Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,354 --> 00:00:03,014
[Characters and places in this drama are fictitious and have no connection to historical facts.]
2
00:00:06,234 --> 00:00:10,434
You never visited me even once in my dreams.
3
00:00:10,434 --> 00:00:14,164
What is the matter that you came to me?
4
00:00:17,130 --> 00:00:24,920
Timing and subtitles by the
Mysterious Powerpuff Team @viki. com
5
00:00:44,904 --> 00:00:46,944
My Lady!
6
00:00:46,944 --> 00:00:51,084
I think you need to go
to the shrine immediately.
7
00:01:03,574 --> 00:01:06,794
Mother, I am back-
8
00:01:17,064 --> 00:01:19,754
What is this?
9
00:01:26,124 --> 00:01:27,234
It is a fan.
10
00:01:27,234 --> 00:01:30,034
Am I asking because I do not know that?
11
00:01:30,034 --> 00:01:33,854
Why is there a man's fan in the shrine?
12
00:01:34,854 --> 00:01:37,654
I do not know, Mother!
13
00:01:38,284 --> 00:01:42,024
All right. If you do not know,
14
00:01:42,024 --> 00:01:48,404
I must look into who dared to put
such a vulgar thing in my Jeong's shrine.
15
00:01:48,404 --> 00:01:51,234
- Bong Mal-daek.
- Yes, Madam.
16
00:01:51,234 --> 00:01:54,994
Gather everyone right now
and find the owner of this fan.
17
00:01:54,994 --> 00:01:58,064
We must find him even if we have to beat them!
18
00:01:58,064 --> 00:02:00,284
You cannot!
19
00:02:02,464 --> 00:02:05,814
What did you just say?
20
00:02:05,814 --> 00:02:08,004
The thing is...
21
00:02:08,004 --> 00:02:10,714
- Could it be...
- The thing is...
22
00:02:10,714 --> 00:02:13,564
Could it be you really...
23
00:02:13,564 --> 00:02:15,724
The thing is...
24
00:02:17,624 --> 00:02:19,404
I am the one who hid it!
25
00:02:19,404 --> 00:02:21,424
What are you doing right now?
26
00:02:21,424 --> 00:02:22,974
How dare you interrupt!
27
00:02:22,974 --> 00:02:25,984
Yeon Seon, you stay outside.
28
00:02:27,864 --> 00:02:32,244
My Lady, please have me killed.
29
00:02:33,904 --> 00:02:37,434
Madam, My Lady does not know about this.
30
00:02:37,434 --> 00:02:41,944
I am the one who hid that fan here.
31
00:02:44,344 --> 00:02:47,324
If you are deceiving me with your tongue,
32
00:02:47,324 --> 00:02:49,944
you will not get out of this unscathed.
33
00:02:49,944 --> 00:02:54,644
Now, then, whose fan is this?
34
00:02:59,614 --> 00:03:02,944
A while ago, I was
walking in the mountains alone and
35
00:03:02,944 --> 00:03:06,774
ran into bandits and faced some difficulty.
36
00:03:07,884 --> 00:03:09,344
Hey!
37
00:03:09,344 --> 00:03:11,374
The servants ran off and
38
00:03:11,374 --> 00:03:14,784
the scary bandits drew their swords on me.
39
00:03:14,784 --> 00:03:18,664
'If you do not hand over your rice,
horrible things will happen to you.'
40
00:03:18,664 --> 00:03:21,344
Step by step...
41
00:03:21,344 --> 00:03:24,144
I was too scared to do anything and only went,
42
00:03:24,144 --> 00:03:27,694
'Please save me! Please help!'
43
00:03:28,484 --> 00:03:30,324
It was at that moment.
44
00:03:31,094 --> 00:03:33,224
Halt!
45
00:03:39,504 --> 00:03:43,664
A man came out of nowhere and saved me.
46
00:03:44,244 --> 00:03:47,264
He only dropped that fan and
47
00:03:47,264 --> 00:03:51,344
disappeared without a trace.
48
00:04:10,934 --> 00:04:14,174
So you do not know who he is?
49
00:04:14,174 --> 00:04:17,434
Must I kick you out of
this house to make you speak?
50
00:04:17,434 --> 00:04:20,074
It was the Royal Secretary of Defense!
51
00:04:20,074 --> 00:04:22,234
Are you...
52
00:04:22,234 --> 00:04:28,164
talking about the Grand
Chancellor's second son right now?
53
00:04:29,334 --> 00:04:30,524
Yes!
54
00:04:30,524 --> 00:04:33,214
How could I dare to give it back to him?
55
00:04:33,214 --> 00:04:36,174
But I could not throw it away, either.
56
00:04:38,264 --> 00:04:41,144
That was what happened, huh?
57
00:04:44,234 --> 00:04:46,424
Hurry up and get ready.
58
00:04:46,424 --> 00:04:49,734
- Sorry?
- You are still a member of our household.
59
00:04:49,734 --> 00:04:53,274
We must at least express our thanks in person.
60
00:04:53,274 --> 00:04:55,564
Follow me.
61
00:05:07,744 --> 00:05:13,584
[Knight Flower - Episode 8: Fateful Coincidence]
62
00:05:18,444 --> 00:05:21,984
The Head Eunuch found the eunuch who
was on duty at the time and confirmed.
63
00:05:21,984 --> 00:05:28,214
That Finance Minister's wife herself
prepared the tea for Father that night.
64
00:05:29,034 --> 00:05:33,184
In that case, could it really
be the Honorable Lady's doing?
65
00:05:33,184 --> 00:05:36,804
Though she stayed by Mother
like a shadow from a long time ago,
66
00:05:36,804 --> 00:05:41,134
she was too decent to
ever make a personal request.
67
00:05:42,474 --> 00:05:45,604
But why did a person like her do that?
68
00:05:45,604 --> 00:05:48,874
It cannot be her sole doing.
69
00:05:48,874 --> 00:05:53,894
She had frequented the queen's
pavilion freely 15 years ago as well.
70
00:05:53,894 --> 00:05:58,984
So she must have known the
Left State Minister since back then.
71
00:06:03,804 --> 00:06:06,564
The poison flower petal was
made known to the world again.
72
00:06:06,564 --> 00:06:11,454
The Left State Minister is sure to eliminate
the root cause to prevent the matter from worsening.
73
00:06:11,454 --> 00:06:14,284
So the truth will not get buried again,
74
00:06:14,284 --> 00:06:19,474
I will tell my younger brother to
watch over the Finance Minister's wife.
75
00:06:37,664 --> 00:06:39,884
What are you doing
instead of cleaning your stand?
76
00:06:39,884 --> 00:06:42,574
They said I am dead,
77
00:06:42,574 --> 00:06:45,244
but you can see me, Grand Merchant?
78
00:06:47,474 --> 00:06:50,444
Well, you do not look like a ghost.
79
00:06:52,854 --> 00:06:56,854
Grand Merchant, you know
everything that goes on in Hanyang. Right?
80
00:06:56,854 --> 00:07:01,744
They say rumors in
Hanyang flow into Myeongdogak.
81
00:07:01,744 --> 00:07:03,174
Ask away.
82
00:07:03,174 --> 00:07:06,774
Then, are you familiar with the widow who
lives in the Left State Minister's house?
83
00:07:06,774 --> 00:07:08,204
I do not know her.
84
00:07:08,204 --> 00:07:11,534
- You sounded like you know everything just now-
- Grand Merchant!
85
00:07:11,534 --> 00:07:13,884
I have brought him.
86
00:07:13,884 --> 00:07:16,044
Have you come?
87
00:07:16,044 --> 00:07:18,494
We meet often lately.
88
00:07:19,444 --> 00:07:21,084
I heard it is an urgent matter.
89
00:07:21,084 --> 00:07:23,644
Please come inside right this way.
90
00:07:31,234 --> 00:07:33,734
- I have a question for you.
- I do not know.
91
00:07:33,734 --> 00:07:36,644
About what? About what!
92
00:07:36,644 --> 00:07:39,284
What did you think I was going to ask?
93
00:07:43,034 --> 00:07:48,184
Is there anything you found out
about the Finance Minister's wife?
94
00:07:48,184 --> 00:07:51,614
Yes, I was also quite
shocked by this information.
95
00:07:51,614 --> 00:07:53,944
What is it?
96
00:07:53,944 --> 00:07:57,714
Looks like you forgot I am a merchant.
97
00:08:02,884 --> 00:08:06,614
Things like this cannot be sold for a price.
98
00:08:06,614 --> 00:08:08,984
What is it you want?
99
00:08:08,984 --> 00:08:12,934
Will you promise that you
will grant me whatever I want?
100
00:08:12,934 --> 00:08:15,824
As long as it does not violate the laws,
101
00:08:15,824 --> 00:08:18,094
I will grant it.
102
00:08:18,674 --> 00:08:22,194
I will take that as a yes and tell you.
103
00:08:22,894 --> 00:08:27,774
The Finance Minister's wife's
mother had secretly abandoned a child
104
00:08:27,774 --> 00:08:29,814
and that child is...
105
00:08:30,714 --> 00:08:33,354
Kang Pil Jik.
106
00:08:36,704 --> 00:08:38,654
Abandon a child?
107
00:08:38,654 --> 00:08:39,864
Why?
108
00:08:39,864 --> 00:08:44,404
At the time, the Finance Minister's
wife's mother was a secluding widow.
109
00:08:44,404 --> 00:08:46,804
Since a widow gave birth,
110
00:08:46,804 --> 00:08:50,894
it is not surprising even
if they killed that child.
111
00:08:53,744 --> 00:08:56,354
The two of them are siblings?
112
00:08:56,354 --> 00:09:00,474
Kang Pil Jik suddenly became the owner of
a merchandising company and his power grew.
113
00:09:00,474 --> 00:09:06,264
Around that time, Yeom Heung Jib, a
nobody, suddenly became the finance minister.
114
00:09:06,264 --> 00:09:09,054
They dealt in all kinds of shady business.
115
00:09:09,054 --> 00:09:13,284
There is no way the Finance
Minister's wife did not know anything.
116
00:09:16,544 --> 00:09:18,334
Thank you.
117
00:09:18,334 --> 00:09:20,654
That was great information.
118
00:09:21,454 --> 00:09:27,074
Why are you telling me not to
tell My Lady about these things?
119
00:09:27,694 --> 00:09:30,524
This is more dangerous than we had thought.
120
00:09:30,524 --> 00:09:33,074
It is better for her not to know.
121
00:09:34,424 --> 00:09:37,734
You are worried about My Lady again, I see.
122
00:09:39,504 --> 00:09:43,504
It is a natural decision as
the Capital Garrison's captain.
123
00:09:48,204 --> 00:09:52,854
Now, then, let me tell you what I want.
124
00:09:53,844 --> 00:09:58,154
I would like you to stop meeting My Lady.
125
00:10:03,134 --> 00:10:05,624
What will you do now?
126
00:10:06,204 --> 00:10:08,164
This is all your fault, Husband.
127
00:10:08,164 --> 00:10:11,304
Yeon Seon is troubled because
she was protecting me in your place.
128
00:10:11,304 --> 00:10:14,144
If anything happens to Yeon Seon,
129
00:10:14,144 --> 00:10:17,214
you will not be getting any
more offerings in the future.
130
00:10:32,944 --> 00:10:37,434
I was on the way to meet
you, Royal Secretary of Defense.
131
00:10:38,704 --> 00:10:40,664
To meet me?
132
00:10:43,654 --> 00:10:45,924
She resides at my house.
133
00:10:45,924 --> 00:10:49,774
Do you happen to know her?
134
00:10:58,674 --> 00:11:01,154
I do know her.
135
00:11:09,154 --> 00:11:13,064
She said you lost your fan
while you were trying to help her
136
00:11:13,064 --> 00:11:15,564
at a time of trouble, Royal Secretary.
137
00:11:15,564 --> 00:11:20,584
So I came to express my
thanks and give you your fan back.
138
00:11:24,354 --> 00:11:27,824
Oh, this was...
139
00:11:28,464 --> 00:11:31,914
my fan, huh?
140
00:11:33,284 --> 00:11:36,854
I was wondering where I had lost it.
141
00:11:36,854 --> 00:11:40,934
I lost it trying to help that child, huh?
142
00:11:48,914 --> 00:11:51,724
Thank you. Since she is
a member of my household,
143
00:11:51,724 --> 00:11:54,894
I will not forget your mercy and help.
144
00:11:54,894 --> 00:12:00,054
Also, you do not need to worry
if Your Excellency, a man of the
145
00:12:00,054 --> 00:12:03,724
most prestigious family in this
country, will end up in unnecessary rumors
146
00:12:03,724 --> 00:12:06,204
with a lowly commoner girl.
147
00:12:06,204 --> 00:12:11,204
I will make sure this
matter never happens again.
148
00:12:11,204 --> 00:12:15,924
There is no hierarchical law
about a person helping another and
149
00:12:15,924 --> 00:12:19,044
a person caring for another.
150
00:12:19,044 --> 00:12:23,364
If something dangerous
were to happen to that child,
151
00:12:23,364 --> 00:12:26,174
I will willingly help her again.
152
00:12:27,194 --> 00:12:33,804
Anyhow, I am sorry you had to bring me my
fan yourself, Honorable Lady Jeonggyeong.
153
00:12:33,804 --> 00:12:35,914
It is my pleasure.
154
00:12:35,914 --> 00:12:39,154
Well, then. We will be on our way now.
155
00:12:39,154 --> 00:12:41,174
Please get home safely.
156
00:12:42,044 --> 00:12:43,864
Let us go.
157
00:13:07,584 --> 00:13:09,454
Yeon Seon!
158
00:13:13,444 --> 00:13:14,664
You said Royal Secretary of Defense?
159
00:13:14,664 --> 00:13:16,674
I have been wondering
since our time in the mountains.
160
00:13:16,674 --> 00:13:18,994
How do you know him?
161
00:13:19,594 --> 00:13:21,854
Is that what matters right now?
162
00:13:21,854 --> 00:13:24,334
What are you going to do from now on?
163
00:13:24,334 --> 00:13:28,234
We somehow made it through today,
but if you get caught by Madam next time,
164
00:13:28,234 --> 00:13:31,084
you and I are both dead, My Lady.
165
00:13:31,084 --> 00:13:33,594
Do not worry.
166
00:13:33,594 --> 00:13:37,824
No matter what happens, I
will not leave you to die.
167
00:13:37,824 --> 00:13:42,714
W-Why are you getting so serious now?
168
00:13:43,584 --> 00:13:46,284
Well, let me be serious, too.
169
00:13:46,284 --> 00:13:49,434
- I will die with you if you die.
- Do not say such stuff now!
170
00:13:49,434 --> 00:13:50,834
Who are you saying will die?
171
00:13:50,834 --> 00:13:54,434
I will never die, never.
172
00:13:54,434 --> 00:13:56,884
My Lady.
173
00:13:56,884 --> 00:14:01,504
So, Sir Royal Secretary went
along and said that fan belongs to him?
174
00:14:01,504 --> 00:14:03,544
Why would he?
175
00:14:05,524 --> 00:14:08,784
Y-You need to go to the shrine.
176
00:14:16,274 --> 00:14:18,524
What did you say just now?
177
00:14:18,524 --> 00:14:21,204
Park Su Ho is what?
178
00:14:21,204 --> 00:14:26,324
They barely brought him back to life when he
was brought to the Grand Chancellor's house injured.
179
00:14:26,324 --> 00:14:28,914
But that was about...
180
00:14:28,914 --> 00:14:33,234
- 15 years ago.
- Exactly when, 15 years ago?
181
00:14:33,234 --> 00:14:34,964
It was exactly when...
182
00:14:35,534 --> 00:14:38,884
the late king had passed away.
183
00:14:38,884 --> 00:14:40,484
What?
184
00:14:40,484 --> 00:14:43,234
He could not be the
child from back then. Right?
185
00:14:43,234 --> 00:14:44,994
There is no way.
186
00:14:44,994 --> 00:14:48,494
There is no way Im Kang's son is alive.
187
00:14:54,024 --> 00:14:56,314
We found it.
188
00:14:56,314 --> 00:14:58,074
[Life]
189
00:15:04,694 --> 00:15:06,474
Let us go.
190
00:15:15,874 --> 00:15:18,314
What shall we do now?
191
00:15:18,994 --> 00:15:22,964
Park Su Ho clearly does
not seem to recognize us.
192
00:15:22,964 --> 00:15:27,704
He cannot act so naturally
after seeing his parents' killers.
193
00:15:27,704 --> 00:15:29,604
Firstly,
194
00:15:30,294 --> 00:15:34,154
we must confirm it to make sure.
195
00:15:48,474 --> 00:15:52,314
I would like you to stop meeting My Lady.
196
00:15:52,314 --> 00:15:55,924
I will make sure My Lady does
not get involved with dangerous matters.
197
00:15:55,924 --> 00:16:00,274
So please consider
you do not know My Lady, Sir.
198
00:16:00,274 --> 00:16:03,924
I already know her, so how
can I act like I do not know her?
199
00:16:03,924 --> 00:16:07,484
Ordering her to stay inside
the walls because it is dangerous...
200
00:16:07,484 --> 00:16:11,624
Do you really not know
what kind of pain it is for My Lady?
201
00:16:11,624 --> 00:16:14,534
Do you wish her to
slowly wither away inside the walls?
202
00:16:14,534 --> 00:16:16,734
Or are you...
203
00:16:16,734 --> 00:16:22,194
going to take her out of the
walls so she can live outside forever?
204
00:16:23,034 --> 00:16:27,374
You cannot do anything for My Lady, Sir.
205
00:16:30,224 --> 00:16:35,074
What should I do?
206
00:16:46,374 --> 00:16:48,584
Yeon Seon!
207
00:16:48,584 --> 00:16:51,334
Where in the world did she go? Yeon Seon!
208
00:16:51,334 --> 00:16:53,014
- What are you doing here?
- My goodness.
209
00:16:53,014 --> 00:16:55,144
Goodness.
210
00:16:55,924 --> 00:16:58,484
I was on the way to the women's
quarters to say something to Mother.
211
00:16:58,484 --> 00:17:02,704
Madam went outside early in
the morning with Lady Jae Yi.
212
00:17:02,704 --> 00:17:04,554
Really?
213
00:17:04,554 --> 00:17:07,824
By the way, what are you doing
here instead of following Mother?
214
00:17:07,824 --> 00:17:10,664
What about Yeon Seon? Have you seen her?
215
00:17:11,994 --> 00:17:15,554
Madam told me, from now on,
216
00:17:15,554 --> 00:17:21,134
to stick by your side
firmly instead of Yeon Seon.
217
00:17:21,134 --> 00:17:23,274
What?
218
00:17:23,924 --> 00:17:25,164
What is it?
219
00:17:25,164 --> 00:17:26,744
Is Madam inside?
220
00:17:26,744 --> 00:17:28,214
She went outside.
221
00:17:28,214 --> 00:17:30,714
The Finance Minister's
wife has sent a message.
222
00:17:30,714 --> 00:17:33,014
Honorable Lady Jeonggyeong did?
223
00:17:33,014 --> 00:17:36,684
She would like to meet you
right now. What shall we do?
224
00:17:36,684 --> 00:17:41,334
What else can I do but go meet
her when she is waiting for me?
225
00:17:41,334 --> 00:17:42,904
Wait for me. I will get ready right away.
226
00:17:42,904 --> 00:17:46,594
Wait a moment! Where are you
going without Madam's permission?
227
00:17:46,594 --> 00:17:49,594
Did you not hear just now?
Honorable Lady Jeonggyeong wants to see me-
228
00:17:49,594 --> 00:17:51,884
Even so, you need to get permission first-
229
00:17:51,884 --> 00:17:54,814
If I reject Honorable Lady
Jeonggyeong's personal invitation,
230
00:17:54,814 --> 00:17:56,984
she will get angry.
231
00:17:56,984 --> 00:17:59,814
If she gets angry, she will let
Her Highness Queen Dowager know.
232
00:17:59,814 --> 00:18:04,034
- If Her Highness Queen Dowager knows-
- I-I got it!
233
00:18:05,944 --> 00:18:09,854
You should go. I will escort you there.
234
00:18:15,990 --> 00:18:19,120
[Poetry]
235
00:18:28,514 --> 00:18:31,234
Mister, I am here.
236
00:18:34,464 --> 00:18:36,454
Excuse-
237
00:18:37,974 --> 00:18:40,814
W-Wait a moment!
238
00:18:42,704 --> 00:18:44,214
A-Are you running away right now?
239
00:18:44,214 --> 00:18:45,644
Please do not follow me.
240
00:18:45,644 --> 00:18:50,224
You should not act like you know
me, Sir Royal Secretary, who is a noble.
241
00:18:50,224 --> 00:18:52,344
Stop right there!
242
00:18:56,714 --> 00:18:59,844
You have to explain at least
what happened yesterday to me.
243
00:19:03,474 --> 00:19:05,044
- Tavern Lady!
- Yes?
244
00:19:05,044 --> 00:19:09,224
- Give me your most expensive menu.
- Yes, sir.
245
00:19:12,044 --> 00:19:13,884
All right.
246
00:19:18,844 --> 00:19:21,614
What are you doing?
247
00:19:21,614 --> 00:19:24,214
You are quick with
calculations, so you would know.
248
00:19:24,214 --> 00:19:28,074
But this much is very
cheap for yesterday's happening.
249
00:19:28,074 --> 00:19:31,564
O-Oh, yes.
250
00:19:31,564 --> 00:19:34,124
W-Well,
251
00:19:34,124 --> 00:19:36,934
thank you for helping me.
252
00:19:36,934 --> 00:19:41,994
Also, I apologize for creating
an unnecessary misunderstanding.
253
00:19:42,704 --> 00:19:47,584
I am the one unnecessarily
misunderstanding you right now.
254
00:19:48,834 --> 00:19:52,594
Are you in love with my younger brother?
255
00:19:52,594 --> 00:19:56,504
Sorry? What on Earth are you talking about?
256
00:19:56,504 --> 00:20:00,964
If not, why did you have his fan?
257
00:20:00,964 --> 00:20:04,674
That was Sir Captain's fan?
258
00:20:07,474 --> 00:20:10,144
I bought it for him as a gift.
259
00:20:10,144 --> 00:20:13,774
However, you did not
even know who it belonged to?
260
00:20:13,774 --> 00:20:16,984
So, the thing is...
261
00:20:17,494 --> 00:20:20,244
In that case,
262
00:20:20,244 --> 00:20:23,954
the person who had my younger brother's fan...
263
00:20:24,694 --> 00:20:27,334
was not you, huh?
264
00:20:38,184 --> 00:20:40,544
The person you are covering for is probably
265
00:20:40,544 --> 00:20:44,924
the person my younger brother is covering for.
266
00:20:44,924 --> 00:20:46,594
Sorry?
267
00:20:47,144 --> 00:20:51,574
I am very curious who this person might be.
268
00:20:51,574 --> 00:20:54,644
Please do not be curious!
269
00:20:54,644 --> 00:20:55,974
Never.
270
00:20:55,974 --> 00:20:57,554
Sure.
271
00:20:59,944 --> 00:21:05,164
I told you I would look
into your brother's whereabouts.
272
00:21:05,164 --> 00:21:07,704
Did you find something?
273
00:21:07,704 --> 00:21:11,044
It appears your brother was connected
274
00:21:11,044 --> 00:21:17,574
to something secretive in the palace.
275
00:21:17,574 --> 00:21:20,714
What are you talking about?
276
00:21:20,714 --> 00:21:25,584
I am sorry. I cannot go into the details.
277
00:21:25,584 --> 00:21:27,534
Please tell me a little more.
278
00:21:27,534 --> 00:21:30,954
I promise you I will not tell anyone else.
279
00:21:30,954 --> 00:21:35,024
I could not find
anything about him for 15 years.
280
00:21:35,694 --> 00:21:40,434
Whatever it may be, if it
could be a clue to find my brother,
281
00:21:40,434 --> 00:21:42,724
I must hear it.
282
00:21:49,414 --> 00:21:55,210
A long time ago, on the exact
day the late king passed away,
283
00:21:55,794 --> 00:22:03,244
a lot of scary and mysterious
things happened in the capital.
284
00:22:03,834 --> 00:22:08,654
The Chief Royal Guard's entire family was
massacred and a few palace guards disappeared.
285
00:22:08,654 --> 00:22:10,864
I heard there was...
286
00:22:10,864 --> 00:22:15,514
a man who received a secret
order from the late king among them.
287
00:22:15,514 --> 00:22:20,424
Are you saying my brother was one of them?
288
00:22:22,314 --> 00:22:25,844
Exactly what was he ordered to do that
he left without even notifying his family
289
00:22:25,844 --> 00:22:28,444
and was not heard from until now?
290
00:22:28,444 --> 00:22:31,054
Only a very few know about this,
291
00:22:31,054 --> 00:22:37,044
so it will be difficult to learn
about your brother's whereabouts outside.
292
00:22:37,044 --> 00:22:39,074
Then what should I do?
293
00:22:39,074 --> 00:22:41,384
Who knows about that?
294
00:22:41,384 --> 00:22:44,434
Is it Her Highness Queen
Dowager? Is it His Majesty?
295
00:22:44,434 --> 00:22:49,194
Those people would not even know about
the disappearance of the palace guards.
296
00:22:49,194 --> 00:22:51,614
Then who in the world...
297
00:22:52,354 --> 00:22:54,404
At the time,
298
00:22:55,014 --> 00:22:59,224
the one who organized
the chaotic situation was
299
00:22:59,224 --> 00:23:01,884
His Excellency, the Left State Minister.
300
00:23:02,944 --> 00:23:06,554
My father-in-law did?
301
00:23:07,414 --> 00:23:13,384
Father clearly said he
would look into it for me.
302
00:23:13,384 --> 00:23:16,884
Since he cherishes you more than anyone else,
303
00:23:16,884 --> 00:23:20,914
I am sure he would do his best to look.
304
00:23:20,914 --> 00:23:26,424
The only thing is, even if His
Excellency is fully aware of this matter,
305
00:23:26,424 --> 00:23:29,474
due to his duties as this
country's Left State Minister,
306
00:23:29,474 --> 00:23:37,054
would he not have a reason he cannot tell you?
307
00:23:39,024 --> 00:23:41,384
I am sure he does.
308
00:23:41,384 --> 00:23:43,884
I have bothered you too much.
309
00:23:43,884 --> 00:23:47,064
I will take my leave now.
310
00:23:48,934 --> 00:23:52,144
This much is all I am aware of...
311
00:23:52,144 --> 00:23:55,724
Not at all. You were a great help.
312
00:23:55,724 --> 00:23:57,864
Thank you so much.
313
00:24:14,254 --> 00:24:19,664
Will this be enough to make Elder care?
314
00:24:22,900 --> 00:24:25,320
[Hwang Bookstore]
315
00:24:26,214 --> 00:24:29,264
You want me to protect
the Finance Minister's wife?
316
00:24:29,264 --> 00:24:34,214
What would be the most
certain way of silencing somebody?
317
00:24:34,214 --> 00:24:39,704
I am saying the truth behind this case
cannot be gone in vain with her death.
318
00:24:39,704 --> 00:24:45,034
You are saying those
people who are trying to harm her
319
00:24:45,034 --> 00:24:47,984
are the ones behind both...
320
00:24:48,794 --> 00:24:51,844
the murder of the late king and
321
00:24:51,844 --> 00:24:54,774
what happened to my parents. Right?
322
00:24:54,774 --> 00:24:56,434
You are right.
323
00:24:56,434 --> 00:25:01,994
At least until we find the palace guard who
disappeared with the late king's jade pendant,
324
00:25:01,994 --> 00:25:05,204
you must protect the Finance Minister's wife.
325
00:25:06,004 --> 00:25:06,954
Yes.
326
00:25:06,954 --> 00:25:12,194
This is His Majesty's order, so you must
not let your guard down even for a moment.
327
00:25:12,194 --> 00:25:14,254
I understand.
328
00:25:17,464 --> 00:25:20,104
There you go. I still have to make my rounds.
329
00:25:20,104 --> 00:25:23,074
Are you feeling better, Mother?
330
00:25:23,074 --> 00:25:26,064
The air is nice, and I got to see some people.
331
00:25:26,064 --> 00:25:28,574
I am feeling a lot better.
332
00:25:29,324 --> 00:25:34,274
Should we get some sticky
rice cake since we are out?
333
00:25:35,174 --> 00:25:38,614
It is because you are
reminded of Brother again. Right?
334
00:25:38,614 --> 00:25:40,364
It makes me angrier the more I think about it.
335
00:25:40,364 --> 00:25:44,774
How can she put another
man's item in Brother's shrine?
336
00:25:44,774 --> 00:25:47,854
How could you let her go, Mother?
337
00:25:47,854 --> 00:25:50,764
I would like to stop talking about that.
338
00:25:52,604 --> 00:25:56,634
It is impossible to meet Captain Park Su Ho.
339
00:25:56,634 --> 00:25:59,114
What is he doing, and where?
340
00:25:59,114 --> 00:26:02,524
Is he doing a secret investigation to
earn some credit for himself?
341
00:26:02,524 --> 00:26:05,714
Gosh, he would not investigate secretly.
342
00:26:05,714 --> 00:26:07,584
He is probably...
343
00:26:07,584 --> 00:26:09,414
With his lover?
344
00:26:09,414 --> 00:26:10,704
Lover?
345
00:26:10,704 --> 00:26:12,304
Ever since, whenever he got drunk, he says,
346
00:26:12,304 --> 00:26:17,344
'I am also dying to find out
exactly what kind of person she is.'
347
00:26:17,344 --> 00:26:20,344
The rumors were true.
The captain found a lover.
348
00:26:20,344 --> 00:26:23,714
- Could it be Lady Yi Kyeong?
- Lady Yi Kyeong?
349
00:26:24,344 --> 00:26:26,344
No, Lady Yi Kyeong is not the one!
350
00:26:26,344 --> 00:26:27,914
I-It is someone else!
351
00:26:27,914 --> 00:26:29,574
Someone else.
352
00:26:33,354 --> 00:26:36,514
Captain Park Su Ho would...
353
00:26:38,274 --> 00:26:40,674
not be too bad.
354
00:26:56,844 --> 00:26:59,284
How can I lose her?
355
00:27:07,614 --> 00:27:10,344
It is really the most delicious thing!
356
00:27:10,344 --> 00:27:13,994
What did I tell you? They are delicious!
357
00:27:13,994 --> 00:27:17,374
Senior Ggot, there is
more, so please help yourself.
358
00:27:17,374 --> 00:27:20,074
- Give me five more here.
- Oh, yes.
359
00:27:20,074 --> 00:27:23,724
It is okay. This one is enough for me.
360
00:27:23,724 --> 00:27:26,154
Do you think this is just
an ordinary sticky rice cake?
361
00:27:26,154 --> 00:27:29,164
I am bribing you to get on your good side.
362
00:27:29,164 --> 00:27:34,534
Oh, can I take the five to go with me, then?
363
00:27:35,294 --> 00:27:38,084
My mother is home,
364
00:27:38,684 --> 00:27:41,574
but she is unwell.
365
00:27:44,634 --> 00:27:47,804
Give me ten more. No, give me 20 to go.
366
00:27:47,804 --> 00:27:49,824
Oh, yes, sure.
367
00:27:50,674 --> 00:27:55,094
My mother also loved the
sticky rice cake I would bring her.
368
00:27:55,094 --> 00:27:56,734
Your mother?
369
00:27:56,734 --> 00:28:00,994
She was very gorgeous and beautiful.
370
00:28:00,994 --> 00:28:04,104
When I call out to her saying, 'Mother,'
371
00:28:04,104 --> 00:28:07,314
she would always come to me brightly.
372
00:28:10,544 --> 00:28:12,324
Just like that.
373
00:28:13,094 --> 00:28:14,824
Mo-
374
00:28:16,474 --> 00:28:18,894
...ther! Mother.
375
00:28:19,424 --> 00:28:21,584
I have an urgent matter, so bye for now!
376
00:28:21,584 --> 00:28:23,644
Junior!
377
00:28:27,134 --> 00:28:29,724
T-That is-
378
00:28:51,454 --> 00:28:54,644
I do not like it, after all.
379
00:28:58,854 --> 00:29:03,624
Young Madam, you have to hurry!
380
00:29:08,934 --> 00:29:10,884
Y-Young M-Master-
381
00:29:10,884 --> 00:29:14,614
Oh, my god.
382
00:29:15,274 --> 00:29:18,164
M-My Lady, one moment.
383
00:29:18,164 --> 00:29:21,244
Please wait here a moment.
384
00:29:35,354 --> 00:29:38,414
Mother, what is the matter?
385
00:29:47,744 --> 00:29:49,854
Mother, are you okay?
386
00:29:51,754 --> 00:29:53,484
Wait, where did my-
387
00:29:53,484 --> 00:29:55,464
Bong Mal-daek!
388
00:29:56,174 --> 00:29:58,344
What are you doing here?
389
00:29:58,344 --> 00:30:02,834
O-Oh, t-the thing is...
390
00:30:02,834 --> 00:30:04,494
T-The thing is...
391
00:30:05,554 --> 00:30:10,484
I came outside for a
moment, and Young Madam disappeared.
392
00:30:12,304 --> 00:30:14,554
Madam!
393
00:30:14,554 --> 00:30:17,214
What is the matter?
394
00:30:19,544 --> 00:30:21,544
Madam.
395
00:30:38,534 --> 00:30:39,714
Are you okay?
396
00:30:39,714 --> 00:30:41,834
What are you doing?
397
00:30:41,834 --> 00:30:43,424
M-My hair! My hair!
398
00:30:43,424 --> 00:30:44,604
- What is the matter?
- My hair! My hair!
399
00:30:44,604 --> 00:30:46,344
Y-Your hair? G-Goodness!
400
00:30:46,344 --> 00:30:48,384
Why are you doing this?
401
00:30:51,514 --> 00:30:53,514
Oh, sorry.
402
00:30:53,514 --> 00:30:55,554
I apologize-
403
00:31:01,504 --> 00:31:06,984
Beau-ti-ful.
404
00:31:06,984 --> 00:31:09,324
Gosh, what the heck is this now?
405
00:31:09,324 --> 00:31:10,924
Is he ill?
406
00:31:10,924 --> 00:31:13,334
Young Madam!
407
00:31:14,624 --> 00:31:16,844
It is you, Ggot Nim.
408
00:31:17,354 --> 00:31:19,084
Is Grand Merchant inside?
409
00:31:19,084 --> 00:31:21,564
Grand Merchant went out already.
410
00:31:21,564 --> 00:31:23,944
Oh, really?
411
00:31:28,344 --> 00:31:31,304
There is a suspicious man here.
412
00:31:33,014 --> 00:31:37,534
He is Joo, and he started
his business a few days ago.
413
00:31:39,794 --> 00:31:43,214
The rumored 'Whose Son Could He Be?'
414
00:31:43,214 --> 00:31:44,384
I will officially introduce myself-
415
00:31:44,384 --> 00:31:47,554
Tell Grand Merchant I will come again.
416
00:31:49,914 --> 00:31:52,224
He seems gravely ill, so be careful.
417
00:31:52,224 --> 00:31:53,814
Yes!
418
00:31:57,104 --> 00:32:01,194
I would like to introduce myself officially.
419
00:32:01,194 --> 00:32:03,274
Where are you going?
420
00:32:04,044 --> 00:32:05,524
Tell me your name, at least!
421
00:32:05,524 --> 00:32:09,894
Junior, how could you dare
to ask for Young Madam's name?
422
00:32:09,894 --> 00:32:12,294
Senior Ggot, who on Earth is that lady?
423
00:32:12,294 --> 00:32:14,004
He is the Left State
Minister's daughter-in-law.
424
00:32:14,004 --> 00:32:16,894
Left State- Left-
425
00:32:18,894 --> 00:32:20,834
My wife?
426
00:32:20,834 --> 00:32:23,584
Is he really ill?
427
00:32:25,624 --> 00:32:28,274
I could not even meet Grand Merchant.
428
00:32:28,274 --> 00:32:31,164
What a crazy nutcase of a man.
429
00:33:03,214 --> 00:33:05,874
Why are you out by yourself in daylight?
430
00:33:11,074 --> 00:33:13,624
Do you get into fights
dressed like that as well?
431
00:33:13,624 --> 00:33:16,484
I almost did.
432
00:33:16,484 --> 00:33:18,724
The head over here...
433
00:33:19,744 --> 00:33:22,644
What about your head?
434
00:33:22,644 --> 00:33:25,124
No, not there, but here-
435
00:33:44,284 --> 00:33:48,234
You look like you had a hair-pulling match.
436
00:33:49,494 --> 00:33:53,594
I would grab a sword, not someone's hair.
437
00:33:55,084 --> 00:33:57,544
Why did you call me here?
438
00:33:58,734 --> 00:34:01,034
How is the investigation of
the Finance Minister's case going?
439
00:34:01,034 --> 00:34:04,174
Is that why you called for me?
440
00:34:04,174 --> 00:34:07,284
I told you not to concern
yourself with that anymore.
441
00:34:07,284 --> 00:34:10,044
I tried not to, but...
442
00:34:11,394 --> 00:34:14,834
not too long ago, what the
Finance Minister's wife told me...
443
00:34:15,724 --> 00:34:19,004
- Never mind.
- What did she say?
444
00:34:20,624 --> 00:34:25,834
It just seemed like she was
intentionally trying to tell me something.
445
00:34:27,254 --> 00:34:28,654
Never mind.
446
00:34:28,654 --> 00:34:32,244
You said investigating
was your job, right, Captain?
447
00:34:32,954 --> 00:34:36,194
What are you trying to say?
448
00:34:36,884 --> 00:34:39,234
I mean, as a mere woman,
449
00:34:39,234 --> 00:34:41,804
how important could what I found out be,
450
00:34:41,804 --> 00:34:46,024
but recently, she has been seeking me
out and telling me all sorts of things,
451
00:34:46,024 --> 00:34:51,174
among which there may be
things that may be useful for you.
452
00:34:52,584 --> 00:34:58,034
I had said you should not get involved in
this dangerous matter. That did not change.
453
00:34:58,034 --> 00:35:02,204
I feel that it may be best for
you to keep some distance from her.
454
00:35:02,204 --> 00:35:06,284
Is it dangerous to be close
to the Finance Minister's wife?
455
00:35:06,284 --> 00:35:09,004
By chance, is she the culprit?
456
00:35:09,004 --> 00:35:11,594
Gosh, I mean, well...
457
00:35:11,594 --> 00:35:13,634
The thing is...
458
00:35:13,634 --> 00:35:18,034
I also cannot tell you anything
if you do not tell me in detail.
459
00:35:18,034 --> 00:35:20,664
Think about it.
460
00:35:20,664 --> 00:35:22,964
Gosh, what...
461
00:35:22,964 --> 00:35:25,734
What am I supposed to do?
462
00:35:39,394 --> 00:35:43,214
I wonder what the Left State
Minister's daughter-in-law will do.
463
00:35:43,214 --> 00:35:45,884
Why are you doing this?
464
00:35:45,884 --> 00:35:48,554
You should look for a way to live,
whether in the Qing Dynasty or elsewhere.
465
00:35:48,554 --> 00:35:51,584
So why are you making a bigger mess like this?
466
00:35:51,584 --> 00:35:54,304
If Elder gets really angry,
467
00:35:54,304 --> 00:35:56,844
do you think we will both be safe?
468
00:35:56,844 --> 00:36:00,854
Why? Are you afraid of dying?
469
00:36:02,574 --> 00:36:07,524
I found that if you want to hide one
thing, you have to hide a hundred things
470
00:36:07,524 --> 00:36:11,274
to barely hide that one thing.
471
00:36:11,274 --> 00:36:15,914
But after living a difficult
life trying to hide a hundred things,
472
00:36:15,914 --> 00:36:20,054
I do not even remember
what that one thing is...
473
00:36:20,994 --> 00:36:25,254
that I really needed to keep hiding.
474
00:36:25,254 --> 00:36:28,624
Right now is not the time
to be speaking so carefree.
475
00:36:28,624 --> 00:36:31,064
Is that one thing...
476
00:36:32,334 --> 00:36:34,434
the fact that...
477
00:36:35,574 --> 00:36:40,204
you are my mother's illegitimate son?
478
00:36:40,204 --> 00:36:47,214
Or... is it that I
killed my asshole of a husband?
479
00:36:47,214 --> 00:36:49,794
Or if it is not that,
480
00:36:50,624 --> 00:36:54,024
is it that I killed the late king?
481
00:36:55,054 --> 00:36:57,144
Have you gone mad?
482
00:36:57,144 --> 00:36:58,964
To think that...
483
00:36:59,634 --> 00:37:04,734
I lived such a difficult
life just to hide those things...
484
00:37:28,304 --> 00:37:30,254
Dear Wife?
485
00:37:31,204 --> 00:37:34,584
No, no. Stay lying down.
486
00:37:35,954 --> 00:37:39,334
I heard you collapsed on the streets.
487
00:37:39,334 --> 00:37:41,764
What is the matter?
488
00:37:44,754 --> 00:37:47,234
It is nothing.
489
00:37:47,834 --> 00:37:53,934
Dear Wife, please tell me what the matter is.
490
00:37:54,764 --> 00:37:59,524
The thing is... our Jeong...
491
00:38:00,214 --> 00:38:03,474
Were you thinking of Jeong again?
492
00:38:03,474 --> 00:38:09,494
I miss... my Jeong so much.
493
00:38:09,494 --> 00:38:12,664
I do, too. I miss him.
494
00:38:12,664 --> 00:38:17,734
However, if you keep being so
sad, you will hurt your health.
495
00:38:17,734 --> 00:38:22,454
Jeong would not want his
mother to suffer like this.
496
00:38:22,454 --> 00:38:27,704
I should have just let him
marry that girl he liked back then.
497
00:38:27,704 --> 00:38:34,064
No, I should have never let
him go to the Qing Dynasty to roam.
498
00:38:34,644 --> 00:38:39,184
Had I known I would not be able to
see him again so suddenly like that...
499
00:38:39,184 --> 00:38:43,534
I would have at least fed
him his favorite taro soup
500
00:38:43,534 --> 00:38:48,374
on the last morning before he left...
501
00:38:48,374 --> 00:38:52,944
It appears your heart has grown
weaker because your body is tired.
502
00:38:52,944 --> 00:38:55,754
I will get something good for you tomorrow-
503
00:38:56,474 --> 00:38:58,874
Your Excellency,
504
00:38:58,874 --> 00:39:03,884
can you not look for our Jeong one more time?
505
00:39:03,884 --> 00:39:09,034
If we at least found his
body, I would not be this upset.
506
00:39:09,034 --> 00:39:11,344
An unexpected death on the
mountain roads? There is no way!
507
00:39:11,344 --> 00:39:14,014
An unexpected death on the
mountain roads? There is no way!
508
00:39:14,784 --> 00:39:19,974
By chance, he may somehow be alive somewhere-
509
00:39:19,974 --> 00:39:25,444
Dear Wife, you know that I
checked several times already!
510
00:39:28,434 --> 00:39:31,334
I went out to Woonjong Street today
511
00:39:31,334 --> 00:39:35,874
and saw someone who
looked just like our Jeong.
512
00:39:35,874 --> 00:39:41,434
His shoulders, his back, and
even how he walked looked like him.
513
00:39:41,434 --> 00:39:44,274
Even his face, in
passing, looked just like Jeong-
514
00:39:44,274 --> 00:39:46,044
There is no way it was our Jeong.
515
00:39:46,044 --> 00:39:48,854
Yes, I know. I know.
516
00:39:48,854 --> 00:39:51,434
How could I not know that?
517
00:39:51,434 --> 00:39:57,034
I am like this because I want to see him
again just once, even if it is as a ghost.
518
00:39:57,034 --> 00:40:00,014
Though I live being okay for a while,
519
00:40:00,014 --> 00:40:05,574
there are days I miss him so
much that I cannot even breathe.
520
00:40:30,814 --> 00:40:33,884
You dare destroy our
family's honor that has built up
521
00:40:33,884 --> 00:40:36,424
for several centuries in just one moment?
522
00:40:36,424 --> 00:40:38,754
No matter what you say, Father,
523
00:40:38,754 --> 00:40:40,494
I will marry that woman.
524
00:40:40,494 --> 00:40:43,224
Over my dead body,
525
00:40:43,224 --> 00:40:46,984
I will never let a woman with
blue eyes be my eldest daughter-in-law.
526
00:40:46,984 --> 00:40:49,594
She will not be your
daughter-in-law but my wife.
527
00:40:49,594 --> 00:40:53,084
She will live with me, so do not get involved.
528
00:40:53,084 --> 00:40:54,814
If that is really your will,
529
00:40:54,814 --> 00:40:58,004
leave this house
immediately and never come back.
530
00:40:58,004 --> 00:41:03,194
I will never come back of my
own accord, so you do not have to worry.
531
00:41:05,344 --> 00:41:07,234
Do as you will.
532
00:41:07,234 --> 00:41:14,354
However, I cannot ruin our
entire family just because of you.
533
00:41:14,354 --> 00:41:16,744
Since you are now a dead son to me,
534
00:41:16,744 --> 00:41:22,164
I will personally kill
you if you were to ever come back.
535
00:41:23,084 --> 00:41:28,144
Father, you are more
than capable of doing that.
536
00:41:38,724 --> 00:41:40,644
Mother...
537
00:41:42,324 --> 00:41:44,924
Goodness. Goodness!
538
00:42:04,424 --> 00:42:07,294
How is Mother?
539
00:42:07,294 --> 00:42:12,244
What words could comfort a
mother who misses her child?
540
00:42:12,244 --> 00:42:14,494
I am sorry.
541
00:42:19,514 --> 00:42:23,994
I heard you are close with the
Finance Minister's wife these days.
542
00:42:24,734 --> 00:42:30,134
Yes. She calls for me sometimes,
and I spend some time chatting with her.
543
00:42:30,134 --> 00:42:32,174
That is commendable.
544
00:42:32,854 --> 00:42:34,844
However,
545
00:42:35,924 --> 00:42:40,994
I think it is best you do not meet
with the Finance Minister's wife often.
546
00:42:42,654 --> 00:42:47,604
I heard the people call the Finance
Minister's wife a living 'Good Conduct for Women'.
547
00:42:47,604 --> 00:42:51,984
If a person like that is found to
be personally chatting with someone
548
00:42:51,984 --> 00:42:54,214
despite losing her husband,
549
00:42:54,214 --> 00:42:56,674
no good can come of that.
550
00:42:56,674 --> 00:43:00,434
Not only that, you have
not even gone tomb-watching.
551
00:43:00,434 --> 00:43:03,674
I am worried you may
become the center of gossip.
552
00:43:03,674 --> 00:43:08,154
Yes, Father. I did not think this through.
553
00:43:08,154 --> 00:43:11,014
Okay. Head inside.
554
00:43:11,014 --> 00:43:13,314
Well, Father.
555
00:43:16,024 --> 00:43:18,574
Do you have something you want to say?
556
00:43:18,574 --> 00:43:24,034
I am sorry, but I am curious whether
you have heard anything about my brother.
557
00:43:24,034 --> 00:43:25,804
I am sorry.
558
00:43:25,804 --> 00:43:30,734
I looked into it on all
fronts, but I have not found anything.
559
00:43:30,734 --> 00:43:36,434
Perhaps something happened to the
Royal Guards in the palace that day.
560
00:43:36,434 --> 00:43:38,864
What do you mean by that?
561
00:43:38,864 --> 00:43:41,284
Is there something you have heard?
562
00:43:41,284 --> 00:43:44,884
No. Since there was no news of him at home,
563
00:43:44,884 --> 00:43:48,734
I was wondering if maybe
something happened at the palace.
564
00:43:48,734 --> 00:43:54,174
Did I not say that I looked in depth at
your brother's disappearance in the palace?
565
00:43:54,174 --> 00:43:56,814
- Yes.
- He finished his work as usual
566
00:43:56,814 --> 00:44:00,784
and never heard from him
after leaving the palace.
567
00:44:00,784 --> 00:44:04,894
You told me this in the
year I married into this family.
568
00:44:04,894 --> 00:44:08,314
But now that I think
about it after some years,
569
00:44:08,314 --> 00:44:13,684
I wondered if my brother was
just an ordinary royal guard.
570
00:44:16,254 --> 00:44:18,804
A royal guard is a royal guard.
571
00:44:18,804 --> 00:44:21,884
What kind of strange thing are you saying?
572
00:44:21,884 --> 00:44:24,564
He often went to the palace
even when it was not his shift.
573
00:44:24,564 --> 00:44:27,684
Also, he would be called in
the middle of the night and-
574
00:44:27,684 --> 00:44:30,574
You probably did not
understand it well since you were young.
575
00:44:30,574 --> 00:44:34,734
Your brother was just an ordinary royal guard.
576
00:44:38,264 --> 00:44:41,034
Do you have anything else to say?
577
00:44:41,534 --> 00:44:43,194
I am sorry.
578
00:44:43,194 --> 00:44:46,824
I guess I was wondering about useless things.
579
00:44:46,824 --> 00:44:49,144
It is late. You should head inside.
580
00:44:49,144 --> 00:44:51,284
Yes, Father.
581
00:45:03,464 --> 00:45:08,694
I wonder why things started
popping up regarding my brother.
582
00:45:11,084 --> 00:45:13,184
One thing is for sure.
583
00:45:13,184 --> 00:45:17,824
My brother's disappearance is
tied to something very important.
584
00:45:17,824 --> 00:45:21,344
What if the one who
sent this note is dangerous?
585
00:45:21,344 --> 00:45:27,294
He probably does not know how dangerous
the Left State Minister's daughter-in-law is.
586
00:45:29,474 --> 00:45:33,514
You are not going to
tell the captain about it?
587
00:45:33,514 --> 00:45:35,874
Gosh, what...
588
00:45:35,874 --> 00:45:38,554
What am I supposed to do?
589
00:45:39,954 --> 00:45:42,554
I told him to think about it,
590
00:45:42,554 --> 00:45:45,074
so he will give me his answer soon.
591
00:45:45,624 --> 00:45:48,534
I need to meet with the Grand Merchant.
592
00:46:22,174 --> 00:46:25,444
If you had given us the note and the pendant,
593
00:46:25,444 --> 00:46:29,954
your sister's life
would not have been so messed up.
594
00:46:29,954 --> 00:46:32,384
Close your eyes in peace.
595
00:46:32,384 --> 00:46:36,354
I will take good care of your sister.
596
00:47:12,444 --> 00:47:15,134
You are not even on duty today.
597
00:47:15,134 --> 00:47:16,694
There is an urgent
matter, so I am going to the palace.
598
00:47:16,694 --> 00:47:19,324
I will not be able
to come home for a few days.
599
00:47:46,884 --> 00:47:51,004
What is Father doing out at such a late hour?
600
00:48:14,904 --> 00:48:16,884
Who is that?
601
00:48:22,124 --> 00:48:25,694
I get to meet Your Excellency in a
pavilion with such a great ambiance,
602
00:48:25,694 --> 00:48:30,804
so it is a shame that I
cannot offer you some tea.
603
00:48:30,804 --> 00:48:34,664
I knew you were quite a daring person,
604
00:48:34,664 --> 00:48:39,644
but how could a woman who lost her
husband come out wearing such colors?
605
00:48:40,974 --> 00:48:45,354
I was tired of only wearing mourning clothes.
606
00:48:45,354 --> 00:48:52,294
I seem to remember you liked
the fact that I was so daring.
607
00:48:52,294 --> 00:48:55,694
I told you nicely to leave quietly.
608
00:48:55,694 --> 00:48:59,944
Did you decide to stay and
make things more complicated?
609
00:48:59,944 --> 00:49:06,474
All I did was tell your daughter-in-law a
few concerns about her brother.
610
00:49:06,474 --> 00:49:11,004
It appears that made
things quite complicated for you.
611
00:49:15,214 --> 00:49:17,014
Gosh.
612
00:49:17,494 --> 00:49:20,014
What are they saying?
613
00:49:20,014 --> 00:49:23,904
You are not thinking you will remain safe?
614
00:49:25,764 --> 00:49:28,374
If I cannot be safe,
615
00:49:28,984 --> 00:49:31,874
then I can just die.
616
00:49:31,874 --> 00:49:34,934
However, after considering it deeply,
617
00:49:34,934 --> 00:49:39,344
what I accomplished 15
years ago was nothing small,
618
00:49:39,344 --> 00:49:43,484
so I feel it is a bit unfair to die by myself.
619
00:49:43,484 --> 00:49:47,864
Did you forget you lived as the Finance
Minister's wife because of that single achievement?
620
00:49:47,864 --> 00:49:51,154
You obtained everything
because of it, Your Excellency,
621
00:49:51,154 --> 00:49:54,404
but I merely became the
Finance Minister's wife.
622
00:49:56,774 --> 00:49:59,394
No matter how much I think about it,
623
00:49:59,394 --> 00:50:03,854
the calculations do not add up.
624
00:50:03,854 --> 00:50:08,394
As the saying goes, a mere
mantis tries to stop a chariot.
625
00:50:08,394 --> 00:50:10,314
Someone like you dares to stop me?
626
00:50:10,314 --> 00:50:14,044
How could someone like me dare to stop you?
627
00:50:14,044 --> 00:50:22,794
All I am saying is that I
will not let things end so vainly.
628
00:50:33,574 --> 00:50:37,304
What? The Finance Minister's Wife?
629
00:50:38,424 --> 00:50:42,214
Your daughter-in-law is quite intelligent.
630
00:50:45,454 --> 00:50:49,694
If I am able to do what I do in my house
631
00:50:49,694 --> 00:50:53,524
and live without problems, your
intelligent daughter-in-law and her brother...
632
00:50:53,524 --> 00:50:55,084
Why is Madam here?
633
00:50:55,084 --> 00:50:59,064
will no longer cause any problems, no?
634
00:51:01,754 --> 00:51:05,684
To think that you thought to
blackmail me with something like that...
635
00:51:07,064 --> 00:51:10,104
You have become quite vulgar.
636
00:52:30,654 --> 00:52:32,254
Father!
637
00:52:32,254 --> 00:52:34,234
Hyeon Jae.
638
00:53:22,504 --> 00:53:24,464
Sir!
639
00:53:24,464 --> 00:53:27,004
Damn it! Let us go!
640
00:53:27,004 --> 00:53:28,904
Sir! Sir!
641
00:53:28,904 --> 00:53:30,414
Wake up, Sir!
642
00:53:30,414 --> 00:53:32,194
Sir!
643
00:53:32,194 --> 00:53:33,824
Sir!
644
00:53:33,824 --> 00:53:37,354
Wake up, Sir!
645
00:54:03,064 --> 00:54:04,934
How are you feeling?
646
00:54:04,934 --> 00:54:06,884
Are you okay?
647
00:54:06,884 --> 00:54:09,164
What happened?
648
00:54:09,774 --> 00:54:12,154
You passed out.
649
00:54:16,504 --> 00:54:20,164
I almost died bringing you here.
650
00:54:20,164 --> 00:54:24,384
I told you there will come a
day when you will be indebted to me.
651
00:54:24,384 --> 00:54:29,234
You talked all that when
you could not even handle that?
652
00:54:29,904 --> 00:54:33,894
Thank you for saving me.
653
00:54:35,144 --> 00:54:39,284
You also saved me before, Sir.
654
00:54:39,944 --> 00:54:44,544
But do you know where they came from?
655
00:54:52,834 --> 00:54:58,234
They were trying to check the scar on
my back, so they most definitely knew me.
656
00:55:02,434 --> 00:55:05,814
Since I have your secret as your weakness,
657
00:55:05,814 --> 00:55:10,824
I will tell you a secret of
mine as repayment for saving me.
658
00:55:10,824 --> 00:55:13,064
No.
659
00:55:14,034 --> 00:55:18,834
Keeping my own secret is tough
enough. Why learn someone else's secret?
660
00:55:19,674 --> 00:55:21,734
Is that so?
661
00:55:25,764 --> 00:55:28,254
If you so want,
662
00:55:28,254 --> 00:55:32,934
you can think of me as a wall
and talk to yourself about it.
663
00:55:37,334 --> 00:55:42,334
I often sit alone in the shrine
and talk to myself, facing the wall.
664
00:55:42,334 --> 00:55:45,364
It is actually quite relieving.
665
00:55:52,274 --> 00:55:54,144
I am...
666
00:55:54,804 --> 00:55:58,164
someone who should not be alive.
667
00:56:00,094 --> 00:56:06,404
My kind mother, father, and nanny...
668
00:56:08,444 --> 00:56:11,154
My family, who loved me...
669
00:56:11,764 --> 00:56:14,814
were all slaughtered in front of me.
670
00:56:16,674 --> 00:56:19,534
Just like that, 15 years ago,
671
00:56:19,534 --> 00:56:22,414
one day without warning,
672
00:56:23,654 --> 00:56:26,144
I alone survived...
673
00:56:26,804 --> 00:56:29,504
in that bloody mess.
674
00:56:31,064 --> 00:56:33,904
Not only did I survive,
675
00:56:33,904 --> 00:56:36,994
but the horrible memories of that day...
676
00:56:38,194 --> 00:56:40,604
are not clear.
677
00:56:41,834 --> 00:56:44,244
A sinner for being alive...
678
00:56:44,844 --> 00:56:47,854
Is that not what you call people like me?
679
00:56:47,854 --> 00:56:51,094
Since I am a sinner just for being alive,
680
00:56:51,094 --> 00:56:55,954
I am doing whatever I can to live on.
681
00:56:55,954 --> 00:56:58,704
- Those words were-
- So,
682
00:56:59,344 --> 00:57:01,994
do not worry too much.
683
00:57:02,784 --> 00:57:06,064
I am not such an honorable man...
684
00:57:06,724 --> 00:57:09,954
that I can hold your secret over your head.
685
00:57:10,884 --> 00:57:13,274
I will be leaving now.
686
00:57:23,534 --> 00:57:27,264
Thank you... for today.
687
00:57:27,264 --> 00:57:35,334
♫ The faraway place where moonlight lives ♫
688
00:57:35,334 --> 00:57:37,024
♫ Shall I confess my feelings there? ♫
689
00:57:37,024 --> 00:57:39,304
A sinner for being alive...
690
00:57:40,114 --> 00:57:43,354
Is that not what you call people like me?
691
00:57:43,354 --> 00:57:49,944
♫ Beyond the crimson-lit skies ♫
692
00:57:49,944 --> 00:57:53,284
Gosh, I should not have listened to him...
693
00:57:53,284 --> 00:57:59,584
♫ I wonder if my love
whom I miss is living there ♫
694
00:57:59,584 --> 00:58:07,524
♫ What am I to do with
my feelings that keep growing? ♫
695
00:58:07,524 --> 00:58:15,130
♫ I think of you all day long ♫
696
00:58:16,290 --> 00:58:19,010
[Capital Garrison]
697
00:58:26,844 --> 00:58:29,024
Garrison Commander...
698
00:58:29,834 --> 00:58:32,734
- You came in early.
- Yeah, that is right.
699
00:58:32,734 --> 00:58:36,244
Where is our Captain Park Su Ho?
700
00:58:36,244 --> 00:58:38,984
Oh, well, the thing is...
701
00:58:38,984 --> 00:58:42,214
Perhaps he caught a cold.
702
00:58:42,214 --> 00:58:43,594
He is not feeling well.
703
00:58:43,594 --> 00:58:46,934
What? Our Captain Park Su Ho?
704
00:58:46,934 --> 00:58:50,154
Gosh, where is he right now?
705
00:58:55,934 --> 00:58:58,134
- Are you very ill?
- Garrison Commander!
706
00:58:58,134 --> 00:59:01,354
Goodness, you are not
feeling well. Stay in bed.
707
00:59:01,354 --> 00:59:05,654
Were you going through so
much that you got this ill?
708
00:59:05,654 --> 00:59:07,684
Gosh, well, I am fine.
709
00:59:07,684 --> 00:59:09,104
What do you mean, fine?
710
00:59:09,104 --> 00:59:12,264
Your face is so gaunt.
711
00:59:12,264 --> 00:59:16,254
Lovesickness is like that.
712
00:59:16,254 --> 00:59:18,284
It must have been so rough.
713
00:59:18,284 --> 00:59:21,064
It is rough, I know.
714
00:59:21,064 --> 00:59:24,474
I will assess the
situation and explain things well,
715
00:59:24,474 --> 00:59:29,094
so do not worry and
take care of your body first.
716
00:59:29,094 --> 00:59:31,164
What are you talking about?
717
00:59:31,164 --> 00:59:35,094
What is there to be
embarrassed about between us?
718
00:59:35,094 --> 00:59:39,254
We will take care of digging
up a path for the river to flow,
719
00:59:39,254 --> 00:59:41,284
so you should just rest up today.
720
00:59:41,284 --> 00:59:42,964
Me?
721
00:59:42,964 --> 00:59:45,194
That is right. You will.
722
00:59:46,134 --> 00:59:49,634
- Garrison Commander.
- No, no, rest, rest.
723
00:59:57,684 --> 01:00:00,304
If you want to hear about your brother,
724
01:00:00,304 --> 01:00:06,054
give this book to the
person who comes to you in five days.
725
01:00:14,434 --> 01:00:16,444
There are lots of pretty things...
726
01:00:16,444 --> 01:00:19,834
What about this fine-toothed comb?
727
01:00:19,834 --> 01:00:23,834
Was the book that I gave you fun?
728
01:00:26,564 --> 01:00:28,064
I enjoyed reading it.
729
01:00:28,064 --> 01:00:30,374
Wait here for a bit. I
will bring the book out to you.
730
01:00:30,374 --> 01:00:31,724
Wait.
731
01:00:31,724 --> 01:00:37,624
If you come out to this place, the person
who is to receive the book will be waiting here.
732
01:01:01,814 --> 01:01:05,074
I am sorry to ask to meet you like this.
733
01:01:05,074 --> 01:01:07,604
Forgive my discourtesy.
734
01:01:08,214 --> 01:01:12,604
You are Cho Yeo Hwa,
the sister of Cho Seong Hoo
735
01:01:12,604 --> 01:01:15,344
who was a Royal Guard 15 years
ago, and the eldest daughter-in-law of
736
01:01:15,344 --> 01:01:18,184
the Left State Minister. Right?
737
01:01:20,144 --> 01:01:26,864
Can you promise not to
tell anyone about this meeting?
738
01:01:30,624 --> 01:01:38,244
Madam, this is a very important matter
pertaining to your brother's life and death.
739
01:01:39,834 --> 01:01:42,884
Can you promise me?
740
01:01:49,094 --> 01:01:52,124
If you cannot promise me,
741
01:01:52,124 --> 01:01:56,064
I cannot tell you anything more.
742
01:02:09,824 --> 01:02:11,774
Who are you?
743
01:02:14,814 --> 01:02:16,924
Do not turn around.
744
01:02:16,924 --> 01:02:19,734
Who are you that you are
looking for Cho Seong Hoo?
745
01:02:20,454 --> 01:02:25,294
I am... here to talk
with Cho Seong Hoo's sister.
746
01:02:25,294 --> 01:02:28,044
What is it that you want to ask her?
747
01:02:28,534 --> 01:02:32,154
Is it all right for me to
say it in front of this person?
748
01:02:35,414 --> 01:02:40,844
I am... looking for what
Cho Seong Hoo left behind.
749
01:02:40,844 --> 01:02:42,694
What is that?
750
01:02:42,694 --> 01:02:44,504
I cannot tell you that.
751
01:02:44,504 --> 01:02:48,044
I want to know if he left
anything behind with his family
752
01:02:48,044 --> 01:02:50,424
or heard any news after he disappeared.
753
01:02:50,424 --> 01:02:55,414
By chance, do you know
why Cho Seong Hoo disappeared?
754
01:02:55,414 --> 01:02:59,464
Do you know... that reason?
755
01:02:59,464 --> 01:03:02,894
Answer my question! Right now!
756
01:03:04,384 --> 01:03:06,664
Step aside.
757
01:03:10,120 --> 01:03:18,880
Timing and subtitles by the
Mysterious Powerpuff Team @viki. com
758
01:03:20,964 --> 01:03:25,534
[Knight Flower]
759
01:03:25,534 --> 01:03:26,864
[Unfinished Story]
760
01:03:26,864 --> 01:03:28,744
Father...
761
01:03:32,214 --> 01:03:42,424
♫ It is still dark outside the window ♫
762
01:03:42,424 --> 01:03:52,244
♫ Why do I keep seeing only you? ♫
763
01:03:52,244 --> 01:03:57,454
♫ I don't even know where to go ♫
764
01:03:57,454 --> 01:04:03,044
♫ I don't even know the reason ♫
765
01:04:03,044 --> 01:04:12,444
♫ Now, all of my
footsteps are moving toward you ♫
766
01:04:12,444 --> 01:04:18,034
♫ The one who made me live ♫
767
01:04:18,034 --> 01:04:23,624
♫ The one who made me cry ♫
768
01:04:23,624 --> 01:04:33,094
♫ This time that is
like eternity feels like a moment ♫
769
01:04:33,094 --> 01:04:44,994
♫ Since yesterday was a
chilly, windy day of missing you ♫
770
01:04:44,994 --> 01:04:53,134
♫ I hope that I will
be next to my lover tomorrow ♫
771
01:04:54,474 --> 01:05:04,784
♫ I stay still with my ears attentive ♫
772
01:05:04,784 --> 01:05:14,624
♫ Your voice that I am always able to hear ♫
773
01:05:14,624 --> 01:05:22,714
♫ Waiting for just one day is a struggle ♫
774
01:05:22,714 --> 01:05:24,234
Have we not seen each other before?
775
01:05:24,234 --> 01:05:26,594
No, we have not.
776
01:05:26,594 --> 01:05:27,954
I do not know her.
777
01:05:27,954 --> 01:05:29,474
I remembered.
778
01:05:29,474 --> 01:05:33,354
Have you forgotten what I
said I would do if you returned?
779
01:05:33,354 --> 01:05:36,574
My brother and I are
seeking the truth of that day.
780
01:05:36,574 --> 01:05:40,284
If so, I guess I should meet
with the Royal Secretary of Defense again.
781
01:05:40,284 --> 01:05:42,494
There is something you cannot tell me. Right?
782
01:05:42,494 --> 01:05:46,724
I believe all of this was
the work of the Left State Minister.
783
01:05:46,724 --> 01:05:49,664
You are one of the corroborative evidences.
784
01:05:49,664 --> 01:05:54,174
It appears I need to wrap things up
before things get more complicated.
785
01:05:54,174 --> 01:05:58,284
Were you searching for
my brother from the beginning?
786
01:05:58,284 --> 01:06:02,384
♫ Since yesterday was a
chilly, windy day of missing you ♫
61738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.