Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,336 --> 00:02:23,337
[honk]
2
00:02:43,649 --> 00:02:45,151
[ Beeping ]
3
00:02:59,040 --> 00:03:00,587
[ message chirps ]
4
00:03:15,765 --> 00:03:17,267
[ Speaking Bulgarian ]
5
00:04:00,685 --> 00:04:02,187
[ Speaking Bulgarian ]
6
00:04:07,859 --> 00:04:09,361
As you can see,
7
00:04:09,360 --> 00:04:12,830
our Cultural Attache Department
has extended our ESL program
8
00:04:12,822 --> 00:04:17,578
to the rest of Bulgaria
with extraordinary results.
9
00:04:17,577 --> 00:04:21,047
Sofia Private School
has the best scores in the country.
10
00:04:21,038 --> 00:04:22,711
I think you should give
each and every one of yourselves
11
00:04:22,707 --> 00:04:25,210
a round of applause
for this extraordinary accomplishment.
12
00:04:25,209 --> 00:04:26,210
[ Applause ]
13
00:05:29,690 --> 00:05:31,158
Aah!
14
00:05:33,152 --> 00:05:37,373
[groaning]
15
00:05:38,366 --> 00:05:39,709
No witnesses.
16
00:05:46,958 --> 00:05:50,383
[ Beeping ]
17
00:06:10,064 --> 00:06:11,987
[ bellydance music plays]
18
00:07:05,661 --> 00:07:07,709
[ Speaking Bulgarian ]
19
00:07:09,582 --> 00:07:11,584
So how's the good doctor this evening?
20
00:07:12,334 --> 00:07:14,837
Happy to have the company
of my old friend.
21
00:07:27,600 --> 00:07:29,523
Attractive, huh?
22
00:07:29,518 --> 00:07:31,816
Yes, very.
23
00:07:32,772 --> 00:07:36,026
So what's it been now, Robert, hmm?
24
00:07:36,025 --> 00:07:38,619
Three years? Four?
25
00:07:40,529 --> 00:07:42,748
It's been four years today, actually.
26
00:07:45,117 --> 00:07:46,619
Look around, my friend.
27
00:07:48,287 --> 00:07:49,834
If you wanted to,
28
00:07:49,830 --> 00:07:53,175
you could go home
with a different one every night.
29
00:07:55,586 --> 00:07:58,135
It's not exactly my style,
you know that.
30
00:07:58,130 --> 00:07:59,427
What, then?
31
00:07:59,423 --> 00:08:00,925
[sighs]
32
00:08:02,218 --> 00:08:04,892
Ah, you're still punishing yourself
33
00:08:05,596 --> 00:08:07,974
about the accident, are you'?
34
00:08:08,349 --> 00:08:10,693
Oh, Robert, you need to
deal with it, my friend.
35
00:08:10,684 --> 00:08:14,188
I know what carrying that kind
of burden around can do to you.
36
00:08:14,563 --> 00:08:17,612
I appreciate your concern as always,
37
00:08:17,608 --> 00:08:20,953
but as long as I stay here
in Eastern Europe,
38
00:08:20,945 --> 00:08:23,949
all of that stays back in New York.
Out of sight, out of mind.
39
00:08:23,948 --> 00:08:25,450
Well, that's...
40
00:08:26,242 --> 00:08:28,540
It doesn't work that way, my friend.
41
00:08:28,536 --> 00:08:29,662
I think you need therapy.
42
00:08:31,580 --> 00:08:33,582
I'll tell you what I do need.
I need a drink.
43
00:08:34,125 --> 00:08:35,047
Where's our waitress?
44
00:08:36,043 --> 00:08:37,215
[sighs]
45
00:08:39,547 --> 00:08:40,719
[sighs again]
46
00:08:43,008 --> 00:08:45,761
[ Passing sirens]
47
00:08:47,638 --> 00:08:49,811
[dog barking ]
48
00:09:23,257 --> 00:09:24,759
[ laughs quietly]
49
00:10:24,318 --> 00:10:29,575
So, Vicki, how are we today, hmm?
50
00:10:29,573 --> 00:10:31,075
I'm okay.
51
00:10:31,075 --> 00:10:33,578
Good.
52
00:10:33,577 --> 00:10:36,831
Any more memory lapses, hmm?
53
00:10:37,998 --> 00:10:39,545
Any more bad dreams?
54
00:10:42,795 --> 00:10:46,015
I sense that you're
avoiding conversation today.
55
00:10:51,428 --> 00:10:55,433
Perhaps you'll indulge me
in a brief activity, hmm?
56
00:11:03,357 --> 00:11:08,909
It's a hypnotic technique we use
to open a patient's senses,
57
00:11:08,904 --> 00:11:11,202
to tap into the imagination.
58
00:11:12,366 --> 00:11:16,121
It's really quite harmless.
You can trust me.
59
00:11:16,537 --> 00:11:18,710
You're not afraid of a simple
little blindfold, are you?
60
00:11:19,999 --> 00:11:22,718
You can remove it
whenever you want to.
61
00:11:22,710 --> 00:11:24,132
I promise.
62
00:11:29,842 --> 00:11:35,019
And just relax.
63
00:11:35,014 --> 00:11:37,813
Breathe and relax.
64
00:11:39,810 --> 00:11:44,156
Now, I asked you about your dreams.
65
00:11:47,776 --> 00:11:49,870
Any recently that you recall'?
66
00:11:51,989 --> 00:11:54,162
Yes, one.
67
00:11:55,492 --> 00:11:56,789
Go on.
68
00:11:58,787 --> 00:12:00,915
It's embarrassing, actually.
69
00:12:02,708 --> 00:12:06,838
It's like a re-creation
from something I read long ago.
70
00:12:08,047 --> 00:12:11,517
Have you read Hubert Selby, Jr.,
Last Exit to Brooklyn?
71
00:12:11,508 --> 00:12:13,761
No, I can't say I have.
72
00:12:17,473 --> 00:12:18,770
There is this part at the end
73
00:12:18,766 --> 00:12:24,523
where this junkie chick
climbs into an abandoned car
74
00:12:25,564 --> 00:12:28,192
and lets every guy
in the neighborhood screw her.
75
00:12:28,192 --> 00:12:34,996
Every scumbag and lowlife
for miles around get in this line,
76
00:12:34,990 --> 00:12:37,709
and the line
goes around the block.
77
00:12:37,701 --> 00:12:41,456
How did it affect you, the scene,
when you read it?
78
00:12:42,664 --> 00:12:45,759
At the time, it was disturbing.
79
00:12:49,671 --> 00:12:51,673
But in this dream...
80
00:12:55,886 --> 00:12:58,560
I'm the girl in the abandoned car.
81
00:13:00,432 --> 00:13:03,527
I can never see their faces.
82
00:13:03,519 --> 00:13:08,400
They're hidden by keffiyehs,
83
00:13:08,399 --> 00:13:12,370
you know, those Arabic scarves.
84
00:13:12,361 --> 00:13:14,830
They're pulled over their faces,
85
00:13:14,822 --> 00:13:17,575
and every one of those men...
86
00:13:18,409 --> 00:13:19,661
Go on.
87
00:13:20,702 --> 00:13:21,919
They're all the same man.
88
00:13:23,747 --> 00:13:25,374
Have you thought who he might be...
89
00:13:27,626 --> 00:13:29,879
the man wearing the keffiyeh?
90
00:13:31,130 --> 00:13:33,303
[ Internalized screaming ]
91
00:13:37,803 --> 00:13:39,020
DR. KAHN: Vicki?
92
00:13:40,222 --> 00:13:42,270
Vicki?
93
00:13:42,266 --> 00:13:43,643
- Vicki?
- What?
94
00:13:45,144 --> 00:13:46,646
You blanked out there.
95
00:13:46,645 --> 00:13:51,276
Went somewhere else
as you answered my questions.
96
00:13:51,275 --> 00:13:52,902
I did?
97
00:13:53,569 --> 00:13:54,786
Answered your questions?
98
00:13:57,281 --> 00:13:59,579
What questions?
What did I say?
99
00:13:59,575 --> 00:14:02,875
Well, you were away
for several moments.
100
00:14:03,537 --> 00:14:05,289
You don't remember
what we were talking about?
101
00:14:08,208 --> 00:14:10,882
No, I don't remember.
102
00:14:20,637 --> 00:14:22,139
[ Bell rings]
103
00:14:24,892 --> 00:14:26,269
MAN: One moment, please.
104
00:14:26,935 --> 00:14:29,188
Oh, here she is now.
105
00:14:29,897 --> 00:14:31,274
This is the man
from the embassy, Vicki.
106
00:14:31,273 --> 00:14:32,616
Robert Diggs.
107
00:14:32,608 --> 00:14:34,702
Please meet my wife, Vicki Denov.
108
00:14:34,693 --> 00:14:36,661
Pleased to meet you. Call me Vicki.
109
00:14:36,653 --> 00:14:37,825
Sure.
110
00:14:37,821 --> 00:14:39,994
So you'll be spending some time
with us today then?
111
00:14:39,990 --> 00:14:41,583
Yes, that's correct.
112
00:14:41,575 --> 00:14:43,327
Your English is excellent,
by the way.
113
00:14:43,327 --> 00:14:44,579
It better be.
114
00:14:45,579 --> 00:14:46,956
Shall we? I'm running late.
115
00:14:46,955 --> 00:14:48,673
Sure. It's a pleasure.
116
00:14:48,665 --> 00:14:50,258
Bye.
117
00:14:50,250 --> 00:14:52,423
[ Speaking Bulgarian ]
118
00:14:56,006 --> 00:15:00,102
VICKI: Proper nouns includes words
like Sofia and Bulgaria.
119
00:15:00,093 --> 00:15:04,849
When writing proper nouns,
you capitalize the first letter.
120
00:15:04,848 --> 00:15:07,192
Pavo, can you give us examples
of proper nouns?
121
00:15:08,769 --> 00:15:11,147
Atea, Mexico,
122
00:15:11,146 --> 00:15:14,446
New York, Istanbul,
123
00:15:14,441 --> 00:15:17,445
Washington, Mexico City,
124
00:15:17,444 --> 00:15:18,912
Cairo.
125
00:15:32,251 --> 00:15:35,881
[students laugh nervously]
126
00:15:35,879 --> 00:15:37,506
Tiger Woods.
127
00:15:38,632 --> 00:15:40,134
David Beckham.
128
00:15:40,133 --> 00:15:41,555
[students laugh ]
129
00:15:43,929 --> 00:15:46,728
Very good. You may sit.
130
00:15:46,723 --> 00:15:50,569
Remember:
Names, places, and titles.
131
00:16:00,696 --> 00:16:03,370
[ Keystrokes]
132
00:16:05,659 --> 00:16:07,161
[computer beeps ]
133
00:16:21,091 --> 00:16:23,264
I'm going to the ambassador's office.
134
00:16:27,097 --> 00:16:28,098
[ Knock on door]
135
00:16:30,475 --> 00:16:32,898
- Robert Diggs.
- Ambassador.
136
00:16:32,894 --> 00:16:34,111
Good to finally meet you.
137
00:16:34,104 --> 00:16:35,697
Pleasure's all mine, ambassador.
138
00:16:37,566 --> 00:16:39,068
Sorry to drag you in like this.
139
00:16:39,067 --> 00:16:40,535
Well, I have to admit, sir,
140
00:16:40,527 --> 00:16:42,746
that your email did arouse my curiosity.
141
00:16:42,738 --> 00:16:44,991
[ Chuckles ]
Let's get some air.
142
00:16:44,990 --> 00:16:46,992
DIGGS: Project Sofia?
Sure, I remember.
143
00:16:46,992 --> 00:16:50,872
A counter-terrorism program
based here in the city, defunct now.
144
00:16:50,871 --> 00:16:53,841
Yes. Black ops.
145
00:16:54,583 --> 00:16:57,382
A lot of fuss in the press
about it here, though.
146
00:16:58,170 --> 00:17:02,095
Our agents were good guys,
really great.
147
00:17:02,090 --> 00:17:04,058
They've been able to infiltrate
148
00:17:04,051 --> 00:17:07,897
some of the best organized
terrorist-radical groups
149
00:17:07,888 --> 00:17:09,856
from New York to Madrid,
150
00:17:09,848 --> 00:17:12,522
and they were not able...
151
00:17:12,517 --> 00:17:15,691
not able to get into Sofia, ever.
152
00:17:15,687 --> 00:17:17,815
Not then, not now.
153
00:17:17,814 --> 00:17:22,445
I gotta talk to you about
what's going on with Sofia today.
154
00:17:23,362 --> 00:17:24,614
I thought it was dead in the water.
155
00:17:24,613 --> 00:17:27,162
Yeah. Seemed to be
156
00:17:27,991 --> 00:17:29,334
until yesterday.
157
00:17:33,497 --> 00:17:35,465
Yeah, I read about this this morning.
158
00:17:35,457 --> 00:17:40,509
Hmm. I've been on the phone all night
with the States dealing with this.
159
00:17:40,504 --> 00:17:43,724
Turns out Washington
knows all about the fella
160
00:17:43,715 --> 00:17:45,934
this vigilante terminated.
161
00:17:45,926 --> 00:17:48,850
He was a target
of highest priority for us,
162
00:17:48,845 --> 00:17:51,894
and we've never been able
to get anywhere near him.
163
00:17:51,890 --> 00:17:54,894
Oh, I guess the guys back home
are feeling some heat from higher up,
164
00:17:54,893 --> 00:17:58,238
and now they want to find out
exactly what's going on here.
165
00:17:58,230 --> 00:18:03,202
So I have been specifically instructed
to, quote, unquote, persuade you
166
00:18:03,193 --> 00:18:05,491
to take charge of
the investigation here.
167
00:18:05,487 --> 00:18:06,488
Why me?
168
00:18:06,488 --> 00:18:08,866
Because you are exemplary.
169
00:18:08,865 --> 00:18:10,617
- [ Scoffs]
- No, seriously.
170
00:18:10,617 --> 00:18:13,587
That's what your FBI friends called you.
They said you were exemplary.
171
00:18:13,578 --> 00:18:17,503
I've never had anybody say
I was exemplary in my whole life.
172
00:18:18,208 --> 00:18:19,334
Leaving law enforcement
173
00:18:19,334 --> 00:18:21,962
was a well-thought-out decision
on my part, ambassador.
174
00:18:24,881 --> 00:18:27,225
Yeah. Yeah, I know.
175
00:18:27,217 --> 00:18:30,972
I know. They told me about that,
and I'm truly sorry.
176
00:18:30,971 --> 00:18:32,314
Come on.
177
00:18:32,305 --> 00:18:37,186
But it seems that the ramifications of this
are very big... politically, globally.
178
00:18:38,979 --> 00:18:44,236
See, these vigilantes have taken on
a whole string of high-profile targets,
179
00:18:44,234 --> 00:18:47,238
targets your FBI guys
told me on the phone last night
180
00:18:47,237 --> 00:18:51,117
that they've been tracking for years
and could never get a look at.
181
00:18:51,658 --> 00:18:53,456
So now they need to know
182
00:18:53,452 --> 00:18:57,582
how come these vigilantes
can get inside when they can't'?
183
00:18:58,248 --> 00:18:59,500
And who are they, these guys?
184
00:18:59,499 --> 00:19:02,127
And what do they know?
How do they know it'?
185
00:19:02,127 --> 00:19:03,970
And why them, not us?
186
00:19:03,962 --> 00:19:05,635
What intel do we have?
187
00:19:05,630 --> 00:19:10,431
They tell me that some militant
is setting up safe houses.
188
00:19:10,427 --> 00:19:14,307
He doesn't know why,
but he knows they're here in villages.
189
00:19:14,973 --> 00:19:16,475
Islamic Jihad.
190
00:19:16,475 --> 00:19:18,443
Am I being pressured
into this assignment, sir?
191
00:19:19,770 --> 00:19:22,899
You have complete disclosure,
full disclosure, everything.
192
00:19:22,898 --> 00:19:24,400
Consul General has told me
193
00:19:24,399 --> 00:19:26,072
that your clearances
have been made complete.
194
00:19:26,067 --> 00:19:28,320
If you need help from local
law enforcement, you have it.
195
00:19:28,320 --> 00:19:30,573
We need to get a handle
on this, Robert.
196
00:19:30,572 --> 00:19:31,994
[sighs]
197
00:19:31,990 --> 00:19:34,209
And you're the man for it.
198
00:19:34,201 --> 00:19:35,373
You're...
199
00:19:36,036 --> 00:19:37,959
Well, you know what you are.
200
00:19:39,414 --> 00:19:42,293
- Exemplary.
- Exemplary.
201
00:19:46,963 --> 00:19:49,842
[ bellydance music plays]
202
00:20:43,103 --> 00:20:45,197
[ Wolf whistle ]
203
00:21:21,016 --> 00:21:23,189
Wait, wait, wait, wait, wait.
Wait.
204
00:21:38,325 --> 00:21:41,329
[ Applause ]
205
00:21:48,752 --> 00:21:51,426
[ Speaking Bulgarian ]
206
00:23:42,365 --> 00:23:44,868
[ Speaking Bulgarian ]
207
00:24:59,484 --> 00:25:00,861
[ Beeps]
208
00:25:00,860 --> 00:25:03,613
Lonewolf. Proceeding with next target.
209
00:25:24,509 --> 00:25:26,887
[dog whines]
210
00:25:58,668 --> 00:26:00,841
[whines]
211
00:26:56,726 --> 00:26:58,945
[ Barking ]
212
00:27:00,939 --> 00:27:03,567
[speaking Turkish ]
213
00:27:41,813 --> 00:27:43,941
[ Man praying in Arabic]
214
00:27:43,940 --> 00:27:45,942
[ Barking ]
215
00:28:16,764 --> 00:28:19,734
[whining and barking]
216
00:28:23,563 --> 00:28:25,657
No witnesses.
217
00:28:27,650 --> 00:28:29,323
[dog yelps ]
218
00:28:31,237 --> 00:28:33,490
[ bellydance music plays]
219
00:28:53,968 --> 00:28:55,720
These are crazy times.
220
00:28:55,720 --> 00:28:57,848
No. He's clever, this guy,
221
00:28:57,847 --> 00:29:01,477
and based on the efficiency of the hit,
very well equipped.
222
00:29:02,685 --> 00:29:04,312
Any idea who might be behind it?
223
00:29:04,312 --> 00:29:06,690
None whatsoever, but, uh,
224
00:29:06,689 --> 00:29:09,818
it does have me a little bit curious
as to why.
225
00:29:09,817 --> 00:29:11,410
Why don't you give me
your professional opinion?
226
00:29:11,402 --> 00:29:14,326
I mean, what makes somebody
become a vigilante?
227
00:29:14,322 --> 00:29:16,370
I mean, profile him for me.
228
00:29:18,284 --> 00:29:21,208
Well, let's see.
229
00:29:22,830 --> 00:29:26,334
Well, to take responsibility
for the crime, right?
230
00:29:26,334 --> 00:29:29,304
But he hides behind a mask.
231
00:29:29,295 --> 00:29:32,094
It takes guts, patience,
232
00:29:32,090 --> 00:29:34,843
and an odd sort of morality.
233
00:29:36,052 --> 00:29:38,020
And he's gotten away with it
a number of times,
234
00:29:38,012 --> 00:29:41,107
which has probably
emboldened him and...
235
00:29:41,099 --> 00:29:42,942
makes him think
he's not gonna get caught.
236
00:29:44,102 --> 00:29:45,354
[ Applause ]
237
00:29:45,353 --> 00:29:48,527
Oh, lovely.
238
00:29:50,441 --> 00:29:52,819
Well, let's hope he's wrong about that.
239
00:29:52,819 --> 00:29:53,991
[ New song begins ]
240
00:29:56,155 --> 00:29:57,953
Ah, our friend from the other night.
241
00:30:13,548 --> 00:30:18,896
The fascinating thing about the female form
is its supple nature, is it not?
242
00:30:18,886 --> 00:30:23,608
Its elasticity, its alacrity, and...
243
00:30:26,102 --> 00:30:27,775
variability.
244
00:30:36,279 --> 00:30:38,281
You're a slow starter, my friend,
245
00:30:38,281 --> 00:30:41,660
but I'll give you this:
You have impeccable taste.
246
00:30:49,834 --> 00:30:51,302
She's interested in you.
247
00:30:51,294 --> 00:30:53,592
- It's obvious.
- [scoffs ]
248
00:30:56,841 --> 00:30:59,765
Robert, celibacy is for monks,
my friend,
249
00:30:59,760 --> 00:31:02,388
and I'm not convinced
it's very good for them, either.
250
00:31:03,806 --> 00:31:06,480
Look, it's not that I don't want
to meet somebody,
251
00:31:06,476 --> 00:31:07,978
I just...
252
00:31:09,103 --> 00:31:11,071
I don't want to lose somebody, either.
253
00:31:11,981 --> 00:31:14,484
I'm not suggesting you marry her.
254
00:31:14,484 --> 00:31:17,328
Anyway, these Eastern Bloc girls
can be trouble.
255
00:31:17,320 --> 00:31:19,072
No, just keep it short and sweet.
256
00:31:20,198 --> 00:31:23,168
Two dates, three maximum.
257
00:31:25,995 --> 00:31:28,498
There's definitely something about her.
258
00:31:28,498 --> 00:31:32,969
Well, go for it, my friend.
259
00:31:32,960 --> 00:31:36,681
You only live once, allegedly, right'?
260
00:31:36,672 --> 00:31:39,346
What are you doing?
Where you going?
261
00:31:39,342 --> 00:31:40,844
Come on, don't leave me here.
262
00:31:40,843 --> 00:31:42,686
I'm sure I'm not even her type.
263
00:31:42,678 --> 00:31:44,806
Listen, Robert...
264
00:31:45,640 --> 00:31:50,237
I know that losing your wife
was tough, the worst.
265
00:31:50,895 --> 00:31:52,989
I'm going to ask you a question.
You don't have to answer it.
266
00:31:53,981 --> 00:31:58,157
Is it you're afraid
of losing another woman,
267
00:31:58,152 --> 00:32:01,372
or is it you don't think
you deserve to have one, hmm?
268
00:32:03,449 --> 00:32:05,622
I'll see you very soon, my friend.
269
00:32:07,620 --> 00:32:09,497
Very soon.
270
00:32:12,625 --> 00:32:15,003
[drums only]
271
00:33:29,952 --> 00:33:31,704
[ Applause ]
272
00:33:31,704 --> 00:33:33,877
Wait.
273
00:33:35,333 --> 00:33:37,301
You are stunning.
274
00:33:37,293 --> 00:33:40,843
I'm sorry. I shouldn't have said that.
275
00:33:40,838 --> 00:33:43,842
Would you care to join me, miss?
276
00:33:43,841 --> 00:33:45,343
I'd love to.
277
00:33:45,343 --> 00:33:47,721
I'll go change.
278
00:33:53,309 --> 00:33:57,610
Your dancing is...
279
00:33:57,605 --> 00:34:00,654
It's extraordinary.
I've never seen anything like it.
280
00:34:00,650 --> 00:34:02,994
You're nice for an American.
281
00:34:02,985 --> 00:34:04,487
Thank you.
282
00:34:06,739 --> 00:34:09,413
[ Clears throat, sighs]
283
00:34:11,494 --> 00:34:13,246
Am I making you nervous?
284
00:34:13,245 --> 00:34:16,624
No, no, not at all.
285
00:34:16,624 --> 00:34:19,343
It's just that, um...
286
00:34:19,335 --> 00:34:23,590
you, uh...
you remind me of someone.
287
00:34:24,382 --> 00:34:26,726
Your wife perhaps back in America?
288
00:34:26,717 --> 00:34:28,560
Oh, this? No, no, no.
289
00:34:28,552 --> 00:34:30,850
I'm not married.
290
00:34:30,846 --> 00:34:32,519
Oh, divorced.
291
00:34:32,515 --> 00:34:35,940
Is it an American custom
to wear the ring of the ex-wife'?
292
00:34:35,935 --> 00:34:39,235
No, no, no. I just wear it because, uh...
293
00:34:39,230 --> 00:34:40,106
Because you still love her?
294
00:34:42,024 --> 00:34:45,369
Wait. No, no, no.
You don't understand.
295
00:34:46,404 --> 00:34:47,621
Let me explain.
296
00:34:47,613 --> 00:34:48,739
Uh...
297
00:34:50,199 --> 00:34:53,294
Well, she, uh,
she died a few years ago.
298
00:34:54,453 --> 00:34:55,545
I'm sorry.
299
00:34:55,538 --> 00:34:57,085
No, no.
300
00:34:58,290 --> 00:35:00,338
I should go.
301
00:35:01,127 --> 00:35:03,380
No, no.
302
00:35:03,379 --> 00:35:05,677
Please tell me your name.
303
00:35:07,216 --> 00:35:08,263
Ursula.
304
00:35:09,885 --> 00:35:11,011
Ursula.
305
00:35:11,929 --> 00:35:12,976
I'm Robert.
306
00:35:13,848 --> 00:35:15,521
Nice to meet you, Robert.
307
00:35:15,516 --> 00:35:18,895
Well, look, I'd really love to see you again.
308
00:35:18,894 --> 00:35:20,771
Can I have your number?
309
00:35:32,575 --> 00:35:36,455
DR. KAHN: So you blanked out
completely, like last time?
310
00:35:36,454 --> 00:35:38,297
VICKI: Yes.
311
00:35:38,289 --> 00:35:40,963
Do you recall anything this time'?
312
00:35:40,958 --> 00:35:42,426
Nothing.
313
00:35:42,418 --> 00:35:47,015
Well, think and tell me
what you do remember.
314
00:35:47,006 --> 00:35:49,680
It was a few days ago.
315
00:35:49,675 --> 00:35:51,393
I was in the kitchen.
316
00:35:51,385 --> 00:35:53,604
Mihail had left for work.
317
00:35:55,890 --> 00:35:59,485
The next thing I remember
it was night time.
318
00:35:59,477 --> 00:36:00,979
I'm in bed.
319
00:36:01,729 --> 00:36:04,278
I hadn't shown up for work all day.
320
00:36:04,273 --> 00:36:07,026
And you don't remember anything
that happened that day?
321
00:36:07,026 --> 00:36:09,245
Nothing.
322
00:36:09,236 --> 00:36:11,330
The next morning when I woke up,
323
00:36:11,322 --> 00:36:16,419
I was so exhausted,
I could hardly get out of bed.
324
00:36:16,410 --> 00:36:18,037
Are you still having the headaches?
325
00:36:21,040 --> 00:36:24,044
[screaming ]
326
00:36:38,057 --> 00:36:40,401
Are you still having the headaches?
327
00:36:42,144 --> 00:36:43,020
Sometimes.
328
00:36:45,898 --> 00:36:49,277
- Have you heard of syncope?
- No.
329
00:36:50,027 --> 00:36:52,576
It's complete loss of consciousness,
330
00:36:53,405 --> 00:36:56,454
interruption of awareness
of one's self and surroundings.
331
00:36:57,368 --> 00:36:59,996
If you feel yourself blanking out
again, it's simple.
332
00:37:00,538 --> 00:37:02,290
Just take deep breaths.
333
00:37:02,623 --> 00:37:04,000
Deep breaths.
334
00:37:04,875 --> 00:37:06,627
All right.
335
00:37:13,968 --> 00:37:15,470
Mr. Diggs.
336
00:37:16,178 --> 00:37:18,101
A couple of people I want you to meet.
337
00:37:18,889 --> 00:37:21,859
Officer Alexander Mulichev,
Officer Greg Ospasov.
338
00:37:21,851 --> 00:37:24,821
Sofia's best,
and they both speak English.
339
00:37:26,230 --> 00:37:29,484
[ Speaking Bulgarian ]
340
00:37:30,317 --> 00:37:32,160
Gregor Ospasov. A pleasure.
341
00:37:32,152 --> 00:37:34,371
Great to meet you.
Please call me Aleks.
342
00:37:35,447 --> 00:37:38,917
They're gonna give you all the help
that local law enforcement can provide.
343
00:37:39,493 --> 00:37:40,460
They're good guys...
344
00:37:40,452 --> 00:37:42,250
Trust them with your life.
345
00:38:05,895 --> 00:38:09,320
[ Speaking Bulgarian ]
346
00:38:12,484 --> 00:38:17,240
The deceased is an explosives expert,
affiliated with Islamic Jihad.
347
00:38:17,239 --> 00:38:18,582
Of course.
348
00:38:18,574 --> 00:38:20,918
The killer shot the dog, also.
349
00:38:20,910 --> 00:38:24,039
This is the 12th connected killing
you've seen in six months?
350
00:38:24,038 --> 00:38:26,040
Yeah, that's right,
351
00:38:26,040 --> 00:38:28,168
and just one piece
of forensic evidence,
352
00:38:28,167 --> 00:38:31,637
a Romanian brand of cigarette butt
with lipstick
353
00:38:31,629 --> 00:38:34,098
was found on the sidewalk
near one of the killings.
354
00:38:34,089 --> 00:38:35,181
It could belong to anyone.
355
00:38:35,174 --> 00:38:39,680
There is also a melted VHS tape
from an Arabic souvenir shop.
356
00:38:41,347 --> 00:38:43,020
Completely clean. Untraceable.
357
00:38:43,015 --> 00:38:45,564
Unknown origin.
358
00:38:46,018 --> 00:38:49,192
DIGGS: So, now we've got
a long-range sniper killing.
359
00:38:49,188 --> 00:38:52,067
Any forensic evidence
at the shooter's post?
360
00:38:52,066 --> 00:38:54,489
Gunshot residue, hairs,
fibers, shells, anything?
361
00:38:54,485 --> 00:38:57,955
We're working on it.
Sifting the dirt.
362
00:39:01,784 --> 00:39:04,207
[ Speaking Bulgarian ]
363
00:39:25,432 --> 00:39:27,275
600 meters.
364
00:39:29,979 --> 00:39:32,983
Robert Diggs. U.S. Embassy.
365
00:39:32,982 --> 00:39:34,905
I'm gonna go take a look.
366
00:40:06,098 --> 00:40:07,600
Robert?
367
00:40:24,742 --> 00:40:26,995
Nah. If that were the case,
368
00:40:26,994 --> 00:40:30,464
the body would have wound up
somewhere over here in this proximity.
369
00:40:30,456 --> 00:40:33,710
No, the killer let him finish his prayer,
370
00:40:33,709 --> 00:40:36,212
and then hit when he stood up
and was just about to turn.
371
00:40:36,211 --> 00:40:37,838
That's why the body wound up here.
372
00:40:37,838 --> 00:40:40,557
So that means the shots
didn't come from there.
373
00:40:41,925 --> 00:40:43,518
They came from there.
374
00:40:44,970 --> 00:40:46,347
Huh?
375
00:41:11,497 --> 00:41:13,841
Hey, look at this.
376
00:41:15,626 --> 00:41:17,503
Marks from a rifle stand, huh?
377
00:41:38,273 --> 00:41:41,618
[ Breathing heavily]
378
00:41:43,112 --> 00:41:46,116
[laughing]
379
00:42:03,048 --> 00:42:05,801
[bell chimes]
380
00:42:19,148 --> 00:42:22,618
[ Gasping ]
381
00:43:05,277 --> 00:43:06,449
Vicki.
382
00:43:07,821 --> 00:43:09,823
[ Speaking Bulgarian ]
383
00:43:25,047 --> 00:43:27,391
[ Speaking Bulgarian ]
384
00:44:45,794 --> 00:44:46,795
Vicki...
385
00:45:16,283 --> 00:45:17,830
Oh, I completely understand.
386
00:45:17,826 --> 00:45:20,420
Hey, look, I'll have to
call you right back, okay?
387
00:45:21,455 --> 00:45:23,082
The printout you asked for.
388
00:45:25,459 --> 00:45:28,508
This is all they were able to retrieve
from the VHS tape?
389
00:45:28,503 --> 00:45:29,880
Sorry, it was too damaged.
390
00:45:31,256 --> 00:45:33,304
- Even with the enhancement?
- Even with.
391
00:45:39,890 --> 00:45:41,563
[ Speaking Bulgarian ]
392
00:45:47,647 --> 00:45:49,365
This just came in.
393
00:45:49,358 --> 00:45:50,860
We've gone international.
394
00:45:50,859 --> 00:45:53,703
The press picked on the Jinn murders.
395
00:45:53,695 --> 00:45:55,868
Son of a bitch.
396
00:45:55,864 --> 00:45:57,866
Have you seen this?
397
00:45:57,866 --> 00:45:59,368
It's not my fault.
398
00:45:59,368 --> 00:46:01,291
This was leaked by your friends back home.
399
00:46:01,286 --> 00:46:02,503
Sit down.
400
00:46:02,496 --> 00:46:04,123
I told them I thought they were nuts,
401
00:46:04,122 --> 00:46:06,045
but they said that they wanted
the world to know
402
00:46:06,041 --> 00:46:08,294
that they had their best man
on the case.
403
00:46:08,293 --> 00:46:09,545
With all due respect, sir,
404
00:46:09,544 --> 00:46:12,889
was there any thought given
to compromising the investigation?
405
00:46:12,881 --> 00:46:16,385
I'm a political appointee.
I have this job
406
00:46:16,385 --> 00:46:19,184
because I gave the president's
election committee a bag of money.
407
00:46:19,179 --> 00:46:20,852
I don't get to make decisions.
408
00:46:20,847 --> 00:46:23,600
They want this out there,
well, it's out there.
409
00:46:24,351 --> 00:46:26,194
The best case I can suggest is,
410
00:46:26,186 --> 00:46:28,860
maybe it'll rouse up a person of interest.
I don't know.
411
00:46:28,855 --> 00:46:30,198
They're desperate. I told you that.
412
00:46:30,190 --> 00:46:32,784
You think tipping our hand like this
is gonna help expedite that?
413
00:46:32,776 --> 00:46:35,950
Robert, I am the messenger.
Don't shoot me.
414
00:46:35,946 --> 00:46:39,200
They didn't like your fried videotape,
so they said they were going with this.
415
00:46:39,199 --> 00:46:41,577
I have car dealerships at home.
416
00:46:41,576 --> 00:46:43,123
I can get you a great deal on wheels,
417
00:46:43,120 --> 00:46:47,250
but I have to admit I'm a little bit
over my head on this stuff.
418
00:46:47,249 --> 00:46:49,343
Bulgaria was not the post I wanted.
419
00:46:49,334 --> 00:46:50,551
I was hoping for Paris.
420
00:46:50,544 --> 00:46:52,638
That's what they hinted at, Paris.
421
00:46:52,629 --> 00:46:54,973
Oh, maybe I didn't give them
enough money.
422
00:46:54,965 --> 00:46:56,967
I don't know. [ Sighs]
423
00:46:56,967 --> 00:47:00,096
Your guys want results, Robert.
424
00:47:00,095 --> 00:47:02,848
We are doing the best we can.
425
00:47:07,519 --> 00:47:08,862
[beep]
426
00:47:10,772 --> 00:47:13,571
DIGGS: That was a lucky find,
the art exhibit.
427
00:47:13,567 --> 00:47:15,615
URSULA: He's a local painter.
428
00:47:15,610 --> 00:47:18,614
Funny, I don't think I've ever
come across one before.
429
00:47:18,613 --> 00:47:21,366
Maybe you just haven't been
paying attention to what's around you.
430
00:47:21,366 --> 00:47:22,788
Maybe not.
431
00:47:25,871 --> 00:47:29,250
So what made you come to Sofia?
432
00:47:31,460 --> 00:47:34,088
Change of scenery, new opportunities,
that sort of thing.
433
00:47:36,089 --> 00:47:38,683
And you like your employer,
the government of the U.S.?
434
00:47:39,092 --> 00:47:41,971
[ laughs ] Yeah, fine.
435
00:47:41,970 --> 00:47:43,893
What about you?
You like what you do?
436
00:47:43,889 --> 00:47:45,186
I love it.
437
00:47:47,017 --> 00:47:49,736
I'd like to live in the mountains one day,
438
00:47:49,728 --> 00:47:51,480
away from the city.
439
00:48:13,668 --> 00:48:14,669
I have to go.
440
00:48:15,962 --> 00:48:18,431
Really? So soon?
441
00:48:18,423 --> 00:48:20,221
What time do you go on tonight?
I'd love to come and see you.
442
00:48:20,884 --> 00:48:21,760
No, not tonight.
443
00:48:22,844 --> 00:48:24,562
I'm sorry, Robert. I have to go.
444
00:48:27,432 --> 00:48:29,560
You're very nice, Robert.
445
00:48:29,559 --> 00:48:31,357
I'd like it if you call me.
446
00:48:32,479 --> 00:48:33,776
Okay, I will.
447
00:48:56,545 --> 00:49:00,425
MAN: Next target, Abdullah Said.
448
00:49:00,423 --> 00:49:03,893
[dog barks]
449
00:49:08,056 --> 00:49:11,060
[ Beeping ]
450
00:49:18,733 --> 00:49:20,235
[speaking Turkish ]
451
00:49:32,706 --> 00:49:35,084
[ Speaking Arabic]
452
00:49:57,105 --> 00:49:59,779
[frustrated sigh ]
453
00:50:12,120 --> 00:50:13,463
[ Exhales ]
454
00:50:55,163 --> 00:50:56,631
Heh.
455
00:51:02,629 --> 00:51:04,302
Wait a minute.
456
00:51:06,174 --> 00:51:07,551
It's a bag.
457
00:51:09,177 --> 00:51:10,679
That's it.
458
00:51:20,146 --> 00:51:22,114
The last time we were together,
459
00:51:23,191 --> 00:51:27,662
you became agitated when I mentioned
your parents, remember?
460
00:51:28,988 --> 00:51:30,490
When I asked you if you missed them?
461
00:51:31,199 --> 00:51:32,121
Now...
462
00:51:34,285 --> 00:51:36,754
I want you to cast
your mind back, Vicki.
463
00:51:36,746 --> 00:51:39,841
I want you to think about
that little girl,
464
00:51:40,792 --> 00:51:44,922
what life was like for her
after her parents died.
465
00:52:09,487 --> 00:52:11,364
Aah!
466
00:52:17,871 --> 00:52:19,919
Aah!
467
00:52:23,251 --> 00:52:26,255
[screaming ]
468
00:52:59,579 --> 00:53:06,212
Now... I'm going to ask you some questions
that may seem strange,
469
00:53:07,170 --> 00:53:10,720
but I want you to answer them
naturally, okay?
470
00:53:11,716 --> 00:53:15,971
Now, lie back, get comfortable.
471
00:53:21,100 --> 00:53:23,228
All right, good.
472
00:53:23,228 --> 00:53:27,574
And relax and breathe.
473
00:53:27,565 --> 00:53:29,317
Breathe.
474
00:53:29,317 --> 00:53:32,070
Will you take off your glasses, please'?
475
00:53:42,121 --> 00:53:44,089
Tell me your full name.
476
00:53:45,166 --> 00:53:48,170
Victoria Denov.
477
00:53:48,169 --> 00:53:49,796
What year were you born in?
478
00:53:51,506 --> 00:53:55,477
1970s... Seventy-...
479
00:53:55,468 --> 00:53:58,938
'77, I think.
480
00:53:59,347 --> 00:54:01,020
What city were you born in?
481
00:54:03,643 --> 00:54:05,361
Sofia.
482
00:54:06,646 --> 00:54:10,401
No, Paris.
483
00:54:12,360 --> 00:54:13,532
Wait...
484
00:54:13,528 --> 00:54:15,747
DR. KAHN:
What is your mother's first name?
485
00:54:15,738 --> 00:54:17,911
Your mother's first name, Vicki.
486
00:54:17,907 --> 00:54:20,080
Now, you must try and answer
these questions.
487
00:54:20,076 --> 00:54:23,671
[ Hyperventilating ]
488
00:54:23,663 --> 00:54:25,290
What is your mother's name?
489
00:54:33,214 --> 00:54:35,308
I can't...
I can't remember.
490
00:54:35,300 --> 00:54:38,554
DR. KAHN: Calm... calm down.
491
00:54:38,553 --> 00:54:41,898
Breathe. Breathe.
492
00:54:41,890 --> 00:54:46,396
Memory loss is a natural reaction
in some cases,
493
00:54:46,394 --> 00:54:47,486
so breathe.
494
00:54:48,438 --> 00:54:50,486
That's it now.
495
00:54:50,481 --> 00:54:54,987
Sometimes it's a product of something
as simple as stress, okay?
496
00:54:59,032 --> 00:55:01,626
You guys blame everything
on stress.
497
00:55:04,829 --> 00:55:08,174
So I'm not going crazy?
498
00:55:08,166 --> 00:55:12,091
No, you're not going crazy.
499
00:55:18,718 --> 00:55:20,436
[ Speaking Bulgarian ]
500
00:55:36,903 --> 00:55:38,371
[ Bellydance music plays]
501
00:55:57,090 --> 00:55:58,933
[audience clapping in time]
502
00:56:02,679 --> 00:56:04,681
[ Both laugh ]
503
00:56:17,527 --> 00:56:20,576
[singing in Bulgarian ]
504
00:57:35,396 --> 00:57:38,946
Does this feel right to you?
505
00:57:38,941 --> 00:57:40,943
It feels perfect to me.
506
00:57:43,279 --> 00:57:45,623
It feels perfectly right to me, too.
507
00:59:24,505 --> 00:59:27,509
[ Passing klaxon ]
508
01:00:05,379 --> 01:00:08,383
[speaking Turkish ]
509
01:01:51,235 --> 01:01:52,407
[ Knock on door]
510
01:02:20,514 --> 01:02:24,018
How are you today?
511
01:02:24,018 --> 01:02:26,897
I think you know
what I'm going to ask you.
512
01:02:26,896 --> 01:02:29,900
The same thing I ask you
every time we meet.
513
01:02:33,694 --> 01:02:36,573
Are you ready to tell me
about your parents...
514
01:02:38,657 --> 01:02:43,709
the family tragedy
that made you what you are today?
515
01:02:44,872 --> 01:02:47,671
What's your thought?
Do you feel something about that'?
516
01:02:50,002 --> 01:02:52,004
I don't know why we meet
517
01:02:52,004 --> 01:02:55,474
if you're not going to participate
in our sessions.
518
01:02:56,217 --> 01:02:59,562
Tell me about your parents' death.
519
01:03:41,387 --> 01:03:44,106
Allahu Akbar!
520
01:04:26,515 --> 01:04:27,607
Excuse me, um...
521
01:04:27,600 --> 01:04:29,352
isn't Ursula supposed
to be on at 6:00 tonight?
522
01:04:29,351 --> 01:04:31,069
No. She's not in tonight.
523
01:04:37,359 --> 01:04:38,861
- Robert.
- Hey.
524
01:04:38,861 --> 01:04:40,113
Are you leaving?
525
01:04:40,112 --> 01:04:41,534
I was supposed to meet the girl here.
526
01:04:41,530 --> 01:04:43,532
Ah, no, stay with me.
I'll buy you a drink.
527
01:04:43,532 --> 01:04:45,034
Excuse me, my friend.
528
01:04:45,034 --> 01:04:47,002
Two dark scotches, please,
on the rocks.
529
01:04:46,994 --> 01:04:50,544
I don't get it. We had an amazing time
together, it was all great.
530
01:04:50,539 --> 01:04:52,667
I was supposed to meet her here
and she doesn't show.
531
01:04:52,666 --> 01:04:55,260
Ah, ever the hopeless romantic.
532
01:04:55,252 --> 01:04:59,758
Remember, Robert, it might just be
your passport she's falling in love with.
533
01:04:59,757 --> 01:05:02,180
That's a little cynical, isn't it, Aaron'?
534
01:05:02,176 --> 01:05:04,304
Oh, so it's love, is it'?
535
01:05:05,179 --> 01:05:10,060
Anyway, how's that case of yours?
Any progress to report?
536
01:05:10,059 --> 01:05:11,276
Nothing yet.
537
01:05:11,268 --> 01:05:13,817
I don't think I'll ever find out
who this killer is.
538
01:05:13,812 --> 01:05:15,064
There she is.
539
01:05:18,984 --> 01:05:21,407
[music begins]
540
01:07:17,478 --> 01:07:18,980
What was that about?
541
01:07:18,979 --> 01:07:21,277
I don't know.
Maybe it's a part of her act.
542
01:07:22,941 --> 01:07:24,158
There she goes.
543
01:07:27,488 --> 01:07:28,660
I'm going after her.
544
01:08:22,251 --> 01:08:24,674
[ Man shouts]
545
01:08:34,054 --> 01:08:36,432
[ Brakes screech, horn honks ]
546
01:08:36,432 --> 01:08:38,309
[ Driver shouts ]
547
01:09:06,086 --> 01:09:08,589
[ Gasping ]
548
01:09:14,094 --> 01:09:16,813
Ursula! Ursula, please, it's Robert.
549
01:09:16,805 --> 01:09:17,806
Just open the door.
550
01:09:17,806 --> 01:09:19,433
Robert?
551
01:09:28,776 --> 01:09:30,449
Come on, sweetie,
I just want to talk to you.
552
01:09:30,444 --> 01:09:31,946
Please let me in.
553
01:09:38,660 --> 01:09:41,038
You must leave.
554
01:09:41,038 --> 01:09:42,381
It's okay.
555
01:09:42,372 --> 01:09:43,669
All right? It's all right.
556
01:09:43,665 --> 01:09:47,135
- Stop, stop, stop.
- What, what?
557
01:09:47,127 --> 01:09:48,299
I'm sick, okay?
558
01:09:48,295 --> 01:09:49,797
What are you talking about'?
559
01:09:49,797 --> 01:09:51,799
Something is happening to me.
560
01:09:51,799 --> 01:09:53,472
The headaches, the blackouts.
561
01:09:53,467 --> 01:09:55,310
It's like I'm going insane.
562
01:09:55,302 --> 01:09:56,895
We'll just leave Sofia.
563
01:09:56,887 --> 01:09:58,889
We can go anywhere you want to go.
564
01:10:03,477 --> 01:10:05,320
I can't.
565
01:10:05,312 --> 01:10:07,235
Come with me. Please, please.
566
01:10:08,148 --> 01:10:10,401
There is something important I must do.
567
01:10:11,360 --> 01:10:12,577
I need two days.
568
01:10:12,569 --> 01:10:14,867
Two days? Why?
Why not right now'?
569
01:10:14,863 --> 01:10:20,165
Listen, there is a cafe
next to the National Theater.
570
01:10:20,160 --> 01:10:21,958
Meet me there at noon
the day after tomorrow.
571
01:10:22,830 --> 01:10:23,877
Please.
572
01:10:27,042 --> 01:10:30,046
No questions. That's all I ask.
573
01:10:31,964 --> 01:10:33,307
Two days.
574
01:11:04,830 --> 01:11:06,503
[ Chuckles ]
575
01:11:10,961 --> 01:11:14,306
Multiple personality disorder.
576
01:11:16,550 --> 01:11:17,893
Perfect.
577
01:11:19,553 --> 01:11:22,022
[laughing]
578
01:11:23,557 --> 01:11:25,400
Lonewolf,
579
01:11:25,392 --> 01:11:28,396
I am ready for your final instructions.
580
01:11:37,779 --> 01:11:38,951
Excellent.
581
01:11:39,781 --> 01:11:41,658
Excellent.
582
01:11:41,658 --> 01:11:43,285
Proceed to the final target.
583
01:11:56,423 --> 01:11:58,721
[ Speaking Bulgarian ]
584
01:11:58,717 --> 01:12:00,469
Hey...
585
01:12:00,469 --> 01:12:01,971
[ speaking Bulgarian ]
586
01:13:44,990 --> 01:13:46,082
Excuse me.
587
01:14:07,846 --> 01:14:09,223
Get out of the way.
588
01:14:48,637 --> 01:14:50,230
Aah!
589
01:15:25,632 --> 01:15:26,804
Aah! Aah!
590
01:15:32,139 --> 01:15:34,312
No witnesses.
591
01:15:42,732 --> 01:15:44,075
Aah!
592
01:15:53,660 --> 01:15:55,003
[ Man shouts]
593
01:16:14,931 --> 01:16:19,061
[ Gunshots ]
594
01:18:21,141 --> 01:18:24,111
[ Shouting ]
595
01:20:23,096 --> 01:20:24,723
DR. KAHN: Give me your full name.
596
01:20:25,640 --> 01:20:26,937
Victoria Denov.
597
01:20:31,938 --> 01:20:33,315
What year were you born?
598
01:20:36,860 --> 01:20:38,453
What is your mother's first name?
599
01:20:44,951 --> 01:20:47,124
What city were you born in?
600
01:20:49,289 --> 01:20:50,791
Sofia.
601
01:20:52,667 --> 01:20:56,046
No, Paris?
602
01:21:11,436 --> 01:21:14,189
[cell phone vibrates ]
603
01:21:21,196 --> 01:21:22,539
Hello?
604
01:21:22,530 --> 01:21:24,157
URSULA: You look tired.
605
01:21:26,326 --> 01:21:28,420
Where are you?
606
01:21:37,295 --> 01:21:38,797
How is your knee?
607
01:21:38,796 --> 01:21:40,469
What did you say?
608
01:21:43,343 --> 01:21:44,765
Where are you?
609
01:21:46,679 --> 01:21:48,556
You look very handsome.
610
01:21:49,641 --> 01:21:51,018
Where are you?
611
01:21:51,017 --> 01:21:53,861
Robert, I'm sorry.
612
01:21:54,604 --> 01:21:56,732
I love you, but I can't.
613
01:21:58,066 --> 01:22:01,115
Wait. Wait.
614
01:22:01,110 --> 01:22:03,033
Please, don't go.
615
01:22:49,909 --> 01:22:51,161
Papers are reporting
616
01:22:51,160 --> 01:22:54,289
that one of the top military strategists
of the T.l.J.'s been killed
617
01:22:54,289 --> 01:22:55,962
in the strike at the madrasa.
618
01:22:55,957 --> 01:22:59,712
It is confirmed it was a front
for training terrorists.
619
01:23:06,217 --> 01:23:07,594
- Wait.
- Yeah?
620
01:23:44,422 --> 01:23:46,095
Archive this.
621
01:23:49,469 --> 01:23:50,686
Close the file.
622
01:24:11,658 --> 01:24:14,002
[telephone rings]
623
01:24:15,536 --> 01:24:17,664
[ Ring]
624
01:24:20,124 --> 01:24:21,467
DIGGS: Aaron,
625
01:24:22,085 --> 01:24:24,588
I'm sure you're with a patient,
but, uh...
626
01:24:26,172 --> 01:24:29,096
I really need to speak with you.
It's important.
627
01:24:29,342 --> 01:24:30,844
Call me back.
628
01:24:45,483 --> 01:24:48,157
AMBASSADOR:
See, Mihail? [ Laughs]
629
01:24:48,152 --> 01:24:50,371
Even the exemplary one
couldn't figure it out.
630
01:24:50,363 --> 01:24:51,660
Yes, sir.
631
01:24:51,948 --> 01:24:55,578
I told you dissociative identity
would work.
632
01:24:56,744 --> 01:24:58,371
She's ready for Paris.
633
01:24:58,371 --> 01:24:59,998
Yeah, I agree.
634
01:24:59,997 --> 01:25:03,627
What about our next assignment?
635
01:25:03,626 --> 01:25:06,971
A dossier will be
at your hotel tomorrow.
636
01:25:06,963 --> 01:25:09,887
Just keep doing
what we've been doing,
637
01:25:09,882 --> 01:25:13,682
but put her under narco-analysis
with Paris, okay?
638
01:25:13,678 --> 01:25:15,476
Very well, sir. Okay.
639
01:25:15,471 --> 01:25:17,439
See ya.
640
01:25:18,266 --> 01:25:19,313
Good work.
641
01:25:20,518 --> 01:25:21,861
Good luck.
642
01:25:28,860 --> 01:25:30,612
[speaking French ]
643
01:26:08,775 --> 01:26:12,621
[woman singing in French]
41777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.