All language subtitles for Lipstick Jungle 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,834 --> 00:00:03,266 Trước đây về rừng son môi... 2 00:00:03,333 --> 00:00:04,533 Có một chàng trai rất đặc biệt 3 00:00:04,600 --> 00:00:08,300 Tôi sẽ không trở thành ai đứng lên đây mà không có. 4 00:00:08,366 --> 00:00:10,333 Vì vậy, Rodrigo, 5 00:00:10,400 --> 00:00:13,767 Bạn vui lòng lên đây được không? 6 00:00:13,834 --> 00:00:17,567 tôi chỉ muốn hỏi bạn hãy dễ dàng với anh ấy. 7 00:00:17,633 --> 00:00:19,166 Bạn không biết điều gì đã xảy ra 8 00:00:19,233 --> 00:00:20,967 Để anh ấy mua chiếc nhẫn đó. 9 00:00:21,034 --> 00:00:24,433 Joe định hỏi cưới tôi à? 10 00:00:24,500 --> 00:00:25,800 Tôi không cần nữa lời khuyên nội bộ của bạn. 11 00:00:25,867 --> 00:00:26,967 Joe, tôi không cho anh lời khuyên tồi đâu. 12 00:00:27,034 --> 00:00:28,700 Tôi đã không biết về Rodrigo, nhưng sự thật là 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,633 Chiến thắng không nhìn thấy anh ta nữa... họ xong rồi. 14 00:00:30,700 --> 00:00:32,300 Không, tôi đang quay lại chỗ của mình. 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,300 À, tôi đoán nó không phải để đóng gói. 16 00:00:35,366 --> 00:00:36,333 Nico, tôi sẽ không chuyển đến. 17 00:00:36,400 --> 00:00:38,467 Nữ hoàng? Chết tiệt. 18 00:00:38,533 --> 00:00:39,900 Tôi đã nhờ bạn đến Connecticut. 19 00:00:39,967 --> 00:00:43,233 Rất nhiều người nghĩ như vậy. 20 00:00:43,300 --> 00:00:47,967 Sự thiếu phán đoán của bạn có khiến công ty này tốn hàng triệu USD. 21 00:00:48,034 --> 00:00:50,333 Bạn không thể sa thải tôi. Tôi vừa làm. 22 00:00:55,967 --> 00:00:59,567 Đầu tiên tôi phải vượt qua nỗi sợ hãi của mình về việc phát điên ở nhà, 23 00:00:59,633 --> 00:01:01,400 Dành nhiều ngày của tôi để cài đặt phần mềm gián điệp 24 00:01:01,467 --> 00:01:03,067 Trên máy tính của con gái tôi. 25 00:01:03,133 --> 00:01:04,366 Bạn có biết làm thế nào? 26 00:01:04,433 --> 00:01:06,333 Bởi vì tôi không thể tìm ra hướng dẫn sử dụng. 27 00:01:06,400 --> 00:01:08,834 Vì vậy, bạn thực sự không bỏ lỡ tất cả những điều này? 28 00:01:11,300 --> 00:01:12,633 Tôi nhớ nó. Vâng. 29 00:01:12,700 --> 00:01:14,967 Tôi sẽ không ngồi ở đây nếu tôi không bỏ lỡ nó. 30 00:01:15,034 --> 00:01:18,800 Nhưng có một phần trong tôi thích sự độc lập. 31 00:01:18,867 --> 00:01:21,233 Tìm kiếm một dự án, một dự án mới tiếng nói. Nhưng theo điều kiện của riêng tôi. 32 00:01:21,300 --> 00:01:22,433 Bạn không thể làm điều đó cho chúng tôi sao? 33 00:01:22,500 --> 00:01:23,900 Nó là hấp dẫn. 34 00:01:23,967 --> 00:01:25,500 Và tôi rất hãnh diện rằng bạn đã nghĩ đến tôi. 35 00:01:25,567 --> 00:01:27,300 Đừng tâng bốc. Hãy vui mừng! 36 00:01:27,366 --> 00:01:28,967 Hãy cho tôi biết điều gì sẽ xảy ra. 37 00:01:29,034 --> 00:01:30,767 Bất kể dự án nào bạn có có, mang chúng đến đây. 38 00:01:30,834 --> 00:01:32,067 Đi qua phương tiện chặn của chúng tôi, 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,834 Loại bỏ những thứ đó bạn không tin vào. 40 00:01:33,900 --> 00:01:35,433 Chúa biết bạn có một trung bình đánh bóng tốt hơn 41 00:01:35,500 --> 00:01:36,467 Hơn trái phiếu barry. 42 00:01:36,533 --> 00:01:38,000 Đó không phải là về một phiến đá. 43 00:01:38,067 --> 00:01:40,100 Không, tôi biết nó nói về cái gì. 44 00:01:40,166 --> 00:01:41,300 Bạn là người nhút nhát. 45 00:01:41,366 --> 00:01:43,400 Bạn đã đầu tư nhiều năm vào studio đó, 46 00:01:43,467 --> 00:01:45,400 Và họ đã cho bạn xem cửa không chớp mắt. 47 00:01:45,467 --> 00:01:47,034 Đó là một tình huống phức tạp. 48 00:01:47,100 --> 00:01:48,067 Người quản lý mới sắp đến. 49 00:01:48,133 --> 00:01:50,467 Tôi biết Griffin Bell, Wendy. 50 00:01:50,533 --> 00:01:52,233 Tôi biết vở kịch của anh ấy. 51 00:01:52,300 --> 00:01:54,433 Anh ấy đã loại bỏ bạn để nhường chỗ cho người của mình 52 00:01:54,500 --> 00:01:55,567 Và cái tôi của anh ấy. 53 00:01:55,633 --> 00:01:57,266 Thôi, dù lý do là gì thì chuyện cũng đã qua rồi. 54 00:01:57,333 --> 00:01:59,400 Và tôi không phải là không hối tiếc. 55 00:01:59,467 --> 00:02:01,700 Ờ, tôi cá là Griffin hối tiếc khi để bạn ra đi 56 00:02:01,767 --> 00:02:04,633 Nhiều hơn bạn hối tiếc bất cứ điều gì bạn đã làm. 57 00:02:04,700 --> 00:02:05,967 Và sự mất mát của họ có thể là lợi ích của chúng tôi. 58 00:02:06,034 --> 00:02:07,067 Vậy bạn sẽ nói gì? 59 00:02:07,133 --> 00:02:09,834 Hãy cho tôi cuối tuần để suy nghĩ về điều đó. 60 00:02:09,900 --> 00:02:12,366 Được rồi, lấy cuối tuần và gọi cho tôi vào chủ nhật. 61 00:02:12,433 --> 00:02:13,900 Vẫn là cuối tuần mà andrew. Đúng rồi. 62 00:02:13,967 --> 00:02:16,200 Tôi đã không có một trong những thứ đó trong một thời gian. 63 00:02:16,266 --> 00:02:17,500 Đây, lấy cái này đi. 64 00:02:17,567 --> 00:02:19,266 Những điều này có thể làm nghiêng cán cân. 65 00:02:19,333 --> 00:02:21,467 Oliver Stone đã ký vào kịch bản hàng đầu. 66 00:02:21,533 --> 00:02:22,467 Đó là một vở nhạc kịch. 67 00:02:22,533 --> 00:02:24,834 Cậu có Oliver để diễn một vở nhạc kịch à? 68 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 Làm cho bạn nhìn. Xem, bạn quan tâm. 69 00:02:27,567 --> 00:02:29,967 Vâng, tôi có, nhưng tôi không rảnh. 70 00:02:30,034 --> 00:02:31,166 Ồ, thôi nào. 71 00:02:31,233 --> 00:02:33,400 Điều gì có thể thú vị hơn 72 00:02:33,467 --> 00:02:37,166 Hơn là dành một ngày cuối tuần tại một cuộc họp báo mới? 73 00:02:37,233 --> 00:02:40,400 Không phải ý tưởng vui vẻ của tôi. Đừng ăn dưa chua nữa. 74 00:02:40,467 --> 00:02:42,034 Bạn có biết ý tưởng vui vẻ của tôi là gì không? 75 00:02:42,100 --> 00:02:44,034 Có một công việc. Thức dậy đi, Nico. 76 00:02:44,100 --> 00:02:46,667 Việc in ấn đang chết dần. 77 00:02:46,733 --> 00:02:48,067 Tạp chí sẽ là món đồ sưu tầm. 78 00:02:48,133 --> 00:02:51,300 Vậy thì tôi sẽ có một sự nghiệp có lợi nhuận trên eBay. 79 00:02:51,366 --> 00:02:52,567 Làm ơn đi. 80 00:02:52,633 --> 00:02:53,700 Ồ, tôi hiểu rồi. 81 00:02:53,767 --> 00:02:55,700 Thế nên anh sẽ bắt tôi đi một mình đến nơi này 82 00:02:55,767 --> 00:02:58,900 Và đối mặt với những kẻ nhão nhoét, thù địch tất cả các blogger một mình. 83 00:02:58,967 --> 00:03:00,834 Chuẩn rồi. 84 00:03:00,900 --> 00:03:02,533 Được rồi, trong trường hợp đó, tôi xứng đáng với món dưa chua cuối cùng này. 85 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Không, không, không, đó là của tôi. 86 00:03:03,667 --> 00:03:05,767 Không không không. Không, không, đó là của tôi. 87 00:03:08,733 --> 00:03:10,433 Chào. 88 00:03:10,500 --> 00:03:12,067 CHÀO. 89 00:03:12,133 --> 00:03:14,900 Xin chào, Wendy. 90 00:03:14,967 --> 00:03:16,233 CHÀO. 91 00:03:16,300 --> 00:03:18,133 Ồ, tôi hoàn toàn cách xa nhau. 92 00:03:18,200 --> 00:03:20,067 Đáng lẽ chúng tôi phải có ăn trưa tại chiến thắng ngày hôm nay. 93 00:03:20,133 --> 00:03:21,533 Tôi hiểu. Nghe này, tôi sẽ không làm phiền. 94 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Bạn không làm gián đoạn. 95 00:03:22,767 --> 00:03:24,166 Thực ra bạn đang cứu tôi khỏi việc ăn uống 96 00:03:24,233 --> 00:03:26,067 Một chiếc bánh sandwich thực sự sũng nước. 97 00:03:26,133 --> 00:03:27,067 Bạn có thể đăng ký với tôi khi bạn quay lại? 98 00:03:27,133 --> 00:03:28,266 Vâng. 99 00:03:28,333 --> 00:03:31,333 Rất vui được gặp bạn. 100 00:03:35,467 --> 00:03:36,667 Tôi không biết rằng bạn và Griffin 101 00:03:36,733 --> 00:03:37,800 Bây giờ chúng ta đã là những người bạn tốt. 102 00:03:37,867 --> 00:03:39,133 Dù muốn hay không thì anh ấy vẫn là sếp của tôi. 103 00:03:39,200 --> 00:03:40,133 Tất cả những gì tôi đang nói là, 104 00:03:40,200 --> 00:03:41,733 Bạn không cần phải ăn và cười 105 00:03:41,800 --> 00:03:43,300 Và có một thời gian tuyệt vời với người đã sa thải tôi. 106 00:03:43,366 --> 00:03:44,934 Đó không phải là trường trung học. 107 00:03:45,000 --> 00:03:46,100 Tôi không thể bỏ hoạt động cổ vũ vì bạn không thích thuyền trưởng. 108 00:03:46,166 --> 00:03:47,366 Khỏe. Đừng bận tâm. 109 00:03:47,433 --> 00:03:49,200 Bạn biết đấy, nếu bạn vẫn còn ở đây, 110 00:03:49,266 --> 00:03:50,934 Tôi sẽ vừa ăn vừa đùa giỡn với bạn. 111 00:03:56,967 --> 00:03:58,400 Bạn không chỉ mặc quần áo 112 00:03:58,467 --> 00:04:01,300 Vì tôi và Vic, phải không? 113 00:04:01,366 --> 00:04:04,333 Không. Tôi đã có cuộc gặp với kế toán của tôi. 114 00:04:06,366 --> 00:04:07,567 Chào. 115 00:04:07,633 --> 00:04:09,600 CHÀO. Roy đâu? 116 00:04:09,667 --> 00:04:11,200 Tôi đã cho anh ấy ngày nghỉ. Chỉ cần cho tôi một giây. 117 00:04:11,266 --> 00:04:12,600 Tôi đang ở dòng cuối cùng ở đây. 118 00:04:13,733 --> 00:04:15,400 Xin đừng nhìn vào đó. Được rồi. 119 00:04:15,467 --> 00:04:18,700 Ý tôi là... chúng ta không cần phải ở lại. 120 00:04:18,767 --> 00:04:19,867 Bạn có muốn ăn trưa vào ngày khác không? 121 00:04:19,934 --> 00:04:21,366 Ừ, Nico không đói lắm. 122 00:04:21,433 --> 00:04:23,034 Tôi quên mất. Tôi là người. 123 00:04:23,100 --> 00:04:26,600 Tôi từ bỏ. Điều này thật thảm hại. 124 00:04:26,667 --> 00:04:29,600 Chà, chính xác thì cái gì bạn đang cố gắng viết? 125 00:04:29,667 --> 00:04:32,567 Đó là một lá thư gửi cho Joe. 126 00:04:32,633 --> 00:04:35,100 Cái thứ năm mà tôi có được viết sáng nay. 127 00:04:35,166 --> 00:04:38,567 Nhưng mọi lời xin lỗi chỉ nghe có vẻ khập khiễng hơn lần trước. 128 00:04:38,633 --> 00:04:41,266 Bạn đang xin lỗi vì cái gì vậy? 129 00:04:41,333 --> 00:04:44,633 Được rồi, Ellyn đã ghé qua tối qua 130 00:04:44,700 --> 00:04:49,166 Để nói với tôi rằng Joe đã có dự định cầu hôn tôi. 131 00:04:51,034 --> 00:04:55,034 Anh ấy có một chiếc nhẫn. 132 00:04:55,100 --> 00:04:56,867 Tôi biết, thật điên rồ phải không? 133 00:04:56,934 --> 00:04:58,834 Ý tôi là, chúng tôi chưa từng vào một ngày trong nhiều tháng. 134 00:04:58,900 --> 00:05:01,567 Chúng tôi vừa mới thôi chế nhạo nhau. 135 00:05:01,633 --> 00:05:03,800 Và rồi đột nhiên anh vừa thức dậy vào một buổi sáng 136 00:05:03,867 --> 00:05:06,700 Với hôn nhân trong hơi thở của mình? 137 00:05:06,767 --> 00:05:07,900 Ai làm điều đó? 138 00:05:07,967 --> 00:05:13,467 Ai đó đã sẵn sàng để kết hôn, tôi đoán vậy. 139 00:05:13,533 --> 00:05:16,600 Vâng, rõ ràng là anh ấy đã như vậy. 140 00:05:16,667 --> 00:05:21,034 Cho đến khi tôi hôn Rodrigo tại buổi trình diễn của mình... 141 00:05:21,100 --> 00:05:22,967 Mặc váy cưới. 142 00:05:23,034 --> 00:05:25,800 Tôi chỉ... tôi... tôi thấy xấu hổ. 143 00:05:25,867 --> 00:05:27,800 Tôi chưa bao giờ làm tổn thương ai đó nặng nề như vậy. 144 00:05:27,867 --> 00:05:31,400 Chà, nếu anh ấy đã cầu hôn, 145 00:05:31,467 --> 00:05:33,433 Bạn sẽ nói gì? 146 00:05:36,166 --> 00:05:39,200 Tôi không biết. 147 00:05:39,266 --> 00:05:41,433 Chúa ơi, tôi chỉ... 148 00:05:41,500 --> 00:05:45,166 Tôi ước gì tôi đã biết tại sao lúc trước anh ấy lại buồn bã. 149 00:05:45,233 --> 00:05:49,900 Chà, chiến thắng, đó là lý do tại sao tôi muốn... 150 00:05:51,533 --> 00:05:53,800 Ăn. 151 00:05:53,867 --> 00:05:55,800 Chúng tôi thực sự nghĩ rằng bạn nên ăn 152 00:05:55,867 --> 00:05:58,100 Vì trông bạn hơi yếu đuối. 153 00:05:58,166 --> 00:05:59,500 Tôi muốn một ly bơ thực vật. 154 00:05:59,567 --> 00:06:01,034 Ồ, ý tôi là, em yêu, nó... 155 00:06:01,100 --> 00:06:02,767 Ý tôi là, bây giờ là 1 giờ chiều! 156 00:06:02,834 --> 00:06:03,934 Vâng, tôi sẽ làm được điều đó với hai phát súng 157 00:06:04,000 --> 00:06:05,266 Thay vì ba. 158 00:06:05,333 --> 00:06:07,800 Chúng ta phải nói điều gì đó. Không phải bây giờ. Không... không! 159 00:06:07,867 --> 00:06:09,733 Muối hay không muối? 160 00:06:09,800 --> 00:06:11,166 Không, tôi ổn. 161 00:06:11,233 --> 00:06:12,400 Được rồi, nhìn này, chúng ta không thể đứng đây được 162 00:06:12,467 --> 00:06:14,266 Và hãy xem cô ấy làm sáng tỏ như thế này. 163 00:06:14,333 --> 00:06:19,233 Em yêu, sao chúng ta không thu dọn đồ đạc đi 164 00:06:19,300 --> 00:06:21,100 Và đi xa trong một ngày cuối tuần dài? 165 00:06:21,166 --> 00:06:23,266 Tôi có người bạn này, 166 00:06:23,333 --> 00:06:26,633 Và cô ấy đã mở lòng đường bandb này ở ngoại ô. 167 00:06:26,700 --> 00:06:29,000 Và tất cả chúng ta có thể cùng nhau đi lên 168 00:06:29,067 --> 00:06:31,300 Và tận dụng của các liệu pháp spa. 169 00:06:31,366 --> 00:06:33,633 Tôi không đáng được chiều chuộng. 170 00:06:33,700 --> 00:06:35,333 Tôi cần phải bị đánh bằng roi ngựa. 171 00:06:35,400 --> 00:06:37,700 Điều đó có thể tốn thêm một chút. 172 00:06:37,767 --> 00:06:40,034 Tôi sẽ che phần tiền boa. 173 00:06:44,034 --> 00:06:46,633 174 00:06:46,700 --> 00:06:51,633 175 00:06:51,700 --> 00:06:53,300 176 00:06:53,366 --> 00:06:57,467 177 00:06:57,533 --> 00:06:59,900 178 00:06:59,967 --> 00:07:03,034 179 00:07:03,100 --> 00:07:06,233 180 00:07:06,300 --> 00:07:08,467 181 00:07:08,533 --> 00:07:09,600 182 00:07:09,667 --> 00:07:11,834 183 00:07:11,900 --> 00:07:13,000 184 00:07:13,067 --> 00:07:14,233 185 00:07:14,300 --> 00:07:16,967 186 00:07:17,034 --> 00:07:18,467 187 00:07:18,533 --> 00:07:19,834 188 00:07:19,900 --> 00:07:21,533 189 00:07:25,566 --> 00:07:27,900 Không, bạn nên đi. 190 00:07:27,967 --> 00:07:29,467 Ý tôi là mọi phòng trưng bày chủ nhân sẽ ở đó 191 00:07:29,533 --> 00:07:32,100 Nhờ Francesca giới thiệu bạn với mọi người. 192 00:07:32,167 --> 00:07:34,200 Francesca là bạn của cậu hơn. 193 00:07:34,267 --> 00:07:36,533 Cô ấy là đồng nghiệp và cô ấy đã mời cả hai chúng tôi. 194 00:07:36,600 --> 00:07:38,500 Ừ, nhưng, 195 00:07:38,566 --> 00:07:40,334 Tôi đã gọi để trả lời, cô ấy... 196 00:07:40,400 --> 00:07:41,334 Cái gì? Chuyện gì đã xảy ra thế? 197 00:07:41,400 --> 00:07:44,733 Thôi cứ nói thế đi... 198 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 Cô ấy hơi thất vọng một chút 199 00:07:46,666 --> 00:07:48,167 Khi tôi nói vậy thì tôi sẽ đi một mình. 200 00:07:48,234 --> 00:07:49,666 Em yêu, điều đó thật buồn cười. 201 00:07:49,733 --> 00:07:51,300 Bạn xứng đáng ở đó hơn tôi. 202 00:07:51,367 --> 00:07:52,900 Bạn là nhiếp ảnh gia. 203 00:07:52,967 --> 00:07:54,300 Không, tôi là "người cộng". 204 00:07:54,367 --> 00:07:56,267 Đo không phải sự thật. 205 00:07:56,334 --> 00:07:58,533 Không sao đâu. Nghiêm túc. 206 00:07:58,600 --> 00:08:00,700 Tôi rất vui vì cô ấy nhớ tên tôi. 207 00:08:00,766 --> 00:08:05,600 Người quản lý đó ở Michaels, anh ấy vẫn gọi tôi là "herby." 208 00:08:05,666 --> 00:08:07,633 Tôi muốn bạn đi đến bữa tiệc đó. 209 00:08:07,700 --> 00:08:10,300 Nó quan trọng đối với bạn. Của nó quan trọng cho sự nghiệp của bạn. 210 00:08:10,367 --> 00:08:13,133 Bạn cần phải đặt mình ra khỏi đó. 211 00:08:13,200 --> 00:08:14,633 Bạn sẽ bị trễ mất. 212 00:08:14,700 --> 00:08:17,600 Đi. Có một thời gian tuyệt vời. 213 00:08:17,666 --> 00:08:21,666 Và nói với Wendy và vic mà herby nói xin chào. 214 00:08:21,733 --> 00:08:24,067 Tạm biệt. 215 00:08:26,167 --> 00:08:28,000 Này, tôi có thể để vali của bạn lên xe được không? 216 00:08:28,067 --> 00:08:29,167 Tôi vẫn đang đóng gói. 217 00:08:29,234 --> 00:08:31,500 Vậy thì ở dưới này có gì thế? 218 00:08:36,666 --> 00:08:38,700 Hành lý xách tay của tôi. 219 00:08:38,766 --> 00:08:41,467 Em yêu, chúng ta sẽ không lên máy bay tàu tốc hành phương đông. 220 00:08:41,533 --> 00:08:43,967 Chúng ta đang chi 72 giờ trong gậy. Vì thế? 221 00:08:44,033 --> 00:08:46,000 Vậy điều đó có nghĩa là bạn sẽ không có nhiều thay đổi về trang phục. 222 00:08:46,067 --> 00:08:48,800 Bạn đóng gói bao nhiêu? 223 00:08:48,867 --> 00:08:50,867 Hai cái túi. 224 00:08:50,933 --> 00:08:53,900 Chúng nhỏ hơn. Và tôi cao hơn. 225 00:08:53,967 --> 00:08:56,500 Tuyệt, tôi sẽ đi củng cố. 226 00:08:59,367 --> 00:09:02,833 Được rồi, nhìn này, ít nhất chúng ta có thể đồng ý không 227 00:09:02,900 --> 00:09:04,167 Để nói với cô ấy trên đường lên đó? 228 00:09:04,234 --> 00:09:05,633 Nói cho cô ấy biết thì được lợi gì? 229 00:09:05,700 --> 00:09:06,967 Sự trung thực. 230 00:09:07,033 --> 00:09:10,833 Chúng ta không nói dối nhau. 231 00:09:14,633 --> 00:09:15,800 Bạn đã thực hiện nó. 232 00:09:15,867 --> 00:09:18,833 CHÀO. Thật vui được gặp bạn. 233 00:09:18,900 --> 00:09:22,133 Wow, nơi này thật quyến rũ. 234 00:09:22,200 --> 00:09:23,800 Làm thế nào bạn từng tìm thấy nó? 235 00:09:23,867 --> 00:09:25,467 Vâng, tôi đã đến khu vực này nhiều năm trước 236 00:09:25,533 --> 00:09:26,733 Đối với một kỳ nghỉ dưỡng của công ty, 237 00:09:26,800 --> 00:09:28,367 Và tôi bị lạc. 238 00:09:28,434 --> 00:09:29,867 Tôi đã kết thúc ở đường lái xe. 239 00:09:29,933 --> 00:09:31,933 Tôi yêu người ấy từ cái nhìn đầu tiên, 240 00:09:32,000 --> 00:09:34,900 Và sau đó tôi đã giết cặp vợ chồng già sống ở đây. 241 00:09:36,200 --> 00:09:38,334 Bình tĩnh nào em yêu, không phải vậy đâu đó là một cuộc đấu tranh. 242 00:09:38,400 --> 00:09:40,666 Tôi mừng vì biết điều đó áp lực không làm tổn thương 243 00:09:40,733 --> 00:09:42,500 Khiếu hài hước của bạn. Bạn trông thật tuyệt vời. 244 00:09:42,566 --> 00:09:43,700 Bạn có bảo họ làm thế nào không tôi biết bạn lâu chưa? 245 00:09:43,766 --> 00:09:45,467 Vâng, tôi đã nói với họ rằng bạn là ông chủ đầu tiên của tôi 246 00:09:45,533 --> 00:09:46,900 Tại Simon và Schuster. 247 00:09:46,967 --> 00:09:48,666 Cô ấy sử dụng thuật ngữ đó rất lỏng lẻo. 248 00:09:48,733 --> 00:09:51,133 Cô ấy chưa bao giờ là ông chủ-Able. 249 00:09:51,200 --> 00:09:53,967 Chúng ta biết rằng. Ừm. 250 00:09:54,033 --> 00:09:57,000 Đây là phòng chờ. Và tất cả là của bạn, bất cứ lúc nào. 251 00:09:59,300 --> 00:10:01,967 Quý cô. 252 00:10:02,033 --> 00:10:04,500 Thưa quý vị, các bạn có thể muốn để tận dụng cơ hội này 253 00:10:04,566 --> 00:10:05,900 Để tắt điện thoại di động của bạn. 254 00:10:05,967 --> 00:10:07,833 Và bên cạnh đó, việc tiếp nhận ở đây là 255 00:10:07,900 --> 00:10:09,500 Chạm nhẹ một cái là đi. 256 00:10:09,566 --> 00:10:10,833 Nico. 257 00:10:10,900 --> 00:10:13,033 Tôi đã xong. Xong. 258 00:10:13,100 --> 00:10:16,267 Đó có phải là quán bar không? 259 00:10:16,334 --> 00:10:17,700 Đúng vậy, và nó bao gồm tất cả. 260 00:10:17,766 --> 00:10:19,133 Vì vậy, bất cứ điều gì bạn muốn. 261 00:10:19,200 --> 00:10:21,633 Ồ, bạn có thể hối tiếc rằng bạn vừa nói điều đó. 262 00:10:23,933 --> 00:10:25,400 Tôi chỉ có hai phòng thôi. 263 00:10:25,467 --> 00:10:28,367 Nhưng tôi có một chiếc cỡ Queen, và cái còn lại có đôi. 264 00:10:28,434 --> 00:10:29,766 Ồ, tại sao bạn không lấy đĩa đơn, 265 00:10:29,833 --> 00:10:30,867 Và Vic và tôi có thể ngủ cùng nhau. 266 00:10:30,933 --> 00:10:32,000 Ồ, không, bạn lấy nó đi. 267 00:10:32,067 --> 00:10:33,234 Tôi chắc chắn bạn có thể sử dụng sự yên bình và tĩnh lặng. 268 00:10:33,300 --> 00:10:34,766 Wendy có hai đứa con. Thực sự, tôi không thể. 269 00:10:34,833 --> 00:10:36,733 Ý tôi là, toàn bộ chuyến đi này là ý tưởng của nico để bắt đầu. 270 00:10:36,800 --> 00:10:38,300 Vì vậy, bạn thực sự nên có phòng riêng của bạn. 271 00:10:38,367 --> 00:10:40,200 Không, không sao đâu... tôi chắc chắn cả hai phòng đều đáng yêu. 272 00:10:40,267 --> 00:10:43,234 Luôn luôn là một cuộc đàm phán với các loại hình công ty của bạn. 273 00:10:43,300 --> 00:10:44,334 Để nó đi. 274 00:10:44,400 --> 00:10:46,334 Mọi người đều có ga trải giường mới. 275 00:10:46,400 --> 00:10:48,400 Bạn không tin tưởng một mình tôi với chiến thắng, phải không? 276 00:10:48,467 --> 00:10:50,200 Chính xác. Ừm. 277 00:10:50,267 --> 00:10:53,566 Đó có phải là quán nước trái cây không? 278 00:10:53,633 --> 00:10:54,666 Tôi chỉ thấy máy trộn ở đó. 279 00:10:54,733 --> 00:10:56,500 Đó là một spa, em yêu. 280 00:10:56,566 --> 00:10:58,234 Bạn uống rượu, bạn già đi nhanh hơn. 281 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Thật sự? 282 00:10:59,367 --> 00:11:00,833 Vì thế khi chúng ta ngồi bên đống lửa, 283 00:11:00,900 --> 00:11:03,900 Chúng ta sẽ chỉ đang cho con bú thôi ly nước ép cà rốt j cao? 284 00:11:03,967 --> 00:11:05,334 Bạn có thể tự mình làm được. 285 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 Em biết không, em yêu, chỉ có hai phòng. 286 00:11:07,067 --> 00:11:08,000 Vì vậy, bạn lấy đĩa đơn. 287 00:11:08,067 --> 00:11:10,267 Ồ vậy ư? Bạn chắc chắn? 288 00:11:10,334 --> 00:11:11,566 Thưởng thức. 289 00:11:11,633 --> 00:11:12,766 Sao bạn không lên lầu và thư giãn, 290 00:11:12,833 --> 00:11:14,334 Và đi bộ đường dài, 291 00:11:14,400 --> 00:11:16,467 Đăng ký một số phương pháp điều trị. 292 00:11:16,533 --> 00:11:19,766 Tôi sẽ gặp bạn vào bữa tối. Mang theo sự thèm ăn của bạn. 293 00:11:21,800 --> 00:11:24,133 Ý tôi là, định nghĩa "thèm ăn" ở phần này của thế giới. 294 00:11:24,200 --> 00:11:25,867 Tôi đang đói. Tôi biết, tôi cũng vậy. 295 00:11:25,933 --> 00:11:26,900 Tôi đã nghe nói về rau củ trẻ em, 296 00:11:26,967 --> 00:11:28,267 Nhưng đó là những phôi thai. 297 00:11:28,334 --> 00:11:29,666 Vâng, đó là ẩm thực spa. Không có nhiều thứ như vậy. 298 00:11:29,733 --> 00:11:31,067 Nhưng ít nhất cô ấy cũng lớn lên tất cả đều trên đất của mình. 299 00:11:31,133 --> 00:11:32,334 Làm sao bạn có được một sô cô la còn tôi thì không? 300 00:11:32,400 --> 00:11:34,167 Có sô cô la à? Ở đâu? 301 00:11:34,234 --> 00:11:35,334 Tôi chắc chắn bạn cũng có một cái. 302 00:11:35,400 --> 00:11:36,566 Không không không không không. 303 00:11:36,633 --> 00:11:38,167 Ở đây không có sôcôla. 304 00:11:38,234 --> 00:11:40,100 Tôi đã không nhận được sô cô la. 305 00:11:40,167 --> 00:11:42,067 Không, tôi không có sôcôla. Cho tôi xem sô cô la. 306 00:11:42,133 --> 00:11:43,234 Bình tĩnh. Tôi sẽ chia sẻ phần này. 307 00:11:43,300 --> 00:11:46,434 Tất cả chúng ta sẽ chia sẻ một miếng sôcôla? 308 00:11:46,500 --> 00:11:48,766 Vượt qua. Tôi sẽ ăn xà phòng sữa chua và mật ong. 309 00:11:48,833 --> 00:11:50,133 Bạn sẽ ăn 1/3 số xà phòng đó. 310 00:11:50,200 --> 00:11:51,566 Đưa ví của tôi đi. 311 00:11:51,633 --> 00:11:53,566 Vậy phương pháp điều trị nào chúng ta đang đăng ký à? 312 00:11:53,633 --> 00:11:54,967 Tôi không biết. Tôi vẫn chưa quyết định. 313 00:11:55,033 --> 00:11:57,500 Chúng ta có thể thảo luận về điều đó không người hấp dẫn đã phục vụ chúng tôi? 314 00:11:57,566 --> 00:11:59,100 Lẽ ra anh ấy phải là món tráng miệng. 315 00:11:59,167 --> 00:12:00,867 Không hẳn là kiểu của tôi. Còn cậu thì sao, Vic? 316 00:12:00,933 --> 00:12:02,700 Tôi đã không để ý. 317 00:12:02,766 --> 00:12:05,167 Thôi nào, Vic, cậu là trầm cảm. Bạn không chết. 318 00:12:05,234 --> 00:12:07,566 Có chuyện gì với thẻ tín dụng vậy? 319 00:12:07,633 --> 00:12:08,600 Tôi đang dùng nó để cắt sôcôla. 320 00:12:08,666 --> 00:12:09,867 Cái gì, chúng ta sẽ khịt mũi à? 321 00:12:09,933 --> 00:12:10,900 Này, bọc bạch đàn thì sao? 322 00:12:10,967 --> 00:12:13,100 Tôi thà ăn xơ mướp còn hơn. 323 00:12:13,167 --> 00:12:14,533 Tôi đang nói về phương pháp điều trị. 324 00:12:14,600 --> 00:12:15,733 Ồ, được thôi. Bất cứ điều gì. 325 00:12:15,800 --> 00:12:18,234 Được rồi, chúng ta đi thôi. 326 00:12:18,300 --> 00:12:20,234 Tận dụng tối đa của nó. 327 00:12:20,300 --> 00:12:23,867 Đây... là carob phải không? 328 00:12:23,933 --> 00:12:25,967 Đó sẽ là carob. 329 00:12:26,033 --> 00:12:29,434 Ồ, thế thôi. Tôi đang trả phòng. 330 00:12:31,766 --> 00:12:33,067 Tại sao tôi lại xin lỗi? 331 00:12:33,133 --> 00:12:35,200 Ý tôi là, nếu có gì đó, 332 00:12:35,267 --> 00:12:38,234 Lẽ ra tôi nên chuyển hướng Lập luận "hay thay đổi" và "không ổn định" 333 00:12:38,300 --> 00:12:39,666 Xung quanh anh ta. Vic... 334 00:12:39,733 --> 00:12:41,300 Không, ý tôi là, tôi không phải là người có khả năng đọc suy nghĩ. 335 00:12:41,367 --> 00:12:43,566 Anh ấy thậm chí còn không cho tôi một gợi ý nào. 336 00:12:43,633 --> 00:12:45,067 Bạn biết đấy, một manh mối. 337 00:12:45,133 --> 00:12:47,300 Giống như nói, "Này, 338 00:12:47,367 --> 00:12:48,967 "Bạn đã từng đến Tahiti chưa? 339 00:12:49,033 --> 00:12:50,833 "Họ có những thứ tuyệt vời này túp lều trăng mật ở đó 340 00:12:50,900 --> 00:12:51,833 Đặt trên cà kheo." 341 00:12:51,900 --> 00:12:53,867 Và rồi anh trở nên buồn bã 342 00:12:53,933 --> 00:12:56,067 Và khó chịu và tất cả đều bị từ chối?! 343 00:12:56,133 --> 00:12:58,800 Ý tôi là, tôi thậm chí còn không biết điều đó có gì để từ chối! 344 00:12:58,867 --> 00:13:01,666 Ý tôi là, chúa ơi, bạn biết đấy, chết tiệt, joe bennett! 345 00:13:01,733 --> 00:13:03,334 Tôi sẽ không viết điều đó trong thư. 346 00:13:03,400 --> 00:13:04,367 Không, vâng, không. 347 00:13:04,434 --> 00:13:06,367 Tôi có một lá thư hoàn toàn mới cho anh ấy. 348 00:13:06,434 --> 00:13:08,700 Ngoại trừ vấn đề duy nhất là anh ấy không biết rằng tôi biết. 349 00:13:08,766 --> 00:13:10,533 Và sau đó một khi anh ấy làm vậy anh ta sẽ sa thải Ellyn. 350 00:13:10,600 --> 00:13:12,967 Vậy thì hãy nói với anh ấy rằng chúng tôi đã nói với bạn. 351 00:13:13,033 --> 00:13:14,434 Chà, điều đó không có ý nghĩa gì cả. 352 00:13:14,500 --> 00:13:16,067 Ý tôi là, làm sao các bạn biết được? 353 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 Ý tôi là, bạn đã không... 354 00:13:23,500 --> 00:13:28,200 Bạn không biết anh ấy sẽ cầu hôn... 355 00:13:28,267 --> 00:13:30,434 Bạn đã? 356 00:13:32,133 --> 00:13:33,566 Chúng tôi đã làm. 357 00:13:33,633 --> 00:13:35,367 Chúng ta đã biết được hai tuần. 358 00:13:35,434 --> 00:13:38,133 Cái gì?! 359 00:13:38,200 --> 00:13:39,666 Tôi không thể tin bạn. 360 00:13:42,000 --> 00:13:47,800 Vậy là các bạn vừa đã nói về điều này? 361 00:13:47,867 --> 00:13:48,933 Mỗi lần tôi quay lưng lại, 362 00:13:49,000 --> 00:13:50,666 Bạn ra tín hiệu tay nhỏ? 363 00:13:50,733 --> 00:13:53,200 Không, được rồi, nó không đơn giản như vậy. Em yêu, chúng tôi đã cố gắng bảo vệ em. 364 00:13:53,267 --> 00:13:55,666 Đó chỉ là cách... làm sao bạn có thể không nói cho tôi biết?! 365 00:13:55,733 --> 00:13:58,800 Tốt... 366 00:13:58,867 --> 00:14:02,867 Em yêu, có rất nhiều lần tôi muốn nói với bạn. 367 00:14:02,933 --> 00:14:05,434 Tôi đã lún quá sâu rồi. 368 00:14:05,500 --> 00:14:10,033 Tôi đã khuyến khích Joe thực hiện bước nhảy vọt đó. 369 00:14:10,100 --> 00:14:11,666 Và khi mọi chuyện lần đầu tiên xảy ra, 370 00:14:11,733 --> 00:14:14,000 Nó không rõ ràng đến mức cậu đã ở đâu với Rodrigo. 371 00:14:14,067 --> 00:14:16,633 Ý tôi là, tại sao chúng ta lại hủy hoại mối quan hệ đó 372 00:14:16,700 --> 00:14:17,733 Và sau đó làm bạn bối rối? 373 00:14:17,800 --> 00:14:19,133 Đúng, và chúng tôi nghĩ có lẽ bạn muốn 374 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Để quay lại với anh ấy một lần nữa. 375 00:14:21,267 --> 00:14:22,800 Ý tôi là, ngoài ra, bạn không được nói với ai đó 376 00:14:22,867 --> 00:14:23,800 Về bữa tiệc bất ngờ 377 00:14:23,867 --> 00:14:26,033 Trước khi họ bước vào. 378 00:14:26,100 --> 00:14:28,067 Đúng, nhưng có lẽ bạn nên nói với họ 379 00:14:28,133 --> 00:14:30,800 Sau khi nó bị hủy bỏ. 380 00:14:30,867 --> 00:14:33,033 Hủy vì... cô ấy hôn nhà thầu. 381 00:14:33,100 --> 00:14:35,267 Chúng tôi thực sự đã cố gắng kiểm soát thiệt hại! 382 00:14:35,334 --> 00:14:37,434 Nico đã cố gắng để có được Joe không trả lại chiếc nhẫn. 383 00:14:37,500 --> 00:14:41,733 Và tôi đã ở đâu trong suốt thời gian đó Nhân tiện, tất cả điều này? 384 00:14:41,800 --> 00:14:43,133 Tôi có bị hôn mê không?! 385 00:14:45,400 --> 00:14:47,434 Trời ơi sao vậy các bác luôn đối xử với tôi như một đứa trẻ 386 00:14:47,500 --> 00:14:48,766 Ai không thể xử lý sự thật? 387 00:14:48,833 --> 00:14:51,133 Vic, chúng tôi không muốn để làm cho nó tồi tệ hơn. 388 00:14:51,200 --> 00:14:53,666 Bạn đã có rồi. 389 00:14:53,733 --> 00:14:56,633 Ai nhờ bạn bảo vệ tôi khỏi cuộc sống của chính tôi? 390 00:15:12,700 --> 00:15:13,966 Ồ, này. 391 00:15:14,033 --> 00:15:15,500 Ồ, này. 392 00:15:15,567 --> 00:15:16,500 Bạn có muốn đóng cửa không? 393 00:15:16,567 --> 00:15:18,200 Ồ, không, không. Bạn ổn. 394 00:15:18,267 --> 00:15:19,667 Tôi có thể lấy cho bạn thêm nước trái cây được không? 395 00:15:19,734 --> 00:15:21,166 Vâng, không. 396 00:15:21,233 --> 00:15:23,567 Tôi chỉ đang chờ đợi những gì trong ly này để lên men. 397 00:15:26,000 --> 00:15:29,734 Vâng, ít nhất tôi có thể đặt một khúc gỗ khác vào lửa? 398 00:15:29,800 --> 00:15:31,734 Có điều gì đó cho tôi biết bạn đang sẽ ở đây một thời gian. 399 00:15:31,800 --> 00:15:33,033 Bạn và bạn bè của bạn trông giống như 400 00:15:33,100 --> 00:15:35,333 Bạn đã có khoảng thời gian vui vẻ trong bữa tối. 401 00:15:35,400 --> 00:15:38,166 Tôi là bồi bàn của anh... bryce. 402 00:15:38,233 --> 00:15:41,300 Đúng. Phải. 403 00:15:41,367 --> 00:15:44,166 Tôi là người chiến thắng. Chào. 404 00:15:46,800 --> 00:15:50,700 Vậy, vậy... đã bao lâu rồi bạn từng là bồi bàn ở đây phải không? 405 00:15:50,767 --> 00:15:52,500 Tôi thường không làm vậy. 406 00:15:52,567 --> 00:15:54,166 Tôi chỉ nhúm-Đánh khi chúng ngắn. 407 00:15:54,233 --> 00:15:55,367 Tôi thực sự là một nhà trị liệu. 408 00:15:55,433 --> 00:15:56,634 Ôi chúa ơi! 409 00:15:56,700 --> 00:15:59,267 Tại sao bạn không nói điều đó khi bạn bước vào phòng? 410 00:15:59,333 --> 00:16:02,367 Được rồi, có lẽ bạn có thể nói cho tôi biết 411 00:16:02,433 --> 00:16:04,166 Tôi phải làm thế nào đối phó với hai người bạn 412 00:16:04,233 --> 00:16:06,033 Người luôn ấu trĩ hóa tôi, 413 00:16:06,100 --> 00:16:08,533 Và rồi họ biện minh đó là lòng vị tha. 414 00:16:08,600 --> 00:16:11,734 Chuyên viên mát-xa. Ồ. Ối. 415 00:16:11,800 --> 00:16:15,033 Nhưng tôi đã có một bậc thầy yoga tuyệt vời 416 00:16:15,100 --> 00:16:17,333 Ai đã chỉ ra rằng tôi luôn sống trong quá khứ, 417 00:16:17,400 --> 00:16:20,066 Và anh ấy đã giúp tôi tập trung vào dùng thì hiện tại. 418 00:16:20,133 --> 00:16:23,533 Chưa bao giờ "tôi như vậy", "họ nói," "họ biết." 419 00:16:23,600 --> 00:16:26,667 Chỉ ở đây, bây giờ, vào thời điểm này. 420 00:16:26,734 --> 00:16:28,533 Có phải tôi đang sống sai cách không? 421 00:16:28,600 --> 00:16:31,467 Nếu tôi cố gắng đặt dịch vụ mát-xa vào ngày mai? 422 00:16:31,533 --> 00:16:34,834 Ồ, có vẻ như Rốt cuộc thì bạn đã có bạn đồng hành. 423 00:16:34,900 --> 00:16:37,900 Vâng, tôi sẽ gặp bạn vào ngày mai. 424 00:16:37,966 --> 00:16:39,333 Ngủ ngon. 425 00:16:45,367 --> 00:16:48,700 Chiến thắng. 426 00:16:48,767 --> 00:16:50,933 Tôi rât tiêc. 427 00:16:51,000 --> 00:16:52,267 Lẽ ra tôi nên tin vào bản năng của mình. 428 00:16:52,333 --> 00:16:54,333 Tôi thực sự muốn nói với bạn sớm hơn. 429 00:16:58,700 --> 00:17:00,500 Lấy làm tiếc. 430 00:17:03,400 --> 00:17:04,834 Nó khá ngọt ngào phải không? 431 00:17:04,900 --> 00:17:06,467 Tôi đã từng sưu tầm tranh sông hudson, 432 00:17:06,533 --> 00:17:08,500 Và bây giờ tôi đang sống trong một. 433 00:17:08,567 --> 00:17:11,033 Chúa ơi, nếu Kirby ở đây anh ấy có thể làm cả một buổi diễn 434 00:17:11,100 --> 00:17:12,700 Chỉ của đồng cỏ này. 435 00:17:12,767 --> 00:17:14,500 Kirby? 436 00:17:14,567 --> 00:17:16,267 Anh ấy là người tôi đang gặp. 437 00:17:16,333 --> 00:17:18,400 Anh ấy là một nhiếp ảnh gia, đang phát triển. 438 00:17:18,467 --> 00:17:21,400 Mã đó có dành cho giới trẻ không? 439 00:17:21,467 --> 00:17:24,500 Anh ấy 26 tuổi. 440 00:17:24,567 --> 00:17:26,066 Lẽ ra bạn nên nhắc đến tôi. 441 00:17:27,300 --> 00:17:30,400 Hãy tin tôi, đó không phải là tất cả... 442 00:17:30,467 --> 00:17:32,533 Đó không phải là tất cả những gì? 443 00:17:32,600 --> 00:17:35,634 Bạn biết điều đó khó khăn đến thế nào thành phố đang có mối quan hệ. 444 00:17:35,700 --> 00:17:37,966 Đặc biệt là khi bạn gái của bạn có một văn phòng ở góc cao. 445 00:17:38,033 --> 00:17:40,066 Vâng, nó không giúp được gì. 446 00:17:40,133 --> 00:17:42,333 Bạn biết họ quan tâm tới điều gì ở đây không? 447 00:17:42,400 --> 00:17:44,667 Gà mái của bạn có đang đẻ không? 448 00:17:44,734 --> 00:17:47,734 Tôi có thể đổi con lợn của tôi lấy con dê của bạn được không? 449 00:17:47,800 --> 00:17:50,500 Bạn là tổng biên tập, họ không quan tâm. 450 00:17:50,567 --> 00:17:53,133 Nhưng cho tôi mượn máy kéo của bạn vì của tôi bị hỏng rồi, 451 00:17:53,200 --> 00:17:54,467 Điều đó sẽ đưa bạn vào danh sách "a". 452 00:17:54,533 --> 00:17:55,800 Bạn lái máy kéo? 453 00:17:55,867 --> 00:17:57,966 Bạn là ai? 454 00:17:58,033 --> 00:18:02,133 Bạn điều hành một bộ phận lớn, sống trong bộ đồ Armani, 455 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 Đã có quà giáng sinh từ nhà trắng. 456 00:18:03,867 --> 00:18:04,834 Vâng, ý của bạn là gì? 457 00:18:04,900 --> 00:18:06,467 Bạn là trung tâm của vũ trụ. 458 00:18:06,533 --> 00:18:08,467 Không, tôi tưởng tôi là trung tâm của vũ trụ. 459 00:18:08,533 --> 00:18:10,166 Và sau đó tôi chuyển ra đây và nhận ra 460 00:18:10,233 --> 00:18:12,500 Tôi là một phần rất nhỏ trong đó. 461 00:18:12,567 --> 00:18:15,333 Bạn thực sự không bỏ lỡ nó? 462 00:18:15,400 --> 00:18:17,066 Thành phố? 463 00:18:17,133 --> 00:18:20,100 Ít nhất thì không. 464 00:18:23,800 --> 00:18:25,900 Tôi phải quay lại. 465 00:18:39,066 --> 00:18:45,200 Nút thắt trên cổ của bạn chạy dọc theo cùng một kinh tuyến 466 00:18:45,267 --> 00:18:48,667 Như đôi mắt và trái tim của bạn. 467 00:18:48,734 --> 00:18:51,267 Và một cái gì đó rõ ràng đã bị chặn. 468 00:18:53,200 --> 00:18:56,400 Khi nào tôi có thể đăng ký điều trị khác? 469 00:18:56,467 --> 00:18:58,634 Bạn có thể cần một cái gì đó nhiều hơn thế. 470 00:18:58,700 --> 00:19:01,267 Lần cuối cùng là khi nào bạn nằm ngửa 471 00:19:01,333 --> 00:19:03,333 Và chỉ nhìn lên các vì sao? 472 00:19:05,433 --> 00:19:07,700 Tôi thừa nhận đó là một điều đáng kinh ngạc lời mời làm việc, bạn biết đấy. 473 00:19:07,767 --> 00:19:09,734 Và một phần trong tôi thực sự không nhớ được trong hỗn hợp. 474 00:19:09,800 --> 00:19:11,667 Bạn biết đấy, có một số cấu trúc, bạn biết đấy. 475 00:19:11,734 --> 00:19:14,433 Một nơi mà tôi có thể cảm nhận được cảm nhận được thành tựu đó. 476 00:19:14,500 --> 00:19:15,834 Rồi có một phần trong tôi thực sự 477 00:19:15,900 --> 00:19:18,133 Chỉ là không muốn trở thành một nô lệ cho lối sống đó nữa. 478 00:19:18,200 --> 00:19:19,900 Đó là lý do tại sao tôi chưa thậm chí còn nói với bạn bè của tôi chưa. 479 00:19:19,966 --> 00:19:21,966 Chiến thắng nàng sẽ ủng hộ tôi trong mọi việc tôi làm, 480 00:19:22,033 --> 00:19:23,800 Nhưng Nico, cô ấy sẽ không bao giờ hiểu được. 481 00:19:23,867 --> 00:19:26,000 Ý tôi là, cô ấy chỉ ăn thôi sự cạnh tranh và... 482 00:19:26,066 --> 00:19:29,367 Cô ơi, cô đang làm vỡ mặt nạ đấy. 483 00:19:29,433 --> 00:19:31,333 Ồ. Ô đúng rồi. 484 00:19:31,400 --> 00:19:32,734 Tôi xin lỗi. Rất xin lỗi. 485 00:19:32,800 --> 00:19:35,667 Vậy chuyện gì xảy ra ở đây trong những tháng mùa đông? 486 00:19:35,734 --> 00:19:38,233 Nó phải đẹp. 487 00:19:38,300 --> 00:19:40,333 Nhưng mọi người có lẽ mất trí. 488 00:19:40,400 --> 00:19:43,467 Ý tôi là, chỉ có vậy thôi nhiều người tuyết bạn có thể xây dựng. 489 00:19:43,533 --> 00:19:45,900 Tuy nhiên, đó là một nơi nghỉ ngơi hoàn hảo. 490 00:19:45,966 --> 00:19:48,133 Tôi có nên đổ mồ hôi nhiều thế này không? 491 00:20:02,367 --> 00:20:05,066 Này, Vic. 492 00:20:08,033 --> 00:20:09,567 Đừng gửi cho anh ấy một lá thư giận dữ. 493 00:20:11,933 --> 00:20:14,367 Tôi xin lỗi. 494 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 Chỉ là hành động của Joe thôi, 495 00:20:18,467 --> 00:20:20,800 Tôi nghĩ họ đến từ thực ra là thiếu kinh nghiệm 496 00:20:20,867 --> 00:20:22,867 Ý tôi là, anh ấy có ý tốt, 497 00:20:22,933 --> 00:20:23,966 Nhưng với tất cả ý thức kinh doanh của mình, 498 00:20:24,033 --> 00:20:26,567 Trời ạ, anh ấy hoàn toàn không có khả năng xã hội. 499 00:20:26,634 --> 00:20:28,000 Chính bạn đã nói như vậy. 500 00:20:32,933 --> 00:20:37,300 Cái gì? Đó là tất cả những gì tôi phải nói. 501 00:20:37,367 --> 00:20:39,867 Tôi sẽ không gửi cho anh ấy bất kỳ lá thư nào. 502 00:20:39,933 --> 00:20:43,500 Tôi chỉ muốn cố quên... 503 00:20:43,567 --> 00:20:44,767 Mọi thứ. 504 00:20:44,834 --> 00:20:46,634 Đó là cái gì vậy? 505 00:20:46,700 --> 00:20:52,267 Ồ, tôi nghĩ đó là tôi. 506 00:20:52,333 --> 00:20:54,367 Đó là công việc. Tôi phải lấy nó. 507 00:20:54,433 --> 00:20:56,367 Nói với Griffin là tôi đã gửi lời chào. Xin chào? 508 00:20:56,433 --> 00:20:59,100 Này, sao tôi lại không nghe được từ bạn của bạn? 509 00:20:59,166 --> 00:21:02,933 À, bạn có... 510 00:21:03,000 --> 00:21:05,333 Bạn đã gặp bạn tôi chưa? Vào thứ Năm. 511 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Và bạn đã đúng. Cô ấy hoàn hảo cho chúng tôi. 512 00:21:07,066 --> 00:21:08,166 Đó là một sự phù hợp dễ dàng. 513 00:21:08,233 --> 00:21:09,667 Cô ấy không nói với anh là chúng ta đã gặp nhau à? 514 00:21:09,734 --> 00:21:12,400 À, chúng ta vẫn chưa nói chuyện. 515 00:21:12,467 --> 00:21:14,634 Thành thật mà nói, tôi đã mong đợi để nghe tin từ cô ấy bây giờ. 516 00:21:14,700 --> 00:21:15,900 Có lẽ đó là một dấu hiệu xấu. 517 00:21:15,966 --> 00:21:17,567 Không, không, tôi sẽ không... tôi sẽ không nhảy vào đó. 518 00:21:17,634 --> 00:21:18,900 Nhìn có vẻ tốt, 519 00:21:18,966 --> 00:21:20,500 Nếu cô ấy ở trên hàng rào, bạn có thể đẩy cô ấy qua được không? 520 00:21:20,567 --> 00:21:23,333 Tôi sẽ cố hết sức. 521 00:21:23,400 --> 00:21:24,600 Vâng. 522 00:21:35,467 --> 00:21:37,300 Kirby! 523 00:21:37,367 --> 00:21:38,400 Cậu đang làm gì ở đây? 524 00:21:40,467 --> 00:21:42,433 Giao hàng đặc biệt. 525 00:21:48,400 --> 00:21:50,667 Chúng ta có nên đậu xe ở đây không? 526 00:21:50,733 --> 00:21:53,067 Vâng, điều này có vẻ tốt. 527 00:21:53,133 --> 00:21:54,367 Này, cảm ơn, nhân tiện. 528 00:21:54,434 --> 00:21:56,367 Vì đã động viên tôi đi đến bữa tiệc tối qua. 529 00:21:56,434 --> 00:21:58,133 Gặp rất nhiều người tuyệt vời. 530 00:21:58,200 --> 00:21:59,167 Bạn đã đến? 531 00:21:59,233 --> 00:22:00,766 Vâng. Mang về nhà rất nhiều thẻ. 532 00:22:00,833 --> 00:22:03,333 Tôi đã gặp người phụ nữ Hà Lan này vừa mở một phòng trưng bày 533 00:22:03,400 --> 00:22:04,434 Trên đại lộ "b," 534 00:22:04,500 --> 00:22:05,434 Và cô ấy muốn xem một số thứ của tôi. 535 00:22:05,500 --> 00:22:07,300 Điều đó thật tuyệt. Vâng. 536 00:22:07,367 --> 00:22:09,467 Cô ấy mời tôi tới nơi điên rồ này cài đặt cô ấy đang có. 537 00:22:09,534 --> 00:22:11,634 Nó ở dưới một đoạn đường dốc trên đường cao tốc xuyên Bronx. 538 00:22:11,700 --> 00:22:12,833 Bạn muốn đi? 539 00:22:12,900 --> 00:22:14,733 Tôi không biết. 540 00:22:14,800 --> 00:22:17,733 Sau 24 giờ ở đây, tôi muốn đến phòng trưng bày hơn 541 00:22:17,800 --> 00:22:20,667 Ở phía sau một chiếc xe bán tải. 542 00:22:20,733 --> 00:22:23,434 Nghe có vẻ tuyệt vời. 543 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 Bạn biết điều gì tuyệt vời không? 544 00:22:24,567 --> 00:22:26,200 Quan điểm này. 545 00:22:26,267 --> 00:22:28,600 Không có hàng xóm cho 20 mẫu đất. 546 00:22:28,667 --> 00:22:30,534 Ý tôi là, nó giống như ở căn hộ của tôi 547 00:22:30,600 --> 00:22:32,933 Đến cầu Brooklyn. 548 00:22:34,434 --> 00:22:35,866 Ừ, nhưng sao... 549 00:22:35,933 --> 00:22:36,933 Tuyến tàu điện ngầm nào đi ra đây? 550 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Không, tạ ơn Chúa. 551 00:22:39,067 --> 00:22:41,966 Tôi không biết. 552 00:22:42,033 --> 00:22:43,567 Nó có một chút yên tĩnh. 553 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Chúng ta có nên gây ồn ào không? 554 00:23:31,000 --> 00:23:32,966 Này. 555 00:23:33,033 --> 00:23:34,333 CHÀO. 556 00:23:34,400 --> 00:23:36,567 Đối tác của bạn trong tội phạm ở đâu? 557 00:23:36,634 --> 00:23:37,933 Tôi chưa từng thấy họ xung quanh. 558 00:23:38,000 --> 00:23:39,634 Tôi đoán là mọi người đang làm việc riêng của họ. 559 00:23:39,700 --> 00:23:41,700 Đó là lý do tại sao nơi này ở đây. 560 00:23:43,267 --> 00:23:44,500 Maureen, tôi có thể hỏi bạn một câu được không? 561 00:23:44,567 --> 00:23:46,233 Có chuyện gì vậy? 562 00:23:48,933 --> 00:23:50,966 Khi bạn rời xa sự nghiệp của mình, 563 00:23:51,033 --> 00:23:52,133 Bạn bè của bạn có làm bạn đau buồn không? 564 00:23:52,200 --> 00:23:53,766 Không thật sự lắm. 565 00:23:53,833 --> 00:23:56,100 Một số đã ghen tị. 566 00:23:56,167 --> 00:23:58,534 Một số người nghĩ tôi bị điên. 567 00:23:58,600 --> 00:23:59,634 Mẹ tôi nghĩ tôi đã trốn tránh pháp luật. 568 00:23:59,700 --> 00:24:02,167 Tại sao bạn hỏi? 569 00:24:02,233 --> 00:24:05,400 Tôi nhận được một lời mời làm việc. Trong thành phố. 570 00:24:05,467 --> 00:24:08,233 Và đó là một buổi biểu diễn tốt. 571 00:24:08,300 --> 00:24:09,667 Có lẽ tôi sẽ là một kẻ ngốc nếu không nhận nó. 572 00:24:09,733 --> 00:24:14,833 Vâng, bạn sẽ là một kẻ ngốc để lấy nó dành cho bất kỳ ai ngoại trừ chính bạn. 573 00:24:14,900 --> 00:24:17,167 Nghe này, đã có những người tôi gặp hàng ngày, 574 00:24:17,233 --> 00:24:19,000 Những người bạn tôi đã dành kỳ nghỉ cùng. 575 00:24:19,067 --> 00:24:20,966 Họ giống như gia đình đối với tôi. 576 00:24:21,033 --> 00:24:22,733 Và rồi khi tôi rời đi, 577 00:24:22,800 --> 00:24:25,333 Có phải một số người trong số họ đã làm mất số của tôi? 578 00:24:25,400 --> 00:24:27,267 Có lẽ. 579 00:24:27,333 --> 00:24:31,233 Nhưng này, họ không thể sống thay cuộc đời tôi được. 580 00:24:37,400 --> 00:24:41,233 Tôi ước chúng ta có thể ở lại đây cho đến sáng mai. 581 00:24:41,300 --> 00:24:42,733 Thật sự? 582 00:24:42,800 --> 00:24:45,233 Ý tôi là, hãy thực hiện những lời đó “thức ăn thừa” và “gấu đói” 583 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 Có ý nghĩa gì với bạn không? 584 00:24:47,267 --> 00:24:48,333 Tôi chỉ ước bạn có thể nhìn thấy nó vào lúc bình minh. 585 00:24:48,400 --> 00:24:50,434 Thật ngoạn mục. 586 00:24:50,500 --> 00:24:52,233 Bạn có mang theo máy ảnh không? 587 00:24:53,567 --> 00:24:55,467 Tôi không biết tôi sẽ qua đêm. 588 00:24:55,534 --> 00:24:58,300 Và tôi phải trả lại xe cho bạn tôi. 589 00:24:58,367 --> 00:24:59,400 Không sao đâu. 590 00:24:59,467 --> 00:25:02,667 Chúng tôi sẽ quay lại. Còn nhiều bình minh nữa. 591 00:25:04,233 --> 00:25:06,500 Chúng ta có nên để lại một điểm đánh dấu? 592 00:25:06,567 --> 00:25:08,733 Không cần. 593 00:25:08,800 --> 00:25:11,133 Nơi này sẽ hãy là của chúng tôi. Tất cả 20 mẫu Anh. 594 00:25:11,200 --> 00:25:12,534 Ý tôi là, đó là nếu họ chấp nhận giá thầu. 595 00:25:12,600 --> 00:25:15,467 Cái gì? 596 00:25:15,534 --> 00:25:18,167 Bạn đang đùa, phải không? 597 00:25:18,233 --> 00:25:21,534 Tôi đang nghĩ chúng ta có thể xây một ngôi nhà 598 00:25:21,600 --> 00:25:23,267 Ngoài những cái cây đó, 599 00:25:23,333 --> 00:25:26,434 Và một studio dành cho bạn ngay đằng kia. 600 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Bạn đang cố gắng một cách nghiêm túc để mua nơi này? 601 00:25:27,567 --> 00:25:28,900 Chúng ta có thể đến đây vào cuối tuần. 602 00:25:28,966 --> 00:25:30,167 Nó sẽ tốt cho chúng ta. 603 00:25:30,233 --> 00:25:33,600 Có vẻ như bạn đang đang cố gắng sửa chữa điều gì đó 604 00:25:33,667 --> 00:25:35,200 Cái gì bị hỏng? 605 00:25:37,833 --> 00:25:40,500 Không có gì... 606 00:25:40,567 --> 00:25:43,367 Tôi chỉ... tôi nghĩ nó sẽ rất tuyệt 607 00:25:43,434 --> 00:25:47,000 Có một nơi yên tĩnh để chúng ta đến 608 00:25:47,067 --> 00:25:49,300 Và thoát khỏi sự hỗn loạn của thành phố. 609 00:25:49,367 --> 00:25:52,833 Nhưng... ừ, nhưng tôi thích sự hỗn loạn đó. 610 00:25:52,900 --> 00:25:54,933 Tại sao? 611 00:25:55,000 --> 00:25:57,700 Vì tôi không... tôi không cần sự yên tĩnh. 612 00:25:57,766 --> 00:25:58,766 Tôi lớn lên trong im lặng. 613 00:25:58,833 --> 00:26:00,667 Tại sao tôi lại muốn quay lại với nó? 614 00:26:00,733 --> 00:26:03,800 Em yêu, anh yêu thành phố này. 615 00:26:03,866 --> 00:26:06,200 Được rồi, đó chỉ là một ý tưởng. 616 00:26:06,267 --> 00:26:09,500 Ồ, ý tôi là, đừng hiểu lầm tôi. 617 00:26:09,567 --> 00:26:13,300 Tôi yêu thiên nhiên... và những buổi dã ngoại. 618 00:26:13,367 --> 00:26:16,966 Nhưng đó là lý do tại sao Chúa tạo ra công viên trung tâm. 619 00:26:20,167 --> 00:26:22,333 Bạn biết đấy, tốt hơn chúng ta nên đi thôi. 620 00:26:22,400 --> 00:26:24,534 Bạn phải lái xe một quãng đường dài về nhà. 621 00:26:39,400 --> 00:26:41,534 Có điều gì đó mách bảo tôi rằng bạn thích bia 622 00:26:41,600 --> 00:26:43,567 Nhiều như bạn thích nước ép cỏ lúa mì. 623 00:26:43,634 --> 00:26:45,933 Cả hai đều tự nhiên. 624 00:26:46,000 --> 00:26:47,900 Cổ thế nào? Có tốt hơn không? 625 00:26:47,966 --> 00:26:49,833 Vâng, nó tốt hơn nhiều. 626 00:26:49,900 --> 00:26:53,200 Giá như bạn có thể hạ thấp cái gáo lớn một chút 627 00:26:53,267 --> 00:26:54,567 Vì thế tôi không cần phải căng thẳng. 628 00:26:54,634 --> 00:26:57,467 Đó thực sự là cái gáo nhỏ. 629 00:26:57,534 --> 00:27:00,434 Nhưng tôi sẽ làm những gì tôi có thể. 630 00:27:00,500 --> 00:27:04,133 Chúa ơi, tôi đã không làm điều này nhiều năm rồi. 631 00:27:04,200 --> 00:27:06,634 Tôi coi đó là một điểm để nằm ngửa và nhìn lên 632 00:27:06,700 --> 00:27:08,033 Bất cứ nơi nào tôi. 633 00:27:08,100 --> 00:27:11,267 Không thành vấn đề nếu tôi ở...hawaii, 634 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 Thái Lan, Pari. 635 00:27:12,900 --> 00:27:15,534 Bạn đã sống ở những nơi này như thế nào? 636 00:27:15,600 --> 00:27:17,700 Làm thế nào bạn không? 637 00:27:17,766 --> 00:27:19,534 Một khi bạn biết nó ở ngoài kia, 638 00:27:19,600 --> 00:27:22,267 Bạn không tò mò muốn xem mọi thứ sao? 639 00:27:22,333 --> 00:27:23,567 Vâng, tất nhiên. 640 00:27:23,634 --> 00:27:27,733 Nhưng tôi đoán tôi chỉ luôn muốn để trở lại giường của chính mình, 641 00:27:27,800 --> 00:27:29,167 Bạn biết? 642 00:27:29,233 --> 00:27:32,467 Bạn đang nói chuyện với ai đó đi du lịch với chăn bông của riêng mình. 643 00:27:32,534 --> 00:27:34,667 Bây giờ bạn không có nó. 644 00:27:34,733 --> 00:27:37,200 Ừ, nhưng tôi hơi muốn nó. 645 00:27:41,800 --> 00:27:44,400 Người Pháp có câu: 646 00:27:44,467 --> 00:27:45,567 Mal dans sa peau. 647 00:27:45,634 --> 00:27:48,634 Điều đó nghĩa là gì, nghiện vải lanh của riêng bạn? 648 00:27:48,700 --> 00:27:52,167 Xấu ở da của một người. 649 00:27:52,233 --> 00:27:55,067 Cơ thể, tâm trí của bạn và tinh thần đang kiệt sức 650 00:27:55,133 --> 00:27:57,000 Bởi vì bạn không thành thật 651 00:27:57,067 --> 00:27:58,766 Về một cái gì đó. 652 00:28:05,866 --> 00:28:08,800 Đó là gì vậy? 653 00:28:08,866 --> 00:28:14,400 Không có gì, tôi chỉ... nghĩ là tôi cảm thấy ớn lạnh. 654 00:28:19,400 --> 00:28:21,300 Điều đó tốt hơn? 655 00:28:21,367 --> 00:28:23,467 Cảm ơn. 656 00:28:43,067 --> 00:28:46,033 Tôi đáng lẽ đã nói vâng. 657 00:28:46,100 --> 00:28:50,067 Cái gì? 658 00:28:50,133 --> 00:28:51,933 Tôi đáng lẽ đã nói vâng. 659 00:28:54,467 --> 00:29:00,200 Nếu Joe cầu hôn tôi. 660 00:29:00,267 --> 00:29:02,534 Anh ấy là người duy nhất. 661 00:29:02,600 --> 00:29:06,200 Anh ấy luôn là người duy nhất. 662 00:29:09,233 --> 00:29:12,100 Đó là những gì trung thực. 663 00:29:15,267 --> 00:29:17,733 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! 664 00:29:19,766 --> 00:29:21,333 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! Chiến thắng... 665 00:29:24,534 --> 00:29:26,333 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! 666 00:29:26,400 --> 00:29:29,133 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! 667 00:29:29,200 --> 00:29:30,866 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! 668 00:29:30,933 --> 00:29:34,534 Tôi đáng lẽ đã nói vâng! 669 00:29:39,500 --> 00:29:41,300 Làm thế nào bạn nhận được cuộc gọi ngày hôm qua? 670 00:29:41,367 --> 00:29:43,966 Điện thoại reo và tôi trả lời nó. 671 00:29:48,433 --> 00:29:50,634 Bạn có ngồi trên chiếc ghế đó không? 672 00:29:50,700 --> 00:29:52,133 Đúng vậy. 673 00:29:54,367 --> 00:29:55,767 Nào, đứng dậy đi. Tôi muốn nó. 674 00:29:57,866 --> 00:30:00,200 Ít nhất tôi không thể ăn xong món bánh nướng của mình sao? 675 00:30:00,267 --> 00:30:01,233 Tôi sẽ hoàn thành nó cho bạn. Thức dậy. 676 00:30:03,133 --> 00:30:04,300 Bạn đang chờ cuộc gọi từ Joe à? 677 00:30:04,367 --> 00:30:07,367 Ừ, tối qua tôi đã để lại cho anh ấy một tin nhắn. 678 00:30:07,433 --> 00:30:09,267 Vâng, tôi không nghĩ anh ấy cần để nhận một tin nhắn để nghe nó. 679 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 Ý tôi là, những chú chó ở New Jersey đã hiểu được điều đó. 680 00:30:11,567 --> 00:30:13,267 Này, nhìn này, acosmquiz. 681 00:30:13,333 --> 00:30:16,600 "Ước gì bạn đã biết ở tuổi 25 mà bây giờ bạn đã biết chưa?" 682 00:30:16,667 --> 00:30:18,267 Đừng hôn nhà thầu của bạn, 683 00:30:18,333 --> 00:30:19,933 Nếu bạn muốn Joe Bennett để gọi lại cho bạn. 684 00:30:20,000 --> 00:30:22,433 Điều kỳ lạ là đó không phải là một trong những lựa chọn. 685 00:30:22,500 --> 00:30:23,966 Thôi nào, Vic, thư giãn đi. 686 00:30:24,033 --> 00:30:25,567 Joe có lẽ đã ra khỏi thị trấn. 687 00:30:25,634 --> 00:30:26,866 Hoặc có thể là ở nước ngoài. 688 00:30:26,933 --> 00:30:29,033 Tôi không nghĩ cô ấy cần thêm lời khuyên nào từ chúng tôi. 689 00:30:29,100 --> 00:30:31,433 Đó không phải là lời khuyên. tôi đã mang đến cho cô sự an ủi. 690 00:30:31,500 --> 00:30:34,367 Và đó là từ tôi, không phải chúng tôi. 691 00:30:34,433 --> 00:30:37,500 Các bạn đừng ghét tôi nhé 692 00:30:37,567 --> 00:30:39,966 Nhưng bạn có nghĩ rằng có lẽ chúng ta có thể quay lại thành phố 693 00:30:40,033 --> 00:30:42,100 Chỉ là sớm một chút thôi sao? 694 00:30:42,167 --> 00:30:43,500 Giống như, nói, bây giờ? 695 00:30:43,567 --> 00:30:45,066 Chúa ơi, vâng. Tuyệt đối. 696 00:30:45,133 --> 00:30:46,767 Tuyệt vời. 697 00:30:46,833 --> 00:30:48,800 Ừm. 698 00:30:57,267 --> 00:30:59,667 Hãy sửa tôi nếu tôi sai, nhưng có sự ra đi, 699 00:30:59,734 --> 00:31:01,833 Và sau đó là chạy trốn. 700 00:31:01,900 --> 00:31:03,066 Tôi đã nói vậy sao? 701 00:31:03,133 --> 00:31:05,066 Đó có phải là thức ăn không? 702 00:31:05,133 --> 00:31:07,200 Khăn tắm có mùi như miếng bọt biển cũ không? 703 00:31:07,267 --> 00:31:08,734 Ồ, không, nó thật hoàn hảo. 704 00:31:08,800 --> 00:31:10,133 Đây là một lát thiên đường. 705 00:31:10,200 --> 00:31:12,933 Thế sao bạn lại cắt lát mỏng thế? 706 00:31:13,000 --> 00:31:14,300 Tôi sẽ trở lại, 707 00:31:14,367 --> 00:31:16,534 Và bạn sẽ gặp khó khăn đã đến lúc loại bỏ tôi rồi. 708 00:31:16,600 --> 00:31:19,333 Ôi, Maureen, cảm ơn bạn rất nhiều. 709 00:31:19,400 --> 00:31:20,667 Ôi, hân hạnh của tôi. 710 00:31:20,734 --> 00:31:23,534 Dù nó trông như thế nào, tôi thực sự rất thích bản thân mình. 711 00:31:23,600 --> 00:31:25,900 Và nghe này, nếu mục đích của công việc đó là, 712 00:31:25,966 --> 00:31:27,100 Bạn sẽ đưa ra quyết định đúng đắn. 713 00:31:27,167 --> 00:31:30,200 Ồ, cảm ơn bạn. 714 00:31:31,634 --> 00:31:35,066 Được rồi, điểm dừng tiếp theo, làng phía Tây. 715 00:31:39,467 --> 00:31:40,933 Bạn đã đợi bao lâu để nói với tôi 716 00:31:41,000 --> 00:31:42,767 Về lời mời làm việc? 717 00:31:42,833 --> 00:31:44,667 Bạn có việc làm không? Ở đâu? 718 00:31:44,734 --> 00:31:45,833 Đó là loại công việc gì? 719 00:31:45,900 --> 00:31:47,233 Tốt hơn cái cô ấy có. 720 00:31:47,300 --> 00:31:49,634 Wow, điều đó thật tuyệt vời, em yêu. Khi nào bạn bắt đầu? 721 00:31:49,700 --> 00:31:51,534 Tôi vẫn chưa quyết định là tôi sẽ dùng nó. 722 00:31:51,600 --> 00:31:53,467 Tôi vẫn đang suy nghĩ. 723 00:31:53,534 --> 00:31:55,634 Ôi, giá như bạn bè có thể thành thật 724 00:31:55,700 --> 00:31:57,367 Và không giữ mọi thứ của nhau. 725 00:31:57,433 --> 00:31:59,233 Đó không phải là điều bạn đã nói với tôi sao? 726 00:31:59,300 --> 00:32:01,567 Tôi không nói gì vì tôi muốn nghe giọng nói của chính mình 727 00:32:01,634 --> 00:32:03,167 Trước khi tôi nghe chuyện của bạn. 728 00:32:03,233 --> 00:32:05,367 Nói về việc không có hành động tốt sẽ không bị trừng phạt. 729 00:32:05,433 --> 00:32:08,534 Cái gì? 730 00:32:08,600 --> 00:32:10,866 Bạn nghĩ ai đề nghị bạn cho công việc đó? 731 00:32:10,933 --> 00:32:13,767 Ai yêu cầu bạn làm điều đó? 732 00:32:13,833 --> 00:32:16,100 Không ai yêu cầu tôi làm vậy. Tôi vừa làm nó. 733 00:32:16,167 --> 00:32:17,333 Không phải cậu làm điều đó cho Shane sao? 734 00:32:17,400 --> 00:32:20,267 Tôi chưa kết hôn với bạn. 735 00:32:20,333 --> 00:32:21,600 Sao cũng được, được thôi. Chỉ... 736 00:32:22,734 --> 00:32:24,600 Ối, cái gì thế? 737 00:32:24,667 --> 00:32:27,600 Một cái ổ gà. 738 00:32:27,667 --> 00:32:30,066 Ổ gà không có lông. 739 00:32:32,167 --> 00:32:33,534 Bạn có tiếp tục lái xe không? 740 00:32:33,600 --> 00:32:37,600 Vâng, tôi không được chứng nhận về possum cpr. 741 00:32:37,667 --> 00:32:40,767 Wow, nó thực sự là thế giới nico 742 00:32:40,833 --> 00:32:41,966 Và chúng ta chỉ sống trong đó. 743 00:32:42,033 --> 00:32:44,500 Hoặc không, nếu bạn là một con thú có túi. 744 00:32:44,567 --> 00:32:45,534 Ồ, được rồi! 745 00:32:59,767 --> 00:33:03,467 Dù nó có lẽ là gì đi nữa vừa bò về để chết. 746 00:33:03,534 --> 00:33:05,933 Nếu điện thoại này không đổ chuông sớm thôi, tôi sẽ tham gia. 747 00:33:06,000 --> 00:33:08,367 Nó đã lùi xa hơn. 748 00:33:08,433 --> 00:33:10,866 Nhìn xem, tôi có giết gì đâu. 749 00:33:10,933 --> 00:33:13,400 Chúng ta có thể về nhà được không? 750 00:33:17,900 --> 00:33:20,933 Tôi hứa, nhìn này, có không có gì trên đường. 751 00:33:25,000 --> 00:33:26,634 Bạn có nghĩ con possum đó có gia đình không? 752 00:33:26,700 --> 00:33:29,333 Em yêu, em vừa thấy không có con thú có túi nào cả. 753 00:33:29,400 --> 00:33:32,233 Bạn đang đùa tôi à? 754 00:33:34,767 --> 00:33:36,333 Thôi, đừng làm ngập nó. 755 00:33:36,400 --> 00:33:38,767 Tôi hy vọng đó không phải là máy phát điện. 756 00:33:38,833 --> 00:33:41,133 Ồ, đó là điều mọi người luôn nói. 757 00:33:41,200 --> 00:33:44,433 Tôi đang kiểm tra dưới mui xe. 758 00:33:44,500 --> 00:33:47,133 Cố lên! 759 00:33:54,966 --> 00:33:57,634 Bạn đang tìm kiếm cái gì, 760 00:33:57,700 --> 00:33:59,200 Một thợ cơ khí nhỏ bé ở đây? 761 00:33:59,267 --> 00:34:02,500 Không, tôi đã từng giúp tôi bố điều chỉnh xe của mình. 762 00:34:02,567 --> 00:34:04,866 Điều đó thật tuyệt. 763 00:34:10,300 --> 00:34:13,534 Chúa... 764 00:34:13,600 --> 00:34:17,367 Tôi đang kêu cứu. 765 00:34:18,667 --> 00:34:20,966 Ồ, cuối cùng. Cảm ơn chúa. 766 00:34:21,033 --> 00:34:22,534 Joe? 767 00:34:22,600 --> 00:34:25,033 Vâng, tôi vừa nhận được tin nhắn của bạn. Bạn nói đúng, chúng ta nên nói chuyện. 768 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Bạn ở đâu? 769 00:34:26,167 --> 00:34:27,933 Cái gì, bạn tìm thấy cái gì đó? 770 00:34:28,000 --> 00:34:29,433 Không có gì. Bạn vẫn đang bị giữ phải không? 771 00:34:29,500 --> 00:34:30,667 Vâng, tôi đang làm việc theo cách của mình 772 00:34:30,734 --> 00:34:31,900 Thông qua những bản hit hay nhất của Lionel Richie. 773 00:34:31,966 --> 00:34:34,534 Vâng, tạm biệt. 774 00:34:34,600 --> 00:34:36,267 Treo lên. 775 00:34:36,333 --> 00:34:38,400 Joe đang đến đón chúng ta. Bạn có chắc không? 776 00:34:38,467 --> 00:34:39,767 Vì nếu tôi cúp máy bây giờ, 777 00:34:39,833 --> 00:34:41,367 Tôi sẽ phải đi tất cả đường về để nói với bạn, nói tôi. 778 00:34:41,433 --> 00:34:42,833 Anh ấy có biết rằng bạn biết không? Ý tôi là, cậu đã nói với anh ấy... 779 00:34:42,900 --> 00:34:44,500 Không, tôi không muốn làm điều đó qua điện thoại. 780 00:34:44,567 --> 00:34:46,700 Oh bạn nói đúng, Xin lỗi. Điều đó thật ngu ngốc. 781 00:34:50,033 --> 00:34:51,534 Tại sao nó lại quan trọng với bạn 782 00:34:51,600 --> 00:34:52,833 Rằng tôi có một công việc thực sự tốt? 783 00:34:52,900 --> 00:34:56,534 Nghiêm túc mà nói, đó chỉ là một lời giới thiệu công việc. 784 00:34:56,600 --> 00:34:59,333 Bạn có thể vui lòng cho tôi biết tôi đã làm gì sai ở đây? 785 00:34:59,400 --> 00:35:02,833 Bạn không tôn trọng tôi như nhiều kể từ khi tôi rời khỏi parador. 786 00:35:02,900 --> 00:35:05,233 Điêu nay tuyệt đôi không đung. 787 00:35:05,300 --> 00:35:08,433 Tại sao bạn không chỉ nói Nó? Mọi thứ đều khác. 788 00:35:08,500 --> 00:35:11,233 Nó có thực sự lỗi không bạn mà bạn không thể nói 789 00:35:11,300 --> 00:35:13,200 "Đây là bạn của tôi, trưởng studio" nữa không? 790 00:35:13,267 --> 00:35:14,866 Không, đó không phải điều làm tôi khó chịu. 791 00:35:16,734 --> 00:35:19,333 Bạn đã phá vỡ thỏa thuận của chúng tôi. 792 00:35:19,400 --> 00:35:21,567 Thỏa thuận gì? 793 00:35:21,634 --> 00:35:23,200 Chúng tôi định điều hành Matrick-Verner 794 00:35:23,267 --> 00:35:26,367 Bên nhau một ngày nào đó. 795 00:35:26,433 --> 00:35:27,833 Tôi nói điều đó khi nào? 796 00:35:27,900 --> 00:35:31,333 Cái gì, tuần đầu tiên tôi ở đó à? 797 00:35:31,400 --> 00:35:33,933 Nico, tôi chỉ bị sốc thôi rằng tôi thậm chí còn có văn phòng riêng của mình 798 00:35:34,000 --> 00:35:35,200 Với một cái bấm ghim. 799 00:35:35,267 --> 00:35:36,333 Bạn đang đùa tôi à? 800 00:35:36,400 --> 00:35:38,734 Chúng tôi đã nói về nó rất nhiều lần. 801 00:35:38,800 --> 00:35:41,933 Nó thực sự đối với bạn cũng như đối với tôi. 802 00:35:42,000 --> 00:35:44,767 Nico, cho dù lúc đó tôi có nói thế, 803 00:35:44,833 --> 00:35:46,667 Ước mơ của tôi bây giờ đã khác. 804 00:35:46,734 --> 00:35:49,000 Tôi không tìm đến chinh phục thế giới nữa. 805 00:35:49,066 --> 00:35:52,500 Tôi biết. 806 00:35:52,567 --> 00:35:55,700 Tôi biết. Tôi xin lỗi. TÔI đoán đó là sự ích kỷ. 807 00:35:55,767 --> 00:35:59,467 Nó chỉ... 808 00:35:59,534 --> 00:36:02,033 Đưa bạn đi thang máy đi 809 00:36:02,100 --> 00:36:04,400 Và biết rằng bất kể chuyện tào lao nào xảy đến với chúng tôi, 810 00:36:04,467 --> 00:36:07,167 Ít nhất chúng ta sẽ cùng nhau giải quyết nó. 811 00:36:09,033 --> 00:36:11,400 Nó không giống nhau, Wendy. Không phải vậy đâu. 812 00:36:34,433 --> 00:36:35,366 Đó là Joe. 813 00:36:35,433 --> 00:36:38,600 Cảm ơn chúa. 814 00:36:38,667 --> 00:36:40,733 Hai chiếc xe? 815 00:36:40,800 --> 00:36:42,900 Tôi đoán một trong chúng ta không đi vào làng. 816 00:36:55,800 --> 00:36:57,767 Ba cô gái gặp nạn. 817 00:36:57,833 --> 00:36:59,266 Ồ, đó không phải là một căn hộ. 818 00:36:59,333 --> 00:37:01,034 Nếu không, tôi sẽ có đã có thể sửa chữa một căn hộ. 819 00:37:01,100 --> 00:37:03,934 Bạn muốn chúng tôi đi chiếc xe nào? 820 00:37:04,000 --> 00:37:05,934 Cảm ơn. 821 00:37:06,000 --> 00:37:07,433 Cảm ơn. 822 00:37:12,700 --> 00:37:14,366 Cảm ơn vì đã làm điều này. 823 00:37:14,433 --> 00:37:16,134 Hân hạnh. 824 00:37:19,233 --> 00:37:22,800 Con nai sừng tấm ở đâu? 825 00:37:24,000 --> 00:37:25,533 Tôi sẽ không phán xét bạn, bạn biết đấy, 826 00:37:25,600 --> 00:37:28,466 Vì đã không nhận việc. 827 00:37:28,533 --> 00:37:29,500 Vâng, bạn nói vậy. 828 00:37:29,567 --> 00:37:30,500 Vì nó đúng. 829 00:37:30,567 --> 00:37:32,934 Tôi tin rằng bạn tin điều đó. 830 00:37:35,800 --> 00:37:40,233 Điều gì xảy ra khi chúng ta bắt đầu ngày càng có ít điểm chung? 831 00:37:40,300 --> 00:37:42,934 Chúng tôi sẽ không. Tôi sẽ không để nó xảy ra. 832 00:37:43,000 --> 00:37:45,400 Bạn có muốn công việc này không? 833 00:37:45,466 --> 00:37:49,300 KHÔNG. 834 00:37:49,366 --> 00:37:51,233 Tôi không. 835 00:37:54,500 --> 00:37:56,667 Vậy, tôi... vậy, tôi... 836 00:37:58,134 --> 00:37:59,067 Bạn đầu tiên. 837 00:37:59,134 --> 00:38:00,767 Bạn chắc chắn? 838 00:38:00,833 --> 00:38:03,433 Vui lòng. 839 00:38:05,633 --> 00:38:07,533 Tôi đã nghĩ rất nhiều về chúng ta. 840 00:38:07,600 --> 00:38:09,934 Ôi Chúa ơi, tôi cũng vậy. 841 00:38:10,000 --> 00:38:11,233 Và tôi... 842 00:38:11,300 --> 00:38:14,067 Lấy làm tiếc. 843 00:38:14,134 --> 00:38:16,400 Lượt của bạn. 844 00:38:22,900 --> 00:38:26,034 Đáng lẽ tôi nên lắng nghe để bạn quay trở lại khi nào. 845 00:38:26,100 --> 00:38:29,600 Tôi đã không thể mua được doanh nghiệp của bạn. 846 00:38:29,667 --> 00:38:31,233 Tôi đã cố gắng trở thành đối tác kinh doanh của bạn. 847 00:38:31,300 --> 00:38:32,366 Tôi đã cố gắng trở thành bạn của bạn. 848 00:38:32,433 --> 00:38:33,667 Tôi thực sự không thoải mái 849 00:38:33,733 --> 00:38:37,567 Với một trong những mối quan hệ đó. 850 00:38:37,633 --> 00:38:40,934 Đáng lẽ tôi phải làm việc này từ lâu rồi. 851 00:38:46,233 --> 00:38:47,767 Cái này là cái gì? 852 00:38:47,833 --> 00:38:49,900 Kinh doanh của bạn. 853 00:38:49,967 --> 00:38:53,333 Tôi không muốn được trả lại. 854 00:38:53,400 --> 00:38:55,967 Tôi không muốn bất kỳ sự kết nối nào cả. 855 00:38:56,034 --> 00:38:58,200 Nó là của bạn, miễn phí và rõ ràng. 856 00:38:58,266 --> 00:39:00,667 Tất cả mọi thứ trong đó làm cho nó chính thức. 857 00:39:06,967 --> 00:39:10,067 Vâng, tôi phải đi. 858 00:39:10,134 --> 00:39:12,633 Xe sẽ đưa tôi tới sân bay. 859 00:39:12,700 --> 00:39:14,633 Tom sẽ đưa bạn và bạn bạn bè trở lại thành phố. 860 00:39:14,700 --> 00:39:15,800 Bạn có thể nói với Nico 861 00:39:15,867 --> 00:39:18,366 Rằng tôi sẽ có chiếc xe kéo vào buổi sáng. 862 00:40:11,833 --> 00:40:13,466 Em yêu, em yêu, em ổn chứ? 863 00:40:13,533 --> 00:40:14,500 Bạn có ổn không? 864 00:40:14,567 --> 00:40:15,667 Không phải cậu nên ở trong chiếc xe kia sao? 865 00:40:15,733 --> 00:40:18,934 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 866 00:40:19,000 --> 00:40:23,433 Anh ấy đã trả lại công việc kinh doanh cho tôi 867 00:40:23,500 --> 00:40:26,100 Và nói lời tạm biệt. 868 00:40:26,167 --> 00:40:28,867 Ôi, nạn nhân. 869 00:40:36,500 --> 00:40:37,600 Ồ, tôi hiểu rồi, tôi hiểu rồi. 870 00:40:37,667 --> 00:40:39,300 Vâng, chắc chắn là vậy. 871 00:40:39,366 --> 00:40:41,034 Ồ, bạn ổn chứ? 872 00:40:41,100 --> 00:40:42,067 Vâng. 873 00:40:42,134 --> 00:40:43,500 Có phải là Griffin không? Vâng. 874 00:40:43,567 --> 00:40:44,934 À, cứ lấy nó đi. 875 00:40:45,000 --> 00:40:46,767 Anh ấy vẫn là sếp của bạn. 876 00:40:46,833 --> 00:40:49,733 Này, Griffin, có chuyện gì vậy? 877 00:40:49,800 --> 00:40:50,934 Khi nào bạn về? 878 00:40:51,000 --> 00:40:53,200 Tôi đây. Chúng tôi vừa đến. 879 00:40:53,266 --> 00:40:54,934 Tuyệt vời. Bạn phải xem những gì nhóm đã nghĩ ra 880 00:40:55,000 --> 00:40:56,533 Đối với trang web mới; nó thật thái quá. 881 00:40:56,600 --> 00:40:58,433 Hội nghị chuyển hướng ra là có giá trị nó. 882 00:40:58,500 --> 00:41:00,400 Các bạn đều ở đó, làm việc tối chủ nhật? 883 00:41:00,466 --> 00:41:01,733 Mọi người đều nóng lòng muốn lao vào. 884 00:41:01,800 --> 00:41:02,867 Bạn đã ăn chưa? 885 00:41:02,934 --> 00:41:04,533 Có một đĩa sushi. 886 00:41:04,600 --> 00:41:07,067 Ồ, nghe có vẻ tuyệt vời, nhưng, 887 00:41:07,134 --> 00:41:09,833 Tôi sẽ phải bắt hẹn gặp bạn vào ngày mai. 888 00:41:09,900 --> 00:41:11,767 Cảm ơn. Tạm biệt. 889 00:41:20,466 --> 00:41:22,200 Các bạn đi đi. 890 00:41:22,266 --> 00:41:23,767 Tôi sẽ ổn thôi. 891 00:41:23,833 --> 00:41:25,600 Bạn đã nói với cô ấy chưa? KHÔNG. 892 00:41:25,667 --> 00:41:27,266 Ôi Chúa ơi, không còn gì ngạc nhiên nữa. 893 00:41:27,333 --> 00:41:28,600 Nếu bạn định kể với tôi rằng tôi được nhận nuôi, 894 00:41:28,667 --> 00:41:29,767 Bạn có thể đợi đến thứ năm được không? 895 00:41:29,833 --> 00:41:30,833 À, chúng tôi đã nghĩ... 896 00:41:30,900 --> 00:41:32,333 Chà, vì không ai mong đợi chúng ta 897 00:41:32,400 --> 00:41:33,700 Cho đến chiều mai... 898 00:41:33,767 --> 00:41:36,200 Chúng tôi sẽ vắt ra một vài nhiều giờ hơn từ cuối tuần của chúng tôi. 899 00:41:36,266 --> 00:41:38,466 Làm ơn di chuyển qua đi. 900 00:41:40,034 --> 00:41:45,600 Đoán xem chúng tôi đã ghi được điểm gì xe limousine của Joe Bennett? 901 00:41:45,667 --> 00:41:49,466 Này các cô, tôi nghĩ đã đến lúc rồi 902 00:41:49,533 --> 00:41:51,833 Để tái Tox. 903 00:41:54,967 --> 00:41:56,200 Tôi yêu các bạn. 904 00:41:56,266 --> 00:41:59,600 Chúng tôi yêu bạn. 905 00:41:59,667 --> 00:42:02,167 Gửi tới tất cả bạn bè của tôi. 77039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.