All language subtitles for And Now... Ladies and Gentlemen (2002).tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:23,635 "Hayat bir uykudur, a�k ise r�ya" 2 00:01:30,519 --> 00:01:34,307 Seni iyile�tiremeyece�ini s�yl�yor. Sadece hastal���n� yat��t�rabilirmi�. 3 00:01:44,719 --> 00:01:48,712 Gidip Lalla Chafia'y� g�rmen gerekti�ini s�yl�yor. Belki o seni iyile�tirebilirmi�. 4 00:01:57,719 --> 00:01:59,596 Seni bekledi�ini s�yl�yor. 5 00:02:01,719 --> 00:02:07,316 - Kim beni bekliyor? - Lalla Chafia, tepenin �zerindeki �ifac� oda. 6 00:02:07,719 --> 00:02:09,596 Oraya gitmen gerekiyor. 7 00:02:10,719 --> 00:02:14,598 ��leyin, hi� durmaks�z�n, g�ne�in alt�nda tepeye ��kacaks�n. 8 00:02:18,119 --> 00:02:19,598 Peki tepenin zirvesinde ne var? 9 00:02:20,439 --> 00:02:23,954 50 y�ld�r �l� olan Lalla Chafia var. 10 00:02:25,719 --> 00:02:27,596 Mezar�ndan seni iyile�tirebilir. 11 00:02:34,959 --> 00:02:36,959 Senin as�l sorununun zaman oldu�unu s�yl�yor. 12 00:02:37,799 --> 00:02:41,508 Ekmeden bi�mek istedi�ini, bu y�zden �zg�n oldu�unu s�yl�yor. 13 00:02:41,719 --> 00:02:44,187 Eskiden beri �zg�n bir kad�n oldu�unu s�yl�yor. 14 00:02:56,718 --> 00:03:00,506 �ok h�zl� ya�amak istedi�imiz zaman, �ok gen� �ld���m�z� s�yl�yor. 15 00:03:02,238 --> 00:03:04,593 O zaman hangi ya�ta �ld�m? Hangi devirde? 16 00:03:06,278 --> 00:03:08,792 Her �eyin ba�lad��� m�, yoksa bitti�i noktada m�? 17 00:03:11,318 --> 00:03:13,593 - Ben C. L. D.'den dedektif Cliffton. - Problem nedir? 18 00:03:13,718 --> 00:03:16,994 Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m ama elimize ge�en bilgiye g�re... 19 00:03:17,518 --> 00:03:20,715 ...�n�m�zdeki 2-3 saat i�inde burada silahl� bir soygun ger�ekle�ecek. 20 00:03:23,198 --> 00:03:25,471 Sizden ve personelinizden yapman�z� istediklerim... 21 00:03:25,838 --> 00:03:27,975 ...soyguncular�n s�yledikleri her �eyi yapman�z. 22 00:03:28,518 --> 00:03:30,473 Onlar� i�eri al�n, m�cevherleri verin ve... 23 00:03:30,718 --> 00:03:32,595 ...d�kkan�n�zdan ��kmalar�na izin verin. 24 00:03:33,718 --> 00:03:36,107 B�t�n sokak adamlar�m�zla dolu olacak. 25 00:03:37,278 --> 00:03:40,907 D��ar� ��kt�klar� zaman onlar� tutuklayaca��z ve her �ey sona erecek. 26 00:03:41,598 --> 00:03:45,386 Ama pani�e kap�lmaman�z, kahramanl�k yapmaya �al��maman�z... 27 00:03:45,838 --> 00:03:48,566 ...normal davran�p belki biraz korkmu� g�r�nmeniz �ok �nemli. 28 00:03:50,718 --> 00:03:54,393 - Komuta merkezimiz ma�azan�z�n tam kar��s�nda. - Evet. 29 00:03:54,718 --> 00:03:56,515 Ben telefon kul�besinde olaca��m. 30 00:03:56,718 --> 00:04:00,552 Teslimat kamyonunun yan�ndaki iki adamdan biri bizim adam�m�z. 31 00:04:00,718 --> 00:04:03,790 Peki �uradaki pis dilenci? 32 00:04:04,518 --> 00:04:06,518 Evet. O da bizim adamlar�m�zdan biri efendim. 33 00:04:07,278 --> 00:04:08,597 Peki ya �u ikisi? 34 00:04:09,598 --> 00:04:10,962 - Kad�n bizden biri. - �yle mi? 35 00:04:12,518 --> 00:04:13,655 Yani b�t�n sokak g�venli. 36 00:04:15,518 --> 00:04:17,713 - Su�lular ka� ki�i? - Sadece bir. 37 00:04:18,118 --> 00:04:20,437 Sadece bir mi? B�t�n bunlar sadece bir ki�i i�in mi? 38 00:04:21,478 --> 00:04:24,398 Alt� y�ld�r s�rekli bizi atlat�yor, bu sefer ka�mas�na izin vermeyece�iz. 39 00:04:24,598 --> 00:04:27,758 - Bunun i�in hi�bir risk alamay�z. - Hi�bir risk olmad���ndan emin misiniz? 40 00:04:27,958 --> 00:04:30,916 - Sizden istediklerini aynen yaparsan�z sorun ��kmaz. - Tamam. 41 00:04:31,518 --> 00:04:34,317 - Nerede olacaks�n�z? - Ben yolun kar��s�nda telefon kul�besinin i�inde olaca��m. 42 00:04:34,517 --> 00:04:36,597 - Yan�mda ni�anc�lar�m�zdan biri olacak. - Anlad�m. 43 00:04:36,797 --> 00:04:39,391 - ��te bu onun bir foto�raf�. - �ok ya�l�. 44 00:04:39,717 --> 00:04:42,151 Ya�l�d�r ama �ok tehlikelidir. 45 00:04:52,717 --> 00:04:55,151 - �yi g�nler efendim. - �yi g�nler. 46 00:04:57,197 --> 00:04:58,596 Size nas�l yard�m edebilirim? 47 00:05:04,717 --> 00:05:08,399 Bu �antay� vitrinlerinizdeki en g�zel m�cevherlerle doldurarak yard�m edebilirsin. 48 00:05:09,717 --> 00:05:10,717 Haydi. 49 00:05:16,717 --> 00:05:19,277 - Bunun gibi mi efendim? - Evet, bunlar �ok iyi. 50 00:05:23,717 --> 00:05:28,074 - Hi� gergin g�r�nm�yorsun. Daha �nce soyuldun mu? - Hay�r, ben ger�ekten �ok korktum. 51 00:05:28,717 --> 00:05:31,709 - Hay�r de�ilsin. - Evet, �yleyim, deh�ete d��t�m. 52 00:05:34,597 --> 00:05:38,670 - O korkmad�. - Evet, korktu, kesinlikle �ok korktu. De�il mi Jenny, �ok korktun. 53 00:05:39,277 --> 00:05:42,868 - Evet, efendim korktum, �ok korktum, ger�ekten korktum. - Bunu ate�leyebilirim. 54 00:05:43,837 --> 00:05:45,748 Hayat�m boyunca hi� bu kadar korkmam��t�m. 55 00:05:48,717 --> 00:05:53,711 - Ellerine bir bakay�m. Titremiyorlar. - Titriyorlar. 56 00:05:54,517 --> 00:05:56,972 - Hay�r titremiyorlar. - ��te, evet, bak�n titriyorlar. 57 00:06:01,237 --> 00:06:03,317 - En g�zellerini koydun mu? - Evet, kesinlikle efendim. 58 00:06:03,517 --> 00:06:05,394 Tamam. �imdi k��eye ge�. 59 00:06:06,197 --> 00:06:09,507 �imdi, �ok yava��a 100'e kadar say�n. 60 00:06:10,277 --> 00:06:12,632 - 1, 2, 3, 4, 5, 6... - Hay�r, hay�r, hay�r. 61 00:06:13,437 --> 00:06:15,233 Daha yava�, bundan daha yava�. 62 00:06:15,796 --> 00:06:19,152 - Ba�tan ba�lay�n, 1, 2 bu iyi. - 1, 2... 63 00:06:19,716 --> 00:06:23,595 - ...3, 4, 5... - Neredeyse �antam� unutuyordum. 64 00:06:24,116 --> 00:06:30,385 ...6, 7, 8, 9... 65 00:06:31,116 --> 00:06:33,584 - Bu �ok g�zelmi�. - ...10... 66 00:06:34,276 --> 00:06:36,916 - Neyse, gelecek sefere art�k. - Saymaya devam edin... 11... 67 00:06:37,116 --> 00:06:42,907 - ...11, 12, 13, 14... - 14... 68 00:06:43,516 --> 00:06:45,586 - ...15... - 15 evet, y�ksek sesle! 69 00:06:46,116 --> 00:06:54,228 ...16, 17, 18, 19, 20... 70 00:06:55,316 --> 00:07:00,913 ...21, 22, 23, 24... 71 00:07:01,916 --> 00:07:09,027 ...25, 26, 27, 28, 29... 72 00:07:10,316 --> 00:07:16,585 ...30, 31, 32, 33... 73 00:07:20,716 --> 00:07:22,593 Nereye gitti? 74 00:07:23,716 --> 00:07:26,276 Siz polis misiniz? Polis misiniz? 75 00:07:27,716 --> 00:07:30,788 Affedersiniz polis misiniz? Siz polis misiniz? 76 00:07:31,236 --> 00:07:35,354 Polis! Siz polis misiniz? Polis misiniz? De�il misiniz? 77 00:07:36,316 --> 00:07:37,998 - Affedersiniz polis misiniz? - Polis! 78 00:07:39,676 --> 00:07:41,313 - Ne? - Kamyonu denediniz mi efendim? 79 00:07:41,516 --> 00:07:43,154 Evet, kamyonu denedim! 80 00:07:58,275 --> 00:08:01,153 d �imdi neredesin? 81 00:08:02,275 --> 00:08:08,145 d Albert Hall'day�m. 82 00:08:12,275 --> 00:08:14,948 d Ya sen neredesin �imdi? 83 00:08:15,275 --> 00:08:22,147 d Carnegie Hall'day�m. 84 00:08:24,275 --> 00:08:27,153 d Orkestra ile �ark� s�yl�yorum. 85 00:08:28,275 --> 00:08:33,144 d �kinci b�l�mde bir solom var. 86 00:08:38,275 --> 00:08:43,144 d Makyaj�m iyi. Ruj s�rd�m. 87 00:08:45,275 --> 00:08:51,145 d Kalabal��� dinle. �ark�m� m�r�ldan�yorlar. 88 00:08:52,275 --> 00:08:58,145 d �u anda Albert Hall'da saat ka�? 89 00:08:58,475 --> 00:09:04,152 d �ark� s�yleme vaktim. 90 00:09:04,475 --> 00:09:12,155 d Perde kapan�nca seni arar�m. 91 00:09:12,475 --> 00:09:17,947 d Giri�imi duyuyorum. Ho��akal, karde�im. 92 00:09:22,275 --> 00:09:27,144 d S�yle bana. Londra ya�murundan nas�l saklan�rs�n? 93 00:09:27,675 --> 00:09:30,143 d New York'un kar� seni ��ld�rtmaz m�? 94 00:09:31,275 --> 00:09:35,154 d Birbirimizden �ok uza��z, ne yaz�k. 95 00:09:35,675 --> 00:09:41,146 d Tekrar ne zaman birlikte �ark� s�yleyece�iz? 96 00:09:42,274 --> 00:09:44,151 d Ayn� giysileri al�r�z. 97 00:09:44,674 --> 00:09:47,950 d Ayn� gen�le ��kar�z. 98 00:09:48,274 --> 00:09:53,143 d Ayn� masallar� ya�ar�z. d Ayn� yalanlar� s�yleriz. 99 00:09:53,674 --> 00:09:56,142 d Hayat�nda biri var m�, ipucu ver. 100 00:09:56,474 --> 00:09:58,429 d Evet, kalbimle oynuyor ve trampet �al�yor. 101 00:09:59,274 --> 00:10:01,151 d Bundan al�nma. d Kaba olmak istemem. 102 00:10:01,474 --> 00:10:05,149 d Ayn� soytar�y� sevmemiz komik olmaz m�yd�? 103 00:10:10,274 --> 00:10:12,151 d �ald���n gibi hile yap�yorsun. 104 00:10:16,274 --> 00:10:18,151 d Bizi harc�yorsun. 105 00:10:21,274 --> 00:10:26,746 d Biz k�z karde�leriz. �zg�r�z. Karbon kopyalar�z. 106 00:10:27,274 --> 00:10:28,320 d Sahtesin, san�yorsun. 107 00:10:29,274 --> 00:10:31,947 d Harika oldu�unu sanabilirsin. 108 00:10:32,274 --> 00:10:37,143 d Karar�n� ver. Kavga istemeyiz. Birbirimizi ay�r, a��k ve se�ik. 109 00:10:37,674 --> 00:10:46,150 d Tekrar birlikte �ark� s�ylemek �ok g�zel. 110 00:11:10,634 --> 00:11:11,908 Kahretsin, inanam�yorum! 111 00:11:13,554 --> 00:11:14,589 Ne olmu� b�yle? 112 00:11:22,753 --> 00:11:26,462 - Yard�mc� olabilir miyim? - Evet, memnuniyetle. 113 00:11:26,713 --> 00:11:29,227 Biliyor musunuz? Tamir konu�unda pek iyi de�ilimdir. 114 00:11:30,473 --> 00:11:31,473 Bu k�t� �ans. 115 00:11:35,713 --> 00:11:39,168 - M�cevherlerinizi buradan m� al�yorsunuz? - Hay�r, sadece orada �al���yorum. 116 00:11:42,553 --> 00:11:46,671 Gazetede okudu�uma g�re Rus �arl���'ndan kalma Bulgari bir kolye sat�yormu�. 117 00:11:47,633 --> 00:11:48,748 Onu g�rmeyi isterdim. 118 00:11:49,713 --> 00:11:53,592 Bilirsiniz o �ok de�erli bir kolyedir. Bu y�zden onu kasada sakl�yorlar. 119 00:11:54,633 --> 00:11:57,386 Sadece �ok �zel m��teriler i�in ��kart�yorlar. 120 00:11:57,713 --> 00:12:00,750 Bu benim g�remeyece�im anlam�na geliyor, de�il mi? 121 00:12:03,353 --> 00:12:07,665 Neyse ki ihtilaller ger�ekle�iyor. Aksi takdirde bu asla elimize ge�mezdi. 122 00:12:08,513 --> 00:12:09,582 Peki fiyat� nedir? 123 00:12:10,593 --> 00:12:12,072 2 milyon dolar. 124 00:12:13,553 --> 00:12:15,190 Biliyorsunuz, bu e�siz bir par�ad�r. 125 00:12:15,713 --> 00:12:17,032 Anl�yorum. 126 00:12:19,833 --> 00:12:21,744 Asistan�n�z�n �zerinde deneyebilir miyim? 127 00:12:23,953 --> 00:12:26,911 Ne kadar da g�zel bir k�z. Dener misin hayat�m? 128 00:12:35,513 --> 00:12:36,513 �ok g�zel, �ok g�zel. 129 00:12:37,513 --> 00:12:38,707 �ok te�ekk�rler. 130 00:12:40,233 --> 00:12:42,506 Bir ihtilal daha olsayd� fiyat� iki kat�na ��kard�. 131 00:12:43,913 --> 00:12:47,189 Kesinlikle. Art�k sat�n alamayaca��m tek m�cevher gen�lik. 132 00:12:49,193 --> 00:12:51,184 San�r�m bu y�zden onu almak zorunday�m. 133 00:12:52,713 --> 00:12:56,308 �ok iyi. Nas�l �demek istersiniz bayan? 134 00:12:56,713 --> 00:12:59,785 - Bazukayla. - Bazukayla m�? 135 00:13:00,512 --> 00:13:03,629 Bazukayla m�? Master Kart m� demek istediniz? 136 00:13:04,512 --> 00:13:08,664 Hay�r, bazukayla. Yolun kar��s�nda kalp bi�iminde penceresi olan minib�s� g�r�yor musunuz? 137 00:13:09,952 --> 00:13:12,386 Onun arkas�nda d�kkan�n�za ni�an alm�� bir bazuka var. 138 00:13:13,232 --> 00:13:19,580 2 dakika i�inde buradan ��kamazsam, siz, ma�azan�z ve m��terileriniz havaya u�acaks�n�z. 139 00:13:20,512 --> 00:13:24,391 Tabii ince bir g�zelli�e sahip oldu�unu d���nd���m asistan�n�z hari�. 140 00:13:24,912 --> 00:13:26,664 Onu rehin al�yorum. 141 00:13:29,712 --> 00:13:31,667 Neden teredd�t ediyorsunuz? Sigortan�z var. 142 00:13:33,712 --> 00:13:39,070 - Bak�n... - Belki bana a�a�� kadar e�lik edecek kadar nazik olursunuz. 143 00:13:39,712 --> 00:13:44,581 B�ylece di�er m��terileri endi�elendirmemi� oluruz. 144 00:13:46,512 --> 00:13:48,389 �nden gidebilir misin hayat�m? 145 00:13:51,712 --> 00:13:53,543 �ok te�ekk�r ederim. 146 00:13:54,712 --> 00:13:59,945 Ya�mur ya�acak m� diye merak ediyorum. Buras� Monte Carlo'dan �ok daha s�cak. 147 00:14:02,512 --> 00:14:06,630 Asistan�n�z size sapasa�lam geri d�nmeden polisi aramaman�z� �neririm. 148 00:14:07,552 --> 00:14:11,386 - Ne dedi anlamad�m. - Buran�n Monte Carlo'dan s�cak oldu�unu s�yledi. 149 00:14:11,512 --> 00:14:12,740 Hay�r, ondan sonra ne dedi? 150 00:14:13,632 --> 00:14:16,863 Ben geri d�nene kadar polisi kesinlikle aramaman�z� s�yledi. 151 00:14:17,232 --> 00:14:18,745 Sorun de�il! Hi� sorun de�il! 152 00:14:21,912 --> 00:14:24,346 Hay�r, biraz bekle. Geliyorum. 153 00:14:24,712 --> 00:14:28,387 Ne kadar g�zel. Biliyor musunuz kocam hep... 154 00:14:28,712 --> 00:14:32,022 ..."Bulgari Paris'teki en harika m�cevher ma�azas�d�r." der. 155 00:14:33,272 --> 00:14:34,910 Evet. 156 00:14:36,712 --> 00:14:39,670 M��terilere en iyi muamele burada yap�l�rm��. �ok te�ekk�rler. 157 00:14:40,392 --> 00:14:42,666 - Paris'e bay�l�yorum. - Ben de. 158 00:15:11,711 --> 00:15:13,144 �nanm�yorum! 159 00:15:16,031 --> 00:15:19,441 "Araban�z�n arkas�ndaki o �ok g�zel arabay� kazand�n�z. Anahtarlar �st�nde." 160 00:15:23,711 --> 00:15:25,349 - Ho��akal Fran�oise! - Ho��a kal! 161 00:15:54,551 --> 00:15:56,667 - Alo? - Be�endin mi hayat�m? 162 00:15:59,711 --> 00:16:05,263 - Kimsiniz? - Sana nas�l te�ekk�r edece�ini bilemeyen ya�l� �ngiliz bir Bayan. 163 00:16:08,111 --> 00:16:11,865 - Neredesiniz? - Pek�l�, beni tekrar g�rmek istiyorsan�z... 164 00:16:12,991 --> 00:16:16,984 ...sizi �ehir merkezindeki parkta g�l�n yan�nda bekliyor olaca��m. 165 00:16:46,110 --> 00:16:50,149 - Merhaba! - �nanam�yorum! Siz tamamen ��ld�rm��s�n�z! 166 00:16:52,550 --> 00:16:54,029 Siz ��ld�rm��s�n�z! 167 00:16:55,990 --> 00:16:58,536 Tabii ya ��phelenmem gerekirdi. Kasalarla aran�z �ok iyi! 168 00:16:58,990 --> 00:17:01,185 Hey, �ngilizce l�tfen. 169 00:17:01,710 --> 00:17:04,029 S�rprizler konu�unda �ok iyi oldu�unuzu s�yl�yordum. 170 00:17:05,070 --> 00:17:06,628 - Tanr�m! - Be�enmediniz mi? 171 00:17:10,030 --> 00:17:11,258 Ne istedi�inizi bilmiyorum. 172 00:17:25,270 --> 00:17:27,952 - Neden bize sat�yorsunuz? - Daha h�zl� bir tane almak i�in. 173 00:17:30,710 --> 00:17:32,701 Neden bir yar�� teknesi almak istiyorsunuz? 174 00:17:33,710 --> 00:17:35,826 Sizi yenmeyi denemek i�in. 175 00:17:36,710 --> 00:17:39,019 - G�rece�iz. - "Solitude" � biliyor musunuz? 176 00:17:39,910 --> 00:17:42,140 G�r�n��e g�re neredeyse her �eyi iyile�tiriyormu�. 177 00:17:42,710 --> 00:17:45,178 Evet. �zellikle de yaln�zl���. 178 00:17:46,510 --> 00:17:49,104 �ok g�zel bir tekne de�ildir ama onunla g�vendesinizdir. 179 00:17:50,110 --> 00:17:54,069 Ne kadar g�zel olurlarsa o kadar tehlikedesiniz demektir. 180 00:17:58,310 --> 00:18:01,780 Bu teknenin zor bir yar�� ge�irdi�ini hissediyorum, de�il mi? 181 00:18:08,709 --> 00:18:11,462 - Tekneyi nas�l bir denemeye tabii tutacaks�n? - Benimkine. 182 00:18:13,269 --> 00:18:15,269 �uradaki Fecan Falezleri'ne do�ru gidece�iz. 183 00:18:16,709 --> 00:18:18,461 M�cevher ma�azas�n�n hemen yan�na. 184 00:18:19,309 --> 00:18:20,946 Pardon? Tekrar s�yleyebilir misiniz? 185 00:18:21,869 --> 00:18:23,985 M�cevhercinin hemen yan�na. 186 00:18:35,669 --> 00:18:37,819 Bu kesin fiyat m�? 187 00:18:38,709 --> 00:18:40,700 Yeni teknemi d�zeltmek i�in gereken para. 188 00:18:43,589 --> 00:18:47,377 - Biraz �nce s�yledi�ini tekrarlar m�s�n? - Biraz �nce ne dedim a�k�m? 189 00:18:48,309 --> 00:18:50,355 Denizin �st�ndeki bir m�cevherciden bahsettin. 190 00:18:54,709 --> 00:18:58,145 Hat�rlam�yor musun? Denizin �zerinde bir m�cevherci oldu�unu s�yledin. 191 00:19:03,709 --> 00:19:05,586 Kenara �ekin bayan. 192 00:19:09,709 --> 00:19:11,586 �yi ak�amlar bayan. 193 00:19:14,909 --> 00:19:17,819 Neden g�be�in etraf�nda s�rekli tur att���n�z� ��renebilir miyiz? 194 00:19:26,309 --> 00:19:27,583 Willy, balonu ver. 195 00:19:30,509 --> 00:19:32,009 �unun i�ine �fler misiniz l�tfen? 196 00:19:36,509 --> 00:19:37,600 Orkestra ne i�in gelmi�? 197 00:19:40,509 --> 00:19:41,578 Hangi orkestra? 198 00:19:43,709 --> 00:19:49,340 - Neler oluyor? - Bir s�redir g�be�in etraf�nda d�n�p duruyorsunuz bayan. 199 00:19:49,708 --> 00:19:51,619 Size birka� soru soraca��z. 200 00:19:52,508 --> 00:19:53,508 Saat ka�? 201 00:19:55,988 --> 00:19:58,943 - 21:00 ama vakit ilerliyor. - Kahretsin, 20:00'de randevum vard�. 202 00:20:01,148 --> 00:20:02,512 Yine de balona �fleyin l�tfen. 203 00:20:13,708 --> 00:20:18,577 - Daha �nce b�yle bir �ey olmu� muydu? - �lk defa ba��ma geliyor. 204 00:20:19,468 --> 00:20:22,585 - Negatif. - �imdi gidebilir miyim? 205 00:20:23,508 --> 00:20:26,872 - Gidece�iniz yere kadar e�lik etmemizi ister misiniz? - Hay�r te�ekk�rler. 206 00:20:28,708 --> 00:20:31,345 - Ne kadar s�redir b�yle d�n�yorum? - Yakla��k 5 dakikad�r. 207 00:20:31,708 --> 00:20:33,585 Evet, 5 dakika olmu�tur. 208 00:21:14,108 --> 00:21:16,290 Buraya gelirken yoldaki bir g�bekte 20 tur att�m. 209 00:21:19,348 --> 00:21:20,861 Bunu neden yapt�n? 210 00:21:21,708 --> 00:21:25,303 - G�r�n��e g�re haf�zamda bir bo�luk olmu�. - Tekrar eder misin? 211 00:21:26,708 --> 00:21:28,584 G�r�n��e g�re haf�zamda bir bo�luk olmu�. 212 00:21:29,707 --> 00:21:31,937 Ayn� sebepten dolay� seni unutmu� olabilirim. 213 00:21:35,067 --> 00:21:39,106 - Karar verdiniz mi? - Bir �ey istemiyorum. A� de�ilim, te�ekk�rler. 214 00:21:39,947 --> 00:21:42,859 - Ya siz? - Bilmiyorum, karars�z�m. 215 00:21:44,267 --> 00:21:46,813 - Her zamanki gibi. - Pek�l�, biraz sonra tekrar gelirim. 216 00:21:51,707 --> 00:21:54,858 Pek�l�. Art�k karars�z olmana gerek yok. O mu ben mi? 217 00:21:59,507 --> 00:22:00,701 Beyaz m� siyah m�? 218 00:22:10,187 --> 00:22:13,020 Nas�l karar verece�imi bilmiyorum. Bu �ok zor. 219 00:22:15,147 --> 00:22:17,693 Siz erkeklerin yapacaklar�n� �nceden kestirmek �ok kolay. 220 00:22:20,347 --> 00:22:23,225 Sana bak�yorum ve hi� kimseyi tan�mam�� m�y�m diye d���n�yorum. 221 00:22:24,867 --> 00:22:28,303 Jane, ne zaman biraz yava�layacaks�n? 222 00:22:30,707 --> 00:22:35,656 Hayat�m�n erke�iyle randevum vard� ama bir yabanc�yla konu�uyorum. 223 00:22:38,267 --> 00:22:40,813 Trompet �al�yorsun ama asl�nda �alman gereken alet kaval. 224 00:22:44,467 --> 00:22:48,983 - Beni istiyor musun? - En iyi arkada��mla benim aramda bir se�im yapman� bekledim. 225 00:22:51,027 --> 00:22:52,301 Evet, seni istiyorum. 226 00:22:53,907 --> 00:22:56,182 Peki hayat�m�z hala sana �ekici geliyor mu? 227 00:22:57,707 --> 00:22:59,982 Hayat�m�z hala sana �ekici geliyor mu? 228 00:23:01,507 --> 00:23:06,297 A�ktan �ok �ey bekliyoruz, a�k�m. 229 00:23:07,707 --> 00:23:09,901 7 y�l boyunca bana hep sad�k kald�n m�? 230 00:23:12,466 --> 00:23:14,218 Bu son 7 y�l bana sad�k kald�n m�? 231 00:23:18,706 --> 00:23:20,378 S�yle. 232 00:23:26,066 --> 00:23:27,419 Her zaman. 233 00:23:28,866 --> 00:23:32,381 Antrenmanda her zamanki gibi olmad���n� biliyoruz. 234 00:23:32,706 --> 00:23:36,381 Ailevi sorunlar� oldu�unu biliyoruz ama �imdi bunu d���nmenin s�ras� de�il. 235 00:23:36,706 --> 00:23:41,336 Kar�s�yla olan sorunlar�n�n �u anda hi�bir �nemi yok. 236 00:23:41,786 --> 00:23:44,141 Haydi baba! Haydi baba! 237 00:23:53,706 --> 00:23:57,016 - Bug�n teknede Skipper'� �ok �irin buldum. - Biliyorum. 238 00:24:00,986 --> 00:24:01,986 Thiery. 239 00:24:03,426 --> 00:24:06,020 Evet, bu �ok aptalca. Ger�ekten �ok aptalca. 240 00:24:07,666 --> 00:24:10,305 Evet! Evet, gelece�iz, tamam. 241 00:24:10,706 --> 00:24:15,826 Bu arada o �ngiliz'le anla�t�k san�r�m. Pazarl�k etmedi, evet, tamam. 242 00:24:16,706 --> 00:24:18,025 Evet. �ok iyi. 243 00:24:42,706 --> 00:24:44,378 Jane! 244 00:24:46,106 --> 00:24:49,814 B�yle bitmesi �ok aptalca, g�zel bir ��l� grup olu�turmu�tuk. 245 00:24:53,705 --> 00:24:56,296 ��l� gruplardaki problem her zaman bir fazlal�k olmas�d�r. 246 00:24:59,705 --> 00:25:02,583 Ona pembe bir hayat sundum ama o siyah bir hayat� tercih etti. 247 00:25:04,705 --> 00:25:08,095 - Kusuruma bakma. - Peki �imdi ne yapacaks�n? 248 00:25:08,265 --> 00:25:13,134 Ne mi yapaca��m? Ne olacak hayat�m bu s�re zarf�nda? 249 00:25:17,105 --> 00:25:19,605 Hayat� boyunca b�yle bir tekneye sahip olmay� istemi�ti. 250 00:25:20,025 --> 00:25:23,097 - Peki bundan �nce hayatta neler yap�yordu? - Az rastlanan i�ler. 251 00:25:25,425 --> 00:25:28,105 Siz d�nya turu yar��mas�n� kazand���n�z zaman ��yle dedi�ini hat�rl�yorum: 252 00:25:28,305 --> 00:25:30,182 "B�yle bir tekne almay� �ok isterdim." 253 00:25:34,385 --> 00:25:39,095 - Ba�ka tekneleri var m�? - Bu onun ilk yar�� teknesi ama teknelere hep ilgi duymu�tur. 254 00:25:40,505 --> 00:25:44,339 Bu sorun de�il, yar�� s�ras�nda fazla sorun ya�ayaca��n� sanm�yorum. 255 00:25:45,425 --> 00:25:47,541 Ya kar�n�z, teknelerinizi k�skanm�yor mu? 256 00:25:48,145 --> 00:25:50,261 Hay�r, hay�r, k�skan� olan benim. 257 00:25:51,225 --> 00:25:56,902 D�nya turuna ��kt���n�z zaman en az 100 g�n yoksunuz. Bu y�zden o hep yaln�z kal�yor. 258 00:25:57,505 --> 00:25:59,063 Neyse g�receksiniz. 259 00:26:00,505 --> 00:26:04,100 - B�lgede gezinen �u tekneler de sizinle gelecek mi? - Baz�lar�. 260 00:26:05,265 --> 00:26:07,176 Peki, o ne zaman yola ��kabilir? 261 00:26:07,705 --> 00:26:09,377 Kendini haz�r hissetti�i zaman. 262 00:26:09,705 --> 00:26:13,705 D�nya turuna tek ba��na ��k�yorsan�z, tekneninki kadar psikolojik durumunuz da �nemlidir. 263 00:26:15,105 --> 00:26:18,700 - Neden g�zlerinizi kapat�yorsunuz? - Onsuz bir ya�am� hayal etmeye �al���yorum. 264 00:26:25,705 --> 00:26:27,263 ���d�m. 265 00:26:30,705 --> 00:26:32,501 Denizden hi� korkmuyor de�il mi? 266 00:26:36,464 --> 00:26:40,935 D�nyay� dola�t�m ve her �eyi g�rd���m� san�yordum ama do�ru yerde de�ilmi�im. 267 00:26:41,704 --> 00:26:44,059 Yine piyano barlara ba�lamayacaks�n herhalde. 268 00:26:45,064 --> 00:26:48,022 Ama sizi asla dinlemeyen insanlara �ark� s�ylemek �ok rahatt�r. 269 00:26:49,704 --> 00:26:52,423 - G�zel bir bekleme odas�. - Tam olarak ne bekliyorsun? 270 00:26:53,824 --> 00:26:59,854 - B�t�n yalanlar�na katlanm��t�m. - Son yalanc�m bana ne dedi biliyor musun? 271 00:27:02,464 --> 00:27:06,616 Yalanlar, yata��n� batakl��a �eviren r�yalard�r. 272 00:27:07,704 --> 00:27:10,582 O trompet�iyi unutmakta zorlan�yorum. Kahretsin can�m� s�k�yor. 273 00:27:13,104 --> 00:27:16,014 - Yard�m edebilir miyim bay�m? - Evet, m�d�rle konu�abilir miyim? 274 00:27:16,704 --> 00:27:20,094 - Ben de yard�mc� olabilirim, m�d�r�n o�luyum. - �ok memnun oldum. 275 00:27:20,224 --> 00:27:24,012 Ben baban�z�n bir arkada��y�m. Ona C. L. D.'den dedektif Cliffton oldu�umu s�yler misiniz? 276 00:27:24,144 --> 00:27:25,657 Elbette, bir saniye l�tfen. 277 00:27:27,064 --> 00:27:32,502 Affedersiniz, Jenny, babama C. L. D'den dedektif Cliffton'�n burada oldu�unu s�yler misin? 278 00:27:34,624 --> 00:27:38,304 - Yeni ma�azan�z �ok etkileyici. - Be�endiniz mi? Bundan �ncekini g�rm�� m�yd�n�z? 279 00:27:38,504 --> 00:27:41,257 Hay�r, asl�nda birka� y�l �nce baban�z� ziyarete gelmi�tim. 280 00:27:42,184 --> 00:27:43,904 �lgimi �ekti, yeni bir g�venlik sistemi kurmu�sunuz. 281 00:27:44,104 --> 00:27:46,572 Evet, �uradaki iki kameraya ek olarak... 282 00:27:58,704 --> 00:28:03,061 Affedersiniz efendim. C. L. D.'den dedektif Cliffton sizi soruyor. 283 00:28:03,184 --> 00:28:05,139 �una bir bak�n, san�r�m onu tan�yacaks�n�z. 284 00:28:11,024 --> 00:28:12,581 Polis �a��r. 285 00:28:16,703 --> 00:28:18,580 ��te geliyor. 286 00:28:20,303 --> 00:28:23,758 - Merhaba, beni hat�rlad�n�z m�? - Elbette hat�rlad�m. Nas�l unutabilirim ki? 287 00:28:24,703 --> 00:28:27,900 Kendinize �ok iyi bakm��s�n�z. Yeni ma�azan�z harika. 288 00:28:28,783 --> 00:28:32,696 - Ben de iyiyim, bu y�zden sizinle anla�maya geldim. - Bu bir �e�it �aka m�? 289 00:28:34,543 --> 00:28:39,333 A��klamama izin verin. Bir s�re �nce beyin t�m�r� y�z�nden ameliyat oldum. 290 00:28:40,423 --> 00:28:44,860 Doktora ba�arma �ans�m� sordum. Bunu atlatmak i�in % 10 �ans�m oldu�unu s�yledi. 291 00:28:45,303 --> 00:28:50,661 Ben de bunu atlatabilirsem bor� ald���m herkese paralar�n� geri �demeye karar verdim. 292 00:28:51,183 --> 00:28:52,683 Sizi uyarmal�y�m, polis �a��rd�m. 293 00:28:53,103 --> 00:28:56,982 Bak�n, o d�nemde bankalar benim gibi insanlara kredi vermiyordu. 294 00:28:57,103 --> 00:29:03,133 Sadece zenginlere veriyorlard�. Bu y�zden benim tek �ans�m sizin gibi insanlardan almakt�. 295 00:29:04,063 --> 00:29:06,019 Bug�n paran�z� geri �demeye geldim. 296 00:29:06,703 --> 00:29:08,694 Bir h�rs�z, her zaman h�rs�zd�r. 297 00:29:09,823 --> 00:29:13,338 �antamda tam 1 milyon dolar var. 298 00:29:14,543 --> 00:29:16,818 Yeni banknotlar halinde 1 milyon. 299 00:29:17,503 --> 00:29:22,941 Sizden iki y�l �nce �ald�klar�m �zerinden bir de faiz ekledim. 300 00:29:23,623 --> 00:29:27,093 - Buna bir t�rl� inanam�yorum. - �nanmal�s�n�z. 301 00:29:34,543 --> 00:29:37,580 Hay�r, sorun yok. Sadece bir r�yaday�z, ben r�ya g�r�yorum. 302 00:29:38,503 --> 00:29:42,098 Bu, bak�n... Hay�r... Dinleyin, dinleyin. 303 00:29:42,223 --> 00:29:48,537 Kafamla ilgili bir sorunum var ve yan etkilerden biri de �ok fazla r�ya g�rmem. 304 00:29:48,703 --> 00:29:51,217 �u anda da bunu yap�yorum, hi�bir sorun yok. 305 00:29:52,143 --> 00:29:57,262 - L�tfen olanlar� a��klar m�s�n�z? - Beyler kap�y� zorlamay�n. Bu bir r�ya. 306 00:29:58,822 --> 00:30:02,098 - Bu bir r�ya! Gidin buradan! - Evet. Her �ey yolunda. 307 00:30:10,702 --> 00:30:13,216 A, B, C, D, E, F. 308 00:30:17,262 --> 00:30:19,126 Gidecek olman bile uyumana engel olmuyor. 309 00:30:23,622 --> 00:30:26,011 Uyumuyordum, r�ya g�r�yordum. 310 00:30:27,742 --> 00:30:30,302 R�yamda �ald���m her �eyi geri �dedi�imi bile g�rd�m. 311 00:30:30,702 --> 00:30:33,421 Peki bir a�k hikayesini nas�l geri �dersin? 312 00:30:37,622 --> 00:30:39,977 Bazen g�nleri ya�amazs�n. 313 00:30:42,502 --> 00:30:43,696 �zellikle de geceleri. 314 00:30:44,102 --> 00:30:48,459 Ama ben asla �zg�r olmak istemedim. M�cevhercinin �n�nde seninle kar��la�t���m�zda... 315 00:30:49,182 --> 00:30:51,228 ...20 y�l birlikte olaca��m�z� bile d���nd�m. 316 00:30:55,422 --> 00:30:59,131 Bana d�nyan�n en g�zel m�cevherlerini verdin ama asla bir alyans vermedin. 317 00:31:02,902 --> 00:31:04,574 �unu kim s�ylemi�ti: 318 00:31:04,702 --> 00:31:11,175 "Asla sevgiline teklif etme. ��nk� evlilik a�k�n m�kemmel cinayetidir." 319 00:31:11,702 --> 00:31:15,536 - Daha ba�ka b�yle var m�? - A, B, C, D. 320 00:31:17,262 --> 00:31:18,695 A, B, C, D. 321 00:31:19,702 --> 00:31:22,933 Bence de ama bu gitmene engel olmuyor. 322 00:31:25,622 --> 00:31:27,055 Sadece k���k bir d�nya turu. 323 00:31:27,222 --> 00:31:32,342 Ama bu �ok riskli bir �ey. �zellikle de migrenin ve haf�za kay�plar�n varken. 324 00:31:34,462 --> 00:31:36,258 K���k bir bardak �arap alabilir miyim? 325 00:32:37,701 --> 00:32:40,421 Nas�l seni terk edemedi�im i�in yolculu�a ��kt���m� s�ylersin? 326 00:32:40,621 --> 00:32:43,258 Tabii ya, bir de beni daha iyi bulmak i�in gitti�ini s�yle. 327 00:32:44,101 --> 00:32:47,738 - Daha iyi bir sebep g�r�yor musun? - �u andan itibaren kad�nlara ilgi duyaca��m. 328 00:32:49,501 --> 00:32:51,810 B�ylece ortak bir y�n�m�z daha olacak. 329 00:33:10,941 --> 00:33:12,772 - Umar�m iyice dinlenmi�sinizdir. - Evet. 330 00:33:14,581 --> 00:33:16,094 Hesap l�tfen. 331 00:33:16,221 --> 00:33:18,902 En az 100 g�n sonra tekrar rahat bir yatakta yatabileceksin. 332 00:33:24,100 --> 00:33:27,775 - Ben de senin gidi�in i�in burada olaca��m. - Oyalanmamak gerek. 333 00:33:27,900 --> 00:33:29,811 D�rt ay i�inde yola ��k�yoruz. 334 00:33:40,020 --> 00:33:42,056 Bu �ekilde gitmemeliyim. 335 00:33:46,500 --> 00:33:49,776 Al. Kesinlikle Tanr�'ya ihtiyac�n olacak. 336 00:33:51,660 --> 00:33:53,070 Hermes, h�rs�zlar�n tanr�s�yd�. 337 00:34:52,740 --> 00:34:54,571 Hesap l�tfen! 338 00:34:55,700 --> 00:34:58,008 Hi� endi�elenmeyin, deniz her �eyi iyile�tirir. 339 00:34:58,859 --> 00:35:00,577 Bay Valentin her �eyi ayarlad�. 340 00:35:07,299 --> 00:35:09,799 Liman�n sonunda bir restoran oldu�unu �ok iyi biliyordu. 341 00:35:11,339 --> 00:35:14,430 Peki ayn� zamanda bir filikaya ihtiyac�n�z oldu�unu da biliyor muydu? 342 00:35:16,059 --> 00:35:19,574 - Siz kurtar�rs�n�z. - Kendimi feda edebilirim. 343 00:35:20,819 --> 00:35:24,414 Biliyor musunuz? Aram�zda bir �ey olursa bu daha �ok intikam i�in olacakt�r. 344 00:35:25,499 --> 00:35:27,729 Bunun aksini d���nmeye asla cesaret edemem. 345 00:35:32,059 --> 00:35:35,299 Teknem i�in �n�m�zdeki hafta bahse girece�im. Tekrar g�r��mek ister misiniz? 346 00:35:35,499 --> 00:35:38,969 - B�ylece d���nmek i�in vaktiniz olur. - Her �eyi d���nd�m zaten. 347 00:35:40,499 --> 00:35:42,499 B�yle �eyleri ya hemen yapars�n�z ya da asla. 348 00:35:47,019 --> 00:35:50,383 Valantin'in bir erkek olarak biraz karma��k biri oldu�unu anlam��t�m ama... 349 00:35:50,779 --> 00:35:55,807 ...etraf�nda bir �e�it karma��k insanlar kul�b� oldu�unu fark etmemi�tim. 350 00:35:58,299 --> 00:36:01,257 Bu sizi heyecanland�r�yor mu? En az�ndan d���ncesi. 351 00:36:02,059 --> 00:36:04,254 Karma��kl��a bay�l�r�m. Belli olmuyor mu? 352 00:36:05,859 --> 00:36:07,895 - Ka� ya��ndas�n�z? - Ya siz? 353 00:36:09,459 --> 00:36:11,823 Neden bilmiyorum ama sizden ya�l�ym���m gibi geliyor. 354 00:36:23,539 --> 00:36:26,337 Art�k tan��abiliriz. Ad�n�z ne? 355 00:36:27,099 --> 00:36:29,567 - Sizinki ne? - Valentin. 356 00:36:30,259 --> 00:36:31,977 Yani, Rudolph Valentin gibi mi? 357 00:36:32,419 --> 00:36:38,289 Evet, isim onun gibi. Ama san�r�m Frans�zca'da "Valentin" diyorsunuz. 358 00:36:42,178 --> 00:36:43,577 - Sizinki? - Fran�oise. 359 00:36:44,058 --> 00:36:45,127 - Elbette. - Neden? 360 00:36:46,138 --> 00:36:48,957 - B�t�n Frans�z k�zlar�n�n ad� Fran�oise oluyor. - Bilmiyordum. 361 00:36:50,498 --> 00:36:55,856 Frans�zca kitaplar okuyorum. K�zlar�n adlar� ya Fran�oise ya da Emanuelle. 362 00:36:57,018 --> 00:37:00,693 Frans�zca'da "lastik" nas�l denir? 363 00:37:01,298 --> 00:37:03,368 - Bir tekerlek. - Ne? 364 00:37:08,698 --> 00:37:11,895 - Hay�r, dudaklar�ma bak�n. - Bir tekerlek. 365 00:37:13,418 --> 00:37:15,978 Tekrar deneyin, bir tekerlek. 366 00:38:38,137 --> 00:38:42,449 - �ark� bitmeden sahneden mi indim? - �ark� bitmeden sahneden indin. 367 00:38:48,137 --> 00:38:51,254 Emin misin? 368 00:38:51,377 --> 00:38:54,377 Bu arada ilgini �ekerse san�r�m Fas'ta sana bir i� ayarlayabilirim. 369 00:39:04,697 --> 00:39:06,607 Fas'a i� i�in mi ziyaret i�in mi geldiniz? 370 00:39:07,337 --> 00:39:10,807 Palais de Jamais otellerinde �ark� s�ylemek i�in bir kontrat imzalad�m. 371 00:39:12,057 --> 00:39:13,967 Tabii k���k bir tur atmay� da d���n�yorum. 372 00:39:15,617 --> 00:39:17,494 - Hi�bir sorun var m�? - Hay�r. 373 00:39:20,617 --> 00:39:22,208 - Fas'a ho� geldiniz. - Te�ekk�rler. 374 00:40:03,696 --> 00:40:06,290 �yi g�nler bayan, ne istemi�tiniz? 375 00:40:07,256 --> 00:40:08,928 Bavullar�m� etiketletmek istiyordum. 376 00:40:09,896 --> 00:40:12,888 Ama... Bunu zaten yapt�rd�n�z bayan. 377 00:40:59,936 --> 00:41:03,565 Evet, k���k karde�im. Sen bana yolla, ben ilgilenirim. 378 00:41:05,136 --> 00:41:09,573 Sen iyisin de�il mi? Tamam, onun �zerine fazla gitmiyorsun de�il mi? 379 00:41:11,816 --> 00:41:12,816 �pt�m. 380 00:41:14,696 --> 00:41:20,532 Bilirsiniz haf�za k�lt�r gibidir. Her �eyi unuttuktan sonra akl�m�zda kalanlard�r. 381 00:41:22,216 --> 00:41:25,413 Unuttu�umuz �eyler olur. �ok �ey unuturuz. 382 00:41:25,816 --> 00:41:29,729 Neyse ki �yle. Aksi takdirde y�k�m�z �ok a��r olurdu. 383 00:41:30,496 --> 00:41:33,613 Biraz yer a�mak gerek. Burada k���k bir yer olmal�. 384 00:41:35,176 --> 00:41:36,894 Ne zamand�r haf�za kay�plar� oluyor? 385 00:41:37,656 --> 00:41:43,094 Tam olarak bilmiyorum. 2 ay falan oldu. Paris'teydim. Ayn� yerde 20 tur atm���m. 386 00:41:44,615 --> 00:41:47,004 Daha can s�k�c� olan� ise �ark� s�yledi�im zaman... 387 00:41:48,495 --> 00:41:50,406 ...�ark�n�n s�zlerini unuttu�um oluyor. 388 00:41:50,695 --> 00:41:52,128 �ark� m� s�yl�yorsunuz? 389 00:41:52,255 --> 00:41:56,885 Buna tam �ark� s�ylemek denmez ��nk� sadece piyano barlarda ve otellerde s�yl�yorum. 390 00:41:57,015 --> 00:41:59,131 Her ak�am �ark� s�yl�yor musunuz? 391 00:41:59,895 --> 00:42:04,571 Sadece ak�amlar� de�il. ��leyin havuzda, 19:00'da piyano barda... 392 00:42:05,215 --> 00:42:08,170 - ...ak�amlar� da yemek salonunda. - Bu b�lgede mi �al���yorsunuz? 393 00:42:08,975 --> 00:42:11,443 Palais de Jamail'de. Bir ayl���na buraday�m. 394 00:42:12,175 --> 00:42:17,249 Palais de Jamail �ok iyi bir oteldir. Bir ak�am sizi dinlemeye gelece�im. 395 00:42:20,135 --> 00:42:25,163 - Biraz daha iyi misiniz? - Mr. Sonu�lar�n� ald���m zaman daha iyi olaca��m. 396 00:42:26,775 --> 00:42:28,811 Bu i�i bug�n halletmemizin bir yolu yok mu? 397 00:42:29,255 --> 00:42:33,294 B�t�n b�lgede sadece bir Mr. Var. Bu bile bir mucize. 398 00:42:33,655 --> 00:42:38,410 Sevimli biri oldu�unuz i�in sizi yar�n ak�am �st�ne s�k��t�rabildim. 399 00:42:40,175 --> 00:42:42,245 Endi�elenmeyin. Ben endi�eli de�ilim. 400 00:42:43,255 --> 00:42:45,132 Daha �nce hi�bir doktora gitmediniz mi? 401 00:42:46,455 --> 00:42:50,084 Babam "Kendi kendine gelen hastal�klar kendi kendine gider." derdi. 402 00:42:51,655 --> 00:42:56,410 Yar�n ak�ama kadar fazla endi�elenmemeniz i�in size haplar verece�im. 403 00:42:57,775 --> 00:42:59,925 G�zlerinizle ayn� renkteler. 404 00:43:03,095 --> 00:43:06,007 Saat ba�� iki tane al�n. �yi olacaks�n�z. 405 00:44:34,934 --> 00:44:37,892 Hay�r, sardalyalar� alaca��m. Sen mi tuttun? 406 00:44:38,534 --> 00:44:41,262 - Affedersiniz bay�m, nerede bir doktor bulabilirim? - Nas�l? 407 00:44:41,934 --> 00:44:45,165 - Doktor? - Do�ru gidip, ikinci sa�a girin. 408 00:44:45,294 --> 00:44:47,340 Bir eczane var. Eczac� ayn� zamanda doktordur. 409 00:44:47,854 --> 00:44:49,492 - Te�ekk�rler bayan. - Rica ederim. 410 00:45:06,893 --> 00:45:09,930 Hay�r hay�r hay�r, do�ru gidiyorsunuz ama bu tarafa. 411 00:45:21,773 --> 00:45:24,128 Eczanenin �n�nden ge�ece�im, benimle gelin. 412 00:45:25,013 --> 00:45:29,450 Essauira'ya ilk defa m� geliyorsunuz? �ngilizce konu�uyor musunuz? 413 00:45:29,693 --> 00:45:32,446 Essauira'ya ilk geli�iniz mi? 414 00:45:35,493 --> 00:45:38,266 �ok �ansl�s�n�z, normalde r�zgar olur. �ok eser, inan�lmazd�r. 415 00:45:42,453 --> 00:45:44,726 Limanda k���k bir restoran�m var. Ad� "Sam'in Yeri" 416 00:45:45,773 --> 00:45:47,501 Kocam boks�rd�r. D�nya �ampiyonu oldu. 417 00:45:50,093 --> 00:45:52,004 G�nayd�n bay�m! 418 00:45:57,693 --> 00:45:58,693 G�nayd�n. 419 00:46:12,293 --> 00:46:15,365 - Kimsiniz? - Ben bir doktorum. 420 00:46:16,133 --> 00:46:19,284 Ayn� zamanda eczac�y�m. Hem re�ete yazar�m hem de ila� satar�m. 421 00:46:24,053 --> 00:46:27,363 - Nerdeyim ben? - �u anda, Essauira'das�n�z. 422 00:46:29,773 --> 00:46:32,606 Essauira. Fas. Fas'tas�n�z. 423 00:46:33,293 --> 00:46:36,763 Fas m�? Neler oluyor burada? 424 00:46:37,973 --> 00:46:41,010 Pek�l�... Bunu bize s�yleyecek olan sizsiniz. 425 00:46:41,573 --> 00:46:44,133 Fas'a ne yapmaya geldiniz? 426 00:46:45,893 --> 00:46:49,168 Ama ben Fas'a gelmek istemiyordum. 427 00:46:49,612 --> 00:46:55,050 - Bu �ok k�t� ��nk� Fas'�n tam ortas�ndas�n�z. - Tekneyle d�nya turu at�yorum. 428 00:47:00,012 --> 00:47:05,370 Tamam. Evet. Evet. Evet! 429 00:47:05,692 --> 00:47:09,321 - Bir bal�k�� teknesine �arpt�m. - Tamam. 430 00:47:10,452 --> 00:47:12,443 Adam beni buraya g�nderdi. 431 00:47:15,852 --> 00:47:17,922 Geri gelmeye ba�lad� de�il mi? 432 00:47:18,612 --> 00:47:22,969 Dinleyin, ciddi bir kontrol i�in sizi Fas Hastanesi'ne g�nderece�im. 433 00:47:23,412 --> 00:47:24,731 Fas m�? Neden Fas? 434 00:47:25,412 --> 00:47:29,564 ��nk� burada bir Mr. Yok. Mr. Yok. 435 00:47:29,692 --> 00:47:32,490 - Mr. �ektirmeli miyim? - Kesinlikle. 436 00:47:32,692 --> 00:47:36,446 Kesinlikle. Hastanedeki doktor benim karde�im. �kiziz. 437 00:47:37,412 --> 00:47:40,165 O kafa sorunlar� konu�unda �ok iyidir. 5 y�ld�z. 438 00:47:41,132 --> 00:47:43,168 - 5 y�ld�z! - Neyim var benim? 439 00:47:44,372 --> 00:47:47,887 Bunu bilmiyoruz. Kafa konu�u �ok karma��kt�r. 440 00:47:48,932 --> 00:47:51,924 Belki sadece yorgunluktand�r. Ama bundan emin olmal�s�n�z. 441 00:47:52,772 --> 00:47:55,318 - Evet, elbette. - Kafa s�z konu�u olunca asla bilemeyiz. 442 00:47:56,092 --> 00:47:59,926 Affedersiniz bayan. Te�ekk�r ederim, �ey i�in... 443 00:48:00,292 --> 00:48:03,443 - Sorun de�il, sorun de�il. Ad�n�z nedir? - Valentin. 444 00:48:04,252 --> 00:48:07,289 - Tam ad�n�z. - Valentin. Valentin Valentin. 445 00:48:08,292 --> 00:48:10,806 Aziz Valentin g�n�nde do�mu�um. 446 00:48:11,412 --> 00:48:14,458 Her t�rl� hizmeti veririz, isterseniz teknenizle de ilgilenebiliriz. 447 00:48:14,692 --> 00:48:18,480 Evet, l�tfen. Teknenin ad� "Ladies And Gentlemen". 448 00:48:18,852 --> 00:48:23,642 - Siyah beyaz, hay�r. Siyah de�il, mavi beyaz. - Tamam, ho��a kal�n. 449 00:48:24,732 --> 00:48:27,200 - �yi �anslar. - Teknemi almak i�in geri gelece�im. 450 00:48:27,692 --> 00:48:31,445 - �yi olaca��n�zdan eminim. G�r���r�z. - Ho��a kal hayat�m. 451 00:48:34,691 --> 00:48:38,923 "Ladies and Gentlemen!" Bir tekne i�in �ok g�zel bir isim. 452 00:48:39,691 --> 00:48:43,889 Biliyorsunuz, b�yle bir d�nya turu atmak herkesin r�yas�d�r. 453 00:48:44,291 --> 00:48:47,681 - �zellikle de yaln�z. Yaln�z m� yolculuk ediyorsunuz? - Evet. 454 00:48:49,051 --> 00:48:50,848 Neden d�nya turuna yaln�z ��kt�n�z? 455 00:48:53,011 --> 00:48:55,923 Bu benim en b�y�k hayalimdi. 456 00:48:57,851 --> 00:49:01,241 Kar�n�z yaln�z gitmeniz konu�unda sorun ��karmad� m�? 457 00:49:02,091 --> 00:49:08,326 Asl�nda, bu d�nya turunun sebebi kar�m. 458 00:49:09,691 --> 00:49:13,240 Evet, �ok iyi anlad�m. Benim de bir kar�m var. 459 00:49:14,371 --> 00:49:16,644 - Ben de bazen d�nya turu mu atsam diyorum. - Evet. 460 00:49:16,891 --> 00:49:20,850 - D�nya turu atmak ne kadar s�r�yor? - Duruma g�re de�i�ir. 461 00:49:21,651 --> 00:49:23,369 - 4 ay falan. - 4 ay m�? 462 00:49:24,651 --> 00:49:26,209 4 ay �ok iyi olurdu. 463 00:49:27,051 --> 00:49:29,690 4- 5 ay ger�ekten �ok iyi. 464 00:49:32,811 --> 00:49:35,564 Pek�l�... 465 00:49:36,531 --> 00:49:38,441 - K���k bir kontrol yapabiliriz. - �yle mi? 466 00:49:38,811 --> 00:49:42,440 Sonra karde�ime telefon edip b�t�n bunlar� a��klar�z. - Tamam. 467 00:49:43,891 --> 00:49:46,359 - Sonra da bir �eyler i�eriz. - Evet. 468 00:49:46,691 --> 00:49:48,647 - Te�ekk�rler. - Ho� geldin. 469 00:50:02,251 --> 00:50:03,366 �pt�m. 470 00:50:09,891 --> 00:50:12,358 Bayan? Konu�abilir miyim? 471 00:50:19,090 --> 00:50:23,481 E�er istersen, �ark� s�ylemeyi bitirdikten sonra seni Medina'ya g�t�rebilirim. 472 00:50:24,490 --> 00:50:26,127 Doktordan daha iyi birini tan�yorum. 473 00:50:27,530 --> 00:50:31,648 �ok naziksin. Ama �nce sonu�lar� almay� tercih ederim. 474 00:50:32,810 --> 00:50:36,359 Yan�l�yorsun. Erkeklerim hastaland�klar� zaman onlar� o iyile�tirir. 475 00:50:36,530 --> 00:50:39,249 - Erkeklerin mi? Ka� tane var? - D�rt. 476 00:50:39,810 --> 00:50:42,563 - �� tane k���k, bir tane b�y�k. - Erke�in yak���kl� m�? 477 00:50:42,930 --> 00:50:44,841 San�r�m. O benim erke�im. 478 00:51:24,530 --> 00:51:27,169 Bay�m! Bay�m! �antan�z� unuttunuz! 479 00:51:29,130 --> 00:51:31,176 Hem burada indiniz hem de �antan�z� unuttunuz. 480 00:51:33,690 --> 00:51:36,887 Fas i�in bir bilet alm��s�n�z. Ama buras� Douave. 481 00:51:38,250 --> 00:51:41,387 Fas'a gitmek istiyorsan�z bu taraftan gideceksiniz. 200 kilometre var. 482 00:51:42,090 --> 00:51:45,446 Buras� Douave istasyonu. Siz Fas'a gidiyorsunuz. Bu taraftan. 483 00:51:46,850 --> 00:51:48,602 Affedersiniz bay�m. �a��rm���m. 484 00:51:49,490 --> 00:51:51,128 �ok affedersiniz, ben �ngiliz'im. 485 00:52:01,089 --> 00:52:04,126 Affedersiniz, Mr. ��in Doktor Lamie'yi g�recektim. 486 00:52:05,089 --> 00:52:07,808 - Doktor Lamie. - Doktor Lamie benim. 487 00:52:10,289 --> 00:52:14,043 Memnun oldum, ben Bay Valentin'im. 488 00:52:14,409 --> 00:52:16,445 Valentin. Evet, karde�im sizden bahsetti. 489 00:52:17,369 --> 00:52:20,566 Beni izleyin ofisim koridorun sonunda. Ne zamand�r haf�za kayb� probleminiz var? 490 00:52:20,689 --> 00:52:26,047 2- 3 ay oluyor ama ilk defa bu kadar �ok ac� �ektim. 491 00:52:27,169 --> 00:52:30,445 Haf�za kayb� m� yoksa haf�za bo�luklar� m� ya��yorsunuz? 492 00:52:30,569 --> 00:52:36,565 G�n ortas�nda konu�tu�unuzu sand���n�z insan gece vaktinde yan�n�zda m� oluyor? 493 00:52:38,129 --> 00:52:41,280 Biraz �yle... 494 00:52:41,889 --> 00:52:45,040 Bazen, m�cevherciler g�r�yorum. 495 00:52:45,769 --> 00:52:48,522 M�cevherciler mi? Bu �ok ilgin�. 496 00:52:49,689 --> 00:52:53,318 �lgin�, ��nk� bu sabah Jamail otelinde �ark� s�yleyen bir Frans�z geldi. 497 00:52:54,449 --> 00:52:56,963 - Sizinle ayn� belirtileri g�steriyor. - Olamaz. 498 00:52:57,369 --> 00:53:01,248 Evet, ama o her yerde orkestralar g�r�yor. 499 00:53:01,369 --> 00:53:02,369 - Olamaz. - �ok komik. 500 00:53:04,329 --> 00:53:08,766 Hay�r, komik de�il ��nk� birini �ld�rebilir ve hat�rlamayabilirim. 501 00:53:09,609 --> 00:53:14,046 Evet. Peki haf�za kay�plar�n�z ne kadar s�r�yor? Bir fikriniz var m�? 502 00:53:14,489 --> 00:53:17,162 Bunu s�yleyemem ��nk� hat�rlam�yorum. 503 00:53:17,649 --> 00:53:22,359 Evet. Bilirsiniz, haf�za k�lt�r gibidir. 504 00:53:22,689 --> 00:53:24,964 Her �eyi unuttuktan sonra akl�m�zda kalanlard�r. 505 00:53:26,169 --> 00:53:29,957 Neyse ki baz� �eyleri unutuyoruz. Neyse ki �yle. 506 00:53:32,089 --> 00:53:37,845 - Sizce ciddi mi? - Ciddi. Ama bunu ancak Mr. S�yleyebilir. 507 00:53:38,328 --> 00:53:40,080 Ama �u anda �ok doluyum. 508 00:53:40,608 --> 00:53:45,204 Sizi ancak yar�n ak�am �st�ne s�k��t�rabilirim. Size uyar m�? 509 00:53:46,808 --> 00:53:49,845 Sakinle�meniz i�in size bir hap yazaca��m. 510 00:53:52,688 --> 00:53:54,643 - Bavullar�n�z� alay�m bay�m. - Te�ekk�rler. 511 00:56:10,607 --> 00:56:13,405 �yi ak�amlar. L�tfen d�n gecekinin ayn�s�. 512 00:56:13,607 --> 00:56:14,607 Hemen efendim. 513 00:56:20,607 --> 00:56:22,040 Yapt���n�z i�e bay�l�yorum. 514 00:56:43,687 --> 00:56:56,918 - Ne i�ersiniz? - Bir bardak su ve k�rm�z� �arap l�tfen. 515 00:57:46,926 --> 00:57:48,564 Bunu daha �nce hi� yapmad�m. 516 00:57:49,446 --> 00:57:52,961 Doktorlar kendi ba��na iyile�en hastal�klar i�in idealdir. 517 00:57:55,686 --> 00:57:59,201 - Medina'y� o kadar �ok seviyorum ki. - Evet, d�nyan�n en g�zel yeri. 518 00:58:00,166 --> 00:58:01,963 Ama geceleri buraya yaln�z gelme. 519 00:58:03,686 --> 00:58:05,916 Mr. Sonu�lar�n� beklemekten daha k�t� olamaz. 520 00:58:07,326 --> 00:58:11,763 Madam, i�ler hi�bir zaman bekledi�imiz gibi geli�mez. 521 00:58:13,286 --> 00:58:16,358 Ya biraz daha iyi olur ya da biraz daha k�t� olur. 522 00:58:16,486 --> 00:58:20,035 Ama asla kesin olarak hayal etti�imiz gibi ger�ekle�mez. 523 00:59:17,085 --> 00:59:20,634 Seni iyile�tiremeyece�ini s�yl�yor. Sadece hastal���n� yat��t�rabilirmi�. 524 00:59:21,485 --> 00:59:25,213 Gidip Lalla Chafia'y� g�rmen gerekti�ini s�yl�yor. Belki o seni iyile�tirebilirmi�. 525 00:59:31,605 --> 00:59:36,759 - Sence nesi var? - Alzheimer ya da beyninde b�y�k bir t�m�r var. 526 00:59:38,285 --> 00:59:40,162 �ok k�t�. D�zelemez mi? 527 00:59:40,685 --> 00:59:44,360 Ya da hi�bir �ey. Biraz �nce de s�yledim hi�bir �eyi yoktur. 528 00:59:44,685 --> 00:59:46,562 Ya da ikisi de. Her ikisi de vard�r. 529 00:59:48,405 --> 00:59:51,203 Onun bir teknesi var. Teknesini g�rd�n m�? 530 00:59:51,685 --> 00:59:58,158 ��len tekneye bakt�m. Yar�� teknesi, harika bir �ey! 531 01:00:00,285 --> 01:00:02,276 - Ne? - Ne demek "Ne?" 532 01:00:03,205 --> 01:00:07,118 D�nya �ampiyonu, d�nya turu yap�yor. Sak�n bana ba��n� d�nd�rmedi�ini s�yleme. 533 01:00:09,445 --> 01:00:13,757 - Peki bu ba��n� d�nd�rm�yor mu? - Hay�r, �stelik bu bende haf�za kayb� da yapm�yor. 534 01:00:32,684 --> 01:00:35,960 - Doktor, bu �erefi neye bor�luyuz? - Sadece bir kadeh i�mek istedim. 535 01:00:36,084 --> 01:00:38,084 Rica ediyorum beni izleyin size e�lik edeyim. 536 01:00:40,604 --> 01:00:42,481 Sizi yeme�e bekliyorum. 537 01:00:45,804 --> 01:00:50,594 - Birlikte dans etmeyeli o kadar �ok oldu ki. - Bunu hat�rlaman bile �ok iyi. 538 01:00:51,804 --> 01:00:54,079 Ama ger�ekten bu gece gitmen mi gerekiyor? 539 01:00:54,244 --> 01:00:57,156 Dinle, ne kadar �abuk gidersem o kadar �abuk d�nerim. 540 01:00:58,484 --> 01:01:00,714 �u u�a�� ald���ndan beri hi� g�r��emiyoruz. 541 01:01:01,364 --> 01:01:04,720 �n�m�zdeki haftadan �nce d�nece�im. Gelince a��klar�m. 542 01:01:24,044 --> 01:01:26,512 - Bayan, �ark�c�y� g�rd�n�z m�? - �u taraftan ��kt�. 543 01:01:26,644 --> 01:01:28,884 S�ylemeyi bitirmemi�ti. Nereye gitti�ini s�yledi mi? 544 01:01:29,084 --> 01:01:31,552 - Mikrofonu elindeydi. - Ne bi�im bir �ark�c� bu? 545 01:01:51,684 --> 01:01:55,154 - Yerel bir d���n g�rmek ister misiniz bayan? - Bayan, benimle birlikte. 546 01:02:03,763 --> 01:02:05,560 Sizinle birlikte de�ilim. 547 01:02:06,043 --> 01:02:10,355 Evet, ama ikimiz de de ayn�... 548 01:02:10,683 --> 01:02:14,676 - A... Amnezi. - Amnezi. 549 01:02:15,283 --> 01:02:21,518 - Evet, i�te bu. Amnezi. - Yine de biraz �nceki alk�� i�in te�ekk�rler. 550 01:02:22,283 --> 01:02:24,717 Haf�zas� olmayan biri i�in hi� fena de�ildi. 551 01:02:25,083 --> 01:02:28,359 Sonu�ta �ok �ansl�y�z. ��nk� haf�zas� olmayan biri i�in her �ey yenidir. 552 01:02:30,683 --> 01:02:34,517 G�rd���m kadar�yla �ehir turu at�yorsunuz. 553 01:02:34,683 --> 01:02:36,639 Ama ben hemen beni unutman�z� isterim. 554 01:02:37,083 --> 01:02:40,837 �imdi iyi misiniz? 555 01:02:41,483 --> 01:02:44,395 - �yiyim. - Emin misiniz? 556 01:02:44,963 --> 01:02:49,753 - Elbette. - ��nk�, mikrofon hala elinizde. 557 01:02:55,883 --> 01:02:58,795 - L�tfen beni yaln�z b�rak�n. - Ama buras� tehlikeli. 558 01:03:00,083 --> 01:03:03,553 - L�tfen. - �yi ak�amlar. 559 01:03:54,682 --> 01:04:01,121 Sonra bana "Ben bir centilmenim ve bunun i�in size bir �arap ikram edece�im." dedi. 560 01:04:01,882 --> 01:04:04,442 "Bo�ularak �lmektense, uykudan �leceksiniz." dedi. 561 01:04:04,682 --> 01:04:07,560 Bu y�zden d�n gece alarm� �al��t�ramad�m. 562 01:04:08,682 --> 01:04:12,641 �stelik a�z�m� t�kad� ve beni s�ms�k� ba�lad�. 563 01:04:13,402 --> 01:04:19,193 E�er bu bayan sabahleyin oday� toplamaya gelmeseydi, haberiniz olmayacakt�. 564 01:04:19,322 --> 01:04:21,597 Han�mefendi bu �ar�aflar� y�kamaya vermeyin. 565 01:04:22,962 --> 01:04:24,644 Onu bana biraz tarif edebilir misiniz? 566 01:04:25,842 --> 01:04:29,039 Ama size s�yledim zaten, b�t�n v�cudunu gizlemi�ti. 567 01:04:29,202 --> 01:04:30,601 �nce ve uzundu. 568 01:04:32,322 --> 01:04:35,632 G�zlerindeki bak��lar� hayat�m�n sonuna kadar hat�rlayaca��m. 569 01:04:36,722 --> 01:04:40,635 - Peki sizinle hangi dilde konu�tu? - �talyanca. 570 01:04:41,482 --> 01:04:43,154 Tarif edilemeyecek bir aksan� vard�. 571 01:04:44,442 --> 01:04:45,988 Peki kocan�z yan�n�zda de�il miydi? 572 01:04:46,682 --> 01:04:50,038 Kocamla birlikte b�t�n Fas'� dola��yoruz. 573 01:04:51,162 --> 01:04:53,630 Bazen i�leri i�in Roma'ya geri d�nmek zorunda kal�yor. 574 01:04:54,442 --> 01:04:57,275 Yani ara s�ra 24 ya da 48 saat yaln�z kald���m oluyor. 575 01:04:59,042 --> 01:05:03,513 Genellikle bu tarz otellerde kendinizi g�vende hissedersiniz. 576 01:05:04,522 --> 01:05:08,310 Peki otelde bu gece yaln�z olaca��n�z� kim biliyordu? 577 01:05:08,922 --> 01:05:11,390 Kimse, bunu ben bile bilmiyordum. 578 01:05:11,722 --> 01:05:15,192 Kocam son dakikada gitti. Kendi jetiyle u�tu. 579 01:05:16,002 --> 01:05:18,002 Sadece bir da�c� b�yle bir yere t�rmanabilir. 580 01:05:19,042 --> 01:05:21,088 Ya da direklere t�rmanmaya al���k bir denizci. 581 01:05:21,682 --> 01:05:26,197 - Neden denizci? - Bildi�im kadar�yla d�n ak�am otelimize bir denizci yerle�ti. 582 01:05:26,961 --> 01:05:31,193 Zaten sadece 2 se�ene�i var. Ya a�a��dan t�rmand� ya da yukar�dan indi. 583 01:05:31,361 --> 01:05:35,240 M�d�r bey, havaland�rma sistemi g�revlisi �at�da bir �ey buldu. 584 01:05:36,681 --> 01:05:38,592 Peki bunu nerede buldunuz? 585 01:05:39,281 --> 01:05:43,240 �urada, havaland�rma sistemini kontrol edecektim. Kutunun �st�nde duruyordu. 586 01:05:43,641 --> 01:05:46,869 - Peki �u k���k kap� nereye ��k�yor? - O bir asans�r. Benim kontrol�mde. 587 01:05:50,001 --> 01:05:51,401 Madam Falconettei tam olarak kim? 588 01:05:51,601 --> 01:05:54,798 �talya'n�n en zengin ���nc� adam�yla evli ve s�k�nt�dan �len bir kad�n. 589 01:05:56,081 --> 01:05:57,878 Bu kad�n�n �aresizli�i inan�lmazd�. 590 01:06:03,641 --> 01:06:07,236 G�nayd�n efendim. Vaid Massaou, Fas polis memuruyum. 591 01:06:08,961 --> 01:06:11,680 Memnun oldum. Ama Frans�zca konu�abilirsiniz. 592 01:06:12,241 --> 01:06:15,597 Demek Frans�zca konu�uyorsunuz. G�zel. �talyanca da konu�uyor musunuz? 593 01:06:16,321 --> 01:06:21,998 - Bazen. - Dinleyin, d�n gece otelde �ok ciddi bir h�rs�zl�k ger�ekle�ti. 594 01:06:22,601 --> 01:06:24,481 Dolay�s�yla size aptalca bir soru sormak istiyorum. 595 01:06:24,681 --> 01:06:28,310 Sabah�n ���yle d�rd� aras�nda neredeydiniz? 596 01:06:29,681 --> 01:06:32,798 Muhtemelen, odamdayd�m. 597 01:06:33,841 --> 01:06:35,274 Muhtemelen mi? 598 01:06:35,801 --> 01:06:39,165 Bir s�redir haf�za kay�plar� ya��yorum ve art�k hi�bir �eyden emin de�ilim. 599 01:06:40,601 --> 01:06:43,434 Merak etmeyin dedektif, beyefendi b�t�n geceyi benimle ge�irdi. 600 01:06:46,641 --> 01:06:48,414 Sak�n bana hat�rlamad���n�z� s�ylemeyin. 601 01:06:49,681 --> 01:06:52,753 Bunu nas�l unutabilirim ki? 602 01:06:53,281 --> 01:06:55,749 - Bunu bana hemen s�yleyebilirdiniz. - Ama bay�m... 603 01:06:56,401 --> 01:07:01,270 ...bunu �zellikle yapmad�m. Amnezide do�al bir incelik vard�r. 604 01:07:03,561 --> 01:07:07,599 Pek�l�, e�er geceyi birlikte ge�irdiyseniz... Rahats�z etti�im i�in �zg�n�m. 605 01:07:10,760 --> 01:07:12,716 E�er geceyi birlikte ge�irdiysek... 606 01:07:14,040 --> 01:07:17,476 ...belki kahvalt�y� da birlikte yapabiliriz. 607 01:07:20,200 --> 01:07:21,553 Tan�kl�k i�in te�ekk�rler. 608 01:07:23,400 --> 01:07:25,231 H�rs�zlar� gen� erkeklere tercih ederim. 609 01:07:26,200 --> 01:07:27,599 �zellikle de ka�ak olanlar�. 610 01:07:32,000 --> 01:07:33,877 �yi de ka�ak oldu�umu kim s�yledi? 611 01:07:36,120 --> 01:07:41,240 M�cevher h�rs�zl��� konu�unda... �zg�n�m ama ben yapmad�m. 612 01:07:42,600 --> 01:07:44,191 Bunu bana de�il dedektife s�yleyin. 613 01:07:44,920 --> 01:07:48,674 Ger�ekten. Ger�ekten. 614 01:07:49,480 --> 01:07:51,835 Tamam bir saniye daha ve bu masadan kalk�yorum. 615 01:07:53,080 --> 01:07:55,514 Belki ben yapt�m ama... 616 01:07:59,160 --> 01:08:02,391 Ger�ekten bu duvar� t�rmand�n�z m�? 617 01:08:03,360 --> 01:08:08,070 - �ocuk oyunca��. - Belki ama detaylar� istiyorum. 618 01:08:13,680 --> 01:08:17,036 Pek�l�, e�er ger�ekten geceyi birlikte ge�irdiysek... 619 01:08:18,080 --> 01:08:20,080 ...bana neler oldu�unu anlatmak zorundas�n�z. 620 01:08:20,680 --> 01:08:23,148 Ger�ekten amnezik misiniz yoksa uyduruyor musunuz? 621 01:08:24,000 --> 01:08:27,197 �u unutulmaz geceyi hat�rlamama yard�m edin. 622 01:08:29,640 --> 01:08:31,517 Beni Medina'da takip etmeye ba�lad�n�z. 623 01:08:35,840 --> 01:08:40,516 - �ki adam beni durdurdu. Bunu hat�rl�yor musunuz? - Evet, elbette. 624 01:08:41,320 --> 01:08:46,188 Sonra siz cesur biri olarak onlar� uyard�n�z ve onlar da b��aklar�n� �ektiler. 625 01:08:47,079 --> 01:08:48,990 - B��ak m�? - Evet. 626 01:08:56,959 --> 01:09:01,714 �kisinin de icab�na bakt�n�z. Ben bunu sadece filmlerde g�rm��t�m. 627 01:09:04,999 --> 01:09:06,671 - Bunu ben mi yapt�m? - Evet. 628 01:09:10,119 --> 01:09:12,075 - Ger�ekten mi? - Ger�ekten. 629 01:09:14,639 --> 01:09:19,508 Ve filmlerdeki gibi, beni daha �nce hi� kimsenin �pmedi�i gibi �pt�n�z. 630 01:09:22,159 --> 01:09:24,468 Hay�r. �yle mi? 631 01:09:29,599 --> 01:09:30,599 Peki... Sonra? 632 01:09:34,879 --> 01:09:39,157 - Yine filmlerdeki gibi sabaha kadar sevi�tik. - Olamaz! 633 01:09:40,679 --> 01:09:42,670 G�zel bir film de�il mi? 634 01:09:46,439 --> 01:09:48,430 �ok g�zel bir film. 635 01:09:50,159 --> 01:09:53,117 Bu gece tekrar oynarsa yine g�rmek isterim. 636 01:10:03,599 --> 01:10:06,272 Haf�zama b�yle �eyler yapman�z do�ru de�il. 637 01:10:07,399 --> 01:10:09,754 Siz de benim haf�zamla oynayabilirsiniz. 638 01:10:09,879 --> 01:10:10,879 Ne zaman? 639 01:10:13,639 --> 01:10:15,072 Belki bir g�n. 640 01:10:17,879 --> 01:10:19,551 �la� saatimiz gelmi�. 641 01:10:21,879 --> 01:10:23,232 Siz alm�yor musunuz? 642 01:10:25,039 --> 01:10:26,756 - Hay�r. - Neden? 643 01:10:29,758 --> 01:10:34,786 - Sadece alm�yorum. - Bu ak�am Mr. ��in hala randevunuz var m�? 644 01:10:36,478 --> 01:10:39,675 - San�r�m gitmeyece�im. - Ama neden? 645 01:10:40,798 --> 01:10:44,117 D�n ak�am bana garip �eyler s�yleyen ve yapan, garip bir kad�nla tan��t�m. 646 01:10:45,238 --> 01:10:47,115 �imdi kendimi daha iyi hissediyorum. 647 01:10:50,278 --> 01:10:52,587 Doktorun b�t�n bunlar� size anlatmaya hakk� yoktu. 648 01:10:53,918 --> 01:10:59,515 �ok ciddiyim... D�n geceyi birlikte mi ge�irdik? 649 01:11:01,638 --> 01:11:05,950 - Belki. - Hay�r, hay�r, hay�r. Bana ger�e�i s�yleyin. 650 01:11:06,878 --> 01:11:11,713 Umar�m d�n gece m�cevherleri �alan sizsinizdir. ��nk� normal insanlara art�k inanm�yorum. 651 01:11:13,078 --> 01:11:14,591 �ngilizce konu�uyor musunuz? 652 01:11:16,878 --> 01:11:20,553 - Ya Almanca? - Evet. �kisini de. 653 01:11:22,038 --> 01:11:23,471 �stedi�im zaman. 654 01:11:27,278 --> 01:11:29,915 Peki h�rs�zl�k yapmad���n�z zaman hayatta neler yapars�n�z? 655 01:11:33,758 --> 01:11:35,635 H�rs�z�m. 656 01:12:07,158 --> 01:12:10,115 - Neyse ki siz yapmad�n�z. - Neyse ki. 657 01:12:13,277 --> 01:12:15,632 Birlikte kalkarsak daha iyi olacak. 658 01:12:19,637 --> 01:12:20,637 Gidelim mi? 659 01:12:31,117 --> 01:12:34,189 - Onu tan�yor musunuz? - Bir denizci. D�nden beri otelde kal�yor. 660 01:12:35,117 --> 01:12:39,269 - Onu sorgulad�n�z m�? - Evet. �ok sa�lam bir kan�t� var. B�t�n gece �ark�c�ylaym��. 661 01:12:40,277 --> 01:12:45,192 Konu�malar�n�z� dinlerken akl�ma bir �ey geldi. Bir barmen var. Bunu o yapmad� ama... 662 01:12:45,677 --> 01:12:47,793 ...insanlar� bir bak��ta tan�yabilir. 663 01:12:56,077 --> 01:12:58,805 Haydi ona s�yleyin. Biraz �nce bana s�ylediklerinizi anlat�n. 664 01:12:59,517 --> 01:13:02,509 O adam� barda g�zel �talyan'a bakarken g�rm��t�m. 665 01:13:03,637 --> 01:13:04,956 �zellikle de m�cevherlerine bak�yordu. 666 01:13:05,077 --> 01:13:07,623 �yi de m�cevherler bunun i�indir zaten. �lgi �ekmek i�in. 667 01:13:08,597 --> 01:13:12,033 - Siz de �talyanca konu�uyorsunuz de�il mi? - Biraz. 668 01:13:13,117 --> 01:13:17,872 M�d�r bey St. Monix'den oldu�unuzu s�yledi. St Monix'de bir�ok ��len yap�l�r. 669 01:13:18,797 --> 01:13:21,391 ��lenler i�in uygun olsayd�m, barmen olmazd�m. 670 01:13:23,077 --> 01:13:25,796 Tabii bu gece sabah�n ���yle d�rd� aras�nda... 671 01:13:26,557 --> 01:13:29,071 ...yata��n�zda oldu�unuzu s�yleyeceksiniz. 672 01:13:29,757 --> 01:13:31,793 - Pek say�lmaz. - Peki neredeydiniz? 673 01:13:32,957 --> 01:13:35,755 - G�zel bir kad�n�n yata��nda. - Kimmi� o? 674 01:13:38,037 --> 01:13:41,109 - Resepsiyonist. - Bunu do�rulayabilir miyiz? 675 01:13:41,797 --> 01:13:44,869 - Do�rulayabilirsiniz. - Evet. Zaten... 676 01:13:45,637 --> 01:13:48,310 ...herkesin kan�t� vard�r. Sadece masumlar�n kan�t� yoktur. 677 01:13:48,677 --> 01:13:51,634 Bir efsaneye do�ru ilerledi�imizi biliyorsunuz. Lalla Chafia. 678 01:13:51,756 --> 01:13:53,633 Sadece Noel Baba kadar ger�ek. 679 01:13:58,756 --> 01:14:03,989 Younamem, b�t�n �anslar� kendine �ekebilirdi. Ama ��plak ayak Moulay-Yacoub'a y�r�d�. 680 01:14:04,436 --> 01:14:06,506 Kan i�inde vard�lar. 681 01:14:06,636 --> 01:14:08,672 Daha ka� kilometre var? 682 01:14:10,316 --> 01:14:11,749 Fazla de�il. 20-26 kilometre. 683 01:14:16,156 --> 01:14:19,034 20-26 km. �stiyor musun? 684 01:14:23,516 --> 01:14:28,032 Pek�l�, dinleyin bay�m. Kalan yolu y�r�yerek devam etmeyi tercih ediyoruz. 685 01:14:30,236 --> 01:14:32,591 - Siz ciddi misiniz? - Ciddi misiniz? 686 01:14:34,596 --> 01:14:36,791 - Evet. - Bir efsaneye dayanabilirim. 687 01:14:38,396 --> 01:14:40,785 �stelik y�r�yecekseniz parkurdan gitmeniz gerekiyor. 688 01:14:41,716 --> 01:14:44,310 Ella Chafia giden yolu g�nde y�zlerce insan kullan�r. 689 01:14:50,756 --> 01:14:52,428 - Te�ekk�rler. - Rica ederim. 690 01:14:55,756 --> 01:14:57,553 ��te! 691 01:14:59,436 --> 01:15:01,791 - Bay�m! Bay�m! - Evet. 692 01:15:01,916 --> 01:15:04,874 - Emin misiniz? - Hay�r. 693 01:15:05,556 --> 01:15:08,548 - 10 km. Sonra bir viraj var, su i�meyi unutmay�n. - Te�ekk�rler. 694 01:15:08,996 --> 01:15:10,270 - �ok s�cak. - Tamam. 695 01:15:10,836 --> 01:15:15,387 Merhaba �ocuklar. Gel buraya! Afiyet olsun! 696 01:15:17,796 --> 01:15:19,434 - Merhaba Soleil. - Merhaba. 697 01:15:20,356 --> 01:15:23,266 - Bu ak�am yeme�e gelecek misin? - Bu ak�am olmaz ama yar�n olur. 698 01:15:23,916 --> 01:15:26,350 - Peki �ampiyon nerede? - ��te orada tan�mad�n m�? 699 01:15:31,595 --> 01:15:33,267 Hey! Sana neler oluyor? 700 01:15:34,155 --> 01:15:36,271 Las Vegas �ampiyonas�'n� �� hafta ertelemi�ler. 701 01:15:36,395 --> 01:15:41,264 Sa�malama! Kahretsin! B�t�n yerleri ayarlam��t�m! 702 01:15:42,595 --> 01:15:44,313 Burada neler yap�l�yor? 703 01:15:44,915 --> 01:15:47,509 Her �ey. Yapabilece�iniz her �ey. 704 01:15:48,035 --> 01:15:51,035 - Yap�lacak �ok i� var m�? - Fena say�lmaz ama alt�ndan kalk�yoruz. 705 01:15:56,635 --> 01:15:58,387 Fas'a nas�l geldiniz? 706 01:15:59,395 --> 01:16:01,545 Bunu unutmak istiyordum. 707 01:16:02,515 --> 01:16:04,824 Amnezik biri i�in ilgin� bir �ey. 708 01:16:10,475 --> 01:16:13,512 Buna ra�men resepsiyonistin verdi�i bilgi kesindi. 709 01:16:14,555 --> 01:16:18,343 Lalla Chafia'n�n mezar�na ��kmak i�in Moulay-Yacoub'a bir taksi istediler. 710 01:16:19,555 --> 01:16:22,467 - Evet. - Daha �nce ��kt�n�z m� dedektif? 711 01:16:23,035 --> 01:16:25,754 Evet. 3 y�l �nce. Kar�m �ok hastayd�. 712 01:16:27,515 --> 01:16:29,824 - ��e yarad� m�? - Ne yaz�k ki evet. 713 01:16:32,275 --> 01:16:33,264 Oraya ��kmak i�in kesin kural nedir? 714 01:16:33,395 --> 01:16:36,259 �lk �nce sabahleyin banyoya giriyor, ar�n�yor ve y�kan�yorsunuz. 715 01:16:37,435 --> 01:16:42,429 ��leyin g�ne�in en s�cak oldu�u zaman y�r�yerek Lalla Chafia'n�n mezar�na ��k�yorsunuz. 716 01:16:42,875 --> 01:16:44,274 ��kt�ktan sonra dile�inizi yap�yor ve geri iniyorsunuz. 717 01:16:44,395 --> 01:16:48,388 Her neyse, o denizciyi su�lamam�z i�in ger�ek bir kan�t�m�z�n olmas� gerekiyor. 718 01:16:49,315 --> 01:16:53,593 Biraz �nce �ngiltere'den gelenlere bak�l�rsa, ba�kas� olmas� i�in kutsal bir tesad�f gerekiyor. 719 01:16:54,235 --> 01:16:56,385 1998'de Londra'da yapt��� h�rs�zl��� okudun mu? 720 01:16:57,115 --> 01:16:59,629 Bir milyon yediy�z, Bir milyon sekizy�z. 721 01:17:00,515 --> 01:17:03,348 Bir milyon dokuzy�z. 722 01:17:04,275 --> 01:17:05,867 Bir milyon dokuzy�z, iki milyon. 723 01:17:06,355 --> 01:17:08,630 �ki milyon, iki milyon ikiy�z. 724 01:17:09,515 --> 01:17:13,223 iki milyon ikiy�z, iki milyon d�rty�z. 725 01:17:14,034 --> 01:17:16,502 �ki milyon alt�y�z, iki milyon alt�y�z. 726 01:17:17,194 --> 01:17:20,709 Artt�ran yok mu? �ki milyon alt�y�z. 727 01:17:21,194 --> 01:17:23,628 Son rakam sizin efendim, 2.600.000'a sat�yorum. 728 01:17:24,394 --> 01:17:27,830 - Artt�ran yok mu? 2.600.000. Artt�ran? - 3 729 01:17:29,154 --> 01:17:33,511 3.000.000, sa� taraftaki beyden 3.000.000 Pound. 730 01:17:34,354 --> 01:17:37,983 Size kar�� 3.000.000 verdiler. Sat�yorum. 731 01:17:38,394 --> 01:17:40,669 Artt�ran? Sat�ld�. 732 01:17:45,594 --> 01:17:49,109 Bunun i�in 3.000.000 Pound. Siz deli falan m�s�n�z? 733 01:17:49,594 --> 01:17:52,004 Gen� bir �ocuk i�in fazla para �dedi�imizi sanm�yorum. 734 01:17:52,754 --> 01:17:54,800 Yani bunu �demek zorundas�n�z. Ne kadar �z�c�. 735 01:17:55,634 --> 01:17:59,673 - Peki ya fiyat� 4.000.000'a y�kseltseydim? - Yine de k���n�za tekmeyi basard�m. 736 01:18:00,794 --> 01:18:04,113 Yani onu bu kadar seviyorsunuz. Yoksa sadece benden mi nefret ediyorsunuz? 737 01:18:06,954 --> 01:18:10,424 Bir ay i�inde, belki sizi tekrar arayabilirim. 738 01:18:11,994 --> 01:18:16,226 - Neden bir ay? - Bir ay i�inde beni s�k�p s�kmad���n� anlar�m. 739 01:18:17,234 --> 01:18:19,916 Siz de hala heykelle ilgilenip ilgilenmedi�inizi anlars�n�z. 740 01:18:20,594 --> 01:18:22,640 Peki bu bir ay sonunda bana ne kadara gelecek? 741 01:18:23,274 --> 01:18:24,946 Bug�n �dedi�imden fazlas� de�il. 742 01:18:25,874 --> 01:18:28,991 O zaman... Bir ay i�inde tekrar bulu�ma ihtimalimiz var. 743 01:18:33,754 --> 01:18:35,267 Ho��a kal�n Bay Hithcock. 744 01:18:43,154 --> 01:18:44,826 Pek�l� bu ne anlama geliyor? 745 01:18:46,274 --> 01:18:51,553 �ey... Ters giden bir iki i�im oldu ve... 746 01:18:54,833 --> 01:18:56,197 ...haz�r nakite ihtiyac�m var. 747 01:18:57,193 --> 01:18:59,502 - Fiyat�n�z nedir? - Bana sormay�n. 748 01:19:03,193 --> 01:19:04,546 - Ne diyorsunuz? - �ki milyon. 749 01:19:10,393 --> 01:19:17,743 - Zor durumda olmamdan faydalan�yorsunuz. - O durumda 1.800.000 olurdu. 750 01:19:25,113 --> 01:19:28,310 Ne yapabilirim? Para konu�ur. 751 01:19:28,993 --> 01:19:31,507 Bir ayda Prens'ten, Papa'ya. 752 01:19:33,193 --> 01:19:38,984 Bir ay bir kopya yapmak i�in yeterli. �ok ama �ok g�zel bir kopya i�in. 753 01:19:40,513 --> 01:19:42,663 - B�t�n bu tiyatroya gerek yokmu�? - Bir ay... 754 01:19:43,993 --> 01:19:48,862 Ona satt���m kopyay� yapmak i�in ihtiyac�m olan zamand�. 755 01:19:51,233 --> 01:19:52,461 Beni korkutmaya ba�lad�n�z. 756 01:19:53,513 --> 01:19:58,109 Bilenden �ok al�c� olan bir d�nyada ya�amam�z benim su�um de�il. 757 01:20:00,193 --> 01:20:02,388 Ba��n�z�n bu kadar a�r�mas� sizi �a��rtmas�n. 758 01:20:04,913 --> 01:20:07,666 Peki ya siz? Ba� a�r�n�z nereden geliyor? 759 01:20:09,073 --> 01:20:12,861 Bir k�sm� a�k hikayelerinden kaynaklan�yor. Tabii bilenden �ok al�c�n�n olmas� var. 760 01:20:15,673 --> 01:20:17,764 Peki mucize sadece birimiz i�in ge�erli olursa? 761 01:20:24,153 --> 01:20:29,432 Ne olursa olsun, ba��m�za gelen her �eyin iyili�imiz i�in oldu�unu d���nece�im. 762 01:20:31,513 --> 01:20:33,332 Bu kadar �ok ba� a�r�s� �ekmenin bile mi? 763 01:20:34,832 --> 01:20:40,429 - Yoksa kar��la�amayacakt�k. - Sizce bu bizim i�in iyi mi olacak? 764 01:20:56,912 --> 01:21:01,428 E�er kendini Valentin Valentin diye tan�tan biri olursa hemen Fas polisini �a��r�n. 765 01:21:06,112 --> 01:21:11,470 Efsanede istenildi�i gibi yapt�larsa, Moulay Yacoub'a y�r�yerek ��k�yorlard�r. 766 01:21:12,152 --> 01:21:14,562 - Hala yoldad�rlar o zaman. - Biz de o yoldan gideriz. 767 01:21:18,792 --> 01:21:22,580 Birileri var m�? Hey bay�m? 768 01:21:32,032 --> 01:21:38,028 Biliyor musunuz? E�er Mr.'lar�m�z� �ektirseydik, �u anda sonucu biliyor olacakt�k. 769 01:21:39,432 --> 01:21:45,109 Peki size i�inde �l�m tarihiniz olan k���k bir zarf verseler a�ar m�yd�n�z? 770 01:21:51,272 --> 01:21:53,991 Bu y�zden mi Lalla Chafia'ya gitmeye karar verdiniz? 771 01:21:58,112 --> 01:21:59,909 Peki siz neye karar verdiniz? 772 01:22:10,392 --> 01:22:12,383 - Alo? - Alo? 773 01:22:13,392 --> 01:22:17,828 Alo? Beni duyabiliyor musun? Telsizini daha tamir etmedin mi? 774 01:22:18,831 --> 01:22:22,141 Nas�l yapabilirim? 4-5 metrelik buz da�lar�n�n aras�nday�m. 775 01:22:23,351 --> 01:22:24,704 Antartika'ya vard�n m�? 776 01:22:25,671 --> 01:22:29,300 Hay�r �aka yap�yordum. Girne'deyim. 777 01:22:30,791 --> 01:22:33,100 �ok sakin, r�zgar yok, burada tak�l�p kald�m. 778 01:22:34,191 --> 01:22:37,501 - Buz da�lar� kafam�n i�inde u�u�uyor. - Haf�zan nas�l? 779 01:22:38,471 --> 01:22:42,862 �yi, bombo�. �ok iyi, hi�bir sorun yok, iyiyim. 780 01:22:45,991 --> 01:22:50,906 - O neydi? - Balinalar, t�pk� e�ek sesine benziyor de�il mi? 781 01:22:52,431 --> 01:22:58,700 - Yaln�z de�ilsin yani? - Sesin gidiyor, seni daha sonra arar�m. 782 01:23:10,631 --> 01:23:13,995 Sizi adam yerine koymaya ba�lam��t�m ama siz de herkes gibi iki y�zl�s�n�z. 783 01:23:22,031 --> 01:23:23,384 Buraya gelmesinden korktum. 784 01:23:31,631 --> 01:23:33,428 Kar�n�za ne sebep g�steriyorsunuz? 785 01:23:38,231 --> 01:23:40,665 Sizi �ne s�rmeyi �ok isterdim. 786 01:23:43,551 --> 01:23:47,385 - Bunun anlam� ne? - Hi�bir �ey. 787 01:23:51,311 --> 01:23:53,666 Bu her zaman, ge�en zaman�n su�udur. 788 01:23:59,390 --> 01:24:01,267 Ba�ka ��z�m yok mu? 789 01:24:01,390 --> 01:24:05,588 Bir s�re ayr�lmak ya da bir s�re �lmek. 790 01:25:56,309 --> 01:25:59,346 Lalla Chafia. Her �ey yolunda m�? 791 01:26:03,469 --> 01:26:05,424 E�ekler geceleri g�rmek i�in ne yap�yorlar? 792 01:26:08,789 --> 01:26:10,586 G�zel soru. 793 01:26:14,309 --> 01:26:15,583 Beni hat�rl�yor musunuz? 794 01:26:24,029 --> 01:26:25,826 Geceleri ho�uma gitmiyor. 795 01:26:27,389 --> 01:26:28,458 Benim de. 796 01:26:33,669 --> 01:26:35,466 �unu i�in. 797 01:26:48,509 --> 01:26:50,227 �nemli de�il. 798 01:26:52,469 --> 01:26:54,266 - Yar� yar�ya. - Te�ekk�rler. 799 01:26:57,949 --> 01:26:58,949 Lalla Chafia'ya. 800 01:27:14,509 --> 01:27:16,306 Daha iyi misin? 801 01:27:16,429 --> 01:27:18,659 Ne kadar s�rd�? 802 01:27:21,708 --> 01:27:26,259 3 dakika. �uradan oraya gitme s�resi kadar. 803 01:27:27,388 --> 01:27:31,142 - Taksi �a��rmam� ister misin? - Hay�r, biraz su i�mek istiyorum. Sonra... 804 01:27:32,588 --> 01:27:33,588 ...gideriz. 805 01:27:40,068 --> 01:27:42,662 - G�nayd�n bay�m. - G�nayd�n. 806 01:27:43,388 --> 01:27:45,252 Bu sabah sizinle ilgili �ok �ey ��rendim. 807 01:27:46,868 --> 01:27:48,540 Benim yerimde olsan�z ne yapard�n�z? 808 01:27:51,708 --> 01:27:54,908 Daha ka� defa beyefendinin geceyi benimle ge�irdi�ini s�ylemem gerekiyor? 809 01:27:55,108 --> 01:27:57,563 Bu bayan hi�bir zaman kan�t olmayacak bir hayal kurmu�. 810 01:27:57,948 --> 01:28:02,464 Onu bu konun d���nda tut. Sizinle gelece�im. 811 01:28:05,708 --> 01:28:09,254 - Onu tutukluyor musunuz? - Hay�r tutuklam�yorum. Sadece birka� soru soraca��m. 812 01:28:09,508 --> 01:28:12,508 Yar�n karakola gelip ifade verirseniz sevinirim. Te�ekk�rler bayan. 813 01:28:13,828 --> 01:28:18,504 - Lalla Chafia'ya ger�ek su�luyu sor. - L�tfen bay�m. 814 01:28:21,468 --> 01:28:25,541 Lalla Chafia'y� bekletmeyin! 815 01:28:33,388 --> 01:28:35,424 Bekleyin! Bunu unutuyordunuz. 816 01:28:37,508 --> 01:28:41,899 - Nedir bu? - Bunu bana �ifac� kad�n vermi�ti. 817 01:29:01,427 --> 01:29:05,306 �ok h�zl� olup bitti. Belli bir �ey s�ylemek �ok zor. 818 01:29:05,427 --> 01:29:07,179 �stelik karanl�kt�. 819 01:29:08,227 --> 01:29:12,539 - Konu�mas�n� bekle, ondan sonra s�ylersin. - Ba�l��� ��kar�n l�tfen. 820 01:29:17,667 --> 01:29:19,486 Bu beyefendiyi daha �nce g�rm�� m�yd�n�z? 821 01:29:21,947 --> 01:29:26,862 Evet, d�n gece barda g�rd�m. San�r�m onu g�rd�m. 822 01:29:27,547 --> 01:29:31,904 - Bu sabah yapt���n�z teklif hala ge�erli mi? - Kesinlikle. 823 01:29:32,787 --> 01:29:38,259 Beyefendi ve han�mefendi m�cevherleri geri verirseniz �ikayette bulunmayacaklar. 824 01:29:38,387 --> 01:29:41,697 Biz de bu olay�n varl���n� tamamen unutaca��z. 825 01:29:42,627 --> 01:29:45,380 Hatta biraz daha ileri gidece�im. Resmi olarak... 826 01:29:45,507 --> 01:29:48,817 ...m�cevherleri bulan ki�iye 100.000 dolar verece�im. 827 01:29:49,307 --> 01:29:51,741 ��te. Bu �d�l sizin i�in de ge�erli. 828 01:29:52,787 --> 01:29:56,541 Beyefendiler soru�turman�n sonucunu beklemek i�in birka� g�n daha kalacaklar. 829 01:29:57,387 --> 01:30:02,825 Haf�zan�z�n hemen yerine gelece�ini san�yorum. Bunu ger�ekten �ok istiyorum. 830 01:30:04,387 --> 01:30:08,858 - Hay�r, o de�il. Kesinlikle o de�il. - Te�ekk�rler bayan. 831 01:30:09,627 --> 01:30:13,176 O olmad���n� biliyordum zaten. 2 y�ld�r bizimle ve hi� �ikayet almad�k. 832 01:30:13,627 --> 01:30:15,936 Bu de�ilse o zaman anla��ld�, di�eri. 833 01:30:22,987 --> 01:30:25,899 Hemen bir doktora gitmezsem, kafam patlayacak! 834 01:30:26,947 --> 01:30:30,144 Tamam, bana m�cevherleri verirseniz, sizi hemen hastaneye g�t�rece�im. 835 01:30:32,267 --> 01:30:37,022 Ya�ad���m haf�za kay�plar�n� d���n�rsek, h�rs�z ben olsayd�m bile bunu hat�rlamazd�m. 836 01:30:38,507 --> 01:30:40,179 Evet, evet, tabii do�ru. 837 01:30:41,267 --> 01:30:46,260 Zaten ne zaman birini tutuklasam ya masum, ya amnezik ya da �ks�zd�r. 838 01:30:48,386 --> 01:30:52,902 Fas'tan doktor Lamie'yi aray�n. 839 01:30:53,746 --> 01:30:58,820 - Her �eyi do�rulayacakt�r. - Doktora gitti�inizi hat�rl�yorsunuz demek. 840 01:30:58,946 --> 01:31:00,743 Demek ki haf�zan�z yerine geliyor. 841 01:31:03,386 --> 01:31:08,506 Biliyor musunuz her �eyi ��rendim. Her �ey aleyhinizde. 842 01:31:40,906 --> 01:31:43,022 - Oturmak istiyorum. - Memnuniyetle. 843 01:31:43,466 --> 01:31:45,457 M�cevherlerin yerini ��rendi�im zaman olur. 844 01:31:49,346 --> 01:31:53,976 Fas'ta Palais De Jamail otelinde iki milyon dolar de�erindeki... 845 01:31:54,386 --> 01:31:57,184 ...Madam Falconetti'ye ait m�cevherler �al�nd�. 846 01:31:59,866 --> 01:32:03,415 - Bu kolyeler nereden ��kt�? - Ho�una gitti mi? 847 01:32:08,546 --> 01:32:12,334 - Evet. Bu kadar �ok kazan�yor musun? - �ok bah�i� al�yorum. 848 01:32:13,066 --> 01:32:16,900 Valentin Valentin, d���ndaki b�t�n ��pheliler serbest b�rak�ld�. 849 01:32:17,386 --> 01:32:24,973 Garip bir �ekilde Amnezik olan bu denizci �ans eseri soygun s�ras�nda Jamail Oteli'ndeydi. 850 01:32:25,385 --> 01:32:31,335 Onu tutuklad�lar ��nk� denizlerden uzak bu denizcinin orada olmas� bir tesad�f olamazd�. 851 01:32:33,825 --> 01:32:36,259 Bu da nedir b�yle? Onunla konu�tu�umda teknesindeydi. 852 01:32:36,745 --> 01:32:40,215 Sonu� olarak d�nya turu arkas�na saklanaca�� bir �eymi�. �ok ak�ll�. 853 01:32:40,785 --> 01:32:43,015 Seni nas�l etkiledi�ini �imdi anlad�m. 854 01:32:43,985 --> 01:32:46,545 Tekneden indi�ini biliyordum ama orada oldu�unu bilmiyordum. 855 01:32:46,745 --> 01:32:50,624 T�rkler'e benzeyen konu�malar, e�ekler gibi ba��ran balinalar, anlamam gerekirdi. 856 01:32:53,705 --> 01:32:56,344 - Onu hala seviyor musun? - Ne? 857 01:32:56,945 --> 01:33:00,620 - Onu hala seviyor musun? - Evet, hala seviyorum, evet, evet. 858 01:33:02,705 --> 01:33:03,842 Ger�ekten �ok g��l� biri. 859 01:33:05,385 --> 01:33:10,937 Evet, bayan, beni Fas El�ili�i'ne ba�layabilir misiniz? 860 01:33:12,305 --> 01:33:13,863 Evet, Fas El�ili�i l�tfen. 861 01:33:14,305 --> 01:33:16,944 - E�er istersen oraya gidebiliriz. - Kahretsin, me�gul! 862 01:33:22,465 --> 01:33:25,423 M�cevherlerin nerede oldu�unu s�ylersen oturabilirsin. 863 01:33:33,945 --> 01:33:35,127 Bu sandalye sizi bekliyor. 864 01:33:35,625 --> 01:33:38,014 Hay�r, Fas'taki Fas El�ili�i'ni istiyorum. 865 01:33:38,825 --> 01:33:43,137 Hay�r, Paris'tekini istemiyorum, Fas'taki Fas El�ili�i'ni istiyorum. 866 01:33:43,265 --> 01:33:48,862 Fas'ta bir Fas El�ili�i olamaz. El�ilikler di�er �lkelerde bulunur. 867 01:33:52,785 --> 01:33:59,258 Bunu biri yapm�� olmal�. Benimle konu�mayacak m�s�n sen? 868 01:33:59,385 --> 01:34:02,204 - Bunu s�rekli yap�yordu, evet. - Nas�l bunu s�rekli yap�yordu? 869 01:34:04,105 --> 01:34:08,382 - Evet, bunu hep yapard�. Bu onun mesle�i. - Neyi hep yapard�? Ne diyorsun sen? 870 01:34:09,184 --> 01:34:12,381 Kimse yok �aka yap�yordum. 871 01:34:13,144 --> 01:34:17,979 Hay�r ben sadece sana �u anda acil bir �ekilde ihtiyac� oldu�unu sanm�yorum. 872 01:34:22,984 --> 01:34:27,660 - Ne kadar s�redir birlikte de�ilsiniz? - Biz her zaman birlikteyiz. 873 01:34:29,824 --> 01:34:33,976 Pek�l�... O zaman hepimiz birlikteyiz. 874 01:34:34,584 --> 01:34:36,721 �yle istiyorsan tamam. Hepimiz birlikteyiz evet. 875 01:34:38,224 --> 01:34:41,102 Buna ek olarak, biraz sonra yataca��z. 876 01:34:42,264 --> 01:34:46,303 Uyuyaca��z. Evet, uyuyaca��z. Hem de senin �n�nde. 877 01:34:49,464 --> 01:34:54,060 Zamanlamam yanl�� ama... 878 01:34:55,704 --> 01:34:59,174 ...sana ger�ekten a����m. Bunu sana �imdi s�yl�yorum. 879 01:35:03,264 --> 01:35:05,061 Pek�l�, bu seni g�ld�rmedi. 880 01:35:10,344 --> 01:35:11,344 Ama b�yle. 881 01:35:16,664 --> 01:35:19,028 �ok ciddiyim, Valentin konu�unda ne yapmak gerekiyor? 882 01:35:23,504 --> 01:35:27,258 Uzanmak �ok iyi geldi. 883 01:35:28,424 --> 01:35:34,056 G�receksin, sabah�n be�ine do�ru kesinlikle kar�� koyamayacaks�n. 884 01:35:36,664 --> 01:35:40,119 - Be�enmediniz mi? - Elbette ama bunu otelin barmenine siz satt�n�z de�il mi? 885 01:35:40,464 --> 01:35:43,661 - Elbette. - Hay�r, hay�r, �ok g�zel. Bende kals�n. Te�ekk�rler. 886 01:36:10,383 --> 01:36:13,022 Ayakta 16 saat. Bu bir rekor... 887 01:36:14,063 --> 01:36:19,501 E�er m�cevherlerin yerini s�yleseydin arkada��nla birlikte Lalla Chafia'ya ��k�yor olacakt�n. 888 01:36:22,783 --> 01:36:26,059 Kendini biraz bizim yerimize koyar m�s�n? 889 01:36:26,983 --> 01:36:28,780 Bu yine de �ok ilgin� bir tesad�f. 890 01:36:29,663 --> 01:36:34,976 O m�cevherlerin �al�nd��� gece sizin otele yerle�ti�iniz gece. 891 01:36:40,503 --> 01:36:43,222 Pek�l�, son defa soruyorum. 892 01:36:43,823 --> 01:36:45,869 Bana m�cevherlerin nerede oldu�unu s�yle ve... 893 01:38:41,462 --> 01:38:43,214 Beni hat�rl�yor musun? 894 01:38:46,582 --> 01:38:50,461 - Yani Lalla Chafia. - Buna bir t�rl� inanam�yorum. 895 01:38:52,622 --> 01:38:55,500 Seninle payla�may� �ok istedi�im ba�ka bir r�ya. 896 01:39:13,381 --> 01:39:15,258 Jane nas�l? 897 01:39:19,021 --> 01:39:23,537 M�cevherlerin nerede oldu�unu s�ylerseniz, bara birlikte gideriz. 898 01:39:27,861 --> 01:39:31,297 - Doktor Lamie'yi arad�n�z m�? - Evet. 899 01:39:31,861 --> 01:39:33,225 5 dakika i�inde burada olacak. 900 01:39:34,181 --> 01:39:36,490 Bu adam kesinlikle normal de�il. �una bir baksana. 901 01:39:37,101 --> 01:39:41,253 - Herkesle konu�uyor. - Ama o geldi�inden beri i�ler daha iyi gidiyor. 902 01:39:41,981 --> 01:39:45,541 - �yi bir ortam yarat�yor. - �u hareketlere bak. Sanki patron oymu� gibi davran�yor. 903 01:39:45,741 --> 01:39:48,301 Belki bu b�lgeyi �ok seviyordur. 904 01:39:48,781 --> 01:39:52,899 - Ya b�lge sensen? - B�t�n b�lgede bana a��k olduklar�n� biliyorsun. 905 01:39:54,261 --> 01:39:58,379 - Geleli 3 g�n oluyor ama herkesi tavlad�. - Asla senin gibi olamaz. 906 01:40:05,701 --> 01:40:08,090 �lk hatanda seni mahvedece�im. 907 01:40:19,581 --> 01:40:22,254 Geceyi birlikte ge�irmedi�inizi biliyoruz. 908 01:40:23,381 --> 01:40:26,745 Otel g�revlisi Medina'dan sabah�n be�inde tek ba��n�za d�nd���n�z� s�yledi. 909 01:40:27,261 --> 01:40:29,058 Peki ya h�rs�zl��� ben yapm��sam? 910 01:40:29,661 --> 01:40:33,620 - Bu onun b�t�n ge�mi�i. - Ama beni gelece�i ilgilendiriyor. 911 01:40:35,141 --> 01:40:38,451 Size ifadesini okuyaca��m. Dinleyin. 912 01:40:39,701 --> 01:40:44,297 Soru: 11 A�ustos gecesini Bayan Jane Lester'in odas�nda ge�irdiniz mi? 913 01:40:44,421 --> 01:40:46,855 Cevap: Hay�r. 914 01:40:49,061 --> 01:40:50,937 Bu onun bir centilmen oldu�unu kan�tlar. 915 01:40:52,660 --> 01:40:54,457 Onu g�rebilir miyim? 916 01:40:55,820 --> 01:40:57,538 M�cevherleri buldu�umuz zaman. 917 01:40:59,180 --> 01:41:01,648 - Ac� �ekiyor. - Uzun s�redir mi tan���yorsunuz? 918 01:41:02,780 --> 01:41:06,375 - 2 g�nd�r. - Fas'� seviyor musunuz? 919 01:41:08,620 --> 01:41:10,417 Gezmeme izin verirseniz evet. 920 01:41:11,300 --> 01:41:13,300 Yine de burada ne arad���n�z� bilmek isterim. 921 01:41:16,780 --> 01:41:20,568 - San�r�m sizden bir �ey �ald�m. - Hi�bir �eyimiz �al�nmad� her �ey yerinde. 922 01:41:23,140 --> 01:41:26,291 Evet. Siz. 923 01:41:30,380 --> 01:41:36,899 �lk ba�ta bir s�re burada saklanmay� d���n�yordum ama sonra siz. 924 01:41:38,620 --> 01:41:40,975 - Anne, merhaba. - Nas�ls�n tatl�m? 925 01:41:41,940 --> 01:41:44,454 - Merhaba anne. - Merhaba tatl�m, iyi misin? 926 01:41:48,060 --> 01:41:51,769 Pek�l�, David'le birlikte al��veri�e gidece�iz. Haydi gidelim. 927 01:41:52,380 --> 01:41:56,532 - Pek�l�. - Pek�l�, sorun nedir anlat bakal�m. 928 01:41:57,420 --> 01:42:02,778 Her �eyi fazla iyi yap�yor. Ge�en g�n Soleil'le al�� veri� yapmaya gitti�inde... 929 01:42:03,460 --> 01:42:05,371 - ...e�yalar�n� kar��t�rd�m. - E�yalar�n� m� kar��t�rd�n? 930 01:42:05,500 --> 01:42:10,620 - Peki neler buldun? - Pasaportlar, kredi kartlar�, m�cevherler. 931 01:42:11,420 --> 01:42:15,459 - �yle mi? - Bu y�zden yar�n antrenman s�ras�nda yan�mda olman� istiyorum. 932 01:42:15,580 --> 01:42:19,619 Sorun de�il. Peki ben ne yapaca��m? 933 01:42:20,380 --> 01:42:24,259 3 g�nd�r ne zaman antrenman yapsam Soleil orada olmuyor. 934 01:42:24,380 --> 01:42:27,258 Dur biraz, bekle. Paranoya yap�yor olmayas�n ��nk�... 935 01:42:27,380 --> 01:42:35,252 ...o olsayd�m, bir boks�r�n kar�s�yla yatmak i�in yan�nda �al��maya ba�lamazd�m. 936 01:42:35,379 --> 01:42:39,167 B�yle s�yl�yorum ��nk� bu bana biraz ger�ek d��� geliyor. 937 01:42:39,859 --> 01:42:43,568 Belki de bu adam bir h�rs�zd�r. Polisle konu�tun mu? 938 01:42:44,379 --> 01:42:45,573 Biraz evet. 939 01:42:50,779 --> 01:42:54,977 - Hay�r, o de�il. - Belki o de�ildir ama belki... 940 01:42:55,939 --> 01:42:59,818 Ama o olabilir. Size her �eyi yapabilecek �zel adam� tan��t�ray�m. 941 01:43:01,899 --> 01:43:07,257 �lk �nce Marake�'teydi. 2 hafta burada, 3 ay orada. 942 01:43:07,939 --> 01:43:11,534 Bir i� buluyor, aptal numaras� yap�yor ve sahibin g�venini kazan�yor. 943 01:43:12,499 --> 01:43:15,457 Ama anahtarlar� ona teslim ettiklerinde, ma�azay� bo�alt�yor. 944 01:43:16,019 --> 01:43:19,489 Sonu�ta, en �ok benzeyen �ngiliz olan adam. 945 01:43:20,379 --> 01:43:23,576 B�yle bir t�m�rle ad�n� hat�rlamas� bile bir mucize. 946 01:43:24,979 --> 01:43:27,343 Bu soygunu yap�p hat�rlamamas� �ok b�y�k bir ihtimal. 947 01:43:27,619 --> 01:43:32,374 - Ne tavsiye edersiniz? - Ameliyat olmal�, bir dakika bile kaybedecek vaktimiz yok. 948 01:43:33,899 --> 01:43:35,969 Ameliyattan sonra bir �ey hat�rlayabilecek mi? 949 01:43:37,579 --> 01:43:41,697 Ameliyat masas�na gitmenize izin vermeyeceksem m�cevherler ne i�inize yarayacak? 950 01:43:44,819 --> 01:43:48,368 �imdilik bir garanti niyetine kullanabiliyorum. 951 01:43:50,539 --> 01:43:55,010 Ameliyattan sonra nerede olduklar�n� s�ylerim. 952 01:43:55,819 --> 01:44:00,097 - O zaman siz �ald�n�z. - Ben yapt�m. 953 01:44:03,539 --> 01:44:06,337 �ok �zg�n�m. 954 01:44:10,539 --> 01:44:13,133 Peki ya �ark�c�? Onda da ayn�s� m� var? 955 01:44:14,698 --> 01:44:18,327 O Lalla Chafia'ya gitmeyi tercih etti. Buna kar�� de�ilim. 956 01:44:25,058 --> 01:44:29,415 - Benim �ans�m ne kadar? - �ok az. 957 01:44:29,538 --> 01:44:32,575 10'da bir. 958 01:45:39,458 --> 01:45:41,574 Bu ak�am ne kadar �ok r�zgar var! 959 01:45:48,378 --> 01:45:51,848 Sana da �u adam� daha �nce g�rm���z gibi gelmiyor mu? 960 01:45:51,978 --> 01:45:54,935 - Hangisini? - �urada, tek ba��na oturan. 961 01:45:56,817 --> 01:46:00,446 - ��te. - Hay�r, bu adam� tan�m�yorum. 962 01:46:00,577 --> 01:46:02,533 Ama san�r�m ben tan�yorum. 963 01:46:04,697 --> 01:46:07,334 �imdi hat�rlad�m. Buradan �nce kald���m�z yerde o da vard�. 964 01:46:08,937 --> 01:46:11,405 Orada ve Marake�'te de kald���m�z yerdeydi. 965 01:46:14,617 --> 01:46:19,850 Alo komiser bey. San�r�m elimde sizi ilgilendirecek bir bilgi var. 966 01:46:21,097 --> 01:46:22,916 Benim size verece�im kadar ilgin� olamaz. 967 01:46:23,297 --> 01:46:26,050 Valentin itiraf etti. Yar�n ameliyat oluyor. 968 01:46:39,497 --> 01:46:42,057 - K�t� m� ge�ti? - Hay�r, o ba�ka biri. 969 01:46:43,137 --> 01:46:45,092 �kisi birbirlerinden fazla uzak say�lmazlar. 970 01:46:45,897 --> 01:46:47,216 Peki onu g�rebilir miyim? 971 01:46:47,777 --> 01:46:51,008 Ona uyurken bakabilirsiniz ama birka� g�n komada kalacak. 972 01:46:52,377 --> 01:46:56,336 - Peki kurtulacak m�? - E�er Tanr� ile ger�ekten iyi arkada�larsa evet. 973 01:46:57,497 --> 01:47:01,934 �lerliyoruz, m�cevherleri Valentin �alm��. �tiraf etmi�. 974 01:47:02,457 --> 01:47:03,412 K�t� olansa m�cevherleri nereye koydu�unu hat�rlam�yor. 975 01:47:03,537 --> 01:47:08,486 Doktora g�re 10'da 9 hi� uyanmama �ans� varm��. 976 01:47:09,457 --> 01:47:12,255 Sigortalar�n bunlar� kar��lamayaca��ndan emin misin? 977 01:47:12,377 --> 01:47:17,246 Sana 20 defa o lanet m�cevherleri otelin kasas�na koy demi�tim. 978 01:47:19,497 --> 01:47:22,489 �z�r dilerim ama a�a�� inmeye ��endim. 979 01:47:23,017 --> 01:47:26,805 Ama �arap �i�esini bitirmeye ��enmemi�sin. Kim bilir o gece ne haldeydin? 980 01:47:27,737 --> 01:47:29,568 Kesinlikle can�m� s�k�yorsun! 981 01:47:33,857 --> 01:47:36,290 - Nereye gidiyorsun? - U�a�� haz�rlatmaya, burada kalmam�z i�in hi�bir sebep yok. 982 01:47:36,416 --> 01:47:38,213 �stelik senden b�kt�m! 983 01:48:03,896 --> 01:48:06,046 Kad�n burada, adam orada. 984 01:48:13,776 --> 01:48:16,244 - O oldu�undan eminim. - Nereden biliyorsun? 985 01:48:16,376 --> 01:48:19,971 Her sabah ben topluyorum. Kesinlikle bir bekar odas� de�il. 986 01:48:21,256 --> 01:48:24,771 �stelik �ar�aflar� koklad�m. Bayan Falconitie'nin parf�m� kokuyor. 987 01:48:41,536 --> 01:48:44,573 Bir de taksi g�nderin l�tfen. Te�ekk�rler. 988 01:48:50,376 --> 01:48:52,765 - Bavullar�m� indirtebilir misiniz? - Elbette. 989 01:48:53,696 --> 01:48:56,130 - Her �ey i�in te�ekk�rler. - Te�ekk�rler bay�m. 990 01:49:04,576 --> 01:49:08,728 Mina, a�a�� geliyor. M�mk�n oldu�unca oyala. Tamam, acele ederim. 991 01:49:13,576 --> 01:49:18,091 - �zg�n�m ama bilgisayar�m�z bozulmu�. - Peki komi, o da m� bozuldu? 992 01:49:19,375 --> 01:49:21,411 �u anda dua vakti. 993 01:49:23,375 --> 01:49:26,890 - Sizi uyar�yorum bayan, bu u�a�� ka��r�rsam... - Sonrakine binersiniz. 994 01:49:29,775 --> 01:49:32,243 - Ne? - 5 ya da 6 y�l i�inde sonrakine binersiniz. 995 01:49:32,375 --> 01:49:37,403 - Bu ne demek oluyor? - Temizlik�i kad�n m�cevherleri sizin bavulunuzda buldu. 996 01:49:37,535 --> 01:49:41,289 - Ama onlar� bana Bayan Falconitie verdi. - B��ak zoruyla m�? 997 01:49:41,415 --> 01:49:45,169 Hay�r o benim metresim, bana hediyeler verebilir. 998 01:49:47,855 --> 01:49:51,404 20 y�l boyunca sahip oldu�un metreslerin say�s�n� hat�rlatmam� ister misin? 999 01:49:53,375 --> 01:49:56,148 Ama sen bana hi� 2 milyon dolar de�erinde bir hediye vermedin. 1000 01:49:56,455 --> 01:49:59,253 Bayan! Bekleyin. 1001 01:50:06,415 --> 01:50:09,213 Yolcu�unuzu biraz ertelerseniz �ok iyi olacak. 1002 01:50:13,935 --> 01:50:15,414 Yirminci defa s�yl�yorum. 1003 01:50:16,175 --> 01:50:19,403 Bu h�rs�zl��� sevgiliniz i�in planlad���n�z� kabul etmedi�iniz s�rece... 1004 01:50:20,855 --> 01:50:22,652 ...bu �lkeden ayr�lamazs�n�z. 1005 01:50:23,175 --> 01:50:25,894 Bor�lar�n� �desin diye yapt�n�z! 1006 01:50:41,615 --> 01:50:45,608 - Te�ekk�rler bay�m, �ok iyisiniz. - Biraz daha ileride �alamaz m�s�n�z? 1007 01:50:46,375 --> 01:50:50,573 - Benim i�in daha iyi olur, l�tfen. - E�er uza�a gidersem, �ok pi�man olursunuz. 1008 01:50:51,415 --> 01:50:54,771 - Neden? - ��nk� sizin i�in m�cevherlerim var. 1009 01:50:55,775 --> 01:50:59,244 �yle mi? �ok naziksiniz ama burada ihtiyac�m�z olan her �ey var, ger�ekten. 1010 01:50:59,374 --> 01:51:03,083 - Te�ekk�rler bay�m, �ok naziksiniz. - L�tfen, l�tfen... 1011 01:51:03,894 --> 01:51:08,126 - Bunu benim i�in �ok zorla�t�r�yorsunuz. - Tam olarak ne demek istiyorsunuz? 1012 01:51:09,854 --> 01:51:14,644 �unu demek istiyorum bay�m, hayat�mdaki her �eyin do�ru gitmesini isterim. 1013 01:51:15,974 --> 01:51:21,173 2 hafta �nce doktor bana ba��ndan ameliyat olursan �lebilirsin dedi. 1014 01:51:21,814 --> 01:51:26,012 - �ok �z�ld�m. - Ben de Tanr�'ya dedim ki: "Tanr�m bunu atlatabilirsem... 1015 01:51:26,454 --> 01:51:30,163 ...hayat�m boyunca insanlardan �ald�klar�m� onlara geri �deyece�im." 1016 01:51:30,534 --> 01:51:33,048 - Ve i�te buraday�m efendim, ya��yorum. - Tamam. 1017 01:51:50,734 --> 01:51:53,123 Ama bu... Bu nedir? 1018 01:51:53,854 --> 01:51:54,854 Kamera �akas� m�? 1019 01:51:55,854 --> 01:51:58,288 - Hay�r. - Affedersiniz. 1020 01:52:03,494 --> 01:52:06,167 Alo? Hay�r �u anda konu�amam. Bir �ey oldu. 1021 01:52:06,614 --> 01:52:08,730 Hay�r, hay�r, bay�m! 1022 01:52:09,814 --> 01:52:11,406 Bay�m heykellerinizi unuttunuz. 1023 01:52:11,534 --> 01:52:17,245 Heykelleri istemiyorum. 40 y�l kadar �nce sizden bir s�r� heykel ald�m. 1024 01:52:17,374 --> 01:52:21,083 Heykelleri sizden �alar sonra k�pr�n�n di�er taraf�nda yar� fiyat�na satard�m. 1025 01:52:21,934 --> 01:52:27,645 Bu �ekilde ba�lam��t�m. �imdi paran�z� geri verdim. Faizini de koydum. 1026 01:52:29,614 --> 01:52:33,766 - Heykelleri istemiyor musunuz? - Heykellerle ne yapay�m? �yi �anslar. 1027 01:53:53,373 --> 01:53:55,648 - Alo? - Merhaba. 1028 01:53:56,373 --> 01:53:59,410 - Neredesin? - Paris'te. 1029 01:54:01,813 --> 01:54:03,246 Peki nas�l gidiyor? 1030 01:54:03,373 --> 01:54:07,161 �yi, bir mucize beni iyile�tirdi. Ya sen? 1031 01:54:07,973 --> 01:54:09,611 Beni ameliyat ettiler. 1032 01:54:10,533 --> 01:54:15,209 - �u anda neredesin? - Tekne yar��malar�n�n ba�lang�c�nday�m. 1033 01:54:15,813 --> 01:54:18,691 Arkada��m Thiery'i u�urlamaya geldim. 1034 01:54:19,613 --> 01:54:21,331 Teknesi �u anda yola ��kmak �zere. 1035 01:54:21,453 --> 01:54:24,410 Kalabal���n seslerini duymuyor musun? 1036 01:54:24,852 --> 01:54:28,242 Evet, duyuyorum, hatta g�r�yorum, demek istedi�im kafamda canland�rabiliyorum. 1037 01:54:28,372 --> 01:54:32,570 - Paris'te ne yap�yorsun? - Bir caz kul�b�nde �ark� s�yl�yorum. 1038 01:57:22,451 --> 01:57:27,525 Hayat bir uykudur, a�k ise r�ya. 1039 01:57:35,531 --> 01:57:37,328 Beni hat�rl�yor musun? 1040 01:57:41,531 --> 01:57:46,240 Her �ey yolunda giderse, 3 hafta ya da 1 ay sonra tekrar denizlere d�nebilirsiniz. 1041 01:58:28,450 --> 01:58:30,247 Peki nereye gidiyoruz kaptan? 1042 01:58:31,290 --> 01:58:34,009 E�er herkese paralar�n� geri vermek istiyorsam... 1043 01:58:35,010 --> 01:58:37,524 ...d�nya turu yapmak zorunda kalaca��z. Sen ne dersin? 98892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.