dar un buen paseo.
771
01:03:57,760 --> 01:04:02,680
Sí, al cementerio. Éste a mañana no llega.
772
01:04:16,519 --> 01:04:19,080
No, por favor.
773
01:04:23,559 --> 01:04:26,459
- Senador, estamos todos con usted. - Gracias.
774
01:04:27,800 --> 01:04:33,839
Senador, he venido a desearle suerte. Esta noche parto para América.
775
01:04:33,840 --> 01:04:40,158
- ¿Cómo ha conseguido el pasaporte? - Con la ayuda de un pariente monseñor.
776
01:04:40,159 --> 01:04:45,759
- Pero me han hecho salir de la lista. - Bromas de los adversarios.
777
01:04:45,760 --> 01:04:52,118
Entonces no hablar Tonino. Hay que avisar a los del coche. Si no, se montará un pollo.
778
01:04:52,119 --> 01:04:54,600
Qué más da, el pollo ya está montado.
779
01:04:55,800 --> 01:04:57,240
Hasta la vista.
780
01:04:57,760 --> 01:05:01,220
Le mandaré una postal desde Hollywood.
781
01:05:06,880 --> 01:05:09,799
Proletarios, moveos, este coche vale 4 "testoni".
782
01:05:10,700 --> 01:05:11,760
¡Cornudo!
783
01:05:12,480 --> 01:05:13,940
Ahí está en el palco.
784
01:05:15,840 --> 01:05:20,359
Mamá, dile a papá que baje, es peligroso.
785
01:05:20,360 --> 01:05:24,518
Te entiendo, hijo. Pero tu padre debe afrontar la batalla.
786
01:05:26,119 --> 01:05:29,359
- Y aplaude a papá cuando... - "Dé el golpe".
787
01:05:29,360 --> 01:05:33,879
- ¿Qué quieres decir? Vete con tus amigos. - Como quieras.
788
01:05:33,880 --> 01:05:41,520
Pero para otra vez, avisadme cuando cambiéis de idea. No es culpa mía.
789
01:05:44,239 --> 01:05:47,919
- Empieza a contar. - De mí a ti. - ¡La cuenta al revés!
790
01:05:47,920 --> 01:05:52,640
- ONU, EUD... - Deja anda. Lo hago yo. 30, 29...
791
01:05:53,800 --> 01:06:02,598
...de la burguesía sana, la espina dorsal de nuestra patria.
792
01:06:08,360 --> 01:06:14,919
...en la imposibilidad de ofrecer un discurso serio a nuestros discursos serios,
793
01:06:14,920 --> 01:06:20,638
una idea justa a nuestros justos ideales.
794
01:06:20,639 --> 01:06:27,359
Han recogido el fango en el cual están acostumbrados a chapotear
795
01:06:27,360 --> 01:06:33,520
y han intentado ensuciar la honesta figura de quien siempre les ha defendido a ustedes.
796
01:06:33,960 --> 01:06:37,279
13, 12, 11, 10...
797
01:06:44,719 --> 01:06:49,980
- 2, 1... ¡Dale! - ¡Rossani Breschi es un guarro, le huelen los pies!
798
01:06:50,800 --> 01:06:56,319
Es un ladrón y un espía.
799
01:06:56,320 --> 01:07:02,480
- ¡Sinvergüenzas! ¡Llamen a la policía! - ¿Cómo pueden hablar así?
800
01:07:04,119 --> 01:07:09,319
¡Infames chacales, repitan esa injuria!
801
01:07:09,320 --> 01:07:14,959
¡No votéis a Rossani Breschi, os robará hasta los botones de los calzoncillos!
802
01:07:14,960 --> 01:07:21,198
- ¡Es un guarro cagón! - ¡Mentiras!
803
01:07:21,199 --> 01:07:24,718
¡Son infames mentiras, lo juro!
804
01:07:24,719 --> 01:07:29,560
¡Si no diga la verdad, que se caiga esta tribuna!
805
01:07:35,559 --> 01:07:39,919
- ¿Estará asegurado? - Luego dicen que mi padre es tonto.
806
01:07:40,020 --> 01:07:42,580
¡Menudo golpe!
807
01:07:45,960 --> 01:07:49,518
Querida senadora Cacciaguerra, habla Bianca Sereni,
808
01:07:49,519 --> 01:07:52,518
ex-candidata al Parlamento.
809
01:07:52,519 --> 01:07:57,839
Me retiro porque he encontrado un partido mejor,
810
01:07:57,840 --> 01:08:01,359
...mi marido. Sí, me caso.
811
01:08:01,360 --> 01:08:05,959
Me caso en el extranjero así si quiero, puedo divorciarme.
812
01:08:05,960 --> 01:08:10,220
Gracias, senadora. Recuerdos a sus dos esposos.
813
01:08:10,519 --> 01:08:13,880
¡Cuidado! Que son uñas, no pezuñas.
814
01:08:13,960 --> 01:08:18,438
- "Vota Antonio" es mi lema. - ¿Y qué tenemos que hacer?
815
01:08:18,439 --> 01:08:24,639
- Mientras yo doy el mitin, repartan estos carteles. - Bien.
816
01:08:24,640 --> 01:08:28,959
- ¡La Trippa! - Querido Santamauro, ¿cómo está?
817
01:08:28,960 --> 01:08:33,038
Nunca hubiera imaginado que el secretario vendría a escucharme.
818
01:08:33,039 --> 01:08:39,118
- Y no estoy solo. - Lo veo. - Éste es mi secretario.
819
01:08:39,119 --> 01:08:40,619
El secretario del secretario.
820
01:08:41,219 --> 01:08:43,799
- En el hotel está Yeno. - ¡A quién se lo va a decir!
821
01:08:43,800 --> 01:08:47,438
Esta noche dormí de paso.
822
01:08:47,439 --> 01:08:51,919
El Sr. Yeno, el presidente, el número uno de la lista nacional.
823
01:08:51,920 --> 01:08:57,398
- No lo conozco. - Lo conocerá. Avise al presidente. - Permiso.
824
01:08:57,399 --> 01:09:01,318
- Nosotros nos vamos. - Sí, por favor.
825
01:09:01,319 --> 01:09:06,999
- ¿Quiénes son esos paletos? - Son dos paisanos que me hacen propaganda.
826
01:09:07,000 --> 01:09:13,999
- Una propaganda casera. - Usted no necesita propaganda, todos le votarán.
827
01:09:14,000 --> 01:09:18,318
En esta circunscripción el sillón no se lo quita nadie.
828
01:09:21,019 --> 01:09:22,019
¿Y usted cómo lo sabe?
829
01:09:22,119 --> 01:09:27,839
Estamos informados, querido La Trippa. Está todo calculado.
830
01:09:27,840 --> 01:09:32,679
En las otras circunscripciones con nuestro partido es la debacle.
831
01:09:32,680 --> 01:09:38,078
- ¿También es candidata? - ¿Quién? - Esta señora Debacle.
832
01:09:38,079 --> 01:09:43,318
- No es una señora. - ¿Señorita? - No, debacle: catástrofe.
833
01:09:43,319 --> 01:09:48,959
En las otras circunscripciones no tendremos escaños, será la derrota.
834
01:09:48,960 --> 01:09:54,358
- ¿Estaré yo solo en el Parlamento? - Está todo calculado.
835
01:09:54,359 --> 01:10:01,158
Con el resto, gracias a usted, el presidente entraremos a Montecitorio.
836
01:10:01,159 --> 01:10:04,440
Entiendo. ¿Pero si yo no resulto elegido?
837
01:10:04,760 --> 01:10:12,839
Eso ni lo mencione. No bromee. Entonces quedaremos "a boca seca".
838
01:10:12,840 --> 01:10:19,300
- Venga, el presidente le espera. - Sí, cuando se tiene salud...
839
01:10:23,720 --> 01:10:25,680
Gracias.
840
01:10:26,119 --> 01:10:31,198
- Señor presidente, le presento a Antonio La Trippa. - Un placer.
841
01:10:31,199 --> 01:10:35,599
- Muy feliz de conocerle. - El placer es mío.
842
01:10:35,600 --> 01:10:43,158
Usted me hace un gran honor... su presencia física... su persona, me emociona.
843
01:10:43,159 --> 01:10:47,559
Usted es un soldado, y los soldados no se emocionan, querido La Truppa.
844
01:10:47,560 --> 01:10:52,879
La Trippa. A veces se confunde.
845
01:10:52,880 --> 01:10:55,478
- Le presento a... - ¿Su hija? - No.
846
01:10:55,479 --> 01:10:59,879
- ¿Su mujer? ¿Su madre? ¿Su tía? - No, mi secretaria.
847
01:10:59,880 --> 01:11:04,679
¡Ah, la secretaria! Mucho gusto. Muy simpática.
848
01:11:04,680 --> 01:11:07,879
He dejado todos mis compromisos para venir aquí.
849
01:11:07,880 --> 01:11:13,118
- El presidente le presentará personalmente al electorado. - ¡Dios santo!
850
01:11:13,119 --> 01:11:19,840
- Hablemos de cosas serias. Venga, Greppia. - La Trippa. - La Trippa.
851
01:11:20,000 --> 01:11:22,260
Siéntese.
852
01:11:25,199 --> 01:11:28,100
Siéntate, querida.
853
01:11:28,720 --> 01:11:31,320
Es una niña.
854
01:11:32,760 --> 01:11:39,278
Dado que tenemos tiempo hasta el mitin, es segura la afirmación de nuestro candidato,
855
01:11:39,279 --> 01:11:42,799
hablemos de nuestro futuro programa.
856
01:11:42,800 --> 01:11:48,380
- Sí, sí. ¿Qué dicen, volverá? - ¿Quién? - ¿Cómo "quién"?
857
01:11:48,760 --> 01:11:55,438
- Su Majestad el Rey. - ¿Qué dice? Deje a ese donde está...
858
01:11:55,539 --> 01:12:01,278
Yo no he subvencionado un partido por nostalgia romántica.
859
01:12:01,279 --> 01:12:07,438
- He hecho una inversión que me debe dar frutos. - Ah, ¿sí? - Sí.
860
01:12:07,439 --> 01:12:13,078
En el Parlamento tres votos pueden ser determinantes para salvar un gobierno.
861
01:12:13,079 --> 01:12:17,180
Apliquemos el "Do ut des".
862
01:12:17,800 --> 01:12:23,679
¡Por Dios, qué idea! ¡Quién lo hubiera imaginado!
863
01:12:23,680 --> 01:12:27,040
- El Do... - Do ut des.
864
01:12:27,600 --> 01:12:31,318
¿Ese dodués dónde se encuentra?
865
01:12:31,319 --> 01:12:37,038
Yo te doy tres votos y tú me concedes tres a mí.
866
01:12:37,039 --> 01:12:42,158
Sin contar que en Roccasecca hay terrenos municipales
867
01:12:42,159 --> 01:12:46,560
que podemos comprar por poco dinero.
868
01:12:48,079 --> 01:12:52,358
Disculpen mi ignorancia en esta especie de política,
869
01:12:52,359 --> 01:12:56,940
pero yo sé que el diputado debe obrar en interés de los electores.
870
01:12:56,941 --> 01:12:58,741
De quienes le han dado su confianza. El voto.
871
01:13:00,760 --> 01:13:06,000
- Son cosas de viejos tiempos. - Agua pasada.
872
01:13:06,199 --> 01:13:08,560
¿Agua pasada?
873
01:13:09,600 --> 01:13:11,780
Pasada...
874
01:13:13,039 --> 01:13:19,118
- Yo voy al mitin, hablo, prometo... - Sí, prometa.
875
01:13:19,119 --> 01:13:25,920
Prometa alcantarillado, carreteras, puentes y nosotros nos quedamos las concesiones.
876
01:13:26,880 --> 01:13:33,080
- Los imbéciles, los paletos, me dan los votos... - Eso, eso.
877
01:13:34,319 --> 01:13:38,238
Con el resto, ustedes van al Parlamento
878
01:13:38,239 --> 01:13:41,438
y los tres hacemos una buena "pappata".
879
01:13:41,439 --> 01:13:44,639
Bravo, ha entendido todo.
880
01:13:44,640 --> 01:13:47,519
¡Demasiado!
881
01:13:47,520 --> 01:13:49,480
Sí, sí.
882
01:13:50,279 --> 01:13:55,480
- ¿Vamos? - Sí, vamos. Por favor, después de usted.
883
01:14:27,920 --> 01:14:31,218
Ciudadanos de Roccasecca,
884
01:14:31,319 --> 01:14:38,440
no he venido a elogiar a nuestro candidato Antonio La Trippa.
885
01:14:42,640 --> 01:14:52,038
Porque todos le conocen y aprecian la honestidad, la rectitud,
886
01:14:52,039 --> 01:14:54,500
y el amor por la patria.
887
01:14:57,920 --> 01:15:04,078
Sólo les digo: escúchenlo.
888
01:15:04,079 --> 01:15:10,640
De su boca saldrá la pura y santa verdad.
889
01:15:41,079 --> 01:15:46,358
Conciudadanos, amigos, hermanos, paisanos,
890
01:15:46,359 --> 01:15:51,759
italianos a éste y al otro lado del mar, cercanos y lejanos.
891
01:15:51,760 --> 01:15:57,320
- Quien les habla es Antonio La Trippa. - ¡Bravo!
892
01:16:00,079 --> 01:16:05,398
En este momento crucial por la vida de nuestro pueblo,
893
01:16:05,399 --> 01:16:10,438
hay que separar el bien del mal, el verdadero del falso.
894
01:16:10,439 --> 01:16:17,318
Si yo les dijeses que si fuese elegido, lucharía por Roccasecca,
895
01:16:17,319 --> 01:16:23,118
haría construir escuelas, carreteras, acueductos y casas, ¿me creerían?
896
01:16:23,119 --> 01:16:25,080
¡Sí!
897
01:16:28,479 --> 01:16:34,839
Si les dijese que estos señores son honorables diputados
898
01:16:34,840 --> 01:16:39,559
dignos de llevar ese apelativo parlamentario
899
01:16:39,560 --> 01:16:42,639
y que lucharán por el bien del pueblo, ¿me creerían?
900
01:16:42,640 --> 01:16:44,900
¡Sí!
901
01:16:47,439 --> 01:16:54,600
¿Pues saben qué les digo? ¡Que son ingenuos, idiotas!
902
01:16:55,119 --> 01:17:01,478
¡Deficientes, inconscientes, porque tras ser elegido,
903
01:17:01,479 --> 01:17:06,800
por Roccasecca no podré hacer un carajo!
904
01:17:07,000 --> 01:17:12,318
Estos señores apenas ser elegidos,
905
01:17:12,319 --> 01:17:19,560
¡posarán sus sucios traseros en los escaños de la Cámara!
906
01:17:21,600 --> 01:17:26,679
Pensarán sólo en sus sucios negocios.
907
01:17:26,680 --> 01:17:29,440
¡Porque son unos cerdos!
908
01:17:31,880 --> 01:17:36,600
¡Papponi! ¡No me voten!
909
01:18:05,279 --> 01:18:07,879
Tu muñeca tiene hambre.
910
01:18:07,880 --> 01:18:12,719
En media hora llegaremos a la frontera, comemos en Suiza, ¿no es mejor?
911
01:18:12,720 --> 01:18:15,679
Tantos kilómetros para poder casarnos en paz.
912
01:18:15,680 --> 01:18:20,519
Quizá preferías el avión, pero para mí es mejor el coche.
913
01:18:21,120 --> 01:18:28,358
- Al menos si caes, lo haces en tierra. - Prepara los pasaportes, tesoro.
914
01:18:34,259 --> 01:18:37,238
- Éste es el mío, no lo pierdas. - Gracias.
915
01:18:37,239 --> 01:18:43,238
- Un regalito. - Cuántos regalos me haces. - Las manos al volante.
916
01:18:43,539 --> 01:18:46,679
- Y queda el más bonito. - ¿Qué es?
917
01:18:46,680 --> 01:18:52,750
- Para hacerte feliz, he renunciado a la política. - ¿Qué?
918
01:18:52,840 --> 01:18:56,145
- Lo he dejado. No te lo esperabas, eh. - ¡No!
919
01:18:56,839 --> 01:18:58,980
Si te preocupas por el porvenir, tranquilo.
920
01:18:58,981 --> 01:19:03,881
Porque con todos los contactos que tengo, siempre podré conseguirte un empleo.
921
01:19:04,640 --> 01:19:10,950
- No mi preocupo, amor. Además tengo una sorpresa para ti. - ¿Qué es?
922
01:19:11,039 --> 01:19:14,120
- Baja. - ¿Por qué?
923
01:19:15,239 --> 01:19:21,080
Porque el regalo está en el maletero. Baja.
924
01:19:23,199 --> 01:19:28,399
Ven. Deja la bolsa aquí.
925
01:19:28,880 --> 01:19:31,080
Que es mejor.
926
01:19:32,279 --> 01:19:34,580
Ponte aquí.
927
01:19:36,000 --> 01:19:39,710
- Cierra los ojos y no mires. - No.
928
01:19:39,800 --> 01:19:43,210
- Espera. - Qué loco estás.
929
01:19:56,920 --> 01:20:00,080
Amor, está el antirobo. Siempre lo pongo cuando me bajo.
930
01:20:01,081 --> 01:20:03,181
Lo sé. Era una broma.
931
01:20:03,800 --> 01:20:05,500
Monta.
932
01:20:06,320 --> 01:20:10,950
- Diputado, no se preocupe, todo irá bien. - Claro.
933
01:20:11,039 --> 01:20:13,550
- ¿Me la quiere dar? - No.
934
01:20:13,640 --> 01:20:18,240
- ¿Viene o no viene Dagnino? - ¡GNAGNINO! - Dagnino.
935
01:20:19,560 --> 01:20:25,690
- Éste es el realizador. Le dejo con él. - Hasta luego.
936
01:20:27,640 --> 01:20:30,080
- Es mejor no saludar así. - ¿Por qué?
937
01:20:31,119 --> 01:20:37,370
- El equipo es de otra parte. - ¡Ah! ¡El equipo!
938
01:20:39,640 --> 01:20:45,430
- Soy el professor Giuseppe Mollica. - Yo soy Dagnino.
939
01:20:45,520 --> 01:20:49,750
- ¿El qué es dañino? - ¿Cómo?
940
01:20:49,840 --> 01:20:54,110
- Dagnino es mi apellido. - Había entendido que algo era dañino.
941
01:20:54,199 --> 01:20:56,300
Vamos.
942
01:20:57,239 --> 01:21:00,630
- ¿Me la da? - No, gracias, la llevo yo. Es personal.
943
01:21:00,720 --> 01:21:05,700
- No va a estar todo el tiempo... - Gracias, la pongo aquí.
944
01:21:05,800 --> 01:21:07,810
¡La jirafa!
945
01:21:09,520 --> 01:21:12,470
No perdamos tiempo. Entonces. "Camaradas... "
946
01:21:12,860 --> 01:21:18,890
El discurso después. Aparte, no habla en un balcón.
947
01:21:19,399 --> 01:21:24,170
- Los balcones se han derrumbado. - Ha habido un terremoto. - Exacto.
948
01:21:24,319 --> 01:21:29,190
Usted es diputado, haga su política, pero después.
949
01:21:29,279 --> 01:21:33,084
Ahora en TV hay un realizador, déjeme a mí ocuparme.
950
01:21:33,119 --> 01:21:37,980
- ¿Ha terminado? ¿Quiere ésta? - No, a mí me basta la izquierda.
951
01:21:38,070 --> 01:21:40,710
- Y a mí la derecha. - A mí no me hace falta.
952
01:21:40,800 --> 01:21:45,600
- Creo que no nos caemos muy bien. - Yo también lo creo.
953
01:21:45,880 --> 01:21:49,000
¡Empezamos bien! Entonces, ¿qué hacemos?
954
01:21:49,230 --> 01:21:53,830
- Tenemos que pensar en su facha. - ¿En mi facha? ¡Me ofende!
955
01:21:53,920 --> 01:21:57,870
En su facha, en su rostro. Tiene que maquillarse.
956
01:21:57,960 --> 01:22:02,977
No, yo no me empolvo la nariz.
957
01:22:03,760 --> 01:22:05,670
La jirafa.
958
01:22:05,760 --> 01:22:11,110
¡Pero qué empolvar! Venga aquí.
959
01:22:15,479 --> 01:22:20,370
Escuche, usted es diputado y yo realizador.
960
01:22:20,479 --> 01:22:26,645
Yo me ocupo de dirigir, no de política, soy director teatral
961
01:22:26,680 --> 01:22:31,870
he ganado un primer premio de cortometrajes, he estado en Spoleto.
962
01:22:31,960 --> 01:22:35,810
¡éste es un trabajo humillante!
963
01:22:35,960 --> 01:22:40,510
Usted se deja hacer, porque personas más importantes que usted lo han hecho.
964
01:22:40,600 --> 01:22:45,510
Una personalidad mucho más encima de usted, se dejó hacer
965
01:22:45,600 --> 01:22:48,950
hasta tal punto que acabó pareciéndose a Wanda Osiris.
966
01:22:49,039 --> 01:22:54,120
La gente pensaba que era la Osiris. ¿Sabe quién era esa personalidad?
967
01:22:55,000 --> 01:22:58,150
- ¡No! - Sí, y con un peluquín para tapar la calvicie.
968
01:22:58,239 --> 01:23:02,020
A mí no me importa, yo no me pongo peluquín. ¿Entendido?
969
01:23:02,119 --> 01:23:08,830
¡Usted es diputado, le respeto, pero yo soy realizador, me ha de respetar!
970
01:23:08,920 --> 01:23:11,210
¡Venga aquí!
971
01:23:11,479 --> 01:23:18,280
Ya basta. Usted ha ganado premios, ha estado en Spoleto, ha hecho mil cosas,
972
01:23:18,359 --> 01:23:23,670
pero yo soy Giuseppe Mollica. Faccia attenzione.
973
01:23:23,760 --> 01:23:28,110
- Un momento. Repita. - ¿Cómo?
974
01:23:29,000 --> 01:23:31,190
- Repita. - Faccia attenzione.
975
01:23:31,279 --> 01:23:36,130
"Faccia" no me interesa, en la cara pensará la maquilladora.
976
01:23:36,165 --> 01:23:39,630
- Repita "attenzione". - Attenzione.
977
01:23:39,720 --> 01:23:42,084
- Scarfiotti. - Muy mal.
978
01:23:42,119 --> 01:23:46,290
- Tiene usted un diente demasiado adelante. - ¿Qué soy, una morsa?
979
01:23:46,439 --> 01:23:48,910
¿Qué diente? Los tengo todos en su sitio.
980
01:23:49,000 --> 01:23:52,999
Quiere decir que hay algo que obstacula la lengua para pronunciar ciertas consonantes.
981
01:23:53,000 --> 01:23:56,815
- Le hace falta un espesor. - ¿Un espesor? ¿Está de broma?
982
01:23:56,850 --> 01:24:00,630
- ¿Hablar con un espesor? ¿Quién lo dice? - Scarfiotti.
983
01:24:00,720 --> 01:24:04,590
- ¿Quién es? - El técnico del audio. - ¡Y quién es ese!
984
01:24:04,680 --> 01:24:08,260
¿Dónde está ese? ¡Que venga!
985
01:24:08,350 --> 01:24:13,980
¡Yo los hago despedir a todos! ¡Incluido Scarfiotti!
986
01:24:17,359 --> 01:24:21,349
- Disculpe, venga aquí. - ¿Yo? - Sí.
987
01:24:21,439 --> 01:24:26,630
- Diga. No me toque. - Ha dicho que hará despedirnos a todos.
988
01:24:26,720 --> 01:24:28,810
- ¡Sí! - Bien.
989
01:24:29,479 --> 01:24:34,790
No es muy original. ¿Sabe por qué? Porque ya lo han hecho antes.
990
01:24:34,880 --> 01:24:39,310
Me despidieron por alguien como usted.
991
01:24:39,520 --> 01:24:42,520
¿Ha entendido? Por un diputado.
992
01:24:42,680 --> 01:24:46,500
- ¡Sabe el miedo que me da! - No se me ponga en la espalda.
993
01:24:46,600 --> 01:24:51,259
Perdone. Un diputado como usted hizo que me despidieran,
994
01:24:51,359 --> 01:24:57,610
me dejó tirado en la calle. Pero luego me volvieron a contratar.
995
01:24:58,159 --> 01:25:02,133
Este personaje hizo perder 850 mil votos a su partido
996
01:25:02,319 --> 01:25:06,060
porque esa noche se presentó en la Tv con un rostro que no era un rostro,
997
01:25:06,159 --> 01:25:10,262
era una imagen espectral. La gente en las casas, en los hoteles, en los cafés, donde fuese,
998
01:25:10,359 --> 01:25:14,430
diciendo: "Ese no tiene rostro. Y si no tiene rostro, no tiene cabeza,
999
01:25:14,520 --> 01:25:18,020
si no tiene cabeza, no tiene una idea, si no tiene una idea, no tiene fe,
1000
01:25:18,119 --> 01:25:22,190
y si no tiene fe, nosotros no votamos a un hombre sin ideales. "
1001
01:25:22,280 --> 01:25:26,390
Y así perdió 850 mil votos. Dígame, ¿qué quiere hacer?
1002
01:25:26,520 --> 01:25:30,860
- Está bien, me maquillo. - Menos mal. Hagamos las paces.
1003
01:25:31,720 --> 01:25:35,740
- Está bien, a maquillarse. - Por favor.
1004
01:25:41,520 --> 01:25:45,430
Antes de nada, una buena empolvada, un buen fondo.
1005
01:25:45,520 --> 01:25:49,080
Dica: "Queridos amigos telespectadores".
1006
01:25:49,960 --> 01:25:54,229
- Queridos telespectadores... - ¡Labio leporino! ¡El conejito!
1007
01:25:54,319 --> 01:25:59,000
Quitémoslo. El pintalabios en el labio inferior para engordarlo.
1008
01:25:59,119 --> 01:26:03,090
- ¡El pintalabios no! - ¿Cómo que no? ¡Escuche!
1009
01:26:03,199 --> 01:26:08,262
Las palabras salen de la boca. Los conceptos salen de la boca.
1010
01:26:08,359 --> 01:26:12,550
La boca es la bandeja por la cual se sirven los argumentos,
1011
01:26:12,640 --> 01:26:17,062
donde el argumento se asienta. Recuerde los 850 mil votos.
1012
01:26:17,159 --> 01:26:20,810
- Hagamos la bandeja. - Bien, haga la bandeja.
1013
01:26:21,800 --> 01:26:26,250
- De nuevo: "Queridos telespectadores". - Queridos telespectadores...
1014
01:26:26,360 --> 01:26:28,900
¡No! La boca más larga.
1015
01:26:29,000 --> 01:26:32,800
- Queridos telespectadores... - Así mejor.
1016
01:26:34,179 --> 01:26:36,940
Ahora tres cuartos.
1017
01:26:37,039 --> 01:26:40,377
¿Qué hago así? ¡No puedo hablar con el labio hacia fuera!
1018
01:26:40,479 --> 01:26:44,870
Entendido, como los muflones. No se ve. Hay que ensanchar la nariz.
1019
01:26:44,960 --> 01:26:50,000
- Pongamos tapones. - Por favor, tapones en la nariz no.
1020
01:26:50,119 --> 01:26:53,150
¡No me ponga tapones en la nariz!
1021
01:26:53,239 --> 01:26:57,780
- ¡Recuerde los 850 mil votos! - ¡No! - ¡Recuerde!
1022
01:26:58,119 --> 01:27:03,390
- Eso, así. - ¡Madre mía, para qué habré venido!
1023
01:27:04,000 --> 01:27:07,300
Un momento... no estornuda.
1024
01:27:07,359 --> 01:27:10,630
- Usted lo echa fuera y yo lo meto de nuevo. - ¡Tengo pelos!
1025
01:27:10,720 --> 01:27:14,350
Usted lo tira fuera, yo lo meto dentro, perdone.
1026
01:27:14,439 --> 01:27:17,580
- Y ésta. - ¡Abra!
1027
01:27:24,199 --> 01:27:26,630
Perfecto. A ver los ojos.
1028
01:27:26,720 --> 01:27:31,190
Pongamos las bellas pestañas más largas y las cejas.
1029
01:27:31,279 --> 01:27:35,300
- Ensanchar la ceja. - ¿Ensanchar la ceja? - ¡Sí!
1030
01:27:35,399 --> 01:27:39,110
Sí, porque los ojos desaparecen, la mirada pierde autoridad.
1031
01:27:39,199 --> 01:27:45,670
- Hay que iluminar el ojo. - Está bien, iluminemos el ojo.
1032
01:27:45,760 --> 01:27:48,400
- ¡Estupendo! - Despacio.
1033
01:27:48,520 --> 01:27:51,120
Bien, el ojo está más vivo.
1034
01:27:51,239 --> 01:27:56,119
Los párpados como mariposas locas en un campo de amapolas.
1035
01:27:56,199 --> 01:28:00,900
- ¡Éste me la está jugando! - Las cejas más tupidas.
1036
01:28:01,039 --> 01:28:04,699
- ¡Han de estar tupidísimas! - Me pesan los ojos.
1037
01:28:04,800 --> 01:28:08,770
Los ojos deben asomarse entre las cejas. Como algo que ve,
1038
01:28:08,880 --> 01:28:13,430
...que escrute el mundo que lo circunda. - ¿Quién sabe cómo acabará?
1039
01:28:13,520 --> 01:28:15,870
Tiene pelo de falso intelectual.
1040
01:28:15,960 --> 01:28:19,870
Porque hoy los intelectuales falsos se cortan el pelo para parecer intelectuales.
1041
01:28:19,960 --> 01:28:22,999
- Añadamos pelo. - Un momento...
1042
01:28:23,640 --> 01:28:27,790
- ¡Los tapones! - Le voy a hacer la nariz aún más grande,
1043
01:28:27,920 --> 01:28:31,150
- ¡O quizá.. una buena peluca! - ¿Una peluca?
1044
01:28:31,239 --> 01:28:35,920
- Sí, con rizos. - ¡No, rizos no! ¿Por qué?
1045
01:28:36,079 --> 01:28:41,550
¿Cómo "por qué"? En los más importantes juicios en Inglaterra
1046
01:28:41,640 --> 01:28:46,510
el juez, que tiene en sus manos la muerte o la vida de un hombre,
1047
01:28:46,600 --> 01:28:51,110
tiene rizos. La peluca con rizos significa autoridad.
1048
01:28:51,199 --> 01:28:56,180
Recuerde, 850 mil votos se conquistan con la autoridad, con los rizos.
1049
01:28:57,279 --> 01:28:59,160
Está bien, pongamos los rizos.
1050
01:28:59,279 --> 01:29:01,590
- Señor, al teléfono, la dirección. - ¡Enseguida!
1051
01:29:01,680 --> 01:29:07,670
Le pido que no haga historias. Se está convirtiendo en el más hermoso ejemplar itálico.
1052
01:29:07,760 --> 01:29:11,780
Quiero verle con la peluca cuando vuelva. Gracias.
1053
01:29:13,720 --> 01:29:20,220
Dagnino, ¿está contento? No me agradezca a mí, sino a él.
1054
01:29:20,919 --> 01:29:25,811
- Ésta es la última oportunidad que le damos, ponga atención. - Sí.
1055
01:29:26,120 --> 01:29:31,710
Le sigo por el canal interno, vaya, es una transmisión delicada.
1056
01:29:31,800 --> 01:29:34,500
- Está bien. - Veremos. - Sí.
1057
01:29:36,119 --> 01:29:39,419
¡Este Dagnino! Tengo miedo que tengamos lío.
1058
01:29:40,220 --> 01:29:43,060
¡Qué hermoso, qué amor!
1059
01:29:43,279 --> 01:29:45,790
¡Bette Davis en "Baby Jane" no estaba así de hermosa!
1060
01:29:45,880 --> 01:29:51,020
- ¿El tapón? - Está bien ahí. ¡Qué maravilla, qué autoridad!
1061
01:29:51,279 --> 01:29:56,860
- Un espejo. Mire qué sorpresa. - ¿Puedo quitarme el tapón? - Sí, mire.
1062
01:29:57,239 --> 01:30:01,870
- Conquistará a la gente. - ¿Está de broma? ¡Por favor!
1063
01:30:01,960 --> 01:30:05,710
- ¿Qué hace? - ¡No voy de esta guisa!
1064
01:30:05,800 --> 01:30:10,140
- ¡Recuerde los 850 mil votos! - ¡No me importa!
1065
01:30:10,239 --> 01:30:16,625
¡No, el tapón no! ¡Escuche, recuerde una cosa! Usted no puede estropearlo...
1066
01:30:16,760 --> 01:30:22,860
Falta un minuto para la transmisión.
1067
01:30:24,539 --> 01:30:28,139
Siéntese sobre eso, así parecerá más alto. Así.
1068
01:30:28,239 --> 01:30:31,790
¡Cámaras 1 y 2! ¡La 3 allí!
1069
01:30:31,880 --> 01:30:34,200
- Quítese las gafas. - ¿Las gafas también?
1070
01:30:34,699 --> 01:30:36,799
Adelante. La 3 en primer plano y la 1 para plano largo.
1071
01:30:37,480 --> 01:30:42,020
Extienda la O sobre la A y la A sobre la O. ¡Y no enrrolle la R!
1072
01:30:42,119 --> 01:30:48,320
¡La voz más natural! ¡El labio como una bandeja!
1073
01:30:49,039 --> 01:30:53,260
Amigos y "camarados"...
1074
01:31:00,959 --> 01:31:03,550
¡Las manos! ¡Desenvuelto!
1075
01:31:05,980 --> 01:31:07,170
¡¿Está loco?!
1076
01:31:07,560 --> 01:31:10,790
La voz de Italia, queridos telespectadores...
1077
01:31:10,880 --> 01:31:15,440
La voz... la vida... ¡Dita sea! Amigos y camaradas...
1078
01:31:16,730 --> 01:31:19,500
Suspendan inmediatamente esta payasada.
1079
01:31:19,600 --> 01:31:21,800
¡Nos van a hacer perder el puesto!
1080
01:31:21,880 --> 01:31:27,060
¡Yo no quiero saber nada de Dagnino! ¿Entendido?
1081
01:31:28,459 --> 01:31:30,550
La voz de Italia...
1082
01:31:31,279 --> 01:31:35,879
La transmisión ha sido suspendida.
1083
01:31:35,960 --> 01:31:38,470
Fuera. Recoged.
1084
01:31:38,560 --> 01:31:43,260
- Queridos amigos telespectadores... - Sacad la mesa. - Telespectadores.
1085
01:31:43,559 --> 01:31:47,340
- ¿Pero qué hacen? - ¿Cómo que suspendida?
1086
01:31:47,560 --> 01:31:50,630
- ¡Realizador! - ¿Qué hago, agarro la silla?
1087
01:31:51,620 --> 01:31:56,440
- ¡Scarfiotti! ¡Scarfiotti! ¿Dónde está ese imbécil? - Paciencia. Tenga.
1088
01:31:56,680 --> 01:31:59,840
¿Qué hago con esto? ¿Qué sucede?
1089
01:32:00,820 --> 01:32:05,670
¡He sido traicionado! ¡Tengo que hablar con el partido! ¡Traición!
1090
01:32:05,760 --> 01:32:09,510
- ¡Eh! ¿Cómo te llamas? - ¿Qué quiere?
1091
01:32:09,600 --> 01:32:12,180
- Tengo que hablar... - ¡Es culpa suya!
1092
01:32:12,279 --> 01:32:16,600
¡Transmisión suspendida! ¡Todos despedidos! ¡Por culpa de sus rizos!
1093
01:32:18,800 --> 01:32:23,822
Las cejas... las pestañas... quiero esto... quiero aquello.
1094
01:32:24,000 --> 01:32:28,620
La boca... la bandeja... ¿Sabe qué le digo? ¡Váyase!
1095
01:32:28,720 --> 01:32:33,140
- ¡Ridículo! ¡Con los rizos! - ¡Cornudo!
1096
01:32:33,279 --> 01:32:35,881
¡Tus muertos!
1097
01:32:42,159 --> 01:32:45,100
- ¿Scarfiotti? - ¿Sí, señor?
1098
01:32:45,199 --> 01:32:49,900
- Scarfiotti, ¿me oye? - Sí, baja la jirafa. - ¿Me oye?
1099
01:32:50,200 --> 01:32:52,930
¿También los funcionarios? ¿Seguro?
1100
01:32:53,331 --> 01:32:55,131
Iros todos a tomar por c...
1101
01:32:55,600 --> 01:32:58,600
¡Scarfiotti! ¡Scarfiotti!
1102
01:32:58,720 --> 01:33:01,650
¡Yo hablaré... dita sea!
1103
01:33:04,070 --> 01:33:07,615
- ¿Cuánto falta para la emisión? - Pocos minutos.
1104
01:33:07,700 --> 01:33:10,710
Esperemos que el profesor deje alto el nombre del partido.
1105
01:33:10,800 --> 01:33:16,840
- Tranquilos. Estará estupendo. - Esperemos, si no, menudo lío.
1106
01:33:17,320 --> 01:33:21,380
Por causas técnicas imprevistas, "Tribuna política" ha sido suspendido.
1107
01:33:21,520 --> 01:33:25,350
La sección volverá mañana por la noche con el diputado Minni.
1108
01:33:31,079 --> 01:33:37,870
Les dejamos ahora con el segundo canal. Que disfruten.
1109
01:34:33,479 --> 01:34:35,599
¡Miren quien es!
1110
01:34:38,359 --> 01:34:41,800
Voten por el Movimento Social...
1111
01:35:02,979 --> 01:35:06,999
Dicen que es un baile estúpido, pero a mí me parece divertido.
1112
01:35:07,680 --> 01:35:11,990
- Bianca, teléfono. - Entendido, voy.
1113
01:35:12,399 --> 01:35:16,200
Ya viene. ¡Un momento!
1114
01:35:16,479 --> 01:35:18,780
- Para ti. - Gracias, querida.
1115
01:35:20,039 --> 01:35:24,820
Amor, habla fuerte, que hay ruido, no se oye nada.
1116
01:35:24,920 --> 01:35:27,980
Amor, ¿has visto el resultado de las elecciones?
1117
01:35:29,079 --> 01:35:33,100
Perdimos muchos votos, me casé justo a tiempo.
1118
01:35:33,239 --> 01:35:39,720
Diviértete, con tu trabajito tranquilo, que aquí hay un ruido.
1119
01:35:40,680 --> 01:35:44,000
¡Quiero volver a mi casa!
1120
01:35:48,640 --> 01:35:52,060
¡No oigo nada!
1121
01:35:52,279 --> 01:35:55,199
¿Eh? ¡No se oye!
1122
01:35:57,239 --> 01:36:02,790
Si hubiera sabido que las cosas iban a ser así, hubiera votado a mi marido.
1123
01:36:03,720 --> 01:36:05,630
¡Le han dado una trombada a la trompeta!
1124
01:36:05,760 --> 01:36:07,940
¡Sólo obtuvo 18 votos!
1125
01:36:08,079 --> 01:36:11,920
¡No le han dado una trombada a mi marido, pero es una vieja institución!
1126
01:36:12,000 --> 01:36:16,000
Antonio, a pesar de sus defectos, es digno de llegar al Parlamento.
1127
01:36:16,119 --> 01:36:18,510
¡Sí, ya!
1128
01:36:31,520 --> 01:36:34,090
¡Qué hermosa "sonata"!
1129
01:36:34,880 --> 01:36:37,760
Al menos ahora dormiremos por la mañana.
1130
01:38:02,961 --> 01:38:09,361
Traducción: Vozidar
101886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.