Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:03,266
Trước đây về rừng son môi...
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,533
Có một chàng trai rất đặc biệt
3
00:00:04,600 --> 00:00:08,300
Tôi sẽ không trở thành ai
đứng lên đây mà không có.
4
00:00:08,366 --> 00:00:10,333
Vì vậy, Rodrigo,
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,767
Bạn vui lòng lên đây được không?
6
00:00:13,834 --> 00:00:17,567
tôi chỉ muốn hỏi
bạn hãy dễ dàng với anh ấy.
7
00:00:17,633 --> 00:00:19,166
Bạn không biết điều gì đã xảy ra
8
00:00:19,233 --> 00:00:20,967
Để anh ấy mua chiếc nhẫn đó.
9
00:00:21,034 --> 00:00:24,433
Joe định hỏi cưới tôi à?
10
00:00:24,500 --> 00:00:25,800
Tôi không cần nữa
lời khuyên nội bộ của bạn.
11
00:00:25,867 --> 00:00:26,967
Joe, tôi không cho anh lời khuyên tồi đâu.
12
00:00:27,034 --> 00:00:28,700
Tôi đã không biết về
Rodrigo, nhưng sự thật là
13
00:00:28,767 --> 00:00:30,633
Chiến thắng không nhìn thấy anh ta
nữa... họ xong rồi.
14
00:00:30,700 --> 00:00:32,300
Không, tôi đang quay lại chỗ của mình.
15
00:00:32,366 --> 00:00:35,300
À, tôi đoán nó không phải để đóng gói.
16
00:00:35,366 --> 00:00:36,333
Nico, tôi sẽ không chuyển đến.
17
00:00:36,400 --> 00:00:38,467
Nữ hoàng? Chết tiệt.
18
00:00:38,533 --> 00:00:39,900
Tôi đã nhờ bạn đến Connecticut.
19
00:00:39,967 --> 00:00:43,233
Rất nhiều người nghĩ như vậy.
20
00:00:43,300 --> 00:00:47,967
Sự thiếu phán đoán của bạn có
khiến công ty này tốn hàng triệu USD.
21
00:00:48,034 --> 00:00:50,333
Bạn không thể sa thải tôi. Tôi vừa làm.
22
00:00:55,967 --> 00:00:59,567
Đầu tiên tôi phải vượt qua nỗi sợ hãi của mình
về việc phát điên ở nhà,
23
00:00:59,633 --> 00:01:01,400
Dành nhiều ngày của tôi để cài đặt phần mềm gián điệp
24
00:01:01,467 --> 00:01:03,067
Trên máy tính của con gái tôi.
25
00:01:03,133 --> 00:01:04,366
Bạn có biết làm thế nào?
26
00:01:04,433 --> 00:01:06,333
Bởi vì tôi không thể tìm ra hướng dẫn sử dụng.
27
00:01:06,400 --> 00:01:08,834
Vì vậy, bạn thực sự không bỏ lỡ tất cả những điều này?
28
00:01:11,300 --> 00:01:12,633
Tôi nhớ nó. Vâng.
29
00:01:12,700 --> 00:01:14,967
Tôi sẽ không ngồi
ở đây nếu tôi không bỏ lỡ nó.
30
00:01:15,034 --> 00:01:18,800
Nhưng có một phần trong tôi
thích sự độc lập.
31
00:01:18,867 --> 00:01:21,233
Tìm kiếm một dự án, một dự án mới
tiếng nói. Nhưng theo điều kiện của riêng tôi.
32
00:01:21,300 --> 00:01:22,433
Bạn không thể làm điều đó cho chúng tôi sao?
33
00:01:22,500 --> 00:01:23,900
Nó là hấp dẫn.
34
00:01:23,967 --> 00:01:25,500
Và tôi rất hãnh diện
rằng bạn đã nghĩ đến tôi.
35
00:01:25,567 --> 00:01:27,300
Đừng tâng bốc. Hãy vui mừng!
36
00:01:27,366 --> 00:01:28,967
Hãy cho tôi biết điều gì sẽ xảy ra.
37
00:01:29,034 --> 00:01:30,767
Bất kể dự án nào bạn có
có, mang chúng đến đây.
38
00:01:30,834 --> 00:01:32,067
Đi qua phương tiện chặn của chúng tôi,
39
00:01:32,133 --> 00:01:33,834
Loại bỏ những thứ đó
bạn không tin vào.
40
00:01:33,900 --> 00:01:35,433
Chúa biết bạn có một
trung bình đánh bóng tốt hơn
41
00:01:35,500 --> 00:01:36,467
Hơn trái phiếu barry.
42
00:01:36,533 --> 00:01:38,000
Đó không phải là về một phiến đá.
43
00:01:38,067 --> 00:01:40,100
Không, tôi biết nó nói về cái gì.
44
00:01:40,166 --> 00:01:41,300
Bạn là người nhút nhát.
45
00:01:41,366 --> 00:01:43,400
Bạn đã đầu tư nhiều năm vào studio đó,
46
00:01:43,467 --> 00:01:45,400
Và họ đã cho bạn xem
cửa không chớp mắt.
47
00:01:45,467 --> 00:01:47,034
Đó là một tình huống phức tạp.
48
00:01:47,100 --> 00:01:48,067
Người quản lý mới sắp đến.
49
00:01:48,133 --> 00:01:50,467
Tôi biết Griffin Bell, Wendy.
50
00:01:50,533 --> 00:01:52,233
Tôi biết vở kịch của anh ấy.
51
00:01:52,300 --> 00:01:54,433
Anh ấy đã loại bỏ bạn để
nhường chỗ cho người của mình
52
00:01:54,500 --> 00:01:55,567
Và cái tôi của anh ấy.
53
00:01:55,633 --> 00:01:57,266
Thôi, dù lý do là gì thì chuyện cũng đã qua rồi.
54
00:01:57,333 --> 00:01:59,400
Và tôi không phải là không hối tiếc.
55
00:01:59,467 --> 00:02:01,700
Ờ, tôi cá là Griffin
hối tiếc khi để bạn ra đi
56
00:02:01,767 --> 00:02:04,633
Nhiều hơn bạn hối tiếc
bất cứ điều gì bạn đã làm.
57
00:02:04,700 --> 00:02:05,967
Và sự mất mát của họ có thể là lợi ích của chúng tôi.
58
00:02:06,034 --> 00:02:07,067
Vậy bạn sẽ nói gì?
59
00:02:07,133 --> 00:02:09,834
Hãy cho tôi cuối tuần để suy nghĩ về điều đó.
60
00:02:09,900 --> 00:02:12,366
Được rồi, lấy
cuối tuần và gọi cho tôi vào chủ nhật.
61
00:02:12,433 --> 00:02:13,900
Vẫn là cuối tuần mà
andrew. Đúng rồi.
62
00:02:13,967 --> 00:02:16,200
Tôi đã không có một trong những thứ đó trong một thời gian.
63
00:02:16,266 --> 00:02:17,500
Đây, lấy cái này đi.
64
00:02:17,567 --> 00:02:19,266
Những điều này có thể làm nghiêng cán cân.
65
00:02:19,333 --> 00:02:21,467
Oliver Stone đã ký
vào kịch bản hàng đầu.
66
00:02:21,533 --> 00:02:22,467
Đó là một vở nhạc kịch.
67
00:02:22,533 --> 00:02:24,834
Cậu có Oliver để diễn một vở nhạc kịch à?
68
00:02:24,900 --> 00:02:27,500
Làm cho bạn nhìn. Xem, bạn quan tâm.
69
00:02:27,567 --> 00:02:29,967
Vâng, tôi có, nhưng tôi không rảnh.
70
00:02:30,034 --> 00:02:31,166
Ồ, thôi nào.
71
00:02:31,233 --> 00:02:33,400
Điều gì có thể thú vị hơn
72
00:02:33,467 --> 00:02:37,166
Hơn là dành một ngày cuối tuần
tại một cuộc họp báo mới?
73
00:02:37,233 --> 00:02:40,400
Không phải ý tưởng vui vẻ của tôi.
Đừng ăn dưa chua nữa.
74
00:02:40,467 --> 00:02:42,034
Bạn có biết ý tưởng vui vẻ của tôi là gì không?
75
00:02:42,100 --> 00:02:44,034
Có một công việc. Thức dậy đi, Nico.
76
00:02:44,100 --> 00:02:46,667
Việc in ấn đang chết dần.
77
00:02:46,733 --> 00:02:48,067
Tạp chí sẽ
là món đồ sưu tầm.
78
00:02:48,133 --> 00:02:51,300
Vậy thì tôi sẽ có một
sự nghiệp có lợi nhuận trên eBay.
79
00:02:51,366 --> 00:02:52,567
Làm ơn đi.
80
00:02:52,633 --> 00:02:53,700
Ồ, tôi hiểu rồi.
81
00:02:53,767 --> 00:02:55,700
Thế nên anh sẽ bắt tôi đi một mình đến nơi này
82
00:02:55,767 --> 00:02:58,900
Và đối mặt với những kẻ nhão nhoét, thù địch
tất cả các blogger một mình.
83
00:02:58,967 --> 00:03:00,834
Chuẩn rồi.
84
00:03:00,900 --> 00:03:02,533
Được rồi, trong trường hợp đó, tôi
xứng đáng với món dưa chua cuối cùng này.
85
00:03:02,600 --> 00:03:03,600
Không, không, không, đó là của tôi.
86
00:03:03,667 --> 00:03:05,767
Không không không. Không, không, đó là của tôi.
87
00:03:08,733 --> 00:03:10,433
Chào.
88
00:03:10,500 --> 00:03:12,067
CHÀO.
89
00:03:12,133 --> 00:03:14,900
Xin chào, Wendy.
90
00:03:14,967 --> 00:03:16,233
CHÀO.
91
00:03:16,300 --> 00:03:18,133
Ồ, tôi hoàn toàn cách xa nhau.
92
00:03:18,200 --> 00:03:20,067
Đáng lẽ chúng tôi phải có
ăn trưa tại chiến thắng ngày hôm nay.
93
00:03:20,133 --> 00:03:21,533
Tôi hiểu. Nghe này, tôi sẽ không làm phiền.
94
00:03:21,600 --> 00:03:22,700
Bạn không làm gián đoạn.
95
00:03:22,767 --> 00:03:24,166
Thực ra bạn đang cứu tôi khỏi việc ăn uống
96
00:03:24,233 --> 00:03:26,067
Một chiếc bánh sandwich thực sự sũng nước.
97
00:03:26,133 --> 00:03:27,067
Bạn có thể đăng ký với
tôi khi bạn quay lại?
98
00:03:27,133 --> 00:03:28,266
Vâng.
99
00:03:28,333 --> 00:03:31,333
Rất vui được gặp bạn.
100
00:03:35,467 --> 00:03:36,667
Tôi không biết rằng bạn và Griffin
101
00:03:36,733 --> 00:03:37,800
Bây giờ chúng ta đã là những người bạn tốt.
102
00:03:37,867 --> 00:03:39,133
Dù muốn hay không thì anh ấy vẫn là sếp của tôi.
103
00:03:39,200 --> 00:03:40,133
Tất cả những gì tôi đang nói là,
104
00:03:40,200 --> 00:03:41,733
Bạn không cần phải ăn và cười
105
00:03:41,800 --> 00:03:43,300
Và có một thời gian tuyệt vời
với người đã sa thải tôi.
106
00:03:43,366 --> 00:03:44,934
Đó không phải là trường trung học.
107
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
Tôi không thể bỏ hoạt động cổ vũ vì
bạn không thích thuyền trưởng.
108
00:03:46,166 --> 00:03:47,366
Khỏe. Đừng bận tâm.
109
00:03:47,433 --> 00:03:49,200
Bạn biết đấy, nếu bạn vẫn còn ở đây,
110
00:03:49,266 --> 00:03:50,934
Tôi sẽ vừa ăn vừa đùa giỡn với bạn.
111
00:03:56,967 --> 00:03:58,400
Bạn không chỉ mặc quần áo
112
00:03:58,467 --> 00:04:01,300
Vì tôi và Vic, phải không?
113
00:04:01,366 --> 00:04:04,333
Không. Tôi đã có cuộc gặp với kế toán của tôi.
114
00:04:06,366 --> 00:04:07,567
Chào.
115
00:04:07,633 --> 00:04:09,600
CHÀO. Roy đâu?
116
00:04:09,667 --> 00:04:11,200
Tôi đã cho anh ấy ngày nghỉ.
Chỉ cần cho tôi một giây.
117
00:04:11,266 --> 00:04:12,600
Tôi đang ở dòng cuối cùng ở đây.
118
00:04:13,733 --> 00:04:15,400
Xin đừng nhìn vào đó. Được rồi.
119
00:04:15,467 --> 00:04:18,700
Ý tôi là... chúng ta không cần phải ở lại.
120
00:04:18,767 --> 00:04:19,867
Bạn có muốn ăn trưa vào ngày khác không?
121
00:04:19,934 --> 00:04:21,366
Ừ, Nico không đói lắm.
122
00:04:21,433 --> 00:04:23,034
Tôi quên mất. Tôi là người.
123
00:04:23,100 --> 00:04:26,600
Tôi từ bỏ. Điều này thật thảm hại.
124
00:04:26,667 --> 00:04:29,600
Chà, chính xác thì cái gì
bạn đang cố gắng viết?
125
00:04:29,667 --> 00:04:32,567
Đó là một lá thư gửi cho Joe.
126
00:04:32,633 --> 00:04:35,100
Cái thứ năm mà tôi có
được viết sáng nay.
127
00:04:35,166 --> 00:04:38,567
Nhưng mọi lời xin lỗi chỉ nghe có vẻ
khập khiễng hơn lần trước.
128
00:04:38,633 --> 00:04:41,266
Bạn đang xin lỗi vì cái gì vậy?
129
00:04:41,333 --> 00:04:44,633
Được rồi, Ellyn đã ghé qua tối qua
130
00:04:44,700 --> 00:04:49,166
Để nói với tôi rằng Joe đã có
dự định cầu hôn tôi.
131
00:04:51,034 --> 00:04:55,034
Anh ấy có một chiếc nhẫn.
132
00:04:55,100 --> 00:04:56,867
Tôi biết, thật điên rồ phải không?
133
00:04:56,934 --> 00:04:58,834
Ý tôi là, chúng tôi chưa từng
vào một ngày trong nhiều tháng.
134
00:04:58,900 --> 00:05:01,567
Chúng tôi vừa mới thôi chế nhạo nhau.
135
00:05:01,633 --> 00:05:03,800
Và rồi đột nhiên anh
vừa thức dậy vào một buổi sáng
136
00:05:03,867 --> 00:05:06,700
Với hôn nhân trong hơi thở của mình?
137
00:05:06,767 --> 00:05:07,900
Ai làm điều đó?
138
00:05:07,967 --> 00:05:13,467
Ai đó đã sẵn sàng
để kết hôn, tôi đoán vậy.
139
00:05:13,533 --> 00:05:16,600
Vâng, rõ ràng là anh ấy đã như vậy.
140
00:05:16,667 --> 00:05:21,034
Cho đến khi tôi hôn Rodrigo tại buổi trình diễn của mình...
141
00:05:21,100 --> 00:05:22,967
Mặc váy cưới.
142
00:05:23,034 --> 00:05:25,800
Tôi chỉ... tôi... tôi thấy xấu hổ.
143
00:05:25,867 --> 00:05:27,800
Tôi chưa bao giờ làm tổn thương ai đó nặng nề như vậy.
144
00:05:27,867 --> 00:05:31,400
Chà, nếu anh ấy đã cầu hôn,
145
00:05:31,467 --> 00:05:33,433
Bạn sẽ nói gì?
146
00:05:36,166 --> 00:05:39,200
Tôi không biết.
147
00:05:39,266 --> 00:05:41,433
Chúa ơi, tôi chỉ...
148
00:05:41,500 --> 00:05:45,166
Tôi ước gì tôi đã biết
tại sao lúc trước anh ấy lại buồn bã.
149
00:05:45,233 --> 00:05:49,900
Chà, chiến thắng, đó là lý do tại sao tôi muốn...
150
00:05:51,533 --> 00:05:53,800
Ăn.
151
00:05:53,867 --> 00:05:55,800
Chúng tôi thực sự nghĩ rằng bạn nên ăn
152
00:05:55,867 --> 00:05:58,100
Vì trông bạn hơi yếu đuối.
153
00:05:58,166 --> 00:05:59,500
Tôi muốn một ly bơ thực vật.
154
00:05:59,567 --> 00:06:01,034
Ồ, ý tôi là, em yêu, nó...
155
00:06:01,100 --> 00:06:02,767
Ý tôi là, bây giờ là 1 giờ chiều!
156
00:06:02,834 --> 00:06:03,934
Vâng, tôi sẽ làm được điều đó với hai phát súng
157
00:06:04,000 --> 00:06:05,266
Thay vì ba.
158
00:06:05,333 --> 00:06:07,800
Chúng ta phải nói điều gì đó.
Không phải bây giờ. Không... không!
159
00:06:07,867 --> 00:06:09,733
Muối hay không muối?
160
00:06:09,800 --> 00:06:11,166
Không, tôi ổn.
161
00:06:11,233 --> 00:06:12,400
Được rồi, nhìn này, chúng ta không thể đứng đây được
162
00:06:12,467 --> 00:06:14,266
Và hãy xem cô ấy làm sáng tỏ như thế này.
163
00:06:14,333 --> 00:06:19,233
Em yêu, sao chúng ta không thu dọn đồ đạc đi
164
00:06:19,300 --> 00:06:21,100
Và đi xa trong một ngày cuối tuần dài?
165
00:06:21,166 --> 00:06:23,266
Tôi có người bạn này,
166
00:06:23,333 --> 00:06:26,633
Và cô ấy đã mở lòng
đường bandb này ở ngoại ô.
167
00:06:26,700 --> 00:06:29,000
Và tất cả chúng ta có thể cùng nhau đi lên
168
00:06:29,067 --> 00:06:31,300
Và tận dụng
của các liệu pháp spa.
169
00:06:31,366 --> 00:06:33,633
Tôi không đáng được chiều chuộng.
170
00:06:33,700 --> 00:06:35,333
Tôi cần phải bị đánh bằng roi ngựa.
171
00:06:35,400 --> 00:06:37,700
Điều đó có thể tốn thêm một chút.
172
00:06:37,767 --> 00:06:40,034
Tôi sẽ che phần tiền boa.
173
00:06:44,034 --> 00:06:46,633
174
00:06:46,700 --> 00:06:51,633
175
00:06:51,700 --> 00:06:53,300
176
00:06:53,366 --> 00:06:57,467
177
00:06:57,533 --> 00:06:59,900
178
00:06:59,967 --> 00:07:03,034
179
00:07:03,100 --> 00:07:06,233
180
00:07:06,300 --> 00:07:08,467
181
00:07:08,533 --> 00:07:09,600
182
00:07:09,667 --> 00:07:11,834
183
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
184
00:07:13,067 --> 00:07:14,233
185
00:07:14,300 --> 00:07:16,967
186
00:07:17,034 --> 00:07:18,467
187
00:07:18,533 --> 00:07:19,834
188
00:07:19,900 --> 00:07:21,533
189
00:07:25,566 --> 00:07:27,900
Không, bạn nên đi.
190
00:07:27,967 --> 00:07:29,467
Ý tôi là mọi phòng trưng bày
chủ nhân sẽ ở đó
191
00:07:29,533 --> 00:07:32,100
Nhờ Francesca giới thiệu bạn với mọi người.
192
00:07:32,167 --> 00:07:34,200
Francesca là bạn của cậu hơn.
193
00:07:34,267 --> 00:07:36,533
Cô ấy là đồng nghiệp và
cô ấy đã mời cả hai chúng tôi.
194
00:07:36,600 --> 00:07:38,500
Ừ, nhưng,
195
00:07:38,566 --> 00:07:40,334
Tôi đã gọi để trả lời, cô ấy...
196
00:07:40,400 --> 00:07:41,334
Cái gì? Chuyện gì đã xảy ra thế?
197
00:07:41,400 --> 00:07:44,733
Thôi cứ nói thế đi...
198
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Cô ấy hơi thất vọng một chút
199
00:07:46,666 --> 00:07:48,167
Khi tôi nói vậy thì tôi sẽ đi một mình.
200
00:07:48,234 --> 00:07:49,666
Em yêu, điều đó thật buồn cười.
201
00:07:49,733 --> 00:07:51,300
Bạn xứng đáng ở đó hơn tôi.
202
00:07:51,367 --> 00:07:52,900
Bạn là nhiếp ảnh gia.
203
00:07:52,967 --> 00:07:54,300
Không, tôi là "người cộng".
204
00:07:54,367 --> 00:07:56,267
Đo không phải sự thật.
205
00:07:56,334 --> 00:07:58,533
Không sao đâu. Nghiêm túc.
206
00:07:58,600 --> 00:08:00,700
Tôi rất vui vì cô ấy nhớ tên tôi.
207
00:08:00,766 --> 00:08:05,600
Người quản lý đó ở Michaels,
anh ấy vẫn gọi tôi là "herby."
208
00:08:05,666 --> 00:08:07,633
Tôi muốn bạn đi đến bữa tiệc đó.
209
00:08:07,700 --> 00:08:10,300
Nó quan trọng đối với bạn. Của nó
quan trọng cho sự nghiệp của bạn.
210
00:08:10,367 --> 00:08:13,133
Bạn cần phải đặt mình ra khỏi đó.
211
00:08:13,200 --> 00:08:14,633
Bạn sẽ bị trễ mất.
212
00:08:14,700 --> 00:08:17,600
Đi. Có một thời gian tuyệt vời.
213
00:08:17,666 --> 00:08:21,666
Và nói với Wendy và
vic mà herby nói xin chào.
214
00:08:21,733 --> 00:08:24,067
Tạm biệt.
215
00:08:26,167 --> 00:08:28,000
Này, tôi có thể để vali của bạn lên xe được không?
216
00:08:28,067 --> 00:08:29,167
Tôi vẫn đang đóng gói.
217
00:08:29,234 --> 00:08:31,500
Vậy thì ở dưới này có gì thế?
218
00:08:36,666 --> 00:08:38,700
Hành lý xách tay của tôi.
219
00:08:38,766 --> 00:08:41,467
Em yêu, chúng ta sẽ không lên máy bay
tàu tốc hành phương đông.
220
00:08:41,533 --> 00:08:43,967
Chúng ta đang chi 72
giờ trong gậy. Vì thế?
221
00:08:44,033 --> 00:08:46,000
Vậy điều đó có nghĩa là bạn sẽ không
có nhiều thay đổi về trang phục.
222
00:08:46,067 --> 00:08:48,800
Bạn đóng gói bao nhiêu?
223
00:08:48,867 --> 00:08:50,867
Hai cái túi.
224
00:08:50,933 --> 00:08:53,900
Chúng nhỏ hơn. Và tôi cao hơn.
225
00:08:53,967 --> 00:08:56,500
Tuyệt, tôi sẽ đi củng cố.
226
00:08:59,367 --> 00:09:02,833
Được rồi, nhìn này, ít nhất chúng ta có thể đồng ý không
227
00:09:02,900 --> 00:09:04,167
Để nói với cô ấy trên đường lên đó?
228
00:09:04,234 --> 00:09:05,633
Nói cho cô ấy biết thì được lợi gì?
229
00:09:05,700 --> 00:09:06,967
Sự trung thực.
230
00:09:07,033 --> 00:09:10,833
Chúng ta không nói dối nhau.
231
00:09:14,633 --> 00:09:15,800
Bạn đã thực hiện nó.
232
00:09:15,867 --> 00:09:18,833
CHÀO. Thật vui được gặp bạn.
233
00:09:18,900 --> 00:09:22,133
Wow, nơi này thật quyến rũ.
234
00:09:22,200 --> 00:09:23,800
Làm thế nào bạn từng tìm thấy nó?
235
00:09:23,867 --> 00:09:25,467
Vâng, tôi đã đến khu vực này nhiều năm trước
236
00:09:25,533 --> 00:09:26,733
Đối với một kỳ nghỉ dưỡng của công ty,
237
00:09:26,800 --> 00:09:28,367
Và tôi bị lạc.
238
00:09:28,434 --> 00:09:29,867
Tôi đã kết thúc ở đường lái xe.
239
00:09:29,933 --> 00:09:31,933
Tôi yêu người ấy từ cái nhìn đầu tiên,
240
00:09:32,000 --> 00:09:34,900
Và sau đó tôi đã giết
cặp vợ chồng già sống ở đây.
241
00:09:36,200 --> 00:09:38,334
Bình tĩnh nào em yêu, không phải vậy đâu
đó là một cuộc đấu tranh.
242
00:09:38,400 --> 00:09:40,666
Tôi mừng vì biết điều đó
áp lực không làm tổn thương
243
00:09:40,733 --> 00:09:42,500
Khiếu hài hước của bạn. Bạn trông thật tuyệt vời.
244
00:09:42,566 --> 00:09:43,700
Bạn có bảo họ làm thế nào không
tôi biết bạn lâu chưa?
245
00:09:43,766 --> 00:09:45,467
Vâng, tôi đã nói với họ rằng
bạn là ông chủ đầu tiên của tôi
246
00:09:45,533 --> 00:09:46,900
Tại Simon và Schuster.
247
00:09:46,967 --> 00:09:48,666
Cô ấy sử dụng thuật ngữ đó rất lỏng lẻo.
248
00:09:48,733 --> 00:09:51,133
Cô ấy chưa bao giờ là ông chủ-Able.
249
00:09:51,200 --> 00:09:53,967
Chúng ta biết rằng. Ừm.
250
00:09:54,033 --> 00:09:57,000
Đây là phòng chờ. Và
tất cả là của bạn, bất cứ lúc nào.
251
00:09:59,300 --> 00:10:01,967
Quý cô.
252
00:10:02,033 --> 00:10:04,500
Thưa quý vị, các bạn có thể muốn
để tận dụng cơ hội này
253
00:10:04,566 --> 00:10:05,900
Để tắt điện thoại di động của bạn.
254
00:10:05,967 --> 00:10:07,833
Và bên cạnh đó, việc tiếp nhận ở đây là
255
00:10:07,900 --> 00:10:09,500
Chạm nhẹ một cái là đi.
256
00:10:09,566 --> 00:10:10,833
Nico.
257
00:10:10,900 --> 00:10:13,033
Tôi đã xong. Xong.
258
00:10:13,100 --> 00:10:16,267
Đó có phải là quán bar không?
259
00:10:16,334 --> 00:10:17,700
Đúng vậy, và nó bao gồm tất cả.
260
00:10:17,766 --> 00:10:19,133
Vì vậy, bất cứ điều gì bạn muốn.
261
00:10:19,200 --> 00:10:21,633
Ồ, bạn có thể hối tiếc
rằng bạn vừa nói điều đó.
262
00:10:23,933 --> 00:10:25,400
Tôi chỉ có hai phòng thôi.
263
00:10:25,467 --> 00:10:28,367
Nhưng tôi có một chiếc cỡ Queen,
và cái còn lại có đôi.
264
00:10:28,434 --> 00:10:29,766
Ồ, tại sao bạn không lấy đĩa đơn,
265
00:10:29,833 --> 00:10:30,867
Và Vic và tôi có thể ngủ cùng nhau.
266
00:10:30,933 --> 00:10:32,000
Ồ, không, bạn lấy nó đi.
267
00:10:32,067 --> 00:10:33,234
Tôi chắc chắn bạn có thể sử dụng
sự yên bình và tĩnh lặng.
268
00:10:33,300 --> 00:10:34,766
Wendy có hai đứa con.
Thực sự, tôi không thể.
269
00:10:34,833 --> 00:10:36,733
Ý tôi là, toàn bộ chuyến đi này là
ý tưởng của nico để bắt đầu.
270
00:10:36,800 --> 00:10:38,300
Vì vậy, bạn thực sự nên có phòng riêng của bạn.
271
00:10:38,367 --> 00:10:40,200
Không, không sao đâu... tôi chắc chắn
cả hai phòng đều đáng yêu.
272
00:10:40,267 --> 00:10:43,234
Luôn luôn là một cuộc đàm phán
với các loại hình công ty của bạn.
273
00:10:43,300 --> 00:10:44,334
Để nó đi.
274
00:10:44,400 --> 00:10:46,334
Mọi người đều có ga trải giường mới.
275
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
Bạn không tin tưởng một mình tôi
với chiến thắng, phải không?
276
00:10:48,467 --> 00:10:50,200
Chính xác. Ừm.
277
00:10:50,267 --> 00:10:53,566
Đó có phải là quán nước trái cây không?
278
00:10:53,633 --> 00:10:54,666
Tôi chỉ thấy máy trộn ở đó.
279
00:10:54,733 --> 00:10:56,500
Đó là một spa, em yêu.
280
00:10:56,566 --> 00:10:58,234
Bạn uống rượu, bạn già đi nhanh hơn.
281
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Thật sự?
282
00:10:59,367 --> 00:11:00,833
Vì thế khi chúng ta ngồi bên đống lửa,
283
00:11:00,900 --> 00:11:03,900
Chúng ta sẽ chỉ đang cho con bú thôi
ly nước ép cà rốt j cao?
284
00:11:03,967 --> 00:11:05,334
Bạn có thể tự mình làm được.
285
00:11:05,400 --> 00:11:07,000
Em biết không, em yêu,
chỉ có hai phòng.
286
00:11:07,067 --> 00:11:08,000
Vì vậy, bạn lấy đĩa đơn.
287
00:11:08,067 --> 00:11:10,267
Ồ vậy ư? Bạn chắc chắn?
288
00:11:10,334 --> 00:11:11,566
Thưởng thức.
289
00:11:11,633 --> 00:11:12,766
Sao bạn không lên lầu và thư giãn,
290
00:11:12,833 --> 00:11:14,334
Và đi bộ đường dài,
291
00:11:14,400 --> 00:11:16,467
Đăng ký một số phương pháp điều trị.
292
00:11:16,533 --> 00:11:19,766
Tôi sẽ gặp bạn vào bữa tối.
Mang theo sự thèm ăn của bạn.
293
00:11:21,800 --> 00:11:24,133
Ý tôi là, định nghĩa "thèm ăn"
ở phần này của thế giới.
294
00:11:24,200 --> 00:11:25,867
Tôi đang đói. Tôi biết, tôi cũng vậy.
295
00:11:25,933 --> 00:11:26,900
Tôi đã nghe nói về rau củ trẻ em,
296
00:11:26,967 --> 00:11:28,267
Nhưng đó là những phôi thai.
297
00:11:28,334 --> 00:11:29,666
Vâng, đó là ẩm thực spa.
Không có nhiều thứ như vậy.
298
00:11:29,733 --> 00:11:31,067
Nhưng ít nhất cô ấy cũng lớn lên
tất cả đều trên đất của mình.
299
00:11:31,133 --> 00:11:32,334
Làm sao bạn có được một
sô cô la còn tôi thì không?
300
00:11:32,400 --> 00:11:34,167
Có sô cô la à? Ở đâu?
301
00:11:34,234 --> 00:11:35,334
Tôi chắc chắn bạn cũng có một cái.
302
00:11:35,400 --> 00:11:36,566
Không không không không không.
303
00:11:36,633 --> 00:11:38,167
Ở đây không có sôcôla.
304
00:11:38,234 --> 00:11:40,100
Tôi đã không nhận được sô cô la.
305
00:11:40,167 --> 00:11:42,067
Không, tôi không có sôcôla.
Cho tôi xem sô cô la.
306
00:11:42,133 --> 00:11:43,234
Bình tĩnh. Tôi sẽ chia sẻ phần này.
307
00:11:43,300 --> 00:11:46,434
Tất cả chúng ta sẽ chia sẻ
một miếng sôcôla?
308
00:11:46,500 --> 00:11:48,766
Vượt qua. Tôi sẽ ăn
xà phòng sữa chua và mật ong.
309
00:11:48,833 --> 00:11:50,133
Bạn sẽ ăn 1/3 số xà phòng đó.
310
00:11:50,200 --> 00:11:51,566
Đưa ví của tôi đi.
311
00:11:51,633 --> 00:11:53,566
Vậy phương pháp điều trị nào
chúng ta đang đăng ký à?
312
00:11:53,633 --> 00:11:54,967
Tôi không biết. Tôi vẫn chưa quyết định.
313
00:11:55,033 --> 00:11:57,500
Chúng ta có thể thảo luận về điều đó không
người hấp dẫn đã phục vụ chúng tôi?
314
00:11:57,566 --> 00:11:59,100
Lẽ ra anh ấy phải là món tráng miệng.
315
00:11:59,167 --> 00:12:00,867
Không hẳn là kiểu của tôi. Còn cậu thì sao, Vic?
316
00:12:00,933 --> 00:12:02,700
Tôi đã không để ý.
317
00:12:02,766 --> 00:12:05,167
Thôi nào, Vic, cậu là
trầm cảm. Bạn không chết.
318
00:12:05,234 --> 00:12:07,566
Có chuyện gì với thẻ tín dụng vậy?
319
00:12:07,633 --> 00:12:08,600
Tôi đang dùng nó để cắt sôcôla.
320
00:12:08,666 --> 00:12:09,867
Cái gì, chúng ta sẽ khịt mũi à?
321
00:12:09,933 --> 00:12:10,900
Này, bọc bạch đàn thì sao?
322
00:12:10,967 --> 00:12:13,100
Tôi thà ăn xơ mướp còn hơn.
323
00:12:13,167 --> 00:12:14,533
Tôi đang nói về phương pháp điều trị.
324
00:12:14,600 --> 00:12:15,733
Ồ, được thôi. Bất cứ điều gì.
325
00:12:15,800 --> 00:12:18,234
Được rồi, chúng ta đi thôi.
326
00:12:18,300 --> 00:12:20,234
Tận dụng tối đa của nó.
327
00:12:20,300 --> 00:12:23,867
Đây... là carob phải không?
328
00:12:23,933 --> 00:12:25,967
Đó sẽ là carob.
329
00:12:26,033 --> 00:12:29,434
Ồ, thế thôi. Tôi đang trả phòng.
330
00:12:31,766 --> 00:12:33,067
Tại sao tôi lại xin lỗi?
331
00:12:33,133 --> 00:12:35,200
Ý tôi là, nếu có gì đó,
332
00:12:35,267 --> 00:12:38,234
Lẽ ra tôi nên chuyển hướng
Lập luận "hay thay đổi" và "không ổn định"
333
00:12:38,300 --> 00:12:39,666
Xung quanh anh ta. Vic...
334
00:12:39,733 --> 00:12:41,300
Không, ý tôi là, tôi không phải là người có khả năng đọc suy nghĩ.
335
00:12:41,367 --> 00:12:43,566
Anh ấy thậm chí còn không cho tôi một gợi ý nào.
336
00:12:43,633 --> 00:12:45,067
Bạn biết đấy, một manh mối.
337
00:12:45,133 --> 00:12:47,300
Giống như nói, "Này,
338
00:12:47,367 --> 00:12:48,967
"Bạn đã từng đến Tahiti chưa?
339
00:12:49,033 --> 00:12:50,833
"Họ có những thứ tuyệt vời này
túp lều trăng mật ở đó
340
00:12:50,900 --> 00:12:51,833
Đặt trên cà kheo."
341
00:12:51,900 --> 00:12:53,867
Và rồi anh trở nên buồn bã
342
00:12:53,933 --> 00:12:56,067
Và khó chịu và tất cả đều bị từ chối?!
343
00:12:56,133 --> 00:12:58,800
Ý tôi là, tôi thậm chí còn không biết điều đó
có gì để từ chối!
344
00:12:58,867 --> 00:13:01,666
Ý tôi là, chúa ơi, bạn biết đấy,
chết tiệt, joe bennett!
345
00:13:01,733 --> 00:13:03,334
Tôi sẽ không viết điều đó trong thư.
346
00:13:03,400 --> 00:13:04,367
Không, vâng, không.
347
00:13:04,434 --> 00:13:06,367
Tôi có một lá thư hoàn toàn mới cho anh ấy.
348
00:13:06,434 --> 00:13:08,700
Ngoại trừ vấn đề duy nhất là
anh ấy không biết rằng tôi biết.
349
00:13:08,766 --> 00:13:10,533
Và sau đó một khi anh ấy làm vậy
anh ta sẽ sa thải Ellyn.
350
00:13:10,600 --> 00:13:12,967
Vậy thì hãy nói với anh ấy rằng chúng tôi đã nói với bạn.
351
00:13:13,033 --> 00:13:14,434
Chà, điều đó không có ý nghĩa gì cả.
352
00:13:14,500 --> 00:13:16,067
Ý tôi là, làm sao các bạn biết được?
353
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
Ý tôi là, bạn đã không...
354
00:13:23,500 --> 00:13:28,200
Bạn không biết anh ấy sẽ cầu hôn...
355
00:13:28,267 --> 00:13:30,434
Bạn đã?
356
00:13:32,133 --> 00:13:33,566
Chúng tôi đã làm.
357
00:13:33,633 --> 00:13:35,367
Chúng ta đã biết được hai tuần.
358
00:13:35,434 --> 00:13:38,133
Cái gì?!
359
00:13:38,200 --> 00:13:39,666
Tôi không thể tin bạn.
360
00:13:42,000 --> 00:13:47,800
Vậy là các bạn vừa
đã nói về điều này?
361
00:13:47,867 --> 00:13:48,933
Mỗi lần tôi quay lưng lại,
362
00:13:49,000 --> 00:13:50,666
Bạn ra tín hiệu tay nhỏ?
363
00:13:50,733 --> 00:13:53,200
Không, được rồi, nó không đơn giản như vậy.
Em yêu, chúng tôi đã cố gắng bảo vệ em.
364
00:13:53,267 --> 00:13:55,666
Đó chỉ là cách...
làm sao bạn có thể không nói cho tôi biết?!
365
00:13:55,733 --> 00:13:58,800
Tốt...
366
00:13:58,867 --> 00:14:02,867
Em yêu, có rất nhiều
lần tôi muốn nói với bạn.
367
00:14:02,933 --> 00:14:05,434
Tôi đã lún quá sâu rồi.
368
00:14:05,500 --> 00:14:10,033
Tôi đã khuyến khích Joe thực hiện bước nhảy vọt đó.
369
00:14:10,100 --> 00:14:11,666
Và khi mọi chuyện lần đầu tiên xảy ra,
370
00:14:11,733 --> 00:14:14,000
Nó không rõ ràng đến mức
cậu đã ở đâu với Rodrigo.
371
00:14:14,067 --> 00:14:16,633
Ý tôi là, tại sao chúng ta lại
hủy hoại mối quan hệ đó
372
00:14:16,700 --> 00:14:17,733
Và sau đó làm bạn bối rối?
373
00:14:17,800 --> 00:14:19,133
Đúng, và chúng tôi nghĩ có lẽ bạn muốn
374
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
Để quay lại với anh ấy một lần nữa.
375
00:14:21,267 --> 00:14:22,800
Ý tôi là, ngoài ra, bạn không được nói với ai đó
376
00:14:22,867 --> 00:14:23,800
Về bữa tiệc bất ngờ
377
00:14:23,867 --> 00:14:26,033
Trước khi họ bước vào.
378
00:14:26,100 --> 00:14:28,067
Đúng, nhưng có lẽ bạn nên nói với họ
379
00:14:28,133 --> 00:14:30,800
Sau khi nó bị hủy bỏ.
380
00:14:30,867 --> 00:14:33,033
Hủy vì... cô ấy
hôn nhà thầu.
381
00:14:33,100 --> 00:14:35,267
Chúng tôi thực sự đã cố gắng kiểm soát thiệt hại!
382
00:14:35,334 --> 00:14:37,434
Nico đã cố gắng để có được Joe
không trả lại chiếc nhẫn.
383
00:14:37,500 --> 00:14:41,733
Và tôi đã ở đâu trong suốt thời gian đó
Nhân tiện, tất cả điều này?
384
00:14:41,800 --> 00:14:43,133
Tôi có bị hôn mê không?!
385
00:14:45,400 --> 00:14:47,434
Trời ơi sao vậy các bác
luôn đối xử với tôi như một đứa trẻ
386
00:14:47,500 --> 00:14:48,766
Ai không thể xử lý sự thật?
387
00:14:48,833 --> 00:14:51,133
Vic, chúng tôi không muốn
để làm cho nó tồi tệ hơn.
388
00:14:51,200 --> 00:14:53,666
Bạn đã có rồi.
389
00:14:53,733 --> 00:14:56,633
Ai nhờ bạn bảo vệ
tôi khỏi cuộc sống của chính tôi?
390
00:15:12,700 --> 00:15:13,966
Ồ, này.
391
00:15:14,033 --> 00:15:15,500
Ồ, này.
392
00:15:15,567 --> 00:15:16,500
Bạn có muốn đóng cửa không?
393
00:15:16,567 --> 00:15:18,200
Ồ, không, không. Bạn ổn.
394
00:15:18,267 --> 00:15:19,667
Tôi có thể lấy cho bạn thêm nước trái cây được không?
395
00:15:19,734 --> 00:15:21,166
Vâng, không.
396
00:15:21,233 --> 00:15:23,567
Tôi chỉ đang chờ đợi những gì
trong ly này để lên men.
397
00:15:26,000 --> 00:15:29,734
Vâng, ít nhất tôi có thể
đặt một khúc gỗ khác vào lửa?
398
00:15:29,800 --> 00:15:31,734
Có điều gì đó cho tôi biết bạn đang
sẽ ở đây một thời gian.
399
00:15:31,800 --> 00:15:33,033
Bạn và bạn bè của bạn trông giống như
400
00:15:33,100 --> 00:15:35,333
Bạn đã có khoảng thời gian vui vẻ trong bữa tối.
401
00:15:35,400 --> 00:15:38,166
Tôi là bồi bàn của anh... bryce.
402
00:15:38,233 --> 00:15:41,300
Đúng. Phải.
403
00:15:41,367 --> 00:15:44,166
Tôi là người chiến thắng. Chào.
404
00:15:46,800 --> 00:15:50,700
Vậy, vậy... đã bao lâu rồi
bạn từng là bồi bàn ở đây phải không?
405
00:15:50,767 --> 00:15:52,500
Tôi thường không làm vậy.
406
00:15:52,567 --> 00:15:54,166
Tôi chỉ nhúm-Đánh khi chúng ngắn.
407
00:15:54,233 --> 00:15:55,367
Tôi thực sự là một nhà trị liệu.
408
00:15:55,433 --> 00:15:56,634
Ôi chúa ơi!
409
00:15:56,700 --> 00:15:59,267
Tại sao bạn không nói điều đó
khi bạn bước vào phòng?
410
00:15:59,333 --> 00:16:02,367
Được rồi, có lẽ bạn có thể nói cho tôi biết
411
00:16:02,433 --> 00:16:04,166
Tôi phải làm thế nào
đối phó với hai người bạn
412
00:16:04,233 --> 00:16:06,033
Người luôn ấu trĩ hóa tôi,
413
00:16:06,100 --> 00:16:08,533
Và rồi họ biện minh đó là lòng vị tha.
414
00:16:08,600 --> 00:16:11,734
Chuyên viên mát-xa. Ồ. Ối.
415
00:16:11,800 --> 00:16:15,033
Nhưng tôi đã có một bậc thầy yoga tuyệt vời
416
00:16:15,100 --> 00:16:17,333
Ai đã chỉ ra rằng tôi
luôn sống trong quá khứ,
417
00:16:17,400 --> 00:16:20,066
Và anh ấy đã giúp tôi tập trung vào
dùng thì hiện tại.
418
00:16:20,133 --> 00:16:23,533
Chưa bao giờ "tôi như vậy", "họ nói," "họ biết."
419
00:16:23,600 --> 00:16:26,667
Chỉ ở đây, bây giờ, vào thời điểm này.
420
00:16:26,734 --> 00:16:28,533
Có phải tôi đang sống sai cách không?
421
00:16:28,600 --> 00:16:31,467
Nếu tôi cố gắng đặt dịch vụ mát-xa vào ngày mai?
422
00:16:31,533 --> 00:16:34,834
Ồ, có vẻ như
Rốt cuộc thì bạn đã có bạn đồng hành.
423
00:16:34,900 --> 00:16:37,900
Vâng, tôi sẽ gặp bạn vào ngày mai.
424
00:16:37,966 --> 00:16:39,333
Ngủ ngon.
425
00:16:45,367 --> 00:16:48,700
Chiến thắng.
426
00:16:48,767 --> 00:16:50,933
Tôi rât tiêc.
427
00:16:51,000 --> 00:16:52,267
Lẽ ra tôi nên tin vào bản năng của mình.
428
00:16:52,333 --> 00:16:54,333
Tôi thực sự muốn nói với bạn sớm hơn.
429
00:16:58,700 --> 00:17:00,500
Lấy làm tiếc.
430
00:17:03,400 --> 00:17:04,834
Nó khá ngọt ngào phải không?
431
00:17:04,900 --> 00:17:06,467
Tôi đã từng sưu tầm
tranh sông hudson,
432
00:17:06,533 --> 00:17:08,500
Và bây giờ tôi đang sống trong một.
433
00:17:08,567 --> 00:17:11,033
Chúa ơi, nếu Kirby ở đây
anh ấy có thể làm cả một buổi diễn
434
00:17:11,100 --> 00:17:12,700
Chỉ của đồng cỏ này.
435
00:17:12,767 --> 00:17:14,500
Kirby?
436
00:17:14,567 --> 00:17:16,267
Anh ấy là người tôi đang gặp.
437
00:17:16,333 --> 00:17:18,400
Anh ấy là một nhiếp ảnh gia, đang phát triển.
438
00:17:18,467 --> 00:17:21,400
Mã đó có dành cho giới trẻ không?
439
00:17:21,467 --> 00:17:24,500
Anh ấy 26 tuổi.
440
00:17:24,567 --> 00:17:26,066
Lẽ ra bạn nên nhắc đến tôi.
441
00:17:27,300 --> 00:17:30,400
Hãy tin tôi, đó không phải là tất cả...
442
00:17:30,467 --> 00:17:32,533
Đó không phải là tất cả những gì?
443
00:17:32,600 --> 00:17:35,634
Bạn biết điều đó khó khăn đến thế nào
thành phố đang có mối quan hệ.
444
00:17:35,700 --> 00:17:37,966
Đặc biệt là khi bạn gái của bạn
có một văn phòng ở góc cao.
445
00:17:38,033 --> 00:17:40,066
Vâng, nó không giúp được gì.
446
00:17:40,133 --> 00:17:42,333
Bạn biết họ quan tâm tới điều gì ở đây không?
447
00:17:42,400 --> 00:17:44,667
Gà mái của bạn có đang đẻ không?
448
00:17:44,734 --> 00:17:47,734
Tôi có thể đổi con lợn của tôi lấy con dê của bạn được không?
449
00:17:47,800 --> 00:17:50,500
Bạn là tổng biên tập,
họ không quan tâm.
450
00:17:50,567 --> 00:17:53,133
Nhưng cho tôi mượn máy kéo của bạn
vì của tôi bị hỏng rồi,
451
00:17:53,200 --> 00:17:54,467
Điều đó sẽ đưa bạn vào danh sách "a".
452
00:17:54,533 --> 00:17:55,800
Bạn lái máy kéo?
453
00:17:55,867 --> 00:17:57,966
Bạn là ai?
454
00:17:58,033 --> 00:18:02,133
Bạn điều hành một bộ phận lớn,
sống trong bộ đồ Armani,
455
00:18:02,200 --> 00:18:03,800
Đã có quà giáng sinh
từ nhà trắng.
456
00:18:03,867 --> 00:18:04,834
Vâng, ý của bạn là gì?
457
00:18:04,900 --> 00:18:06,467
Bạn là trung tâm của vũ trụ.
458
00:18:06,533 --> 00:18:08,467
Không, tôi tưởng tôi là
trung tâm của vũ trụ.
459
00:18:08,533 --> 00:18:10,166
Và sau đó tôi chuyển ra đây và nhận ra
460
00:18:10,233 --> 00:18:12,500
Tôi là một phần rất nhỏ trong đó.
461
00:18:12,567 --> 00:18:15,333
Bạn thực sự không bỏ lỡ nó?
462
00:18:15,400 --> 00:18:17,066
Thành phố?
463
00:18:17,133 --> 00:18:20,100
Ít nhất thì không.
464
00:18:23,800 --> 00:18:25,900
Tôi phải quay lại.
465
00:18:39,066 --> 00:18:45,200
Nút thắt trên cổ của bạn
chạy dọc theo cùng một kinh tuyến
466
00:18:45,267 --> 00:18:48,667
Như đôi mắt và trái tim của bạn.
467
00:18:48,734 --> 00:18:51,267
Và một cái gì đó rõ ràng đã bị chặn.
468
00:18:53,200 --> 00:18:56,400
Khi nào tôi có thể đăng ký điều trị khác?
469
00:18:56,467 --> 00:18:58,634
Bạn có thể cần một cái gì đó nhiều hơn thế.
470
00:18:58,700 --> 00:19:01,267
Lần cuối cùng là khi nào
bạn nằm ngửa
471
00:19:01,333 --> 00:19:03,333
Và chỉ nhìn lên các vì sao?
472
00:19:05,433 --> 00:19:07,700
Tôi thừa nhận đó là một điều đáng kinh ngạc
lời mời làm việc, bạn biết đấy.
473
00:19:07,767 --> 00:19:09,734
Và một phần trong tôi thực sự
không nhớ được trong hỗn hợp.
474
00:19:09,800 --> 00:19:11,667
Bạn biết đấy, có một số
cấu trúc, bạn biết đấy.
475
00:19:11,734 --> 00:19:14,433
Một nơi mà tôi có thể cảm nhận được
cảm nhận được thành tựu đó.
476
00:19:14,500 --> 00:19:15,834
Rồi có một phần trong tôi thực sự
477
00:19:15,900 --> 00:19:18,133
Chỉ là không muốn trở thành một
nô lệ cho lối sống đó nữa.
478
00:19:18,200 --> 00:19:19,900
Đó là lý do tại sao tôi chưa
thậm chí còn nói với bạn bè của tôi chưa.
479
00:19:19,966 --> 00:19:21,966
Chiến thắng nàng sẽ ủng hộ
tôi trong mọi việc tôi làm,
480
00:19:22,033 --> 00:19:23,800
Nhưng Nico, cô ấy sẽ không bao giờ hiểu được.
481
00:19:23,867 --> 00:19:26,000
Ý tôi là, cô ấy chỉ ăn thôi
sự cạnh tranh và...
482
00:19:26,066 --> 00:19:29,367
Cô ơi, cô đang làm vỡ mặt nạ đấy.
483
00:19:29,433 --> 00:19:31,333
Ồ. Ô đúng rồi.
484
00:19:31,400 --> 00:19:32,734
Tôi xin lỗi. Rất xin lỗi.
485
00:19:32,800 --> 00:19:35,667
Vậy chuyện gì xảy ra ở đây
trong những tháng mùa đông?
486
00:19:35,734 --> 00:19:38,233
Nó phải đẹp.
487
00:19:38,300 --> 00:19:40,333
Nhưng mọi người có lẽ mất trí.
488
00:19:40,400 --> 00:19:43,467
Ý tôi là, chỉ có vậy thôi
nhiều người tuyết bạn có thể xây dựng.
489
00:19:43,533 --> 00:19:45,900
Tuy nhiên, đó là một nơi nghỉ ngơi hoàn hảo.
490
00:19:45,966 --> 00:19:48,133
Tôi có nên đổ mồ hôi nhiều thế này không?
491
00:20:02,367 --> 00:20:05,066
Này, Vic.
492
00:20:08,033 --> 00:20:09,567
Đừng gửi cho anh ấy một lá thư giận dữ.
493
00:20:11,933 --> 00:20:14,367
Tôi xin lỗi.
494
00:20:16,600 --> 00:20:18,400
Chỉ là hành động của Joe thôi,
495
00:20:18,467 --> 00:20:20,800
Tôi nghĩ họ đến từ
thực ra là thiếu kinh nghiệm
496
00:20:20,867 --> 00:20:22,867
Ý tôi là, anh ấy có ý tốt,
497
00:20:22,933 --> 00:20:23,966
Nhưng với tất cả ý thức kinh doanh của mình,
498
00:20:24,033 --> 00:20:26,567
Trời ạ, anh ấy hoàn toàn không có khả năng xã hội.
499
00:20:26,634 --> 00:20:28,000
Chính bạn đã nói như vậy.
500
00:20:32,933 --> 00:20:37,300
Cái gì? Đó là tất cả những gì tôi phải nói.
501
00:20:37,367 --> 00:20:39,867
Tôi sẽ không gửi cho anh ấy bất kỳ lá thư nào.
502
00:20:39,933 --> 00:20:43,500
Tôi chỉ muốn cố quên...
503
00:20:43,567 --> 00:20:44,767
Mọi thứ.
504
00:20:44,834 --> 00:20:46,634
Đó là cái gì vậy?
505
00:20:46,700 --> 00:20:52,267
Ồ, tôi nghĩ đó là tôi.
506
00:20:52,333 --> 00:20:54,367
Đó là công việc. Tôi phải lấy nó.
507
00:20:54,433 --> 00:20:56,367
Nói với Griffin là tôi đã gửi lời chào. Xin chào?
508
00:20:56,433 --> 00:20:59,100
Này, sao tôi lại không
nghe được từ bạn của bạn?
509
00:20:59,166 --> 00:21:02,933
À, bạn có...
510
00:21:03,000 --> 00:21:05,333
Bạn đã gặp bạn tôi chưa? Vào thứ Năm.
511
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
Và bạn đã đúng.
Cô ấy hoàn hảo cho chúng tôi.
512
00:21:07,066 --> 00:21:08,166
Đó là một sự phù hợp dễ dàng.
513
00:21:08,233 --> 00:21:09,667
Cô ấy không nói với anh là chúng ta đã gặp nhau à?
514
00:21:09,734 --> 00:21:12,400
À, chúng ta vẫn chưa nói chuyện.
515
00:21:12,467 --> 00:21:14,634
Thành thật mà nói, tôi đã mong đợi
để nghe tin từ cô ấy bây giờ.
516
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
Có lẽ đó là một dấu hiệu xấu.
517
00:21:15,966 --> 00:21:17,567
Không, không, tôi sẽ không...
tôi sẽ không nhảy vào đó.
518
00:21:17,634 --> 00:21:18,900
Nhìn có vẻ tốt,
519
00:21:18,966 --> 00:21:20,500
Nếu cô ấy ở trên hàng rào,
bạn có thể đẩy cô ấy qua được không?
520
00:21:20,567 --> 00:21:23,333
Tôi sẽ cố hết sức.
521
00:21:23,400 --> 00:21:24,600
Vâng.
522
00:21:35,467 --> 00:21:37,300
Kirby!
523
00:21:37,367 --> 00:21:38,400
Cậu đang làm gì ở đây?
524
00:21:40,467 --> 00:21:42,433
Giao hàng đặc biệt.
525
00:21:48,400 --> 00:21:50,667
Chúng ta có nên đậu xe ở đây không?
526
00:21:50,733 --> 00:21:53,067
Vâng, điều này có vẻ tốt.
527
00:21:53,133 --> 00:21:54,367
Này, cảm ơn, nhân tiện.
528
00:21:54,434 --> 00:21:56,367
Vì đã động viên tôi đi
đến bữa tiệc tối qua.
529
00:21:56,434 --> 00:21:58,133
Gặp rất nhiều người tuyệt vời.
530
00:21:58,200 --> 00:21:59,167
Bạn đã đến?
531
00:21:59,233 --> 00:22:00,766
Vâng. Mang về nhà rất nhiều thẻ.
532
00:22:00,833 --> 00:22:03,333
Tôi đã gặp người phụ nữ Hà Lan này
vừa mở một phòng trưng bày
533
00:22:03,400 --> 00:22:04,434
Trên đại lộ "b,"
534
00:22:04,500 --> 00:22:05,434
Và cô ấy muốn xem một số thứ của tôi.
535
00:22:05,500 --> 00:22:07,300
Điều đó thật tuyệt. Vâng.
536
00:22:07,367 --> 00:22:09,467
Cô ấy mời tôi tới nơi điên rồ này
cài đặt cô ấy đang có.
537
00:22:09,534 --> 00:22:11,634
Nó ở dưới một đoạn đường dốc trên
đường cao tốc xuyên Bronx.
538
00:22:11,700 --> 00:22:12,833
Bạn muốn đi?
539
00:22:12,900 --> 00:22:14,733
Tôi không biết.
540
00:22:14,800 --> 00:22:17,733
Sau 24 giờ ở đây,
tôi muốn đến phòng trưng bày hơn
541
00:22:17,800 --> 00:22:20,667
Ở phía sau một chiếc xe bán tải.
542
00:22:20,733 --> 00:22:23,434
Nghe có vẻ tuyệt vời.
543
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
Bạn biết điều gì tuyệt vời không?
544
00:22:24,567 --> 00:22:26,200
Quan điểm này.
545
00:22:26,267 --> 00:22:28,600
Không có hàng xóm cho 20 mẫu đất.
546
00:22:28,667 --> 00:22:30,534
Ý tôi là, nó giống như ở căn hộ của tôi
547
00:22:30,600 --> 00:22:32,933
Đến cầu Brooklyn.
548
00:22:34,434 --> 00:22:35,866
Ừ, nhưng sao...
549
00:22:35,933 --> 00:22:36,933
Tuyến tàu điện ngầm nào đi ra đây?
550
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Không, tạ ơn Chúa.
551
00:22:39,067 --> 00:22:41,966
Tôi không biết.
552
00:22:42,033 --> 00:22:43,567
Nó có một chút yên tĩnh.
553
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Chúng ta có nên gây ồn ào không?
554
00:23:31,000 --> 00:23:32,966
Này.
555
00:23:33,033 --> 00:23:34,333
CHÀO.
556
00:23:34,400 --> 00:23:36,567
Đối tác của bạn trong tội phạm ở đâu?
557
00:23:36,634 --> 00:23:37,933
Tôi chưa từng thấy họ xung quanh.
558
00:23:38,000 --> 00:23:39,634
Tôi đoán là mọi người
đang làm việc riêng của họ.
559
00:23:39,700 --> 00:23:41,700
Đó là lý do tại sao nơi này ở đây.
560
00:23:43,267 --> 00:23:44,500
Maureen, tôi có thể hỏi bạn một câu được không?
561
00:23:44,567 --> 00:23:46,233
Có chuyện gì vậy?
562
00:23:48,933 --> 00:23:50,966
Khi bạn rời xa sự nghiệp của mình,
563
00:23:51,033 --> 00:23:52,133
Bạn bè của bạn có làm bạn đau buồn không?
564
00:23:52,200 --> 00:23:53,766
Không thật sự lắm.
565
00:23:53,833 --> 00:23:56,100
Một số đã ghen tị.
566
00:23:56,167 --> 00:23:58,534
Một số người nghĩ tôi bị điên.
567
00:23:58,600 --> 00:23:59,634
Mẹ tôi nghĩ tôi
đã trốn tránh pháp luật.
568
00:23:59,700 --> 00:24:02,167
Tại sao bạn hỏi?
569
00:24:02,233 --> 00:24:05,400
Tôi nhận được một lời mời làm việc. Trong thành phố.
570
00:24:05,467 --> 00:24:08,233
Và đó là một buổi biểu diễn tốt.
571
00:24:08,300 --> 00:24:09,667
Có lẽ tôi sẽ là một kẻ ngốc nếu không nhận nó.
572
00:24:09,733 --> 00:24:14,833
Vâng, bạn sẽ là một kẻ ngốc để lấy
nó dành cho bất kỳ ai ngoại trừ chính bạn.
573
00:24:14,900 --> 00:24:17,167
Nghe này, đã có
những người tôi gặp hàng ngày,
574
00:24:17,233 --> 00:24:19,000
Những người bạn tôi đã dành kỳ nghỉ cùng.
575
00:24:19,067 --> 00:24:20,966
Họ giống như gia đình đối với tôi.
576
00:24:21,033 --> 00:24:22,733
Và rồi khi tôi rời đi,
577
00:24:22,800 --> 00:24:25,333
Có phải một số người trong số họ đã làm mất số của tôi?
578
00:24:25,400 --> 00:24:27,267
Có lẽ.
579
00:24:27,333 --> 00:24:31,233
Nhưng này, họ không thể sống thay cuộc đời tôi được.
580
00:24:37,400 --> 00:24:41,233
Tôi ước chúng ta có thể ở lại đây
cho đến sáng mai.
581
00:24:41,300 --> 00:24:42,733
Thật sự?
582
00:24:42,800 --> 00:24:45,233
Ý tôi là, hãy thực hiện những lời đó
“thức ăn thừa” và “gấu đói”
583
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
Có ý nghĩa gì với bạn không?
584
00:24:47,267 --> 00:24:48,333
Tôi chỉ ước bạn có thể nhìn thấy nó vào lúc bình minh.
585
00:24:48,400 --> 00:24:50,434
Thật ngoạn mục.
586
00:24:50,500 --> 00:24:52,233
Bạn có mang theo máy ảnh không?
587
00:24:53,567 --> 00:24:55,467
Tôi không biết tôi sẽ qua đêm.
588
00:24:55,534 --> 00:24:58,300
Và tôi phải trả lại xe cho bạn tôi.
589
00:24:58,367 --> 00:24:59,400
Không sao đâu.
590
00:24:59,467 --> 00:25:02,667
Chúng tôi sẽ quay lại. Còn nhiều bình minh nữa.
591
00:25:04,233 --> 00:25:06,500
Chúng ta có nên để lại một điểm đánh dấu?
592
00:25:06,567 --> 00:25:08,733
Không cần.
593
00:25:08,800 --> 00:25:11,133
Nơi này sẽ
hãy là của chúng tôi. Tất cả 20 mẫu Anh.
594
00:25:11,200 --> 00:25:12,534
Ý tôi là, đó là nếu họ chấp nhận giá thầu.
595
00:25:12,600 --> 00:25:15,467
Cái gì?
596
00:25:15,534 --> 00:25:18,167
Bạn đang đùa, phải không?
597
00:25:18,233 --> 00:25:21,534
Tôi đang nghĩ chúng ta có thể xây một ngôi nhà
598
00:25:21,600 --> 00:25:23,267
Ngoài những cái cây đó,
599
00:25:23,333 --> 00:25:26,434
Và một studio dành cho bạn ngay đằng kia.
600
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Bạn đang cố gắng một cách nghiêm túc
để mua nơi này?
601
00:25:27,567 --> 00:25:28,900
Chúng ta có thể đến đây vào cuối tuần.
602
00:25:28,966 --> 00:25:30,167
Nó sẽ tốt cho chúng ta.
603
00:25:30,233 --> 00:25:33,600
Có vẻ như bạn đang
đang cố gắng sửa chữa điều gì đó
604
00:25:33,667 --> 00:25:35,200
Cái gì bị hỏng?
605
00:25:37,833 --> 00:25:40,500
Không có gì...
606
00:25:40,567 --> 00:25:43,367
Tôi chỉ... tôi nghĩ nó sẽ rất tuyệt
607
00:25:43,434 --> 00:25:47,000
Có một nơi yên tĩnh để chúng ta đến
608
00:25:47,067 --> 00:25:49,300
Và thoát khỏi sự hỗn loạn của thành phố.
609
00:25:49,367 --> 00:25:52,833
Nhưng... ừ, nhưng tôi thích sự hỗn loạn đó.
610
00:25:52,900 --> 00:25:54,933
Tại sao?
611
00:25:55,000 --> 00:25:57,700
Vì tôi không... tôi không cần sự yên tĩnh.
612
00:25:57,766 --> 00:25:58,766
Tôi lớn lên trong im lặng.
613
00:25:58,833 --> 00:26:00,667
Tại sao tôi lại muốn quay lại với nó?
614
00:26:00,733 --> 00:26:03,800
Em yêu, anh yêu thành phố này.
615
00:26:03,866 --> 00:26:06,200
Được rồi, đó chỉ là một ý tưởng.
616
00:26:06,267 --> 00:26:09,500
Ồ, ý tôi là, đừng hiểu lầm tôi.
617
00:26:09,567 --> 00:26:13,300
Tôi yêu thiên nhiên... và những buổi dã ngoại.
618
00:26:13,367 --> 00:26:16,966
Nhưng đó là lý do tại sao Chúa tạo ra công viên trung tâm.
619
00:26:20,167 --> 00:26:22,333
Bạn biết đấy, tốt hơn chúng ta nên đi thôi.
620
00:26:22,400 --> 00:26:24,534
Bạn phải lái xe một quãng đường dài về nhà.
621
00:26:39,400 --> 00:26:41,534
Có điều gì đó mách bảo tôi rằng bạn thích bia
622
00:26:41,600 --> 00:26:43,567
Nhiều như bạn thích nước ép cỏ lúa mì.
623
00:26:43,634 --> 00:26:45,933
Cả hai đều tự nhiên.
624
00:26:46,000 --> 00:26:47,900
Cổ thế nào? Có tốt hơn không?
625
00:26:47,966 --> 00:26:49,833
Vâng, nó tốt hơn nhiều.
626
00:26:49,900 --> 00:26:53,200
Giá như bạn có thể hạ thấp
cái gáo lớn một chút
627
00:26:53,267 --> 00:26:54,567
Vì thế tôi không cần phải căng thẳng.
628
00:26:54,634 --> 00:26:57,467
Đó thực sự là cái gáo nhỏ.
629
00:26:57,534 --> 00:27:00,434
Nhưng tôi sẽ làm những gì tôi có thể.
630
00:27:00,500 --> 00:27:04,133
Chúa ơi, tôi đã không làm điều này nhiều năm rồi.
631
00:27:04,200 --> 00:27:06,634
Tôi coi đó là một điểm để
nằm ngửa và nhìn lên
632
00:27:06,700 --> 00:27:08,033
Bất cứ nơi nào tôi.
633
00:27:08,100 --> 00:27:11,267
Không thành vấn đề nếu tôi ở...hawaii,
634
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Thái Lan, Pari.
635
00:27:12,900 --> 00:27:15,534
Bạn đã sống ở những nơi này như thế nào?
636
00:27:15,600 --> 00:27:17,700
Làm thế nào bạn không?
637
00:27:17,766 --> 00:27:19,534
Một khi bạn biết nó ở ngoài kia,
638
00:27:19,600 --> 00:27:22,267
Bạn không tò mò muốn xem mọi thứ sao?
639
00:27:22,333 --> 00:27:23,567
Vâng, tất nhiên.
640
00:27:23,634 --> 00:27:27,733
Nhưng tôi đoán tôi chỉ luôn muốn
để trở lại giường của chính mình,
641
00:27:27,800 --> 00:27:29,167
Bạn biết?
642
00:27:29,233 --> 00:27:32,467
Bạn đang nói chuyện với ai đó
đi du lịch với chăn bông của riêng mình.
643
00:27:32,534 --> 00:27:34,667
Bây giờ bạn không có nó.
644
00:27:34,733 --> 00:27:37,200
Ừ, nhưng tôi hơi muốn nó.
645
00:27:41,800 --> 00:27:44,400
Người Pháp có câu:
646
00:27:44,467 --> 00:27:45,567
Mal dans sa peau.
647
00:27:45,634 --> 00:27:48,634
Điều đó nghĩa là gì,
nghiện vải lanh của riêng bạn?
648
00:27:48,700 --> 00:27:52,167
Xấu ở da của một người.
649
00:27:52,233 --> 00:27:55,067
Cơ thể, tâm trí của bạn và
tinh thần đang kiệt sức
650
00:27:55,133 --> 00:27:57,000
Bởi vì bạn không thành thật
651
00:27:57,067 --> 00:27:58,766
Về một cái gì đó.
652
00:28:05,866 --> 00:28:08,800
Đó là gì vậy?
653
00:28:08,866 --> 00:28:14,400
Không có gì, tôi chỉ... nghĩ là tôi cảm thấy ớn lạnh.
654
00:28:19,400 --> 00:28:21,300
Điều đó tốt hơn?
655
00:28:21,367 --> 00:28:23,467
Cảm ơn.
656
00:28:43,067 --> 00:28:46,033
Tôi đáng lẽ đã nói vâng.
657
00:28:46,100 --> 00:28:50,067
Cái gì?
658
00:28:50,133 --> 00:28:51,933
Tôi đáng lẽ đã nói vâng.
659
00:28:54,467 --> 00:29:00,200
Nếu Joe cầu hôn tôi.
660
00:29:00,267 --> 00:29:02,534
Anh ấy là người duy nhất.
661
00:29:02,600 --> 00:29:06,200
Anh ấy luôn là người duy nhất.
662
00:29:09,233 --> 00:29:12,100
Đó là những gì trung thực.
663
00:29:15,267 --> 00:29:17,733
Tôi đáng lẽ đã nói vâng!
664
00:29:19,766 --> 00:29:21,333
Tôi đáng lẽ đã nói vâng! Chiến thắng...
665
00:29:24,534 --> 00:29:26,333
Tôi đáng lẽ đã nói vâng!
666
00:29:26,400 --> 00:29:29,133
Tôi đáng lẽ đã nói vâng!
667
00:29:29,200 --> 00:29:30,866
Tôi đáng lẽ đã nói vâng!
668
00:29:30,933 --> 00:29:34,534
Tôi đáng lẽ đã nói vâng!
669
00:29:39,500 --> 00:29:41,300
Làm thế nào bạn nhận được cuộc gọi ngày hôm qua?
670
00:29:41,367 --> 00:29:43,966
Điện thoại reo và tôi trả lời nó.
671
00:29:48,433 --> 00:29:50,634
Bạn có ngồi trên chiếc ghế đó không?
672
00:29:50,700 --> 00:29:52,133
Đúng vậy.
673
00:29:54,367 --> 00:29:55,767
Nào, đứng dậy đi. Tôi muốn nó.
674
00:29:57,866 --> 00:30:00,200
Ít nhất tôi không thể ăn xong món bánh nướng của mình sao?
675
00:30:00,267 --> 00:30:01,233
Tôi sẽ hoàn thành nó cho bạn. Thức dậy.
676
00:30:03,133 --> 00:30:04,300
Bạn đang chờ cuộc gọi từ Joe à?
677
00:30:04,367 --> 00:30:07,367
Ừ, tối qua tôi đã để lại cho anh ấy một tin nhắn.
678
00:30:07,433 --> 00:30:09,267
Vâng, tôi không nghĩ anh ấy cần
để nhận một tin nhắn để nghe nó.
679
00:30:09,333 --> 00:30:11,500
Ý tôi là, những chú chó ở New Jersey đã hiểu được điều đó.
680
00:30:11,567 --> 00:30:13,267
Này, nhìn này, acosmquiz.
681
00:30:13,333 --> 00:30:16,600
"Ước gì bạn đã biết
ở tuổi 25 mà bây giờ bạn đã biết chưa?"
682
00:30:16,667 --> 00:30:18,267
Đừng hôn nhà thầu của bạn,
683
00:30:18,333 --> 00:30:19,933
Nếu bạn muốn Joe Bennett
để gọi lại cho bạn.
684
00:30:20,000 --> 00:30:22,433
Điều kỳ lạ là đó không phải là một trong những lựa chọn.
685
00:30:22,500 --> 00:30:23,966
Thôi nào, Vic, thư giãn đi.
686
00:30:24,033 --> 00:30:25,567
Joe có lẽ đã ra khỏi thị trấn.
687
00:30:25,634 --> 00:30:26,866
Hoặc có thể là ở nước ngoài.
688
00:30:26,933 --> 00:30:29,033
Tôi không nghĩ cô ấy cần
thêm lời khuyên nào từ chúng tôi.
689
00:30:29,100 --> 00:30:31,433
Đó không phải là lời khuyên. tôi đã
mang đến cho cô sự an ủi.
690
00:30:31,500 --> 00:30:34,367
Và đó là từ tôi, không phải chúng tôi.
691
00:30:34,433 --> 00:30:37,500
Các bạn đừng ghét tôi nhé
692
00:30:37,567 --> 00:30:39,966
Nhưng bạn có nghĩ rằng có lẽ
chúng ta có thể quay lại thành phố
693
00:30:40,033 --> 00:30:42,100
Chỉ là sớm một chút thôi sao?
694
00:30:42,167 --> 00:30:43,500
Giống như, nói, bây giờ?
695
00:30:43,567 --> 00:30:45,066
Chúa ơi, vâng. Tuyệt đối.
696
00:30:45,133 --> 00:30:46,767
Tuyệt vời.
697
00:30:46,833 --> 00:30:48,800
Ừm.
698
00:30:57,267 --> 00:30:59,667
Hãy sửa tôi nếu tôi sai,
nhưng có sự ra đi,
699
00:30:59,734 --> 00:31:01,833
Và sau đó là chạy trốn.
700
00:31:01,900 --> 00:31:03,066
Tôi đã nói vậy sao?
701
00:31:03,133 --> 00:31:05,066
Đó có phải là thức ăn không?
702
00:31:05,133 --> 00:31:07,200
Khăn tắm có mùi như miếng bọt biển cũ không?
703
00:31:07,267 --> 00:31:08,734
Ồ, không, nó thật hoàn hảo.
704
00:31:08,800 --> 00:31:10,133
Đây là một lát thiên đường.
705
00:31:10,200 --> 00:31:12,933
Thế sao bạn lại cắt
lát mỏng thế?
706
00:31:13,000 --> 00:31:14,300
Tôi sẽ trở lại,
707
00:31:14,367 --> 00:31:16,534
Và bạn sẽ gặp khó khăn
đã đến lúc loại bỏ tôi rồi.
708
00:31:16,600 --> 00:31:19,333
Ôi, Maureen, cảm ơn bạn rất nhiều.
709
00:31:19,400 --> 00:31:20,667
Ôi, hân hạnh của tôi.
710
00:31:20,734 --> 00:31:23,534
Dù nó trông như thế nào,
tôi thực sự rất thích bản thân mình.
711
00:31:23,600 --> 00:31:25,900
Và nghe này, nếu mục đích của công việc đó là,
712
00:31:25,966 --> 00:31:27,100
Bạn sẽ đưa ra quyết định đúng đắn.
713
00:31:27,167 --> 00:31:30,200
Ồ, cảm ơn bạn.
714
00:31:31,634 --> 00:31:35,066
Được rồi, điểm dừng tiếp theo, làng phía Tây.
715
00:31:39,467 --> 00:31:40,933
Bạn đã đợi bao lâu để nói với tôi
716
00:31:41,000 --> 00:31:42,767
Về lời mời làm việc?
717
00:31:42,833 --> 00:31:44,667
Bạn có việc làm không? Ở đâu?
718
00:31:44,734 --> 00:31:45,833
Đó là loại công việc gì?
719
00:31:45,900 --> 00:31:47,233
Tốt hơn cái cô ấy có.
720
00:31:47,300 --> 00:31:49,634
Wow, điều đó thật tuyệt vời,
em yêu. Khi nào bạn bắt đầu?
721
00:31:49,700 --> 00:31:51,534
Tôi vẫn chưa quyết định là tôi sẽ dùng nó.
722
00:31:51,600 --> 00:31:53,467
Tôi vẫn đang suy nghĩ.
723
00:31:53,534 --> 00:31:55,634
Ôi, giá như bạn bè có thể thành thật
724
00:31:55,700 --> 00:31:57,367
Và không giữ mọi thứ của nhau.
725
00:31:57,433 --> 00:31:59,233
Đó không phải là điều bạn đã nói với tôi sao?
726
00:31:59,300 --> 00:32:01,567
Tôi không nói gì vì
tôi muốn nghe giọng nói của chính mình
727
00:32:01,634 --> 00:32:03,167
Trước khi tôi nghe chuyện của bạn.
728
00:32:03,233 --> 00:32:05,367
Nói về việc không có hành động tốt sẽ không bị trừng phạt.
729
00:32:05,433 --> 00:32:08,534
Cái gì?
730
00:32:08,600 --> 00:32:10,866
Bạn nghĩ ai
đề nghị bạn cho công việc đó?
731
00:32:10,933 --> 00:32:13,767
Ai yêu cầu bạn làm điều đó?
732
00:32:13,833 --> 00:32:16,100
Không ai yêu cầu tôi làm vậy. Tôi vừa làm nó.
733
00:32:16,167 --> 00:32:17,333
Không phải cậu làm điều đó cho Shane sao?
734
00:32:17,400 --> 00:32:20,267
Tôi chưa kết hôn với bạn.
735
00:32:20,333 --> 00:32:21,600
Sao cũng được, được thôi. Chỉ...
736
00:32:22,734 --> 00:32:24,600
Ối, cái gì thế?
737
00:32:24,667 --> 00:32:27,600
Một cái ổ gà.
738
00:32:27,667 --> 00:32:30,066
Ổ gà không có lông.
739
00:32:32,167 --> 00:32:33,534
Bạn có tiếp tục lái xe không?
740
00:32:33,600 --> 00:32:37,600
Vâng, tôi không được chứng nhận về possum cpr.
741
00:32:37,667 --> 00:32:40,767
Wow, nó thực sự là thế giới nico
742
00:32:40,833 --> 00:32:41,966
Và chúng ta chỉ sống trong đó.
743
00:32:42,033 --> 00:32:44,500
Hoặc không, nếu bạn là một con thú có túi.
744
00:32:44,567 --> 00:32:45,534
Ồ, được rồi!
745
00:32:59,767 --> 00:33:03,467
Dù nó có lẽ là gì đi nữa
vừa bò về để chết.
746
00:33:03,534 --> 00:33:05,933
Nếu điện thoại này không đổ chuông
sớm thôi, tôi sẽ tham gia.
747
00:33:06,000 --> 00:33:08,367
Nó đã lùi xa hơn.
748
00:33:08,433 --> 00:33:10,866
Nhìn xem, tôi có giết gì đâu.
749
00:33:10,933 --> 00:33:13,400
Chúng ta có thể về nhà được không?
750
00:33:17,900 --> 00:33:20,933
Tôi hứa, nhìn này, có
không có gì trên đường.
751
00:33:25,000 --> 00:33:26,634
Bạn có nghĩ con possum đó có gia đình không?
752
00:33:26,700 --> 00:33:29,333
Em yêu, em vừa thấy không có con thú có túi nào cả.
753
00:33:29,400 --> 00:33:32,233
Bạn đang đùa tôi à?
754
00:33:34,767 --> 00:33:36,333
Thôi, đừng làm ngập nó.
755
00:33:36,400 --> 00:33:38,767
Tôi hy vọng đó không phải là máy phát điện.
756
00:33:38,833 --> 00:33:41,133
Ồ, đó là điều mọi người luôn nói.
757
00:33:41,200 --> 00:33:44,433
Tôi đang kiểm tra dưới mui xe.
758
00:33:44,500 --> 00:33:47,133
Cố lên!
759
00:33:54,966 --> 00:33:57,634
Bạn đang tìm kiếm cái gì,
760
00:33:57,700 --> 00:33:59,200
Một thợ cơ khí nhỏ bé ở đây?
761
00:33:59,267 --> 00:34:02,500
Không, tôi đã từng giúp tôi
bố điều chỉnh xe của mình.
762
00:34:02,567 --> 00:34:04,866
Điều đó thật tuyệt.
763
00:34:10,300 --> 00:34:13,534
Chúa...
764
00:34:13,600 --> 00:34:17,367
Tôi đang kêu cứu.
765
00:34:18,667 --> 00:34:20,966
Ồ, cuối cùng. Cảm ơn chúa.
766
00:34:21,033 --> 00:34:22,534
Joe?
767
00:34:22,600 --> 00:34:25,033
Vâng, tôi vừa nhận được tin nhắn của bạn.
Bạn nói đúng, chúng ta nên nói chuyện.
768
00:34:25,100 --> 00:34:26,100
Bạn ở đâu?
769
00:34:26,167 --> 00:34:27,933
Cái gì, bạn tìm thấy cái gì đó?
770
00:34:28,000 --> 00:34:29,433
Không có gì. Bạn vẫn đang bị giữ phải không?
771
00:34:29,500 --> 00:34:30,667
Vâng, tôi đang làm việc theo cách của mình
772
00:34:30,734 --> 00:34:31,900
Thông qua những bản hit hay nhất của Lionel Richie.
773
00:34:31,966 --> 00:34:34,534
Vâng, tạm biệt.
774
00:34:34,600 --> 00:34:36,267
Treo lên.
775
00:34:36,333 --> 00:34:38,400
Joe đang đến đón chúng ta. Bạn có chắc không?
776
00:34:38,467 --> 00:34:39,767
Vì nếu tôi cúp máy bây giờ,
777
00:34:39,833 --> 00:34:41,367
Tôi sẽ phải đi tất cả
đường về để nói với bạn, nói tôi.
778
00:34:41,433 --> 00:34:42,833
Anh ấy có biết rằng bạn biết không?
Ý tôi là, cậu đã nói với anh ấy...
779
00:34:42,900 --> 00:34:44,500
Không, tôi không muốn
làm điều đó qua điện thoại.
780
00:34:44,567 --> 00:34:46,700
Oh bạn nói đúng,
Xin lỗi. Điều đó thật ngu ngốc.
781
00:34:50,033 --> 00:34:51,534
Tại sao nó lại quan trọng với bạn
782
00:34:51,600 --> 00:34:52,833
Rằng tôi có một công việc thực sự tốt?
783
00:34:52,900 --> 00:34:56,534
Nghiêm túc mà nói, đó chỉ là một lời giới thiệu công việc.
784
00:34:56,600 --> 00:34:59,333
Bạn có thể vui lòng cho tôi biết
tôi đã làm gì sai ở đây?
785
00:34:59,400 --> 00:35:02,833
Bạn không tôn trọng tôi như
nhiều kể từ khi tôi rời khỏi parador.
786
00:35:02,900 --> 00:35:05,233
Điêu nay tuyệt đôi không đung.
787
00:35:05,300 --> 00:35:08,433
Tại sao bạn không chỉ nói
Nó? Mọi thứ đều khác.
788
00:35:08,500 --> 00:35:11,233
Nó có thực sự lỗi không
bạn mà bạn không thể nói
789
00:35:11,300 --> 00:35:13,200
"Đây là bạn của tôi,
trưởng studio" nữa không?
790
00:35:13,267 --> 00:35:14,866
Không, đó không phải điều làm tôi khó chịu.
791
00:35:16,734 --> 00:35:19,333
Bạn đã phá vỡ thỏa thuận của chúng tôi.
792
00:35:19,400 --> 00:35:21,567
Thỏa thuận gì?
793
00:35:21,634 --> 00:35:23,200
Chúng tôi định điều hành Matrick-Verner
794
00:35:23,267 --> 00:35:26,367
Bên nhau một ngày nào đó.
795
00:35:26,433 --> 00:35:27,833
Tôi nói điều đó khi nào?
796
00:35:27,900 --> 00:35:31,333
Cái gì, tuần đầu tiên tôi ở đó à?
797
00:35:31,400 --> 00:35:33,933
Nico, tôi chỉ bị sốc thôi
rằng tôi thậm chí còn có văn phòng riêng của mình
798
00:35:34,000 --> 00:35:35,200
Với một cái bấm ghim.
799
00:35:35,267 --> 00:35:36,333
Bạn đang đùa tôi à?
800
00:35:36,400 --> 00:35:38,734
Chúng tôi đã nói về nó rất nhiều lần.
801
00:35:38,800 --> 00:35:41,933
Nó thực sự đối với bạn cũng như đối với tôi.
802
00:35:42,000 --> 00:35:44,767
Nico, cho dù lúc đó tôi có nói thế,
803
00:35:44,833 --> 00:35:46,667
Ước mơ của tôi bây giờ đã khác.
804
00:35:46,734 --> 00:35:49,000
Tôi không tìm đến
chinh phục thế giới nữa.
805
00:35:49,066 --> 00:35:52,500
Tôi biết.
806
00:35:52,567 --> 00:35:55,700
Tôi biết. Tôi xin lỗi. TÔI
đoán đó là sự ích kỷ.
807
00:35:55,767 --> 00:35:59,467
Nó chỉ...
808
00:35:59,534 --> 00:36:02,033
Đưa bạn đi thang máy đi
809
00:36:02,100 --> 00:36:04,400
Và biết rằng
bất kể chuyện tào lao nào xảy đến với chúng tôi,
810
00:36:04,467 --> 00:36:07,167
Ít nhất chúng ta sẽ cùng nhau giải quyết nó.
811
00:36:09,033 --> 00:36:11,400
Nó không giống nhau, Wendy. Không phải vậy đâu.
812
00:36:34,433 --> 00:36:35,366
Đó là Joe.
813
00:36:35,433 --> 00:36:38,600
Cảm ơn chúa.
814
00:36:38,667 --> 00:36:40,733
Hai chiếc xe?
815
00:36:40,800 --> 00:36:42,900
Tôi đoán một trong chúng ta không
đi vào làng.
816
00:36:55,800 --> 00:36:57,767
Ba cô gái gặp nạn.
817
00:36:57,833 --> 00:36:59,266
Ồ, đó không phải là một căn hộ.
818
00:36:59,333 --> 00:37:01,034
Nếu không, tôi sẽ có
đã có thể sửa chữa một căn hộ.
819
00:37:01,100 --> 00:37:03,934
Bạn muốn chúng tôi đi chiếc xe nào?
820
00:37:04,000 --> 00:37:05,934
Cảm ơn.
821
00:37:06,000 --> 00:37:07,433
Cảm ơn.
822
00:37:12,700 --> 00:37:14,366
Cảm ơn vì đã làm điều này.
823
00:37:14,433 --> 00:37:16,134
Hân hạnh.
824
00:37:19,233 --> 00:37:22,800
Con nai sừng tấm ở đâu?
825
00:37:24,000 --> 00:37:25,533
Tôi sẽ không phán xét bạn, bạn biết đấy,
826
00:37:25,600 --> 00:37:28,466
Vì đã không nhận việc.
827
00:37:28,533 --> 00:37:29,500
Vâng, bạn nói vậy.
828
00:37:29,567 --> 00:37:30,500
Vì nó đúng.
829
00:37:30,567 --> 00:37:32,934
Tôi tin rằng bạn tin điều đó.
830
00:37:35,800 --> 00:37:40,233
Điều gì xảy ra khi chúng ta bắt đầu
ngày càng có ít điểm chung?
831
00:37:40,300 --> 00:37:42,934
Chúng tôi sẽ không. Tôi sẽ không để nó xảy ra.
832
00:37:43,000 --> 00:37:45,400
Bạn có muốn công việc này không?
833
00:37:45,466 --> 00:37:49,300
KHÔNG.
834
00:37:49,366 --> 00:37:51,233
Tôi không.
835
00:37:54,500 --> 00:37:56,667
Vậy, tôi... vậy, tôi...
836
00:37:58,134 --> 00:37:59,067
Bạn đầu tiên.
837
00:37:59,134 --> 00:38:00,767
Bạn chắc chắn?
838
00:38:00,833 --> 00:38:03,433
Vui lòng.
839
00:38:05,633 --> 00:38:07,533
Tôi đã nghĩ rất nhiều về chúng ta.
840
00:38:07,600 --> 00:38:09,934
Ôi Chúa ơi, tôi cũng vậy.
841
00:38:10,000 --> 00:38:11,233
Và tôi...
842
00:38:11,300 --> 00:38:14,067
Lấy làm tiếc.
843
00:38:14,134 --> 00:38:16,400
Lượt của bạn.
844
00:38:22,900 --> 00:38:26,034
Đáng lẽ tôi nên lắng nghe
để bạn quay trở lại khi nào.
845
00:38:26,100 --> 00:38:29,600
Tôi đã không thể mua được doanh nghiệp của bạn.
846
00:38:29,667 --> 00:38:31,233
Tôi đã cố gắng trở thành đối tác kinh doanh của bạn.
847
00:38:31,300 --> 00:38:32,366
Tôi đã cố gắng trở thành bạn của bạn.
848
00:38:32,433 --> 00:38:33,667
Tôi thực sự không thoải mái
849
00:38:33,733 --> 00:38:37,567
Với một trong những mối quan hệ đó.
850
00:38:37,633 --> 00:38:40,934
Đáng lẽ tôi phải làm việc này từ lâu rồi.
851
00:38:46,233 --> 00:38:47,767
Cái này là cái gì?
852
00:38:47,833 --> 00:38:49,900
Kinh doanh của bạn.
853
00:38:49,967 --> 00:38:53,333
Tôi không muốn được trả lại.
854
00:38:53,400 --> 00:38:55,967
Tôi không muốn bất kỳ sự kết nối nào cả.
855
00:38:56,034 --> 00:38:58,200
Nó là của bạn, miễn phí và rõ ràng.
856
00:38:58,266 --> 00:39:00,667
Tất cả mọi thứ trong đó làm cho nó chính thức.
857
00:39:06,967 --> 00:39:10,067
Vâng, tôi phải đi.
858
00:39:10,134 --> 00:39:12,633
Xe sẽ đưa tôi tới sân bay.
859
00:39:12,700 --> 00:39:14,633
Tom sẽ đưa bạn và bạn
bạn bè trở lại thành phố.
860
00:39:14,700 --> 00:39:15,800
Bạn có thể nói với Nico
861
00:39:15,867 --> 00:39:18,366
Rằng tôi sẽ có chiếc xe
kéo vào buổi sáng.
862
00:40:11,833 --> 00:40:13,466
Em yêu, em yêu, em ổn chứ?
863
00:40:13,533 --> 00:40:14,500
Bạn có ổn không?
864
00:40:14,567 --> 00:40:15,667
Không phải cậu nên ở trong chiếc xe kia sao?
865
00:40:15,733 --> 00:40:18,934
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
866
00:40:19,000 --> 00:40:23,433
Anh ấy đã trả lại công việc kinh doanh cho tôi
867
00:40:23,500 --> 00:40:26,100
Và nói lời tạm biệt.
868
00:40:26,167 --> 00:40:28,867
Ôi, nạn nhân.
869
00:40:36,500 --> 00:40:37,600
Ồ, tôi hiểu rồi, tôi hiểu rồi.
870
00:40:37,667 --> 00:40:39,300
Vâng, chắc chắn là vậy.
871
00:40:39,366 --> 00:40:41,034
Ồ, bạn ổn chứ?
872
00:40:41,100 --> 00:40:42,067
Vâng.
873
00:40:42,134 --> 00:40:43,500
Có phải là Griffin không? Vâng.
874
00:40:43,567 --> 00:40:44,934
À, cứ lấy nó đi.
875
00:40:45,000 --> 00:40:46,767
Anh ấy vẫn là sếp của bạn.
876
00:40:46,833 --> 00:40:49,733
Này, Griffin, có chuyện gì vậy?
877
00:40:49,800 --> 00:40:50,934
Khi nào bạn về?
878
00:40:51,000 --> 00:40:53,200
Tôi đây. Chúng tôi vừa đến.
879
00:40:53,266 --> 00:40:54,934
Tuyệt vời. Bạn phải xem
những gì nhóm đã nghĩ ra
880
00:40:55,000 --> 00:40:56,533
Đối với trang web mới; nó thật thái quá.
881
00:40:56,600 --> 00:40:58,433
Hội nghị chuyển hướng
ra là có giá trị nó.
882
00:40:58,500 --> 00:41:00,400
Các bạn đều ở đó,
làm việc tối chủ nhật?
883
00:41:00,466 --> 00:41:01,733
Mọi người đều nóng lòng muốn lao vào.
884
00:41:01,800 --> 00:41:02,867
Bạn đã ăn chưa?
885
00:41:02,934 --> 00:41:04,533
Có một đĩa sushi.
886
00:41:04,600 --> 00:41:07,067
Ồ, nghe có vẻ tuyệt vời, nhưng,
887
00:41:07,134 --> 00:41:09,833
Tôi sẽ phải bắt
hẹn gặp bạn vào ngày mai.
888
00:41:09,900 --> 00:41:11,767
Cảm ơn. Tạm biệt.
889
00:41:20,466 --> 00:41:22,200
Các bạn đi đi.
890
00:41:22,266 --> 00:41:23,767
Tôi sẽ ổn thôi.
891
00:41:23,833 --> 00:41:25,600
Bạn đã nói với cô ấy chưa? KHÔNG.
892
00:41:25,667 --> 00:41:27,266
Ôi Chúa ơi, không còn gì ngạc nhiên nữa.
893
00:41:27,333 --> 00:41:28,600
Nếu bạn định kể
với tôi rằng tôi được nhận nuôi,
894
00:41:28,667 --> 00:41:29,767
Bạn có thể đợi đến thứ năm được không?
895
00:41:29,833 --> 00:41:30,833
À, chúng tôi đã nghĩ...
896
00:41:30,900 --> 00:41:32,333
Chà, vì không ai mong đợi chúng ta
897
00:41:32,400 --> 00:41:33,700
Cho đến chiều mai...
898
00:41:33,767 --> 00:41:36,200
Chúng tôi sẽ vắt ra một vài
nhiều giờ hơn từ cuối tuần của chúng tôi.
899
00:41:36,266 --> 00:41:38,466
Làm ơn di chuyển qua đi.
900
00:41:40,034 --> 00:41:45,600
Đoán xem chúng tôi đã ghi được điểm gì
xe limousine của Joe Bennett?
901
00:41:45,667 --> 00:41:49,466
Này các cô, tôi nghĩ đã đến lúc rồi
902
00:41:49,533 --> 00:41:51,833
Để tái Tox.
903
00:41:54,967 --> 00:41:56,200
Tôi yêu các bạn.
904
00:41:56,266 --> 00:41:59,600
Chúng tôi yêu bạn.
905
00:41:59,667 --> 00:42:02,167
Gửi tới tất cả bạn bè của tôi.
77039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.