All language subtitles for Halo.S02E04.Reach.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,417 --> 00:00:17,419 This is the recording from Sanctuary. 2 00:00:19,029 --> 00:00:21,945 - What is it? - A prayer. 3 00:00:22,032 --> 00:00:24,687 - Stand down! - Where is COBALT Team? 4 00:00:24,774 --> 00:00:27,255 "I bring you blessings, people of Reach." 5 00:00:27,342 --> 00:00:30,345 John-117 is relieved from active duty, 6 00:00:30,432 --> 00:00:32,564 and will be confined to barracks till such time 7 00:00:32,651 --> 00:00:34,784 as he clears a psychiatric evaluation. 8 00:00:34,871 --> 00:00:36,612 They changed it! 9 00:00:36,699 --> 00:00:38,744 "Know that I have come without mercy." 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,791 Do you have concerns about John's mental state? 11 00:00:41,878 --> 00:00:44,228 All of my simulations return the same result, 12 00:00:44,315 --> 00:00:46,404 regardless of any action taken. 13 00:00:46,491 --> 00:00:48,145 So there's nothing to be done. 14 00:00:49,842 --> 00:00:53,237 "Without pity." 15 00:00:53,324 --> 00:00:55,631 The Covenant element hit COBALT Team days ago. 16 00:00:55,718 --> 00:00:58,155 We can assume the Covenant Fleet isn't far behind. 17 00:00:58,242 --> 00:01:00,288 - We're not gonna fight. - We're going to fight. 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,724 We're just not going to win. 19 00:01:01,811 --> 00:01:03,334 Essential assets are being 20 00:01:03,421 --> 00:01:05,815 transported off the planet as we speak. 21 00:01:05,902 --> 00:01:08,035 Can I count on you? 22 00:01:08,122 --> 00:01:10,820 "Know that I am the instrument of your extinction." 23 00:01:11,429 --> 00:01:12,865 I need to speak with Corporal Perez. 24 00:01:12,953 --> 00:01:14,563 "I bring this planet forth 25 00:01:14,650 --> 00:01:16,565 as a burnt offering. 26 00:01:21,352 --> 00:01:22,832 Upon this altar, 27 00:01:22,919 --> 00:01:25,356 I place the head of the Demon." 28 00:01:27,663 --> 00:01:30,405 You said there were other ways to live. 29 00:01:30,492 --> 00:01:31,493 That's right. 30 00:01:31,580 --> 00:01:32,973 Like what? 31 00:01:34,975 --> 00:01:37,325 "And consecrate the Great Journey of my people. 32 00:01:41,720 --> 00:01:45,768 Know that I am Var 'Gatanai. 33 00:01:45,855 --> 00:01:48,684 Know that I am Death." 34 00:01:48,771 --> 00:01:50,338 They're already here. 35 00:01:52,470 --> 00:01:53,732 Aren't they? 36 00:02:11,359 --> 00:02:12,882 Ooh. 37 00:02:12,969 --> 00:02:15,537 Got a little late-night supper here. 38 00:02:15,624 --> 00:02:18,757 Hello, Benny. Uh, Jenny. 39 00:02:18,844 --> 00:02:21,282 Hello, Lenny. 40 00:02:22,979 --> 00:02:24,241 Keith. 41 00:02:25,764 --> 00:02:29,029 Whoa, whoa, whoa. Settle down. What's up with you guys? 42 00:02:29,116 --> 00:02:30,291 There's enough for everyone. 43 00:02:39,474 --> 00:02:41,867 Go inside! Go inside! 44 00:02:45,219 --> 00:02:47,264 - This way. - I need to get home! 45 00:03:09,417 --> 00:03:10,635 Perez! 46 00:03:14,291 --> 00:03:15,292 I need to see my family. 47 00:03:15,379 --> 00:03:16,554 No, come on. 48 00:03:18,121 --> 00:03:19,688 - I need to get to my family! - Hey! 49 00:03:19,775 --> 00:03:22,995 Corporal! They're gone. 50 00:03:23,083 --> 00:03:24,867 Let me go! I need to see my family! 51 00:03:26,347 --> 00:03:28,958 Come on! Come on! This way! Come on! 52 00:04:56,611 --> 00:04:58,961 Don't try to tell me you didn't feel that one. 53 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Something's going on out there. 54 00:05:09,450 --> 00:05:11,234 You're aware there's a war? 55 00:05:12,496 --> 00:05:14,237 In the outer colonies. 56 00:05:14,324 --> 00:05:16,065 Well, that's the thing about war. 57 00:05:16,152 --> 00:05:18,415 It never stays where you put it. 58 00:05:23,115 --> 00:05:24,943 It is good to see you, Soren. 59 00:05:25,030 --> 00:05:26,945 To know you're still alive. 60 00:05:29,383 --> 00:05:31,950 - I don't know what to say. - Well, that's unlike you. 61 00:05:32,037 --> 00:05:34,910 How would you know? 62 00:05:34,997 --> 00:05:39,610 I've played this over in my head a thousand times. 63 00:05:41,917 --> 00:05:43,310 What to say. 64 00:05:46,791 --> 00:05:48,097 How to say it. 65 00:05:52,406 --> 00:05:56,236 What I would do if I were ever in the same room with you again. 66 00:05:59,761 --> 00:06:01,023 And? 67 00:06:05,027 --> 00:06:06,811 You're smaller than I remember. 68 00:06:24,438 --> 00:06:27,092 There's your upside. 69 00:06:27,179 --> 00:06:29,138 The field perimeter may still be charged. 70 00:06:29,225 --> 00:06:30,574 It's more than enough to kill you, Soren! 71 00:06:35,318 --> 00:06:36,711 See you around. 72 00:06:40,671 --> 00:06:42,586 What about these people? 73 00:06:42,673 --> 00:06:44,545 - We have to tell them. - No time. 74 00:06:51,595 --> 00:06:53,249 Focus on the mission. 75 00:06:53,336 --> 00:06:55,599 Stay alert. Do your job. 76 00:06:55,686 --> 00:06:57,601 Those weren't Marines, okay? 77 00:06:58,472 --> 00:07:00,952 This was my family! My friends! 78 00:07:02,302 --> 00:07:04,521 There's no training for this. 79 00:07:06,741 --> 00:07:08,046 Do you get it? 80 00:07:09,831 --> 00:07:11,006 Do you? 81 00:07:16,054 --> 00:07:18,274 I need to get back to FLEETCOM. 82 00:07:18,361 --> 00:07:19,841 Find my gear. 83 00:07:19,928 --> 00:07:21,712 Link up with the defensive force. 84 00:07:23,235 --> 00:07:24,498 You don't have to come. 85 00:07:40,252 --> 00:07:41,428 Keep moving. 86 00:07:45,432 --> 00:07:47,390 - We need to get out of here. - What? 87 00:07:47,477 --> 00:07:49,436 They're coming. You need to get out of here. 88 00:07:49,523 --> 00:07:51,612 You need to get out of here! It's not safe! 89 00:07:51,699 --> 00:07:53,875 You gotta leave, come on! You need to get out of here! 90 00:07:53,962 --> 00:07:55,616 - You need to get out of here. - Perez! 91 00:07:55,703 --> 00:07:57,182 FLEETCOM. Now. 92 00:07:57,792 --> 00:07:59,924 - They need to know. They need-- - No. 93 00:08:04,538 --> 00:08:06,714 Hey! 94 00:08:48,190 --> 00:08:49,539 Chief! 95 00:08:57,417 --> 00:08:59,114 This way! Come on! 96 00:09:10,560 --> 00:09:12,606 If you want to get out, it's this way. 97 00:09:14,390 --> 00:09:16,436 I know this place. Trust me. 98 00:09:16,958 --> 00:09:18,916 That's not gonna happen. 99 00:09:20,091 --> 00:09:21,658 Suit yourself. 100 00:09:24,531 --> 00:09:25,706 Shit. 101 00:09:37,761 --> 00:09:39,589 Come on! 102 00:09:39,676 --> 00:09:40,895 In here. 103 00:09:48,816 --> 00:09:52,036 Are they coming? 104 00:09:59,783 --> 00:10:01,742 Relax. 105 00:10:04,266 --> 00:10:05,746 You relax. 106 00:10:14,145 --> 00:10:15,582 I watch you. 107 00:10:17,845 --> 00:10:19,803 All that plasma flying. 108 00:10:21,588 --> 00:10:23,503 Death all around you and... 109 00:10:24,591 --> 00:10:25,983 you never... 110 00:10:28,856 --> 00:10:30,684 When I was a kid, 111 00:10:30,771 --> 00:10:33,164 there was this woman. 112 00:10:33,251 --> 00:10:34,818 She flipped a coin. 113 00:10:36,341 --> 00:10:38,735 She dared me to call it, and I did. 114 00:10:39,344 --> 00:10:41,390 Heads. 115 00:10:41,477 --> 00:10:43,261 Eleven times in a row. 116 00:10:44,393 --> 00:10:46,743 - Lucky. - Maybe. 117 00:10:48,136 --> 00:10:49,746 But I wasn't guessing. 118 00:10:50,660 --> 00:10:51,922 I knew. 119 00:10:53,576 --> 00:10:55,099 It's always been like that. 120 00:10:56,274 --> 00:10:59,800 Every time I go into battle, I know I can lose somebody. 121 00:10:59,887 --> 00:11:01,628 I know it's not gonna be me. 122 00:11:05,414 --> 00:11:06,807 Must be nice. 123 00:11:07,677 --> 00:11:08,678 Not really. 124 00:11:11,768 --> 00:11:13,030 Shh. 125 00:11:25,434 --> 00:11:26,914 Shit. 126 00:11:27,001 --> 00:11:29,830 Oh. Please be careful with that. 127 00:11:30,744 --> 00:11:32,049 Ma'am? 128 00:11:32,136 --> 00:11:36,097 That axe is over 600 years old. 129 00:11:37,011 --> 00:11:39,100 Someone on Earth cut trees with it. 130 00:11:40,318 --> 00:11:41,929 Used the wood for fuel. 131 00:11:48,326 --> 00:11:49,719 You. Big man. 132 00:11:49,806 --> 00:11:51,547 That typewriter. 133 00:11:51,634 --> 00:11:54,289 It's too heavy for me. 134 00:11:54,376 --> 00:11:55,986 Ma'am, the city's under attack. 135 00:11:56,073 --> 00:11:57,553 You don't say. 136 00:11:57,640 --> 00:12:00,251 Well, be useful. The typewriter, up there. 137 00:12:00,338 --> 00:12:02,036 You need to get out of here. 138 00:12:02,123 --> 00:12:04,691 This is my shop. 139 00:12:04,778 --> 00:12:08,042 Same place for 40 years, give or take. 140 00:12:08,129 --> 00:12:09,913 Look, top shelf, please. 141 00:12:12,089 --> 00:12:14,483 The corporal's right, ma'am. 142 00:12:14,570 --> 00:12:16,659 This location is not secure. 143 00:12:16,746 --> 00:12:19,096 We're on our way to FLEETCOM. We can take you with us. 144 00:12:20,054 --> 00:12:23,013 And who'll look after all my stuff? 145 00:12:23,100 --> 00:12:27,627 Ma'am, all of this doesn't matter. 146 00:12:29,846 --> 00:12:33,154 That's an Underwood standard portable. 147 00:12:33,241 --> 00:12:34,808 Twentieth century. 148 00:12:34,895 --> 00:12:37,114 Hartford, Connecticut. 149 00:12:37,201 --> 00:12:39,639 That's Earth, dear. 150 00:12:39,726 --> 00:12:42,119 It's seen six wars. 151 00:12:42,206 --> 00:12:46,210 Fought communism, fascism, all the isms in between. 152 00:12:46,297 --> 00:12:48,430 And it survived. 153 00:12:48,517 --> 00:12:50,824 Now, if that doesn't matter... 154 00:12:50,911 --> 00:12:54,479 The Covenant is on the way, ma'am. 155 00:12:54,566 --> 00:12:57,047 People nowadays talk like nothing matters. 156 00:12:58,266 --> 00:13:00,834 Who are we? 157 00:13:00,921 --> 00:13:03,097 If nothing matters, then we don't matter. 158 00:13:03,184 --> 00:13:05,752 Ma'am, they're gonna glass the planet. 159 00:13:05,839 --> 00:13:08,363 Nothing will survive. You will not survive. 160 00:13:08,450 --> 00:13:09,669 Do you understand? 161 00:13:11,192 --> 00:13:12,802 Do you understand? 162 00:13:15,022 --> 00:13:17,415 - Ma'am, do you understand? - She understands. 163 00:13:19,287 --> 00:13:20,462 Come. 164 00:13:35,259 --> 00:13:37,609 What is this? Your secret dungeon? 165 00:13:38,393 --> 00:13:39,916 Incarceration is a secondary purpose. 166 00:13:40,003 --> 00:13:41,962 It's principally an experimentation 167 00:13:42,049 --> 00:13:43,485 and interrogation site. 168 00:13:43,572 --> 00:13:45,269 ONI access only. 169 00:13:45,356 --> 00:13:47,358 So, like a dungeon. 170 00:13:51,058 --> 00:13:52,755 They're getting closer. 171 00:13:52,842 --> 00:13:56,193 Tell me, what's Kessler like? 172 00:13:56,716 --> 00:13:58,674 How old is he? He must be 9 or 10? 173 00:13:58,761 --> 00:14:00,981 - I bet he worships you. - Stop. 174 00:14:01,068 --> 00:14:02,460 When you were that age, 175 00:14:02,547 --> 00:14:04,332 you were always trying to slip away. 176 00:14:04,419 --> 00:14:05,942 Climbing, tunneling. 177 00:14:06,029 --> 00:14:07,596 I don't want to talk to you about my son. 178 00:14:07,683 --> 00:14:09,816 Well, that's what parents talk about, 179 00:14:09,903 --> 00:14:11,556 or so I'm told. 180 00:14:11,643 --> 00:14:13,210 You had a child. 181 00:14:13,297 --> 00:14:16,083 So, naturally, I'm curious to know how much of you 182 00:14:16,170 --> 00:14:18,128 has found its way into him. 183 00:14:18,215 --> 00:14:20,435 My interest is purely scientific. 184 00:14:20,522 --> 00:14:21,784 Bullshit. 185 00:14:22,480 --> 00:14:24,178 Do you even know where we're headed? 186 00:14:24,265 --> 00:14:26,093 Yes, of course I do. 187 00:14:27,311 --> 00:14:28,443 I remember... 188 00:14:30,314 --> 00:14:32,229 you were the most driven. 189 00:14:32,316 --> 00:14:34,362 The others had to be recruited. 190 00:14:34,449 --> 00:14:36,277 - Kidnapped. - But you wanted it. 191 00:14:36,364 --> 00:14:38,627 Right from the very first time I saw you. 192 00:14:38,714 --> 00:14:41,021 You wanted to be a Spartan. 193 00:14:42,283 --> 00:14:44,546 - I was 6. - Yes, you were 6. 194 00:14:44,633 --> 00:14:46,766 And you already knew your purpose. 195 00:14:47,636 --> 00:14:49,116 So did I. 196 00:14:50,682 --> 00:14:51,988 You were a born warrior. 197 00:14:52,684 --> 00:14:55,731 - Even after your accident, you-- - My what? 198 00:14:55,818 --> 00:14:57,124 Your arm. 199 00:14:59,213 --> 00:15:01,041 It was very difficult to let you go. 200 00:15:01,128 --> 00:15:02,782 Let me go? 201 00:15:02,869 --> 00:15:04,348 I escaped you. 202 00:15:04,435 --> 00:15:05,959 I survived you. 203 00:15:07,308 --> 00:15:08,788 I made a life... 204 00:15:11,312 --> 00:15:12,792 in spite of you. 205 00:15:13,923 --> 00:15:14,881 Hmm. 206 00:15:16,621 --> 00:15:19,015 I suppose that's as good a story as any. 207 00:15:31,419 --> 00:15:32,681 Oh, shit. 208 00:15:32,768 --> 00:15:34,030 Plasma. 209 00:15:34,117 --> 00:15:35,249 Plasma? 210 00:15:36,685 --> 00:15:38,513 - They're here. - Take this. 211 00:15:38,600 --> 00:15:40,863 And try not to shoot me in the back. 212 00:15:40,950 --> 00:15:42,386 No promises. 213 00:15:50,917 --> 00:15:52,396 Stay low! 214 00:15:52,483 --> 00:15:54,007 Go, go, go! 215 00:15:56,923 --> 00:15:58,489 - Go! Go! - Go! Go! 216 00:15:59,839 --> 00:16:01,231 Oh, my God. 217 00:16:02,015 --> 00:16:05,061 They're evacuating people from FLEETCOM. 218 00:16:06,802 --> 00:16:08,369 We're no good here. 219 00:16:08,456 --> 00:16:11,154 - Go, go, go, go! - Hey! 220 00:16:14,592 --> 00:16:16,246 Riz! 221 00:16:16,333 --> 00:16:18,727 I hope you don't mind, we got started without you! 222 00:16:18,814 --> 00:16:20,947 - I need a weapon! - Help yourself. 223 00:16:24,428 --> 00:16:27,257 - You good? - I am now. 224 00:16:27,344 --> 00:16:28,998 Trying to get to FLEETCOM. 225 00:16:29,085 --> 00:16:31,696 Ran into about 20 Elites. They just keep coming. 226 00:16:31,783 --> 00:16:33,263 Any contact with the other units? 227 00:16:33,350 --> 00:16:35,091 No, they took out the comms first. 228 00:16:35,787 --> 00:16:37,311 I hear you. 229 00:16:37,398 --> 00:16:40,053 Keep making that noise. I'll find your ass. 230 00:16:40,140 --> 00:16:42,142 We gotta move! 231 00:16:42,229 --> 00:16:44,840 Any idea how we're gonna get around this Covenant position? 232 00:16:44,927 --> 00:16:46,537 We're not going around. 233 00:16:46,624 --> 00:16:49,410 All right. Give me five Marines. 234 00:16:49,497 --> 00:16:51,629 The rest of you are gonna lay down cover fire 235 00:16:51,716 --> 00:16:53,414 while we traverse to the defilade by the bridgehead. 236 00:16:53,501 --> 00:16:55,024 Yes, ma'am! 237 00:16:55,111 --> 00:16:57,505 Once we get inside, everybody else fall back! 238 00:16:57,592 --> 00:16:59,072 To where, sir? 239 00:16:59,159 --> 00:17:00,769 Wherever you're needed. Just not here. 240 00:17:00,856 --> 00:17:02,379 Yes, sir! 241 00:17:02,466 --> 00:17:04,512 - What do you think you're doing? - I'm going with you. 242 00:17:04,599 --> 00:17:06,731 - No, Louis, you're not. - I don't need your permission. 243 00:17:06,818 --> 00:17:08,690 I'm coming too. I can help with the wounded. 244 00:17:08,777 --> 00:17:09,952 Okay, let's go. 245 00:17:10,518 --> 00:17:12,346 - Hey, you ready? - On your go. 246 00:17:12,433 --> 00:17:15,218 Cover fire! Ready? Go! 247 00:17:15,305 --> 00:17:16,524 You and you with me! 248 00:17:16,611 --> 00:17:17,960 We got him! 249 00:17:18,047 --> 00:17:19,527 Go! Go! Go! 250 00:17:19,614 --> 00:17:21,268 Come on! Keep moving! 251 00:17:22,356 --> 00:17:23,618 Three o'clock! 252 00:17:28,057 --> 00:17:29,319 Louis! 253 00:17:33,715 --> 00:17:34,934 Louis! 254 00:17:35,021 --> 00:17:36,370 Stay low! Move! 255 00:17:36,457 --> 00:17:39,634 Move! Go! Go, go, go! 256 00:17:48,730 --> 00:17:50,210 Moving! Let's go! 257 00:17:58,914 --> 00:18:00,394 Contact rear! 258 00:18:07,531 --> 00:18:09,098 - Reloading! - Covering. 259 00:18:14,190 --> 00:18:15,409 Frag out! 260 00:18:23,678 --> 00:18:24,679 This way! 261 00:18:24,766 --> 00:18:26,420 On me! 262 00:18:26,507 --> 00:18:27,943 Go! Go! Go! 263 00:18:28,030 --> 00:18:29,640 Go! Go! Go! Go! 264 00:18:56,058 --> 00:18:58,191 We gotta move. Let's go! 265 00:18:59,757 --> 00:19:01,150 We're good. 266 00:19:02,847 --> 00:19:04,066 Where's Danilo? 267 00:19:05,154 --> 00:19:07,461 Where's Danilo? 268 00:19:07,548 --> 00:19:09,550 Riz! Where's Danilo? 269 00:19:11,508 --> 00:19:13,075 He's not coming. 270 00:19:15,730 --> 00:19:17,775 - Wraith! - Wraith! 271 00:19:19,081 --> 00:19:20,691 Get some cover fire! 272 00:19:24,130 --> 00:19:25,435 - Come on! - Louis! 273 00:19:25,522 --> 00:19:26,480 You want this? 274 00:19:29,048 --> 00:19:30,092 Gotta move! 275 00:19:32,747 --> 00:19:33,661 You'd better go. 276 00:19:37,752 --> 00:19:39,493 Come with me. 277 00:19:39,580 --> 00:19:40,363 No. 278 00:19:41,625 --> 00:19:43,236 I'm right where I need to be. 279 00:19:44,411 --> 00:19:46,456 Go! Go! Go! 280 00:19:46,543 --> 00:19:47,849 I'm right here! 281 00:19:47,936 --> 00:19:49,198 Louis! 282 00:19:49,894 --> 00:19:52,071 Come on! 283 00:19:52,158 --> 00:19:53,507 I got something for you! 284 00:19:53,594 --> 00:19:55,552 No! Louis! 285 00:20:08,696 --> 00:20:09,697 Riz. 286 00:20:14,615 --> 00:20:16,225 We gotta go. 287 00:20:30,239 --> 00:20:31,719 What the hell is this place? 288 00:20:31,806 --> 00:20:34,025 We're not the only prisoners here. 289 00:20:34,113 --> 00:20:36,593 I thought you said you knew a way out of here. 290 00:20:39,248 --> 00:20:40,641 Cortana? 291 00:20:44,471 --> 00:20:46,560 - Dr. Halsey. - Yes. 292 00:20:48,344 --> 00:20:49,302 Run. 293 00:21:04,534 --> 00:21:05,883 Get back! 294 00:21:11,672 --> 00:21:12,934 Move! 295 00:21:40,179 --> 00:21:42,311 Riz, get suited up. 296 00:21:46,576 --> 00:21:47,577 Riz! 297 00:21:49,362 --> 00:21:50,711 Let's go. 298 00:21:52,626 --> 00:21:54,105 Hey, wait, wait, wait. 299 00:21:54,193 --> 00:21:55,324 Is that it? 300 00:21:57,457 --> 00:21:59,502 Are you just gonna go off to fight 301 00:21:59,589 --> 00:22:01,243 without saying anything? 302 00:22:03,985 --> 00:22:07,206 Okay, well... thanks. 303 00:22:13,386 --> 00:22:15,649 Corporal. 304 00:22:15,736 --> 00:22:16,563 For luck. 305 00:22:19,609 --> 00:22:20,958 Heads. 306 00:22:21,045 --> 00:22:23,396 Sorry to ruin your day off, Chief. 307 00:22:23,483 --> 00:22:25,833 Well, I'm happy to see you. 308 00:22:25,920 --> 00:22:27,574 I've been clearing out the lower levels. 309 00:22:27,661 --> 00:22:29,358 Few of those cloaked Elites snuck in 310 00:22:29,445 --> 00:22:31,012 before the barricades went up. 311 00:22:31,099 --> 00:22:32,883 I'm almost sick of killing aliens. 312 00:22:32,970 --> 00:22:34,494 Almost. 313 00:22:34,581 --> 00:22:36,713 - Hey, Riz, you all right? - Where's Kai? 314 00:22:36,800 --> 00:22:39,455 I was gonna ask the same thing. She must still be out there. 315 00:22:39,542 --> 00:22:41,588 Well, if I know Kai, she went hunting. 316 00:22:41,675 --> 00:22:43,154 We should do the same. 317 00:22:43,242 --> 00:22:45,244 We're just going to get suited up. 318 00:22:45,331 --> 00:22:47,463 The armor's gone, chief. 319 00:22:49,857 --> 00:22:51,598 What did you say? 320 00:22:51,685 --> 00:22:54,165 Our suits. The armor. 321 00:22:54,818 --> 00:22:56,603 - It's not there. - Son of a bitch. 322 00:22:57,778 --> 00:23:00,041 - Where's Ackerson? - I don't know. 323 00:23:00,128 --> 00:23:01,216 Command bugged out. 324 00:23:01,303 --> 00:23:02,739 They took high-ranking personnel. 325 00:23:02,826 --> 00:23:05,307 - Valuable assets. - They took our suits. 326 00:23:05,394 --> 00:23:07,135 Chief, what the hell's going on? 327 00:23:07,222 --> 00:23:08,528 Who's in command? 328 00:23:12,401 --> 00:23:14,708 - Get us more kit. - Roger that. 329 00:23:21,280 --> 00:23:23,630 Reduce rate of the salvos, buy us a little more time. 330 00:23:23,717 --> 00:23:25,588 Copy that, sir. 331 00:23:25,675 --> 00:23:27,460 Admiral. 332 00:23:27,547 --> 00:23:29,636 I want as many of those bastards on the bridge as possible 333 00:23:29,723 --> 00:23:30,724 before you blow it. 334 00:23:30,811 --> 00:23:31,812 I'm on it, sir. 335 00:23:33,901 --> 00:23:35,250 They took our suits. 336 00:23:36,338 --> 00:23:38,427 You know, part of me was hoping that you were dead, 337 00:23:38,514 --> 00:23:40,342 so I wouldn't have to listen to this "I told you so." 338 00:23:40,995 --> 00:23:42,736 No such luck, sir. 339 00:23:44,259 --> 00:23:45,478 Sorry, John. 340 00:23:46,566 --> 00:23:48,655 You were right. 341 00:23:48,742 --> 00:23:50,961 Cobalt was KIA at Visegrad. 342 00:23:51,048 --> 00:23:52,528 I saw the bodies myself. 343 00:23:53,877 --> 00:23:55,270 They never knew what hit them. 344 00:23:56,097 --> 00:23:58,752 Two of their weapons had full mags. 345 00:23:58,839 --> 00:24:00,406 Didn't get a shot off. 346 00:24:02,233 --> 00:24:04,801 When Visegrad went down, it left a blind spot. 347 00:24:05,628 --> 00:24:07,717 There's no way of knowing how many Covenant landed. 348 00:24:07,804 --> 00:24:09,632 It's a ground game for now. 349 00:24:09,719 --> 00:24:11,982 They're hitting the power stations. 350 00:24:12,069 --> 00:24:14,463 We're defending the ones that we can, but without them-- 351 00:24:14,550 --> 00:24:16,770 - MAC-array goes down. - That's right. 352 00:24:16,857 --> 00:24:18,249 No more orbital defense. 353 00:24:18,337 --> 00:24:20,077 The Covenant fleet can move into range. 354 00:24:20,164 --> 00:24:22,210 - Then the glassing begins. - That's about the size of it. 355 00:24:22,297 --> 00:24:24,299 Tyrell, Scorpion in the east hangar. 356 00:24:24,386 --> 00:24:26,432 - Let's get it on the bridge. - Yes, sir. 357 00:24:27,433 --> 00:24:29,304 What about our fleet? Where are they? 358 00:24:29,391 --> 00:24:31,480 I believe the determination was made to preserve 359 00:24:31,567 --> 00:24:33,090 our most essential military assets. 360 00:24:33,177 --> 00:24:35,092 What? 361 00:24:35,179 --> 00:24:36,572 Just let Reach fall? 362 00:24:36,659 --> 00:24:38,139 They knew this was gonna happen. 363 00:24:38,226 --> 00:24:39,793 They saw it coming, they did the math. 364 00:24:39,880 --> 00:24:41,229 Who? 365 00:24:41,316 --> 00:24:43,013 I don't know. The powers that be. 366 00:24:43,100 --> 00:24:44,885 The Admiralty. The ONI. Take your pick. 367 00:24:44,972 --> 00:24:46,713 - Ackerson? - Yeah. 368 00:24:48,932 --> 00:24:50,804 Doesn't change the situation here. 369 00:24:50,891 --> 00:24:52,371 Let me be clear John. 370 00:24:52,458 --> 00:24:54,242 I don't give a shit about their calculations. 371 00:24:54,329 --> 00:24:57,419 I'm gonna make the Covenant pay for every inch of this planet. 372 00:24:57,506 --> 00:25:01,510 Our mission now is to evacuate as many people as we can. 373 00:25:01,597 --> 00:25:03,425 Where do you want me, sir? 374 00:25:08,778 --> 00:25:10,345 We're creating a choke point. 375 00:25:11,390 --> 00:25:13,827 We're outnumbered, but if we can concentrate our forces-- 376 00:25:13,914 --> 00:25:15,350 I get it, sir. 377 00:25:15,437 --> 00:25:16,612 Thermopylae. 378 00:25:22,923 --> 00:25:24,403 My ears. 379 00:25:25,099 --> 00:25:26,796 Grenades will do that. 380 00:25:33,716 --> 00:25:35,544 Can I have my hand back? 381 00:25:36,763 --> 00:25:38,547 What do you mean, you let me go? 382 00:25:38,634 --> 00:25:40,984 Do you have any idea what just happened in there? 383 00:25:41,071 --> 00:25:43,030 Our enemy is in possession of Cortana. 384 00:25:43,117 --> 00:25:46,163 What did you mean? 385 00:25:48,557 --> 00:25:50,080 I saw your potential. 386 00:25:50,167 --> 00:25:52,735 Your strength, your focus. 387 00:25:52,822 --> 00:25:54,345 They all looked to you. 388 00:25:54,433 --> 00:25:55,782 John looked to you. 389 00:25:56,870 --> 00:26:00,482 After your augmentation failed, I needed him to look to himself. 390 00:26:03,093 --> 00:26:04,268 No. 391 00:26:04,878 --> 00:26:06,706 No, that's not what happened. 392 00:26:06,793 --> 00:26:08,751 Why do you think there was no one guarding the ships 393 00:26:08,838 --> 00:26:10,492 the night you ran away? 394 00:26:14,278 --> 00:26:16,106 We need to get up there now! 395 00:26:36,866 --> 00:26:38,085 Hey! 396 00:26:39,216 --> 00:26:40,261 Hey! 397 00:26:40,348 --> 00:26:41,697 Help me with that one! 398 00:26:43,351 --> 00:26:44,874 What do I do? 399 00:26:44,961 --> 00:26:46,963 We've got to get these people out of here. 400 00:26:47,050 --> 00:26:49,357 Transports are leaving from the upper hangar. 401 00:26:49,444 --> 00:26:50,532 Right this way. 402 00:26:50,619 --> 00:26:51,794 This way. 403 00:26:53,274 --> 00:26:54,623 It's okay. 404 00:26:56,103 --> 00:26:57,452 I got you. 405 00:26:57,539 --> 00:26:59,454 Clear the way! Coming through! Coming through! 406 00:26:59,541 --> 00:27:00,542 Clear the way! 407 00:27:04,633 --> 00:27:05,895 John. 408 00:27:07,244 --> 00:27:08,985 What are your orders, sir? 409 00:27:10,770 --> 00:27:12,598 Hold my hat. 410 00:27:16,950 --> 00:27:18,125 Gunny. 411 00:27:18,212 --> 00:27:20,127 Attention all on deck! 412 00:27:23,043 --> 00:27:24,610 Bring it in. 413 00:27:24,697 --> 00:27:26,786 Front and center! Double time! 414 00:27:29,702 --> 00:27:30,964 Move it! 415 00:27:35,403 --> 00:27:36,709 You know what I see? 416 00:27:39,146 --> 00:27:40,930 I see some hard-ass Marines. 417 00:27:42,976 --> 00:27:45,282 What I do not see is doubt. 418 00:27:45,369 --> 00:27:48,242 I do not see defeat in this room. 419 00:27:48,329 --> 00:27:50,766 And I do not see surrender. 420 00:27:50,853 --> 00:27:52,725 No, sir! 421 00:27:54,553 --> 00:27:56,293 When I look at your faces, 422 00:27:56,380 --> 00:27:58,774 I see the very best of who we are as a people. 423 00:28:01,342 --> 00:28:05,302 You fought with courage. You fought with heart. 424 00:28:05,389 --> 00:28:06,739 You fought with love 425 00:28:06,826 --> 00:28:08,567 for your brothers and sisters in arms. 426 00:28:09,568 --> 00:28:12,614 There's nothing left for any one of you to prove. 427 00:28:14,529 --> 00:28:16,618 You're the finest Marines I've ever seen. 428 00:28:17,967 --> 00:28:18,968 And you deserve the truth. 429 00:28:21,580 --> 00:28:24,147 The enemy is at our gates. 430 00:28:24,234 --> 00:28:26,323 Their numbers are overwhelming. 431 00:28:28,021 --> 00:28:30,763 We will not be able to hold them back forever. 432 00:28:34,070 --> 00:28:36,595 Any Marine who makes this stand with us... 433 00:28:38,858 --> 00:28:40,860 will not survive the day. 434 00:28:47,257 --> 00:28:50,043 But you will not make that stand alone. 435 00:28:50,130 --> 00:28:51,131 John? 436 00:28:52,436 --> 00:28:53,873 John? 437 00:29:00,314 --> 00:29:04,405 It is my honor to introduce to you John-117. 438 00:29:04,492 --> 00:29:05,754 You know him as Master Chief. 439 00:29:09,584 --> 00:29:12,413 Today, he needs no armor. 440 00:29:12,500 --> 00:29:17,548 Today, all he needs is the warrior inside of him. 441 00:29:17,636 --> 00:29:20,116 And it's the same warrior that's in each of you. 442 00:29:20,813 --> 00:29:24,207 The one that is willing to lay down your life for your home. 443 00:29:25,382 --> 00:29:28,559 For every moment that we hold the enemy at bay, 444 00:29:28,647 --> 00:29:32,520 more innocent people can escape on the transports. 445 00:29:32,607 --> 00:29:35,958 And when they do, they will go forth 446 00:29:36,611 --> 00:29:38,744 and tell the story that you write today. 447 00:29:39,701 --> 00:29:44,140 You will be remembered as the brave women and men 448 00:29:44,706 --> 00:29:48,710 who laid down their lives so that one day our children 449 00:29:48,797 --> 00:29:52,714 may live without fear of this monster we call war. 450 00:29:57,676 --> 00:29:59,678 Now, show those scaly bastards 451 00:29:59,765 --> 00:30:02,071 they fucked with the wrong planet! 452 00:30:08,774 --> 00:30:10,123 Fall out! 453 00:30:10,210 --> 00:30:11,472 Take your positions! 454 00:30:11,559 --> 00:30:13,953 Fall out! Formation! 455 00:30:14,040 --> 00:30:15,302 Semper fi! 456 00:30:21,787 --> 00:30:24,093 I am glad you're here. 457 00:30:24,180 --> 00:30:26,008 - Yes, sir. - No, John. 458 00:30:27,053 --> 00:30:28,097 It matters. 459 00:30:29,011 --> 00:30:30,883 Your comms, sir. 460 00:30:30,970 --> 00:30:32,101 Comms, Admiral. 461 00:30:35,191 --> 00:30:36,540 What are you doing? 462 00:30:36,627 --> 00:30:38,151 What does it look like I'm doing? 463 00:30:38,238 --> 00:30:40,066 Stripes don't mean shit today. 464 00:30:40,153 --> 00:30:42,721 - Get me my gun. - No, sir. 465 00:30:42,808 --> 00:30:45,898 We can't afford to lose you. This won't be the end. 466 00:30:45,985 --> 00:30:47,769 There's more fight to come after this. 467 00:30:47,856 --> 00:30:49,684 We're gonna need good people like you to lead us. 468 00:30:49,771 --> 00:30:51,904 John, I'm still giving the orders here. 469 00:30:51,991 --> 00:30:53,949 And we need you to keep giving the orders, 470 00:30:54,036 --> 00:30:55,908 or else it's gonna be people like Ackerson. 471 00:30:55,995 --> 00:30:59,259 Now please, get those civilians out of here. 472 00:31:02,262 --> 00:31:04,003 What about you? 473 00:31:05,439 --> 00:31:07,223 I'm where I'm supposed to be. 474 00:31:17,146 --> 00:31:18,452 Make it count. 475 00:31:19,932 --> 00:31:21,498 You bet your ass, sir. 476 00:31:29,637 --> 00:31:31,508 Get this ammo evenly distributed. 477 00:31:37,079 --> 00:31:39,212 - Right here, guys. - Yes, sir. 478 00:31:39,299 --> 00:31:40,779 Lock and load! 479 00:31:40,866 --> 00:31:42,606 Tyrell. 480 00:31:42,693 --> 00:31:43,825 Got your fire team set? 481 00:31:43,912 --> 00:31:46,175 Roger that, Master Chief. 482 00:31:46,741 --> 00:31:48,351 - Fire team! - All right, then. 483 00:31:48,438 --> 00:31:51,050 Maintain your sectional fire! 484 00:32:01,538 --> 00:32:03,062 Guns are out. 485 00:32:07,370 --> 00:32:09,895 Somebody get me vis on that bridgehead! 486 00:32:11,461 --> 00:32:12,506 Here they come. 487 00:32:25,519 --> 00:32:27,042 Hello, Jacob. 488 00:32:27,782 --> 00:32:28,914 Catherine. 489 00:32:30,219 --> 00:32:32,613 And... 490 00:32:32,700 --> 00:32:34,223 Soren. 491 00:32:38,837 --> 00:32:40,708 I hate to interrupt whatever the hell this is, 492 00:32:40,795 --> 00:32:41,927 but could either of you point me 493 00:32:42,014 --> 00:32:43,972 in the quickest way off this hellhole? 494 00:32:44,059 --> 00:32:47,671 There's a civilian transport leaving from the upper hangar. 495 00:32:47,758 --> 00:32:48,847 I'm a civilian. 496 00:32:48,934 --> 00:32:50,283 You're a pirate. 497 00:32:53,590 --> 00:32:55,331 Small business owner. 498 00:33:06,212 --> 00:33:07,909 Where the hell are they? 499 00:33:13,654 --> 00:33:16,004 Scorpion-Three X-Ray, this is Silver-One. 500 00:33:16,091 --> 00:33:17,832 Go ahead, Silver. Over. 501 00:33:17,919 --> 00:33:20,182 Give me one round of white phos on that bridgehead, over. 502 00:33:20,269 --> 00:33:21,836 Copy. One round, Willy Pete. 503 00:33:21,923 --> 00:33:23,794 Sending it. Over. 504 00:33:23,882 --> 00:33:25,971 That'll wake 'em up. 505 00:33:30,758 --> 00:33:32,934 Oh, shit. Light 'em up! 506 00:33:38,853 --> 00:33:40,289 Is Miranda here? 507 00:33:42,378 --> 00:33:44,380 No. Thank God. 508 00:33:47,993 --> 00:33:49,559 Where is she? 509 00:33:49,646 --> 00:33:51,474 Sorry, I can't say. 510 00:33:51,561 --> 00:33:54,129 Get a room. 511 00:33:54,216 --> 00:33:57,176 What exactly are you doing with this... 512 00:33:58,568 --> 00:33:59,830 person? 513 00:33:59,918 --> 00:34:02,224 Three minutes ago, I was a pirate. 514 00:34:04,792 --> 00:34:06,141 I'm making progress. 515 00:34:07,708 --> 00:34:08,578 They have Cortana. 516 00:34:10,885 --> 00:34:13,235 - The Covenant? - I saw them take her. 517 00:34:13,322 --> 00:34:15,759 A Sangheili and Makee. 518 00:34:19,633 --> 00:34:21,026 Makee's dead. 519 00:34:21,113 --> 00:34:22,375 Apparently not. 520 00:34:25,552 --> 00:34:28,033 Corporal, get these people on this ship. 521 00:34:28,120 --> 00:34:29,904 Trying, sir. Come on, come on, come on. 522 00:34:29,991 --> 00:34:31,471 Come on! Every second counts! 523 00:34:31,558 --> 00:34:33,995 Come on, come on. Faster! Come on, come on, guys! 524 00:34:35,170 --> 00:34:36,171 Come on, come on, come on. 525 00:34:36,258 --> 00:34:38,043 Is this the last shuttle? 526 00:34:38,130 --> 00:34:39,392 Hear that? 527 00:34:39,479 --> 00:34:40,567 Hear what? 528 00:34:45,050 --> 00:34:46,355 What is that? 529 00:34:47,922 --> 00:34:49,315 What are you doing? 530 00:35:09,378 --> 00:35:10,640 Go! 531 00:35:14,296 --> 00:35:16,255 Move out! 532 00:35:36,188 --> 00:35:37,972 This is Admiral Keyes. 533 00:35:38,059 --> 00:35:39,278 Upper hangar is under attack 534 00:35:39,365 --> 00:35:41,541 from multiple Covenant units, over. 535 00:35:44,239 --> 00:35:46,111 That transport's full of civilians. 536 00:35:48,330 --> 00:35:50,245 We'll buy you some time. 537 00:35:51,638 --> 00:35:53,031 Cover on the way. 538 00:35:53,118 --> 00:35:54,119 Move it! 539 00:35:54,206 --> 00:35:55,511 - Move it! - Move it! 540 00:35:56,817 --> 00:35:58,558 Fire team in the middle! 541 00:35:59,472 --> 00:36:01,300 Come on, Marines! You got this! 542 00:36:10,265 --> 00:36:11,788 I'll take that. 543 00:36:22,799 --> 00:36:24,279 Civilians are all on board, sir. 544 00:36:24,366 --> 00:36:25,367 Great. 545 00:36:34,898 --> 00:36:36,596 Where are you going? 546 00:36:36,683 --> 00:36:37,945 I'll be back. 547 00:36:38,032 --> 00:36:40,295 Can you fly this thing? 548 00:36:40,382 --> 00:36:42,341 Not without you on it, sir. 549 00:36:42,428 --> 00:36:44,038 I'll be back! 550 00:37:26,907 --> 00:37:28,038 We have to help him. 551 00:37:28,126 --> 00:37:30,084 No. We can't. 552 00:37:30,171 --> 00:37:31,129 Wait! 553 00:37:35,655 --> 00:37:36,786 Corporal Perez? 554 00:37:36,873 --> 00:37:38,179 Yes, sir? 555 00:37:39,746 --> 00:37:41,139 Punch it. 556 00:37:41,965 --> 00:37:43,402 I can't do that, sir. 557 00:37:44,229 --> 00:37:45,360 Yes. 558 00:37:47,449 --> 00:37:49,669 You can. 559 00:37:50,887 --> 00:37:53,107 No! Let me go! 560 00:37:53,194 --> 00:37:55,109 Jacob! 561 00:37:55,196 --> 00:37:56,937 Get off of me! 562 00:38:04,988 --> 00:38:06,381 Got a light? 563 00:38:11,604 --> 00:38:13,388 Get out of my way! 564 00:38:59,869 --> 00:39:01,306 I'm up. 565 00:39:04,004 --> 00:39:04,874 Form up! 566 00:39:22,065 --> 00:39:23,458 Oh! 567 00:39:24,807 --> 00:39:25,852 Oh. 568 00:39:42,216 --> 00:39:43,348 Go! 569 00:39:50,877 --> 00:39:51,573 Breach! 570 00:40:44,147 --> 00:40:46,454 Friend of yours? 571 00:41:12,915 --> 00:41:14,613 Riz! 572 00:41:27,234 --> 00:41:28,583 Chief! 573 00:41:40,769 --> 00:41:42,641 Stop. 574 00:41:42,989 --> 00:41:44,338 Not yet. 575 00:42:04,880 --> 00:42:06,621 No! 35253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.