Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,822 --> 00:01:53,865
They're coming.
2
00:02:05,710 --> 00:02:08,296
Mr. Ambassador.
3
00:02:09,797 --> 00:02:14,636
It's an honor to welcome you.
4
00:02:14,802 --> 00:02:18,556
And a very happy birthday.
5
00:02:18,765 --> 00:02:21,309
Thank you.
6
00:02:23,019 --> 00:02:27,690
I've often said to my wife
that I must show her Budapest...
7
00:02:27,940 --> 00:02:31,194
as long as we are still alive and well.
8
00:02:31,319 --> 00:02:33,655
He's been promising that for 50 years.
9
00:02:33,821 --> 00:02:35,823
How nice that you've kept the name.
10
00:02:37,575 --> 00:02:42,955
I knew Mr. Szabó well.
- I'm afraid that was before my time.
11
00:02:49,045 --> 00:02:53,341
I spent many hours in this restaurant
as a young man.
12
00:02:53,716 --> 00:02:56,719
Hopefully not waiting for the food...
13
00:02:58,304 --> 00:03:00,723
And here are your beef rolls.
14
00:03:22,704 --> 00:03:28,209
Please play the song.
You know, the famous one.
15
00:03:52,150 --> 00:03:54,861
It's just like it was.
16
00:04:52,293 --> 00:04:54,045
Hans!
17
00:05:10,436 --> 00:05:13,272
Is there a doctor here?
- Yes.
18
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
Make way.
19
00:05:16,442 --> 00:05:22,573
That song, it's a curse!
20
00:05:23,658 --> 00:05:26,577
Although it was written for love.
21
00:05:27,078 --> 00:05:31,457
For her, sixty years ago.
22
00:05:36,838 --> 00:05:38,339
Thank you.
23
00:05:56,482 --> 00:05:59,735
Every good restaurant needs a piano.
24
00:06:00,319 --> 00:06:03,489
The "Gundel" has a Gypsy band.
25
00:06:04,240 --> 00:06:09,620
American tourists think a Hungarian
restaurant must have Gypsy violins.
26
00:06:10,454 --> 00:06:12,957
But if fiddling becomes
more important than goulash,
27
00:06:13,249 --> 00:06:15,001
you start neglecting the kitchen.
28
00:06:17,837 --> 00:06:24,969
The pörkölt Gundel serves these days has
the zoo elephants holding their trunks.
29
00:06:27,388 --> 00:06:33,144
The carp in the aquarium would
rather drown than smell it.
30
00:06:42,612 --> 00:06:45,740
You should have stayed
with your music.
31
00:06:47,116 --> 00:06:51,120
So you could have saved on a pianist.
32
00:07:19,065 --> 00:07:20,524
Shit!
33
00:07:42,213 --> 00:07:43,965
Hello?
34
00:07:51,597 --> 00:07:55,851
András Áradi... I'm here to audition.
35
00:07:57,061 --> 00:08:00,356
You're an hour late.
We already have a pianist.
36
00:08:00,690 --> 00:08:03,484
Let him audition, László.
37
00:08:05,611 --> 00:08:12,743
Please, let him audition. For me.
38
00:08:21,085 --> 00:08:22,628
Thanks.
39
00:09:15,306 --> 00:09:19,477
Can I get you anything else?
- No...thanks very much.
40
00:09:20,436 --> 00:09:24,356
Perhaps the gentleman at the piano
could play "Komm Zigan".
41
00:09:31,614 --> 00:09:35,993
When I hear you play,
I regret I stopped singing.
42
00:09:36,118 --> 00:09:37,369
You used to sing?
43
00:09:39,080 --> 00:09:40,831
I actually trained.
44
00:09:41,373 --> 00:09:46,504
But after two years, I realized
I wasn't good enough for the concert hall.
45
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
I'm not good enough
for the concert hall either.
46
00:09:50,841 --> 00:09:52,510
But you play-
47
00:09:52,718 --> 00:09:55,763
I'll play "Komm Zigan" whenever
it's requested.
48
00:09:58,849 --> 00:10:01,644
I'll get you coffee.
- Thanks.
49
00:10:16,659 --> 00:10:20,913
A piano should be nice and shiny.
But not a suit.
50
00:10:21,122 --> 00:10:27,795
Sorry, it's the only one I have.
I could start saving for a new one.
51
00:10:28,170 --> 00:10:31,048
I can't wait that long.
I'll buy you one.
52
00:10:32,049 --> 00:10:36,137
If your music makes you rich,
you can pay me back.
53
00:10:41,892 --> 00:10:43,519
Here.
- Thank you.
54
00:11:35,738 --> 00:11:37,573
Variation No. 1?
55
00:11:41,744 --> 00:11:45,331
Have you noticed? Our new pianist
has fallen under your spell, too.
56
00:11:45,456 --> 00:11:49,335
What do you mean, "too"?
Who else has fallen for me?
57
00:11:50,211 --> 00:11:52,087
I can think of a few...
58
00:11:54,506 --> 00:11:56,634
Variation No. 2...
59
00:11:58,636 --> 00:12:00,763
One who's so enthralled...
60
00:12:00,971 --> 00:12:04,099
...he'd like it best
if you always bathed in his tub.
61
00:12:06,268 --> 00:12:09,230
I like things just the way they are.
62
00:12:18,155 --> 00:12:21,784
Come, scrub my back.
63
00:12:45,641 --> 00:12:47,434
Is that my back?
64
00:12:47,768 --> 00:12:50,271
I can't help it, it's the soap...
65
00:12:52,940 --> 00:12:55,401
It's so slippery.
66
00:13:05,786 --> 00:13:07,538
For the German. Table 7.
67
00:13:07,705 --> 00:13:11,959
You know what he calls our
Magyar roulade? "Beef roll".
68
00:13:12,084 --> 00:13:14,169
Him again?
69
00:13:14,461 --> 00:13:16,046
You're a blessing for business.
70
00:13:16,171 --> 00:13:19,842
He eats his 'beef roll' here every day
because you bring them.
71
00:13:19,967 --> 00:13:23,345
Then let him have them
before they get cold.
72
00:13:27,725 --> 00:13:30,561
Look, the new small format camera
from Leica.
73
00:13:30,686 --> 00:13:32,438
The newest innovation from Germany.
74
00:13:32,604 --> 00:13:38,569
See, the film is only 35mm wide and fits
in this little cartridge.
75
00:13:38,694 --> 00:13:42,990
The most amazing thing is the
split-image rangefinder.
76
00:13:46,243 --> 00:13:50,247
Right now I see two of you,
Miss Ilona.
77
00:13:50,956 --> 00:13:54,752
Now the images are
moving toward each other.
78
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
When there's only one image,
you're in focus.
79
00:13:59,340 --> 00:14:01,008
Good German craftsmanship.
80
00:14:01,842 --> 00:14:04,511
Your beef roll is getting cold.
81
00:14:20,778 --> 00:14:24,365
Angels don't get older, but they
have birthdays all the same.
82
00:14:24,656 --> 00:14:27,034
So they can sip champagne.
83
00:14:28,660 --> 00:14:30,913
All the best to you on your birthday,
my angel.
84
00:14:33,999 --> 00:14:35,542
How beautiful!
85
00:14:36,043 --> 00:14:38,629
Because every day with you
is like getting flowers.
86
00:14:48,806 --> 00:14:50,057
To Ilona!
87
00:14:52,684 --> 00:14:54,186
To Ilona!
88
00:14:54,311 --> 00:14:56,146
To Miss Ilona!
89
00:14:56,688 --> 00:14:58,315
Thank you!
90
00:15:04,196 --> 00:15:07,658
I don't really have anything,
just a little melody.
91
00:15:07,825 --> 00:15:10,327
It's not quite finished yet,
but it's just for you.
92
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
Hands off the piano!
93
00:16:19,354 --> 00:16:21,398
I only wanted to serenade
Miss Ilona, too.
94
00:16:21,607 --> 00:16:23,609
Our customers can do as they like...
95
00:16:23,734 --> 00:16:26,653
...except enter the kitchen,
or touch the piano.
96
00:16:30,282 --> 00:16:34,244
The melody is so touching.
Is it really your own?
97
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
Yes.
- You actually wrote it yourself?
98
00:16:38,165 --> 00:16:39,374
Yes, Mr. Szabó.
99
00:16:39,541 --> 00:16:42,169
Then you must play it every evening.
No royalties!
100
00:16:42,419 --> 00:16:48,550
Miss Ilona, forgive me...
Wieck. Hans-Eberhard Wieck.
101
00:16:50,928 --> 00:16:54,181
This is my last night in Budapest.
102
00:16:54,515 --> 00:16:58,936
I wouldn't ask,
but for a strange coincidence:
103
00:16:59,811 --> 00:17:02,940
Today is my birthday, too!
104
00:17:04,441 --> 00:17:09,404
Since fate binds us to each other.
105
00:17:10,489 --> 00:17:16,161
I wonder if I might photograph you.
106
00:17:16,912 --> 00:17:20,040
Of course.
- Here by the piano?
107
00:17:39,017 --> 00:17:43,021
Goodbye, Mr. Wieck,
a safe journey home.
108
00:17:44,815 --> 00:17:46,066
Goodbye.
109
00:17:52,447 --> 00:17:55,075
Which way are you headed?
110
00:17:55,534 --> 00:17:56,577
To the Hotel Duna.
111
00:17:56,702 --> 00:17:59,162
Then we'll keep you company a bit.
112
00:18:07,546 --> 00:18:11,675
Mr. Áradi, your piece is wonderful.
Do you have a title for it?
113
00:18:12,718 --> 00:18:17,097
Yes, it's called "Gloomy Sunday".
114
00:18:17,598 --> 00:18:20,058
What do you think?
115
00:18:20,309 --> 00:18:23,103
A little melancholy, but pretty.
116
00:18:23,353 --> 00:18:28,734
We should record it.
With the title gold on red on the label.
117
00:18:31,820 --> 00:18:33,822
Miss Ilona,
118
00:18:34,823 --> 00:18:37,743
would you be my wife?
119
00:18:40,120 --> 00:18:43,248
What, right now?
120
00:18:45,083 --> 00:18:50,255
Come with me to Berlin.
It's the most exciting place on Earth.
121
00:18:50,505 --> 00:18:52,466
Germany has awoken.
122
00:18:52,591 --> 00:18:55,135
And it's time you went off to sleep.
123
00:18:55,636 --> 00:18:57,846
I've started my own company.
124
00:18:58,013 --> 00:19:01,016
I'm going to export German craftsmanship
all over the world.
125
00:19:01,141 --> 00:19:06,271
I'll create the biggest import-export
company in Germany... just for you.
126
00:19:09,775 --> 00:19:13,278
I'm sorry I laughed.
127
00:19:16,990 --> 00:19:20,786
Miss Ilona, I love you.
128
00:19:21,912 --> 00:19:25,165
Please... marry me.
129
00:19:29,544 --> 00:19:31,046
No.
130
00:19:44,935 --> 00:19:47,062
I go this way...
131
00:19:48,021 --> 00:19:49,314
Good night!
132
00:19:49,690 --> 00:19:51,441
Good night, sleep well.
133
00:19:53,902 --> 00:19:58,073
Good night. And thank you.
134
00:20:06,915 --> 00:20:08,458
Good night.
135
00:20:13,839 --> 00:20:19,094
He wrote you a lovely song.
I told you he'd fallen for you.
136
00:20:21,596 --> 00:20:24,349
And I for him, a bit.
137
00:20:26,852 --> 00:20:29,229
Don't worry about me.
138
00:20:29,438 --> 00:20:32,858
I've always said
everyone must be free to decide.
139
00:20:33,734 --> 00:20:38,238
I'll just keep walking. That will
make it easier for you to decide.
140
00:21:18,653 --> 00:21:20,864
It's a strange song.
141
00:21:24,993 --> 00:21:29,039
As if someone were saying something
you don't want to hear.
142
00:21:33,251 --> 00:21:36,797
But deep inside you know
it's the truth.
143
00:21:49,643 --> 00:21:51,686
I have to go now.
144
00:22:20,924 --> 00:22:23,093
Herr Wieck!... Herr Wieck!...
145
00:23:31,745 --> 00:23:35,290
Heartache is a terrible thing. I know.
146
00:23:35,665 --> 00:23:40,128
You must try and think
of the good things in life.
147
00:23:40,795 --> 00:23:44,507
Our Magyar roulade, for instance!
148
00:23:44,925 --> 00:23:49,512
The beef roll you love so much!
149
00:23:49,930 --> 00:23:53,183
Do you want to know the recipe?
150
00:23:54,017 --> 00:23:58,438
You cut a nice tender fillet
into thin slices...
151
00:23:58,647 --> 00:24:03,818
...then you melt butter in the pan.
152
00:24:04,277 --> 00:24:09,908
Just as the butter starts to release
its aroma, add a garlic clove.
153
00:24:10,408 --> 00:24:11,826
But whole!
154
00:24:12,035 --> 00:24:16,957
So the butter gets just
a mild touch of garlic...
155
00:24:17,082 --> 00:24:21,294
Then add the fillets, and sauté.
156
00:24:22,337 --> 00:24:25,340
Do you remember the filling?
157
00:24:25,465 --> 00:24:27,300
Ham...
158
00:24:27,467 --> 00:24:32,472
Good Hungarian ham and cheese,
sliced very thin.
159
00:24:33,348 --> 00:24:36,476
And then, when you cut
a slice from the roulade...
160
00:24:36,601 --> 00:24:39,729
...your tongue is tantalized by
three separate tastes.
161
00:24:39,854 --> 00:24:43,108
They are so different,
and go so well together...
162
00:24:43,233 --> 00:24:48,238
...that with the next bite, you'll be sure
and have all three on the fork.
163
00:24:48,363 --> 00:24:51,825
Ham and cheese. It was good.
164
00:25:01,626 --> 00:25:06,339
Budapest-Berlin Express ready
for departure from Track 1.
165
00:25:07,632 --> 00:25:09,759
That'll be the right one.
166
00:25:13,596 --> 00:25:15,265
László...
167
00:25:16,349 --> 00:25:19,394
Don't say anything. Come on.
168
00:25:21,479 --> 00:25:24,524
You, and your beef rolls
have given me back my life.
169
00:25:24,649 --> 00:25:27,986
I'll never forget it.
- Saving someone else from drowning...
170
00:25:28,153 --> 00:25:30,655
...was the best thing that could have
happened to me last night.
171
00:25:30,864 --> 00:25:34,784
I'll get you back for that.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
172
00:25:34,993 --> 00:25:38,121
A blind and toothless restaurateur
would be pretty useless.
173
00:25:38,371 --> 00:25:41,041
The same goes for import-exporters!
174
00:25:41,249 --> 00:25:43,626
You're right.
Survival of the fittest.
175
00:25:43,793 --> 00:25:47,797
That's not what I meant. Darwin's animal
theories don't have to apply to us.
176
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
Animals behave like animals,
people behave like people.
177
00:25:50,633 --> 00:25:52,177
Or at least, they should.
178
00:26:04,147 --> 00:26:06,066
We'll meet again.
179
00:26:09,194 --> 00:26:13,073
Don't tell Ilona
I jumped into the Danube.
180
00:26:59,994 --> 00:27:01,955
Sleep well?
181
00:27:04,707 --> 00:27:06,751
Good morning.
182
00:27:12,841 --> 00:27:14,968
I borrowed some sugar.
183
00:27:15,135 --> 00:27:18,138
I thought you'd like some in your coffee.
- Yes.
184
00:27:22,225 --> 00:27:25,603
The portfolio is from my
conservatory professor.
185
00:27:26,396 --> 00:27:28,022
It was a parting gift.
186
00:27:28,148 --> 00:27:31,234
"It's a poor pupil who doesn't
overtake his master."
187
00:27:31,609 --> 00:27:36,406
He was convinced that one day
I would be a famous composer.
188
00:27:37,365 --> 00:27:39,284
He was wrong.
189
00:27:39,492 --> 00:27:42,162
You might still be, one day.
190
00:27:43,663 --> 00:27:45,915
Play for me.
191
00:27:55,550 --> 00:27:58,678
Only if you'll sing for me.
192
00:27:59,053 --> 00:28:01,931
I only sing when I'm alone.
193
00:28:05,560 --> 00:28:08,188
I'm not alone now.
194
00:28:21,826 --> 00:28:24,329
Just look at this!
Look how thick the peel is.
195
00:28:24,454 --> 00:28:27,665
They'll cook up mealy,
only good for mashing.
196
00:28:27,957 --> 00:28:31,211
Well then, mash them!
197
00:29:03,576 --> 00:29:04,744
So, what's it going to be?
198
00:29:04,869 --> 00:29:08,623
I'm not paying 20 Fillér a pound
for mealy potatoes!
199
00:29:12,252 --> 00:29:15,129
Why don't you open up.
I'll be there in a minute.
200
00:29:16,005 --> 00:29:17,632
You go ahead.
201
00:29:18,383 --> 00:29:21,636
I want to be here if you're going
to be talking about me.
202
00:29:21,844 --> 00:29:23,721
We have to talk.
203
00:29:25,890 --> 00:29:27,475
Why not?
204
00:29:27,767 --> 00:29:30,728
It won't help.
- What would then?
205
00:29:30,853 --> 00:29:32,146
I don't know.
206
00:29:33,106 --> 00:29:37,902
I've known Ilona for four years,
and I'm slowly realizing...
207
00:29:39,779 --> 00:29:42,490
Everybody would like it all:
208
00:29:43,408 --> 00:29:47,287
something for the body,
something for the soul.
209
00:29:47,662 --> 00:29:51,916
Something that fills you up,
something that makes you hungry.
210
00:29:52,750 --> 00:29:57,755
And Ilona takes just that:
A László, and an András.
211
00:29:59,257 --> 00:30:03,303
I'd still rather have a part of Ilona
than no Ilona at all.
212
00:30:06,139 --> 00:30:08,516
What about the potatoes?
213
00:30:09,434 --> 00:30:11,060
10 Fillér.
214
00:30:53,853 --> 00:30:57,982
They're from Vienna.
They came for a concert.
215
00:30:58,191 --> 00:31:03,821
They were talking about making
a record of the violin solo.
216
00:31:06,366 --> 00:31:07,950
SQ?
217
00:31:14,874 --> 00:31:16,751
Ah! Vienna.
218
00:31:16,959 --> 00:31:20,755
Bring them coffee and schnapps.
I'll do the rest.
219
00:31:35,853 --> 00:31:40,149
When Ilona brings those gentlemen
coffee, play your song.
220
00:31:42,527 --> 00:31:44,153
Nice suit.
221
00:31:47,782 --> 00:31:49,659
There you are.
222
00:31:55,498 --> 00:31:58,668
Your health, gentlemen.
- Cheers.
223
00:32:04,924 --> 00:32:06,884
Budapest...
224
00:32:07,051 --> 00:32:09,429
That's Budapest...
225
00:33:17,246 --> 00:33:20,249
Would you care for anything else?
- Tell me...
226
00:33:20,500 --> 00:33:22,627
...what is that music?
227
00:33:22,960 --> 00:33:26,506
Goes straight to the heart, doesn't it?
Our house pianist composed it himself.
228
00:33:26,714 --> 00:33:30,885
Really! Does the tune have a name?
229
00:33:31,469 --> 00:33:34,514
It's called "Gloomy Sunday".
230
00:33:34,639 --> 00:33:38,768
I take it you're closed on Sundays?
- No, we're never closed.
231
00:33:38,893 --> 00:33:42,772
I'm Mr. Novak, director of the
Lindstroem Record Company.
232
00:33:42,980 --> 00:33:45,525
We'd be honored if you
and the composer...
233
00:33:45,900 --> 00:33:49,779
...would join us later
for a glass of champagne.
234
00:33:50,154 --> 00:33:51,781
With pleasure.
235
00:33:52,156 --> 00:33:57,370
The fact remains: the composer and
the composition are unknown.
236
00:33:57,495 --> 00:34:00,915
We'll have to give the radio directors
something so the record gets played.
237
00:34:01,123 --> 00:34:05,920
That could be interpreted as bribery.
- It's only bribery if it's not enough.
238
00:34:06,128 --> 00:34:09,173
One could slip something
to someone at the radio station.
239
00:34:09,507 --> 00:34:14,428
But it would have to be deducted
from the composer's royalties.
240
00:34:16,973 --> 00:34:18,724
Half of it.
241
00:34:18,849 --> 00:34:21,102
Pardon?
- Half from him.
242
00:34:21,686 --> 00:34:25,982
It's an investment, and investments
should be split honestly.
243
00:34:26,566 --> 00:34:29,735
Fair enough, that's do-able.
244
00:34:29,860 --> 00:34:32,822
Royalties are 6%.
245
00:34:32,989 --> 00:34:36,617
I'm sorry, I didn't quite hear you.
You said... 12%?
246
00:34:37,243 --> 00:34:39,453
Twelve percent!?
247
00:34:40,329 --> 00:34:42,206
Franz Lehar earns that much!
248
00:34:42,456 --> 00:34:46,502
But with an operetta, you have to
pay singers, and the orchestra.
249
00:34:46,627 --> 00:34:49,130
If one of those 70 people
gets a toothache,
250
00:34:49,463 --> 00:34:54,343
you'd have to postpone the recording.
- Enough already... eight.
251
00:34:57,597 --> 00:34:58,973
Ten.
252
00:35:03,477 --> 00:35:05,104
Nine.
253
00:35:08,399 --> 00:35:13,154
And it has to say on the label that
"Gloomy Sunday" originated here.
254
00:35:13,404 --> 00:35:15,281
That can be done.
- If it fits!
255
00:35:15,531 --> 00:35:17,158
Mr. Schwitz!
256
00:35:18,159 --> 00:35:19,785
So we're agreed .
257
00:35:20,911 --> 00:35:26,167
Allow me to go get a very special bottle
of champagne: vintage 1928.
258
00:35:27,543 --> 00:35:29,629
Permission granted.
259
00:35:35,551 --> 00:35:39,930
Mr. Törresz left his portfolio,
with a note.
260
00:35:40,306 --> 00:35:44,685
"The song was lovely.
Thanks very much, I must go now."
261
00:35:44,894 --> 00:35:47,438
Thanks are fine, paying is better.
262
00:35:47,563 --> 00:35:50,441
He was acting so oddly this evening.
263
00:35:53,569 --> 00:35:56,447
Excuse me, Mr. Szabó.
264
00:35:57,323 --> 00:36:00,159
You're so worldly, I'm just a pianist...
265
00:36:00,534 --> 00:36:02,828
Don't say things like "just".
266
00:36:02,953 --> 00:36:07,458
A lot of artists have an impresario,
who gets 10% for their trouble.
267
00:36:07,708 --> 00:36:10,836
Would you be my manager, for 10%?
268
00:36:14,674 --> 00:36:16,217
Please.
269
00:36:16,592 --> 00:36:18,552
That hurts me, Mr. Áradi.
270
00:36:18,719 --> 00:36:22,807
I can't charge a fee for
helping a friend, now can I?
271
00:36:23,099 --> 00:36:24,809
Thank you, Mr. Szabó.
272
00:36:27,728 --> 00:36:29,188
Thank you.
273
00:37:20,156 --> 00:37:21,907
Good morning.
274
00:37:23,534 --> 00:37:26,287
Were you out celebrating
with the music publishers?
275
00:37:26,412 --> 00:37:28,414
Just a liqueur.
276
00:37:28,539 --> 00:37:31,375
More than one, it looks like.
277
00:37:32,668 --> 00:37:35,254
Are you here to pick us up?
278
00:37:36,046 --> 00:37:40,760
I wanted to ask you something.
You and Ilona.
279
00:37:41,510 --> 00:37:46,932
The record will be made in Vienna.
Would you like to come along?
280
00:37:47,308 --> 00:37:49,185
You and Ilona?
281
00:37:49,393 --> 00:37:53,147
Vienna!
László, let's go to Vienna!
282
00:37:53,439 --> 00:37:55,566
That's impossible.
- Why?
283
00:37:55,691 --> 00:37:57,777
We'd have to close the restaurant.
284
00:37:57,943 --> 00:37:59,820
Only for a day!
285
00:38:00,029 --> 00:38:03,073
You could do it just once, Mr. Szabó.
286
00:38:03,407 --> 00:38:05,034
Please...
287
00:38:05,201 --> 00:38:08,829
Let's go to Vienna.
The three of us.
288
00:38:09,413 --> 00:38:11,207
For me.
289
00:38:11,457 --> 00:38:15,461
No, I won't close the restaurant.
Not even for a day. Out of the question.
290
00:38:15,586 --> 00:38:20,716
There'd have to be a real reason.
If the great Flood were coming, maybe.
291
00:38:27,431 --> 00:38:31,936
That's Mr. Törresz!
- He hanged himself.
292
00:38:33,312 --> 00:38:35,981
The song was lovely.
293
00:38:37,983 --> 00:38:40,736
Thanks very much,
I must go now.
294
00:39:36,500 --> 00:39:38,419
The radio!
295
00:39:38,919 --> 00:39:41,797
Our song is on the radio!...
296
00:39:43,048 --> 00:39:46,260
Come listen. Please!
297
00:40:04,695 --> 00:40:09,199
That was "Gloomy Sunday". Written
and performed by András Áradi.
298
00:40:09,325 --> 00:40:13,913
The song got its start in
'Restaurant Szabó' in Budapest.
299
00:40:14,038 --> 00:40:16,206
Did you hear that?
300
00:40:17,291 --> 00:40:18,542
Yes.
301
00:40:28,052 --> 00:40:29,470
Thanks.
302
00:40:38,979 --> 00:40:42,983
So strange!
Nothing can stop it now.
303
00:40:43,108 --> 00:40:47,947
My song is travelling the world.
- And sending home royalties.
304
00:40:48,364 --> 00:40:52,076
Yet I feel I can't let go of it yet.
305
00:40:52,368 --> 00:40:57,623
As if it still has something
to tell me: a message.
306
00:40:58,958 --> 00:41:03,379
But no matter how hard I try,
I don't understand it.
307
00:41:03,587 --> 00:41:07,758
Don't try too hard,
or you'll never get it.
308
00:41:09,385 --> 00:41:12,888
What does that mean?
- It's like trying to sing a high "C".
309
00:41:13,389 --> 00:41:16,016
If you push too hard,
you can't reach it.
310
00:41:16,392 --> 00:41:20,020
I understand that about as well
as I understand the song's message.
311
00:41:20,229 --> 00:41:23,148
You don't want to understand.
312
00:41:23,273 --> 00:41:26,777
But you said I shouldn't
try to understand it.
313
00:41:26,902 --> 00:41:31,991
Just give up. A musician's bailiwick
is the heart, not the head.
314
00:41:33,742 --> 00:41:36,495
I'll take emotions
over business any time.
315
00:41:36,745 --> 00:41:40,916
You Jews are always thinking
about haggling.
316
00:41:45,546 --> 00:41:50,801
True. The question remains whether
others are too refined to haggle...
317
00:41:51,301 --> 00:41:54,179
...or simply too stupid.
- Stop arguing!
318
00:41:54,388 --> 00:41:56,932
We're supposed to be celebrating.
319
00:41:57,558 --> 00:42:00,269
Easy for you, you've got all you need.
320
00:42:00,519 --> 00:42:03,313
You have two men,
and each of us only half a woman.
321
00:42:04,440 --> 00:42:07,526
Right.
- Whose fault is it that we argue...
322
00:42:08,068 --> 00:42:09,194
And suffer!
323
00:42:10,529 --> 00:42:12,197
And suffer!
324
00:42:15,951 --> 00:42:19,955
It's about time that was said!
- Exactly.
325
00:42:20,330 --> 00:42:24,084
What are they doing out so late?
They should be in bed.
326
00:42:24,668 --> 00:42:28,839
Hungary withdrew from the
League of Nations today, for Hitler.
327
00:42:29,339 --> 00:42:33,093
If that's a reason to celebrate,
there's worse to come.
328
00:42:34,553 --> 00:42:36,722
Them and their German masters.
329
00:42:36,847 --> 00:42:41,560
They marched right into Austria.
Right into Vienna itself.
330
00:42:47,483 --> 00:42:49,860
You were in Vienna,
331
00:42:51,737 --> 00:42:53,864
with Ilona,
332
00:42:54,073 --> 00:42:57,576
for three whole days.
- Yes.
333
00:43:08,253 --> 00:43:10,130
You're fired.
334
00:43:10,255 --> 00:43:13,383
Your songs are too sad for me anyway.
335
00:43:14,218 --> 00:43:17,471
I'll hire a gypsy band.
336
00:43:20,766 --> 00:43:25,896
Áradi, if we're going to sleep
together in one bed,
337
00:43:27,147 --> 00:43:30,275
let's drop the "Mister".
338
00:43:34,738 --> 00:43:36,532
László!
339
00:43:37,866 --> 00:43:39,535
András.
340
00:43:42,913 --> 00:43:44,665
András...
341
00:43:44,790 --> 00:43:48,627
András. You're re-hired.
342
00:43:50,629 --> 00:43:53,173
The poor gypsies.
343
00:44:24,538 --> 00:44:26,915
Ilona, we're very sorry.
344
00:44:27,207 --> 00:44:28,959
No, it's my fault.
345
00:44:40,971 --> 00:44:43,432
You're both unhappy.
346
00:44:44,933 --> 00:44:48,187
And I am too.
I can't do this anymore.
347
00:44:49,605 --> 00:44:51,565
We must split up.
348
00:44:51,732 --> 00:44:53,859
Both of us. I mean...
349
00:44:54,443 --> 00:44:57,070
...all of us.
- No, no.
350
00:44:58,447 --> 00:45:02,367
We're... we're not unhappy.
351
00:45:03,952 --> 00:45:06,079
Only sometimes.
- Ilona...
352
00:45:07,247 --> 00:45:09,208
...we need you.
353
00:45:10,250 --> 00:45:12,085
And you need us.
354
00:45:12,252 --> 00:45:13,587
Both of us.
355
00:45:15,339 --> 00:45:17,633
Something for Miss Ilona.
356
00:45:20,469 --> 00:45:22,596
From abroad.
- For me?
357
00:45:22,763 --> 00:45:24,973
Goodbye.
- Goodbye.
358
00:45:25,599 --> 00:45:27,768
It's from Mr. Wieck.
359
00:45:38,153 --> 00:45:41,782
He also sends regards
to his dear friend László.
360
00:45:41,907 --> 00:45:44,493
What else does he have to say?
361
00:45:44,660 --> 00:45:49,164
"Forgive the delay with the photograph.
But it turned out beautifully.
362
00:45:49,498 --> 00:45:52,042
When I look at it,
I'm reminded of Budapest...
363
00:45:52,251 --> 00:45:58,006
...and especially of you. Can you
remember what I said to you?"
364
00:45:58,298 --> 00:46:01,551
What did he say?
- That's personal.
365
00:46:04,263 --> 00:46:09,434
"I'm very busy. My company is
expanding with the German Reich.
366
00:46:09,559 --> 00:46:12,437
Germany is becoming 'Greater Germany'...
367
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
...for we are a people without
enough room of our own."
368
00:46:15,065 --> 00:46:19,444
Other people don't have room,
but they don't start wars.
369
00:46:19,778 --> 00:46:22,406
I think he means it
in an economic sense.
370
00:46:22,531 --> 00:46:24,700
Mr. Szabó, telephone.
371
00:46:28,662 --> 00:46:31,957
I think he means just what he wrote.
372
00:46:33,834 --> 00:46:35,585
Szabó here.
373
00:46:36,837 --> 00:46:41,216
Yes, "Gloomy Sunday"
was composed here.
374
00:46:42,801 --> 00:46:45,470
It's played every evening.
375
00:46:48,682 --> 00:46:52,227
At 8 o'clock? Our pleasure.
376
00:46:55,355 --> 00:46:57,482
That was the boss's son
from Mendel Industries.
377
00:46:57,607 --> 00:47:00,110
He reserved a table for six people.
Specially because of the song.
378
00:47:00,819 --> 00:47:02,237
Mendel?
379
00:47:02,612 --> 00:47:05,866
Mendel! steel and textiles.
They employ at least 30,000 people.
380
00:47:06,199 --> 00:47:09,244
And they have three villas
in Budapest alone.
381
00:47:13,373 --> 00:47:16,126
So what about us, the three of us?
382
00:47:22,632 --> 00:47:25,761
I'll give you both another chance.
383
00:47:35,979 --> 00:47:39,024
There are a lot more than six.
384
00:47:39,524 --> 00:47:43,904
Dear Heaven. Pull up another table.
And we need more chairs.
385
00:47:48,909 --> 00:47:52,537
Good evening, Mr. Mendel.
- Mr. Szabó. My sister.
386
00:47:52,788 --> 00:47:56,416
It's an honor to welcome you.
Please come in.
387
00:48:08,261 --> 00:48:11,640
Would you write something,
Professor Tajtelbaum?
388
00:48:11,765 --> 00:48:15,060
You'll be the first mathematician
on our wall.
389
00:48:17,687 --> 00:48:21,942
I can praise the restaurant,
but how could you put pork on the menu?
390
00:48:22,067 --> 00:48:24,903
No one's forcing you to eat it, Uncle.
391
00:48:25,028 --> 00:48:28,198
He's even open on the Sabbath.
392
00:48:28,323 --> 00:48:31,410
I never close, Prof. Tajtelbaum,
393
00:48:31,576 --> 00:48:36,081
not on the Sabbath or on Sundays,
not on Christmas or Passover.
394
00:48:36,832 --> 00:48:39,209
Can I get you anything else?
395
00:48:39,584 --> 00:48:44,172
Perhaps a kosher pear brandy?
On the house, of course.
396
00:48:44,339 --> 00:48:45,924
Yes, thank you.
397
00:49:01,064 --> 00:49:04,234
Was everything satisfactory,
Mr. Mendel?
398
00:49:04,734 --> 00:49:10,240
I must tell you how happy I am
that my sister insisted we come here.
399
00:49:10,740 --> 00:49:15,245
Your braised pike was sheer poetry.
Maybe even better than Gundel's.
400
00:49:21,334 --> 00:49:25,130
My brother is right about the pike.
Don't be angry, Mr.Szàbó,
401
00:49:25,630 --> 00:49:29,759
but the best thing this evening
was "Gloomy Sunday".
402
00:49:29,885 --> 00:49:34,014
It has the perfect balance
of bitter and sweet.
403
00:49:34,222 --> 00:49:37,350
Does the song have lyrics?
- Not yet.
404
00:49:37,517 --> 00:49:41,271
It doesn't need words,
it already speaks to me.
405
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
Would he play it again?
406
00:49:44,900 --> 00:49:49,279
Who could refuse a request
from such perfect lips?
407
00:51:27,961 --> 00:51:30,589
Mr. Áradi?
- Yes.
408
00:51:30,839 --> 00:51:33,216
Excuse me for bothering you.
409
00:51:33,341 --> 00:51:36,261
You are the composer
of "Gloomy Sunday"?
410
00:51:36,386 --> 00:51:37,887
Yes.
411
00:51:38,471 --> 00:51:41,016
May we take your picture?
412
00:51:41,141 --> 00:51:42,517
Of course.
413
00:51:42,976 --> 00:51:46,146
It's a very successful piece of music.
Can you comment...
414
00:51:46,521 --> 00:51:50,358
...on the five suicides in Budapest
in the last three days?
415
00:51:50,483 --> 00:51:53,028
All five had your song playing.
416
00:51:53,528 --> 00:51:55,614
All young people from good families,
with their future ahead of them.
417
00:51:55,780 --> 00:51:58,158
Can you explain why,
after hearing your song...
418
00:51:58,283 --> 00:52:01,036
they didn't want to live anymore?
419
00:52:01,286 --> 00:52:04,289
Can you explain it? Say something!
420
00:52:05,540 --> 00:52:09,669
What's wrong, Ilona?
- What's keeping András?
421
00:52:10,170 --> 00:52:13,923
He'll get here.
- But he's never late.
422
00:52:16,760 --> 00:52:18,887
In the back on the left, please.
423
00:52:19,012 --> 00:52:22,057
Maybe he's read about the suicides.
424
00:52:22,182 --> 00:52:25,310
Five deaths, it will upset him.
425
00:52:26,311 --> 00:52:30,649
But there are two sides to every coin.
- What?
426
00:52:31,024 --> 00:52:35,320
The telephone rang all morning.
We've been fully booked since eleven.
427
00:52:37,697 --> 00:52:39,949
What if he hurts himself?
428
00:52:40,325 --> 00:52:43,453
We must go look for him.
- We can't... the wine delivery.
429
00:52:43,703 --> 00:52:45,580
Is more important, of course!
430
00:52:46,081 --> 00:52:48,083
Where on the left?
431
00:52:49,042 --> 00:52:50,085
Ilona!
432
00:52:51,836 --> 00:52:57,425
Ilona! These are rare wines! Not even
Gundel can boast this assortment!
433
00:53:03,348 --> 00:53:05,475
Wines like that don't come cheap.
434
00:53:07,852 --> 00:53:10,105
Take your break later.
435
00:53:10,730 --> 00:53:13,358
We'll take one later, too.
436
00:53:16,069 --> 00:53:17,612
András!
437
00:53:32,627 --> 00:53:36,089
Do you know where András is?
- I think at the bridge.
438
00:53:36,256 --> 00:53:37,757
Thanks.
439
00:53:39,509 --> 00:53:42,637
Ilona! Did you find him?
440
00:53:44,973 --> 00:53:46,391
Ilona!
441
00:53:59,863 --> 00:54:02,741
Are you going all the way to Vienna?
442
00:54:07,120 --> 00:54:08,413
Over there!
443
00:54:24,137 --> 00:54:27,015
Cursed song!...
- András, no.
444
00:54:27,807 --> 00:54:30,560
I'll never write music again.
445
00:54:31,144 --> 00:54:35,315
Five people dead,
and it's all my fault.
446
00:54:38,151 --> 00:54:41,571
It would be better if I were gone.
447
00:54:42,405 --> 00:54:44,532
Don't think like that.
448
00:54:44,949 --> 00:54:47,827
You didn't ask them to do it.
449
00:54:48,036 --> 00:54:51,831
You just made their farewell
more pleasant.
450
00:54:51,956 --> 00:54:55,960
But why do people want to die
listening to my song?
451
00:54:56,085 --> 00:55:01,090
Maybe it has something to do with
the message you talked about.
452
00:55:03,176 --> 00:55:07,555
Have you figured out
what the song is trying to say?
453
00:55:07,680 --> 00:55:08,973
No.
454
00:55:09,933 --> 00:55:13,603
You see, you still have something
left to do in this world.
455
00:55:13,728 --> 00:55:17,941
If anyone jumps, then all three of us.
456
00:55:40,755 --> 00:55:42,882
It's still too cold.
457
00:56:00,525 --> 00:56:02,151
What's that?
458
00:56:02,277 --> 00:56:04,904
It stops the heart.
459
00:56:10,034 --> 00:56:12,370
But I don't need it anymore.
460
00:56:13,746 --> 00:56:16,416
Still, it's safer with me.
461
00:56:47,572 --> 00:56:50,325
We need to get going.
462
00:57:25,485 --> 00:57:28,947
Our German brothers-in-arms
continue their victorious advance...
463
00:57:29,238 --> 00:57:31,449
into Western Europe.
464
00:57:32,367 --> 00:57:38,206
FLihrer and Chancellor of the Reich,
Adolf Hitler has praised his troops.
465
00:57:42,377 --> 00:57:45,004
And here's another man
with reason to celebrate:
466
00:57:45,129 --> 00:57:51,094
the composer of "Gloomy Sunday",
a wildly successful recording.
467
00:57:51,219 --> 00:57:53,846
But its magical tones have driven...
468
00:57:54,138 --> 00:58:00,520
...157 people to suicide in the last
8 weeks, in Hungary alone.
469
00:58:04,357 --> 00:58:09,529
The tune's gruesome march
across Europe continues.
470
00:58:13,658 --> 00:58:17,245
And the song has conquered the world.
471
00:58:18,788 --> 00:58:21,791
New York's smart set has taken
to driving their Studebakers...
472
00:58:21,916 --> 00:58:25,878
...into the Hudson, with a portable
phonograph on the front seat.
473
00:58:26,004 --> 00:58:28,381
"Gloomy Sunday" may be
bringing death to many.
474
00:58:28,673 --> 00:58:32,301
But it's brought wealth to one:
its composer.
475
00:58:34,303 --> 00:58:38,558
3 years later
476
00:58:47,900 --> 00:58:49,527
Hans!
- László.
477
00:58:49,694 --> 00:58:51,696
Here in Budapest!
478
00:58:54,949 --> 00:59:00,913
It would be better if you called me
'Colonel' in public.
479
00:59:01,414 --> 00:59:03,583
Pardon me, Colonel, sir.
480
00:59:03,708 --> 00:59:08,713
Not when we're alone, of course.
Colonel is for the others.
481
00:59:12,717 --> 00:59:15,553
I have been looking forward
to your beef roll.
482
00:59:15,720 --> 00:59:18,723
Nobody in Germany
makes them like you.
483
00:59:19,057 --> 00:59:21,976
Sit down. I'll put the order in.
484
00:59:22,435 --> 00:59:25,938
I know no one is allowed
in your sacred kitchen,
485
00:59:26,064 --> 00:59:29,817
but just once I must see
how my beef roll is made.
486
00:59:53,132 --> 00:59:55,259
I see the gigolo's still here.
487
00:59:59,764 --> 01:00:01,390
László, what is it?
488
01:00:03,101 --> 01:00:05,770
Good evening, Miss Ilona.
489
01:00:05,895 --> 01:00:09,023
Good evening, Mr. Wieck.
- He's now called 'Colonel'.
490
01:00:10,983 --> 01:00:14,529
You've changed, Colonel.
- You haven't, not a bit.
491
01:00:16,656 --> 01:00:19,617
I've gotten married, by the way.
492
01:00:21,994 --> 01:00:24,664
My wife, and my little daughter.
493
01:00:24,789 --> 01:00:27,625
So sweet.
- Both of them.
494
01:00:35,383 --> 01:00:38,553
You don't seem to
have supply problems.
495
01:00:39,679 --> 01:00:42,682
Are you in Budapest on business?
- You could say so.
496
01:00:42,807 --> 01:00:44,809
Import-export?
497
01:00:44,934 --> 01:00:48,563
I currently represent
a somewhat larger organization.
498
01:00:51,566 --> 01:00:55,820
Don't believe everything you hear
about us. I'm with the 1st Cavalry.
499
01:00:55,945 --> 01:00:58,531
We're horsemen,
sports comrades, you know?
500
01:00:58,823 --> 01:01:03,161
Things look different when
you're high in the saddle.
501
01:01:12,587 --> 01:01:14,422
The roulade.
502
01:01:15,715 --> 01:01:17,842
Welcome back to Budapest, Hans.
503
01:01:17,967 --> 01:01:21,804
One advantage of the delays
in achieving final victory.
504
01:01:28,978 --> 01:01:32,190
What about candles?
505
01:01:32,607 --> 01:01:35,735
The candles have all been seized.
506
01:01:35,860 --> 01:01:39,447
And what do the ones cost that were
missed during the requisitioning?
507
01:01:39,614 --> 01:01:41,616
Double the price.
508
01:01:45,119 --> 01:01:49,457
I'm going to get flowers. Hopefully
they haven't all been requisitioned.
509
01:02:02,011 --> 01:02:05,723
You're composing again.
What is that?
510
01:02:06,724 --> 01:02:09,352
The lyrics for "Gloomy Sunday".
511
01:02:14,398 --> 01:02:17,401
Still searching for the message?
512
01:02:19,278 --> 01:02:25,618
"With a last breath I return to my home,
safe in the land of the shadows I roam."
513
01:02:32,166 --> 01:02:35,127
Promise me that you won't do it.
514
01:02:36,545 --> 01:02:39,173
Not so long as I have you.
515
01:02:43,427 --> 01:02:46,681
I'll order for you, Lieutenant Colonel, sir.
516
01:02:50,559 --> 01:02:51,936
Colonel.
517
01:02:52,061 --> 01:02:55,940
We'll have two of the meat roll,
and a bottle of good red.
518
01:02:56,065 --> 01:03:00,403
After our meal, we'd like to hear the song,
you know which one.
519
01:03:05,950 --> 01:03:08,286
Professor, you're leaving already?
520
01:03:08,411 --> 01:03:10,538
Yes, good night.
521
01:03:10,705 --> 01:03:12,832
Is this a Jewish restaurant?
522
01:03:13,457 --> 01:03:15,793
It's certainly a good one.
523
01:03:17,712 --> 01:03:21,716
A death's-head on their caps,
of all things.
524
01:03:22,216 --> 01:03:28,472
With good reason.
It means they're open for business.
525
01:03:29,974 --> 01:03:32,685
Well, every business has some
good apples and some bad apples.
526
01:03:33,311 --> 01:03:36,856
The death's-head
becomes them both.
527
01:03:37,356 --> 01:03:41,610
You should talk!
You Christians with your cross:
528
01:03:41,819 --> 01:03:44,739
an execution instrument,
and a gruesome one!
529
01:03:44,989 --> 01:03:46,991
Why are they whispering?
530
01:03:48,451 --> 01:03:51,245
That one's a Jew, I can smell it.
531
01:03:52,621 --> 01:03:54,582
Forget the Final Solution tonight.
532
01:03:54,707 --> 01:03:58,836
Tonight's about beef roll,
and nobody makes them like that man.
533
01:04:00,129 --> 01:04:03,007
Thank you, no, I've had enough.
534
01:04:06,135 --> 01:04:07,511
Good night.
535
01:04:17,396 --> 01:04:19,982
Watch your step, Lieutenant Colonel...
536
01:04:22,234 --> 01:04:25,863
Now that's a song
with heart and soul!
537
01:04:26,030 --> 01:04:29,533
Only the Germans have it,
it comes from the north,
538
01:04:29,658 --> 01:04:32,536
not creeping in from the south.
539
01:04:33,788 --> 01:04:37,500
We Germans can abandon
ourselves to life,
540
01:04:37,792 --> 01:04:40,169
because we have heart and soul.
541
01:04:47,510 --> 01:04:50,888
The Jew pig attacked me.
- Get a grip on yourself!
542
01:04:54,392 --> 01:04:58,062
I'll make mincemeat
out of the filthy Jew!
543
01:04:59,188 --> 01:05:02,900
I'll make mincemeat
out of all Hungarian Jews.
544
01:05:03,192 --> 01:05:05,277
With paprika sauce!
545
01:05:07,655 --> 01:05:10,825
Take the Lt. Col. to the hotel.
546
01:05:14,537 --> 01:05:15,830
Taxi!
547
01:05:16,705 --> 01:05:20,709
I'm sorry, László.
Eichbaum's obsessed.
548
01:05:20,835 --> 01:05:23,295
I'm really sorry.
549
01:05:23,712 --> 01:05:25,965
Thanks, Hans.
- Don't mention it.
550
01:05:26,090 --> 01:05:30,302
Remember:
'an eye for an eye, a tooth for a tooth'.
551
01:05:31,971 --> 01:05:33,973
Shouldn't I come along?
552
01:05:34,181 --> 01:05:36,600
Hans, please, make sure
Ilona gets home.
553
01:05:36,725 --> 01:05:38,477
Let's go, drive!
554
01:05:50,197 --> 01:05:52,992
Thank you for helping László.
555
01:05:53,826 --> 01:05:57,997
Of course.
That's what friends are for.
556
01:06:03,461 --> 01:06:07,381
It's been a long time since we
walked along here together.
557
01:06:09,008 --> 01:06:13,846
And, have you created Germany's
largest import-export company?
558
01:06:14,889 --> 01:06:18,851
Not yet. You wouldn't listen back then.
559
01:06:20,394 --> 01:06:25,524
I won't be able to do it until you've
answered my prayers, you know that.
560
01:06:27,902 --> 01:06:29,862
And your wife?
561
01:06:31,780 --> 01:06:35,910
I thought German honor
meant being faithful.
562
01:06:47,296 --> 01:06:50,424
So much for the deaths-heads.
563
01:06:54,303 --> 01:06:58,766
But you saw, there are good and bad.
- Maybe.
564
01:07:01,185 --> 01:07:05,314
A drop of something medicinal
would speed the healing.
565
01:07:20,663 --> 01:07:23,457
Thank you for bringing me home.
566
01:07:29,713 --> 01:07:31,215
András...
567
01:07:32,216 --> 01:07:35,302
...she would have gone home
with you today.
568
01:07:39,348 --> 01:07:42,726
What I've told you is in strict confidence.
569
01:07:46,939 --> 01:07:49,733
I'm doing it for László,
570
01:07:49,984 --> 01:07:51,860
and for you.
571
01:08:07,501 --> 01:08:08,877
Ilona,
572
01:08:10,462 --> 01:08:12,756
I love my wife...
573
01:08:13,257 --> 01:08:17,261
I would never... you know,
with another woman.
574
01:08:18,846 --> 01:08:21,056
But with you,
575
01:08:22,224 --> 01:08:25,060
it's not another woman.
576
01:08:25,227 --> 01:08:28,564
It's an angel.
577
01:08:34,737 --> 01:08:39,992
I'm not quite sure, but I don't think
angels do things like that.
578
01:08:44,330 --> 01:08:46,498
Are you sure?
579
01:08:49,835 --> 01:08:53,631
We heavenly ones tend to be
rather conservative.
580
01:09:52,189 --> 01:09:54,066
Is it very painful?
581
01:09:55,818 --> 01:09:59,279
Not enough to make us
close the restaurant.
582
01:10:00,447 --> 01:10:05,536
I heard the Germans want to kill
all the Jews in Hungary.
583
01:10:05,911 --> 01:10:08,664
I've heard something like that, too.
584
01:10:08,831 --> 01:10:11,333
But I know it, László.
585
01:10:12,084 --> 01:10:14,920
For a fact. Hans told me.
586
01:10:17,214 --> 01:10:21,218
My father was Jewish, and my mother.
Which makes me a Jew.
587
01:10:21,343 --> 01:10:24,304
But who thinks about it?
588
01:10:24,596 --> 01:10:28,684
If my parents had been Iroquois,
then I'd be an Iroquois.
589
01:10:31,186 --> 01:10:34,982
And how do they plan to do it? There are
over half a million of us in Hungary.
590
01:10:35,357 --> 01:10:39,820
Our German brothers-in-arms
will be thorough.
591
01:10:40,821 --> 01:10:44,867
Their attitude is 'après nous le déluge'.
592
01:10:46,201 --> 01:10:48,495
Yes, and we know that,
so we can say:
593
01:10:48,704 --> 01:10:52,583
"Gentlemen, après votre déluge, nous".
594
01:10:54,376 --> 01:10:58,589
For argument's sake, say I put
the restaurant in your name.
595
01:10:59,506 --> 01:11:01,759
You make me manager,
596
01:11:01,967 --> 01:11:06,221
and apply for a permit which says I'm
part of the war effort. Hans will help.
597
01:11:06,346 --> 01:11:10,350
I'll transfer everything to your name,
and then nobody can take it.
598
01:11:10,768 --> 01:11:13,479
And after they've all conquered
themselves to death,
599
01:11:13,604 --> 01:11:16,231
we go to the notary
and put it all back.
600
01:11:16,398 --> 01:11:18,400
Exactly:
601
01:11:19,401 --> 01:11:21,862
'after the Flood...
602
01:11:23,363 --> 01:11:25,532
'Après le déluge, nous'.
603
01:11:49,056 --> 01:11:50,432
Good afternoon.
604
01:11:50,682 --> 01:11:54,144
My name is Ilona Varnai.
I have an appointment with Mr. Wieck.
605
01:11:54,686 --> 01:11:57,773
The Colonel is in a meeting.
606
01:11:58,065 --> 01:12:00,192
Please take a seat.
607
01:12:08,325 --> 01:12:11,453
Excuse me, isn't this the Mendel villa?
608
01:12:11,703 --> 01:12:15,082
It's now the center
for property assessment.
609
01:12:15,415 --> 01:12:17,543
We provide whatever the Reich needs.
610
01:12:17,918 --> 01:12:21,213
Have you finished the last pages?
- Yes.
611
01:12:22,214 --> 01:12:25,467
Miss Varnai! So nice of you
to come visit me.
612
01:12:25,592 --> 01:12:27,094
Good afternoon.
613
01:12:27,302 --> 01:12:29,429
I'll be with you right away.
614
01:12:38,605 --> 01:12:43,110
The most important thing now is to get
your relatives out of the camps.
615
01:12:43,235 --> 01:12:47,322
That wouldn't be necessary
if you hadn't taken us to camps.
616
01:12:49,116 --> 01:12:50,242
Cigarette?
617
01:12:53,495 --> 01:12:59,001
By decree of the Reich, all Budapest
Jews must be interned in labor camps.
618
01:13:01,712 --> 01:13:05,632
But I can guarantee you and your family
safe passage to a neutral country.
619
01:13:09,386 --> 01:13:14,516
Your offer of 600,000 dollars is nothing.
620
01:13:16,476 --> 01:13:18,395
The factories alone
are worth at least 60 million.
621
01:13:18,645 --> 01:13:22,357
I don't think that demand is in
the best interests of your family.
622
01:13:22,524 --> 01:13:26,528
I'm sorry, but I'll have call
Lt. Col. Eichbaum and inform him...
623
01:13:26,737 --> 01:13:31,033
...that we were unable to reach
agreement. It's up to him from there.
624
01:13:37,289 --> 01:13:42,169
Under these circumstances,
600,000 dollars is acceptable.
625
01:13:43,629 --> 01:13:45,672
Let's sign it then.
626
01:13:58,435 --> 01:14:00,938
I'm sorry you had to wait.
627
01:14:11,323 --> 01:14:15,327
A glass of champagne?
- No, I have a favor to ask.
628
01:14:15,953 --> 01:14:20,332
Anything for you.
I made a very lucrative deal today.
629
01:14:20,832 --> 01:14:24,920
Would you get us a permit?
- Won't you call me Hans?
630
01:14:26,546 --> 01:14:31,343
Hans, could you get us a permit making
László necessary to the war effort?
631
01:14:32,219 --> 01:14:35,222
And what do I get in return?
632
01:14:35,722 --> 01:14:37,432
A joke!
633
01:14:37,724 --> 01:14:40,102
Of course you'll have the permit.
634
01:14:40,727 --> 01:14:42,229
Come in.
635
01:14:42,604 --> 01:14:46,984
Colonel, your urgent letter
to the Reichsführer SS.
636
01:14:47,442 --> 01:14:48,735
Yes?
637
01:14:48,944 --> 01:14:52,614
I typed it exactly as you wrote it.
- Good.
638
01:14:52,990 --> 01:14:56,368
If I may call your attention to the fact
that the Duden dictionary says...
639
01:14:56,493 --> 01:14:59,496
...there is no hyphen
in endorsement obligations.
640
01:14:59,621 --> 01:15:01,999
Frau Häberle...
- Yes, Colonel, sir?
641
01:15:02,874 --> 01:15:08,255
It is I, and not Duden, who will
decide how and what you write.
642
01:15:09,756 --> 01:15:12,342
Heil Hitler, Colonel.
643
01:15:19,766 --> 01:15:22,769
András. What are you doing here?
644
01:15:22,894 --> 01:15:25,397
And what about you?
645
01:15:28,108 --> 01:15:32,154
You were inside for 57 minutes!
646
01:15:33,739 --> 01:15:36,908
I guess two men
isn't enough for you.
647
01:15:40,245 --> 01:15:43,123
Is one Aryan better
than two Hungarians?
648
01:16:04,394 --> 01:16:05,812
Hans“.
649
01:16:07,147 --> 01:16:09,399
Colonel, sir.
650
01:16:10,442 --> 01:16:13,779
I must thank you for all you've done.
651
01:16:13,945 --> 01:16:17,449
Yes, yes, enough of that.
We'd like the beef roll.
652
01:16:18,450 --> 01:16:21,703
Our Magyar roulade
is an outstanding dish.
653
01:16:21,912 --> 01:16:24,664
But perhaps you should
try something else.
654
01:16:24,831 --> 01:16:28,418
For example, István has outdone
himself with a superb Danube catfish.
655
01:16:28,585 --> 01:16:32,464
Very kind, but we'd like the beef roll.
656
01:16:33,340 --> 01:16:37,219
Colonel, it pains me deeply,
but with the shortages...
657
01:16:37,552 --> 01:16:40,472
...I'm afraid roulade is unavailable today.
658
01:16:40,680 --> 01:16:44,976
That's terrible - how will I look now?
659
01:16:48,105 --> 01:16:50,857
Then bring us the best you have.
660
01:16:52,317 --> 01:16:54,444
But no fish.
661
01:16:55,570 --> 01:16:56,988
At your service.
662
01:16:57,114 --> 01:17:01,243
And that's enough of "at your service"!
- Not at your service, then.
663
01:17:02,577 --> 01:17:04,371
Hans is acting strangely today.
664
01:17:04,579 --> 01:17:07,624
Do you know who the other one is?
- I think it's Colonel Schnefke.
665
01:17:07,749 --> 01:17:11,503
He does the same thing in Bohemia
and Moravia that Hans does in Hungary.
666
01:17:11,711 --> 01:17:13,755
They're colleagues, so to speak.
667
01:17:14,464 --> 01:17:17,259
Eichbaum's only thinking about
his Final Solution.
668
01:17:17,384 --> 01:17:22,139
But why destroy what you can sell?
He just doesn't understand.
669
01:17:22,514 --> 01:17:25,851
So he can't find out about
our little "transactions".
670
01:17:26,268 --> 01:17:29,771
He won't. He has his hands full
trying to win his war.
671
01:17:29,896 --> 01:17:33,775
We can make our preparations
for the future undisturbed.
672
01:17:34,609 --> 01:17:38,155
But we must be careful
not to stray too far outside the law.
673
01:17:38,280 --> 01:17:42,909
Of course. But the beauty
and vibrancy of the law lies...
674
01:17:43,493 --> 01:17:46,538
...in its flexible boundaries.
675
01:17:51,418 --> 01:17:53,795
To your health, Colonel.
676
01:17:55,547 --> 01:17:57,757
Colonel, sir.
677
01:18:00,260 --> 01:18:04,306
That's quite a woman.
- She certainly is.
678
01:18:07,017 --> 01:18:10,687
We still have the transportation problem.
- I might just have an idea.
679
01:18:11,563 --> 01:18:14,900
What's entering Germany
in large quantity at the moment?
680
01:18:15,942 --> 01:18:17,569
Coffins!
681
01:18:18,445 --> 01:18:22,073
Our wives arrange good burial.
682
01:18:24,201 --> 01:18:28,330
After all, dear cousin has given his life
for Fatherland and fuhrer.
683
01:18:31,541 --> 01:18:34,294
May I get the gentlemen anything else?
684
01:18:34,461 --> 01:18:38,423
Szabó, you tell a joke for a change.
685
01:18:39,299 --> 01:18:42,469
Even a Jewish joke... we're very tolerant.
686
01:18:55,941 --> 01:19:01,112
There was this commandant in
a concentration camp, named Muller.
687
01:19:01,488 --> 01:19:03,865
And he had a glass eye.
688
01:19:09,704 --> 01:19:14,084
When the mood struck him, Commandant
Muller would call over an inmate...
689
01:19:14,209 --> 01:19:17,254
...to prove to him the quality
of German craftsmanship:
690
01:19:18,880 --> 01:19:23,718
If the prisoner could tell him
which of his eyes was fake,
691
01:19:24,135 --> 01:19:26,137
he was spared.
692
01:19:26,638 --> 01:19:29,140
If the prisoner guessed wrong,
he'd be shot.
693
01:19:30,267 --> 01:19:34,396
One day, he stopped the inmate
Jakob Korngold,
694
01:19:34,646 --> 01:19:37,274
and put the test to him.
695
01:19:37,524 --> 01:19:41,861
Jakob Korngold took a look
at the commandant, and said:
696
01:19:42,362 --> 01:19:46,408
'Why, my Commandant,
the left one is the glass eye'.
697
01:19:48,118 --> 01:19:51,413
'How did you figure it out so quickly?',
the commandant asked.
698
01:19:51,538 --> 01:19:54,374
Whereupon Jakob Korngold said:
699
01:19:54,499 --> 01:19:57,127
'You see, my Commandant,
700
01:19:59,921 --> 01:20:03,300
it's the one that favors me
with a kindly look'.
701
01:20:14,769 --> 01:20:17,147
Good joke, Szabó.
702
01:20:18,940 --> 01:20:21,401
Very good joke.
703
01:20:26,156 --> 01:20:29,409
And now, you,
play the famous song for us!
704
01:20:38,585 --> 01:20:40,837
The song, please.
705
01:20:42,339 --> 01:20:44,341
Didn't you hear me?
706
01:20:48,094 --> 01:20:49,971
What are you waiting for?
707
01:21:02,734 --> 01:21:05,445
Watch what happens now.
708
01:21:16,873 --> 01:21:18,708
Play.
709
01:21:30,637 --> 01:21:35,475
Gloomy Sunday, not long until evening...
710
01:21:36,768 --> 01:21:41,648
In dark shadows, my loneliness grieving.
711
01:21:42,899 --> 01:21:47,404
Eyes closed, and before me you go,
712
01:21:48,279 --> 01:21:53,118
But you sleep, and I wait for morrow.
713
01:21:54,285 --> 01:21:55,995
Play it for me.
714
01:21:58,790 --> 01:22:03,670
I see figures, and send you this plea:
715
01:22:04,170 --> 01:22:09,300
Tell the angels to leave room for me.
716
01:22:10,552 --> 01:22:14,305
Gloomy Sunday
717
01:22:16,182 --> 01:22:21,312
So many Sundays, alone in the shadows,
718
01:22:21,813 --> 01:22:25,942
I will go now with night, wherever it goes.
719
01:22:27,652 --> 01:22:32,323
Eyes glisten as candles burn bright.
720
01:22:33,032 --> 01:22:38,329
Weep not, friends, my burden is light.
721
01:22:39,706 --> 01:22:44,836
With a last breath I return to my home,
722
01:22:45,587 --> 01:22:51,468
safe in the land of the shadows I roam.
723
01:22:52,969 --> 01:22:57,432
Gloomy Sunday.
724
01:23:46,397 --> 01:23:48,608
He used my gun.
725
01:24:41,286 --> 01:24:42,704
Ilona!
726
01:24:47,709 --> 01:24:51,796
That wasn't what I wanted.
I'm so sorry.
727
01:24:54,215 --> 01:24:57,093
Is there anything I can do to help?
728
01:24:57,969 --> 01:25:00,054
Yes, Hans, there is.
729
01:25:00,221 --> 01:25:03,975
Can you get me papers
to leave Hungary?
730
01:25:05,685 --> 01:25:07,729
Of course.
731
01:25:08,354 --> 01:25:10,732
But you don't have to leave.
732
01:25:10,982 --> 01:25:12,734
I fear I do.
733
01:25:12,942 --> 01:25:16,821
I'm finally coming to believe
you Germans are in deadly earnest.
734
01:25:17,614 --> 01:25:21,701
As long as I'm here,
nothing will happen to you.
735
01:25:22,076 --> 01:25:24,370
Don't worry.
736
01:25:25,997 --> 01:25:27,332
But...
737
01:25:29,250 --> 01:25:32,378
...we could save a few of your people.
738
01:25:33,463 --> 01:25:37,008
My people?
- I mean Jews.
739
01:25:37,383 --> 01:25:40,762
Of course, getting them out
will cost...
740
01:25:41,596 --> 01:25:44,641
jewelry, silver, gold.
Even currency.
741
01:25:45,767 --> 01:25:50,146
But only Swiss francs and Dollars.
No penguis and NO Reichsmarks.
742
01:25:52,023 --> 01:25:54,025
...to cover expenses.
743
01:25:55,652 --> 01:25:57,278
I see.
744
01:25:57,862 --> 01:26:01,783
We can keep people
from going up a chimney.
745
01:26:02,992 --> 01:26:05,119
Germans have such lovely expressions:
746
01:26:05,411 --> 01:26:08,039
blitzkrieg, going up a chimney.
747
01:26:08,247 --> 01:26:09,874
So vivid.
748
01:26:09,999 --> 01:26:12,919
You picture someone being
shoved in at the bottom...
749
01:26:13,044 --> 01:26:15,129
...and floating out at the top,
with wings on their back.
750
01:26:15,296 --> 01:26:19,300
Is that supposed to be funny?
Angels coming out the chimney?
751
01:26:20,134 --> 01:26:22,553
What's happening here is hell!
752
01:26:23,805 --> 01:26:26,766
You're right. And the devils
are increasing in number every day.
753
01:26:34,691 --> 01:26:40,446
$1000 per person is the minimum.
That's really not much.
754
01:26:42,323 --> 01:26:47,829
If a person is 27 when they leave
the country, say, and lives to be 70...
755
01:26:48,204 --> 01:26:52,917
Then they've had 43 years,
or 516 months more of life.
756
01:26:53,084 --> 01:26:56,713
So it works out to less than
$2 a month for their lives.
757
01:26:56,838 --> 01:27:00,049
Nothing really, when you consider
what rent alone costs.
758
01:27:00,174 --> 01:27:01,718
We can forget it.
759
01:27:01,843 --> 01:27:05,179
Then it won't cost your friends
anything, except their lives.
760
01:27:09,809 --> 01:27:12,478
Bring anyone who's interested
to my villa.
761
01:27:12,603 --> 01:27:15,982
But not before 6 p.m. and not
more than three at one time.
762
01:27:16,357 --> 01:27:19,068
Make sure they cover up
the yellow star.
763
01:27:21,863 --> 01:27:23,322
And you don't need to worry.
764
01:27:23,614 --> 01:27:25,992
Your name is at the very top
of a list of people...
765
01:27:26,117 --> 01:27:30,872
...who will not be subjected to special
treatment unless I expressly approve it.
766
01:27:37,962 --> 01:27:42,717
"Special treatment",
another one of those words.
767
01:27:58,357 --> 01:28:02,904
I think I just understood
the message of "Gloomy Sunday".
768
01:28:03,279 --> 01:28:05,865
That András was always seeking?
769
01:28:08,785 --> 01:28:12,663
I think the song says
every person has his dignity.
770
01:28:14,415 --> 01:28:18,294
We get hurt. We get insulted.
771
01:28:20,254 --> 01:28:25,176
And we can stand it as long as we can
hang on to a last shred of dignity.
772
01:28:26,385 --> 01:28:31,057
But if one bucket of shit after
another is dumped on your head...
773
01:28:31,432 --> 01:28:34,268
...perhaps it's better to depart this world.
774
01:28:35,269 --> 01:28:37,814
To leave...
775
01:28:39,816 --> 01:28:42,026
...but with dignity.
776
01:28:43,569 --> 01:28:46,781
Who says you have to go?
777
01:28:47,323 --> 01:28:50,952
You can stay,
and fight for happiness.
778
01:28:53,329 --> 01:28:56,040
There are those who can.
779
01:29:00,169 --> 01:29:03,214
András wasn't one of them.
780
01:29:14,350 --> 01:29:16,727
Closed - in mourning
781
01:29:45,882 --> 01:29:47,633
Mrs. Tajtelbaum.
782
01:30:16,746 --> 01:30:19,415
I'm sorry, excuse me, Colonel.
783
01:30:22,168 --> 01:30:26,047
Take them -
for a new start in Switzerland.
784
01:30:26,172 --> 01:30:28,507
I'm so grateful to you.
785
01:30:31,636 --> 01:30:35,932
Calm yourself. Perhaps you
can return the favor someday.
786
01:30:37,016 --> 01:30:38,184
I'd like to.
787
01:30:38,309 --> 01:30:41,187
When times change, don't forget
to mention who saved you.
788
01:30:41,395 --> 01:30:44,440
I will. I won't forget.
789
01:30:45,566 --> 01:30:47,568
Please forgive me,
790
01:30:49,528 --> 01:30:51,405
but I have an uncle,
791
01:30:52,657 --> 01:30:56,327
Professor Moishe Tajtelbaum. He was
a member of the Jewish Council.
792
01:30:57,578 --> 01:31:00,790
I'm sure he'd be just
as grateful as I am.
793
01:31:01,082 --> 01:31:04,919
Then send him to me.
- He was rounded up yesterday.
794
01:31:08,089 --> 01:31:09,674
I'll see what I can do.
795
01:31:41,622 --> 01:31:44,375
Radio London, Radio London.
796
01:31:44,500 --> 01:31:47,753
German troops In Poland
are withdrawing along the Vistula.
797
01:31:47,878 --> 01:31:50,840
The Red Army
is advancing toward Hungary.
798
01:31:50,965 --> 01:31:52,383
Mr. Szabó!
799
01:31:58,139 --> 01:32:01,642
A money order for you, Mr. Szabó,
and for Miss Ilona.
800
01:32:02,018 --> 01:32:04,645
Who would be sending us money?
- The Lindstroem Record Company.
801
01:32:05,604 --> 01:32:08,024
There's also a letter.
802
01:32:23,998 --> 01:32:26,792
"Dear Miss Varnai, dear Mr. Szabó,
803
01:32:27,126 --> 01:32:31,005
our dear Mr. András Áradi...
804
01:32:31,297 --> 01:32:35,509
...left instructions that, after his death,
royalties from "Gloomy Sunday"...
805
01:32:35,676 --> 01:32:40,181
...be paid to you in equal shares.
806
01:32:40,306 --> 01:32:45,436
Enclosed please find the current
semi-annual statement.
807
01:32:45,561 --> 01:32:47,938
Yours sincerely."
808
01:33:21,972 --> 01:33:24,725
I'm beginning to like it too much.
809
01:33:32,983 --> 01:33:36,320
I want to take all my baths in your tub!
810
01:33:45,496 --> 01:33:49,208
I better check whether
they've delivered the potatoes.
811
01:34:03,139 --> 01:34:07,226
Where does László Szabó live?
- Third floor.
812
01:34:28,789 --> 01:34:30,791
Where is László Szabó?
813
01:34:31,125 --> 01:34:34,753
He's not here.
I don't know where he is.
814
01:36:01,507 --> 01:36:04,009
Open up!
815
01:36:11,892 --> 01:36:13,727
László Szabó?
816
01:36:20,734 --> 01:36:23,362
Wait! It's a mistake!
817
01:36:24,154 --> 01:36:27,658
I'm the owner here.
He's my manager.
818
01:36:27,992 --> 01:36:31,036
Mr. Szabó has a special permit,
he's needed.
819
01:36:31,287 --> 01:36:32,663
Not anymore.
820
01:36:41,171 --> 01:36:42,673
Go!
821
01:37:03,819 --> 01:37:07,573
Esteemed Lieutenant Colonel
Eichbaum, dear comrade,
822
01:37:08,198 --> 01:37:13,078
I hereby give approval for special
treatment for the following persons:
823
01:37:14,038 --> 01:37:16,332
Hochhauser, Aaron;
Heinmann, Samuel;
824
01:37:16,540 --> 01:37:19,293
Mosche, Rea;
Friedländer, David...
825
01:37:19,460 --> 01:37:22,838
Schweiger, Aviva; and Kaplan, Simon.
Heil Hitler.
826
01:37:23,213 --> 01:37:25,549
Strike Kaplan, he paid.
827
01:37:25,924 --> 01:37:29,720
Should I re-type it?
- Yes.
828
01:37:30,846 --> 01:37:34,183
Then perhaps... if you don't mind...
- What?
829
01:37:35,309 --> 01:37:38,812
I know I'm supposed to type
just what you wrote...
830
01:37:38,937 --> 01:37:43,609
...but a few things disagree with the
rules in the Duden grammar book.
831
01:37:44,485 --> 01:37:46,236
Duden, Duden, Duden.
832
01:37:46,362 --> 01:37:49,865
Forget the Duden!
It will be our downfall!
833
01:37:51,367 --> 01:37:54,495
Heil Hitler! Of course.
834
01:37:55,079 --> 01:38:00,751
Wonderful.
Germany must finally be Duden-free!
835
01:38:04,880 --> 01:38:09,510
Duden-free and "Juden"-free.
No rules, no Jews. No Jews!
836
01:38:32,616 --> 01:38:33,867
Hurry UP-
837
01:39:02,563 --> 01:39:03,814
Hans!
838
01:39:33,719 --> 01:39:37,723
They've taken László! Just now.
- What's going on?
839
01:39:37,848 --> 01:39:41,226
You have to help him!
- Calm down.
840
01:39:44,980 --> 01:39:50,319
I'll help, don't worry, I'll help him.
- You must help him, for me.
841
01:39:50,861 --> 01:39:53,697
Of course I'll help him.
842
01:39:55,616 --> 01:39:59,745
Naturally I'll help. Anything for you.
843
01:40:24,853 --> 01:40:27,981
It's alright.
844
01:41:28,834 --> 01:41:32,796
Lieutenant Colonel, Sir.
- Colonel.
845
01:41:33,714 --> 01:41:35,924
How are you?
- Fine, thank you. Have a seat.
846
01:41:36,174 --> 01:41:39,344
I don't want to keep you.
Has the Auschwitz transport left yet?
847
01:41:39,970 --> 01:41:42,472
No, they're loading right now.
848
01:41:42,806 --> 01:41:47,185
I need a special dispensation.
Someone was put on the list by mistake.
849
01:41:52,816 --> 01:41:54,484
Who is it?
850
01:42:12,252 --> 01:42:16,131
That one, that one...
- Right away, sir.
851
01:42:16,882 --> 01:42:18,342
Heil Hitler.
852
01:42:43,992 --> 01:42:45,744
Tajtelbaum.
853
01:42:52,668 --> 01:42:55,128
Professor Tajtelbaum?
Come with me, hurry.
854
01:42:56,046 --> 01:43:00,008
I'm risking my life getting you out.
855
01:43:01,259 --> 01:43:03,512
I'll take us to safety.
856
01:44:20,839 --> 01:44:26,762
Dear Ilona, I now hear clearly what
"Gloomy Sunday" is saying:
857
01:44:27,345 --> 01:44:30,474
I won't wait for the last bucket of shit.
858
01:44:30,766 --> 01:44:33,143
I will do as András did.
859
01:44:33,268 --> 01:44:37,355
I never really learned to fight,
and anyway, it's too late.
860
01:44:37,522 --> 01:44:41,860
Don't be sad that it didn't
turn out as we'd hoped.
861
01:44:42,152 --> 01:44:46,114
Hang on now: 'après le déluge, tu!'
862
01:45:09,679 --> 01:45:11,932
Grass is growing over you already.
863
01:45:16,812 --> 01:45:20,148
You can't imagine how very
much I miss you.
864
01:45:22,025 --> 01:45:25,195
I miss you both so much.
865
01:45:27,072 --> 01:45:30,826
László is dead, just like you.
He doesn't even have a grave.
866
01:45:31,159 --> 01:45:34,788
His friend Wieck sent him
up the chimney.
867
01:45:35,539 --> 01:45:39,960
He only saved those who could
help him after the war.
868
01:45:42,087 --> 01:45:46,049
He planned it well.
He's a businessman.
869
01:45:47,425 --> 01:45:49,928
Damn him to hell!
870
01:45:58,478 --> 01:46:01,189
I have to go and set the tables.
871
01:46:02,482 --> 01:46:07,737
I'm re-opening the restaurant today,
so wish me luck.
872
01:46:11,366 --> 01:46:15,579
Wish us luck.
'Après le déluge, nous'.
873
01:46:58,038 --> 01:46:59,789
Hans-Eberhard Wieck is dead.
874
01:46:59,915 --> 01:47:04,169
The corporate executive died this evening
in Budapest of heart failure.
875
01:47:04,294 --> 01:47:06,421
All Germany mourns
the passing of a great man.
876
01:47:06,546 --> 01:47:12,385
During the second world war,
he saved more than 1000 Budapest Jews.
877
01:47:12,677 --> 01:47:16,932
After the war, he built Germany's largest
import-export firm from scratch.
878
01:47:22,812 --> 01:47:26,399
He wished to celebrate
his 80th birthday here,
879
01:47:26,524 --> 01:47:31,071
scene of such fond memories.
880
01:47:31,196 --> 01:47:33,531
Thank you, Mr. Ambassador.
881
01:48:43,143 --> 01:48:45,645
All the best to you
on your birthday, Mama.
68310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.