All language subtitles for Los diputados (1963) spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,138 --> 00:00:25,538 LOS DIPUTADOS 2 00:01:45,239 --> 00:01:48,720 ¡Señorita, se ha terminado la cola! ¿Qué hago? 3 00:01:52,439 --> 00:01:56,320 No alces la voz, no es momento de armar escándalo. 4 00:01:56,519 --> 00:02:00,480 Qué fotografía más fea, qué horror. ¡Michele! 5 00:02:01,599 --> 00:02:03,399 - ¡Michele! - ¡Voy! 6 00:02:03,640 --> 00:02:07,140 - ¿Dónde están los carteles? - Aquí debajo. - ¡Qué buen sitio! 7 00:02:07,239 --> 00:02:12,039 - ¿Puedes pegarlos tú solo? - Me va a ayudar un amigo. 8 00:02:12,139 --> 00:02:14,439 - ¿Y la cola dónde está? - La lleva él. 9 00:02:14,540 --> 00:02:16,040 - Puedes irte. - ¿Me puedo ir? 10 00:02:16,159 --> 00:02:19,959 - Sí. - Buenas noches. - Adiós. Esto lo tengo que controlar. 11 00:02:19,960 --> 00:02:22,760 ¡No es posible, qué cansancio! 12 00:02:22,840 --> 00:02:26,680 Chicas, moderad el lenguaje y moved las manos. 13 00:02:27,840 --> 00:02:32,940 - ¡No ganamos una lira! - Cepillad, cepillad. Deprisa. 14 00:02:33,039 --> 00:02:36,939 - ¡Siempre trabajando! - ¡Se nos va a hacer de día! 15 00:02:37,080 --> 00:02:40,980 Si fuera por ellas, la Merlin. Esa ha decidido cerrarse 16 00:02:41,080 --> 00:02:44,480 y los ha puesto bajo el puente a coger el reuma. 17 00:02:44,560 --> 00:02:48,660 - ¿Se te ha pasado la artrosis? - Tengo el brazo anquilosado. 18 00:02:48,679 --> 00:02:50,479 Pennella, te sienta bien, te desentumece el músculo. 19 00:02:50,520 --> 00:02:55,920 Ayudadme a ganar las elecciones, que si llego al parlamento, mi proyecto no me lo quita nadie: 20 00:02:56,000 --> 00:02:59,100 "Casa y pensión para ex-trabajadoras del sexo". 21 00:02:59,240 --> 00:03:01,940 ¡Guarras! 22 00:03:28,280 --> 00:03:33,680 - Sinvergüenzas, dejad en paz a las señoras. - ¿Qué señoras? ¿No ves que son putas? 23 00:03:33,699 --> 00:03:37,060 ¡Mira que no me da miedo disparar! 24 00:03:51,879 --> 00:03:55,660 - Ah, maldita sea. - Señor, ¿se ha hecho daño? 25 00:03:56,000 --> 00:04:01,100 - No. ¿Y usted, diputada? - Estoy un poco aturdida. Y no soy diputada aún. 26 00:04:01,459 --> 00:04:06,859 Me llamo Ciccoletti Roberto. Señorita, es mejor que se vaya. 27 00:04:06,919 --> 00:04:10,270 - Estos pueden volver. ¿Llamo a un taxi? - No, tengo coche. 28 00:04:10,360 --> 00:04:14,050 - Pero no tengo fuerzas para conducir. - Conduzco yo, 29 00:04:14,159 --> 00:04:18,900 ...así la puedo defender. - Pero no dispare, detesto los ruidos. 30 00:04:29,220 --> 00:04:34,020 Gracias. Su intervención ha sido providencial. 31 00:04:34,920 --> 00:04:38,990 Con todas esos monstruos, si no hubiese llegado usted, quién sabe cómo hubiera acabado. 32 00:04:39,079 --> 00:04:44,270 - Llegó como un arcángel. - Ahora me toma el pelo. Por favor... 33 00:04:44,360 --> 00:04:47,540 - Usted es diferente a sus colegas. - ¿Conoce a mis colegas? 34 00:04:47,639 --> 00:04:50,039 ¿Cómo?... no, no. 35 00:04:50,120 --> 00:04:57,100 Efectivamente suelen ser mujeres más... ancianas, casadas. 36 00:04:57,199 --> 00:05:02,410 Solteronas sin esperanza, no democristianas por tradición como yo. 37 00:05:02,519 --> 00:05:09,011 Sabe, por dedicarme a la política he descuidado mis tres títulos universitarios. 38 00:05:10,680 --> 00:05:13,990 Pedagogía, psicología y onirología. 39 00:05:14,099 --> 00:05:17,050 - Es usted extraordinaria. - Usted también... 40 00:05:17,051 --> 00:05:20,251 Señor... Roberto Ciccoletti, ¿verdad? 41 00:05:20,399 --> 00:05:23,860 Para los amigos, y para usted, si lo permite, Robin. 42 00:05:24,259 --> 00:05:29,159 Robin, como el mítico héroe del bosque de Nottingham. 43 00:05:29,279 --> 00:05:32,959 ¡Robin Hood que salvaba a la princesa! 44 00:05:33,040 --> 00:05:35,899 Ve, me sigue tomando el pelo. 45 00:05:35,959 --> 00:05:42,925 No sabe lo que significa para mí poder decir: "Conocí a Bianca Sereni". 46 00:05:43,040 --> 00:05:48,140 "La he tocado, le he sido útil. " A lo mejor la veré en TV, en la prensa, 47 00:05:48,279 --> 00:05:51,710 será famosa. Diputada, Primera Ministra, 48 00:05:51,800 --> 00:05:54,500 Presidenta de la República. Yo ya la veo: 49 00:05:54,600 --> 00:05:59,455 "Bianca Sereni, Kennedy y Kruscev mañana se reúnen en Ginebra 50 00:05:59,460 --> 00:06:04,740 para decidir el destino del mundo. " Yo podré decir: "Yo la conocí". 51 00:06:04,839 --> 00:06:09,749 Es muy halagador, me arriesgo a estar aquí toda la noche escuchándole. 52 00:06:09,879 --> 00:06:11,920 - Ahora he de irme. - No. 53 00:06:17,800 --> 00:06:22,390 - Pues buenas noches, señorita. - Buenas noches, señor Ciccoletti. 54 00:06:22,480 --> 00:06:25,540 - Robin. - ¡Cómo corre usted! 55 00:06:25,879 --> 00:06:28,759 - Quizá le puedo ser de ayuda. - Gracias. 56 00:06:28,839 --> 00:06:32,299 Yo espero serle útil a usted si un día resulto electa, 57 00:06:32,399 --> 00:06:36,520 pero lo dudo, porque tengo muchos enemigos dentro y fuera del partido. 58 00:06:36,639 --> 00:06:40,300 Hay mucha gente que pagaría para impedir que yo llegase al Parlamento. 59 00:06:40,399 --> 00:06:45,150 - ¿Qué le pasa? Está pálido. - No, es que aún me duele la rodilla. 60 00:06:45,240 --> 00:06:47,910 - Mire, está hinchada. - ¡Cuánto lo siento! 61 00:06:48,000 --> 00:06:51,350 ¿Puedo hacer algo por usted? ¿Quiere ir a tomar un copa? Quizá le ayude. 62 00:06:51,439 --> 00:06:56,710 No, no sería correcto. Una señora sola con un hombre en la noche... 63 00:06:56,800 --> 00:07:01,700 Es usted un hombre a la antigua. Su ingenuidad es conmovedora. 64 00:07:01,800 --> 00:07:06,790 - ¿Seguro que no puedo hacer nada por Ud.? - No, me ofende. 65 00:07:06,920 --> 00:07:11,999 La amistad, si usted quiere. Le deseo mucha suerte. Gane las elecciones. 66 00:07:12,360 --> 00:07:14,890 Lo haré todo. Adiós. 67 00:07:15,079 --> 00:07:18,622 - Hasta la vista, bela señora. - Hasta la vista. 68 00:07:23,319 --> 00:07:25,340 Adiós. 69 00:07:36,360 --> 00:07:41,080 - ¿Qué haces siempre en los portales? - El perro guardián, que tiene hambre. 70 00:07:41,160 --> 00:07:44,240 - ¿Has hecho tu trabajo? - Claro. He puesto todos los carteles. 71 00:07:44,320 --> 00:07:48,710 - He hecho un gran trabajo, como usted dijo. - ¿Qué quieres aún aquí? 72 00:07:48,800 --> 00:07:53,360 - Se me acabó la gasolina. - Ven, pesado. 73 00:07:55,000 --> 00:07:58,230 Buenas tardes, Sra. Cacciaguerra. Todo ha ido bien, pero con 74 00:07:58,231 --> 00:08:00,231 todos estos gamberros he gastado demasiado presupuesto. 75 00:08:00,319 --> 00:08:03,590 Lo acordado es lo acordado, y el presupuesto es el presupuesto. 76 00:08:03,680 --> 00:08:07,420 Has hecho lo que tenías que hacer, si no, ya sabes lo que te hubiera pasado. 77 00:08:07,519 --> 00:08:10,477 Me lo echa en cara continuamente, i"cargos pendientes"! 78 00:08:10,560 --> 00:08:12,877 No querrá mandarme a la cárcel por esto. 79 00:08:12,959 --> 00:08:16,740 Esa mujer no debe entrar jamás al Parlamento, acuérdate. 80 00:08:16,839 --> 00:08:24,040 Esa guarra va con los maridos de las amigas para metersa en la lista. 81 00:08:24,160 --> 00:08:28,710 - Si tengo que seguir, necesito plata. - 29 mil liras de teléfono. 82 00:08:28,800 --> 00:08:34,190 - La campaña electoral me está arruinando. - Digo que necesito plata. 83 00:08:34,280 --> 00:08:39,133 Baja esos pies, que estropeas los muebles. 84 00:08:39,240 --> 00:08:43,290 Tienes tus zapatillas. Estaba de buen humor y ya me has puesto nerviosa. 85 00:08:43,399 --> 00:08:48,599 Lo sé. Cuando hay que acoquinar el humor se va. Hasta me ha salido un pareado. 86 00:08:48,619 --> 00:08:51,530 - ¿Te gustan los pareados? - Arrogante, villano, ignorante. 87 00:08:51,610 --> 00:08:55,000 Son tres defectos que hicieron perder el paraíso a Adán y Eva. 88 00:08:55,380 --> 00:09:00,429 Esta noche he conocido a un joven que me salvó la vida y no quiso nada a cambio. 89 00:09:00,519 --> 00:09:04,190 A día de hoy no existe la persona que no quiera nada a cambio. 90 00:09:04,279 --> 00:09:08,830 Si estaba herido, le pregunté si quería salir y no quiso. 91 00:09:08,925 --> 00:09:13,830 A ver si encuentras a un hombre al que una mujer le pide salir y él no quiere. 92 00:09:13,919 --> 00:09:16,460 - Le habrás asustado. - ¿Por qué? 93 00:09:16,559 --> 00:09:19,788 - Igual me vio. - Tú no le viste a él. 94 00:09:19,879 --> 00:09:23,870 - ¡Unos hombros así, y alto! - Yo también soy alto. 95 00:09:23,960 --> 00:09:26,390 ¡Otras alturas, querido! 96 00:09:26,480 --> 00:09:31,270 - La leche, con todo lo que hago. - No seas vulgar. 97 00:09:31,360 --> 00:09:35,060 Toma. No se mete en el bolsillo, es de plata. 98 00:09:35,158 --> 00:09:39,390 Por cuatro carteles que pega, ¡pide pide y pide! 99 00:09:39,480 --> 00:09:43,710 Yo no soy del partido, y tengo que ganar, la gasolina cuesta. 100 00:09:43,799 --> 00:09:46,510 - El bolso. - ¿Cuál? - ¡Lo sabes de sobra! 101 00:09:46,639 --> 00:09:51,230 Un día meto una trampa de ratones, y así te quedas sin mano. 102 00:09:51,320 --> 00:09:53,950 Adelante. Venga. 103 00:09:54,040 --> 00:09:59,999 ¿Qué hago con eso? Salgo, pongo un par de carteles, se termina la gasolina. ¿Y luego? 104 00:10:00,399 --> 00:10:03,590 ¿Crees que no sé cuánto cuesta la gasolina? 105 00:10:03,680 --> 00:10:05,590 - 5 mil. - Al menos 8 mil. 106 00:10:05,679 --> 00:10:09,060 - Cinco. - Siete. - Cinco. - ¿Estamos jugando? 107 00:10:09,159 --> 00:10:14,588 - Lo tomas o lo dejas. - Está bien, me sacrificaré por el partido. 108 00:10:14,679 --> 00:10:20,180 - ¿En qué zona has pegado los carteles? - Si vas a controlarme, lo dejo. 109 00:10:20,279 --> 00:10:21,710 Está bien, me fío. 110 00:10:22,100 --> 00:10:29,470 Gioia, si hubieses visto a 6 ó 7 tiparracos que me asaltasen, 111 00:10:29,560 --> 00:10:31,310 ¿qué habrías hecho, me hubieras defendido? 112 00:10:31,400 --> 00:10:36,710 ¿Estás loca? Si soy un debilucho. Pero tengo un amigo boxeador. 113 00:10:36,799 --> 00:10:40,530 - ¡Ese sí que golpea! - Tu ni músculo, ni cerebro. 114 00:10:40,640 --> 00:10:44,470 - ¿Sois todos así en la familia? - No, mi hermano está en la universidad. 115 00:10:44,560 --> 00:10:47,950 - Ah, ¿sí? ¿Qué hace? - Está en un frasco de alcohol. 116 00:10:48,039 --> 00:10:50,350 Me has quitado el apetito. 117 00:10:50,440 --> 00:10:54,350 Primero me pones nerviosa y ahora me quitas el apetito. 118 00:10:54,440 --> 00:10:58,479 - ¿Esta noche no nos divertimos? - No, tengo que preparar el mitin. 119 00:10:58,480 --> 00:10:59,638 ¿Entonces me voy? 120 00:10:59,639 --> 00:11:03,560 - Querido, ¿quién te la ha comprado? - Mi madre. 121 00:11:03,639 --> 00:11:06,158 Por favor, vete. 122 00:11:06,159 --> 00:11:08,280 - ¿Me llevo el tabaco? - Sí. 123 00:11:09,320 --> 00:11:13,638 No sé, había dicho que era huérfano... "mi madre"... 124 00:11:18,000 --> 00:11:20,540 Diga, Bianca Sereni. 125 00:11:24,200 --> 00:11:25,959 ¡Es usted! 126 00:11:25,960 --> 00:11:29,120 Ah, ¿sí? Todo bien. 127 00:11:29,879 --> 00:11:33,520 Caramba, qué aprensivo. 128 00:11:34,000 --> 00:11:36,479 Todo en su sitio. 129 00:11:36,480 --> 00:11:43,000 He salido ahora. Es mi sobrino que me ayuda en la campaña. 130 00:11:43,440 --> 00:11:46,558 Campaña electoral, claro. 131 00:11:46,559 --> 00:11:51,120 Si quiere... Llámeme cuando quiera. 132 00:11:52,279 --> 00:11:55,320 Claro, nos volveremos a ver. 133 00:11:55,879 --> 00:11:59,060 Está bien, adiós Robin. 134 00:12:00,960 --> 00:12:03,398 - ¡Antonio! - ¿Qué pasa? - ¿Te has vuelto monárquico? 135 00:12:03,399 --> 00:12:06,758 No. ¡Ya habré despegado 200! 136 00:12:06,759 --> 00:12:11,038 Apenas cierro la portería, sale de su escondite y me lo pega. 137 00:12:11,039 --> 00:12:13,918 - Y lo quitas. - No, esta vez lo dejo. 138 00:12:13,919 --> 00:12:17,918 Veamos si tiene el valor de decir que no es él. 139 00:12:17,919 --> 00:12:23,600 Mira cuántos panfletos. Es inútil, ganaremos nosotros. 140 00:12:28,679 --> 00:12:32,119 ¡Ya está el loco con la trompeta! 141 00:12:32,120 --> 00:12:38,119 ¡Todas las mañanas a las 7! ¡Suena, suena! 142 00:12:38,120 --> 00:12:39,918 ¡Basta! 143 00:12:40,919 --> 00:12:45,918 ¿Estás loco? ¡Que yo vengo de trabajar de noche! 144 00:12:45,919 --> 00:12:48,780 ¡Vete al manicomio! 145 00:12:50,639 --> 00:12:53,160 Ya está hecho. 146 00:12:59,600 --> 00:13:02,678 - Basta, siempre los mismos. - Eres imposible. 147 00:13:02,679 --> 00:13:05,638 Deja la trompeta, ¡también los domingos por la mañana! 148 00:13:05,639 --> 00:13:09,518 ¡Cuando suena la "diana" electoral, no hay domingo que valga! 149 00:13:09,519 --> 00:13:14,278 Hay que estar despiertos, alerta para no ser engañados por el adversario. 150 00:13:14,279 --> 00:13:18,020 Hay que golpear, regolpear, ¡sacudir! 151 00:13:18,519 --> 00:13:22,199 El nombre del candidato debe retumbar en los tímpanos de los electores. 152 00:13:23,500 --> 00:13:27,199 Está bien, pero así los vas a romper. 153 00:13:27,200 --> 00:13:30,199 - ¿El qué rompo? - Los tímpanos. - Ah, creía... 154 00:13:31,800 --> 00:13:33,199 ¿Qué gruñes? 155 00:13:33,200 --> 00:13:37,158 - Nada. - ¿Qué gruñes? ¿Qué ayudante eres tú? 156 00:13:37,159 --> 00:13:40,518 En vez de ayudarme a mí, soy yo el que te ayuda a ti. 157 00:13:40,519 --> 00:13:44,398 Ex ayudante, Ex músico de fanfarria 158 00:13:44,399 --> 00:13:47,558 ...y camarero por devoción. - ¡Por honor y devoción! 159 00:13:47,559 --> 00:13:50,840 ¡Porque servir a un diputado es un honor! 160 00:13:50,960 --> 00:13:55,439 - Yo no me haría muchas ilusiones. - ¿Te parezco un iluso? 161 00:13:55,440 --> 00:13:57,839 - ¿Y para ti también? - ¡No, señor! ¡Señor teniente! 162 00:13:57,840 --> 00:14:01,239 No me llames teniente. Voy a ser diputado. 163 00:14:01,240 --> 00:14:04,839 Empecemos a habituarnos. Comencemos a hacer "el callo". 164 00:14:04,840 --> 00:14:09,540 Porque a pesar de todo y todos, yo entraré al Parlamento. 165 00:14:09,879 --> 00:14:15,599 Sé que tú querrías lo contrario. Sé que en el secreto de la urna electoral, 166 00:14:15,600 --> 00:14:20,439 no escucharás la voz del amor conyugal que te susurra: 167 00:14:20,440 --> 00:14:22,839 Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio. 168 00:14:22,840 --> 00:14:25,278 - ¿Cómo has dicho? - Vota Antonio. 169 00:14:25,279 --> 00:14:28,699 - ¿Vas a votar a tu Antonio? - Ya lo sabes por quien voto. 170 00:14:28,800 --> 00:14:30,558 ¡Fedigmfa! 171 00:14:30,559 --> 00:14:34,798 No importa, aun sin tu voto, seré elegido diputado. 172 00:14:34,799 --> 00:14:40,758 Por que, hay quien me estima, confía en mí. ¿Quieres un ejemplo? 173 00:14:40,759 --> 00:14:43,719 - Nicola. - ¡Señor sí! Seré diputado. 174 00:14:43,720 --> 00:14:45,758 ¡Qué diputado! El diputado lo seré yo. 175 00:14:45,759 --> 00:14:50,278 Dime, ¿a quién votas? Vota Antonio. 176 00:14:50,279 --> 00:14:54,439 - ¿Yo? Por los Papi'. - ¿Por quién? - Por los Papi'. 177 00:14:54,440 --> 00:14:57,599 ¡Esto es una locura! 178 00:14:57,600 --> 00:15:03,519 ¿Pero quién hubiera dicho que la DC iba a convencer al Su Santidad a presentarse diputado? 179 00:15:03,520 --> 00:15:05,339 ¿Pero qué dices? 180 00:15:05,440 --> 00:15:09,798 - ¿Qué han entendido? Yo he dicho que votaré al Papi. - ¿Qué es eso? 181 00:15:09,799 --> 00:15:14,959 - Partido Autónomo Pensionistas Italianos. - ¿Pero tú oyes a este loco? 182 00:15:14,960 --> 00:15:20,359 ¡Aquí en Italia los partidos crecen como setas! 183 00:15:20,360 --> 00:15:25,999 Había 18 partidos, ahora somos 19. Vota Antonio. 184 00:15:26,000 --> 00:15:29,518 ¿Tú qué tienes que ver con ese partido? ¡Tú eres un soldado! 185 00:15:29,519 --> 00:15:35,319 ¡Era soldado! Cuando tocaba los platos en su banda. 186 00:15:36,520 --> 00:15:38,878 ¡Ingrato! ¡Ingratos! 187 00:15:38,879 --> 00:15:44,319 No importa. Seguiré combatiendo. Siempre he combatido por la patria, 188 00:15:44,320 --> 00:15:46,959 yo soy un combatiente, ¡pasaré a la historia! 189 00:15:46,960 --> 00:15:50,199 - Soy un combatiente. - ¡Sí, con la música! 190 00:15:50,200 --> 00:15:56,620 ¿Y? ¿Insinúas que la MOSICA no vale para nada? ¡La MOSICA es útil al pueblo! 191 00:15:59,639 --> 00:16:02,220 Vota Antonio. Vota Antonio. 192 00:16:03,840 --> 00:16:06,100 Vota Antonio. Vota Antonio. 193 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 Vota Antonio. Vota Antonio. 194 00:16:08,679 --> 00:16:12,158 ¿Sí?? Geltrude, ¿eres tú? 195 00:16:13,259 --> 00:16:16,240 No, yo voto Giulio. 196 00:16:16,879 --> 00:16:22,420 Ay querida, no hay rosa sin espinas. No hay gobierno sin Andreotti. 197 00:16:38,600 --> 00:16:41,918 Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio. 198 00:16:41,919 --> 00:16:48,719 ¡Italianos, electores, inquilinos, vecinos! 199 00:16:48,720 --> 00:16:53,959 Cuando sean llamados a las urnas para cumplir su deber 200 00:16:53,960 --> 00:16:58,319 recuerden sólo un nombre: Antonio La Trippa. 201 00:16:58,320 --> 00:17:01,599 Italiano, vota Antonio La Trippa. 202 00:17:01,600 --> 00:17:04,199 Italiano, vota La Trippa. 203 00:17:04,200 --> 00:17:05,959 ¡Sí, a la salsa! 204 00:17:05,960 --> 00:17:07,919 Desgraciado, hijo de... 205 00:17:07,920 --> 00:17:12,159 ¡Italianos! Vota Antonio, vota Antonio. 206 00:17:12,160 --> 00:17:18,239 Inquilinos, vecinos, cuando vayan a las urnas 207 00:17:18,240 --> 00:17:20,838 para cumplir su deber 208 00:17:20,839 --> 00:17:27,439 voten la lista P.N.R. Partido Nacional Restauración. 209 00:17:27,440 --> 00:17:32,199 Escojan un nímero que es una garantía, un programa. 210 00:17:32,200 --> 00:17:36,719 - ¡47! - ¡Muerto el que habla! 211 00:17:36,720 --> 00:17:41,500 ¡Estos que no callan! ¡Qué número me fueron a dar! 212 00:17:52,519 --> 00:17:55,639 - ¿Adónde vas? - A Messa y luego al discurso de Moro. 213 00:17:55,640 --> 00:17:58,558 ¡Yo a los moros los combatí en Addis Abeba! 214 00:17:58,559 --> 00:18:07,000 Vete, traicióname, me pagarás caro este adulterio político. 215 00:18:07,799 --> 00:18:12,558 ¡Con separación legal sin pensión! Suerte, señora. "En la boca del moro!" 216 00:18:17,400 --> 00:18:21,239 - ¿Qué pasa? - ¿Estás sordo? El teléfono. Contesta. 217 00:18:22,540 --> 00:18:25,560 No estoy, sólo estoy si llaman del partido. 218 00:18:25,759 --> 00:18:30,999 - Diga. ¿Quién soy yo? - ¡Tienes que preguntar quién es él! 219 00:18:31,600 --> 00:18:34,318 No, un momento. ¿Quién es ello? 220 00:18:34,319 --> 00:18:37,318 ¿Qué ello? ¿Que quién es el que habla? 221 00:18:37,319 --> 00:18:43,239 - Sí, diga. La qué habla. - Tienes que preguntar si quieren hablar conmigo. 222 00:18:43,240 --> 00:18:45,959 - ¿Me quiere a mí? - ¿Es alguien del partido? 223 00:18:45,960 --> 00:18:49,919 - ¿Ha partido? - ¿Adónde ha ido? - ¿Adónde ha ido? - No... 224 00:18:49,920 --> 00:18:53,558 - Si parte, irá a algún lugar. - Pregunta si quiere hablar conmigo. 225 00:18:53,559 --> 00:18:59,439 ¿Me quiere a mí? ¡Ah! ¿Tiene el aparato? 226 00:18:59,440 --> 00:19:05,758 - Tranquilo, no se mueva. ¿Quiere La Trippa? - ¿La quiere? 227 00:19:05,759 --> 00:19:09,999 - No, es que "hemos hecho el callo". - Sí, el callo de Trippa. 228 00:19:10,000 --> 00:19:12,739 - Tenemos el callo... - ¿Pero qué dices? Desgraciado... 229 00:19:12,740 --> 00:19:14,558 Ah, que quiere... 230 00:19:17,759 --> 00:19:21,278 No está. Está fuera. 231 00:19:21,279 --> 00:19:28,199 ¿No se lo cree? ¿Por qué iba a mentir? 232 00:19:28,200 --> 00:19:30,798 ¡Qué testarudo! Le he dicho que no está. 233 00:19:30,799 --> 00:19:34,919 - ¿No me cree? Pues compruebe. - ¡No! ¡Estás loco! 234 00:19:34,920 --> 00:19:39,439 - ¿Ha visto? - Perdone... Diga, diga. 235 00:19:39,440 --> 00:19:45,340 No... ¿Cómo? Se ha equivocado, no tenemos teléfono. 236 00:19:54,839 --> 00:20:00,420 Pelè, el gran futbolista, vota a Rossani Breschi por senador. 237 00:20:03,839 --> 00:20:06,320 ¡Bravo! 238 00:20:06,759 --> 00:20:08,598 No sólo las personas de bien, 239 00:20:08,599 --> 00:20:13,558 también los deportistas votarán por el senador Rossani Breschi. 240 00:20:13,559 --> 00:20:19,318 - ¡Bravo, senador! Yo votaré por usted. - Hay que adecuarse a los tiempos. 241 00:20:19,319 --> 00:20:26,479 Cierto que ya soy popular, por mi simpatía, por mi condición de editor, 242 00:20:26,480 --> 00:20:33,919 pero no haré propaganda electoral como mis colegas. 243 00:20:33,920 --> 00:20:39,358 - ¿Y usted no está celosa de un marido tan famoso? - La política tiene sus obligaciones. 244 00:20:39,359 --> 00:20:45,598 Yo prefiero encontrarme con los electores en una salita en lugar de en el exterior a la intemperie. 245 00:20:45,599 --> 00:20:51,959 Por la publicidad "vulgar" basta simplemente el vídeo que acaban de ver. 246 00:20:51,960 --> 00:20:55,758 Cosas simples que impresionan más que un discurso. 247 00:20:55,759 --> 00:21:01,679 Además dispongo de poco tiempo. ¿Conocen mi casa editorial? 248 00:21:01,680 --> 00:21:06,959 ¡Claro! Mi hija siempre compra la revista "Canciones y risas". 249 00:21:06,960 --> 00:21:12,318 - Y mi criada. - Señoras, me van a sonrojar. 250 00:21:12,319 --> 00:21:16,358 Es una actividad secundaria de mi casa editorial. 251 00:21:16,359 --> 00:21:20,358 También editamos ediciones más valoradas. 252 00:21:20,359 --> 00:21:25,639 Ensayos históricos, libros de política, de filosofía, 253 00:21:25,640 --> 00:21:31,318 Diga la verdad, los millones, ¿con qué los gana? ¿con los periódicos? 254 00:21:31,319 --> 00:21:36,558 No los ha hecho con los ensayos históricos publicados a precios inaccesibles 255 00:21:36,559 --> 00:21:41,719 a la clase obrera que ustedes obligan a vivir en la ignorancia. 256 00:21:42,420 --> 00:21:46,798 Les presento a Saverio Fallopponi, comunista, 257 00:21:46,799 --> 00:21:51,999 ...intelectual, autor de un ensayo sobre... - La revolución francesa. 258 00:21:52,000 --> 00:21:56,479 Sobre la revolución francesa que mi casa editorial publicará. 259 00:21:56,480 --> 00:22:01,278 - ¿Usted va a publicar el libro de un comunista? - Sí, ¿por qué? 260 00:22:01,279 --> 00:22:05,159 ¿Los comunistas no saben escribir? 261 00:22:05,160 --> 00:22:09,239 Yo a los comunistas los mandaría a todos a Rusia, es su lugar. 262 00:22:09,240 --> 00:22:12,879 ¡Y yo a todos ustedes a Siberia, a trabajar!i 263 00:22:12,880 --> 00:22:20,118 - ¡Cómo habla! ¿Se atreve a recibir a gente así? - Condesa, soy democrático liberal. 264 00:22:20,119 --> 00:22:27,018 Sí, pero primero creo que usted era democristiano, y antes monárquico y antes... 265 00:22:28,019 --> 00:22:32,679 Yo he debido ceder a las presiones de amigos liberales 266 00:22:32,680 --> 00:22:37,199 herederos directos del anticlericalismo. 267 00:22:37,200 --> 00:22:40,358 - ¡No me haga reír! - ¿Y Garibaldi? 268 00:22:40,359 --> 00:22:44,838 - ¡Qué me importa Garibaldi! - Haga el favor de comportarse. 269 00:22:44,839 --> 00:22:51,480 - Cuidado, que como vengan los chinos... - Si hablamos así... 270 00:22:52,640 --> 00:22:57,320 Voten Democracia Cristiana. 271 00:22:58,999 --> 00:23:02,479 Recuerden que votar es un deber. 272 00:23:02,480 --> 00:23:06,278 Voten y hagan votar Democracia Cristiana. 273 00:23:06,279 --> 00:23:10,478 Adelante electores con la Democracia Cristiana. 274 00:23:13,779 --> 00:23:16,118 Que estamos trabajando. 275 00:23:16,119 --> 00:23:19,578 ¿Con estos altavoces cómo se va a oír tu voz? 276 00:23:19,579 --> 00:23:21,979 ¿Quién escucha aquí?, si no hay nadie. 277 00:23:22,079 --> 00:23:25,078 Parece un desierto. Además es la zona di Rossano Brassi. 278 00:23:25,079 --> 00:23:29,798 ¡Sí, de Marlon Brando! ¡Se llama Rossani Breschi! 279 00:23:29,799 --> 00:23:35,318 Vale, ese del partido Liberal. Aquí votan todos por él. Es su zona. 280 00:23:35,319 --> 00:23:40,358 - Aquí perdemos el tiempo, gastamos gasolina. - Qué idiota eres. 281 00:23:40,359 --> 00:23:42,558 ¿Pero qué tienes debajo de esos rizos? 282 00:23:42,559 --> 00:23:45,718 - ¿Sabes qué estamos haciendo? - Propaganda. - ¿Para quién? 283 00:23:45,719 --> 00:23:47,219 Para Marlon Brando. 284 00:23:47,319 --> 00:23:49,380 ¡Baja! 285 00:23:52,839 --> 00:23:56,078 Calma. Trata de entender. 286 00:23:56,079 --> 00:23:59,278 Nosotros hacemos propaganda para seis partidos. 287 00:23:59,279 --> 00:24:04,558 - Se necesitan seis coches. ¿Cuántos coches tenemos? - Uno. 288 00:24:04,559 --> 00:24:11,118 Con un solo coche, le decimos a cada partido que trabajamos todo el día para él. 289 00:24:11,119 --> 00:24:13,838 Pero en verdad, cada dos horas cambiamos de partido. 290 00:24:13,839 --> 00:24:20,078 - Trabajamos una jornada, y cobramos 6. ¿Entiendes? - No. 291 00:24:20,079 --> 00:24:22,840 Coge la hiedra. 292 00:24:25,400 --> 00:24:31,880 Esos apestosos coyotes entenderán que Villa Borghese es nuestra zona. 293 00:24:32,200 --> 00:24:36,159 Probemos las nuevas armas con aquellos dos, y pasemos al ataque. 294 00:24:36,160 --> 00:24:40,799 Oye, ¿esos no están haciendo propaganda para tu padre? 295 00:24:40,800 --> 00:24:43,919 ¿Qué va a pasar? El "bacalao" nunca se enterará. 296 00:24:43,920 --> 00:24:49,159 - No había hiedra, encontré margaritas. - ¡El símbolo! 297 00:24:49,160 --> 00:24:54,159 - El símbolo es la hiedra. - ¿No es mejor lo de la llama? 298 00:24:54,160 --> 00:24:58,439 - Eso es lo del MSI. No es hora de eso. - ¿Es hora del pavesino? 299 00:24:58,440 --> 00:25:02,580 Es hora de que te largues a to... ¡Date prisa! 300 00:25:09,880 --> 00:25:13,078 - Probemos las armas. - ¿Y si falla? 301 00:25:13,079 --> 00:25:18,719 No importa. Tenemos que defender nuestro buen nombre de coyotes. 302 00:25:18,720 --> 00:25:23,558 - Estoy preparado. - ¿Lo has llenado? - Sí, hasta con madera. 303 00:25:24,259 --> 00:25:28,080 - ¿Y fango seco? - Sí, un trozo de cristal. 304 00:25:28,759 --> 00:25:33,480 - Yo no encontré fango. - ¿Y con qué lo has hecho? 305 00:25:33,481 --> 00:25:35,381 Con caca. 306 00:25:42,799 --> 00:25:44,540 ¡Fuego! 307 00:25:50,240 --> 00:25:52,100 ¿Qué pasa? 308 00:26:02,720 --> 00:26:06,160 ¡Esto no es fango! ¡Guarros! 309 00:26:13,759 --> 00:26:16,880 ¡Vamos a llamar a los guardias! 310 00:26:19,039 --> 00:26:23,580 Vamos, tirad las cerbatanas. 311 00:26:24,920 --> 00:26:27,838 No podemos hacer la guerra con las mismas armas. 312 00:26:27,839 --> 00:26:34,159 - Veamos quién hace más caca en media hora. - Qué manía con la caca. 313 00:26:34,160 --> 00:26:38,318 Hay que decidir quién es el jefe de Villa Borghese. Es esencial. 314 00:26:38,319 --> 00:26:43,038 - Tengo una idea. - ¿Cuál? 315 00:26:43,039 --> 00:26:46,318 Podemos hacer elecciones. 316 00:26:46,319 --> 00:26:52,358 Con carteles, mítines y todas esas tonterías. 317 00:26:52,359 --> 00:26:57,959 Podemos hacer dos listas, en una yo soy el jefe y en la otra tú. 318 00:26:57,960 --> 00:27:01,959 Volvemos aquí el domingo y hacemos las elecciones. 319 00:27:01,960 --> 00:27:07,400 Pero tú tienes ventaja, tu padre se presenta a senador en este barrio. 320 00:27:08,039 --> 00:27:13,078 ¿Tienes miedo de que me llamo Rossani Breschi? 321 00:27:13,079 --> 00:27:22,100 ¿Miedo yo? Yo me llamo Fallopponi y en mi barrio soy más famoso que tú. 322 00:27:26,400 --> 00:27:32,199 Electores, cuando vean enloquecer la campaña electoral, 323 00:27:32,200 --> 00:27:38,520 no se olviden de que también está el partido Liberal. 324 00:27:38,960 --> 00:27:42,598 Si votan con el cerebro y con el corazón, 325 00:27:42,599 --> 00:27:46,220 ¡verán a Rossani Breschi senador! 326 00:27:46,559 --> 00:27:48,620 ¡Bravo! 327 00:27:50,920 --> 00:27:56,318 - ¡Maravilloso! - Será el orgullo del barrio. 328 00:27:56,319 --> 00:28:01,399 - Estaremos orgullosos de que nos represente. - Me halagan. 329 00:28:01,400 --> 00:28:03,118 - ¿Las tasas? - Las aboliré. 330 00:28:03,119 --> 00:28:08,439 - Estupendo. ¿Y los sueldos de los funcionarios de las embajadas? - Los triplicaré. 331 00:28:08,440 --> 00:28:11,159 - ¿Y el divorcio? - Ya veremos. 332 00:28:11,160 --> 00:28:16,838 - ¿Y las sirvientas? - Propondré masivas importaciones de España y los países árabes. 333 00:28:16,839 --> 00:28:18,278 ¡Bravo! 334 00:28:18,279 --> 00:28:23,358 - Bravo. - Antonio, están llamando a la puerta. 335 00:28:23,359 --> 00:28:27,260 Voy yo, así no escucho toda esta... 336 00:28:28,000 --> 00:28:30,880 ¡Me revuelve las tripas! 337 00:28:34,440 --> 00:28:38,600 - ¿Quién es? - Hola. ¿Quién eres tú? 338 00:28:38,680 --> 00:28:44,220 - ¿Quién eres tú? - Soy el hijo del señor de la casa. 339 00:28:44,839 --> 00:28:50,358 - Ah, tú eres el delfín. - Si crees que me vas mangonear, te equivocas. 340 00:28:50,359 --> 00:28:55,558 Enanos como tú me como dos al día, uno al almorzar y otro a la cena. 341 00:28:55,559 --> 00:28:58,038 ¿Quieres venir a la cocina? 342 00:28:58,039 --> 00:29:03,359 Seguro que te aburres con los amigos de papá. 343 00:29:03,360 --> 00:29:07,620 - Eres gracioso, ¿sabes? - Lo sé, me lo dicen todos. 344 00:29:08,200 --> 00:29:13,959 ¿Quieres algo? Pareces un muerto de hambre. 345 00:29:13,960 --> 00:29:17,959 ¿Quieres espinacas con mozzarella, salami o Mont Blanc? 346 00:29:17,960 --> 00:29:24,820 Ahorrando lo de "muerto de hambre"... Dame... Mont Blanc. 347 00:29:27,839 --> 00:29:31,798 - ¿Quieres Pepsi Cola? - ¿Estás loco? Es americana. 348 00:29:31,799 --> 00:29:36,278 A mí me gusta, y con los tapones se juega a la "zecchinetta". 349 00:29:36,279 --> 00:29:43,518 - ¿No te gustan los americanos? - Es políticamente donde no los puedo ver. 350 00:29:43,519 --> 00:29:48,118 ¿No los puedes ver porque están lejos o porque estás cegato? 351 00:29:48,719 --> 00:29:51,780 ¿Me estás tocando las pelotas? 352 00:29:51,960 --> 00:29:56,558 - No, pero seguro que eres comunista. - ¿Cómo te has dado cuenta? 353 00:29:56,559 --> 00:29:59,320 Por todas las tonterías que dices. 354 00:30:00,079 --> 00:30:04,278 - Seguro que nunca has estado en América. - ¿Qué quieres decir? 355 00:30:04,279 --> 00:30:07,879 Es como si yo dijese que no puedo ver a los rusos 356 00:30:07,880 --> 00:30:10,118 porque nunca he estado en Rusia. 357 00:30:10,119 --> 00:30:14,358 - A mí Gagarin me cae bien. - Eso te honra. 358 00:30:14,359 --> 00:30:18,078 Está rico, voy a tomar otro poco. 359 00:30:18,079 --> 00:30:22,680 Come, come. Total, papá no lo come por miedo a la diabetes. 360 00:30:23,839 --> 00:30:27,100 - ¿Qué te decía? - Que te cae bien Kruscev. 361 00:30:29,260 --> 00:30:32,560 - Y también Frank Sinatra. - A mí también. 362 00:30:32,640 --> 00:30:38,919 ¿No sabes que Frank Sinatra ayudó a Kennedy a ser presidente? 363 00:30:38,920 --> 00:30:43,278 Si Stalin hubiera tenido un cantante como Sinatra, no lo hubieran matado. 364 00:30:43,279 --> 00:30:46,060 ¿Quién te ha dicho esa tontería que mataron a Stalin? 365 00:30:46,061 --> 00:30:48,461 Seguro que fue tu padre, eh. 366 00:30:49,039 --> 00:30:57,098 - Enano, claro que le echaron. - Déjate de tonterías, y no me llames enano. 367 00:30:57,099 --> 00:31:05,760 - ¡Me pone de los nervios! - Pues dime cómo te llamas. 368 00:31:06,200 --> 00:31:11,159 - ¿Quieres negar que eres un enano? - Yo no niego nada. 369 00:31:11,160 --> 00:31:17,439 - Me llamo Saverio Fallopponi. - ¿Eres pariente de Carletto Fallopponi? 370 00:31:17,440 --> 00:31:19,580 Sí, primo. ¿Por qué? 371 00:31:20,160 --> 00:31:25,558 Ah, estás aquí. En lugar de ir a Villa Borghese todo el día, ¿por qué no estudias? 372 00:31:26,659 --> 00:31:31,239 - El senador le espera para hablar del libro. - Voy. 373 00:31:31,240 --> 00:31:34,120 - Adiós, delfín. - Saluda al señor. - Cuídate. 374 00:31:35,480 --> 00:31:42,380 - Adiós, bassetto. - Perdónelo, a veces habla como un comunista. 375 00:31:45,119 --> 00:31:48,760 Quien habla de votos inútiles... 376 00:31:49,680 --> 00:31:57,080 inútiles... es toto... Es totalitario y de mala fe. 377 00:31:57,599 --> 00:32:02,159 Los votos inútiles pueden ser útiles 378 00:32:02,160 --> 00:32:05,680 si sirven para elegir a alguien. 379 00:32:05,839 --> 00:32:09,439 ¡Este alguien soy yo! 380 00:32:09,440 --> 00:32:13,239 Conciudadanos de Roccasecca, 381 00:32:13,240 --> 00:32:17,758 yo, humilde hijo de esta noble roca, 382 00:32:17,759 --> 00:32:20,880 seca por así decirlo. 383 00:32:21,839 --> 00:32:27,000 Antonio La Trippa. Vota Antonio La Trippa. 384 00:32:27,079 --> 00:32:31,720 Vota Antonio. Vota Antonio. Vota Antonio. 385 00:32:32,039 --> 00:32:37,440 - Italianos... El grito de dolor... - ¡Ayuda! 386 00:32:39,279 --> 00:32:45,358 - ¡Al ladrón, al ladrón! - ¿Qué haces? ¡Guarda eso! 387 00:32:45,359 --> 00:32:48,758 - ¿Estás loco? - He oído un grito. 388 00:32:48,759 --> 00:32:54,518 - ¡Un grito de dolor! - ¡Era el grito de 45 millones de italianos! 389 00:32:54,519 --> 00:32:59,439 - Repasaba el discurso. - ¿Y has de gritar así en plena noche? 390 00:32:59,440 --> 00:33:01,959 - Yo... - Repase en voz baja. 391 00:33:01,960 --> 00:33:06,118 No, si me acostumbro a hablar bajo, en el mitin no me oigo. 392 00:33:06,119 --> 00:33:10,719 Tengo que sintonizar la sintonía de mis palabras. ¡Tengo que poner ímpetu! 393 00:33:10,720 --> 00:33:16,879 Pues mientras tú pones ímpetu, yo me voy a dormir a la cama de Nicolino. 394 00:33:16,880 --> 00:33:21,758 - Yo me quedo con el diputado. - ¿Estás chalado? 395 00:33:21,759 --> 00:33:24,299 ¡Estos son los efectos del centro-izquierda! 396 00:33:24,300 --> 00:33:28,800 ¡Nacionalización de la electricidad! ¡Desmoronamiento de las familias! 397 00:33:29,160 --> 00:33:33,318 Pero no tengo ni tenemos miedo. ¡Los de derechas somos fuertes! 398 00:33:33,319 --> 00:33:38,159 ¡Todo demostrado en mis multipoblados discursos! 399 00:33:38,160 --> 00:33:41,758 Sí, en su mitin de Porta Pia eran cuatro gatos. 400 00:33:41,759 --> 00:33:49,879 ¡Idiota! Tras mi discurso en Roccasecca, escalaré hasta Montecittorio. 401 00:33:49,880 --> 00:33:55,399 - ¿Monte Cittorio? ¿Le han mandado a los Alpes? - ¡Lárgate! 402 00:33:55,400 --> 00:33:59,660 Suicídate, toma barbitúricos, ignorante. 403 00:34:00,279 --> 00:34:04,758 En esta casa están todos locos. ¡Un manicomio! 404 00:34:04,759 --> 00:34:09,980 Por suerte, yo tengo bien la cabeza. ¡Aire, aire! 405 00:34:10,239 --> 00:34:13,100 Vota Antonio. Vota Antonio. ¡Aire, aire! 406 00:34:15,199 --> 00:34:16,860 Aire. 407 00:34:19,400 --> 00:34:25,718 ¡Italianos, duerman bien, burgueses de pantuflas! 408 00:34:25,719 --> 00:34:29,479 ¡Aquí hasta el insomnio que les salva! 409 00:34:29,480 --> 00:34:33,558 ¡Mientras ustedes duermen, La Trippa trabaja! 410 00:34:33,559 --> 00:34:35,780 Vota Antonio. Vota Antonio. 411 00:34:36,440 --> 00:34:39,318 Querido Fallopponi, ¿cómo va la campaña electoral? 412 00:34:39,319 --> 00:34:43,839 La afirmación del partido de los trabajadores es segura. 413 00:34:43,840 --> 00:34:48,279 Esta vez nadie lo cierra, ni el compañero Fallopponi. 414 00:34:49,080 --> 00:34:52,439 Estupendo. Me alegro tenerlo de adversario, 415 00:34:52,440 --> 00:34:56,999 sobre todo después de nuestra colaboración "literaria". 416 00:34:57,000 --> 00:35:00,598 El libro va estupendo, vamos por la tercera edición. 417 00:35:00,599 --> 00:35:05,558 - Háblele del telegrama. - Hay un telegrama de América para Ud. 418 00:35:05,559 --> 00:35:08,919 ¿De América? ¡Dita sea! ¡Gagliardo! 419 00:35:08,920 --> 00:35:11,280 ¿Dónde se encuentra ahora? 420 00:35:11,519 --> 00:35:14,558 En el mitin comunista en San Giovanni. 421 00:35:14,559 --> 00:35:17,359 Mando enseguida a mi secretario. 422 00:35:17,360 --> 00:35:22,319 No se olvide de retirar el cheque. 423 00:35:22,320 --> 00:35:26,598 - Mire que esta vez es muy gordo. - ¿Quién se va a olvidar? 424 00:35:27,499 --> 00:35:30,959 - ¡Suerte! - Gracias. Hasta luego, senador. 425 00:35:30,960 --> 00:35:38,198 - ¿Deseas suerte a un comunista? - Estos intelectuales son una mina de oro. 426 00:35:38,199 --> 00:35:43,178 - ¿Sabes cuánto ha hecho su libro? - Muchos millones. 427 00:35:44,379 --> 00:35:47,359 Lo sé. Y me da rabia que ese comunista se vuelva rico. 428 00:35:47,360 --> 00:35:54,019 Tranquila, querida, que frente a nosotros lo suyo van a ser las sobras. 429 00:35:54,220 --> 00:35:57,439 - Vaya a llevarle el telegrama. - Voy. 430 00:35:57,440 --> 00:36:03,279 - ¿Últimas noticias del círculo? - Están todos contigo. - Hola, papá. 431 00:36:03,280 --> 00:36:07,198 - Hola, ¿adónde vas? - A Villa Borghese. 432 00:36:07,199 --> 00:36:10,319 - ¿A hacer qué? - A combatir contra los coyotes. 433 00:36:10,320 --> 00:36:13,839 - ¿Quién te ha enseñado esa palabra? - ¿Quién son los coyotes? 434 00:36:13,840 --> 00:36:19,759 - La banda de Carletto Fallopponi. - ¿Tú también combates a un Fallopponi? 435 00:36:19,760 --> 00:36:22,720 ¡Combate y vence! 436 00:36:22,840 --> 00:36:27,420 Y recuerda que cuando se combate por una causa justa, cualquier medio vale. 437 00:36:30,440 --> 00:36:34,760 Empezamos a pegar los carteles y a escribir. 438 00:36:35,119 --> 00:36:40,540 - ¿Guarros se escribe con "w"? - ¡Con "gu", ignorante! 439 00:36:52,320 --> 00:36:56,399 - ¡Viva el partido! - Compañeros, 440 00:36:56,400 --> 00:37:01,439 les hablaré sólo de una cosa. Ustedes ya han entendido. 441 00:37:01,440 --> 00:37:05,959 Aludo al sucio comportamiento del actual gobierno 442 00:37:05,960 --> 00:37:10,740 vendido en el modo más clamoroso a los Estados Unidos de América. 443 00:37:18,599 --> 00:37:21,919 - Disculpen, ¿son del partido? - Pues, somos... 444 00:37:21,920 --> 00:37:27,999 - Somos fieles al partido. - Entonces conocen a Fallopponi. 445 00:37:28,000 --> 00:37:32,078 - ¿Quién? - Fallopponi. - Fallopponi. 446 00:37:32,079 --> 00:37:38,638 - Hay un telegrama urgente para él desde América. - ¿Y qué nos importante? 447 00:37:38,639 --> 00:37:43,759 - ¿No pueden hacer el favor? Es importante, se trata de dinero. - ¡No me importa nada! 448 00:37:44,860 --> 00:37:49,020 - ¿Es un giro postal? - No, un telegrama de América. 449 00:37:49,599 --> 00:37:55,439 Se comportan como siervos. Quien es siervo de los americanos, 450 00:37:55,440 --> 00:38:01,560 quien recibe dinero de los americanos es el más sucio de todos. 451 00:38:02,360 --> 00:38:07,999 - ¿Puedo quedar tranquilo? - Sí. Gracias. 452 00:38:08,000 --> 00:38:11,558 - ¿Y le das las gracias? - Él me ha dejado la responsabilidad. 453 00:38:11,559 --> 00:38:17,258 - Vete a llevárselo. - ¿Quién es? ¡Aquí hay dos mil personas! 454 00:38:17,359 --> 00:38:21,900 - Tengo la técnica. Anúncialo. - ¿Qué digo? 455 00:38:22,880 --> 00:38:27,279 Compañeros, el dinero americano sólo es aceptado 456 00:38:27,280 --> 00:38:31,718 por traidores de la justa causa revolucionaria. 457 00:38:34,079 --> 00:38:39,038 Aviso para el compañero Fallopponi. 458 00:38:39,039 --> 00:38:43,598 Tiene un telegrama urgente que viene de América. 459 00:38:43,599 --> 00:38:49,360 - Que venga enseguida. - Dinero americano para el compañero Fallopponi. 460 00:38:55,519 --> 00:38:59,038 Un momento, ahora les explico. 461 00:38:59,039 --> 00:39:03,560 ¡Me siento mal! ¡De niño tenía pulmonía! 462 00:39:08,960 --> 00:39:12,820 ¡Somos inocentes! No sabemos nada. ¡Yo soy de otro partido! 463 00:39:13,079 --> 00:39:19,238 - Diga, ¿qué pasa? - Sólo se puede hacer una cosa. - ¿El qué? 464 00:39:19,239 --> 00:39:26,079 Meter todo en una cesta. Teniendo suerte, cuando mañana pase el chatarrero 465 00:39:26,080 --> 00:39:28,999 se lo lleva todo. ¡Mire qué peste! 466 00:39:29,000 --> 00:39:32,919 ¡Pero qué dice, qué peste! Claro que va a gasolina, no va ir a flores. 467 00:39:32,920 --> 00:39:38,238 - Es un Balilla a cuatro marchas. - ¡Era! Ahora una sola marcha. 468 00:39:38,439 --> 00:39:41,479 La marcha que tiene que hacer usted para ir andando a Roma. 469 00:39:41,480 --> 00:39:47,439 - ¿Quiere decir que este coche no es reparable? - No, este coche es "tirable". 470 00:39:47,440 --> 00:39:52,759 ¿De dónde ha sacado este trasto? 471 00:39:52,760 --> 00:39:57,799 No importa, lo importante es que yo debo ir a Roma, tengo que ir a la Tv. 472 00:39:57,800 --> 00:40:03,198 ¡Ya entiendo, usted es Carosello! Mucho gusto. 473 00:40:03,199 --> 00:40:06,598 - ¿Qué reclama usted? - ¿Por quién me toma? 474 00:40:06,599 --> 00:40:09,678 Soy el profesor Mollica, soy representante del pueblo, 475 00:40:09,679 --> 00:40:14,118 pertenezco a un partido político respetable. Soy del MSI. 476 00:40:14,119 --> 00:40:18,879 - Tengo que ir a "Tribuna política". - ¿Qué partido? - No me amenace. 477 00:40:20,280 --> 00:40:23,759 - ¿Sabe quién soy yo? - No tengo el gusto. 478 00:40:23,760 --> 00:40:28,238 Dele gracias a Dios, porque si me hubiera hablado así hace 20 años... 479 00:40:28,239 --> 00:40:31,279 Los partisanos me llamaban "El exterminador". 480 00:40:31,280 --> 00:40:36,158 - Aquellos eran otros tiempos, ahora hay democracia. - ¡Qué me importa! 481 00:40:36,159 --> 00:40:41,959 ¿No te importa la democracia? Yo combatí en el frente griego-albanés. 482 00:40:41,960 --> 00:40:46,299 Ah, ¿sí? ¿Sabe de dónde es mi mujer? 483 00:40:46,300 --> 00:40:49,699 - Yo lo digo yo. Es albanesa. - De Tirana. 484 00:40:49,700 --> 00:40:51,500 ¿Y sabes lo que le hicieron los guarros como tú? 485 00:40:51,600 --> 00:40:56,638 - La sedujeron y la abandonaron. - Y tú te casaste con ella, "beccaccione"! 486 00:40:56,639 --> 00:41:02,558 - ¡Tus muertos! - Mandaré a recoger el coche. 487 00:41:02,559 --> 00:41:05,558 - Mando a los del MSI. - ¡Guarros! 488 00:41:05,559 --> 00:41:10,558 - ¡Guarro, ven aquí! - ¡Guarro tú y tu mujer albanesa! 489 00:41:10,559 --> 00:41:15,238 - ¡Viva el MSI! - ¡Canalla, ven aquí! 490 00:41:15,239 --> 00:41:19,518 ¡Repítelo! ¡Ven aquí, sé un hombre! 491 00:41:19,519 --> 00:41:23,480 ¡Ven aquí, que te pongo la cara así! 492 00:41:32,440 --> 00:41:34,839 Por favor, ¿me puede llevar? 493 00:41:34,840 --> 00:41:38,938 He tenido un accidente con el coche. Debo llegar a Roma 494 00:41:38,939 --> 00:41:42,919 porque mañana tengo que hablar en "Tribuna política", soy un candidato. 495 00:41:42,920 --> 00:41:47,238 - ¿De qué partido? - Del Movim... 496 00:41:47,239 --> 00:41:49,860 Del partido Comunista Italiano. 497 00:41:49,861 --> 00:41:52,161 ¡Y qué nos importa, somos fascistas! 498 00:41:54,320 --> 00:41:59,780 ¡Camarada! ¡Quieto, camarada, era mentira! 499 00:42:00,679 --> 00:42:02,740 ¡Maldición! 500 00:42:14,599 --> 00:42:20,598 Electores, eléctricos, que viven en los pueblos, en las aldeas, 501 00:42:20,599 --> 00:42:26,959 en el campo, en centros de acogida, en barracas, tugurios, 502 00:42:26,960 --> 00:42:33,479 en casas superpobladas. Y también ustedes que viven en áticos, 503 00:42:33,480 --> 00:42:37,479 en rascacielos maravillosos, en casas del centro. 504 00:42:37,480 --> 00:42:43,040 Este 28 de abril es un día muy importante para todos ustedes. 505 00:42:43,480 --> 00:42:48,399 Dejemos por un momento los datos, estadísticas, 506 00:42:48,400 --> 00:42:51,999 palabrejas importantes ya he hemos oído de sobra. 507 00:42:52,000 --> 00:42:57,198 Y tomemos en consideración cosas más simples. 508 00:42:57,199 --> 00:43:02,440 Ustedes dirán que si debe hablar un mujer, nos hablará de mujer. 509 00:43:05,280 --> 00:43:09,999 He tenido una idea muy justa. 510 00:43:10,000 --> 00:43:14,118 Digamos que la mujer mira a dos frentes, como el dios Jano. 511 00:43:14,119 --> 00:43:19,158 Quizá aludiendo a la ambigüedad de nuestro carácter. 512 00:43:19,159 --> 00:43:23,038 Queremos dejar de ser consideradas pesos muertos, 513 00:43:23,039 --> 00:43:28,000 de ser muñecas preciosas, o peor, meretrices. 514 00:43:31,400 --> 00:43:36,439 La mujer tiene derecho a la lucha activa por un futuro mejor 515 00:43:36,440 --> 00:43:39,399 para ella y para sus hijos. 516 00:43:39,400 --> 00:43:41,799 Un futuro mejor material y moral 517 00:43:41,800 --> 00:43:46,919 en nuestra patria, que es también la patria de nosotras, las mujeres. 518 00:43:46,920 --> 00:43:48,919 Ustedes conocen nuestro partido, 519 00:43:48,920 --> 00:43:53,678 sus colaboradores de demostrada lealtad 520 00:43:53,679 --> 00:43:58,879 del cual forma parte una servidora, número 89... 92. 521 00:43:58,880 --> 00:44:03,160 Les damos todas las garantías... 522 00:44:06,359 --> 00:44:10,598 ...que si tenemos su lealtad continuaremos luchando por ustedes, 523 00:44:10,599 --> 00:44:14,020 por el interés del pueblo italiano. 524 00:44:20,719 --> 00:44:22,560 Gracias. 525 00:44:28,280 --> 00:44:30,920 Señorita, para usted. 526 00:44:31,079 --> 00:44:33,100 - Puedes irte, ¿no? - Gracias. 527 00:44:36,159 --> 00:44:38,680 ¡Qué audaz este chico! 528 00:44:40,281 --> 00:44:44,081 "Señorita Bianca. Estaré en su casa a las 3 en punto. 529 00:44:44,182 --> 00:44:51,182 Que estas flores le transmitan toda mi devoción. Suyo, Robin. " 530 00:44:52,159 --> 00:44:57,158 - ¡Nicola! - ¿Qué ha pasado? - ¡Me han birlado las plumas! 531 00:44:57,159 --> 00:45:01,598 - ¡Sabotaje en mi casa! - ¡Es domingo, no sábado! 532 00:45:01,599 --> 00:45:06,879 ¡No digas tonterías! Atentan a las instituciones patrióticas. 533 00:45:06,880 --> 00:45:09,439 Me han birlado... ¡el sombrero! ¿Dónde has puesto el sombrero? 534 00:45:09,440 --> 00:45:13,118 - Lo tiene en la cabeza. - Es verdad. ¿Y las plumas? 535 00:45:13,119 --> 00:45:16,759 Tengo que ir al mitin con las plumas, 536 00:45:16,760 --> 00:45:22,798 ...y me las han birlado. - ¿Quién se ha permitido de cogerlas? 537 00:45:24,199 --> 00:45:27,198 - ¿Esto qué es? - El plumero del polvo. 538 00:45:27,199 --> 00:45:31,839 ¡Maldito! ¡Estas son las plumas de mi sombrero! ¡Aquí ya no se razona! 539 00:45:31,840 --> 00:45:35,279 - ¡Una casa de locos! - No se enfade conmigo. 540 00:45:35,280 --> 00:45:42,238 Habrá sido la señora porque ustedes no quieren gastar dinero. 541 00:45:42,239 --> 00:45:46,279 En esta casa se suspenden todos los gastos de más. 542 00:45:46,280 --> 00:45:51,759 - Hay que economizar de cara a mis elecciones. - Se equivoca. Es un dinero tirado. 543 00:45:51,760 --> 00:45:55,279 No le votará nadie. 544 00:45:55,280 --> 00:45:58,999 - Si estuviéramos en el ejército, te hacía fusilar. - ¿A mí? 545 00:45:59,000 --> 00:46:04,718 Sí, como estamos despedidos, te confino en casa 7 días sin salir. 546 00:46:04,719 --> 00:46:08,999 No lo puedo hacer. En 5 días tengo que votar. 547 00:46:09,000 --> 00:46:12,198 ¿Qué me importa? Si vas a votar por el Papi. 548 00:46:13,299 --> 00:46:17,678 Así no se puede seguir. Diga al señor La Trippa que deje la trompeta, 549 00:46:17,679 --> 00:46:20,959 si no, hablaré con el administrador. 550 00:46:20,960 --> 00:46:25,879 En este edificio popular no somos todos populares. 551 00:46:25,880 --> 00:46:30,860 Quédese "tranquila", contable. En cuanto lo vea, se lo digo. 552 00:46:34,880 --> 00:46:37,060 Ahí está. 553 00:46:45,480 --> 00:46:47,598 Señor músico y soldado... 554 00:46:47,599 --> 00:46:53,638 Inútil portero despreciable, ¿cómo te permites llamarme así? 555 00:46:53,639 --> 00:46:58,799 Soy el diputado La Trippa cavaliere Antonio, ¿entendido? 556 00:46:58,800 --> 00:47:02,558 Pues le digo una cosa, "la tripa" pegada a la portería, no la quiero. 557 00:47:02,559 --> 00:47:07,319 - ¿Qué quiere decir? - Que deje de pegar carteles aquí. 558 00:47:07,320 --> 00:47:09,678 ¡Compañerucho inútil! 559 00:47:09,679 --> 00:47:12,198 ¿Cómo te permites acusarme? 560 00:47:12,199 --> 00:47:18,638 Yo no recurriré jamás a tales acciones, a pegar los carteles ahí. 561 00:47:19,039 --> 00:47:21,959 Y esto quien lo pega, ¿mi abuelo? 562 00:47:21,960 --> 00:47:24,999 Yo no tengo el placer de conocer a tu abuelo. 563 00:47:25,000 --> 00:47:30,319 Pero que sepas, que los inquilinos, los vecinos del inmueble, me estiman, 564 00:47:30,320 --> 00:47:35,318 me quieren, y votarán a La Trippa. 565 00:47:35,519 --> 00:47:37,178 - ¿Está claro? - Sí, sí... 566 00:47:37,179 --> 00:47:43,678 Y sabes qué te digo, que es un honor que tengas mi figura en tu mugrienta portería. 567 00:47:43,679 --> 00:47:47,518 Delante de este señor, quítate el sombrero. 568 00:47:47,519 --> 00:47:49,880 ¡Viva la dinastía! 569 00:48:02,760 --> 00:48:05,198 - Buenos días, señorita. - Vete, vete. 570 00:48:05,199 --> 00:48:08,678 - De aquí no se mueve nadie. - No te quiero ver. 571 00:48:08,679 --> 00:48:14,038 - Son cosas importantes y graves. - ¿Quieres más dinero? 572 00:48:14,039 --> 00:48:16,359 No, estoy aquí por amistad. 573 00:48:16,360 --> 00:48:20,638 Cosas graves. Muy serias. Acciones muy perjudiciales. 574 00:48:20,639 --> 00:48:24,919 - ¿Qué acciones? - "Qué" no. Cuánto. 575 00:48:24,920 --> 00:48:29,439 - A mí me ha costado por venir a decirlo. - La historia de siempre. 576 00:48:30,140 --> 00:48:34,279 Quiero ir de vacaciones y me hace falta el dinero para pagar el hotel. 577 00:48:34,280 --> 00:48:39,139 Me hacen falta 30 mil liras. Y a cambio te doy información. 578 00:48:39,140 --> 00:48:40,999 ¿Qué información? 579 00:48:41,000 --> 00:48:46,399 Cierto hombre está en casa de una cierta señorita, profesora, 580 00:48:46,400 --> 00:48:49,759 que le ha dado las llaves del apartamento. 581 00:48:49,760 --> 00:48:55,678 - ¿Y? - ¿Qué "y"? Si te interesa, 35 mil, y te lo cuento todo. 582 00:48:55,679 --> 00:49:00,839 - Habías dicho 30. - 30 anticipadas, pero 35 en total. 583 00:49:01,040 --> 00:49:05,479 Adelante, pero te lo gastarás todo en medicinas. 584 00:49:05,580 --> 00:49:09,319 Ese de ahí, te lo mandó una colega tuya. 585 00:49:09,320 --> 00:49:12,919 Os quieren fotografiar abrazados para montar un escándalo. 586 00:49:12,920 --> 00:49:16,518 Le han dado 100 mil liras por el trabajito. 587 00:49:16,519 --> 00:49:21,439 ¿A ti te lo voy a creer? Mira que aún queda gente honesta. 588 00:49:21,440 --> 00:49:26,118 ¿También los fotógrafos en torno a tu casa? Mira. 589 00:49:26,119 --> 00:49:27,799 Y allí. 590 00:49:27,800 --> 00:49:29,500 Y allá. 591 00:49:30,239 --> 00:49:36,760 Están preparados con el teleobjetivo, y zas, te fotografían como a Soraya. 592 00:49:37,320 --> 00:49:40,940 Dita sea, ¿por qué tuve que hacerme el generoso? 593 00:49:41,440 --> 00:49:46,140 Si hubiera insistido, me habrían dado un millón. 594 00:49:49,519 --> 00:49:51,620 ¡Judas! 595 00:49:51,760 --> 00:49:53,880 ¿Eh? Oh, buenas tardes. 596 00:49:55,639 --> 00:50:00,060 - ¿Ya aquí? - A las 3, como acordamos. - Bravo, Robin. 597 00:50:00,920 --> 00:50:02,880 Entonces... 598 00:50:03,119 --> 00:50:09,080 Le agradezco por las llaves y por su participación en la campaña electoral. 599 00:50:09,920 --> 00:50:15,020 Pero su presencia hoy en el mitin ha sido embarazosa. 600 00:50:15,280 --> 00:50:19,718 No habíamos acordado nada y me gusta tanto oírla hablar, 601 00:50:19,719 --> 00:50:21,558 ¿Y las flores? 602 00:50:21,559 --> 00:50:26,839 Una mujer de mi posición, puede meterse en un escándalo. 603 00:50:26,840 --> 00:50:31,238 No, una señora como usted quién sabe cuántos regalos le harán. 604 00:50:31,239 --> 00:50:36,220 En la política no existen ni hombres, ni mujeres, ni sexo, ni regalos. 605 00:50:36,480 --> 00:50:39,678 - ¿Qué mira? - ¿Eh? Sus ojos. 606 00:50:39,679 --> 00:50:42,839 - Son hermosos. - Me lo dicen siempre, también Scelba. 607 00:50:44,040 --> 00:50:46,140 Nada, pues disculpe. 608 00:50:48,039 --> 00:50:50,999 - Hace calor aquí dentro. - ¿Quiere abrir la ventana? 609 00:50:51,000 --> 00:50:55,360 - ¡Sí! - Abra aquella de la cocina. 610 00:50:55,599 --> 00:51:01,518 - No, pero hacer calor aquí, me duele la cabeza. - ¿Es hipertenso? 611 00:51:03,619 --> 00:51:06,638 Estoy enamorado, enamorado de usted. 612 00:51:07,439 --> 00:51:12,598 ¿Me lo dice ahora? Después de tantos días haciéndome perder tiempo. 613 00:51:12,599 --> 00:51:15,818 ¿Qué intenciones tiene? ¿Serias, poco serias, materiales, platónicas? 614 00:51:16,019 --> 00:51:21,078 - ¿Quiere tomarme? Porque sólo lo hago en la terraza. - ¿Cómo? 615 00:51:21,079 --> 00:51:24,999 Sí. Con la ventanas abiertas... ¡Aire, aire! 616 00:51:25,000 --> 00:51:28,158 Hagamos una cosa rápida, que tengo un mitin a las 8. 617 00:51:28,159 --> 00:51:33,339 - Vaya yendo, que voy a por la piel de leopardo. - ¿Para qué? 618 00:51:33,740 --> 00:51:37,198 Para la foto con teleobjetivo. Piense qué buen título: 619 00:51:37,199 --> 00:51:44,638 "La profesora Bianca Sereni, candidata al parlamento, sorprendida abrazada a una piel de leopardo". 620 00:51:44,639 --> 00:51:47,479 - ¿Cómo lo ha sabido? - Contraespionaje electoral. 621 00:51:47,480 --> 00:51:52,598 ¡Soy un guarro! ¡Maldita la política! Por 100 mil sucias liras 622 00:51:52,599 --> 00:51:57,118 he arruinado una relación con la única mujer que podía hacerme feliz. 623 00:51:57,119 --> 00:52:00,279 - La única que podía llenar el vacío que hay aquí dentro. - ¿Ha terminado? 624 00:52:00,280 --> 00:52:02,518 ¡No, porque yo me mato! 625 00:52:02,519 --> 00:52:06,078 En mi casa será difícil: no uso barbitúricos, armas de fuego menos, 626 00:52:06,079 --> 00:52:12,078 navajas de afeitar nada, porque no me afeito. ¿Quiere un cuchillo de la cocina? 627 00:52:12,079 --> 00:52:15,279 - ¡Pues me meto el tubo del gas en la boca! - Tengo cocina eléctrica. 628 00:52:15,280 --> 00:52:21,558 - Usted me quiere destruir. - Deje de montar escenas, que no le creo. 629 00:52:21,559 --> 00:52:24,238 ¿No entiende que yo la amo? 630 00:52:24,239 --> 00:52:27,959 - ¡Ayuda, el bruto! - Bianca, ¿por qué lo haces? 631 00:52:27,960 --> 00:52:31,759 Quiero estar junto a ti, te quiero de verdad. 632 00:52:31,760 --> 00:52:36,198 - ¿En qué sentido? - ¡En todos! - ¿También legalmente? 633 00:52:36,199 --> 00:52:38,279 ¿Cómo legalmente? 634 00:52:38,280 --> 00:52:40,399 ¡Claro! ¡Legalmente! 635 00:52:40,400 --> 00:52:43,759 Bianca mía, también legalmente. 636 00:52:43,760 --> 00:52:47,240 ¡Niño! ¡Eres un niño! 637 00:52:47,559 --> 00:52:49,020 ¡Perrito! 638 00:52:49,639 --> 00:52:56,280 - Un gran cachorrito que busca a su dueña perdida. - ¡Bianca mía! 639 00:52:56,481 --> 00:52:58,481 ROSSANI-BRESCHI HUELE A CACA 640 00:52:58,559 --> 00:53:00,820 ¿Está bien así? 641 00:53:01,721 --> 00:53:03,521 ROSSANI-BRESCHI CORNUDO 642 00:53:03,522 --> 00:53:05,522 ROSSANI-BRESCHI TIENE LAS OREJAS SUCIAS 643 00:53:10,519 --> 00:53:14,638 No pensaba que se podía llegar a esta vulgaridad. 644 00:53:14,639 --> 00:53:20,038 Me sorprende que esta marea de fango sea obra de Rossani Breschi, me parecía un tipo tan fino. 645 00:53:20,439 --> 00:53:24,198 No, pobrecito, es sólo la víctima de una campaña incualificable. 646 00:53:24,199 --> 00:53:29,118 - Si él ha caído al mismo nivel. - Oigan lo que dice aquí. 647 00:53:29,119 --> 00:53:34,479 "Quien no vota por Rossani Breschi es un diablo malo y un poco mierdoso". 648 00:53:34,480 --> 00:53:37,919 Nunca me lo hubiera imaginado de una persona así. 649 00:53:37,920 --> 00:53:44,198 Es un hipócrita, primero actúa para conseguir el voto, quizá hasta pacte con los comunistas. 650 00:53:44,199 --> 00:53:46,598 - Lo siento, pero no le votaré. - Yo menos. 651 00:53:46,599 --> 00:53:51,598 ¡Protesto contra la innoble campaña hecha contra mi persona! 652 00:53:51,599 --> 00:53:55,919 - Tiene razón, pero no hay que exagerar. - Sr. comisario, ¡hay que actuar ya! 653 00:53:55,920 --> 00:53:59,319 Esté tranquilo, nos pondremos manos a la obra. 654 00:53:59,320 --> 00:54:03,439 ¡Hay que identificar y arrestar a estos chacales! 655 00:54:03,440 --> 00:54:09,900 - Dígale que hagan rondas especiales. - Cuento con usted. 656 00:54:10,599 --> 00:54:14,279 ¡Si esto sigue así, estoy arruinado! 657 00:54:14,280 --> 00:54:20,479 Estos sinvergüenzas me apuñalan por la espalda. Estoy perdiendo todo mi crédito, todas las simpatías. 658 00:54:20,480 --> 00:54:26,919 No te vengas abajo, eres un veterano de la política, sabrás defenderte. 659 00:54:26,920 --> 00:54:31,919 Imposible, cuando paso, la gente cambia de acera, no me saludan. 660 00:54:31,920 --> 00:54:35,399 - ¡Para mí es el fin! - No, pierden los que abandonan la batalla. 661 00:54:35,400 --> 00:54:39,038 Hasta existe un dicho popular: "Quien desiste de la lucha, es un hijo de... 662 00:54:39,039 --> 00:54:42,558 ¡De Angelis! ¡Hasta usted! ¡Dónde vamos a parar! 663 00:54:42,559 --> 00:54:47,999 A que no serás elegido, y yo quedaré fatal ante mis amigas. 664 00:54:48,000 --> 00:54:54,439 ¡Prueba! Todo esto forma parte de la política. 665 00:54:54,440 --> 00:54:57,959 - ¿Y qué hago? - Pasa al contraataque. 666 00:54:57,960 --> 00:55:02,558 Has puesto las banderillas, ahora mete la estocada. 667 00:55:02,559 --> 00:55:07,518 Para la clausura de la campaña electoral escoge un sitio sugestivo... 668 00:55:07,719 --> 00:55:12,480 - ¡Villa Borghese! - Es donde va la gente más "chic". 669 00:55:13,360 --> 00:55:17,678 Vota liberal, vence el bien y pierde el mal. 670 00:55:17,679 --> 00:55:22,460 Esta vez Tonino te tumba, ha decidido hacer un mitin. 671 00:55:23,559 --> 00:55:26,238 Sí, el apestoso puede permitirse un mitin. 672 00:55:26,239 --> 00:55:33,359 - Claro, con todo el dinero que tiene su padre. - Va a tener hasta altavoces. 673 00:55:33,360 --> 00:55:40,040 Me ha dado una idea. Mañana haré yo un mitin. Hay que encontrar la maquina de antes. 674 00:55:41,000 --> 00:55:44,440 ¿Qué dices? No te creo. 675 00:55:45,199 --> 00:55:49,078 Si te digo una cosa, es verdad. 676 00:55:49,079 --> 00:55:53,879 Carletto ha dicho que mañana hará el mitin en Villa Borghese. 677 00:55:53,880 --> 00:55:57,038 Pero es la tribuna del mitin de mi padre. 678 00:55:57,139 --> 00:56:02,598 - Yo te lo he dicho, haz lo que quieras. - Está bien. 679 00:56:02,599 --> 00:56:08,198 Acuérdate, si eres elegido presidente, a cambio de lo que te he dicho 680 00:56:08,199 --> 00:56:14,320 ...quiero ser nombrado ministro de comercio. - Está bien. 681 00:56:17,379 --> 00:56:20,638 "Rossani Breschi es un imbécil incapaz de gobernar. " 682 00:56:20,639 --> 00:56:25,238 "Es un ladrón, un ignorante, un villano, y le huelen los pies. " 683 00:56:25,239 --> 00:56:30,038 ¡Y a ellos le huele el alma de su abuelo cornudo! ¡De estos hijos de perra! 684 00:56:30,239 --> 00:56:35,479 ¡Guarros! ¡Basta de gentilezas! ¡Ya no más! 685 00:56:35,480 --> 00:56:42,078 - Anule el mitin, De Angelis. - ¿Pero cómo? Está todo preparado. 686 00:56:42,079 --> 00:56:44,100 Cierto, querido. Piénsalo bien. 687 00:56:46,039 --> 00:56:50,879 - ¡Abandono la vida política! ¡De Angelis! - Senador. 688 00:56:50,880 --> 00:56:53,020 Anule el mitin. 689 00:56:57,159 --> 00:57:04,100 Maurizio, soy Tonino. Mañana mi padre no dará el mitin. 690 00:57:05,280 --> 00:57:11,920 Vamos a jugársela a Carletto. Todos a Villa Borghese. 691 00:57:12,320 --> 00:57:15,920 Y lleva un hacha. Chao. 692 00:57:19,920 --> 00:57:22,959 - De Angelis. - ¿Sí? 693 00:57:22,960 --> 00:57:28,500 - Aún está a mi servicio, ¿no? Responda al teléfono. - Voy. 694 00:57:31,480 --> 00:57:34,439 Diga. Casa Rossani Breschi. 695 00:57:34,440 --> 00:57:36,359 ¿Cómo? Sí, Excelencia. 696 00:57:36,360 --> 00:57:42,180 Claro, Excelencia. Se lo diré al senador. 697 00:57:42,760 --> 00:57:45,300 Sin falta, Excelencia. Saludos. 698 00:57:46,239 --> 00:57:53,558 Era Telagodi. Ha dicho que es seguro que tendrá alto el honor del partido. 699 00:57:53,559 --> 00:57:58,879 - Ha dicho que le verá. - Maldita sea, ¿ahora cómo detengo el mitin? 700 00:57:58,880 --> 00:58:02,078 Claro, estás obligado a hacerlo. 701 00:58:04,179 --> 00:58:06,198 De Angelis, anule todo lo que he dicho. 702 00:58:06,199 --> 00:58:08,980 Mañana en Villa Borghese, ¡hablaré! 703 00:58:13,960 --> 00:58:19,638 No serréis tanto, que si no se rompe enseguida y no tiene gracia. 704 00:58:19,639 --> 00:58:23,900 - ¿Un poco más? - Así va bien. 705 00:58:25,840 --> 00:58:31,118 Ciudadanos, electores, voten Socialista. 706 00:58:31,119 --> 00:58:36,060 El futuro es más bello con la hoz y el martillo. 707 00:58:37,360 --> 00:58:42,279 - Toca cambiar. ¿Recuerdas el slogan? - Sí. 708 00:58:42,280 --> 00:58:46,598 "Voten contra los infames bolcheviques que quien masacrar a los pobres barones. " 709 00:58:46,599 --> 00:58:49,759 - Y os denunciamos. - ¿Qué queréis, niños? 710 00:58:49,760 --> 00:58:53,118 ¿Qué intentas decir, buen niño? 711 00:58:53,119 --> 00:58:57,158 Intento decir que os hemos pillado, jugáis al doble. 712 00:58:57,159 --> 00:58:59,599 El triple, el cuádruple. 713 00:59:00,000 --> 00:59:03,759 Que le sacáis el dinero a todos los partidos haciendo la propaganda para todos 714 00:59:03,760 --> 00:59:09,839 ...y no por uno solo. - ¿Pero qué dice? - Te equivocas, niño. 715 00:59:09,840 --> 00:59:14,919 - Te confundes con otro. - No, os observamos de hace tiempo. 716 00:59:14,920 --> 00:59:19,999 Os vimos cambiar los símbolos cuando os tiramos el fango. 717 00:59:20,000 --> 00:59:24,598 - Lo mío era caca, no fango. - Lo recuerdo. 718 00:59:24,599 --> 00:59:32,019 Escucha, buen niño. ¿Serías tan amable de decirnos cuánto costaría tu silencio? 719 00:59:32,220 --> 00:59:38,078 - No diré nada a Fallopponi, que es un primo... - ¿Fallopponi? Pero si lo conocem... 720 00:59:38,079 --> 00:59:41,718 ¡Qué vamos a conocer! ¿Qué quieres por estar callado? 721 00:59:41,719 --> 00:59:47,558 - Dentro de poco será el mitin de Villa Borghese. - Explícaselo al profesor, 722 00:59:47,559 --> 00:59:51,718 ...que a mí me duele la cabeza. - En cuanto empiecen a hablar, 723 00:59:51,719 --> 00:59:54,718 vosotros leeréis lo que está escrito aquí. 724 00:59:54,719 --> 00:59:58,959 - Y no escapéis, mi primo Fallopponi os encontrará. - Le conoc... 725 00:59:58,960 --> 01:00:04,919 - ¡Que no lo conocemos! - Contaréis desde 30, y al llegar a cero... 726 01:00:05,420 --> 01:00:07,860 - Entramos en órbita. - Comenzará la operación. 727 01:00:23,119 --> 01:00:28,038 Eh, ¿aquel no es Antonio La Trippa? 728 01:00:28,039 --> 01:00:32,919 Ha venido para el mitin de mañana. 729 01:00:32,920 --> 01:00:35,198 Es bueno y honesto, yo le votaré. 730 01:00:35,199 --> 01:00:37,999 ¿De verdad? Pues yo también le votaré. 731 01:00:38,000 --> 01:00:43,998 - Todo el pueblo votará a La Trippa. - ¿Tú por quién votas? 732 01:00:44,099 --> 01:00:49,380 Primero me bebo este medio litro y luego decido entre Crispi y Giolitti. 733 01:00:49,880 --> 01:00:55,678 - ¿Y por qué no a Garibaldi? - ¿No sabes que está en Caprera? 734 01:00:56,179 --> 01:01:01,118 Si hubiera avisado, lo hubiéramos preparado con tiempo. Estamos completos. 735 01:01:01,419 --> 01:01:04,279 ¿Cómo hago? Si éste es el único hotel del pueblo. 736 01:01:04,280 --> 01:01:07,839 Es sólo por una noche, mañana después del mitin me voy. 737 01:01:07,840 --> 01:01:14,279 - ¿Una sola noche? - Yo me arreglo en cualquier sitio. - Es difícil. 738 01:01:14,280 --> 01:01:19,238 - No he reservado porque el hotel está en quiebra. - No es cierto. 739 01:01:19,239 --> 01:01:24,118 - Mire bien. - La 14 ocupada, la 15 ocupada, también la 16... 740 01:01:24,119 --> 01:01:27,598 - La 17. - Pero está el muerto. 741 01:01:27,599 --> 01:01:31,959 - Se lo llevan esta noche. - ¿Quiere esperar a que se lleven el muerto? 742 01:01:31,960 --> 01:01:36,759 - ¿Bromea? Dígale al muerto que se vaya cuando quiera. - ¿No podríamos acomodarlo allí? 743 01:01:36,760 --> 01:01:41,839 - Cierto, está la habitación de paso. - Si es de paso, ¿quiere decir que se la llevan? 744 01:01:41,840 --> 01:01:46,198 - No, la cámara es de paso. - ¡Peor! Entonces tengo que estar de pie. 745 01:01:46,199 --> 01:01:54,060 - Por una noche le servirá. - Gracias. Mañana sin café. - Está bien. 746 01:01:54,960 --> 01:02:00,839 - Ésta es la habitación. La cama es buena. - ¿Sí? - Sí. 747 01:02:00,840 --> 01:02:06,919 Aquí está en un matrimonio muy tranquilo, y aquí un abogado. 748 01:02:06,920 --> 01:02:11,960 Si durante la noche, necesita algo, toque la campanita. 749 01:02:12,320 --> 01:02:15,999 - ¿Viene usted? - No, el conserje. - Entonces no la tocaré. 750 01:02:16,000 --> 01:02:21,999 - Señorita. - Su vecino. - Éste debe ser el número 17. 751 01:02:22,000 --> 01:02:27,879 - Aún no me han traído la bomba de oxígeno. - Enseguida. 752 01:02:27,880 --> 01:02:31,839 - Disculpe. - Soy Antonio La Trippa, candidato político. 753 01:02:31,840 --> 01:02:35,799 Mañana tengo mitin en la plaza. "Vota Antonio" es mi lema. 754 01:02:35,800 --> 01:02:39,919 Dirigía la orquesta. ¡La MOSICA! 755 01:02:39,920 --> 01:02:44,759 - Yo, Hércules Sansón. - ¿Hércules? - Sansón. 756 01:02:44,760 --> 01:02:49,319 - ¿Usted? No lo parece. - No haga caso, estoy mudando de piel. 757 01:02:49,320 --> 01:02:51,919 ¿Qué es, una serpiente? 758 01:02:51,920 --> 01:02:56,718 ¿Qué hace? ¿Se perfume la nariz? 759 01:02:56,719 --> 01:03:01,038 - A veces me falta la respiración. Asma. - ¿Está poco bien? - No. 760 01:03:01,039 --> 01:03:05,919 - He oído que necesita oxígeno. - Sólo estoy un poco indispuesto. 761 01:03:05,920 --> 01:03:09,118 - Quién lo diría. - Me falta un pulmón. 762 01:03:09,119 --> 01:03:14,959 - Y el otro está por irse. - ¡Lo deja suelto! 763 01:03:15,160 --> 01:03:22,198 - Esto no es nada. Tengo un riñón de plata. Mire. - Miro. 764 01:03:22,199 --> 01:03:28,439 - Y eso... toque. - Sí, toco. - Lleva dos meses sin funcionar. 765 01:03:28,440 --> 01:03:31,359 ¡Pero qué riñones que hacen! 766 01:03:31,360 --> 01:03:36,158 - ¿Otra vez? - Las adenoides. - ¡Adenoides! 767 01:03:36,159 --> 01:03:43,198 - Debo hacerle una pregunta, y dígame la verdad. - Sí. 768 01:03:43,199 --> 01:03:45,879 ¿Usted está vivo? 769 01:03:45,880 --> 01:03:53,238 - ¿Qué dice? ¿Bromea? Estoy vivísimo. Buenas noches. - Que descanse. 770 01:03:53,239 --> 01:03:57,759 Escuche. Mañana podemos ir a dar un buen paseo. 771 01:03:57,760 --> 01:04:02,680 Sí, al cementerio. Éste a mañana no llega. 772 01:04:16,519 --> 01:04:19,080 No, por favor. 773 01:04:23,559 --> 01:04:26,459 - Senador, estamos todos con usted. - Gracias. 774 01:04:27,800 --> 01:04:33,839 Senador, he venido a desearle suerte. Esta noche parto para América. 775 01:04:33,840 --> 01:04:40,158 - ¿Cómo ha conseguido el pasaporte? - Con la ayuda de un pariente monseñor. 776 01:04:40,159 --> 01:04:45,759 - Pero me han hecho salir de la lista. - Bromas de los adversarios. 777 01:04:45,760 --> 01:04:52,118 Entonces no hablar Tonino. Hay que avisar a los del coche. Si no, se montará un pollo. 778 01:04:52,119 --> 01:04:54,600 Qué más da, el pollo ya está montado. 779 01:04:55,800 --> 01:04:57,240 Hasta la vista. 780 01:04:57,760 --> 01:05:01,220 Le mandaré una postal desde Hollywood. 781 01:05:06,880 --> 01:05:09,799 Proletarios, moveos, este coche vale 4 "testoni". 782 01:05:10,700 --> 01:05:11,760 ¡Cornudo! 783 01:05:12,480 --> 01:05:13,940 Ahí está en el palco. 784 01:05:15,840 --> 01:05:20,359 Mamá, dile a papá que baje, es peligroso. 785 01:05:20,360 --> 01:05:24,518 Te entiendo, hijo. Pero tu padre debe afrontar la batalla. 786 01:05:26,119 --> 01:05:29,359 - Y aplaude a papá cuando... - "Dé el golpe". 787 01:05:29,360 --> 01:05:33,879 - ¿Qué quieres decir? Vete con tus amigos. - Como quieras. 788 01:05:33,880 --> 01:05:41,520 Pero para otra vez, avisadme cuando cambiéis de idea. No es culpa mía. 789 01:05:44,239 --> 01:05:47,919 - Empieza a contar. - De mí a ti. - ¡La cuenta al revés! 790 01:05:47,920 --> 01:05:52,640 - ONU, EUD... - Deja anda. Lo hago yo. 30, 29... 791 01:05:53,800 --> 01:06:02,598 ...de la burguesía sana, la espina dorsal de nuestra patria. 792 01:06:08,360 --> 01:06:14,919 ...en la imposibilidad de ofrecer un discurso serio a nuestros discursos serios, 793 01:06:14,920 --> 01:06:20,638 una idea justa a nuestros justos ideales. 794 01:06:20,639 --> 01:06:27,359 Han recogido el fango en el cual están acostumbrados a chapotear 795 01:06:27,360 --> 01:06:33,520 y han intentado ensuciar la honesta figura de quien siempre les ha defendido a ustedes. 796 01:06:33,960 --> 01:06:37,279 13, 12, 11, 10... 797 01:06:44,719 --> 01:06:49,980 - 2, 1... ¡Dale! - ¡Rossani Breschi es un guarro, le huelen los pies! 798 01:06:50,800 --> 01:06:56,319 Es un ladrón y un espía. 799 01:06:56,320 --> 01:07:02,480 - ¡Sinvergüenzas! ¡Llamen a la policía! - ¿Cómo pueden hablar así? 800 01:07:04,119 --> 01:07:09,319 ¡Infames chacales, repitan esa injuria! 801 01:07:09,320 --> 01:07:14,959 ¡No votéis a Rossani Breschi, os robará hasta los botones de los calzoncillos! 802 01:07:14,960 --> 01:07:21,198 - ¡Es un guarro cagón! - ¡Mentiras! 803 01:07:21,199 --> 01:07:24,718 ¡Son infames mentiras, lo juro! 804 01:07:24,719 --> 01:07:29,560 ¡Si no diga la verdad, que se caiga esta tribuna! 805 01:07:35,559 --> 01:07:39,919 - ¿Estará asegurado? - Luego dicen que mi padre es tonto. 806 01:07:40,020 --> 01:07:42,580 ¡Menudo golpe! 807 01:07:45,960 --> 01:07:49,518 Querida senadora Cacciaguerra, habla Bianca Sereni, 808 01:07:49,519 --> 01:07:52,518 ex-candidata al Parlamento. 809 01:07:52,519 --> 01:07:57,839 Me retiro porque he encontrado un partido mejor, 810 01:07:57,840 --> 01:08:01,359 ...mi marido. Sí, me caso. 811 01:08:01,360 --> 01:08:05,959 Me caso en el extranjero así si quiero, puedo divorciarme. 812 01:08:05,960 --> 01:08:10,220 Gracias, senadora. Recuerdos a sus dos esposos. 813 01:08:10,519 --> 01:08:13,880 ¡Cuidado! Que son uñas, no pezuñas. 814 01:08:13,960 --> 01:08:18,438 - "Vota Antonio" es mi lema. - ¿Y qué tenemos que hacer? 815 01:08:18,439 --> 01:08:24,639 - Mientras yo doy el mitin, repartan estos carteles. - Bien. 816 01:08:24,640 --> 01:08:28,959 - ¡La Trippa! - Querido Santamauro, ¿cómo está? 817 01:08:28,960 --> 01:08:33,038 Nunca hubiera imaginado que el secretario vendría a escucharme. 818 01:08:33,039 --> 01:08:39,118 - Y no estoy solo. - Lo veo. - Éste es mi secretario. 819 01:08:39,119 --> 01:08:40,619 El secretario del secretario. 820 01:08:41,219 --> 01:08:43,799 - En el hotel está Yeno. - ¡A quién se lo va a decir! 821 01:08:43,800 --> 01:08:47,438 Esta noche dormí de paso. 822 01:08:47,439 --> 01:08:51,919 El Sr. Yeno, el presidente, el número uno de la lista nacional. 823 01:08:51,920 --> 01:08:57,398 - No lo conozco. - Lo conocerá. Avise al presidente. - Permiso. 824 01:08:57,399 --> 01:09:01,318 - Nosotros nos vamos. - Sí, por favor. 825 01:09:01,319 --> 01:09:06,999 - ¿Quiénes son esos paletos? - Son dos paisanos que me hacen propaganda. 826 01:09:07,000 --> 01:09:13,999 - Una propaganda casera. - Usted no necesita propaganda, todos le votarán. 827 01:09:14,000 --> 01:09:18,318 En esta circunscripción el sillón no se lo quita nadie. 828 01:09:21,019 --> 01:09:22,019 ¿Y usted cómo lo sabe? 829 01:09:22,119 --> 01:09:27,839 Estamos informados, querido La Trippa. Está todo calculado. 830 01:09:27,840 --> 01:09:32,679 En las otras circunscripciones con nuestro partido es la debacle. 831 01:09:32,680 --> 01:09:38,078 - ¿También es candidata? - ¿Quién? - Esta señora Debacle. 832 01:09:38,079 --> 01:09:43,318 - No es una señora. - ¿Señorita? - No, debacle: catástrofe. 833 01:09:43,319 --> 01:09:48,959 En las otras circunscripciones no tendremos escaños, será la derrota. 834 01:09:48,960 --> 01:09:54,358 - ¿Estaré yo solo en el Parlamento? - Está todo calculado. 835 01:09:54,359 --> 01:10:01,158 Con el resto, gracias a usted, el presidente entraremos a Montecitorio. 836 01:10:01,159 --> 01:10:04,440 Entiendo. ¿Pero si yo no resulto elegido? 837 01:10:04,760 --> 01:10:12,839 Eso ni lo mencione. No bromee. Entonces quedaremos "a boca seca". 838 01:10:12,840 --> 01:10:19,300 - Venga, el presidente le espera. - Sí, cuando se tiene salud... 839 01:10:23,720 --> 01:10:25,680 Gracias. 840 01:10:26,119 --> 01:10:31,198 - Señor presidente, le presento a Antonio La Trippa. - Un placer. 841 01:10:31,199 --> 01:10:35,599 - Muy feliz de conocerle. - El placer es mío. 842 01:10:35,600 --> 01:10:43,158 Usted me hace un gran honor... su presencia física... su persona, me emociona. 843 01:10:43,159 --> 01:10:47,559 Usted es un soldado, y los soldados no se emocionan, querido La Truppa. 844 01:10:47,560 --> 01:10:52,879 La Trippa. A veces se confunde. 845 01:10:52,880 --> 01:10:55,478 - Le presento a... - ¿Su hija? - No. 846 01:10:55,479 --> 01:10:59,879 - ¿Su mujer? ¿Su madre? ¿Su tía? - No, mi secretaria. 847 01:10:59,880 --> 01:11:04,679 ¡Ah, la secretaria! Mucho gusto. Muy simpática. 848 01:11:04,680 --> 01:11:07,879 He dejado todos mis compromisos para venir aquí. 849 01:11:07,880 --> 01:11:13,118 - El presidente le presentará personalmente al electorado. - ¡Dios santo! 850 01:11:13,119 --> 01:11:19,840 - Hablemos de cosas serias. Venga, Greppia. - La Trippa. - La Trippa. 851 01:11:20,000 --> 01:11:22,260 Siéntese. 852 01:11:25,199 --> 01:11:28,100 Siéntate, querida. 853 01:11:28,720 --> 01:11:31,320 Es una niña. 854 01:11:32,760 --> 01:11:39,278 Dado que tenemos tiempo hasta el mitin, es segura la afirmación de nuestro candidato, 855 01:11:39,279 --> 01:11:42,799 hablemos de nuestro futuro programa. 856 01:11:42,800 --> 01:11:48,380 - Sí, sí. ¿Qué dicen, volverá? - ¿Quién? - ¿Cómo "quién"? 857 01:11:48,760 --> 01:11:55,438 - Su Majestad el Rey. - ¿Qué dice? Deje a ese donde está... 858 01:11:55,539 --> 01:12:01,278 Yo no he subvencionado un partido por nostalgia romántica. 859 01:12:01,279 --> 01:12:07,438 - He hecho una inversión que me debe dar frutos. - Ah, ¿sí? - Sí. 860 01:12:07,439 --> 01:12:13,078 En el Parlamento tres votos pueden ser determinantes para salvar un gobierno. 861 01:12:13,079 --> 01:12:17,180 Apliquemos el "Do ut des". 862 01:12:17,800 --> 01:12:23,679 ¡Por Dios, qué idea! ¡Quién lo hubiera imaginado! 863 01:12:23,680 --> 01:12:27,040 - El Do... - Do ut des. 864 01:12:27,600 --> 01:12:31,318 ¿Ese dodués dónde se encuentra? 865 01:12:31,319 --> 01:12:37,038 Yo te doy tres votos y tú me concedes tres a mí. 866 01:12:37,039 --> 01:12:42,158 Sin contar que en Roccasecca hay terrenos municipales 867 01:12:42,159 --> 01:12:46,560 que podemos comprar por poco dinero. 868 01:12:48,079 --> 01:12:52,358 Disculpen mi ignorancia en esta especie de política, 869 01:12:52,359 --> 01:12:56,940 pero yo sé que el diputado debe obrar en interés de los electores. 870 01:12:56,941 --> 01:12:58,741 De quienes le han dado su confianza. El voto. 871 01:13:00,760 --> 01:13:06,000 - Son cosas de viejos tiempos. - Agua pasada. 872 01:13:06,199 --> 01:13:08,560 ¿Agua pasada? 873 01:13:09,600 --> 01:13:11,780 Pasada... 874 01:13:13,039 --> 01:13:19,118 - Yo voy al mitin, hablo, prometo... - Sí, prometa. 875 01:13:19,119 --> 01:13:25,920 Prometa alcantarillado, carreteras, puentes y nosotros nos quedamos las concesiones. 876 01:13:26,880 --> 01:13:33,080 - Los imbéciles, los paletos, me dan los votos... - Eso, eso. 877 01:13:34,319 --> 01:13:38,238 Con el resto, ustedes van al Parlamento 878 01:13:38,239 --> 01:13:41,438 y los tres hacemos una buena "pappata". 879 01:13:41,439 --> 01:13:44,639 Bravo, ha entendido todo. 880 01:13:44,640 --> 01:13:47,519 ¡Demasiado! 881 01:13:47,520 --> 01:13:49,480 Sí, sí. 882 01:13:50,279 --> 01:13:55,480 - ¿Vamos? - Sí, vamos. Por favor, después de usted. 883 01:14:27,920 --> 01:14:31,218 Ciudadanos de Roccasecca, 884 01:14:31,319 --> 01:14:38,440 no he venido a elogiar a nuestro candidato Antonio La Trippa. 885 01:14:42,640 --> 01:14:52,038 Porque todos le conocen y aprecian la honestidad, la rectitud, 886 01:14:52,039 --> 01:14:54,500 y el amor por la patria. 887 01:14:57,920 --> 01:15:04,078 Sólo les digo: escúchenlo. 888 01:15:04,079 --> 01:15:10,640 De su boca saldrá la pura y santa verdad. 889 01:15:41,079 --> 01:15:46,358 Conciudadanos, amigos, hermanos, paisanos, 890 01:15:46,359 --> 01:15:51,759 italianos a éste y al otro lado del mar, cercanos y lejanos. 891 01:15:51,760 --> 01:15:57,320 - Quien les habla es Antonio La Trippa. - ¡Bravo! 892 01:16:00,079 --> 01:16:05,398 En este momento crucial por la vida de nuestro pueblo, 893 01:16:05,399 --> 01:16:10,438 hay que separar el bien del mal, el verdadero del falso. 894 01:16:10,439 --> 01:16:17,318 Si yo les dijeses que si fuese elegido, lucharía por Roccasecca, 895 01:16:17,319 --> 01:16:23,118 haría construir escuelas, carreteras, acueductos y casas, ¿me creerían? 896 01:16:23,119 --> 01:16:25,080 ¡Sí! 897 01:16:28,479 --> 01:16:34,839 Si les dijese que estos señores son honorables diputados 898 01:16:34,840 --> 01:16:39,559 dignos de llevar ese apelativo parlamentario 899 01:16:39,560 --> 01:16:42,639 y que lucharán por el bien del pueblo, ¿me creerían? 900 01:16:42,640 --> 01:16:44,900 ¡Sí! 901 01:16:47,439 --> 01:16:54,600 ¿Pues saben qué les digo? ¡Que son ingenuos, idiotas! 902 01:16:55,119 --> 01:17:01,478 ¡Deficientes, inconscientes, porque tras ser elegido, 903 01:17:01,479 --> 01:17:06,800 por Roccasecca no podré hacer un carajo! 904 01:17:07,000 --> 01:17:12,318 Estos señores apenas ser elegidos, 905 01:17:12,319 --> 01:17:19,560 ¡posarán sus sucios traseros en los escaños de la Cámara! 906 01:17:21,600 --> 01:17:26,679 Pensarán sólo en sus sucios negocios. 907 01:17:26,680 --> 01:17:29,440 ¡Porque son unos cerdos! 908 01:17:31,880 --> 01:17:36,600 ¡Papponi! ¡No me voten! 909 01:18:05,279 --> 01:18:07,879 Tu muñeca tiene hambre. 910 01:18:07,880 --> 01:18:12,719 En media hora llegaremos a la frontera, comemos en Suiza, ¿no es mejor? 911 01:18:12,720 --> 01:18:15,679 Tantos kilómetros para poder casarnos en paz. 912 01:18:15,680 --> 01:18:20,519 Quizá preferías el avión, pero para mí es mejor el coche. 913 01:18:21,120 --> 01:18:28,358 - Al menos si caes, lo haces en tierra. - Prepara los pasaportes, tesoro. 914 01:18:34,259 --> 01:18:37,238 - Éste es el mío, no lo pierdas. - Gracias. 915 01:18:37,239 --> 01:18:43,238 - Un regalito. - Cuántos regalos me haces. - Las manos al volante. 916 01:18:43,539 --> 01:18:46,679 - Y queda el más bonito. - ¿Qué es? 917 01:18:46,680 --> 01:18:52,750 - Para hacerte feliz, he renunciado a la política. - ¿Qué? 918 01:18:52,840 --> 01:18:56,145 - Lo he dejado. No te lo esperabas, eh. - ¡No! 919 01:18:56,839 --> 01:18:58,980 Si te preocupas por el porvenir, tranquilo. 920 01:18:58,981 --> 01:19:03,881 Porque con todos los contactos que tengo, siempre podré conseguirte un empleo. 921 01:19:04,640 --> 01:19:10,950 - No mi preocupo, amor. Además tengo una sorpresa para ti. - ¿Qué es? 922 01:19:11,039 --> 01:19:14,120 - Baja. - ¿Por qué? 923 01:19:15,239 --> 01:19:21,080 Porque el regalo está en el maletero. Baja. 924 01:19:23,199 --> 01:19:28,399 Ven. Deja la bolsa aquí. 925 01:19:28,880 --> 01:19:31,080 Que es mejor. 926 01:19:32,279 --> 01:19:34,580 Ponte aquí. 927 01:19:36,000 --> 01:19:39,710 - Cierra los ojos y no mires. - No. 928 01:19:39,800 --> 01:19:43,210 - Espera. - Qué loco estás. 929 01:19:56,920 --> 01:20:00,080 Amor, está el antirobo. Siempre lo pongo cuando me bajo. 930 01:20:01,081 --> 01:20:03,181 Lo sé. Era una broma. 931 01:20:03,800 --> 01:20:05,500 Monta. 932 01:20:06,320 --> 01:20:10,950 - Diputado, no se preocupe, todo irá bien. - Claro. 933 01:20:11,039 --> 01:20:13,550 - ¿Me la quiere dar? - No. 934 01:20:13,640 --> 01:20:18,240 - ¿Viene o no viene Dagnino? - ¡GNAGNINO! - Dagnino. 935 01:20:19,560 --> 01:20:25,690 - Éste es el realizador. Le dejo con él. - Hasta luego. 936 01:20:27,640 --> 01:20:30,080 - Es mejor no saludar así. - ¿Por qué? 937 01:20:31,119 --> 01:20:37,370 - El equipo es de otra parte. - ¡Ah! ¡El equipo! 938 01:20:39,640 --> 01:20:45,430 - Soy el professor Giuseppe Mollica. - Yo soy Dagnino. 939 01:20:45,520 --> 01:20:49,750 - ¿El qué es dañino? - ¿Cómo? 940 01:20:49,840 --> 01:20:54,110 - Dagnino es mi apellido. - Había entendido que algo era dañino. 941 01:20:54,199 --> 01:20:56,300 Vamos. 942 01:20:57,239 --> 01:21:00,630 - ¿Me la da? - No, gracias, la llevo yo. Es personal. 943 01:21:00,720 --> 01:21:05,700 - No va a estar todo el tiempo... - Gracias, la pongo aquí. 944 01:21:05,800 --> 01:21:07,810 ¡La jirafa! 945 01:21:09,520 --> 01:21:12,470 No perdamos tiempo. Entonces. "Camaradas... " 946 01:21:12,860 --> 01:21:18,890 El discurso después. Aparte, no habla en un balcón. 947 01:21:19,399 --> 01:21:24,170 - Los balcones se han derrumbado. - Ha habido un terremoto. - Exacto. 948 01:21:24,319 --> 01:21:29,190 Usted es diputado, haga su política, pero después. 949 01:21:29,279 --> 01:21:33,084 Ahora en TV hay un realizador, déjeme a mí ocuparme. 950 01:21:33,119 --> 01:21:37,980 - ¿Ha terminado? ¿Quiere ésta? - No, a mí me basta la izquierda. 951 01:21:38,070 --> 01:21:40,710 - Y a mí la derecha. - A mí no me hace falta. 952 01:21:40,800 --> 01:21:45,600 - Creo que no nos caemos muy bien. - Yo también lo creo. 953 01:21:45,880 --> 01:21:49,000 ¡Empezamos bien! Entonces, ¿qué hacemos? 954 01:21:49,230 --> 01:21:53,830 - Tenemos que pensar en su facha. - ¿En mi facha? ¡Me ofende! 955 01:21:53,920 --> 01:21:57,870 En su facha, en su rostro. Tiene que maquillarse. 956 01:21:57,960 --> 01:22:02,977 No, yo no me empolvo la nariz. 957 01:22:03,760 --> 01:22:05,670 La jirafa. 958 01:22:05,760 --> 01:22:11,110 ¡Pero qué empolvar! Venga aquí. 959 01:22:15,479 --> 01:22:20,370 Escuche, usted es diputado y yo realizador. 960 01:22:20,479 --> 01:22:26,645 Yo me ocupo de dirigir, no de política, soy director teatral 961 01:22:26,680 --> 01:22:31,870 he ganado un primer premio de cortometrajes, he estado en Spoleto. 962 01:22:31,960 --> 01:22:35,810 ¡éste es un trabajo humillante! 963 01:22:35,960 --> 01:22:40,510 Usted se deja hacer, porque personas más importantes que usted lo han hecho. 964 01:22:40,600 --> 01:22:45,510 Una personalidad mucho más encima de usted, se dejó hacer 965 01:22:45,600 --> 01:22:48,950 hasta tal punto que acabó pareciéndose a Wanda Osiris. 966 01:22:49,039 --> 01:22:54,120 La gente pensaba que era la Osiris. ¿Sabe quién era esa personalidad? 967 01:22:55,000 --> 01:22:58,150 - ¡No! - Sí, y con un peluquín para tapar la calvicie. 968 01:22:58,239 --> 01:23:02,020 A mí no me importa, yo no me pongo peluquín. ¿Entendido? 969 01:23:02,119 --> 01:23:08,830 ¡Usted es diputado, le respeto, pero yo soy realizador, me ha de respetar! 970 01:23:08,920 --> 01:23:11,210 ¡Venga aquí! 971 01:23:11,479 --> 01:23:18,280 Ya basta. Usted ha ganado premios, ha estado en Spoleto, ha hecho mil cosas, 972 01:23:18,359 --> 01:23:23,670 pero yo soy Giuseppe Mollica. Faccia attenzione. 973 01:23:23,760 --> 01:23:28,110 - Un momento. Repita. - ¿Cómo? 974 01:23:29,000 --> 01:23:31,190 - Repita. - Faccia attenzione. 975 01:23:31,279 --> 01:23:36,130 "Faccia" no me interesa, en la cara pensará la maquilladora. 976 01:23:36,165 --> 01:23:39,630 - Repita "attenzione". - Attenzione. 977 01:23:39,720 --> 01:23:42,084 - Scarfiotti. - Muy mal. 978 01:23:42,119 --> 01:23:46,290 - Tiene usted un diente demasiado adelante. - ¿Qué soy, una morsa? 979 01:23:46,439 --> 01:23:48,910 ¿Qué diente? Los tengo todos en su sitio. 980 01:23:49,000 --> 01:23:52,999 Quiere decir que hay algo que obstacula la lengua para pronunciar ciertas consonantes. 981 01:23:53,000 --> 01:23:56,815 - Le hace falta un espesor. - ¿Un espesor? ¿Está de broma? 982 01:23:56,850 --> 01:24:00,630 - ¿Hablar con un espesor? ¿Quién lo dice? - Scarfiotti. 983 01:24:00,720 --> 01:24:04,590 - ¿Quién es? - El técnico del audio. - ¡Y quién es ese! 984 01:24:04,680 --> 01:24:08,260 ¿Dónde está ese? ¡Que venga! 985 01:24:08,350 --> 01:24:13,980 ¡Yo los hago despedir a todos! ¡Incluido Scarfiotti! 986 01:24:17,359 --> 01:24:21,349 - Disculpe, venga aquí. - ¿Yo? - Sí. 987 01:24:21,439 --> 01:24:26,630 - Diga. No me toque. - Ha dicho que hará despedirnos a todos. 988 01:24:26,720 --> 01:24:28,810 - ¡Sí! - Bien. 989 01:24:29,479 --> 01:24:34,790 No es muy original. ¿Sabe por qué? Porque ya lo han hecho antes. 990 01:24:34,880 --> 01:24:39,310 Me despidieron por alguien como usted. 991 01:24:39,520 --> 01:24:42,520 ¿Ha entendido? Por un diputado. 992 01:24:42,680 --> 01:24:46,500 - ¡Sabe el miedo que me da! - No se me ponga en la espalda. 993 01:24:46,600 --> 01:24:51,259 Perdone. Un diputado como usted hizo que me despidieran, 994 01:24:51,359 --> 01:24:57,610 me dejó tirado en la calle. Pero luego me volvieron a contratar. 995 01:24:58,159 --> 01:25:02,133 Este personaje hizo perder 850 mil votos a su partido 996 01:25:02,319 --> 01:25:06,060 porque esa noche se presentó en la Tv con un rostro que no era un rostro, 997 01:25:06,159 --> 01:25:10,262 era una imagen espectral. La gente en las casas, en los hoteles, en los cafés, donde fuese, 998 01:25:10,359 --> 01:25:14,430 diciendo: "Ese no tiene rostro. Y si no tiene rostro, no tiene cabeza, 999 01:25:14,520 --> 01:25:18,020 si no tiene cabeza, no tiene una idea, si no tiene una idea, no tiene fe, 1000 01:25:18,119 --> 01:25:22,190 y si no tiene fe, nosotros no votamos a un hombre sin ideales. " 1001 01:25:22,280 --> 01:25:26,390 Y así perdió 850 mil votos. Dígame, ¿qué quiere hacer? 1002 01:25:26,520 --> 01:25:30,860 - Está bien, me maquillo. - Menos mal. Hagamos las paces. 1003 01:25:31,720 --> 01:25:35,740 - Está bien, a maquillarse. - Por favor. 1004 01:25:41,520 --> 01:25:45,430 Antes de nada, una buena empolvada, un buen fondo. 1005 01:25:45,520 --> 01:25:49,080 Dica: "Queridos amigos telespectadores". 1006 01:25:49,960 --> 01:25:54,229 - Queridos telespectadores... - ¡Labio leporino! ¡El conejito! 1007 01:25:54,319 --> 01:25:59,000 Quitémoslo. El pintalabios en el labio inferior para engordarlo. 1008 01:25:59,119 --> 01:26:03,090 - ¡El pintalabios no! - ¿Cómo que no? ¡Escuche! 1009 01:26:03,199 --> 01:26:08,262 Las palabras salen de la boca. Los conceptos salen de la boca. 1010 01:26:08,359 --> 01:26:12,550 La boca es la bandeja por la cual se sirven los argumentos, 1011 01:26:12,640 --> 01:26:17,062 donde el argumento se asienta. Recuerde los 850 mil votos. 1012 01:26:17,159 --> 01:26:20,810 - Hagamos la bandeja. - Bien, haga la bandeja. 1013 01:26:21,800 --> 01:26:26,250 - De nuevo: "Queridos telespectadores". - Queridos telespectadores... 1014 01:26:26,360 --> 01:26:28,900 ¡No! La boca más larga. 1015 01:26:29,000 --> 01:26:32,800 - Queridos telespectadores... - Así mejor. 1016 01:26:34,179 --> 01:26:36,940 Ahora tres cuartos. 1017 01:26:37,039 --> 01:26:40,377 ¿Qué hago así? ¡No puedo hablar con el labio hacia fuera! 1018 01:26:40,479 --> 01:26:44,870 Entendido, como los muflones. No se ve. Hay que ensanchar la nariz. 1019 01:26:44,960 --> 01:26:50,000 - Pongamos tapones. - Por favor, tapones en la nariz no. 1020 01:26:50,119 --> 01:26:53,150 ¡No me ponga tapones en la nariz! 1021 01:26:53,239 --> 01:26:57,780 - ¡Recuerde los 850 mil votos! - ¡No! - ¡Recuerde! 1022 01:26:58,119 --> 01:27:03,390 - Eso, así. - ¡Madre mía, para qué habré venido! 1023 01:27:04,000 --> 01:27:07,300 Un momento... no estornuda. 1024 01:27:07,359 --> 01:27:10,630 - Usted lo echa fuera y yo lo meto de nuevo. - ¡Tengo pelos! 1025 01:27:10,720 --> 01:27:14,350 Usted lo tira fuera, yo lo meto dentro, perdone. 1026 01:27:14,439 --> 01:27:17,580 - Y ésta. - ¡Abra! 1027 01:27:24,199 --> 01:27:26,630 Perfecto. A ver los ojos. 1028 01:27:26,720 --> 01:27:31,190 Pongamos las bellas pestañas más largas y las cejas. 1029 01:27:31,279 --> 01:27:35,300 - Ensanchar la ceja. - ¿Ensanchar la ceja? - ¡Sí! 1030 01:27:35,399 --> 01:27:39,110 Sí, porque los ojos desaparecen, la mirada pierde autoridad. 1031 01:27:39,199 --> 01:27:45,670 - Hay que iluminar el ojo. - Está bien, iluminemos el ojo. 1032 01:27:45,760 --> 01:27:48,400 - ¡Estupendo! - Despacio. 1033 01:27:48,520 --> 01:27:51,120 Bien, el ojo está más vivo. 1034 01:27:51,239 --> 01:27:56,119 Los párpados como mariposas locas en un campo de amapolas. 1035 01:27:56,199 --> 01:28:00,900 - ¡Éste me la está jugando! - Las cejas más tupidas. 1036 01:28:01,039 --> 01:28:04,699 - ¡Han de estar tupidísimas! - Me pesan los ojos. 1037 01:28:04,800 --> 01:28:08,770 Los ojos deben asomarse entre las cejas. Como algo que ve, 1038 01:28:08,880 --> 01:28:13,430 ...que escrute el mundo que lo circunda. - ¿Quién sabe cómo acabará? 1039 01:28:13,520 --> 01:28:15,870 Tiene pelo de falso intelectual. 1040 01:28:15,960 --> 01:28:19,870 Porque hoy los intelectuales falsos se cortan el pelo para parecer intelectuales. 1041 01:28:19,960 --> 01:28:22,999 - Añadamos pelo. - Un momento... 1042 01:28:23,640 --> 01:28:27,790 - ¡Los tapones! - Le voy a hacer la nariz aún más grande, 1043 01:28:27,920 --> 01:28:31,150 - ¡O quizá.. una buena peluca! - ¿Una peluca? 1044 01:28:31,239 --> 01:28:35,920 - Sí, con rizos. - ¡No, rizos no! ¿Por qué? 1045 01:28:36,079 --> 01:28:41,550 ¿Cómo "por qué"? En los más importantes juicios en Inglaterra 1046 01:28:41,640 --> 01:28:46,510 el juez, que tiene en sus manos la muerte o la vida de un hombre, 1047 01:28:46,600 --> 01:28:51,110 tiene rizos. La peluca con rizos significa autoridad. 1048 01:28:51,199 --> 01:28:56,180 Recuerde, 850 mil votos se conquistan con la autoridad, con los rizos. 1049 01:28:57,279 --> 01:28:59,160 Está bien, pongamos los rizos. 1050 01:28:59,279 --> 01:29:01,590 - Señor, al teléfono, la dirección. - ¡Enseguida! 1051 01:29:01,680 --> 01:29:07,670 Le pido que no haga historias. Se está convirtiendo en el más hermoso ejemplar itálico. 1052 01:29:07,760 --> 01:29:11,780 Quiero verle con la peluca cuando vuelva. Gracias. 1053 01:29:13,720 --> 01:29:20,220 Dagnino, ¿está contento? No me agradezca a mí, sino a él. 1054 01:29:20,919 --> 01:29:25,811 - Ésta es la última oportunidad que le damos, ponga atención. - Sí. 1055 01:29:26,120 --> 01:29:31,710 Le sigo por el canal interno, vaya, es una transmisión delicada. 1056 01:29:31,800 --> 01:29:34,500 - Está bien. - Veremos. - Sí. 1057 01:29:36,119 --> 01:29:39,419 ¡Este Dagnino! Tengo miedo que tengamos lío. 1058 01:29:40,220 --> 01:29:43,060 ¡Qué hermoso, qué amor! 1059 01:29:43,279 --> 01:29:45,790 ¡Bette Davis en "Baby Jane" no estaba así de hermosa! 1060 01:29:45,880 --> 01:29:51,020 - ¿El tapón? - Está bien ahí. ¡Qué maravilla, qué autoridad! 1061 01:29:51,279 --> 01:29:56,860 - Un espejo. Mire qué sorpresa. - ¿Puedo quitarme el tapón? - Sí, mire. 1062 01:29:57,239 --> 01:30:01,870 - Conquistará a la gente. - ¿Está de broma? ¡Por favor! 1063 01:30:01,960 --> 01:30:05,710 - ¿Qué hace? - ¡No voy de esta guisa! 1064 01:30:05,800 --> 01:30:10,140 - ¡Recuerde los 850 mil votos! - ¡No me importa! 1065 01:30:10,239 --> 01:30:16,625 ¡No, el tapón no! ¡Escuche, recuerde una cosa! Usted no puede estropearlo... 1066 01:30:16,760 --> 01:30:22,860 Falta un minuto para la transmisión. 1067 01:30:24,539 --> 01:30:28,139 Siéntese sobre eso, así parecerá más alto. Así. 1068 01:30:28,239 --> 01:30:31,790 ¡Cámaras 1 y 2! ¡La 3 allí! 1069 01:30:31,880 --> 01:30:34,200 - Quítese las gafas. - ¿Las gafas también? 1070 01:30:34,699 --> 01:30:36,799 Adelante. La 3 en primer plano y la 1 para plano largo. 1071 01:30:37,480 --> 01:30:42,020 Extienda la O sobre la A y la A sobre la O. ¡Y no enrrolle la R! 1072 01:30:42,119 --> 01:30:48,320 ¡La voz más natural! ¡El labio como una bandeja! 1073 01:30:49,039 --> 01:30:53,260 Amigos y "camarados"... 1074 01:31:00,959 --> 01:31:03,550 ¡Las manos! ¡Desenvuelto! 1075 01:31:05,980 --> 01:31:07,170 ¡¿Está loco?! 1076 01:31:07,560 --> 01:31:10,790 La voz de Italia, queridos telespectadores... 1077 01:31:10,880 --> 01:31:15,440 La voz... la vida... ¡Dita sea! Amigos y camaradas... 1078 01:31:16,730 --> 01:31:19,500 Suspendan inmediatamente esta payasada. 1079 01:31:19,600 --> 01:31:21,800 ¡Nos van a hacer perder el puesto! 1080 01:31:21,880 --> 01:31:27,060 ¡Yo no quiero saber nada de Dagnino! ¿Entendido? 1081 01:31:28,459 --> 01:31:30,550 La voz de Italia... 1082 01:31:31,279 --> 01:31:35,879 La transmisión ha sido suspendida. 1083 01:31:35,960 --> 01:31:38,470 Fuera. Recoged. 1084 01:31:38,560 --> 01:31:43,260 - Queridos amigos telespectadores... - Sacad la mesa. - Telespectadores. 1085 01:31:43,559 --> 01:31:47,340 - ¿Pero qué hacen? - ¿Cómo que suspendida? 1086 01:31:47,560 --> 01:31:50,630 - ¡Realizador! - ¿Qué hago, agarro la silla? 1087 01:31:51,620 --> 01:31:56,440 - ¡Scarfiotti! ¡Scarfiotti! ¿Dónde está ese imbécil? - Paciencia. Tenga. 1088 01:31:56,680 --> 01:31:59,840 ¿Qué hago con esto? ¿Qué sucede? 1089 01:32:00,820 --> 01:32:05,670 ¡He sido traicionado! ¡Tengo que hablar con el partido! ¡Traición! 1090 01:32:05,760 --> 01:32:09,510 - ¡Eh! ¿Cómo te llamas? - ¿Qué quiere? 1091 01:32:09,600 --> 01:32:12,180 - Tengo que hablar... - ¡Es culpa suya! 1092 01:32:12,279 --> 01:32:16,600 ¡Transmisión suspendida! ¡Todos despedidos! ¡Por culpa de sus rizos! 1093 01:32:18,800 --> 01:32:23,822 Las cejas... las pestañas... quiero esto... quiero aquello. 1094 01:32:24,000 --> 01:32:28,620 La boca... la bandeja... ¿Sabe qué le digo? ¡Váyase! 1095 01:32:28,720 --> 01:32:33,140 - ¡Ridículo! ¡Con los rizos! - ¡Cornudo! 1096 01:32:33,279 --> 01:32:35,881 ¡Tus muertos! 1097 01:32:42,159 --> 01:32:45,100 - ¿Scarfiotti? - ¿Sí, señor? 1098 01:32:45,199 --> 01:32:49,900 - Scarfiotti, ¿me oye? - Sí, baja la jirafa. - ¿Me oye? 1099 01:32:50,200 --> 01:32:52,930 ¿También los funcionarios? ¿Seguro? 1100 01:32:53,331 --> 01:32:55,131 Iros todos a tomar por c... 1101 01:32:55,600 --> 01:32:58,600 ¡Scarfiotti! ¡Scarfiotti! 1102 01:32:58,720 --> 01:33:01,650 ¡Yo hablaré... dita sea! 1103 01:33:04,070 --> 01:33:07,615 - ¿Cuánto falta para la emisión? - Pocos minutos. 1104 01:33:07,700 --> 01:33:10,710 Esperemos que el profesor deje alto el nombre del partido. 1105 01:33:10,800 --> 01:33:16,840 - Tranquilos. Estará estupendo. - Esperemos, si no, menudo lío. 1106 01:33:17,320 --> 01:33:21,380 Por causas técnicas imprevistas, "Tribuna política" ha sido suspendido. 1107 01:33:21,520 --> 01:33:25,350 La sección volverá mañana por la noche con el diputado Minni. 1108 01:33:31,079 --> 01:33:37,870 Les dejamos ahora con el segundo canal. Que disfruten. 1109 01:34:33,479 --> 01:34:35,599 ¡Miren quien es! 1110 01:34:38,359 --> 01:34:41,800 Voten por el Movimento Social... 1111 01:35:02,979 --> 01:35:06,999 Dicen que es un baile estúpido, pero a mí me parece divertido. 1112 01:35:07,680 --> 01:35:11,990 - Bianca, teléfono. - Entendido, voy. 1113 01:35:12,399 --> 01:35:16,200 Ya viene. ¡Un momento! 1114 01:35:16,479 --> 01:35:18,780 - Para ti. - Gracias, querida. 1115 01:35:20,039 --> 01:35:24,820 Amor, habla fuerte, que hay ruido, no se oye nada. 1116 01:35:24,920 --> 01:35:27,980 Amor, ¿has visto el resultado de las elecciones? 1117 01:35:29,079 --> 01:35:33,100 Perdimos muchos votos, me casé justo a tiempo. 1118 01:35:33,239 --> 01:35:39,720 Diviértete, con tu trabajito tranquilo, que aquí hay un ruido. 1119 01:35:40,680 --> 01:35:44,000 ¡Quiero volver a mi casa! 1120 01:35:48,640 --> 01:35:52,060 ¡No oigo nada! 1121 01:35:52,279 --> 01:35:55,199 ¿Eh? ¡No se oye! 1122 01:35:57,239 --> 01:36:02,790 Si hubiera sabido que las cosas iban a ser así, hubiera votado a mi marido. 1123 01:36:03,720 --> 01:36:05,630 ¡Le han dado una trombada a la trompeta! 1124 01:36:05,760 --> 01:36:07,940 ¡Sólo obtuvo 18 votos! 1125 01:36:08,079 --> 01:36:11,920 ¡No le han dado una trombada a mi marido, pero es una vieja institución! 1126 01:36:12,000 --> 01:36:16,000 Antonio, a pesar de sus defectos, es digno de llegar al Parlamento. 1127 01:36:16,119 --> 01:36:18,510 ¡Sí, ya! 1128 01:36:31,520 --> 01:36:34,090 ¡Qué hermosa "sonata"! 1129 01:36:34,880 --> 01:36:37,760 Al menos ahora dormiremos por la mañana. 1130 01:38:02,961 --> 01:38:09,361 Traducción: Vozidar 101886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.