All language subtitles for Chicago.Fire.S10E16_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,658 - Ambulance 61 cuts to the front of the line. 2 00:00:06,702 --> 00:00:07,920 Who do you guys know? 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,748 - When people find out about Chief Hawkins, 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,533 they're not gonna think he's doing it for all 5 00:00:11,576 --> 00:00:13,578 of his paramedics, they're gonna think he does it for you. 6 00:00:13,622 --> 00:00:15,363 - I got the perfect firefighter for you. 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,017 You remember the young guy we helped out? 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,235 - Yes, Mason. - Yeah. 9 00:00:18,279 --> 00:00:21,325 - He's great. You are the missing piece. 10 00:00:21,369 --> 00:00:23,458 I know you're happy in St. Paul but... 11 00:00:23,501 --> 00:00:25,373 - This is where I should be? - Yeah. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,375 - She just got off a call with Casey. 13 00:00:27,418 --> 00:00:29,507 - I just hit with this wave 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,509 of all the things that I miss about him. 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,338 I have to go to Portland and be with Casey. 16 00:00:43,739 --> 00:00:46,350 Otis. - 17 00:00:46,394 --> 00:00:49,005 - This baby-- 18 00:00:49,049 --> 00:00:51,225 baby, let me take care of him. 19 00:00:51,268 --> 00:00:52,878 Have to get up for shift soon anyway. 20 00:00:52,922 --> 00:00:54,097 - Are you sure? 21 00:00:54,141 --> 00:00:55,533 - Mm-hmm, yeah. Sleep. 22 00:00:57,927 --> 00:01:00,103 - Thank you. - Mm. 23 00:01:09,156 --> 00:01:10,809 - You're the best. 24 00:01:13,638 --> 00:01:16,119 - It's only one shift. - But this is the second time, 25 00:01:16,163 --> 00:01:17,816 and we said no special treatment. 26 00:01:17,860 --> 00:01:19,383 - You needed a partner ASAP. 27 00:01:19,427 --> 00:01:21,690 It's a crisis situation, and that's what I manage. 28 00:01:21,733 --> 00:01:23,170 - A crisis? 29 00:01:23,213 --> 00:01:26,173 You are saying that there were no floaters available? 30 00:01:26,216 --> 00:01:29,741 Roy, Miles, Wyatt. 31 00:01:29,785 --> 00:01:31,700 - Oh. 32 00:01:31,743 --> 00:01:33,919 - I could still call one of them in, switch places. 33 00:01:33,963 --> 00:01:38,446 - No, no, no, you are right. That is a crisis. 34 00:01:38,489 --> 00:01:44,104 But you are gonna have to ease up on this. 35 00:01:45,627 --> 00:01:47,063 - What would you like me to do? 36 00:01:47,107 --> 00:01:49,761 - Just stop with all the hotness. 37 00:01:49,805 --> 00:01:51,633 We have to keep it professional. 38 00:01:51,676 --> 00:01:53,852 - Mm, of course. 39 00:01:56,028 --> 00:01:58,814 Oh, you're crazy beautiful. 40 00:02:00,816 --> 00:02:04,385 And that's the last I'll say about that today. 41 00:02:09,172 --> 00:02:11,522 - There he is. How you feeling? 42 00:02:11,566 --> 00:02:13,220 - Locked and loaded. Ready to go. 43 00:02:13,263 --> 00:02:15,265 - That's what I want to hear. 44 00:02:15,309 --> 00:02:17,398 - Hey, Gallo, will you be a champ 45 00:02:17,441 --> 00:02:19,008 and get me some more bacon? - Sure thing. 46 00:02:19,051 --> 00:02:20,052 - Make sure it's-- 47 00:02:20,096 --> 00:02:22,142 Extra, extra crispy. 48 00:02:22,185 --> 00:02:23,273 - I got you. 49 00:02:27,451 --> 00:02:29,323 - Thanks for giving me this shot, Lieutenant. 50 00:02:29,366 --> 00:02:31,455 I know how tight everyone is at 51. 51 00:02:31,499 --> 00:02:34,458 - Listen, pretty soon you will also 52 00:02:34,502 --> 00:02:36,504 know our bacon preferences by heart, 53 00:02:36,547 --> 00:02:39,507 our tastes in TV, even our nap schedules. 54 00:02:39,550 --> 00:02:41,465 - Well, I'm used to being the new guy. 55 00:02:41,509 --> 00:02:43,859 I know I gotta earn my way in. - Hmm. 56 00:02:45,948 --> 00:02:48,820 - All right, so what's the plan for pranking Mason? 57 00:02:48,864 --> 00:02:50,996 It's been a while since 51 got to haze a rookie. 58 00:02:51,040 --> 00:02:53,956 hose rodeo. 59 00:02:53,999 --> 00:02:55,784 - That's not really a prank. 60 00:02:55,827 --> 00:02:57,960 - It's an initiation. - It doesn't matter, 61 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 the white shirts banned hose rodeos after 62 00:03:00,136 --> 00:03:02,182 Pete Irving broke his arm. Klutz. 63 00:03:02,225 --> 00:03:04,227 - I bet we can come up with something really good 64 00:03:04,271 --> 00:03:05,881 if we put our heads together. 65 00:03:05,924 --> 00:03:09,493 - Well, no offense, but I think we all know 66 00:03:09,537 --> 00:03:12,235 there's only one prank aficionado here. 67 00:03:13,497 --> 00:03:15,282 I'll work up a plan. 68 00:03:16,761 --> 00:03:20,069 - All units, structure fire. 824 West 88th. 69 00:03:23,420 --> 00:03:25,857 70 00:03:40,002 --> 00:03:43,614 - Fire's on three. Squad, run a primary search. 71 00:03:43,658 --> 00:03:47,052 - Copy that. - Oh, my God, no! 72 00:03:47,096 --> 00:03:49,968 Somebody help him! Oh, my God! 73 00:03:50,012 --> 00:03:53,407 Oh, God, hold on! 74 00:03:53,450 --> 00:03:55,409 Help him! Oh, God! 75 00:03:55,452 --> 00:03:59,848 76 00:04:03,852 --> 00:04:06,463 - Truck, I need a 35-foot ladder on the B side right now. 77 00:04:06,507 --> 00:04:09,684 Everybody, out of the way. Let's go, move. 78 00:04:09,727 --> 00:04:13,209 - All right, you heard the man. Let's move, move, move. 79 00:04:13,253 --> 00:04:15,429 - Hey, we're gonna get you down, okay? 80 00:04:15,472 --> 00:04:17,300 You just stay calm. We're gonna get you down. 81 00:04:17,344 --> 00:04:18,649 - Let's hurry up with that ladder. 82 00:04:18,693 --> 00:04:20,825 - Watch out. - Ladder's here. 83 00:04:23,175 --> 00:04:24,699 - Let's go, let's go. - Here we go. 84 00:04:24,742 --> 00:04:28,137 Put it there. - Come on, come on. 85 00:04:28,180 --> 00:04:30,313 - - Whoa, whoa. 86 00:04:30,357 --> 00:04:31,619 Clear the ladder! Clear the ladder! 87 00:04:33,708 --> 00:04:36,450 - Hey, buddy, you okay? Does it hurt anywhere? 88 00:04:40,497 --> 00:04:41,542 - Is someone else up there? 89 00:04:41,585 --> 00:04:43,631 - Wait... 90 00:04:43,674 --> 00:04:47,025 - Sí. 91 00:04:47,069 --> 00:04:49,463 - It's two young boys. 92 00:04:49,506 --> 00:04:51,639 - All right, Truck, give me a primary search on three. 93 00:04:51,682 --> 00:04:55,643 Cruz, get him checked out. Hey, nice catch. 94 00:04:55,686 --> 00:04:57,949 - Let's get that ladder raised. Gallo, go grab Mouch, 95 00:04:57,993 --> 00:04:59,473 you're going in through the front door. 96 00:04:59,516 --> 00:05:01,475 Mason, you and me are going in through a window. 97 00:05:01,518 --> 00:05:03,825 We got two kids in that fire. 98 00:05:03,868 --> 00:05:08,438 99 00:05:08,482 --> 00:05:10,962 - Oh, man. 100 00:05:15,053 --> 00:05:16,228 - Javi. 101 00:05:16,272 --> 00:05:17,708 - Javi, soy Joe. 102 00:05:17,752 --> 00:05:20,232 - Take a deep breath for me. - Respira. 103 00:05:22,147 --> 00:05:24,324 - - Muy bien. 104 00:05:24,367 --> 00:05:25,673 - Light smoke inhalation. 105 00:05:25,716 --> 00:05:27,457 We need to take him to Med for observation. 106 00:05:49,261 --> 00:05:55,703 107 00:05:55,746 --> 00:05:56,878 - There. 108 00:06:15,549 --> 00:06:17,681 Easy, Gallo. Let Engine hit it. 109 00:06:17,725 --> 00:06:19,640 - All right, feed us some line. 110 00:06:21,163 --> 00:06:24,732 - Fire's in the front room. We can't get inside yet. 111 00:06:24,775 --> 00:06:29,998 112 00:06:30,041 --> 00:06:31,434 - Fire department, call out. 113 00:06:32,783 --> 00:06:34,481 - We're in through the Bravo side. 114 00:06:34,524 --> 00:06:37,484 Searching now. - Fire department, call out. 115 00:06:39,877 --> 00:06:41,270 Clear. 116 00:06:41,313 --> 00:06:42,880 - All right, sweep back to front. 117 00:06:42,924 --> 00:06:45,317 Search every corner. We know that they're in here. 118 00:06:45,361 --> 00:06:46,580 All right, let's go. 119 00:06:50,366 --> 00:06:51,585 - Let's go. 120 00:06:55,545 --> 00:06:57,547 - Anything? - No, you? 121 00:06:59,375 --> 00:07:01,464 - Fire department, call out. 122 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 - Hey, Lieutenant! 123 00:07:06,556 --> 00:07:13,520 124 00:07:18,525 --> 00:07:20,962 - We found them. Bringing them out now. 125 00:07:21,005 --> 00:07:22,703 - I got you. 126 00:07:33,322 --> 00:07:35,542 - Hey, you can take this one in--light smoke inhalation. 127 00:07:40,503 --> 00:07:41,722 - Come on, little guy. 128 00:07:44,246 --> 00:07:45,813 - Javi... 129 00:07:45,856 --> 00:07:47,292 He just wants to make sure that his friends are all right. 130 00:07:47,336 --> 00:07:51,340 It's okay. 131 00:07:51,383 --> 00:07:54,474 - Alberto! Dominic! 132 00:07:54,517 --> 00:07:56,040 - This one's got the worst of it. 133 00:07:56,084 --> 00:07:57,172 - Okay. 134 00:07:57,215 --> 00:08:00,088 - There you go. His left arm. 135 00:08:00,131 --> 00:08:01,959 - Okay. Let me see, buddy. 136 00:08:03,570 --> 00:08:06,224 Okay, I'm gonna IV him. 137 00:08:06,268 --> 00:08:08,531 - Hey, slow, deep breaths. 138 00:08:08,575 --> 00:08:15,669 139 00:08:19,847 --> 00:08:21,065 - - No, no, no! 140 00:08:25,287 --> 00:08:27,724 Javi, Javi, Javi. 141 00:08:33,164 --> 00:08:35,036 Javi, Javi. 142 00:08:39,954 --> 00:08:46,917 143 00:09:03,064 --> 00:09:05,893 - Well, it looks like this one burned hot and fast. 144 00:09:05,936 --> 00:09:06,850 - Hey, Seager. 145 00:09:06,894 --> 00:09:08,591 - Do we know how it happened? 146 00:09:08,635 --> 00:09:11,463 - Maybe. Fire started over here. 147 00:09:13,640 --> 00:09:15,772 See the V-pattern? 148 00:09:15,816 --> 00:09:18,079 I'm thinking the power strip caught the curtain on fire. 149 00:09:18,122 --> 00:09:22,474 - That's funny. I thought it started over here? 150 00:09:22,518 --> 00:09:23,737 I don't know what I'm talking about, 151 00:09:23,780 --> 00:09:26,000 but it's a pretty good depth of char, right? 152 00:09:26,043 --> 00:09:27,567 - Sure is. 153 00:09:27,610 --> 00:09:30,091 Looks like we got two points of origin. 154 00:09:31,396 --> 00:09:33,616 No wait, there's another one. 155 00:09:35,444 --> 00:09:38,273 - Um, is this another V-pattern? 156 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 - Multiple points of origin? 157 00:09:43,321 --> 00:09:45,802 - Hey, we got a highly suspicious fire here. 158 00:09:45,846 --> 00:09:48,413 - Please let me see for myself. Oh, my God. 159 00:09:48,457 --> 00:09:51,112 - Ma'am, you can't be in here. - I tried to tell her. 160 00:09:51,155 --> 00:09:53,767 - But this is my apartment. - It's not safe right now. 161 00:09:53,810 --> 00:09:55,682 - Ma'am, why don't you wait downstairs for a minute? 162 00:09:55,725 --> 00:09:58,946 I'll be right down to get some information from you. 163 00:09:58,989 --> 00:10:00,164 - Come on. 164 00:10:02,993 --> 00:10:05,692 - Was this swing arm engaged when you guys forced entry? 165 00:10:05,735 --> 00:10:07,955 - Huh, I guess so. I didn't even notice. 166 00:10:07,998 --> 00:10:09,130 - No surprise. 167 00:10:09,173 --> 00:10:11,045 You were hell bent on getting in here. 168 00:10:11,088 --> 00:10:14,657 - So whoever started this fire was inside when you arrived. 169 00:10:14,701 --> 00:10:16,398 - But there were only three young boys 170 00:10:16,441 --> 00:10:18,052 in here all by themselves. 171 00:10:18,095 --> 00:10:19,444 - Well, it looks like one of them 172 00:10:19,488 --> 00:10:21,142 tried to burn this place down. 173 00:10:21,185 --> 00:10:24,667 174 00:10:29,150 --> 00:10:30,934 - Let's load them up, 81. 175 00:10:30,978 --> 00:10:32,414 - It was a quick appointment. 176 00:10:32,457 --> 00:10:34,242 I just needed to get a new prescription. 177 00:10:34,285 --> 00:10:37,419 - How long were you gone? - An hour at the most. 178 00:10:37,462 --> 00:10:40,248 God, these poor boys have been through so much already, 179 00:10:40,291 --> 00:10:43,033 and I was supposed to be looking after them. 180 00:10:43,077 --> 00:10:45,383 - What's your relation to them? 181 00:10:45,427 --> 00:10:46,950 - None. 182 00:10:46,994 --> 00:10:49,953 They're unaccompanied immigrant children from Honduras. 183 00:10:49,997 --> 00:10:51,433 My church helps place them 184 00:10:51,476 --> 00:10:55,045 until any relatives in the States can be located. 185 00:10:55,089 --> 00:10:57,091 They needed more sponsors, and I thought 186 00:10:57,134 --> 00:11:00,224 God was calling to me to volunteer, 187 00:11:00,268 --> 00:11:04,054 but three boys is just more than I can handle. 188 00:11:05,490 --> 00:11:10,278 - Did they give you trouble? - No, no. 189 00:11:10,321 --> 00:11:13,107 They can be rowdy like most boys, 190 00:11:13,150 --> 00:11:15,457 but I'm on my own, 191 00:11:15,500 --> 00:11:18,329 and I don't speak their language. 192 00:11:18,373 --> 00:11:21,681 But you won't find sweeter, more grateful boys. 193 00:11:23,117 --> 00:11:25,380 Please, I need to go check on them. 194 00:11:25,423 --> 00:11:28,122 - Of course. Thank you for your time. 195 00:11:31,647 --> 00:11:34,519 - Hey, Seager, you know, Cruz connected with one of the boys, 196 00:11:34,563 --> 00:11:37,305 and we can stop by Med if you want to meet us there, 197 00:11:37,348 --> 00:11:39,089 talk to the kid. - Yeah? 198 00:11:39,133 --> 00:11:40,134 - Yeah, happy to help. 199 00:11:40,177 --> 00:11:42,614 - Great. See you there. 200 00:11:45,966 --> 00:11:48,882 - Hey, this needs an explanation. 201 00:11:48,925 --> 00:11:51,667 - Uh, a pipe burst at OFI. 202 00:11:51,711 --> 00:11:54,409 We got a mitigation team drying the place out. 203 00:11:54,452 --> 00:11:58,718 So for the next few days, my dashboard is my desk. 204 00:11:58,761 --> 00:12:00,545 - Is Van Meter working out of his car too? 205 00:12:00,589 --> 00:12:02,591 - What do you think? 206 00:12:02,634 --> 00:12:04,636 He pulled rank and requisitioned himself 207 00:12:04,680 --> 00:12:06,551 a temporary office on the sixth floor. 208 00:12:22,219 --> 00:12:24,178 - Caught a fire on his first call. 209 00:12:24,221 --> 00:12:26,180 I knew this kid was good luck. 210 00:12:26,223 --> 00:12:28,008 - He did a hell of a job too. 211 00:12:28,051 --> 00:12:30,488 Hey, keep it up. - That's the plan. 212 00:12:32,229 --> 00:12:35,580 - Hey, um, you doing all right? 213 00:12:35,624 --> 00:12:36,581 I know that... 214 00:12:37,800 --> 00:12:40,107 Kids and fires, they can be a tough combo. 215 00:12:40,150 --> 00:12:41,848 - Yeah. 216 00:12:41,891 --> 00:12:43,458 I mean, 217 00:12:43,501 --> 00:12:45,852 I might've gone a little big trying to bust down a door... 218 00:12:45,895 --> 00:12:48,071 But as soon as I saw 219 00:12:48,115 --> 00:12:50,030 those boys were gonna be okay, so was I. 220 00:12:50,073 --> 00:12:52,293 - I hear that. 221 00:12:52,336 --> 00:12:55,339 Well then, um, good. 222 00:12:56,514 --> 00:12:57,428 - Hey. 223 00:12:59,082 --> 00:13:01,781 Thanks for checking on me. 224 00:13:02,912 --> 00:13:04,261 - Any time. 225 00:13:18,058 --> 00:13:19,842 - Hell of a way to start a shift. 226 00:13:19,886 --> 00:13:21,757 - No doubt. It's always busy around here. 227 00:13:25,282 --> 00:13:26,370 But you would know that. 228 00:13:26,414 --> 00:13:28,111 You're becoming a regular at 51. 229 00:13:31,506 --> 00:13:33,856 - I like to help out when I can. 230 00:13:33,900 --> 00:13:35,684 - That's great. 231 00:13:35,727 --> 00:13:38,774 Not sure I've ever seen a chief so generous with his time. 232 00:13:42,256 --> 00:13:44,084 - Riding shifts, 233 00:13:44,127 --> 00:13:46,260 getting to know how my medic work, 234 00:13:46,303 --> 00:13:47,783 means I'm constantly learning. 235 00:13:47,827 --> 00:13:49,089 - Hmm. 236 00:13:49,132 --> 00:13:51,700 - Makes me a better chief. 237 00:13:51,743 --> 00:13:54,746 - Well, I'm sure you're learning a lot from Violet. 238 00:13:54,790 --> 00:13:56,313 She's a great paramedic. 239 00:13:56,357 --> 00:14:03,494 240 00:14:07,281 --> 00:14:09,239 - So that's Mason? 241 00:14:09,283 --> 00:14:11,024 - I just said it was. 242 00:14:11,067 --> 00:14:13,591 - Why's he got one hair coming up out of his head like a baby? 243 00:14:13,635 --> 00:14:15,855 - That's how you show it's a male person 244 00:14:15,898 --> 00:14:17,247 in stick figure language. 245 00:14:17,291 --> 00:14:20,729 - So what's that stuff, rain? 246 00:14:20,772 --> 00:14:23,819 - That's the flour sprinkling down from the ceiling. 247 00:14:23,863 --> 00:14:26,300 - What does the letter H mean? - That's the ladder. 248 00:14:27,997 --> 00:14:30,608 - You can just show us when we get in there, okay? 249 00:14:30,652 --> 00:14:32,349 - Fine. 250 00:14:34,047 --> 00:14:36,397 - Mason still has his nose in the truck manual, 251 00:14:36,440 --> 00:14:38,747 so we should do it soon. - All right. 252 00:14:38,790 --> 00:14:42,664 - Okay, Ritter, you get the flour and the fishing line. 253 00:14:42,707 --> 00:14:44,361 Herrmann, get the ladder and the printer paper. 254 00:14:44,405 --> 00:14:46,581 I'll go get my tool bag. Got it. 255 00:14:46,624 --> 00:14:48,800 - Hey, guys, we cannot screw this up. 256 00:14:48,844 --> 00:14:50,585 I have a reputati-- 257 00:14:57,897 --> 00:14:59,594 - Psst, Javi. 258 00:14:59,637 --> 00:15:00,987 - Joe. 259 00:15:17,481 --> 00:15:19,527 - Hola, Javi. 260 00:15:19,570 --> 00:15:20,920 We just want to find out 261 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 what you know about how the fire started. 262 00:15:43,290 --> 00:15:46,597 Hey, it's gonna be okay. 263 00:16:06,791 --> 00:16:08,793 - They had a pack of ping pong balls, 264 00:16:08,837 --> 00:16:11,405 and they wanted to find out if they were flammable or not. 265 00:16:11,448 --> 00:16:14,408 - Those are made of nitrocellulose. 266 00:16:14,451 --> 00:16:16,888 They're basically a low-grade explosive. 267 00:16:26,898 --> 00:16:29,466 - Dominic put them all in a bowl and threw in a match. 268 00:16:35,646 --> 00:16:37,387 He tried to smother them with a pillow. 269 00:16:45,091 --> 00:16:48,355 The bowl flipped over. The balls got scattered. 270 00:16:54,709 --> 00:16:59,627 - It's okay, it's okay. 271 00:17:03,761 --> 00:17:06,764 - This explains the multiple points of origin. 272 00:17:06,808 --> 00:17:09,593 Assuming we find cellulose residue at the scene, 273 00:17:09,637 --> 00:17:12,031 I'm good ruling this one accidental. 274 00:17:12,074 --> 00:17:13,945 - For sure. 275 00:17:16,035 --> 00:17:17,949 Gracias, Javi. 276 00:17:19,429 --> 00:17:22,911 - Gracias. 277 00:17:25,522 --> 00:17:28,830 - Hey, I called Boden on the way over, 278 00:17:28,873 --> 00:17:31,093 and we have a spare office over at 51. 279 00:17:31,137 --> 00:17:33,400 You're welcome to use it as long as you need. 280 00:17:33,443 --> 00:17:37,099 - That is...wow. 281 00:17:37,143 --> 00:17:38,970 I will take you up on that. 282 00:17:42,365 --> 00:17:46,021 - Here you go, Chief, signed and dated. 283 00:17:46,065 --> 00:17:47,805 - Thank you, Mason. 284 00:17:49,590 --> 00:17:51,070 - Does that make it official? 285 00:17:52,723 --> 00:17:54,334 - Sounds to me like you made it official 286 00:17:54,377 --> 00:17:56,118 at that fire this morning. 287 00:17:56,162 --> 00:17:59,121 Kidd says that your sharp eyes saved those two boys. 288 00:17:59,165 --> 00:18:01,167 - That was no big thing. 289 00:18:01,210 --> 00:18:03,865 They stuffed a towel 290 00:18:03,908 --> 00:18:06,172 under the closet door to block out the smoke. 291 00:18:06,215 --> 00:18:08,826 Kidd would've seen it a second later if I hadn't. 292 00:18:10,089 --> 00:18:13,135 - Well, you keep bringing that kind of teamwork, 293 00:18:13,179 --> 00:18:14,832 you'll fit into 51 just fine. 294 00:18:16,617 --> 00:18:17,748 - Thank you, Chief. 295 00:18:31,110 --> 00:18:33,547 - Don't mind them, they're idiots. 296 00:18:33,590 --> 00:18:36,115 - Oh, hey. 297 00:18:36,158 --> 00:18:37,942 Do you work out of 51? 298 00:18:37,986 --> 00:18:40,293 - I do today. 299 00:18:40,336 --> 00:18:42,817 - Cool. I'm Mason, by the way. 300 00:18:42,860 --> 00:18:45,950 - Hi, Mason. Lieutenant Wendy Seager, OFI. 301 00:18:45,994 --> 00:18:48,083 Oh, sorry. 302 00:18:48,127 --> 00:18:50,651 I have to take this. This is Seager. 303 00:18:56,526 --> 00:18:59,312 Hey, Cruz, that little boy, Javi, 304 00:18:59,355 --> 00:19:01,314 he snuck out of his hospital room and took off. 305 00:19:01,357 --> 00:19:02,663 Nobody knows where he is. 306 00:19:09,278 --> 00:19:10,845 - We've got the boy's description, 307 00:19:10,888 --> 00:19:12,194 we've issued an APB, 308 00:19:12,238 --> 00:19:13,587 units are combing the neighborhood 309 00:19:13,630 --> 00:19:14,979 around Chicago Med. 310 00:19:15,023 --> 00:19:16,416 - No, no, he's gotta be far away from Med by now. 311 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 My guess is he's going back to his apartment. 312 00:19:18,505 --> 00:19:19,854 It's the only place he knows. 313 00:19:19,897 --> 00:19:21,638 - Yeah, well like I said, we're keeping an eye out. 314 00:19:21,682 --> 00:19:23,205 He'll turn up. 315 00:19:23,249 --> 00:19:25,425 - No, you can't just wait for him to fall into your lap. 316 00:19:25,468 --> 00:19:27,557 You gotta get proactive, target your search. 317 00:19:27,601 --> 00:19:30,386 - Hey, Sergeant Platt sent me down here to give you an update 318 00:19:30,430 --> 00:19:32,519 not to get a lecture on how to do my job. 319 00:19:32,562 --> 00:19:35,391 - I am just asking you to drive the route from Med 320 00:19:35,435 --> 00:19:38,307 to his apartment building a few times, please. 321 00:19:38,351 --> 00:19:40,527 - You really think a 10-year-old could find his way 322 00:19:40,570 --> 00:19:42,920 back there by himself? He can't even speak English. 323 00:19:42,964 --> 00:19:46,315 - Well, he managed to make it 324 00:19:46,359 --> 00:19:48,361 all the way from Honduras without any parents. 325 00:19:48,404 --> 00:19:51,102 I think he can manage a mile of city sidewalks. 326 00:19:52,408 --> 00:19:54,715 Parker, come on, man. 327 00:19:54,758 --> 00:19:56,412 This kid's been through a lot. 328 00:19:59,110 --> 00:20:01,852 824 West 88th Street. - Yeah, I know. 329 00:20:01,896 --> 00:20:02,984 - Thank you. 330 00:20:03,027 --> 00:20:08,337 331 00:20:11,122 --> 00:20:13,690 - I thought you were in the common room. 332 00:20:13,734 --> 00:20:15,475 - I was and then I took a shower. 333 00:20:15,518 --> 00:20:16,824 Is there a problem? 334 00:20:16,867 --> 00:20:19,043 - Yes, you can't walk around looking like that. 335 00:20:19,087 --> 00:20:21,829 - I'm not going to. 336 00:20:21,872 --> 00:20:24,962 I'll be dressed in a minute. - That doesn't help me now. 337 00:20:27,226 --> 00:20:29,967 Just gonna gather my things for my own shower 338 00:20:30,011 --> 00:20:32,274 and get out of here stat. 339 00:20:32,318 --> 00:20:34,320 - Can I ask you a question first? 340 00:20:34,363 --> 00:20:35,843 - Okay. 341 00:20:37,236 --> 00:20:38,541 - What's the deal with you and Gallo? 342 00:20:39,977 --> 00:20:41,370 - What do you mean? 343 00:20:41,414 --> 00:20:44,199 - I mean, I get the feeling he's got a thing for you. 344 00:20:44,243 --> 00:20:46,288 - Oh, no. 345 00:20:46,332 --> 00:20:48,943 Well, he used to. 346 00:20:48,986 --> 00:20:50,771 We went out a while back. 347 00:20:50,814 --> 00:20:52,599 - Oh. 348 00:20:52,642 --> 00:20:54,340 I didn't know. - Yeah. 349 00:20:54,383 --> 00:20:57,168 No reason you would, it's totally over. 350 00:20:58,822 --> 00:21:02,435 - For you, maybe. For him, I'm not so sure. 351 00:21:02,478 --> 00:21:05,873 - No, that's definitely a misunderstanding. 352 00:21:05,916 --> 00:21:08,310 Trust me. 353 00:21:08,354 --> 00:21:13,315 354 00:21:13,359 --> 00:21:14,316 - Hey. 355 00:21:17,928 --> 00:21:21,410 So how long is Seager sticking around? 356 00:21:21,454 --> 00:21:23,891 - A day or two. Why? 357 00:21:23,934 --> 00:21:26,023 - Just curious. 358 00:21:26,067 --> 00:21:28,548 She's got you working on old cases? 359 00:21:28,591 --> 00:21:29,592 - I offered. 360 00:21:32,247 --> 00:21:35,337 - I swear someday I am gonna 361 00:21:35,381 --> 00:21:37,513 come into your office and see it cleaned out 362 00:21:37,557 --> 00:21:40,299 'cause you transferred to OFI. - 363 00:21:48,655 --> 00:21:49,917 - How did this happen? 364 00:21:49,960 --> 00:21:51,614 You were only holding the line for two minutes. 365 00:21:51,658 --> 00:21:53,355 - Ow, stop pulling at it. 366 00:21:53,399 --> 00:21:57,141 - There's a hole in it somewhere but I can't find it. 367 00:21:57,185 --> 00:21:58,534 - Is this in the right place? 368 00:21:58,578 --> 00:22:00,493 - Is that where it was in the drawing? 369 00:22:00,536 --> 00:22:01,494 - What is all this? 370 00:22:05,411 --> 00:22:10,372 - A well-choreographed and carefully detailed prank 371 00:22:10,416 --> 00:22:13,854 on the new guy as per CFD tradition. 372 00:22:13,897 --> 00:22:16,422 - No. No, shut this down right now. 373 00:22:16,465 --> 00:22:18,511 - What? Why? 374 00:22:18,554 --> 00:22:22,166 - Because it is not easy to join a house as close as 51. 375 00:22:22,210 --> 00:22:24,212 We don't need to give him any more reasons 376 00:22:24,255 --> 00:22:26,519 to feel like an outsider. - It's a tradit-- 377 00:22:26,562 --> 00:22:30,087 - Hey, he is on 81. It's my rig. 378 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 I say no prank. 379 00:22:31,524 --> 00:22:37,051 380 00:22:37,094 --> 00:22:38,357 - You got it, Lieutenant. 381 00:22:43,449 --> 00:22:46,234 - - You're not upset? 382 00:22:46,277 --> 00:22:48,323 - You kidding me? I've just kept you guys from 383 00:22:48,367 --> 00:22:52,022 ruining my reputation as the prankster king of the CFD. 384 00:22:57,767 --> 00:22:59,726 - Really no debate about it. 385 00:22:59,769 --> 00:23:02,206 The fourth Earl of Sandwich defined his invention 386 00:23:02,250 --> 00:23:05,253 as any kind filling wedged between two pieces of bread. 387 00:23:05,296 --> 00:23:07,298 Ergo, a hotdog is a sandwich. 388 00:23:07,342 --> 00:23:10,389 - But a hotdog bun is only one piece of bread. 389 00:23:10,432 --> 00:23:11,346 - Semantics. 390 00:23:17,352 --> 00:23:18,309 - Javi. 391 00:23:22,488 --> 00:23:25,142 - If you could just stop chewing for two seconds. 392 00:23:27,493 --> 00:23:28,798 - He think 'cause he's the oldest 393 00:23:28,842 --> 00:23:30,800 it was his job to look out for the other two. 394 00:23:30,844 --> 00:23:32,759 Now he's worried that the cops are gonna arrest him 395 00:23:32,802 --> 00:23:34,021 and send him back to Honduras. 396 00:23:34,064 --> 00:23:35,370 - All right, that's not going to happen. 397 00:23:35,414 --> 00:23:37,285 - Mm. - Fire's not on him. 398 00:23:37,328 --> 00:23:39,330 There's no stopping a kid with a bad idea. 399 00:23:43,117 --> 00:23:45,467 What's up, Javi? 400 00:23:45,511 --> 00:23:49,471 You know, when I was your age I broke open a bunch of M80s 401 00:23:49,515 --> 00:23:52,343 and I took a match to the whole pile of black powder and... 402 00:23:52,387 --> 00:23:54,084 pfft. 403 00:23:54,128 --> 00:23:56,565 My best friend told me it was a bad idea but I didn't listen. 404 00:23:56,609 --> 00:24:00,961 Ended up singeing my eyebrows. Luckily, I didn't blind myself. 405 00:24:15,366 --> 00:24:17,978 - You tell him the whole story? - Yup. 406 00:24:19,196 --> 00:24:21,242 - Ambo 61, person in distress. 407 00:24:21,285 --> 00:24:22,286 - He looks pretty good. 408 00:24:22,330 --> 00:24:23,331 Just make sure he gets hydrated. 409 00:24:23,374 --> 00:24:25,507 - Thank you. - Mm-hmm. 410 00:24:25,551 --> 00:24:27,335 - They grew back? 411 00:24:27,378 --> 00:24:30,033 - Oh, you know a little English, huh? 412 00:24:30,077 --> 00:24:33,820 Oh, you been holding out on us. 413 00:24:36,300 --> 00:24:39,652 414 00:24:39,695 --> 00:24:41,131 - I was at my desk, 415 00:24:41,175 --> 00:24:42,785 and I heard this gagging from Amanda's treatment room. 416 00:24:42,829 --> 00:24:44,526 And I went to go check, and I saw her client 417 00:24:44,570 --> 00:24:46,485 run out to the restroom and start throwing up. 418 00:24:46,528 --> 00:24:48,399 - Where are they? - They went back in the room 419 00:24:48,443 --> 00:24:50,314 so her client could lie down, but then they both started 420 00:24:50,358 --> 00:24:53,579 to get dizzy and act weird, and that's when I called. 421 00:24:53,622 --> 00:24:57,017 One of the cryo-masseuses said maybe it's the cucumber water. 422 00:24:57,060 --> 00:24:58,279 They both had some. 423 00:24:58,322 --> 00:25:01,238 - I can't breathe. 424 00:25:05,982 --> 00:25:07,984 - I'll stay with her. You go. 425 00:25:11,161 --> 00:25:14,469 426 00:25:14,513 --> 00:25:15,688 - Are you having chest pain? 427 00:25:15,731 --> 00:25:19,300 - I saw skateboard wheels. 428 00:25:19,343 --> 00:25:20,649 - See? She's not making any sense. 429 00:25:20,693 --> 00:25:22,651 - Okay. Let's get on the table. 430 00:25:22,695 --> 00:25:25,741 - They're everywhere, all around. 431 00:25:28,527 --> 00:25:30,616 - All right. 432 00:25:30,659 --> 00:25:32,618 Okay, try and relax. 433 00:25:32,661 --> 00:25:33,967 - What's wrong with her? 434 00:25:34,010 --> 00:25:37,013 - Amanda's oxygen is 78, that is dangerously low. 435 00:25:37,057 --> 00:25:39,581 What treatment is she giving? - Oh, cryotherapy facial. 436 00:25:39,625 --> 00:25:41,540 It's good for anti-aging, improves skin texture-- 437 00:25:41,583 --> 00:25:42,976 - What is the treatment? 438 00:25:43,019 --> 00:25:45,065 - A blast of cold air onto the face. 439 00:25:45,108 --> 00:25:48,590 - Cold air, so... 440 00:25:48,634 --> 00:25:52,028 so that's nitrogen. 441 00:25:52,072 --> 00:25:53,900 Get out, now. 442 00:25:55,858 --> 00:25:57,991 Let's get out of here, Amanda. Come on. 443 00:25:58,034 --> 00:26:03,910 444 00:26:03,953 --> 00:26:05,694 It's a nitrogen leak. She's hypoxic. 445 00:26:05,738 --> 00:26:07,522 We have to get them out of here. 446 00:26:07,566 --> 00:26:09,655 - All right, everybody out. Evacuate the spa. 447 00:26:09,698 --> 00:26:12,701 - Ambo 61 to Main. Level 1 hazmat, nitrogen leak 448 00:26:12,745 --> 00:26:14,529 at 1030 West Washington Boulevard. 449 00:26:14,573 --> 00:26:16,444 - Copy, dispatching Hazmat response. 450 00:26:16,487 --> 00:26:19,665 - Let's go. 451 00:26:19,708 --> 00:26:22,885 - How do you end up in the States with no family? 452 00:26:22,929 --> 00:26:24,887 - Honduras is a dangerous place. 453 00:26:24,931 --> 00:26:29,109 Food insecurity, gang violence. Javi's got no father. 454 00:26:29,152 --> 00:26:31,851 Lost his mother a year and a half ago. 455 00:26:31,894 --> 00:26:33,461 Finally, his uncle put together 456 00:26:33,504 --> 00:26:35,202 enough money to send him to the States. 457 00:26:35,245 --> 00:26:36,682 - Damn. 458 00:26:38,684 --> 00:26:40,076 Is Melissa on her way, too, or...? 459 00:26:40,120 --> 00:26:41,904 - Oh, no. It's just me. 460 00:26:41,948 --> 00:26:43,558 Melissa's decided three children's 461 00:26:43,602 --> 00:26:44,951 too much for her to handle. 462 00:26:44,994 --> 00:26:47,562 She's just gonna keep the youngest boy, Dominic. 463 00:26:47,606 --> 00:26:50,391 And Albert has an older cousin in New York 464 00:26:50,434 --> 00:26:51,610 who's coming to get him soon. 465 00:26:53,786 --> 00:26:55,831 As the liaison for our congregation, 466 00:26:55,875 --> 00:26:59,922 it's my job to find a new place for Javi to stay 467 00:26:59,966 --> 00:27:01,663 until the Immigration and Refugee Service 468 00:27:01,707 --> 00:27:03,404 can find him a new sponsor. 469 00:27:03,447 --> 00:27:06,102 - So he's just gonna keep bouncing around? 470 00:27:06,146 --> 00:27:08,235 - Ultimately, the hope is that they'll be able to track down 471 00:27:08,278 --> 00:27:10,541 any relatives that he might have in the U.S., 472 00:27:10,585 --> 00:27:12,805 but, um, it doesn't always work out. 473 00:27:15,851 --> 00:27:17,940 How did he find his way to the firehouse anyway? 474 00:27:20,116 --> 00:27:22,292 - He got the house number off the sweatshirt I gave him. 475 00:27:24,468 --> 00:27:27,733 - But I still don't know why he came here. 476 00:27:27,776 --> 00:27:30,300 - You saved his life. 477 00:27:30,344 --> 00:27:32,476 Obviously, he feels safe with you. 478 00:27:33,869 --> 00:27:35,349 Javi. 479 00:27:38,352 --> 00:27:40,397 480 00:27:52,322 --> 00:27:59,503 481 00:28:02,245 --> 00:28:04,508 - I know there are a lot of scams out there, 482 00:28:04,552 --> 00:28:06,772 but that one has gotta be high on the list. 483 00:28:06,815 --> 00:28:08,774 - Scam? - They charge money 484 00:28:08,817 --> 00:28:11,341 to blast cold air on people's faces. 485 00:28:11,385 --> 00:28:13,953 Cold air! It is winter in Chicago. 486 00:28:13,996 --> 00:28:16,825 Just go outside, get naked, get a full body treatment, 487 00:28:16,869 --> 00:28:19,741 no risk of nitrogen poisoning. 488 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 - Not that I need to hype you up 489 00:28:21,177 --> 00:28:22,831 any more than I already do, but... 490 00:28:22,875 --> 00:28:25,051 - Oh, well, hype is always welcome. 491 00:28:27,140 --> 00:28:28,489 - All your chemistry know-how... 492 00:28:28,532 --> 00:28:30,186 - Uh-huh. 493 00:28:30,230 --> 00:28:32,623 - It's extremely attractive. 494 00:28:32,667 --> 00:28:37,019 - Mm, well, maybe I should get a lab coat? 495 00:28:38,717 --> 00:28:42,198 - Look into that. 496 00:28:42,242 --> 00:28:43,504 - Oh. 497 00:28:43,547 --> 00:28:50,685 498 00:28:56,430 --> 00:28:58,345 Do you think he saw us? 499 00:28:58,388 --> 00:29:00,739 - No, I don't think so. 500 00:29:13,012 --> 00:29:15,405 - The guys from facilities assure me they will have OFI 501 00:29:15,449 --> 00:29:19,192 back together by next shift, but you let Seager know 502 00:29:19,235 --> 00:29:21,368 if she sees one spot of mold in her office, 503 00:29:21,411 --> 00:29:23,065 she can come right back here. 504 00:29:23,109 --> 00:29:26,590 - Uh, maybe you should be the one to extend the invitation 505 00:29:26,634 --> 00:29:28,549 'cause everybody else seems to think 506 00:29:28,592 --> 00:29:31,421 I'm trying to get OFI moved to 51. 507 00:29:31,465 --> 00:29:33,597 - Yeah, so you can play fire cop. 508 00:29:36,252 --> 00:29:38,777 - Word gets around. 509 00:29:41,910 --> 00:29:44,217 Did you hear what Chief just called me? 510 00:29:44,260 --> 00:29:45,784 - Uh, no. 511 00:29:48,264 --> 00:29:50,397 Hey, um. 512 00:29:50,440 --> 00:29:53,617 How's everything going with Casey and the Darden boys? 513 00:29:53,661 --> 00:29:55,750 - Good. 514 00:29:55,794 --> 00:29:57,143 He's happy to have Brett out there for a while, 515 00:29:57,186 --> 00:29:59,449 I can tell you that. 516 00:29:59,493 --> 00:30:01,800 - His cell still the same? 517 00:30:01,843 --> 00:30:05,760 - Yeah, that's how cell phones work. 518 00:30:05,804 --> 00:30:08,502 Same number anywhere you go. 519 00:30:08,545 --> 00:30:09,677 - Cool. 520 00:30:16,510 --> 00:30:17,946 - You survived your first shift. 521 00:30:17,990 --> 00:30:20,340 - So far. - 522 00:30:24,300 --> 00:30:26,476 Is there something wrong with the hinges? 523 00:30:26,520 --> 00:30:28,174 - I know something's coming. 524 00:30:28,217 --> 00:30:31,177 First day rite of passage, new guy always gets pranked. 525 00:30:34,180 --> 00:30:40,012 526 00:30:40,055 --> 00:30:41,143 Huh. 527 00:30:46,409 --> 00:30:50,152 - I will see you tonight at Molly's, right? 528 00:30:50,196 --> 00:30:51,458 You take it easy. 529 00:30:51,501 --> 00:30:58,465 530 00:30:58,508 --> 00:31:00,293 Bower. 531 00:31:00,336 --> 00:31:02,773 - Yeah? - Hey, have you seen Herrmann? 532 00:31:02,817 --> 00:31:04,819 - Yeah, seen him drive away. 533 00:31:04,863 --> 00:31:09,302 - Uh... Mouch, Ritter, anyone from second shift? 534 00:31:09,345 --> 00:31:10,259 - Nope. 535 00:31:14,263 --> 00:31:16,831 - No, Kylie's not here either. - Whoa. 536 00:31:16,875 --> 00:31:20,269 What's up? 537 00:31:20,313 --> 00:31:22,924 I need to prank Mason. 538 00:31:22,968 --> 00:31:26,710 I have zero ideas, and it needs to happen fast. 539 00:31:26,754 --> 00:31:28,408 Like, within the next ten minutes. 540 00:31:31,715 --> 00:31:34,457 Any chance you could help? 541 00:31:34,501 --> 00:31:37,896 - Yeah, sure. - Okay. 542 00:31:37,939 --> 00:31:44,424 543 00:31:46,034 --> 00:31:48,254 - Okay, I have an idea. 544 00:31:48,297 --> 00:31:50,909 - Oh, my God, I love you. Okay. 545 00:31:50,952 --> 00:31:58,046 546 00:32:04,270 --> 00:32:06,925 - Look at him. 547 00:32:10,754 --> 00:32:12,843 - He had no idea it was coming. 548 00:32:23,071 --> 00:32:25,160 - We killed it. - Hell, yeah, we did. 549 00:32:31,427 --> 00:32:33,647 - Hey, there. 550 00:32:33,690 --> 00:32:34,996 - Hey. 551 00:32:35,040 --> 00:32:36,519 - The boy is napping. 552 00:32:41,437 --> 00:32:42,961 Okay. 553 00:32:46,007 --> 00:32:50,490 Uh-oh, bad shift? 554 00:32:50,533 --> 00:32:53,014 - Uh, no. No, no, no. 555 00:32:53,058 --> 00:32:54,407 Pretty good, actually. 556 00:32:54,450 --> 00:32:56,409 We saved three kids from a fire. 557 00:32:56,452 --> 00:32:59,107 - Wow, that is good. 558 00:33:02,241 --> 00:33:03,546 So? 559 00:33:06,201 --> 00:33:08,334 - Um... 560 00:33:08,377 --> 00:33:11,163 one of these boys, his name's Javi... 561 00:33:11,206 --> 00:33:12,294 - Mm-hmm. 562 00:33:12,338 --> 00:33:14,470 - It's such a sad story. 563 00:33:14,514 --> 00:33:17,169 He's only 10-years-old, unaccompanied immigrant, 564 00:33:17,212 --> 00:33:18,431 and now because of this fire 565 00:33:18,474 --> 00:33:20,476 his sponsor can't take care of him anymore. 566 00:33:20,520 --> 00:33:23,827 They're hoping they can find him a new one but until then... 567 00:33:25,655 --> 00:33:27,135 He needs a place to stay. 568 00:33:30,356 --> 00:33:31,748 569 00:33:31,792 --> 00:33:33,098 Look, Chloe... 570 00:33:36,014 --> 00:33:39,495 This kid has been through so much. 571 00:33:41,106 --> 00:33:43,064 And he's kind of latched on to me. 572 00:33:47,503 --> 00:33:49,157 - Okay. 573 00:33:49,201 --> 00:33:53,814 - Okay, look, I know-- 574 00:33:53,857 --> 00:33:56,860 I know that we don't have room here for a 10-year-old. 575 00:33:59,733 --> 00:34:01,735 But I also know 576 00:34:01,778 --> 00:34:03,824 we have room in our hearts. 577 00:34:03,867 --> 00:34:11,049 578 00:34:59,227 --> 00:35:00,315 - Sí. 579 00:35:23,686 --> 00:35:25,949 - Thank you. 580 00:35:25,993 --> 00:35:27,168 - You're welcome. 581 00:35:30,215 --> 00:35:37,309 582 00:35:38,614 --> 00:35:41,661 - Are we sure this is the right thing, Joe? 583 00:35:41,704 --> 00:35:44,707 I mean, we barely know this boy. 584 00:35:49,147 --> 00:35:51,236 - All I know is Javi's staying with them for a couple nights. 585 00:35:51,279 --> 00:35:53,238 - That is a lot to take on with the baby. 586 00:35:53,281 --> 00:35:55,240 - What, only two kids in a house? 587 00:35:55,283 --> 00:35:58,112 Sounds like serenity to me. 588 00:35:58,156 --> 00:36:01,681 - So how does 51 compare to St. Paul? 589 00:36:01,724 --> 00:36:05,032 - No competition. 51's the best. 590 00:36:05,075 --> 00:36:08,035 - Told you they're a great bunch of pain in the asses, 591 00:36:08,078 --> 00:36:09,906 didn't I? - You did. 592 00:36:11,647 --> 00:36:14,084 But there's one way St. Paul outshined you. 593 00:36:14,128 --> 00:36:15,782 - Woof. 594 00:36:15,825 --> 00:36:17,436 - I don't want to sound critical, 595 00:36:17,479 --> 00:36:22,615 but that prank was, like, maybe a 2 out of 10. 596 00:36:22,658 --> 00:36:23,572 - What prank? 597 00:36:23,616 --> 00:36:25,400 - Sticky notes on the car. 598 00:36:25,444 --> 00:36:28,273 That's kind of lame. 599 00:36:28,316 --> 00:36:30,492 - Sticky notes on a car? 600 00:36:30,536 --> 00:36:32,320 We wouldn't be caught dead doing that. 601 00:36:32,364 --> 00:36:36,759 - Why? Like, what's so wrong with it? 602 00:36:38,326 --> 00:36:41,155 Listen, it was the best 603 00:36:41,199 --> 00:36:43,201 that Seager and I could come up with in ten minutes. 604 00:36:43,244 --> 00:36:47,030 These guys had some elaborate scheme to pull one over on you, 605 00:36:47,074 --> 00:36:48,902 and I stopped it 606 00:36:48,945 --> 00:36:50,643 'cause I wanted you to feel part of the team. 607 00:36:50,686 --> 00:36:53,298 But I realized that I had made a big mistake, 608 00:36:53,341 --> 00:36:55,256 so I had to come up with something fast. 609 00:36:55,300 --> 00:36:56,736 - Appreciate that, 610 00:36:56,779 --> 00:37:00,218 but I promise I can hold my own, Lieutenant. 611 00:37:05,571 --> 00:37:09,575 - You must never speak of this to anyone. 612 00:37:09,618 --> 00:37:13,100 I have a prank reputation to uphold. 613 00:37:13,143 --> 00:37:17,496 - So did I back in St. Paul. 614 00:37:17,539 --> 00:37:20,368 - Uh-oh, sounds like the gauntlet's been thrown down. 615 00:37:23,893 --> 00:37:25,112 - So you and Seager, huh? 616 00:37:25,155 --> 00:37:27,157 - Yeah. 617 00:37:27,201 --> 00:37:28,289 - Must've been pretty desperate. 618 00:37:28,333 --> 00:37:32,989 - I was, but she was all right. 619 00:37:33,033 --> 00:37:35,862 You know, in case it comes up, 620 00:37:35,905 --> 00:37:38,908 I may have told her that I loved her. 621 00:37:43,609 --> 00:37:44,740 - Gallo. 622 00:37:44,784 --> 00:37:46,351 - Hey, Righetti, how's it going? 623 00:37:46,394 --> 00:37:48,788 - Got a question for you. - What's up? 624 00:37:48,831 --> 00:37:50,485 - Well, today at Med I saw one of your medics 625 00:37:50,529 --> 00:37:52,270 making out with Chief Hawkins. 626 00:37:53,923 --> 00:37:55,621 What's that about? 627 00:37:55,664 --> 00:37:58,363 - No clue. - Hmm. 628 00:37:58,406 --> 00:38:00,800 Well, now it makes sense why 61 jumped the line 629 00:38:00,843 --> 00:38:02,932 to get their heater fixed, right? 630 00:38:05,108 --> 00:38:11,593 631 00:38:14,596 --> 00:38:17,469 Produces sulfenic acid... - Mm. 632 00:38:17,512 --> 00:38:21,255 - Which turns into propanethial S-oxide. 633 00:38:21,299 --> 00:38:23,344 - Oh, cool. - Yeah. 634 00:38:27,609 --> 00:38:32,614 And the propanethial S-oxide... 635 00:38:32,658 --> 00:38:35,835 Reacts to the lachrymal glands, 636 00:38:35,878 --> 00:38:39,186 and that's why onions make you cry. 637 00:38:51,633 --> 00:38:54,375 - The CFD brass. - Oh. 638 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 - I have to pick it up. - Mm-hmm. 639 00:38:57,813 --> 00:38:59,598 - Hello? 640 00:38:59,641 --> 00:39:01,948 Mm-hmm, mm-hmm. 641 00:39:05,038 --> 00:39:07,910 Yeah, yes. 642 00:39:07,954 --> 00:39:09,129 I'll be there. 643 00:39:09,172 --> 00:39:13,220 644 00:39:13,263 --> 00:39:16,615 That was the deputy chief paramedic. 645 00:39:16,658 --> 00:39:18,443 He wants to see me in his office 646 00:39:18,486 --> 00:39:20,140 first thing tomorrow morning. 647 00:39:20,183 --> 00:39:27,060 648 00:39:38,941 --> 00:39:40,465 - No, it's my turn. 649 00:39:44,251 --> 00:39:47,341 - 650 00:39:47,385 --> 00:39:54,479 651 00:39:56,568 --> 00:39:59,353 - Is that a lullaby? 652 00:39:59,397 --> 00:40:00,789 - Yeah, it's the same one 653 00:40:00,833 --> 00:40:02,487 my mom used to sing to me when I was a kid. 654 00:40:05,490 --> 00:40:12,148 655 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's gonna be okay. 656 00:40:20,200 --> 00:40:21,593 - Yeah. 657 00:40:21,636 --> 00:40:28,774 658 00:40:41,264 --> 00:40:48,446 44324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.