Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,037 --> 00:01:04,937
What are you looking at?
2
00:01:05,973 --> 00:01:07,167
What grade are you in?
3
00:01:07,241 --> 00:01:09,175
Third.
4
00:01:09,243 --> 00:01:10,505
At the De Amicis school?
5
00:01:10,578 --> 00:01:13,877
Not De AmEEcis!
It's called De Amicis!
6
00:01:14,949 --> 00:01:17,611
It's really pronounced
De AmEEcis.
7
00:01:18,686 --> 00:01:20,551
It's De Amicis.
8
00:01:21,655 --> 00:01:23,714
What's that in your ear?
9
00:01:25,593 --> 00:01:28,357
Ain't you got
nothin' better to do?
10
00:02:13,278 --> 00:02:14,768
Sorry, there's no chocolate.
11
00:02:14,846 --> 00:02:16,177
What is there?
12
00:02:16,247 --> 00:02:20,115
There's vanilla, pistachio,
strawberry, coffee...
13
00:02:20,185 --> 00:02:22,346
mint and lemon.
14
00:02:22,420 --> 00:02:24,411
Could I have a cappuccino,
please?
15
00:02:24,489 --> 00:02:25,922
I'm waiting on someone.
16
00:02:25,990 --> 00:02:27,252
I want chocolate.
17
00:02:27,325 --> 00:02:29,725
Let's see if there's some left.
18
00:02:30,829 --> 00:02:32,091
Damn!
19
00:02:32,163 --> 00:02:34,825
Son-of-a-bitch!
20
00:02:34,899 --> 00:02:37,026
Come out of there!
21
00:02:38,269 --> 00:02:40,464
You're a third grader, too?
22
00:02:40,538 --> 00:02:42,972
Yes.
23
00:02:43,041 --> 00:02:45,032
So you'll be my student.
24
00:02:45,109 --> 00:02:47,543
I don't belong to anybody.
25
00:02:47,612 --> 00:02:50,479
Okay, if you prefer,
I'll be your teacher.
26
00:02:50,548 --> 00:02:52,846
Oh, the new one.
27
00:02:52,917 --> 00:02:56,011
You've also got an earring,
I see.
28
00:02:56,087 --> 00:03:00,023
But isn't that what girls wear?
29
00:03:01,125 --> 00:03:04,424
On the right. Guys
wear it on the left.
30
00:03:04,496 --> 00:03:05,758
Ah... guys.
31
00:03:05,830 --> 00:03:08,799
Vincenzino,
tell me what it's like in Corzano.
32
00:03:08,867 --> 00:03:12,030
Corzano? Just look around you.
33
00:03:12,103 --> 00:03:14,094
The streets are all busted.
34
00:03:14,172 --> 00:03:17,005
The houses are smashed
from the earthquake.
35
00:03:17,075 --> 00:03:19,839
All there is garbage
and junkies' needles.
36
00:03:19,911 --> 00:03:23,108
Every Sunday,
you know what my father says?
37
00:03:23,181 --> 00:03:25,513
"What the hell are we
doing in this shit-hole?
38
00:03:25,583 --> 00:03:26,915
Let's go to Naples."
39
00:03:26,986 --> 00:03:29,784
So we dress up and go to Naples.
40
00:03:29,855 --> 00:03:32,847
But when we come home,
it's still Corzano.
41
00:03:34,393 --> 00:03:36,327
See those guys there?
42
00:03:36,395 --> 00:03:38,363
They're all crooks.
43
00:03:38,430 --> 00:03:40,330
They think they own Corzano.
44
00:03:40,399 --> 00:03:42,526
So I tell 'em...
45
00:03:42,601 --> 00:03:45,866
"Keep this town,
and its alleys and garbage!" Right?
46
00:03:45,938 --> 00:03:47,068
Yes.
47
00:03:47,069 --> 00:03:48,733
You know what else?
48
00:03:48,808 --> 00:03:50,742
Talking of garbage,
every morning...
49
00:03:50,810 --> 00:03:54,109
my classmate, Tommasina,
rolls in garbage before class.
50
00:03:54,180 --> 00:03:56,705
Then she comes to school
and infects us with wigs.
51
00:03:56,783 --> 00:03:58,045
Wigs?
52
00:03:58,118 --> 00:04:00,678
Yeah, wigs... wigs!
53
00:04:00,754 --> 00:04:01,686
Oh, lice!
54
00:04:04,359 --> 00:04:05,291
Excuse me!
55
00:04:05,360 --> 00:04:06,452
My suitcase!
56
00:04:08,830 --> 00:04:12,994
You've made a mistake!
That's my suitcase!
57
00:04:13,068 --> 00:04:14,399
Professor Sperelli!
58
00:04:14,469 --> 00:04:18,166
I sent her. She works
for the rooming house.
59
00:04:18,240 --> 00:04:20,174
Bring the professor's
suitcase to his room.
60
00:04:21,243 --> 00:04:22,870
Take it upstairs.
61
00:04:26,715 --> 00:04:29,445
The view is spectacular.
62
00:04:30,519 --> 00:04:32,248
A nice, inexpensive room, right?
63
00:04:32,321 --> 00:04:34,346
It's beautiful.
64
00:04:34,423 --> 00:04:37,017
Anything you need...
65
00:04:37,092 --> 00:04:39,026
just let us know.
66
00:04:39,094 --> 00:04:41,028
You've brought that in. Good.
67
00:04:41,096 --> 00:04:43,326
One small change, please.
68
00:04:43,398 --> 00:04:47,858
Could we move the desk
to have it face the light?
69
00:04:47,936 --> 00:04:49,870
- Cecchina, come here.
- I'll help.
70
00:04:49,938 --> 00:04:54,671
Let's move the desk
so that it faces the light.
71
00:04:57,212 --> 00:04:59,737
Careful. There.
72
00:05:01,917 --> 00:05:03,214
Near the wall.
73
00:05:03,285 --> 00:05:05,753
One moment. There.
74
00:05:11,227 --> 00:05:12,127
That's it.
75
00:05:13,731 --> 00:05:16,564
I'm sorry. It's a little
heavy. This way--
76
00:05:16,634 --> 00:05:19,262
The bed. He's too
big to pass through.
77
00:05:19,336 --> 00:05:21,600
We'll move the bed.
78
00:05:21,672 --> 00:05:22,730
And the bookcase?
79
00:05:22,806 --> 00:05:26,105
The bed'll go here,
the bookcase there.
80
00:05:26,176 --> 00:05:28,474
But then his
feet-- lt's bad luck!
81
00:05:28,545 --> 00:05:30,103
My feet?
82
00:05:30,180 --> 00:05:34,412
Bad luck! Are you a little...
83
00:05:35,887 --> 00:05:38,287
Please,
don't let the girl think that.
84
00:05:40,025 --> 00:05:43,654
I've been divorced for years.
85
00:05:43,728 --> 00:05:46,458
But how did you know about that?
86
00:05:46,531 --> 00:05:47,623
About what?
87
00:05:47,699 --> 00:05:49,667
My wife running
off with the dentist.
88
00:05:51,936 --> 00:05:55,565
Oh,
God! I didn't mean about your wife.
89
00:05:56,641 --> 00:05:59,075
You didn't?
90
00:05:59,144 --> 00:06:02,705
This was for the evil eye,
not your wife.
91
00:06:02,781 --> 00:06:04,442
Are you superstitious?
92
00:06:04,516 --> 00:06:06,507
No, not at all.
93
00:06:06,584 --> 00:06:11,078
In Naples, if you sleep with
your feet toward the door...
94
00:06:11,156 --> 00:06:12,851
it means you'll leave--
95
00:06:12,924 --> 00:06:14,619
Feet first.
96
00:06:14,693 --> 00:06:15,751
Feet first?
97
00:06:15,827 --> 00:06:18,421
Like in a coffin.
98
00:06:20,198 --> 00:06:23,599
I see. I haven't learned
all the local customs yet.
99
00:06:24,804 --> 00:06:27,398
Michele,
did you bring the mozzarella?
100
00:06:29,909 --> 00:06:32,969
I don't understand
what she said.
101
00:06:33,045 --> 00:06:36,310
It's Aunt Esterina.
She's in perfect health.
102
00:06:36,382 --> 00:06:39,818
She just gets a little
foggy sometimes.
103
00:06:39,885 --> 00:06:41,819
Foggy...
104
00:06:42,355 --> 00:06:44,122
Ah, Aunt Esterina,
he's not Michele.
105
00:06:44,123 --> 00:06:46,650
What do you mean
he's not Michele?
106
00:06:46,728 --> 00:06:50,220
Michele, what are you
supposed to bring to your wife?
107
00:06:51,966 --> 00:06:52,990
Mozzarella.
108
00:06:53,067 --> 00:06:55,001
Mozzarella.
109
00:06:55,069 --> 00:06:58,835
Good boy! Mozzarella!
110
00:06:58,906 --> 00:07:00,737
Don't forget.
111
00:07:00,808 --> 00:07:03,140
She's always dramatizing,
Aunt Esterina.
112
00:07:03,211 --> 00:07:06,647
Michele is dead. He
dropped dead 15 years ago.
113
00:07:06,714 --> 00:07:07,274
Michele's dead. Get
that into your head!
114
00:07:07,275 --> 00:07:13,553
Do I have to take your
clothes off from your laggage?
115
00:07:13,554 --> 00:07:14,553
I didn't understand, sorry.
116
00:07:14,554 --> 00:07:18,554
Do I have to take your
clothes off from your laggage?
117
00:07:22,554 --> 00:07:24,554
No, thank you,
I'll do it. You can go now.
118
00:07:32,554 --> 00:07:33,920
Corzano!
119
00:07:57,081 --> 00:07:59,015
Excuse me,
kids. Where's the principal?
120
00:07:59,083 --> 00:08:02,211
Come in, Mr. Sperelli. I'm Mimi,
the janitor.
121
00:08:02,286 --> 00:08:06,416
The principal is out. It's not
absenteeism. She has lots to do.
122
00:08:07,792 --> 00:08:10,260
It's politics. Her
husband's a councilman.
123
00:08:10,327 --> 00:08:13,023
Sign here. Right here. Go on.
124
00:08:14,431 --> 00:08:15,625
What is this?
125
00:08:15,699 --> 00:08:17,667
It means you arrived today...
126
00:08:17,735 --> 00:08:20,135
and are starting
work and all that. Sign.
127
00:08:20,704 --> 00:08:23,138
But this paper is blank.
128
00:08:23,207 --> 00:08:27,268
I'll fill it in later,
when there's time.
129
00:08:29,513 --> 00:08:33,779
If you don't trust me,
don't sign. Who gives a shit!
130
00:08:35,319 --> 00:08:38,015
Could you give me
an attendance book?
131
00:08:38,088 --> 00:08:41,489
Sure! Soon as I
find it. I don't see it.
132
00:08:41,559 --> 00:08:42,651
I understand.
133
00:08:43,794 --> 00:08:45,762
Bring it to my class, please.
134
00:08:46,964 --> 00:08:49,057
We got ourselves
a grouchy professor.
135
00:08:49,133 --> 00:08:52,967
Look at that guy. What a nut!
136
00:08:53,206 --> 00:08:55,538
This is the third grade.
137
00:08:55,608 --> 00:08:56,870
Good morning, Maestro.
138
00:08:56,943 --> 00:08:59,104
Good morning. But
there's nobody here.
139
00:08:59,178 --> 00:09:02,170
You knew the teacher was coming today,
right?
140
00:09:02,248 --> 00:09:03,681
Sure.
141
00:09:03,749 --> 00:09:05,808
How many are in this class?
142
00:09:05,885 --> 00:09:08,547
About fourteen, sixteen.
143
00:09:09,488 --> 00:09:12,184
Fourteen,
sixteen-- What's your name?
144
00:09:12,258 --> 00:09:13,919
Rosinella.
145
00:09:13,993 --> 00:09:16,359
What's your name?
146
00:09:17,163 --> 00:09:20,326
I'm Marco Tulio Sperelli.
147
00:09:21,868 --> 00:09:26,965
Excuse me. Who is responsible
for getting the kids to school?
148
00:09:28,474 --> 00:09:31,375
Obviously not you. I get it.
149
00:09:31,444 --> 00:09:34,208
You stay here. Don't
leave the classroom.
150
00:09:35,248 --> 00:09:37,216
- Let's go!
- What a pain!
151
00:09:38,852 --> 00:09:41,320
- Where you goin'?
- For a brioche.
152
00:09:41,388 --> 00:09:43,447
You'll get even fatter.
153
00:09:43,523 --> 00:09:47,550
You're such a ball breaker.
154
00:09:48,662 --> 00:09:52,098
We'll find those kids,
one by one.
155
00:09:52,165 --> 00:09:54,360
- We?
- Yes. Come along.
156
00:09:54,434 --> 00:09:57,301
Mimi,
where are you going? Where's my brioche?
157
00:09:57,371 --> 00:09:58,463
Stay in the classroom.
158
00:09:58,538 --> 00:10:00,836
Sure, but it's brioche time.
159
00:10:00,908 --> 00:10:03,537
You see? I have to
take care of the kids.
160
00:10:03,611 --> 00:10:05,044
You also sell brioches?
161
00:10:05,113 --> 00:10:06,876
Why shouldn't I?
162
00:10:06,948 --> 00:10:10,111
This one is used to
his morning brioche.
163
00:10:10,184 --> 00:10:13,312
I have to think of the
students. I have a lot to do.
164
00:10:13,388 --> 00:10:16,482
Don't waste my time,
Professor Sperelli.
165
00:10:16,557 --> 00:10:18,616
I have a responsible
position here.
166
00:10:18,693 --> 00:10:20,320
I have lots to do.
167
00:10:20,395 --> 00:10:23,956
Excuse me. Is she
the cleaning lady?
168
00:10:24,032 --> 00:10:26,057
Yes. She's also my wife.
169
00:10:26,134 --> 00:10:29,399
- And she's working?
- Sure, she's working!
170
00:10:29,470 --> 00:10:32,598
The principal is working,
you're working...
171
00:10:32,674 --> 00:10:34,643
the cleaning woman works,
the kids work, everyone works.
172
00:10:34,710 --> 00:10:37,270
And they say in the
South nobody works!
173
00:10:37,346 --> 00:10:39,009
You all work frenetically here!
174
00:10:40,951 --> 00:10:42,782
Who is he kidding?
175
00:10:51,227 --> 00:10:52,660
Let's go. Time for school.
176
00:10:52,729 --> 00:10:54,822
I'm working.
177
00:10:54,898 --> 00:10:56,866
To school!
178
00:10:56,933 --> 00:10:58,662
Let me go!
179
00:10:58,735 --> 00:11:01,829
Don Muchè, this teacher
stiff s draggin' me off my gig!
180
00:11:01,905 --> 00:11:05,534
You can't even speak properly.
You're coming to school.
181
00:11:05,608 --> 00:11:07,735
Now, where do the others work?
182
00:11:07,811 --> 00:11:09,142
There's the barber.
183
00:11:09,212 --> 00:11:11,009
Vincenzino,
where the hell you going?
184
00:11:11,081 --> 00:11:13,015
To school!
185
00:11:13,451 --> 00:11:16,852
Moana's book rated every
guy who slept with her.
186
00:11:16,921 --> 00:11:18,912
She said De Crescenzo
was the loudest.
187
00:11:18,990 --> 00:11:21,049
Giuseppe Scarano?
188
00:11:21,125 --> 00:11:23,491
- Come with me.
- I didn't do nothin'!
189
00:11:23,561 --> 00:11:26,029
- Who are you?
- How dare you?
190
00:11:26,097 --> 00:11:28,657
He's lathering me up.
Where are you taking him?
191
00:11:28,733 --> 00:11:30,894
Have you heard of
compulsory schooling?
192
00:11:30,968 --> 00:11:33,334
Or of child labor laws?
193
00:11:33,404 --> 00:11:36,464
Don't interfere,
or I'll go to the mayor.
194
00:11:40,879 --> 00:11:43,006
He is the mayor.
195
00:11:43,081 --> 00:11:45,447
Wait. The man
is absolutely right.
196
00:11:45,517 --> 00:11:49,009
With closed eyes,
I didn't realize a minor lathered me up.
197
00:11:49,087 --> 00:11:53,217
Shame on you for
making a boy work.
198
00:11:53,291 --> 00:11:55,590
You're the new teacher from up north,
right?
199
00:11:57,130 --> 00:11:59,564
I'm Antonio Ruoppolo,
Mayor of Corzano.
200
00:12:06,673 --> 00:12:09,938
Are you a third grader
at De Amicis school?
201
00:12:10,010 --> 00:12:13,502
- Let's go to school.
- I can't! I can't!
202
00:12:13,580 --> 00:12:15,844
Marlboro, Merit,
Marlboro. Who smokes?
203
00:12:15,916 --> 00:12:19,613
Marlboro, Merit,
Marlboro. Who smokes?
204
00:12:21,588 --> 00:12:23,146
Let's go. Business is
closed. Off to school.
205
00:12:23,223 --> 00:12:24,281
Let me go!
206
00:12:24,358 --> 00:12:27,293
No stories! To school, I said!
207
00:12:29,496 --> 00:12:31,430
Let me go!
208
00:12:35,636 --> 00:12:37,763
I don't give a
fuck about school.
209
00:12:37,838 --> 00:12:40,329
I got a responsibility. I work!
210
00:12:40,407 --> 00:12:44,844
Work? You call that work? Black
market cigarettes aren't work!
211
00:12:44,912 --> 00:12:47,312
- He smuggles.
- Fuck you. Spies!
212
00:12:47,381 --> 00:12:48,973
Off to school.
213
00:12:49,883 --> 00:12:51,511
Buy tangerines!
214
00:12:51,586 --> 00:12:53,713
Who's this new teacher? Him?
215
00:12:53,788 --> 00:12:57,315
You should be
glad to go to school.
216
00:12:57,392 --> 00:12:59,883
You call that a school?
217
00:12:59,961 --> 00:13:01,485
It's disgusting!
218
00:13:01,563 --> 00:13:04,498
It's old, broken down,
with holes in the walls.
219
00:13:04,566 --> 00:13:08,161
Careful. Stop.
I'll let you pass.
220
00:13:08,236 --> 00:13:12,229
Those guys will run you
over. Let's go over here.
221
00:13:12,307 --> 00:13:17,404
The boys pee in the sink...
222
00:13:17,479 --> 00:13:19,470
and clog up the toilets.
223
00:13:19,547 --> 00:13:22,243
The principal won't go in there.
224
00:13:23,084 --> 00:13:25,314
Ah, of course.
225
00:13:25,386 --> 00:13:26,978
She don't give a shit.
226
00:13:27,055 --> 00:13:30,152
Hey, guys, everyone knows
the real boss is Mimi, the janitor.
227
00:13:31,227 --> 00:13:33,627
Yes! He's really in charge.
228
00:13:33,696 --> 00:13:37,097
He's a rotten son of a
con man. He's a Mafioso...
229
00:13:37,166 --> 00:13:39,259
and everyone's afraid of him.
230
00:13:39,335 --> 00:13:44,864
Our school is hell. It's
called "Filthy De Amicis."
231
00:13:45,408 --> 00:13:47,876
Poor De Amicis... filthy?
232
00:13:49,180 --> 00:13:52,377
De Amicis was a great educator,
a writer. He wrote "The Heart."
233
00:13:53,384 --> 00:13:55,375
Let's go to school.
234
00:13:55,453 --> 00:13:57,512
Let's go study.
235
00:14:08,900 --> 00:14:10,993
Let's go. Here's the school.
236
00:14:12,637 --> 00:14:14,502
Come here!
237
00:14:16,574 --> 00:14:18,269
Toto, come here!
238
00:14:18,810 --> 00:14:20,175
I'll catch you!
239
00:14:20,245 --> 00:14:23,046
Why are you laughing?
Let's go to school. Come on.
240
00:14:28,046 --> 00:14:30,986
You all have an earring, I see.
241
00:14:30,987 --> 00:14:35,986
- Did you copy from Maradona?
- Maradona did copy from us.
242
00:14:35,987 --> 00:14:38,986
- Don't insult Maradona. He's the best ever.
- Not at all.
243
00:14:38,987 --> 00:14:41,987
- He's a bad guy. He's a junky.
- I'm gonna break your face!
244
00:14:45,987 --> 00:14:49,080
Stop! Stop!
245
00:14:51,459 --> 00:14:56,362
You go in the corner,
you in that corner and face the wall.
246
00:14:56,431 --> 00:14:59,423
You're starting off shamefully.
247
00:15:00,001 --> 00:15:01,366
What are you doing?
248
00:15:01,436 --> 00:15:02,994
I'm eating.
249
00:15:03,071 --> 00:15:05,505
You ate a brioche an hour ago.
250
00:15:05,574 --> 00:15:07,940
It's time for the
second brioche.
251
00:15:08,743 --> 00:15:10,904
A second brioche!
252
00:15:12,180 --> 00:15:14,273
Put it away!
253
00:15:16,351 --> 00:15:18,376
You should never overeat.
254
00:15:18,453 --> 00:15:22,150
Or you'll end up like
him and like the teacher.
255
00:15:24,826 --> 00:15:26,794
Look at the nails. Disgusting!
256
00:15:26,861 --> 00:15:29,056
Let's see them.
257
00:15:30,966 --> 00:15:35,699
Rule number two:
Come to class with...
258
00:15:35,770 --> 00:15:38,102
clean nails.
259
00:15:38,173 --> 00:15:40,266
Now...
260
00:15:40,342 --> 00:15:43,746
who knows this man behind me?
261
00:15:43,814 --> 00:15:47,113
- That man is a caveman, right?
- Exactly.
262
00:15:47,184 --> 00:15:50,779
If I lived in the Stone Age,
I could club people.
263
00:15:50,854 --> 00:15:53,084
They clubbed people?
264
00:15:53,156 --> 00:15:57,149
Sure. They'd meet people on the street,
didn't say hello.
265
00:15:57,227 --> 00:15:59,388
Just pow,
pow! And they'd beat them.
266
00:15:59,463 --> 00:16:03,229
In those days, families always
fought and they were all dirty.
267
00:16:03,300 --> 00:16:05,235
They didn't wash or
comb their hair or shave.
268
00:16:05,303 --> 00:16:06,793
Even women didn't shave.
269
00:16:06,871 --> 00:16:08,930
Do women shave now?
270
00:16:09,007 --> 00:16:10,474
They shave their legs.
271
00:16:10,541 --> 00:16:13,806
Even a newborn baby
was a caveman right away.
272
00:16:13,878 --> 00:16:17,507
They didn't have
heat or television.
273
00:16:17,582 --> 00:16:19,607
There was nothing
for them to do...
274
00:16:19,684 --> 00:16:22,278
so they drew
doodles on the walls.
275
00:16:22,353 --> 00:16:23,752
Doodles?
276
00:16:23,821 --> 00:16:24,845
Yes, doodles.
277
00:16:24,922 --> 00:16:26,048
What does that mean?
278
00:16:26,124 --> 00:16:30,288
Scribbles. Nonsense.
Dirty pictures.
279
00:16:30,361 --> 00:16:33,524
I get it: prehistoric graffiti.
280
00:16:33,598 --> 00:16:35,566
Man started to be intelligent...
281
00:16:35,633 --> 00:16:38,033
but he still looked
like a monkey.
282
00:16:38,102 --> 00:16:42,129
When they stopped looking like monkeys,
they became Egyptians.
283
00:16:42,206 --> 00:16:45,175
- Teacher, can I say something?
- Go ahead.
284
00:16:45,243 --> 00:16:48,804
I can't tell the
others. Just you.
285
00:16:48,880 --> 00:16:52,111
- Why?
- It's intimate and personal.
286
00:16:53,321 --> 00:16:55,050
Intimate and personal.
287
00:16:55,122 --> 00:16:57,955
Your nails are dirty, too.
288
00:16:59,760 --> 00:17:03,161
But I won't tell
anyone. I promise.
289
00:17:03,764 --> 00:17:05,925
Now go back to your seat.
290
00:17:08,035 --> 00:17:12,472
Look at him sleeping.
School isn't for sleeping.
291
00:17:12,540 --> 00:17:15,008
- What is his name?
- Gennaro.
292
00:17:16,477 --> 00:17:19,241
Mr. Gennaro? Wake up!
293
00:17:23,250 --> 00:17:25,741
You're in school,
facing your teacher.
294
00:17:26,821 --> 00:17:28,880
Nice to meet you.
295
00:17:28,956 --> 00:17:30,651
Stand up.
296
00:17:30,725 --> 00:17:32,852
Go on out.
297
00:17:32,927 --> 00:17:35,521
You'll keep standing
the rest of the day...
298
00:17:35,596 --> 00:17:37,498
as punishment.
299
00:17:37,499 --> 00:17:39,364
Go, if you have to.
300
00:17:39,434 --> 00:17:41,766
What are you doing? Oh, eating!
301
00:17:41,837 --> 00:17:45,364
He's eating. Is it time
for the third brioche?
302
00:17:45,440 --> 00:17:49,604
Go to the blackboard. Let's see
how much math you remember.
303
00:17:49,678 --> 00:17:51,373
Hurry. Take the chalk.
304
00:17:51,446 --> 00:17:53,744
We have to buy it from Mimi.
305
00:17:53,815 --> 00:17:56,443
Chalk is school property.
306
00:17:56,518 --> 00:17:59,783
Mimi, the janitor,
sells it for 500 lire.
307
00:18:00,622 --> 00:18:01,884
It's true.
308
00:18:02,824 --> 00:18:05,349
I told you to go. Go on.
309
00:18:05,427 --> 00:18:07,224
It's the big one.
310
00:18:07,295 --> 00:18:08,592
What?
311
00:18:08,663 --> 00:18:10,824
The big one! Number two!
312
00:18:10,899 --> 00:18:12,867
She has to poop!
313
00:18:12,934 --> 00:18:14,526
Then hurry up!
314
00:18:14,603 --> 00:18:17,936
I haven't got the 50
lire for toilet paper.
315
00:18:18,006 --> 00:18:19,371
I'll come along.
316
00:18:19,441 --> 00:18:22,877
You stay here and
behave yourselves.
317
00:18:24,314 --> 00:18:27,647
- The usual five sheets?
- No. It's diarrhea. A flat rate.
318
00:18:27,718 --> 00:18:30,414
12 sheets for 100, plus chalk,
comes to 600 lire...
319
00:18:30,487 --> 00:18:32,717
but you're new, so make it 500.
320
00:18:32,790 --> 00:18:34,257
I'll pay 600. No flat rate.
321
00:18:34,324 --> 00:18:35,586
Help!
322
00:18:35,659 --> 00:18:37,593
Let's go. Hurry!
323
00:18:40,764 --> 00:18:43,699
We can make it.
We're almost there.
324
00:18:43,767 --> 00:18:45,200
Here we are.
325
00:18:45,269 --> 00:18:47,169
I'll wait out here.
326
00:18:47,237 --> 00:18:50,400
Oh,
God! Teacher! My zipper broke!
327
00:18:50,474 --> 00:18:51,839
I can't hold it!
328
00:18:51,909 --> 00:18:55,902
Wait. If you're not ashamed,
I'll help you. I won't look.
329
00:18:55,979 --> 00:18:59,813
Who cares? I'm
shitting in my pants!
330
00:19:01,819 --> 00:19:03,787
There.
331
00:19:04,155 --> 00:19:07,249
What are you doing to that girl?
332
00:19:08,160 --> 00:19:10,856
I'm doing what you
should be doing.
333
00:19:10,930 --> 00:19:12,192
Too late!
334
00:19:13,966 --> 00:19:18,926
Wait. Damn! Now please clean her up,
at least.
335
00:19:19,004 --> 00:19:20,528
Me?
336
00:19:20,606 --> 00:19:22,540
Who else? Me?
337
00:19:22,608 --> 00:19:25,634
But, Professor,
if Mimi, the janitor...
338
00:19:25,711 --> 00:19:30,444
didn't sell toilet paper by the piece,
we'd be in deep trouble.
339
00:19:30,516 --> 00:19:32,347
The State sends us nothing.
340
00:19:32,418 --> 00:19:34,443
But you're perfectly right.
341
00:19:34,520 --> 00:19:38,388
And thanks for gathering
the kids from work.
342
00:19:38,457 --> 00:19:40,049
I can't do it every day.
343
00:19:40,125 --> 00:19:42,923
Sure, but it set a good example.
344
00:19:42,995 --> 00:19:43,962
Let's hope so.
345
00:19:44,029 --> 00:19:47,157
About the toilet
paper and the chalk.
346
00:19:47,233 --> 00:19:51,636
We'll write a nice letter to the
Board of Education and I'll sign it.
347
00:19:51,704 --> 00:19:54,138
Actually,
it's better if you sign it.
348
00:19:54,206 --> 00:19:56,140
You have guardian angels.
349
00:19:56,643 --> 00:19:59,737
Excuse me. I don't really
understand what you're saying.
350
00:19:59,813 --> 00:20:02,179
Professor... Professor...
351
00:20:02,249 --> 00:20:06,015
there are at I east 500
Neapolitan teachers...
352
00:20:06,086 --> 00:20:10,682
who'd kill to have
your job at De Amicis.
353
00:20:10,757 --> 00:20:15,023
I'm at De Amicis,
as you call it, only by accident.
354
00:20:15,095 --> 00:20:17,029
It was a bureaucratic
error. You understand?
355
00:20:17,097 --> 00:20:21,261
My assignment was to be Corsano,
near my home, not Corzano.
356
00:20:21,334 --> 00:20:23,996
Corzano, Corsano, with an "S."
357
00:20:24,070 --> 00:20:25,435
I knew it.
358
00:20:25,505 --> 00:20:29,271
It just means your guardian
angel made a small mistake.
359
00:20:29,342 --> 00:20:31,435
But you have a guardian angel.
360
00:20:31,511 --> 00:20:33,172
You go too far!
361
00:20:33,246 --> 00:20:36,340
Relax,
Sperelli. Don't get bent out of shape.
362
00:20:36,416 --> 00:20:38,213
You're all red.
363
00:20:38,285 --> 00:20:40,082
What's the big deal?
364
00:20:40,153 --> 00:20:44,647
I mustn't get upset. Do you want
me to have a premature birth?
365
00:20:46,647 --> 00:20:48,093
Do you belong to
the Republican Party?
366
00:20:50,093 --> 00:20:54,092
Me? No! Who you think I am?
367
00:20:54,093 --> 00:20:59,432
I'm sorry. That's
professional deformation.
368
00:20:59,433 --> 00:21:02,433
Because my
husband is in politics.
369
00:21:03,433 --> 00:21:06,432
There he is now.
370
00:21:06,433 --> 00:21:09,433
My husband, the stud of Seville!
371
00:21:10,433 --> 00:21:12,924
He's given me six kids
in ten years of marriage.
372
00:21:13,002 --> 00:21:14,867
Now that's fertile!
373
00:21:14,938 --> 00:21:19,602
Please assure my
colleagues who want my job...
374
00:21:19,676 --> 00:21:21,644
that I've requested a transfer.
375
00:21:21,711 --> 00:21:23,838
Within a month or six weeks...
376
00:21:23,913 --> 00:21:28,145
I'll be happily back up north.
377
00:21:28,217 --> 00:21:32,483
So, happily, Professor Sperelli.
378
00:21:32,555 --> 00:21:35,649
You're just passing
through and you want to...
379
00:21:35,725 --> 00:21:39,092
fix all the troubles in the
South in a few weeks...
380
00:21:39,162 --> 00:21:41,630
starting with De Amicis?
381
00:21:41,698 --> 00:21:45,259
Even you can't pronounce
De AmEEcis properly!
382
00:21:46,302 --> 00:21:48,600
Who says so?
383
00:21:48,671 --> 00:21:51,572
I do. Everyone does.
384
00:21:51,641 --> 00:21:55,078
No,
Sperelli. Here we all say De Amicis.
385
00:21:56,146 --> 00:21:59,138
Get used to it,
Professor. Try to fit in.
386
00:21:59,216 --> 00:22:01,912
You want to change
too many things.
387
00:22:06,912 --> 00:22:09,345
- Simple past of To go verb.
- I know this.
388
00:22:16,345 --> 00:22:18,344
- He...
- He? Iss'h.
389
00:22:18,345 --> 00:22:27,345
Don't tell me!
390
00:22:29,345 --> 00:22:33,344
Damn! I burnt my
shirt! You could tell me.
391
00:22:33,345 --> 00:22:37,345
I wanted to tell you but you were
like "Don't tell me" so I didn't tell you.
392
00:22:39,345 --> 00:22:42,345
- I'm trying to fix it.
- Is it bad?
393
00:22:44,345 --> 00:22:47,344
- It's not that bad. If you want, I can sew it.
- No, thanks.
394
00:22:47,345 --> 00:22:55,344
I'm trying to live by myself. Then the burning
goes to "that" zone. How you call that?
395
00:22:55,345 --> 00:22:59,345
- O'mazz.
- It goes to the "o'mazz".
396
00:23:01,345 --> 00:23:06,345
I forgot! I wanted to give you a surprise,
professor.
397
00:23:07,345 --> 00:23:13,345
Among the papers of the old professor, I
found some books about poetry from Naples.
398
00:23:14,345 --> 00:23:19,344
They are amazing. Look
at this one. Di Giacomo.
399
00:23:19,345 --> 00:23:21,345
Oh, Salvatore Di Giacomo.
400
00:23:23,345 --> 00:23:32,344
It's such a curious and amazing poetry.
For example, there is one about a poo.
401
00:23:32,345 --> 00:23:38,344
You have to read it. It's very funny.
Even if you don't know Neapolitan.
402
00:23:38,345 --> 00:23:43,345
Michele did forget Neapolitan?
403
00:24:09,345 --> 00:24:10,972
Good day, Reverend.
404
00:24:13,883 --> 00:24:16,147
Don Gabrielluccio,
why don't you turn around?
405
00:24:18,154 --> 00:24:21,681
The view is so
beautiful. There's the sea.
406
00:24:22,959 --> 00:24:24,449
I've already seen it.
407
00:24:29,365 --> 00:24:30,764
I understand.
408
00:24:44,914 --> 00:24:47,610
"Gennarino Esposito,
Composition.
409
00:24:47,684 --> 00:24:50,176
"My house and discussions.
410
00:24:50,254 --> 00:24:53,712
"My house is all cracked.
cracked ceilings...
411
00:24:53,791 --> 00:24:55,918
"cracked walls...
412
00:24:55,993 --> 00:24:57,358
"cracked floors.
413
00:24:57,428 --> 00:24:59,487
"Sometimes I feel cracked, too.
414
00:24:59,563 --> 00:25:01,360
My mother says."
415
00:25:01,432 --> 00:25:04,094
The Third World doesn't
even have cracked houses.
416
00:25:04,168 --> 00:25:06,534
"So we shouldn't complain.
417
00:25:06,603 --> 00:25:10,232
"The Third World is
more Third than us.
418
00:25:10,307 --> 00:25:14,073
"At Easter time,
my father brings home a lamb to slaughter.
419
00:25:14,144 --> 00:25:18,376
"But we always feel sorry
for it and we end up keeping it.
420
00:25:18,449 --> 00:25:22,011
And then my parents
fight. My mother says."
421
00:25:22,087 --> 00:25:25,523
Mother of God!
Another fucking lamb!
422
00:25:25,590 --> 00:25:27,558
Every fucking year these lambs!
423
00:25:27,625 --> 00:25:30,822
You never have the
guts to slaughter them!
424
00:25:30,895 --> 00:25:32,863
I'll slaughter you!
425
00:25:32,931 --> 00:25:36,128
"My father is a junk man.
426
00:25:36,201 --> 00:25:40,297
"Mornings he has another job.
He comes back in the afternoons.
427
00:25:40,371 --> 00:25:42,339
"He sleeps a little, eats...
428
00:25:42,407 --> 00:25:43,965
"and collects
cardboard boxes at night.
429
00:25:44,042 --> 00:25:46,442
Many times I go along with him."
430
00:25:56,523 --> 00:25:58,753
That's why you sleep in class...
431
00:25:58,825 --> 00:26:01,225
because you work at night.
432
00:26:01,294 --> 00:26:03,262
Now I feel badly.
433
00:26:03,330 --> 00:26:07,266
I scolded you and made
you stand up all day.
434
00:26:07,334 --> 00:26:11,566
Don't worry. I can
also sleep standing up.
435
00:26:13,473 --> 00:26:15,065
Why are you here?
436
00:26:15,142 --> 00:26:16,803
Hello.
437
00:26:19,312 --> 00:26:21,780
How much do you weigh?
438
00:26:22,816 --> 00:26:24,918
What? Well--
439
00:26:24,919 --> 00:26:26,910
Okay, I'll tell you.
440
00:26:27,522 --> 00:26:29,422
I weigh 95 kilos.
441
00:26:31,626 --> 00:26:32,923
And you?
442
00:26:33,795 --> 00:26:37,094
I'm a mess, too... 51 kilos.
443
00:26:37,165 --> 00:26:39,690
You need to be patient.
444
00:26:39,767 --> 00:26:41,826
At my age, what were you like?
445
00:26:41,903 --> 00:26:43,837
Me? Like this. Look.
446
00:26:43,905 --> 00:26:45,770
Like that?
447
00:26:45,840 --> 00:26:46,102
Exactly.
448
00:26:51,013 --> 00:26:53,607
That's even worse
than Mama said.
449
00:26:53,682 --> 00:26:54,979
What did Mama say?
450
00:26:55,050 --> 00:26:58,214
If I keep eating like this,
I'll get fat like you.
451
00:26:58,288 --> 00:27:01,724
Thanks. That's really
very encouraging.
452
00:27:02,692 --> 00:27:05,388
Are you on any diet?
453
00:27:05,461 --> 00:27:08,624
What kind of diet do you mean?
454
00:27:08,698 --> 00:27:14,500
The Jockey's Diet,
Scarsdale, Weight Watchers.
455
00:27:14,571 --> 00:27:16,505
You're a regular diet expert!
456
00:27:16,573 --> 00:27:17,938
More or less.
457
00:27:18,007 --> 00:27:19,235
Do you diet?
458
00:27:19,309 --> 00:27:21,777
No,
because at home we eat normal.
459
00:27:21,845 --> 00:27:22,312
Really?
460
00:27:22,579 --> 00:27:23,972
Pasta and beans
in octopus broth.
461
00:27:24,048 --> 00:27:26,175
Octopus with olives and capers.
462
00:27:26,250 --> 00:27:29,242
Meat soup, stew,
vermicelli with garlic and oil...
463
00:27:29,320 --> 00:27:31,788
pork, innards, peas, eggs.
464
00:27:31,856 --> 00:27:33,915
Pizza with meatballs
and sausage. Little pizzas.
465
00:27:33,991 --> 00:27:36,289
Persimmons, pears,
cherries, dates and melons.
466
00:27:36,360 --> 00:27:37,691
I'm getting hungry.
467
00:27:37,761 --> 00:27:39,729
And for desert: Baba, eclairs...
468
00:27:39,797 --> 00:27:41,765
eclairs with
chocolate and cream...
469
00:27:41,832 --> 00:27:44,300
pastries, elephant ears,
zeppole...
470
00:27:44,368 --> 00:27:46,700
delicious Sicilian cannoli...
471
00:27:46,770 --> 00:27:49,830
sfogliatelle,
struffoll and rococo!
472
00:27:49,907 --> 00:27:51,670
That would be normal meals?
473
00:27:51,742 --> 00:27:54,769
Yes, but not all in one day.
We'd have broken pipes.
474
00:27:54,846 --> 00:27:56,780
You mean a broken esophagus.
475
00:27:58,016 --> 00:28:01,076
At least you don't
wear an earring.
476
00:28:01,152 --> 00:28:03,382
'Course I do!
477
00:28:03,455 --> 00:28:05,923
Oh, God! I was ripped off.
478
00:28:07,025 --> 00:28:09,152
Wait! Come here!
479
00:28:14,200 --> 00:28:16,964
Wait. You look better
without the earring.
480
00:28:17,036 --> 00:28:20,130
I'm talking as one who
knows about such things.
481
00:28:21,507 --> 00:28:22,769
Aren't you coming?
482
00:28:22,842 --> 00:28:26,243
- You're going to Toto's house?
- Yes, let's go.
483
00:28:27,113 --> 00:28:28,239
What's wrong?
484
00:28:28,314 --> 00:28:30,475
Toto thinks I'm your spy.
485
00:28:30,549 --> 00:28:32,608
What do you mean, "spy"?
486
00:28:32,685 --> 00:28:35,586
Do you all consider
me your enemy?
487
00:28:37,857 --> 00:28:40,826
- Spy!
- Fuck your ancestors!
488
00:28:42,695 --> 00:28:45,596
You see? Didn't I tell you?
489
00:28:45,665 --> 00:28:47,155
Here's what we'll do.
490
00:28:47,233 --> 00:28:49,167
Order yourself an ice cream...
491
00:28:49,235 --> 00:28:51,897
and tell Vincenzino
the teacher's paying.
492
00:28:51,971 --> 00:28:54,030
Isn't ice cream fattening?
493
00:28:54,106 --> 00:28:55,767
We'll start dieting
another time.
494
00:28:55,841 --> 00:28:56,808
Okay.
495
00:29:28,011 --> 00:29:29,171
You're Toto's sister?
496
00:29:31,348 --> 00:29:32,474
Where's your mother?
497
00:29:32,549 --> 00:29:34,517
She's working.
498
00:29:34,584 --> 00:29:36,415
- Your father?
- Over there.
499
00:29:38,955 --> 00:29:41,389
Is he Ill?
500
00:29:42,192 --> 00:29:43,819
No! He's drunk.
501
00:29:46,396 --> 00:29:48,227
Who are you?
502
00:29:48,298 --> 00:29:52,826
I'm the teacher. And
this is Toto's jacket.
503
00:29:52,902 --> 00:29:55,735
Yes. Who knows
who he stole it from.
504
00:29:55,805 --> 00:29:57,067
Exactly.
505
00:29:57,140 --> 00:29:59,506
The milk... turn it off, please.
506
00:30:00,877 --> 00:30:03,471
I must discuss this
boy with someone.
507
00:30:03,546 --> 00:30:04,911
Talk to me.
508
00:30:05,749 --> 00:30:07,649
To you? But--
509
00:30:07,717 --> 00:30:10,242
I'm in charge here.
510
00:30:10,320 --> 00:30:14,654
Could you pour the milk in
the bottle? Otherwise it cools off.
511
00:30:14,724 --> 00:30:17,693
We-- This morning
Toto ran away from me...
512
00:30:17,761 --> 00:30:21,629
left me holding his jacket
and didn't come to school.
513
00:30:21,698 --> 00:30:24,997
You realize he's
a little too lively.
514
00:30:25,068 --> 00:30:28,333
Lively? He's a delinquent,
a good-for-nothing!
515
00:30:28,405 --> 00:30:30,397
- Do you mind?
- What?
516
00:30:30,474 --> 00:30:32,374
Feed the baby.
517
00:30:33,477 --> 00:30:33,671
Excuse me.
518
00:30:34,946 --> 00:30:36,504
What a beauty!
519
00:30:38,016 --> 00:30:39,210
Here, beauty.
520
00:30:41,353 --> 00:30:44,254
But getting back to Toto...
521
00:30:44,322 --> 00:30:46,790
I think he must
return to school...
522
00:30:46,858 --> 00:30:50,225
above all to get him off
the street. You understand?
523
00:30:53,665 --> 00:30:56,498
I don't want to
undermine your authority.
524
00:30:56,736 --> 00:30:58,863
I know you're in charge.
525
00:30:58,938 --> 00:31:02,635
But I would like to
speak with your father.
526
00:31:02,708 --> 00:31:05,233
Right now my father's
head isn't working.
527
00:31:05,311 --> 00:31:09,270
Don't worry. Tomorrow morning,
when he wakes up, I'll tell him.
528
00:31:09,348 --> 00:31:11,612
What's wrong with the baby?
529
00:31:11,684 --> 00:31:13,083
She's hungry.
530
00:31:15,221 --> 00:31:17,382
Wait a minute. What's her name?
531
00:31:17,457 --> 00:31:20,119
Excuse me.
532
00:31:20,193 --> 00:31:21,592
What's her name?
533
00:31:21,661 --> 00:31:23,595
- Nanarella.
- Nanarella.
534
00:31:26,299 --> 00:31:30,702
Your little sister-- Wait.
535
00:31:30,770 --> 00:31:32,738
Be good.
536
00:31:41,081 --> 00:31:43,106
Is her mama coming soon?
537
00:31:46,421 --> 00:31:47,945
20,000 lire?
538
00:31:48,022 --> 00:31:52,959
Nicola said, "The maestro is
paying." It was an open order.
539
00:31:53,027 --> 00:31:55,621
I said I'd pay for him,
not for everyone.
540
00:31:55,697 --> 00:31:57,528
Why should I be paying?
541
00:31:57,599 --> 00:31:59,499
Should I be paying?
542
00:32:02,538 --> 00:32:05,939
Who's the asshole buying
ices for the whole third grade?
543
00:32:06,008 --> 00:32:08,272
I am.
544
00:32:08,811 --> 00:32:09,800
Oh, sorry.
545
00:32:13,182 --> 00:32:14,945
Enjoy it.
546
00:32:15,017 --> 00:32:17,485
Let him go!
547
00:32:21,657 --> 00:32:23,124
What happened?
548
00:32:23,192 --> 00:32:25,888
Damn your ancestors!
What a mess!
549
00:32:25,961 --> 00:32:29,192
Leave him alone,
Salvatore. You're a drunkard!
550
00:32:30,065 --> 00:32:31,657
I'll fix you!
551
00:32:31,734 --> 00:32:34,897
You ain't gonna be a
disgrace like me! Get it?
552
00:32:34,970 --> 00:32:37,700
Get your ass in school!
553
00:32:40,442 --> 00:32:43,934
You're always drunk! Always!
554
00:32:44,013 --> 00:32:46,880
He won't be a disgrace like me!
555
00:32:52,156 --> 00:32:56,252
Did you drink some
bad wine this morning?
556
00:32:56,894 --> 00:32:59,920
Get going, you disgrace!
557
00:32:59,997 --> 00:33:04,491
Are you nuts? Leave the kid
alone. He's not a soccer ball.
558
00:33:04,569 --> 00:33:06,833
Fuck off, junk man!
559
00:33:06,904 --> 00:33:08,735
Lousy manners!
560
00:33:10,007 --> 00:33:11,565
Get moving!
561
00:33:22,454 --> 00:33:23,921
What d'you want?
562
00:33:25,190 --> 00:33:27,385
A guy's gotta be a good father!
563
00:33:27,459 --> 00:33:28,721
Fuck you!
564
00:33:30,996 --> 00:33:32,554
Good morning.
565
00:33:32,631 --> 00:33:34,531
I said good morning.
566
00:33:45,712 --> 00:33:47,577
Sit down.
567
00:33:51,751 --> 00:33:53,742
Why are you still standing?
568
00:33:53,820 --> 00:33:55,879
Thanks to you, I can't sit.
569
00:33:55,955 --> 00:33:57,445
Good job, Maestro!
570
00:33:57,523 --> 00:33:59,286
You got his ass whipped!
571
00:33:59,359 --> 00:34:01,327
They sent you from the North!
572
00:34:01,394 --> 00:34:04,192
You busted balls the
moment you got here.
573
00:34:06,333 --> 00:34:07,391
Quiet.
574
00:34:07,468 --> 00:34:09,732
I don't like you.
575
00:34:09,803 --> 00:34:12,499
But thanks to that whipping...
576
00:34:12,573 --> 00:34:15,168
for the first time I have
an almost complete class.
577
00:34:16,177 --> 00:34:17,439
What's your name?
578
00:34:18,280 --> 00:34:19,508
Salvatore.
579
00:34:19,581 --> 00:34:21,845
No. Tell me your last name.
580
00:34:21,916 --> 00:34:23,747
Salvatore.
581
00:34:23,818 --> 00:34:26,787
Salvatore isn't enough.
You must have a last name.
582
00:34:27,389 --> 00:34:30,415
I don't remember my last name.
583
00:34:30,492 --> 00:34:31,584
Gennaro's snoring.
584
00:34:33,862 --> 00:34:36,490
Let him sleep. He worked all night,
poor kid.
585
00:34:36,564 --> 00:34:39,590
I'm going back to work tomorrow,
too.
586
00:34:39,668 --> 00:34:41,761
Me, too. We need the money.
587
00:34:41,836 --> 00:34:43,463
You say school is mandatory.
588
00:34:43,538 --> 00:34:46,975
They pay you to come to
school. But who pays us? Nobody!
589
00:34:47,043 --> 00:34:49,170
My dad's out of work.
590
00:34:53,783 --> 00:34:55,546
They're all mad at you.
591
00:34:55,618 --> 00:34:58,052
I know. I know.
592
00:34:58,120 --> 00:34:59,587
Go to your seat.
593
00:35:00,389 --> 00:35:03,881
That's enough.
Let's start the lesson.
594
00:35:03,959 --> 00:35:08,726
Do any of you live on a street
named after a famous person?
595
00:35:08,798 --> 00:35:10,891
I live on the Via Garibaldi.
596
00:35:10,966 --> 00:35:14,402
Garibaldi was the
hero of both worlds.
597
00:35:14,470 --> 00:35:17,064
He doesn't live
on Via Garibaldi.
598
00:35:17,139 --> 00:35:18,868
He's slinging shit!
599
00:35:18,941 --> 00:35:21,341
He's slinging what?
600
00:35:21,410 --> 00:35:24,346
He's lying. He lives on
Three Chicken Road.
601
00:35:24,414 --> 00:35:26,609
Fine,
but I want to hear about Garibaldi anyway.
602
00:35:26,683 --> 00:35:28,583
Toto!
603
00:35:28,652 --> 00:35:30,176
You're here?
604
00:35:30,253 --> 00:35:32,551
They kicked me all the way here.
605
00:35:33,291 --> 00:35:35,691
We took on that job, damn it!
606
00:35:35,760 --> 00:35:37,387
Don't blame me.
607
00:35:37,462 --> 00:35:39,054
Come on, shithead, walk!
608
00:35:39,130 --> 00:35:41,098
Who are you?
609
00:35:42,967 --> 00:35:45,401
I'm Mister Raffaele
Aiello. Mark me present.
610
00:35:45,470 --> 00:35:47,995
The truck's waiting. Move it!
611
00:35:48,072 --> 00:35:49,767
You, stop. Stay there.
612
00:35:49,841 --> 00:35:51,775
"Mark me present"?!
613
00:35:52,677 --> 00:35:55,703
Come in and close the
door. You've got some nerve!
614
00:35:55,780 --> 00:35:58,749
I'm talking intelligently
with one of my men...
615
00:35:58,816 --> 00:36:01,182
and you're crushing
my cantaloupes.
616
00:36:01,619 --> 00:36:03,044
What did he say?
617
00:36:03,122 --> 00:36:05,249
You're smashing them--
618
00:36:05,324 --> 00:36:07,884
- How do you explain cantaloupes?
- Balls!
619
00:36:07,960 --> 00:36:10,360
How dare you? Get out!
620
00:36:12,431 --> 00:36:14,763
I go when I want to go.
621
00:36:15,334 --> 00:36:16,801
Out, you Illiterate!
622
00:36:16,869 --> 00:36:18,598
You wouldn't dare.
623
00:36:18,670 --> 00:36:21,264
You know,
I spat in the other teacher's face...
624
00:36:21,340 --> 00:36:24,741
but I'll smash your
face into the wall!
625
00:36:24,810 --> 00:36:27,278
I won't let you! You understand?
626
00:36:31,850 --> 00:36:33,249
I'm sorry.
627
00:37:08,657 --> 00:37:12,184
I don't know how it
could have happened...
628
00:37:12,260 --> 00:37:14,888
but his face was...
629
00:37:14,963 --> 00:37:17,932
so full of hatred...
like an adult...
630
00:37:17,999 --> 00:37:20,024
like a vulgar delinquent, like--
631
00:37:20,101 --> 00:37:21,500
Like a Mafioso.
632
00:37:23,772 --> 00:37:28,368
That's for sure. This is the South,
not Switzerland.
633
00:37:28,443 --> 00:37:30,468
Kids like that force your hand.
634
00:37:30,545 --> 00:37:33,446
I'm an educator.
635
00:37:33,515 --> 00:37:36,848
All my life I've taught the
philosophy of nonviolence.
636
00:37:36,918 --> 00:37:39,785
Now I've hit an
eight-year-old boy.
637
00:37:39,855 --> 00:37:43,347
You must help me and
report me to the School Board.
638
00:37:43,425 --> 00:37:46,417
You should have me expelled,
to set an example.
639
00:37:46,495 --> 00:37:50,124
We'd have to report
every teacher...
640
00:37:50,198 --> 00:37:50,965
every mother, every father...
641
00:37:51,033 --> 00:37:52,667
grandparents,
uncles, one and all.
642
00:37:52,735 --> 00:37:55,761
When I was young
and in school...
643
00:37:55,838 --> 00:37:57,863
my teacher used to hit me.
644
00:37:57,940 --> 00:37:59,999
My father smacked me...
645
00:38:00,076 --> 00:38:05,036
and my mother whacked
all eight of us kids.
646
00:38:05,114 --> 00:38:07,378
And I still turned out fine.
647
00:38:09,621 --> 00:38:10,784
You turned out fine.
648
00:38:11,290 --> 00:38:13,383
You turned out very badly.
649
00:38:13,459 --> 00:38:17,088
I don't like you. You know why?
650
00:38:17,162 --> 00:38:20,859
Because your philosophy is at
the root of all that's wrong in here!
651
00:38:21,333 --> 00:38:23,563
- You don't like me?
- No.
652
00:38:23,636 --> 00:38:25,695
I like you even less!
653
00:38:25,771 --> 00:38:27,432
You're an impotent,
presumptuous racist...
654
00:38:27,506 --> 00:38:29,098
with friends in high places.
655
00:38:29,174 --> 00:38:30,835
Oh, I'm a racist?
656
00:38:30,910 --> 00:38:34,402
A racist. Underneath,
you're just a racist.
657
00:38:34,480 --> 00:38:38,143
This is no place for you.
This is trench warfare.
658
00:38:38,217 --> 00:38:42,278
It's a war here in the South.
These kids have brass balls!
659
00:38:42,354 --> 00:38:45,380
And the teachers
should also have them.
660
00:38:45,457 --> 00:38:49,291
That slap was the best thing
you've done since you got here!
661
00:38:49,361 --> 00:38:52,262
Now the class will respect you!
662
00:39:19,226 --> 00:39:22,889
Did you like what I did?
663
00:39:23,664 --> 00:39:26,497
The teacher has
earned your respect.
664
00:39:28,336 --> 00:39:32,067
But how? By slapping
one of your classmates.
665
00:39:33,741 --> 00:39:35,936
You see, you now admire me...
666
00:39:36,010 --> 00:39:40,174
for something for which
you should not respect me.
667
00:39:42,083 --> 00:39:45,416
Because respect
gained by force...
668
00:39:45,486 --> 00:39:47,647
today with a slap
and tomorrow...
669
00:39:47,722 --> 00:39:52,284
with a revolver or a machine gun,
that's not respect.
670
00:39:53,628 --> 00:39:54,959
It's shame.
671
00:39:55,596 --> 00:40:00,556
And it may be the cause of
all the trouble in the South.
672
00:40:00,635 --> 00:40:03,604
Violence is shameful
in a civilized being...
673
00:40:05,174 --> 00:40:07,165
especially in a teacher.
674
00:40:28,331 --> 00:40:30,731
I'm going home.
I don't feel well.
675
00:40:33,136 --> 00:40:36,003
Anyway,
I'm only here temporarily.
676
00:40:36,072 --> 00:40:39,906
I don't expect to be well
until I receive my transfer.
677
00:40:43,481 --> 00:40:44,914
Good luck.
678
00:40:49,087 --> 00:40:50,486
I'm sorry.
679
00:41:09,374 --> 00:41:10,705
Excuse me.
680
00:41:34,705 --> 00:41:37,221
Here you are this half cigar.
681
00:41:37,222 --> 00:41:40,221
Take it easy. You'll choke.
682
00:41:40,222 --> 00:41:45,222
- Can I smoke in peace?
- Smoke. Why I should give a shit?
683
00:41:51,222 --> 00:41:55,221
- What's wrong with Michele?
- I said, he's not Michele.
684
00:41:55,222 --> 00:41:59,222
Maybe he's not Michele,
but he's still pissed.
685
00:42:00,222 --> 00:42:03,221
Now we do a nice lesson of
Neapolitan. I guess you'll laugh a lot.
686
00:42:03,222 --> 00:42:08,222
- No, thanks. Neapolitan doesn't interest me anymore.
- Oh, I'm sorry.
687
00:42:09,222 --> 00:42:11,281
Have you really
decided to leave?
688
00:42:12,225 --> 00:42:13,556
Yes.
689
00:42:15,462 --> 00:42:19,245
The doorbell. Who could it
be at this hour? Excuse me.
690
00:42:19,246 --> 00:42:20,228
Go ahead.
691
00:42:29,043 --> 00:42:30,032
Michele...
692
00:42:31,145 --> 00:42:33,238
excuse me.
693
00:42:33,314 --> 00:42:35,509
Are you angry with me?
694
00:42:35,583 --> 00:42:36,743
Certainly not.
695
00:42:36,817 --> 00:42:38,876
I'm a little distracted.
696
00:42:42,990 --> 00:42:47,518
It's your student's mother.
Should I throw her out?
697
00:42:47,595 --> 00:42:53,033
Professor,
I'm Raffaele Aiello's mama.
698
00:42:53,100 --> 00:42:57,093
I have to talk to that
person. Excuse me.
699
00:43:01,075 --> 00:43:02,872
Mrs. Aiello?
700
00:43:02,943 --> 00:43:04,103
Please, sit down.
701
00:43:04,178 --> 00:43:05,611
Watch the baby.
702
00:43:15,489 --> 00:43:16,786
Do you realize?
703
00:43:16,857 --> 00:43:18,290
- What?
- In our house.
704
00:43:18,359 --> 00:43:19,223
What?
705
00:43:19,293 --> 00:43:24,993
He's bringing women to his room!
706
00:43:26,534 --> 00:43:30,368
I'm very sorry about hitting
your son this morning.
707
00:43:31,005 --> 00:43:33,405
I'm 45 years old.
708
00:43:33,474 --> 00:43:37,001
My husband was crippled in a
shootout with customs officers.
709
00:43:37,745 --> 00:43:39,440
I have four kids.
710
00:43:39,513 --> 00:43:42,141
The oldest is called Rosario.
711
00:43:43,450 --> 00:43:47,546
You know where he
was until last week?
712
00:43:47,621 --> 00:43:48,952
At Filangeri.
713
00:43:49,023 --> 00:43:51,048
The correctional institution.
714
00:43:51,125 --> 00:43:54,151
But I was happier
knowing he was there...
715
00:43:58,799 --> 00:44:00,858
because there he
wouldn't get shot.
716
00:44:02,469 --> 00:44:04,198
Raffaele is the second...
717
00:44:04,271 --> 00:44:06,330
and he's following
the same road.
718
00:44:08,042 --> 00:44:09,634
When I heard...
719
00:44:09,710 --> 00:44:13,043
that you picked up the
kids house to house...
720
00:44:13,981 --> 00:44:15,915
I thanked the Holy Mother.
721
00:44:17,017 --> 00:44:19,918
Now I hear you're
abandoning the school.
722
00:44:19,987 --> 00:44:22,888
No, no. Absolutely no.
723
00:44:22,957 --> 00:44:25,050
For me, you're the last hope.
724
00:44:27,128 --> 00:44:29,153
I brought you a basket of eggs.
725
00:44:39,842 --> 00:44:44,142
You think life is like this? A
step forward, a step back?
726
00:44:45,681 --> 00:44:49,173
Life is a ball breaker, my dear.
727
00:45:06,637 --> 00:45:07,865
Is he coming?
728
00:45:07,938 --> 00:45:09,405
Go see. Run!
729
00:45:09,473 --> 00:45:12,965
He said he won't come,
and he won't come.
730
00:45:13,043 --> 00:45:15,443
- He's here!
- Sit and be quiet!
731
00:45:21,785 --> 00:45:24,583
Good morning, Maestro.
732
00:45:24,989 --> 00:45:26,286
Sit down.
733
00:45:27,659 --> 00:45:30,890
As you see,
I'm feeling better and I've come back.
734
00:45:32,297 --> 00:45:34,561
Let's forget what
happened yesterday.
735
00:45:38,870 --> 00:45:41,338
But I see that
someone didn't forget.
736
00:45:44,108 --> 00:45:48,408
I'm happy to see that
Raffaele is also in class today.
737
00:45:49,314 --> 00:45:52,374
This object, which is meant...
738
00:45:52,450 --> 00:45:55,977
as a vendetta against me...
739
00:45:56,054 --> 00:46:00,150
is human excrement in a
cylindrical and squashed shape.
740
00:46:00,224 --> 00:46:04,422
It is an important
part of the life cycle...
741
00:46:04,495 --> 00:46:08,625
just like butterflies,
flowers, twinkles and stars.
742
00:46:08,700 --> 00:46:10,031
Feces...
743
00:46:10,101 --> 00:46:14,367
have inspired many
jokes and amusing stories.
744
00:46:14,439 --> 00:46:17,931
They've also inspired
famous writers and poets...
745
00:46:18,009 --> 00:46:20,170
like Dante,
Boccaccio and other Neapolitan writers.
746
00:46:20,244 --> 00:46:23,008
I'd like to read you
something from this book.
747
00:46:23,081 --> 00:46:26,676
Listen to these
grandiose verses.
748
00:46:28,356 --> 00:46:29,721
"Shit...
749
00:46:32,927 --> 00:46:37,921
"On the street,
by the sun's ray lit...
750
00:46:37,999 --> 00:46:41,025
"A fly sings you a lullaby...
751
00:46:41,102 --> 00:46:43,036
"So sleep in peace...
752
00:46:43,104 --> 00:46:45,902
Oh, noble shit."
753
00:46:45,973 --> 00:46:47,736
Are you talking to me?
754
00:46:49,310 --> 00:46:51,073
No.
755
00:47:32,289 --> 00:47:35,258
"To the Board of Education.
756
00:47:35,325 --> 00:47:39,261
"I, Marco Tulio Sperelli...
757
00:47:39,329 --> 00:47:43,265
"am hereby withdrawing
my request for a transfer.
758
00:47:43,333 --> 00:47:45,858
"I wish to remain in
my current position...
759
00:47:45,936 --> 00:47:48,234
"as third-grade instructor...
760
00:47:48,305 --> 00:47:52,571
at De Amicis in Corzano,
Naples. "
761
00:47:58,882 --> 00:48:02,875
"Rain. My composition.
762
00:48:02,953 --> 00:48:05,945
"If Jesus didn't send rain,
there would be problems.
763
00:48:06,023 --> 00:48:08,787
"The plants would droop,
the trees would wilt...
764
00:48:08,859 --> 00:48:11,828
"the earth would be parched,
animals would croak.
765
00:48:11,895 --> 00:48:14,386
I'd croak and so
would everybody else."
766
00:48:14,465 --> 00:48:16,559
A shit-load of dead stuff.
767
00:48:17,169 --> 00:48:20,104
"Water is God's gift, but in
Calabria it doesn't rain in the season."
768
00:48:20,172 --> 00:48:22,470
Which season?
769
00:48:22,541 --> 00:48:24,907
- The season.
- There are four seasons.
770
00:48:24,977 --> 00:48:27,673
Yes. Autumn, winter,
spring and the season.
771
00:48:27,746 --> 00:48:30,943
You mean summer. Why
do you call it "the season"?
772
00:48:31,016 --> 00:48:34,918
Because it's the nicest.
Not nasty like now.
773
00:48:34,987 --> 00:48:39,686
You don't know whether to
take a walk outdoors or inside.
774
00:48:39,758 --> 00:48:43,626
Winter's okay for the rich,
but for the poor, it's awful.
775
00:48:43,696 --> 00:48:46,961
She doesn't give a
fuck. Her house has heat!
776
00:48:47,032 --> 00:48:50,490
Is it my fault that
my father works...
777
00:48:50,569 --> 00:48:54,767
and that I'm a material girl?
778
00:48:54,840 --> 00:48:58,503
In the season,
my father puts his clothes in the fridge...
779
00:48:58,577 --> 00:49:01,137
so they smell fresh.
780
00:49:04,251 --> 00:49:06,617
Be brave,
Nicola. Off with the pants!
781
00:49:06,686 --> 00:49:08,517
Have some pity!
782
00:49:12,060 --> 00:49:13,687
Yesterday, did you really...
783
00:49:13,762 --> 00:49:16,356
buy a stereo cassette
player in Naples?
784
00:49:16,431 --> 00:49:18,331
How did you know?
785
00:49:18,400 --> 00:49:22,530
And instead of the stereo,
you found a brick in the box?
786
00:49:23,805 --> 00:49:25,295
Two bricks.
787
00:49:25,374 --> 00:49:26,966
They made a fool of you!
788
00:49:27,042 --> 00:49:29,340
How could you let them?
789
00:49:30,546 --> 00:49:32,810
Even the Japanese
don't fall for that!
790
00:49:32,881 --> 00:49:34,371
Not even the Germans.
791
00:49:34,449 --> 00:49:36,178
Not even the Milanese!
792
00:49:36,251 --> 00:49:38,219
That's just about everyone.
793
00:49:40,122 --> 00:49:41,555
Even the janitor?
794
00:49:44,226 --> 00:49:45,557
Sit down.
795
00:49:47,930 --> 00:49:50,364
- What'll you do?
- How do you mean?
796
00:49:50,432 --> 00:49:52,696
You should get back at him!
797
00:49:52,768 --> 00:49:54,599
Should I tell the police?
798
00:49:57,239 --> 00:49:59,070
What would you do?
799
00:50:00,876 --> 00:50:03,242
No, wait a minute.
800
00:50:03,312 --> 00:50:05,678
Talk one at a time!
801
00:50:05,747 --> 00:50:07,910
I'd say,
"I'll kick your whore mother!"
802
00:50:07,984 --> 00:50:11,112
I'd tell that shithead,
"Fuck your dead ancestors!"
803
00:50:11,187 --> 00:50:14,088
"Your old lady does
it with dogs!" I'd say.
804
00:50:14,157 --> 00:50:16,955
I'd bang his head 50 times!
805
00:50:17,026 --> 00:50:19,551
I'd stick it up his ass!
806
00:50:19,629 --> 00:50:21,859
And up his mother's twat!
807
00:50:21,931 --> 00:50:22,523
Oh, my God!
808
00:50:22,600 --> 00:50:24,329
I'd crack his fat ass.
809
00:50:24,401 --> 00:50:29,429
I'd grab him and say,
"Your mother is a fart jockey!"
810
00:50:29,506 --> 00:50:31,599
- Enough!
- Then I'd sing:
811
00:50:31,675 --> 00:50:34,769
"Your father's ass
smells like a zoo.
812
00:50:34,845 --> 00:50:36,710
"Your sister's tits need glue.
813
00:50:36,780 --> 00:50:40,079
"Sailors pay a buck to
give your mama a screw.
814
00:50:40,150 --> 00:50:43,210
Cops like her,
too. Their balls turn blue."
815
00:50:44,255 --> 00:50:47,224
Enough vulgarities.
816
00:50:47,291 --> 00:50:48,656
We'll continue our lesson.
817
00:50:48,726 --> 00:50:52,425
How many months are
there in each season?
818
00:50:52,497 --> 00:50:55,261
January, February and March,
but not all, and December...
819
00:50:55,333 --> 00:50:56,732
are winter months.
820
00:50:56,801 --> 00:50:59,895
Some of March, April,
May and some of June...
821
00:50:59,971 --> 00:51:01,905
are spring months.
822
00:51:01,973 --> 00:51:05,067
Some of June, July,
August and some of September...
823
00:51:05,143 --> 00:51:08,408
are summer months,
and all the rest are autumn.
824
00:51:08,409 --> 00:51:10,480
Which month you prefer, Lucetta?
825
00:51:10,481 --> 00:51:14,480
I prefer January because the
Epiphany comes, plus my birthday.
826
00:51:14,481 --> 00:51:17,480
I prefer February
because Carnival comes.
827
00:51:17,481 --> 00:51:21,480
I prefer March
because Spring comes.
828
00:51:21,481 --> 00:51:23,480
I prefer April because
Easter comes.
829
00:51:23,481 --> 00:51:25,480
Nothing about May.
830
00:51:25,481 --> 00:51:28,480
I prefer June because
Summer comes.
831
00:51:28,481 --> 00:51:31,480
I prefer July because
I go on vacation.
832
00:51:31,481 --> 00:51:32,480
Nothing about August.
833
00:51:32,481 --> 00:51:36,480
I prefer September because
the soccer season starts.
834
00:51:36,481 --> 00:51:40,480
Nothing about October and November. I
like December because Christmas comes.
835
00:51:40,481 --> 00:51:45,480
January is cold, February is cold,
March is crazy, April is hot, May is hot
836
00:51:45,481 --> 00:51:52,480
June is hot, July is very hot, August is
very, very hot, September is cool, October...
837
00:51:52,481 --> 00:51:53,971
Professor, she'll talk forever!
838
00:51:54,049 --> 00:51:55,778
It's ten after one!
839
00:51:55,851 --> 00:51:57,978
Why didn't the bell ring?
840
00:51:58,053 --> 00:51:59,918
Professor, I'm starving!
841
00:51:59,988 --> 00:52:02,013
All right, put away your books.
842
00:52:07,063 --> 00:52:08,997
- What are we waiting for?
- The bell.
843
00:52:09,065 --> 00:52:12,193
- Where's the janitor?
- On the phone, as usual.
844
00:52:12,436 --> 00:52:13,494
Is it raining?
845
00:52:13,971 --> 00:52:15,734
A drizzle.
846
00:52:16,974 --> 00:52:18,908
A drizzle.
847
00:52:18,976 --> 00:52:23,345
Let's go before
it starts to pour.
848
00:52:23,414 --> 00:52:26,542
Not before Mimi rings the bell.
849
00:52:26,617 --> 00:52:30,644
It's 1:15. The kids are
hungry. Should I ring the bell?
850
00:52:30,721 --> 00:52:34,122
You'll have to deal
with that maniac!
851
00:52:34,191 --> 00:52:35,556
No problem.
852
00:52:37,328 --> 00:52:38,317
Go ahead.
853
00:52:38,395 --> 00:52:40,625
Go on. Leave.
854
00:52:42,700 --> 00:52:44,725
Let's go, too.
855
00:52:45,602 --> 00:52:47,069
Excuse me.
856
00:52:47,137 --> 00:52:49,595
Stop! Stop! Where are you
going? Who dared do this?
857
00:52:49,674 --> 00:52:52,575
Who rang the bell?
Come right back inside!
858
00:52:52,644 --> 00:52:55,738
Nobody leaves this
school before I ring the bell.
859
00:52:55,814 --> 00:52:59,682
I'm in charge. Who was it?
Who dared to ring the bell?
860
00:52:59,751 --> 00:53:01,241
I did. So what?
861
00:53:01,319 --> 00:53:04,686
Oh, yeah? I knew it,
Professor! This is my job.
862
00:53:04,756 --> 00:53:07,385
You're the teacher. You teach!
Come on. Everybody inside!
863
00:53:07,460 --> 00:53:09,087
He insulted you!
Call him a fart jockey!
864
00:53:09,161 --> 00:53:12,494
Why didn't you ring
the bell on time?
865
00:53:12,565 --> 00:53:14,829
Why? Because, that's why!
866
00:53:14,900 --> 00:53:16,162
Inside, kid!
867
00:53:16,235 --> 00:53:18,601
- Call him a fart jockey!
- Say it!
868
00:53:18,671 --> 00:53:21,265
Enough clowning
around. Let's go.
869
00:53:21,340 --> 00:53:22,637
You're making trouble!
870
00:53:22,708 --> 00:53:26,109
Wait. Excuse me.
What's going on?
871
00:53:26,178 --> 00:53:28,009
This man is upsetting
the discipline...
872
00:53:28,080 --> 00:53:30,207
and he doesn't
respect my position.
873
00:53:30,282 --> 00:53:32,375
Enough of this nonsense.
874
00:53:32,451 --> 00:53:35,045
Madame Principal,
permit us to leave.
875
00:53:35,121 --> 00:53:37,749
You stop the nonsense, Sperelli.
876
00:53:37,823 --> 00:53:40,350
No Northerner is
gonna tell me what to do!
877
00:53:40,427 --> 00:53:42,054
Call him a fart jockey!
878
00:53:42,129 --> 00:53:44,120
Will you call him a fart jockey?
879
00:53:44,197 --> 00:53:49,635
I'll teach this fart
jockey teacher a lesson!
880
00:53:49,703 --> 00:53:51,261
You see?
881
00:53:51,338 --> 00:53:53,101
He got you!
882
00:53:53,173 --> 00:53:55,141
I goofed!
883
00:53:55,143 --> 00:53:56,576
"Switzerland."
884
00:53:56,644 --> 00:54:00,045
She wrote a composition
about Switzerland.
885
00:54:00,114 --> 00:54:02,344
Her Uncle Pasquale
came from there.
886
00:54:02,417 --> 00:54:06,581
"Switzerland faces Switzerland,
Italy, Germany...
887
00:54:06,654 --> 00:54:08,212
"Switzerland and Austria.
888
00:54:08,289 --> 00:54:10,553
"Switzerland sells
weapons to the whole world...
889
00:54:10,625 --> 00:54:12,991
"so they can kill
each other off.
890
00:54:13,060 --> 00:54:16,029
"But the Swiss won't
even fight a small war.
891
00:54:16,097 --> 00:54:18,998
"They use that
money to build banks...
892
00:54:19,066 --> 00:54:21,557
"but not good banks.
893
00:54:21,636 --> 00:54:24,230
"Banks for bad guys
and for druggies.
894
00:54:24,305 --> 00:54:26,830
"Sicilian and
Chinese delinquents...
895
00:54:26,908 --> 00:54:30,309
"deposit millions in there.
896
00:54:30,378 --> 00:54:34,782
"The police go and say,
'Whose money is this?'
897
00:54:34,850 --> 00:54:37,375
"The bank says: 'That's
our fucking business.
898
00:54:37,453 --> 00:54:40,011
The bank is closed!"'
899
00:54:40,123 --> 00:54:41,590
"But it isn't closed.
900
00:54:41,658 --> 00:54:43,387
"It's open.
901
00:54:43,460 --> 00:54:47,521
"In Naples,
if you have cancer, you die.
902
00:54:47,597 --> 00:54:51,499
"But if you go to Switzerland,
you die later or you might live.
903
00:54:51,568 --> 00:54:54,036
"Their hospitals are
the most beautiful.
904
00:54:54,103 --> 00:54:57,038
"Carpets, flowers,
polished stairs...
905
00:54:57,106 --> 00:54:59,904
"not even one rat.
906
00:54:59,976 --> 00:55:04,572
It's so expensive that only
crooks can afford to go there."
907
00:55:04,647 --> 00:55:06,239
End of composition.
908
00:55:07,083 --> 00:55:09,074
That composition's
really dangerous.
909
00:55:09,152 --> 00:55:13,680
If the immigration people hear it,
they'll deport us.
910
00:55:13,756 --> 00:55:15,816
This is her first Christmas.
911
00:55:15,893 --> 00:55:17,292
She's beautiful.
912
00:55:17,361 --> 00:55:19,921
- How's her fever?
- It's gone.
913
00:55:19,997 --> 00:55:21,396
What did she have?
914
00:55:21,465 --> 00:55:24,457
Nothing. A touch of measles.
915
00:55:25,535 --> 00:55:28,698
What's your temperature?
916
00:55:28,771 --> 00:55:31,832
102. Put it there, please.
917
00:55:31,909 --> 00:55:34,901
What did that baby have?
918
00:55:34,979 --> 00:55:37,243
A touch of measles.
919
00:55:38,783 --> 00:55:41,877
Esterina,
it's not carnival time.
920
00:55:41,953 --> 00:55:46,219
It's New Year's Eve,
and the professor is sick.
921
00:55:46,291 --> 00:55:50,193
Let's bring him chamomile tea,
and then we'll celebrate.
922
00:55:53,431 --> 00:55:58,562
"Tommasina Rocco.
Composition. Being Sick.
923
00:55:58,637 --> 00:56:02,164
"When I get sick,
it's trouble for the whole house.
924
00:56:02,240 --> 00:56:05,403
The doctor who visits
me isn't too good."
925
00:56:05,477 --> 00:56:08,106
Let's hope the turd
knows what he's doing.
926
00:56:08,180 --> 00:56:11,013
"'Let's hope the turd
knows what he's doing'...
927
00:56:11,083 --> 00:56:12,448
"says my father.
928
00:56:13,053 --> 00:56:16,284
"But he doesn't know and
gives me the wrong medicine.
929
00:56:16,356 --> 00:56:18,824
"Often he mistakes one
sickness for another...
930
00:56:18,892 --> 00:56:23,124
"and after five or six days,
I'm as sick as before...
931
00:56:23,196 --> 00:56:25,562
if not worse. "
932
00:56:25,632 --> 00:56:28,362
To the souls of all
your dead ancestors!
933
00:56:28,435 --> 00:56:32,030
I should spit in
Dr. Nicolella's face!
934
00:56:32,105 --> 00:56:35,700
"The first doctor is
called Dr. Nicolilla.
935
00:56:35,776 --> 00:56:40,270
"The second one is Dr. Arnone
and he gets 100,000 lire.
936
00:56:40,347 --> 00:56:44,113
"My father hasn't got the
money for the second doctor...
937
00:56:44,184 --> 00:56:47,312
"and has to go into debt.
938
00:56:47,387 --> 00:56:49,252
"When the second
doctor arrives...
939
00:56:49,323 --> 00:56:51,291
"he's not like the first one...
940
00:56:51,358 --> 00:56:52,916
"who acts without
knowing anything.
941
00:56:52,993 --> 00:56:57,157
"The whole family
trembles. Giuseppe pees.
942
00:56:57,230 --> 00:56:59,994
"The doctor says nothing.
943
00:57:00,067 --> 00:57:02,297
"Nothing. He
examines me quietly.
944
00:57:02,369 --> 00:57:03,996
"He is very tall.
945
00:57:04,071 --> 00:57:05,862
"He seems dead. When he talks...
946
00:57:06,139 --> 00:57:07,630
"he scares the shit out of me.
947
00:57:07,709 --> 00:57:09,973
"But he always
guesses the right illness.
948
00:57:10,213 --> 00:57:11,339
"When he leaves...
949
00:57:11,414 --> 00:57:14,577
"my father curses the
Madonna and breaks everything.
950
00:57:14,651 --> 00:57:17,779
And I cry in bed
because it's all my fault. "
951
00:57:19,322 --> 00:57:20,687
Very good, Tommasina!
952
00:57:22,459 --> 00:57:25,087
Dr. Nicolella. Dear God!
953
00:57:26,830 --> 00:57:29,321
I'm sorry to call you so late.
954
00:57:29,399 --> 00:57:30,696
A high fever.
955
00:57:30,767 --> 00:57:34,828
It's probably a
touch of the measles.
956
00:57:34,904 --> 00:57:36,166
Good evening.
957
00:57:36,239 --> 00:57:38,833
- You're Doctor--
- Nicolella, at your service.
958
00:58:04,202 --> 00:58:05,692
What happened? What's wrong?
959
00:58:06,538 --> 00:58:07,800
What's going on?
960
00:58:43,909 --> 00:58:47,538
Call Giovanni. Tell him they
arrested me. I need a lawyer.
961
00:58:57,424 --> 00:58:58,356
Damn it!
962
00:59:01,562 --> 00:59:02,927
That's my brother, assholes!
963
00:59:41,470 --> 00:59:45,338
Buy mimosas! It's March 8!
964
00:59:47,109 --> 00:59:49,373
Let me have four more, please.
965
00:59:49,445 --> 00:59:50,639
Four more.
966
00:59:50,713 --> 00:59:52,271
For Lucietta...
967
00:59:53,382 --> 00:59:55,475
for Flora...
968
00:59:55,551 --> 00:59:56,711
Tommasina...
969
00:59:57,487 --> 00:59:59,580
Rosinella.
970
00:59:59,656 --> 01:00:01,487
Thank you.
971
01:00:01,558 --> 01:00:06,723
I brought these to celebrate March 8,
Ladies' Day.
972
01:00:09,833 --> 01:00:13,133
You're whistling? You know
why we celebrate Ladies' Day?
973
01:00:13,204 --> 01:00:16,503
I think women should
be equal to men.
974
01:00:16,574 --> 01:00:18,599
Otherwise it's not fair.
975
01:00:18,676 --> 01:00:21,270
They're equal on March 8.
976
01:00:21,345 --> 01:00:22,778
Only on March 8?
977
01:00:23,815 --> 01:00:27,751
No,
not you! Today you and I are dieting.
978
01:00:27,819 --> 01:00:32,153
We'll eat again tomorrow
afternoon. All right?
979
01:00:32,223 --> 01:00:34,817
Mother of God!
980
01:00:34,892 --> 01:00:37,588
Be brave.
981
01:00:37,662 --> 01:00:40,495
Please, one at a time.
982
01:00:40,565 --> 01:00:41,964
Take it easy.
983
01:00:44,101 --> 01:00:48,333
Salvatore, at least today,
tell me your last name.
984
01:00:48,406 --> 01:00:49,703
Salvatore.
985
01:00:49,774 --> 01:00:53,767
Not your first name.
Tell me your last name.
986
01:00:55,580 --> 01:00:59,448
I've been asking
you for four months--
987
01:01:00,786 --> 01:01:02,219
Where's the last pastry?
988
01:01:02,287 --> 01:01:05,518
- Huh?
- No "Huh"!
989
01:01:06,491 --> 01:01:08,118
Put it back.
990
01:01:08,193 --> 01:01:09,922
Confiscated!
991
01:01:09,995 --> 01:01:13,294
Nobody gets it now.
992
01:01:13,365 --> 01:01:14,992
Back to your seats.
993
01:01:21,241 --> 01:01:25,769
Let's talk a little more
seriously about Ladies' Day.
994
01:01:26,769 --> 01:01:28,845
The woman’s day is
also the mothers day?
995
01:01:31,845 --> 01:01:35,844
- The mother in my family is a serious matter. She's more than a woman.
- What do you mean?
996
01:01:35,845 --> 01:01:41,844
-She's a mammal. -What?
-A mammal. That’s why she's called mamma.
997
01:01:41,845 --> 01:01:44,844
So lets' talk about this mammal.
998
01:01:44,845 --> 01:01:52,845
When we are babies she produces milk. When we grow up
she quits, but if another baby comes she starts again.
999
01:01:54,845 --> 01:01:57,844
So according to you all
boils down to a big dairy.
1000
01:01:57,845 --> 01:02:03,844
My mama doesn't produce milk. She doesn't make up,
doesn't go to the hairdresser. She cuts her hair at home.
1001
01:02:03,845 --> 01:02:07,844
My neighbor
comes to cut her hair.
1002
01:02:07,845 --> 01:02:11,844
And when she wants to keep apart
with dad she wears her best cloth.
1003
01:02:11,845 --> 01:02:15,844
Oh mama, mama, mama.
1004
01:02:15,845 --> 01:02:23,844
-Do you know why my heart is beating? I've seen Maradona.
-Stop!
1005
01:02:23,845 --> 01:02:28,145
You bring women flowers,
but you don't like women.
1006
01:02:28,216 --> 01:02:29,308
I don't?
1007
01:02:29,384 --> 01:02:31,716
You're unmarried.
You have no children.
1008
01:02:31,786 --> 01:02:35,722
So, you must be a faggot.
1009
01:02:35,790 --> 01:02:37,018
What?
1010
01:02:37,092 --> 01:02:38,684
Faggot!
1011
01:02:39,394 --> 01:02:41,658
He's no faggot.
1012
01:02:43,165 --> 01:02:46,191
How dare you!
1013
01:02:46,269 --> 01:02:48,737
Why get mad?
What's the big deal?
1014
01:02:48,804 --> 01:02:52,740
My uncle in Naples is
a fag. He's very nice.
1015
01:02:52,808 --> 01:02:56,505
I'm sure he is.
1016
01:02:56,579 --> 01:03:00,515
I'm straight, and I am married.
1017
01:03:00,583 --> 01:03:03,882
Oh, you see? He's married.
1018
01:03:03,953 --> 01:03:05,580
And where's your wife?
1019
01:03:06,990 --> 01:03:08,617
My wife left.
1020
01:03:08,692 --> 01:03:11,354
Sure, because you're a faggot!
1021
01:03:16,366 --> 01:03:18,266
No, because we're divorced.
1022
01:03:18,335 --> 01:03:22,635
She had a problem. She
always wanted to be right.
1023
01:03:22,706 --> 01:03:25,937
Let's drop the subject...
1024
01:03:26,009 --> 01:03:28,842
and get back to our lesson.
1025
01:03:30,314 --> 01:03:33,772
You have two hours
to write your answers.
1026
01:03:35,185 --> 01:03:36,812
Now...
1027
01:03:36,887 --> 01:03:40,584
A woman... Are you writing this?
1028
01:03:40,657 --> 01:03:42,090
goes to the market.
1029
01:03:43,560 --> 01:03:44,494
She has 10,000 lire.
1030
01:03:50,636 --> 01:03:52,866
- You're finished already?
- Yes.
1031
01:03:52,938 --> 01:03:56,840
Can I ask you an intimate
and confidential question?
1032
01:03:56,909 --> 01:03:58,399
Certainly.
1033
01:03:58,477 --> 01:04:02,811
If someone is divorced,
can he remarry?
1034
01:04:04,717 --> 01:04:05,649
Yes.
1035
01:04:08,887 --> 01:04:11,788
All right, the two hours are up.
1036
01:04:11,857 --> 01:04:13,882
Please turn in your
exercise books.
1037
01:04:21,501 --> 01:04:23,230
Recess time.
1038
01:04:47,495 --> 01:04:49,861
Don't get the wrong idea.
1039
01:04:49,930 --> 01:04:51,761
Let's split it and not tell.
1040
01:05:10,419 --> 01:05:14,355
That's Raffaele on the
scooter. Look how reckless!
1041
01:05:15,357 --> 01:05:16,517
Raffaele!
1042
01:05:19,094 --> 01:05:20,755
Stop being reckless!
1043
01:05:23,131 --> 01:05:25,031
Raffaele, riding a horse--
1044
01:05:25,100 --> 01:05:28,968
Are you idiots? When he's killed himself,
will you be happy?
1045
01:05:30,005 --> 01:05:31,097
Whose bike?
1046
01:05:31,173 --> 01:05:34,665
His jailbird brother owned
it. He'd mug people with it.
1047
01:05:34,743 --> 01:05:38,477
What a delinquent. A bike,
muggings, drugs, jail, cemetery!
1048
01:05:38,549 --> 01:05:41,017
A great career!
1049
01:05:41,085 --> 01:05:46,352
Why is it that in Naples lately,
that's all you ever see on TV?
1050
01:05:46,423 --> 01:05:50,154
Once I watched a
Madonna concert.
1051
01:05:50,227 --> 01:05:52,525
Then the TV broke,
and I never got to see it.
1052
01:05:52,596 --> 01:05:54,530
Thinking about it
makes me crazy.
1053
01:05:54,598 --> 01:05:58,034
I don't mean TV shows.
I mean news programs.
1054
01:05:58,102 --> 01:06:00,832
My father always
watches dinnertime news.
1055
01:06:00,904 --> 01:06:04,533
Pasta, trouble! Dessert,
trouble!
1056
01:06:04,608 --> 01:06:07,270
When my father sees the word "Naples,"
he says...
1057
01:06:07,344 --> 01:06:10,472
"Be quiet. Let's see
what new trouble there is.
1058
01:06:10,547 --> 01:06:13,710
Because they write 'Naples'
just to tell us about troubles."
1059
01:06:13,784 --> 01:06:17,743
What you call troubles is
people getting killed on the street.
1060
01:06:17,821 --> 01:06:20,346
We in Corzano are better off.
1061
01:06:20,424 --> 01:06:23,120
We only have 8 deaths a year.
1062
01:06:23,193 --> 01:06:24,559
Well, then we can rest easy.
1063
01:06:24,629 --> 01:06:28,258
My grandma lives in Salvatore.
It's like a war zone there.
1064
01:06:28,333 --> 01:06:31,791
They'll kill you
for anything there.
1065
01:06:31,870 --> 01:06:35,068
Why do you think
these things happen?
1066
01:06:36,742 --> 01:06:38,801
The Mafia and drugs!
1067
01:06:38,878 --> 01:06:40,813
Ah, the Mafia and drugs.
1068
01:06:40,881 --> 01:06:44,476
It's a painful subject,
but let's talk about it.
1069
01:06:44,551 --> 01:06:47,247
What do you know about drugs?
1070
01:06:47,320 --> 01:06:51,279
First it makes you happy.
Then you become an idiot.
1071
01:06:51,358 --> 01:06:54,816
One gram costs 10 million.
1072
01:06:54,895 --> 01:06:57,659
But all druggies are poor,
so they steal...
1073
01:06:57,731 --> 01:06:59,255
and mug people...
1074
01:06:59,332 --> 01:07:01,027
and kill their parents.
1075
01:07:01,101 --> 01:07:04,002
You see lots of
rainbow-colored butterflies...
1076
01:07:04,070 --> 01:07:05,537
and you want to fly.
1077
01:07:05,605 --> 01:07:08,301
Then it's gone,
and you only see Corzano.
1078
01:07:09,910 --> 01:07:13,971
What's going on? The
motorbike broke. Please stop.
1079
01:07:15,348 --> 01:07:17,646
Hold it! I said stop!
1080
01:07:22,424 --> 01:07:23,891
Well, what happened?
1081
01:07:23,959 --> 01:07:25,517
I'm out of gas.
1082
01:07:26,528 --> 01:07:29,361
Will the bike fit on the roof?
1083
01:07:29,431 --> 01:07:30,864
Sure.
1084
01:07:34,937 --> 01:07:37,098
- Sorry.
- Don't worry about it.
1085
01:07:40,209 --> 01:07:42,871
Or are you ashamed
to ride with us?
1086
01:07:43,779 --> 01:07:45,644
I had business in Naples.
1087
01:07:45,714 --> 01:07:47,477
It's okay.
1088
01:07:55,123 --> 01:07:59,150
Queen Maria Carolina was
the sister of Marie Antoinette.
1089
01:07:59,228 --> 01:08:00,661
You remember Marie Antoinette?
1090
01:08:00,729 --> 01:08:02,594
The one in the
French Revolution.
1091
01:08:02,664 --> 01:08:04,154
They chopped off her head.
1092
01:08:04,233 --> 01:08:07,634
- They were right!
- They were jealous, like you.
1093
01:08:08,804 --> 01:08:12,035
You think the French Revolution
was caused only by jealousy?
1094
01:08:12,107 --> 01:08:16,237
And because Queen Marie
Antoinette had a good life.
1095
01:08:16,311 --> 01:08:18,745
She got up at five past noon...
1096
01:08:18,814 --> 01:08:20,907
had breakfast with
cappuccino and cake...
1097
01:08:20,983 --> 01:08:23,383
washed her face,
nails and the bidet...
1098
01:08:23,452 --> 01:08:25,579
and bought loads of
dresses and jewelry.
1099
01:08:25,654 --> 01:08:27,588
So people got mad.
1100
01:08:27,656 --> 01:08:30,250
She got on all their nerves.
1101
01:08:30,325 --> 01:08:32,520
So they started the
French Revolution.
1102
01:08:32,594 --> 01:08:36,327
They pummeled each other
and spat in each others' faces.
1103
01:08:36,399 --> 01:08:37,832
Then they invented
the guillotine...
1104
01:08:37,900 --> 01:08:39,993
and chopped off everyone's head.
1105
01:08:40,069 --> 01:08:41,593
Chop, chop, chop!
1106
01:08:58,523 --> 01:09:01,492
I know everyone
says it's wrong...
1107
01:09:01,559 --> 01:09:05,188
but it's right: men
are not equal.
1108
01:09:05,263 --> 01:09:08,232
Some are handsome, some ugly,
some tall, some short.
1109
01:09:08,300 --> 01:09:12,396
Some are smart; some are dopes.
There's real men and shitheads.
1110
01:09:12,470 --> 01:09:14,335
And there are
different nationalities.
1111
01:09:14,406 --> 01:09:15,964
For instance,
I hate the Germans...
1112
01:09:16,041 --> 01:09:18,908
cause they're
always starting wars.
1113
01:09:18,977 --> 01:09:21,468
I hate the British...
1114
01:09:21,546 --> 01:09:24,913
because they think
they're better than anybody.
1115
01:09:24,983 --> 01:09:26,211
I hate the French...
1116
01:09:26,284 --> 01:09:29,276
because they're always
making wine wars against us.
1117
01:09:29,354 --> 01:09:31,289
So you hate just
about everybody.
1118
01:09:31,357 --> 01:09:33,622
I only like Italy. Actually,
just half of it.
1119
01:09:33,694 --> 01:09:37,095
I hate Northerners because
they treat us like animals.
1120
01:09:37,164 --> 01:09:38,631
Yes, like animals.
1121
01:09:39,933 --> 01:09:43,061
If someone drops a
piece of paper in Milan...
1122
01:09:43,136 --> 01:09:45,934
they say he's from Naples,
without knowing if he is.
1123
01:09:46,006 --> 01:09:49,533
I know he's from Naples,
but how do they know?
1124
01:09:49,609 --> 01:09:51,201
Now, my dear Neapolitans...
1125
01:09:51,278 --> 01:09:54,543
you'll pick up all
the litter and cans.
1126
01:09:55,415 --> 01:09:58,713
Otherwise I'll hate you all.
1127
01:09:58,714 --> 01:10:00,785
You drop it off in the trash.
1128
01:10:41,785 --> 01:10:43,784
Then we all agree.
1129
01:10:43,785 --> 01:10:46,186
During the Easter vacation,
I want you each to...
1130
01:10:46,255 --> 01:10:49,282
write a composition about
any parable you choose.
1131
01:10:49,360 --> 01:10:50,952
Raffaele, come here.
1132
01:10:52,263 --> 01:10:55,562
- Why don't you write one too?
- No.
1133
01:10:55,633 --> 01:10:58,295
Go on... just to
see how you write.
1134
01:10:58,370 --> 01:11:02,636
Ya got here and
now you're in my face.
1135
01:11:02,707 --> 01:11:04,868
I don't understand.
That's Arabic.
1136
01:11:04,943 --> 01:11:06,376
You're being too pushy.
1137
01:11:06,444 --> 01:11:09,902
He should write about the
parable of the lost sheep.
1138
01:11:09,981 --> 01:11:12,313
Shithead! Write about
lost sheep yasself.
1139
01:11:12,384 --> 01:11:14,909
I didn't even want
to come along!
1140
01:11:14,986 --> 01:11:16,214
Enough! Let's go.
1141
01:11:16,287 --> 01:11:19,246
Damn it to hell! Look at this.
1142
01:11:19,325 --> 01:11:21,816
His gasoline leaked all over!
1143
01:11:21,894 --> 01:11:23,828
The little bastard!
1144
01:11:23,896 --> 01:11:28,060
You said you were out of gas!
Just look! A broken gas cap!
1145
01:11:28,134 --> 01:11:31,865
He didn't really want to
come along. He ran out of fuel.
1146
01:11:32,006 --> 01:11:34,566
The lost sheep!
1147
01:11:34,642 --> 01:11:38,271
You should have come with
us. Why be ashamed of that?
1148
01:11:38,346 --> 01:11:40,439
Let me go!
1149
01:11:42,350 --> 01:11:44,443
Stop it!
1150
01:11:44,519 --> 01:11:46,214
You gonna slap me again?
1151
01:11:48,189 --> 01:11:50,089
- Raffaele!
- You'll pay for this!
1152
01:11:52,427 --> 01:11:53,860
Where are you going?
1153
01:11:56,464 --> 01:11:58,295
Is Moses' Ark a parable?
1154
01:11:58,366 --> 01:12:00,391
It's Noah's Ark, dummy!
1155
01:12:00,468 --> 01:12:04,529
He embraced that mummy and said:
1156
01:12:04,605 --> 01:12:07,870
"Lazarus,
I forgive you this time...
1157
01:12:07,942 --> 01:12:11,708
but if you die again,
I'll beat you up."
1158
01:12:11,779 --> 01:12:13,872
Good for Lazarus!
1159
01:12:13,948 --> 01:12:15,677
Happy Easter, Maestro.
1160
01:12:32,233 --> 01:12:36,169
Professor Sperelli,
a letter for you.
1161
01:12:44,913 --> 01:12:48,974
Good evening,
Professor. Did you all enjoy yourselves?
1162
01:12:49,051 --> 01:12:52,543
Weren't you sick today?
You should have come along.
1163
01:12:52,621 --> 01:12:54,317
I was money sick.
1164
01:12:54,390 --> 01:12:55,914
Papa doesn't have any.
1165
01:12:57,527 --> 01:13:01,190
But... why didn't you tell me?
1166
01:13:01,264 --> 01:13:02,731
I'd have given it to you.
1167
01:13:02,799 --> 01:13:04,790
It's okay. Next time.
1168
01:13:06,903 --> 01:13:08,962
All right, next time.
1169
01:13:09,739 --> 01:13:12,175
When I'm big,
I want to earn piles of money.
1170
01:13:13,244 --> 01:13:14,438
So do I.
1171
01:13:14,512 --> 01:13:19,279
My papa says without dough,
you can't do anything.
1172
01:13:19,350 --> 01:13:22,285
And then he makes a
disgusting face at himself...
1173
01:13:22,353 --> 01:13:23,945
in the mirror.
1174
01:13:24,021 --> 01:13:28,458
And I know that he
wants to spit at himself.
1175
01:13:28,526 --> 01:13:29,857
And I feel sorry.
1176
01:13:31,095 --> 01:13:35,657
You shouldn't feel bad about
your father. He's a good man.
1177
01:13:42,275 --> 01:13:44,402
See you tomorrow.
1178
01:13:44,477 --> 01:13:45,910
So long.
1179
01:14:45,506 --> 01:14:46,939
A beautiful evening.
1180
01:14:49,043 --> 01:14:51,443
I see that you, too,
are enjoying...
1181
01:14:53,381 --> 01:14:54,905
your wall.
1182
01:15:04,893 --> 01:15:06,827
I received a letter today.
1183
01:15:07,997 --> 01:15:09,988
Some bad news
about my future here.
1184
01:15:13,636 --> 01:15:15,501
It's made me sad.
1185
01:15:18,841 --> 01:15:20,468
Well, that's life.
1186
01:15:21,410 --> 01:15:23,344
I shouldn't take it so hard.
1187
01:15:24,246 --> 01:15:26,942
"At least there's the sun,"
as Neapolitans say.
1188
01:15:28,283 --> 01:15:30,945
We also say...
1189
01:15:31,020 --> 01:15:34,012
"Life is like the ladder
in a chicken coop.
1190
01:15:34,089 --> 01:15:36,216
Short and shitty."
1191
01:15:38,696 --> 01:15:40,129
I understand.
1192
01:15:42,129 --> 01:15:45,732
Too bad. My day started great.
1193
01:15:47,732 --> 01:15:50,732
The trip to Neaples
with my kids.
1194
01:15:51,732 --> 01:15:56,732
We visited the royal palace in
Caserta. We saw the fountains.
1195
01:15:58,732 --> 01:16:00,732
You know that
Neaples is beautiful.
1196
01:16:01,732 --> 01:16:07,731
Excuse the rhetoric,
sometimes it looks like a beautiful queen,
1197
01:16:07,732 --> 01:16:11,731
with her body lying by the sea.
1198
01:16:11,732 --> 01:16:13,731
Gutted and with her bowels out.
1199
01:16:13,732 --> 01:16:17,732
Seeing Neaples is like
watching an autopsy.
1200
01:16:22,732 --> 01:16:23,732
I understand.
1201
01:16:25,732 --> 01:16:27,700
Fine.
1202
01:16:27,768 --> 01:16:30,669
Thank you...
1203
01:16:30,737 --> 01:16:34,195
for your comforting words.
1204
01:16:34,274 --> 01:16:36,071
I'm going to sleep.
1205
01:17:13,149 --> 01:17:14,377
Maestro!
1206
01:17:14,451 --> 01:17:18,182
Maestro, it's Raffaele Aiello.
1207
01:17:20,690 --> 01:17:24,421
My mama's sick. If she's not
in the hospital soon, she'll die!
1208
01:17:24,494 --> 01:17:26,587
We'll have to call an ambulance.
1209
01:17:26,663 --> 01:17:28,255
Come on.
1210
01:17:29,299 --> 01:17:30,596
What is it?
1211
01:17:30,667 --> 01:17:32,532
Excuse me for disturbing you.
1212
01:17:32,602 --> 01:17:37,266
One of my pupils' mother is
sick. Can I call an ambulance?
1213
01:17:37,340 --> 01:17:42,107
I keep the hospital's number
here in case of emergencies.
1214
01:17:42,178 --> 01:17:44,738
- Here it is.
- Thank you.
1215
01:17:44,814 --> 01:17:48,215
Calling the hospital is
pointless! They won't come.
1216
01:17:48,284 --> 01:17:50,548
Be quiet. Let me do it.
1217
01:17:50,620 --> 01:17:52,520
They're in cahoots
with the Mafia.
1218
01:17:52,589 --> 01:17:54,716
Hello,
hospital? We need an ambulance.
1219
01:17:54,791 --> 01:17:56,351
It's a matter of life and death!
1220
01:17:56,427 --> 01:17:57,553
He's sick?
1221
01:17:58,896 --> 01:18:02,229
In Corzano.
1222
01:18:02,299 --> 01:18:05,097
What do you mean
there aren't any?
1223
01:18:05,169 --> 01:18:08,627
- Call a private ambulance?
- Forget it. They cost millions.
1224
01:18:09,473 --> 01:18:13,705
Excuse me. How much would that come to,
more or less?
1225
01:18:13,778 --> 01:18:15,837
What? A million or two!
1226
01:18:15,913 --> 01:18:18,438
- Forget it.
- You're disgusting!
1227
01:18:18,516 --> 01:18:20,450
Taking advantage
of people's pain!
1228
01:18:20,518 --> 01:18:23,487
You're in cahoots with
the Mafia! I'll report you.
1229
01:18:24,022 --> 01:18:26,354
They hung up.
1230
01:18:26,424 --> 01:18:29,325
Naturally they hung
up. Let's get going!
1231
01:18:29,394 --> 01:18:30,861
I'll come with you.
1232
01:18:31,797 --> 01:18:34,231
Excuse me.
1233
01:18:35,967 --> 01:18:38,492
- We'll take my car.
- We can't.
1234
01:18:38,570 --> 01:18:40,595
- Why not?
- I punctured your tires.
1235
01:18:41,373 --> 01:18:42,362
What?
1236
01:18:42,440 --> 01:18:45,342
I punctured your tires,
and I put sugar in the gas tank.
1237
01:18:45,411 --> 01:18:49,370
- Sugar?
- It fucks up the engine.
1238
01:18:49,448 --> 01:18:52,042
Damn it! Why?
Explain that to me!
1239
01:18:52,118 --> 01:18:55,747
For revenge. Remember how
you made me look like shit?
1240
01:18:55,822 --> 01:18:57,289
Or did you forget?
1241
01:18:57,356 --> 01:18:59,017
Come on.
1242
01:18:59,091 --> 01:19:03,084
Now you don't want to
help me! I knew it! Fuck you!
1243
01:19:05,598 --> 01:19:08,396
Wait. I'm coming with you. Wait!
1244
01:19:08,467 --> 01:19:12,096
I do want to help you.
How do we take her there?
1245
01:19:12,171 --> 01:19:14,436
I'll pinch a car,
and you'll drive.
1246
01:19:14,508 --> 01:19:16,100
Pinch a car?
1247
01:19:16,176 --> 01:19:18,701
I steal it, and you drive.
1248
01:19:18,779 --> 01:19:20,212
Okay.
1249
01:19:28,556 --> 01:19:30,751
Oh, damn! I'm not insured.
1250
01:19:30,825 --> 01:19:32,190
Let's go!
1251
01:19:33,595 --> 01:19:34,994
Forget about that one.
1252
01:19:35,063 --> 01:19:37,361
- Why?
- I'll explain later. Come on!
1253
01:19:39,234 --> 01:19:42,761
- Look at those.
- These here?
1254
01:19:42,837 --> 01:19:44,896
Not so loud! We're stealing!
1255
01:19:45,874 --> 01:19:47,865
Sorry. I'm new at this.
1256
01:20:01,156 --> 01:20:03,249
Damn, they're all locked.
1257
01:20:03,325 --> 01:20:05,623
Raffaele, I'll look over there.
1258
01:20:17,306 --> 01:20:18,238
Raffaele.
1259
01:20:20,443 --> 01:20:22,968
I'll steal this one.
Let's steal this.
1260
01:20:23,046 --> 01:20:24,980
It's convenient
and has a stick shift.
1261
01:20:33,857 --> 01:20:37,418
What the fuck? You
wanna steal Half Ear's van?
1262
01:20:37,494 --> 01:20:41,123
- What's going on?
- Yes. I can explain it to you.
1263
01:20:41,197 --> 01:20:43,392
Raffaele.
1264
01:20:48,472 --> 01:20:50,064
We were lucky.
1265
01:20:51,042 --> 01:20:53,237
Half Ear is a friend.
1266
01:20:53,311 --> 01:20:57,475
You see? There still are
some good people around.
1267
01:20:57,548 --> 01:20:59,482
Sure. He's a black marketeer.
1268
01:21:02,353 --> 01:21:04,913
Sorry,
Mrs. Annunziata. This road's very bumpy.
1269
01:21:04,989 --> 01:21:08,254
Never mind,
Half Ear. I'm so grateful to you.
1270
01:21:10,995 --> 01:21:13,725
Thank you so
much. Thank you all.
1271
01:21:15,900 --> 01:21:16,992
Help me.
1272
01:21:17,068 --> 01:21:21,562
Take the cigar box
from under her head.
1273
01:21:21,639 --> 01:21:25,336
This cigarette carton is softer.
She'll be more comfortable.
1274
01:21:25,409 --> 01:21:28,675
I ruined your car,
and you're not even mad.
1275
01:21:29,481 --> 01:21:31,506
Revenge for what?
1276
01:21:31,751 --> 01:21:33,582
What did I do to you?
1277
01:21:33,653 --> 01:21:36,019
Before, they used to respect me.
1278
01:21:36,089 --> 01:21:39,024
You made me lose
face in front of everybody.
1279
01:21:39,092 --> 01:21:40,184
I did?
1280
01:21:40,259 --> 01:21:43,592
You want to ruin my
life and change me.
1281
01:21:43,663 --> 01:21:46,427
You want me to be like you.
1282
01:21:46,499 --> 01:21:48,660
But I want to be a man.
1283
01:21:48,735 --> 01:21:51,329
I don't wanna care for anybody.
1284
01:22:04,886 --> 01:22:07,912
Listen, excuse me. I'm sorry.
1285
01:22:07,989 --> 01:22:10,219
There's a sick woman.
Please get a stretcher.
1286
01:22:10,291 --> 01:22:12,452
Wait. An orderly will be coming.
1287
01:22:12,527 --> 01:22:14,222
A good-looking girl--
1288
01:22:14,295 --> 01:22:17,230
Mama's in bad shape.
Where are the orderlies?
1289
01:22:17,298 --> 01:22:19,493
- They're busy.
- Busy.
1290
01:22:19,567 --> 01:22:23,367
What do you mean,
busy? Can't you call them, please?
1291
01:22:23,438 --> 01:22:24,370
I'll call them.
1292
01:22:24,439 --> 01:22:27,931
Hey, asshole, get a stretcher now,
or I'll slaughter you!
1293
01:22:28,009 --> 01:22:30,773
- But I'm a nurse.
- Now you're an orderly!
1294
01:22:30,845 --> 01:22:31,903
All right.
1295
01:22:31,980 --> 01:22:34,175
You don't have to get excited.
1296
01:22:37,175 --> 01:22:40,726
Don't worry. 90%
is a renal colic.
1297
01:22:40,727 --> 01:22:44,726
- 90%, and the other 10?
- Fine. 95%.
1298
01:22:44,727 --> 01:22:46,024
She's in pain!
1299
01:22:46,095 --> 01:22:48,427
The nurse will give her a shot.
1300
01:22:48,497 --> 01:22:52,593
Can't you see the problems
we have here? Be patient!
1301
01:22:52,668 --> 01:22:55,330
The nurse will come
to give her a shot.
1302
01:22:55,404 --> 01:22:59,363
Nurses? They
fuck all night long!
1303
01:23:00,643 --> 01:23:01,701
They fuck?
1304
01:23:01,777 --> 01:23:06,214
They fuck, fuck,
fuck. And they don't give a fuck.
1305
01:23:06,282 --> 01:23:08,273
This place is filthy.
1306
01:23:08,350 --> 01:23:12,377
There are roaches in the beds,
but the raghead is the worst.
1307
01:23:12,389 --> 01:23:13,381
What?
1308
01:23:13,457 --> 01:23:15,618
The raghead. The
nun. The sister.
1309
01:23:15,692 --> 01:23:18,889
When she walks,
everybody trembles.
1310
01:23:18,962 --> 01:23:22,830
If I met her on the street,
I'd run her over.
1311
01:23:23,934 --> 01:23:25,868
Here you're better off dead.
1312
01:23:29,107 --> 01:23:30,699
Mama! Mama!
1313
01:23:30,775 --> 01:23:32,003
Where's her shot?
1314
01:23:32,076 --> 01:23:34,237
Hold on, kid. How dare you!
1315
01:23:34,312 --> 01:23:37,440
If Half Ear were here,
she'd already have her shot.
1316
01:23:37,515 --> 01:23:42,248
What's going on? Quiet!
Why's this kid here? Out! Scram!
1317
01:23:42,320 --> 01:23:45,312
Ugly, bratty bitch!
1318
01:23:45,389 --> 01:23:50,053
Give this woman a shot now!
Or will you wait until she dies?
1319
01:23:50,128 --> 01:23:52,528
You ugly raghead!
1320
01:23:52,597 --> 01:23:53,827
All right, calm down!
1321
01:23:53,899 --> 01:23:55,230
You're crazy!
1322
01:23:55,300 --> 01:23:58,133
Get that injection ready.
1323
01:24:01,740 --> 01:24:04,675
- I'm sorry.
- You were better than Half Ear.
1324
01:24:23,197 --> 01:24:24,391
How is she?
1325
01:24:24,465 --> 01:24:26,399
Don't worry. The worst is over.
1326
01:24:28,269 --> 01:24:29,702
Please.
1327
01:24:32,640 --> 01:24:37,509
Go haul ass an git
th' 6:15. Aunt's cumin'.
1328
01:24:37,578 --> 01:24:38,670
You understand?
1329
01:24:39,747 --> 01:24:41,374
Not a word.
1330
01:24:42,750 --> 01:24:46,516
You'd better leave,
or you'll miss the 6:15 bus.
1331
01:24:46,587 --> 01:24:49,147
My aunt is coming.
1332
01:24:50,791 --> 01:24:53,783
Okay,
but when your mother wakes up...
1333
01:24:53,861 --> 01:24:56,329
tell her I owe her
a basket of eggs.
1334
01:24:57,298 --> 01:24:58,788
How come?
1335
01:24:59,533 --> 01:25:03,663
She gave them to me so
I'd get you back to school...
1336
01:25:03,737 --> 01:25:05,398
and off the streets.
1337
01:25:05,472 --> 01:25:08,738
But now I won't be
able to earn them.
1338
01:25:08,810 --> 01:25:12,241
I'm being transferred.
I'm going back up north.
1339
01:25:12,348 --> 01:25:13,576
Jesus! For real?
1340
01:25:14,417 --> 01:25:15,884
Jesus. For real.
1341
01:25:15,952 --> 01:25:18,443
Although you don't
want to admit it...
1342
01:25:18,521 --> 01:25:20,614
you were beginning to change.
1343
01:25:20,690 --> 01:25:24,091
Me? You got some nerve!
1344
01:25:24,160 --> 01:25:25,491
You're changing!
1345
01:25:26,162 --> 01:25:27,186
How?
1346
01:25:27,263 --> 01:25:29,663
You stole a van.
1347
01:25:29,732 --> 01:25:32,701
You smacked a
nun against a wall.
1348
01:25:32,768 --> 01:25:36,465
Two more weeks with me,
and you'd learn how to live.
1349
01:25:37,273 --> 01:25:40,003
Then it's really
time for me to leave.
1350
01:25:42,312 --> 01:25:44,143
Look here.
1351
01:25:45,282 --> 01:25:48,046
- Two nice color photos.
- Can I sign it?
1352
01:25:48,118 --> 01:25:51,849
Yes,
you should all sign it. And write a lot.
1353
01:25:51,922 --> 01:25:55,756
Thank you. Staying with
you was like being at home.
1354
01:25:55,826 --> 01:25:58,158
Professor...
1355
01:25:58,228 --> 01:26:00,753
if you get lonely among
those mountains...
1356
01:26:00,831 --> 01:26:02,093
come back here.
1357
01:26:02,165 --> 01:26:03,097
Okay.
1358
01:26:03,166 --> 01:26:04,424
You'll marry Esterina, eh?
1359
01:26:04,502 --> 01:26:05,833
A good idea.
1360
01:26:05,903 --> 01:26:09,100
There's her husband's pension,
my pension, yours--
1361
01:26:09,173 --> 01:26:11,607
- We like you a lot.
- Teacher.
1362
01:26:11,676 --> 01:26:13,166
These are our
compositions about parables.
1363
01:26:13,244 --> 01:26:15,542
Read them on the train.
1364
01:26:15,613 --> 01:26:18,741
No,
no. Give them to the new teacher.
1365
01:26:18,816 --> 01:26:20,716
Please,
behave yourselves with him.
1366
01:26:20,785 --> 01:26:22,946
For Easter, send me a postcard.
1367
01:26:23,021 --> 01:26:24,249
You know the address.
1368
01:26:24,322 --> 01:26:28,349
Sure. We have to send you
the car with a new engine.
1369
01:26:28,426 --> 01:26:30,724
It'll be ready in 15 days.
1370
01:26:30,795 --> 01:26:34,526
I'll never forget you,
not even when you're dead.
1371
01:26:34,599 --> 01:26:37,227
Teacher, can I write to you?
1372
01:26:37,302 --> 01:26:39,066
Yes,
but in your best handwriting.
1373
01:26:39,138 --> 01:26:41,698
If I write, will you answer?
1374
01:26:41,774 --> 01:26:43,765
Yes.
1375
01:26:43,842 --> 01:26:45,070
You promise?
1376
01:26:45,144 --> 01:26:46,611
I promise.
1377
01:26:48,113 --> 01:26:49,171
Teacher.
1378
01:26:50,816 --> 01:26:53,478
Salvatore...
1379
01:26:53,552 --> 01:26:55,884
Sco-gna-mi-glio.
1380
01:26:56,089 --> 01:26:57,579
Very good!
1381
01:26:59,092 --> 01:27:01,617
Professor, this is for you.
1382
01:27:02,829 --> 01:27:04,660
It's a man's earring.
1383
01:27:04,731 --> 01:27:06,255
It's made of gold!
1384
01:27:06,333 --> 01:27:07,925
We all chipped in.
1385
01:27:08,001 --> 01:27:09,468
Except Tommasina.
1386
01:27:09,536 --> 01:27:10,696
But I--
1387
01:27:11,471 --> 01:27:13,098
I'll wear it now, okay?
1388
01:27:13,374 --> 01:27:14,534
No?
1389
01:27:14,608 --> 01:27:16,542
The left! The right's for...
1390
01:27:16,610 --> 01:27:18,134
faggots!
1391
01:27:18,212 --> 01:27:19,474
Oh, yes.
1392
01:27:22,116 --> 01:27:23,879
Raffaele didn't come?
1393
01:27:24,885 --> 01:27:29,117
You can't leave without
seeing this beauty!
1394
01:27:30,958 --> 01:27:33,552
I haven't seen you
in school recently.
1395
01:27:33,627 --> 01:27:35,288
I've been on maternity leave.
1396
01:27:35,363 --> 01:27:37,854
- I know.
- Well?
1397
01:27:37,932 --> 01:27:38,990
Well--
1398
01:27:39,066 --> 01:27:41,900
Professor,
you finally managed to go back up north.
1399
01:27:41,970 --> 01:27:43,562
I did?
1400
01:27:43,638 --> 01:27:46,163
It's you who sent me away.
1401
01:27:46,241 --> 01:27:48,471
- We? No, you!
- You!
1402
01:27:48,543 --> 01:27:50,738
No, not us! You did!
1403
01:27:50,812 --> 01:27:52,973
You did. Anyway, good evening.
1404
01:27:53,048 --> 01:27:55,516
My regards to
the stud of Seville.
1405
01:27:55,584 --> 01:27:57,142
Same to your sister!
1406
01:27:57,219 --> 01:28:02,350
Well, my regards to that
fart jockey who's your mama.
1407
01:28:03,291 --> 01:28:06,260
Good for you,
Professor. Have a good trip. Good-bye.
1408
01:28:26,282 --> 01:28:28,045
This is for you.
1409
01:28:30,353 --> 01:28:31,945
What's in here?
1410
01:28:32,021 --> 01:28:34,182
My composition. I tried.
1411
01:28:36,093 --> 01:28:37,390
Good for you.
1412
01:28:37,461 --> 01:28:40,862
School is bad, but you're not.
1413
01:29:05,322 --> 01:29:07,051
Michele, hurry back.
1414
01:29:07,124 --> 01:29:11,561
Please come back soon!
1415
01:29:11,628 --> 01:29:14,222
I'll come back,
and I'll bring mozzarella!
1416
01:30:12,960 --> 01:30:16,452
Composition.' My
favorite parable...
1417
01:30:16,531 --> 01:30:19,398
is about the end of the world.
1418
01:30:19,467 --> 01:30:22,630
It doesn't scare me since I'll
already be dead a whole century.
1419
01:30:23,571 --> 01:30:26,506
God will divide everybody...
1420
01:30:26,574 --> 01:30:28,565
to the right and to the left.
1421
01:30:28,643 --> 01:30:31,134
Those in the center
will go to Purgatory.
1422
01:30:31,212 --> 01:30:34,204
There'll be millions... more
than there are Chinese people.
1423
01:30:34,282 --> 01:30:38,514
There will be three
doors.' A huge one for hell...
1424
01:30:38,586 --> 01:30:40,577
a medium one for Purgatory...
1425
01:30:40,655 --> 01:30:43,215
and a tiny one for Heaven.
1426
01:30:43,291 --> 01:30:47,318
Then God will say,
"Silence, all of you. "
1427
01:30:47,395 --> 01:30:48,987
And then he'll divide everyone.
1428
01:30:49,063 --> 01:30:51,327
One here, another one there.
1429
01:30:51,399 --> 01:30:53,731
If any smartasses
try to switch doors...
1430
01:30:53,801 --> 01:30:58,101
God will see them and say,
"Hey, where you goin'?"
1431
01:30:58,172 --> 01:31:01,335
The Earth will explode.
The stars will explode.
1432
01:31:01,409 --> 01:31:05,072
The sky will explode. Corzano
will be in a thousand pieces.
1433
01:31:05,146 --> 01:31:07,910
The good will laugh,
and the bad will cry.
1434
01:31:07,982 --> 01:31:10,542
Those in Purgatory will
laugh a little and cry a little.
1435
01:31:10,618 --> 01:31:12,643
The babies will
turn into butterflies.
1436
01:31:12,720 --> 01:31:15,450
Me, let's hope I make it.
103293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.