All language subtitles for A.Discovery.Of.Witches.S01E03.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 Once the world was full of wonders 2 00:00:24,360 --> 00:00:26,670 but it belongs to humans now. 3 00:00:27,800 --> 00:00:29,473 We creatures have all but disappeared 4 00:00:30,200 --> 00:00:33,432 demons, vampires and witches... 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,232 hiding in plain sight 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,234 fearful of discovery 7 00:00:38,800 --> 00:00:41,031 ill at ease, even with each other. 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,000 But, as my father used to say... 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,471 in every ending 10 00:00:50,560 --> 00:00:52,791 there is a new beginning. 11 00:01:00,400 --> 00:01:02,631 Matthew. - Are you off to the library? 12 00:01:03,640 --> 00:01:04,790 Yes. 13 00:01:04,880 --> 00:01:06,360 Well, you should know 14 00:01:06,440 --> 00:01:08,671 that it's absolutely full to the brim with creatures. 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,750 Waiting to see if you can call the book up again. 16 00:01:12,600 --> 00:01:13,829 I thought we'd... 17 00:01:15,400 --> 00:01:17,596 Would you let me take you out for the day instead? 18 00:01:18,440 --> 00:01:19,954 Diana? Erm... 19 00:01:20,040 --> 00:01:22,032 Do you mind if we just...? 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,040 I, er... 21 00:01:31,120 --> 00:01:34,591 I just wanted to explain about Peter Knox being at my house. 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,917 It was you who told him about the book. 23 00:01:37,080 --> 00:01:40,869 I told Sylvia. She asked. I... I couldn't lie to another witch. 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,314 I trusted you. 25 00:01:42,640 --> 00:01:44,791 You haven't exactly been honest with me. 26 00:01:46,880 --> 00:01:48,678 You've used magic for your own gain. 27 00:01:48,760 --> 00:01:51,195 Did Knox tell you that? - He's a good man. 28 00:01:51,280 --> 00:01:53,237 He's in the Congregation. 29 00:01:55,840 --> 00:01:58,878 He's worried about you and so am I. - Well, you don't need to be. 30 00:01:58,960 --> 00:02:01,111 Look, I know that you're angry with me. I understand. 31 00:02:01,200 --> 00:02:03,600 But that does not mean that you need to spend time with that. 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,512 I can open my own door. 33 00:02:31,400 --> 00:02:33,198 Where are we going, anyway? 34 00:02:34,200 --> 00:02:35,395 My house. 35 00:03:34,480 --> 00:03:37,154 I spend most of my time at All Souls, but... 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,679 I come back here 37 00:03:40,120 --> 00:03:42,237 very occasionally. 38 00:03:45,120 --> 00:03:46,634 This whole place... 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,799 it's like a time capsule. 40 00:03:48,880 --> 00:03:49,880 Mm. 41 00:03:50,880 --> 00:03:53,111 Can't stay in the same place for too long. 42 00:03:54,120 --> 00:03:56,351 Humans tend to get suspicious, so... 43 00:03:56,440 --> 00:03:58,238 I closed it up and left. 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,277 But I've dropped by over the years. 45 00:04:00,360 --> 00:04:01,919 Updated the plumbing. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,719 Put in the electricity. 47 00:04:07,520 --> 00:04:08,874 Who's she? 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,193 My sister, Louisa. 49 00:04:16,720 --> 00:04:18,473 Did you have to change your name? 50 00:04:21,320 --> 00:04:23,073 I always keep my Christian name. 51 00:04:24,440 --> 00:04:25,794 Otherwise, yes. 52 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 What is your real name? 53 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 De Clermont. 54 00:04:33,160 --> 00:04:34,435 You're French? 55 00:04:35,440 --> 00:04:37,113 Don't you ask a lot of questions. 56 00:04:38,960 --> 00:04:40,553 Yeah. 57 00:04:40,640 --> 00:04:42,359 It's the historian in me. 58 00:04:43,360 --> 00:04:45,477 I took my mother's name when she sired me. 59 00:04:48,440 --> 00:04:50,432 She lived in France 60 00:04:50,520 --> 00:04:53,513 with my step-father, Philippe. 61 00:04:55,480 --> 00:04:57,278 He's no longer with us. 62 00:04:58,280 --> 00:04:59,350 He died? 63 00:04:59,440 --> 00:05:00,510 Mm. 64 00:05:01,720 --> 00:05:02,756 Yes. 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,919 We can be killed... 66 00:05:07,120 --> 00:05:09,032 if you try hard enough. 67 00:05:45,080 --> 00:05:47,800 Rico Jean. - Satu Järvinen. 68 00:05:47,880 --> 00:05:49,872 Welcome to the Congregation. 69 00:05:53,960 --> 00:05:55,155 You're human. 70 00:05:55,640 --> 00:05:57,472 The job of administrating the Congregation 71 00:05:57,560 --> 00:06:00,951 has been passed down to the oldest male in my family for centuries. 72 00:06:02,120 --> 00:06:03,713 Have you got siblings? 73 00:06:04,040 --> 00:06:05,474 An elder sister. 74 00:06:05,920 --> 00:06:07,593 Well, she must be pleased. 75 00:06:08,160 --> 00:06:12,439 Oh, we're also tasked to help keep all this secret from humans. 76 00:06:16,200 --> 00:06:18,237 The Congregation chamber. 77 00:06:26,200 --> 00:06:27,953 I want to see inside. 78 00:06:28,040 --> 00:06:29,838 I'm afraid you can't. 79 00:06:30,840 --> 00:06:33,071 Not unless we're in session. 80 00:06:34,480 --> 00:06:36,995 The demons are to the north of the building. 81 00:06:38,080 --> 00:06:39,958 The vampires over there. 82 00:06:40,960 --> 00:06:42,713 And this... 83 00:06:45,520 --> 00:06:48,797 is the witches' archives. 84 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 Were you an alchemist? 85 00:07:11,400 --> 00:07:13,676 No, no. I inherited those from my brother. 86 00:07:14,680 --> 00:07:15,955 He was fascinated by it. 87 00:07:17,360 --> 00:07:19,317 Science with magic, magic with science. 88 00:07:20,360 --> 00:07:22,397 He never knew which way round it was. 89 00:07:22,480 --> 00:07:24,517 I'm not sure either, to be honest. 90 00:07:25,240 --> 00:07:26,959 That's why I'm drawn to it. 91 00:07:35,360 --> 00:07:38,831 Did you... cast a spell to call the book up? 92 00:07:41,840 --> 00:07:43,035 No. 93 00:07:43,120 --> 00:07:44,315 No. 94 00:07:44,400 --> 00:07:47,313 No, I've never been very good at spell casting. 95 00:07:47,760 --> 00:07:48,989 Well, then... 96 00:07:50,120 --> 00:07:51,520 perhaps... 97 00:07:52,520 --> 00:07:56,878 there was a spell on it and you just happened to meet its conditions. 98 00:08:04,160 --> 00:08:05,674 What are you doing? 99 00:08:05,760 --> 00:08:06,989 I thought so. 100 00:08:08,840 --> 00:08:11,594 Your magic's instinctive. It just comes out of you when you need it. 101 00:08:11,680 --> 00:08:13,399 You needed... 102 00:08:13,480 --> 00:08:15,949 Ashmole 782 for your research. 103 00:08:17,800 --> 00:08:19,200 It's not that simple. 104 00:08:20,800 --> 00:08:22,280 Well, no, of course not. 105 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 There's something else, some kind of link between you and the book. 106 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Em? I thought I was getting something there. 107 00:09:27,760 --> 00:09:29,592 How was I to know you were scrying? 108 00:09:30,440 --> 00:09:33,035 I couldn't sleep. Dreams about Diana. 109 00:09:33,920 --> 00:09:36,480 What? - Odd things. 110 00:09:36,560 --> 00:09:38,517 I thought I'd try to peep. 111 00:09:38,600 --> 00:09:40,478 Did you see anything? 112 00:09:41,720 --> 00:09:42,836 A man... 113 00:09:42,920 --> 00:09:44,832 in the shadows. 114 00:09:44,920 --> 00:09:47,913 With her, following her. 115 00:09:48,000 --> 00:09:49,798 It was Knox. 116 00:09:50,800 --> 00:09:52,029 No, he wasn't a witch. 117 00:09:56,840 --> 00:10:01,153 Maybe you're right. Maybe my magic is connected to need. 118 00:10:02,160 --> 00:10:05,153 Don't you have any memories of it having surfaced before? 119 00:10:05,240 --> 00:10:06,435 No. 120 00:10:06,800 --> 00:10:08,951 I don't remember much about my childhood. 121 00:10:09,200 --> 00:10:11,078 My parents died when I was young. 122 00:10:12,080 --> 00:10:13,434 Yes, I know. 123 00:10:14,720 --> 00:10:17,599 Living without magic isn't... bad. 124 00:10:17,680 --> 00:10:19,637 I've survived without it. 125 00:10:19,720 --> 00:10:22,918 Well, that's not quite true. You use it all the time. 126 00:10:24,240 --> 00:10:26,436 You can feel me when I'm looking at you. 127 00:10:28,280 --> 00:10:30,272 That feels cold. 128 00:10:31,280 --> 00:10:34,079 Like ice growing under my skin. 129 00:10:35,160 --> 00:10:37,959 Witch power is in your blood and it's in your bones. 130 00:10:38,040 --> 00:10:42,398 You were born to be a witch, just as you were born to have blonde hair. 131 00:10:43,400 --> 00:10:45,039 Or those blue eyes. 132 00:10:46,280 --> 00:10:47,509 And you? 133 00:10:50,680 --> 00:10:52,592 Well, I was born a human. 134 00:10:57,200 --> 00:10:59,840 We didn't keep track of birthdays back then. 135 00:11:00,480 --> 00:11:03,791 But I'd estimate it was in 500 136 00:11:03,880 --> 00:11:06,520 and then I was reborn as a vampire in... 137 00:11:06,600 --> 00:11:09,320 the year 537. 138 00:11:11,840 --> 00:11:14,560 The things you must have seen. - Mm. 139 00:11:17,520 --> 00:11:18,954 And done. 140 00:11:23,640 --> 00:11:26,030 Would you like to have dinner with me tomorrow? 141 00:11:31,080 --> 00:11:33,037 "Demons" by Imagine Dragons. 142 00:11:35,680 --> 00:11:38,878 New stock's arrived. - Oh, what's come in? 143 00:11:40,080 --> 00:11:42,754 Ghosties and ghoulies and things that go bump in the night. 144 00:11:50,200 --> 00:11:52,840 ♪ This is my kingdom come ♪ 145 00:11:53,000 --> 00:11:55,595 ♪ This is my kingdom come ♪ 146 00:11:55,800 --> 00:11:58,235 ♪ When you feel my heat ♪ 147 00:11:58,520 --> 00:12:00,796 ♪ Look into my eyes ♪ 148 00:12:01,000 --> 00:12:03,515 ♪ It's where my demons hide ♪ 149 00:12:03,680 --> 00:12:06,149 ♪ It's where my demons hide ♪ 150 00:12:06,400 --> 00:12:07,959 ♪ Don't get too... ♪ 151 00:12:08,040 --> 00:12:09,190 Hey! 152 00:12:13,440 --> 00:12:15,113 Hey, look at this. 153 00:12:16,120 --> 00:12:17,120 Oh. 154 00:12:17,200 --> 00:12:18,759 The story's been up since this morning 155 00:12:18,840 --> 00:12:20,991 and already it's got over 100 messages. 156 00:12:22,400 --> 00:12:24,073 I knew this was gonna work. 157 00:12:24,800 --> 00:12:26,200 The stories they're telling. 158 00:12:27,080 --> 00:12:30,278 Demons born to humans who had no idea why they were different. 159 00:12:30,840 --> 00:12:33,150 They've spent half their lives thinking they were freaks. 160 00:12:34,320 --> 00:12:36,710 And now you've got them talking to each other. 161 00:12:40,880 --> 00:12:42,997 Someone's gonna want to meet face to face. 162 00:12:44,120 --> 00:12:45,315 What do you reckon? 163 00:12:46,040 --> 00:12:47,599 Stay online for now. 164 00:12:48,120 --> 00:12:49,634 It's risky enough. 165 00:12:51,720 --> 00:12:53,154 What's this? 166 00:12:53,240 --> 00:12:55,152 I got them from the library. 167 00:12:55,240 --> 00:12:56,469 Look. 168 00:12:56,560 --> 00:12:59,473 Does this remind you of something? 169 00:13:03,400 --> 00:13:05,039 That's your statue. 170 00:13:18,480 --> 00:13:20,312 Hey, Sarah. - What are you doing... 171 00:13:20,400 --> 00:13:22,596 hanging around with a vampire? 172 00:13:22,680 --> 00:13:24,433 Has Em been spying on me? 173 00:13:25,000 --> 00:13:26,195 Anyway... 174 00:13:26,280 --> 00:13:28,749 most of the things we've been told about them aren't true. 175 00:13:28,840 --> 00:13:31,116 He could feed off you, take your memories. 176 00:13:31,200 --> 00:13:34,238 I'm sure that's not true. - That's what they do, Diana. 177 00:13:34,320 --> 00:13:35,959 He could have fed off you already. 178 00:13:36,040 --> 00:13:38,077 Seen everything you saw when you opened that book. 179 00:13:38,160 --> 00:13:41,710 You wouldn't remember. - He wouldn't do anything like that. 180 00:13:41,800 --> 00:13:44,520 I'm not in any danger with him. 181 00:13:45,520 --> 00:13:47,876 Diana, do you remember the stories 182 00:13:47,960 --> 00:13:49,679 your mum told you when you were little? 183 00:13:50,080 --> 00:13:53,039 The Shadow Prince that lived between sunset and moonrise? 184 00:13:55,840 --> 00:13:57,069 Yeah. 185 00:13:58,920 --> 00:14:01,071 Yeah, I used to love those stories. 186 00:14:01,160 --> 00:14:02,799 What if it's him? 187 00:14:05,240 --> 00:14:08,597 We are putting two and two together and making five. 188 00:14:09,080 --> 00:14:12,152 We have no idea who this vampire is or what he wants! 189 00:14:12,440 --> 00:14:14,272 Well, he's coming to dinner tonight... 190 00:14:14,360 --> 00:14:16,397 so I can just ask him. 191 00:14:29,560 --> 00:14:30,789 Morning. 192 00:14:30,880 --> 00:14:34,112 I presume it's not a coincidence you're outside my college. 193 00:14:34,200 --> 00:14:36,157 Matthew's away at a conference. 194 00:14:36,240 --> 00:14:38,709 Molecular biology techniques. 195 00:14:39,160 --> 00:14:40,560 He asked me to keep an eye on you. 196 00:14:42,480 --> 00:14:45,552 Is he always this controlling? - With us, yes. 197 00:14:46,120 --> 00:14:47,793 But with a witch... 198 00:14:47,880 --> 00:14:49,314 it's a first. 199 00:14:51,320 --> 00:14:55,200 OK, then, I may as well utilise you. I'm feeding Matthew tonight. 200 00:14:55,920 --> 00:14:57,115 Talk me through it. 201 00:14:59,960 --> 00:15:02,350 Look, I'll tell you what Matthew likes 202 00:15:02,440 --> 00:15:06,036 if you come to the lab and get your bloods done. 203 00:15:08,240 --> 00:15:10,357 We're taking DNA from witch remains 204 00:15:10,440 --> 00:15:12,557 and we've identified four original clans. 205 00:15:12,640 --> 00:15:13,756 Thanks. 206 00:15:13,840 --> 00:15:16,355 Don't you want to find out which one the Bishops belonged to? 207 00:16:32,120 --> 00:16:36,160 This is our archive. It's not for vampires. 208 00:16:38,320 --> 00:16:40,994 "Test of Diana Bishop's powers." 209 00:16:54,640 --> 00:16:56,233 Who is Diana Bishop? 210 00:16:59,680 --> 00:17:01,831 Surely, you've wondered about the Bishop blood? 211 00:17:04,400 --> 00:17:05,550 I certainly have. 212 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 What will this tell us? 213 00:17:10,720 --> 00:17:13,440 Your inherited traits and powers and where you come from. 214 00:17:13,520 --> 00:17:17,560 Through your DNA we can trace descent back to one of four witches who... 215 00:17:17,640 --> 00:17:19,313 What the hell are you doing? 216 00:17:20,640 --> 00:17:21,915 Stop now. 217 00:17:23,440 --> 00:17:25,318 If any vampire is going to take her blood 218 00:17:25,920 --> 00:17:27,400 it's going to be me. 219 00:17:41,760 --> 00:17:43,240 Are you all right? 220 00:18:15,320 --> 00:18:16,913 Qualcuno a vederti, signore. 221 00:18:17,200 --> 00:18:18,395 Grazie. 222 00:18:21,880 --> 00:18:23,872 A strange story came to me today. 223 00:18:24,840 --> 00:18:28,880 Apparently, Matthew de Clermont's harassing a witch in Oxford. 224 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 What? 225 00:18:30,040 --> 00:18:32,316 If it's true, we should capitalise on it. 226 00:18:32,400 --> 00:18:34,915 Bring him in front of the Congregation, punish him. 227 00:18:35,720 --> 00:18:40,556 It sounds unlikely to me. Did your source tell you who this witch is? 228 00:18:40,640 --> 00:18:42,279 Her name's Diana Bishop. 229 00:18:43,480 --> 00:18:46,359 I couldn't get more than that. My source was a witch herself. 230 00:18:46,480 --> 00:18:48,551 Probably lying to you like they all do. 231 00:18:50,320 --> 00:18:54,394 Why would Matthew leave himself... so vulnerable. 232 00:18:54,480 --> 00:18:56,631 There might not be any truth in it, but if there is 233 00:18:56,720 --> 00:18:58,871 we can't afford to miss this opportunity. 234 00:18:59,320 --> 00:19:02,154 Someone should go over there and find out. 235 00:19:18,840 --> 00:19:22,834 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 236 00:19:49,320 --> 00:19:53,678 Beware the witch with the blood of the lion and the wolf. 237 00:20:11,600 --> 00:20:14,069 Don't you ever close your door? 238 00:20:15,080 --> 00:20:17,117 Anyone could walk in. 239 00:20:17,200 --> 00:20:18,873 Oh, darling! 240 00:20:21,560 --> 00:20:23,233 Are these for us? 241 00:20:23,320 --> 00:20:25,755 You need to eat when you're pregnant. 242 00:20:25,840 --> 00:20:29,550 Has the baby moved yet? - Oh, she's lazy, I reckon. 243 00:20:32,600 --> 00:20:33,875 What's all this? 244 00:20:33,960 --> 00:20:35,792 I've been reading up on alchemy. 245 00:20:36,600 --> 00:20:38,114 Nat, your mum's here. 246 00:20:38,880 --> 00:20:41,315 "Alchemy exits to transform mortals 247 00:20:41,400 --> 00:20:44,120 from a state of suffering to enlightenment." 248 00:20:44,640 --> 00:20:48,077 I didn't know you were into all this. Hey! 249 00:20:49,080 --> 00:20:50,992 They've given me a day to close the chatroom. 250 00:20:52,320 --> 00:20:53,754 Did you tell them? 251 00:20:53,840 --> 00:20:55,274 Of course not. 252 00:20:55,680 --> 00:20:58,240 I might not approve, I'd never report you. 253 00:20:58,360 --> 00:21:00,040 Demons need to communicate with each other. 254 00:21:00,400 --> 00:21:02,278 You know it's against Congregation... 255 00:21:02,360 --> 00:21:04,670 Well, it shouldn't be. It... 256 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 If we were allowed to come together, there'd be fewer problems. 257 00:21:12,160 --> 00:21:14,436 Not necessarily. Think of the risks. 258 00:21:15,040 --> 00:21:18,158 Demons aren't good at doing things quietly. 259 00:21:19,280 --> 00:21:21,272 So we just get told to shut up and hide away? 260 00:21:21,360 --> 00:21:23,158 Nat, don't fight it. 261 00:21:23,520 --> 00:21:24,874 So you fight it for me. 262 00:21:25,440 --> 00:21:26,999 You're on the Congregation. 263 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 You have a voice! 264 00:21:32,080 --> 00:21:33,639 It's gonna get better. 265 00:21:34,080 --> 00:21:38,871 This has been in my family for generations. 266 00:21:40,720 --> 00:21:42,154 How will that make it better? 267 00:21:42,880 --> 00:21:45,600 Well, it's the White Queen, from alchemy. 268 00:21:47,080 --> 00:21:48,673 I don't think that's what that is. 269 00:21:51,200 --> 00:21:53,431 She's got a bow and arrow. 270 00:21:53,520 --> 00:21:55,716 She's like her, anyway. 271 00:21:55,800 --> 00:21:58,474 My... My dad told me when the time comes 272 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 that I must give her to the person who needs her. 273 00:22:02,560 --> 00:22:03,835 How will you know who that is? 274 00:22:05,520 --> 00:22:07,796 I don't know... yet. 275 00:22:09,520 --> 00:22:11,034 Just have to wait for a sign. 276 00:22:19,160 --> 00:22:21,277 You like something maybe? 277 00:22:23,840 --> 00:22:25,911 They're lovely. - Thank you. 278 00:22:27,720 --> 00:22:29,120 Hello, Miriam. 279 00:22:32,520 --> 00:22:34,159 You're craving her. 280 00:22:35,120 --> 00:22:39,114 Miriam, how I feel about Diana Bishop has absolutely nothing to do with you. 281 00:22:39,440 --> 00:22:40,635 She's a witch. 282 00:22:41,440 --> 00:22:42,794 You're a vampire. 283 00:22:43,920 --> 00:22:47,436 You know the rules. It's forbidden by the terms of the Covenant. 284 00:22:48,160 --> 00:22:51,039 The Congregation isn't about to enforce a thousand-year-old rule. 285 00:22:51,120 --> 00:22:52,759 Does Diana even know about it? 286 00:22:52,960 --> 00:22:54,758 Because Marcus doesn't seem to think so. 287 00:22:57,680 --> 00:22:59,194 Bye, Miriam. 288 00:23:23,840 --> 00:23:25,274 Coming. 289 00:23:26,400 --> 00:23:27,629 OK. 290 00:23:42,160 --> 00:23:44,152 Sorry, I'm running... 291 00:23:45,560 --> 00:23:46,880 Expecting someone? 292 00:23:48,280 --> 00:23:50,317 Get out of my rooms! 293 00:23:51,320 --> 00:23:52,720 Feeding him? 294 00:23:53,160 --> 00:23:56,995 You shy away from us and yet you seek out vampire company. 295 00:23:57,680 --> 00:23:59,194 I'm not a bigot like you. 296 00:23:59,480 --> 00:24:01,358 Yes, just like your father. 297 00:24:01,440 --> 00:24:05,320 So open-minded that he put himself and your mother in mortal danger. 298 00:24:12,720 --> 00:24:14,996 Mr Knox was just leaving. 299 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Mm. 300 00:25:04,400 --> 00:25:05,880 Red deer. 301 00:25:08,000 --> 00:25:10,879 A young Highland stag from the taste of it. 302 00:25:10,960 --> 00:25:12,519 How could you possibly know that? 303 00:25:13,320 --> 00:25:14,720 Our senses are heightened. 304 00:25:14,800 --> 00:25:16,917 Oh, so some of the stories are true. 305 00:25:17,280 --> 00:25:19,431 Can you fly? - No. 306 00:25:19,520 --> 00:25:22,592 But we can run and jump very well 307 00:25:22,680 --> 00:25:24,558 which makes humans think that we can fly. 308 00:25:25,400 --> 00:25:26,914 And we're efficient, too. 309 00:25:27,760 --> 00:25:30,116 Our bodies don't use up much energy 310 00:25:30,200 --> 00:25:33,272 so we have an awful lot to draw upon when we need to. 311 00:25:34,720 --> 00:25:36,313 You don't breathe much. 312 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Well... 313 00:25:37,840 --> 00:25:39,194 our hearts don't beat... 314 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 very often. 315 00:25:43,240 --> 00:25:45,038 I thought you knew about vampires. 316 00:25:45,800 --> 00:25:47,757 That's why you invited me to dinner. 317 00:25:50,280 --> 00:25:52,715 I probably know a little less than most humans do. 318 00:25:53,160 --> 00:25:55,277 Most legends about us were... 319 00:25:55,880 --> 00:25:57,553 dreamed up by humans. 320 00:25:58,080 --> 00:26:00,754 Black hats and bats and brooms. 321 00:26:00,840 --> 00:26:02,194 Yes. 322 00:26:02,280 --> 00:26:07,309 Somewhere in all those stories there's a speck of truth. 323 00:26:07,720 --> 00:26:09,712 Something that frightened humans and... 324 00:26:10,640 --> 00:26:13,200 helped them to deny that we were real. 325 00:26:16,600 --> 00:26:18,114 What do you taste? 326 00:26:19,120 --> 00:26:21,351 Flowers and spice. 327 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 You? 328 00:26:23,440 --> 00:26:25,318 Oh, there's violets in there. 329 00:26:26,720 --> 00:26:28,234 Purple sugared ones. 330 00:26:28,800 --> 00:26:31,076 Elizabeth Tudor absolutely adored them. 331 00:26:32,120 --> 00:26:33,634 Ruined her teeth. 332 00:26:34,520 --> 00:26:37,877 Also blackberries from hedgerows. 333 00:26:38,880 --> 00:26:41,759 Cigar smoke, redcurrants in brandy. 334 00:26:43,360 --> 00:26:44,555 I could go on. 335 00:26:47,280 --> 00:26:48,794 What would I taste like? 336 00:26:58,040 --> 00:26:59,190 Don't ever... 337 00:27:00,520 --> 00:27:02,159 say that to me. 338 00:27:10,240 --> 00:27:12,118 I only asked to understand. 339 00:27:14,240 --> 00:27:16,152 It would take but a moment. 340 00:27:16,560 --> 00:27:18,279 You wouldn't be able to stop me if I struck 341 00:27:18,360 --> 00:27:20,591 and I wouldn't be able to stop myself. 342 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 I'm safe with you. 343 00:27:35,280 --> 00:27:36,634 The smell of you... 344 00:27:39,720 --> 00:27:40,870 Willow sap. 345 00:27:41,920 --> 00:27:43,479 Camomile honey. 346 00:27:45,520 --> 00:27:46,920 Frankincense. 347 00:27:48,520 --> 00:27:49,874 Lady's mantle. 348 00:27:52,960 --> 00:27:55,270 Ancient things I thought I'd forgotten. 349 00:27:58,320 --> 00:27:59,959 It's not only your scent. 350 00:28:00,280 --> 00:28:02,317 I can hear your witch's blood... 351 00:28:04,800 --> 00:28:06,280 moving in your veins. 352 00:28:10,360 --> 00:28:11,919 When I touch your skin... 353 00:28:13,800 --> 00:28:15,393 and it rushes to the surface. 354 00:28:59,440 --> 00:29:00,920 Thank you for dinner. 355 00:29:58,920 --> 00:30:00,957 Go and find Matthew. 356 00:30:04,560 --> 00:30:06,392 Thank you, Father. 357 00:31:21,920 --> 00:31:23,832 You knew about this! 358 00:31:24,880 --> 00:31:26,758 What? Who are they? 359 00:31:30,240 --> 00:31:31,720 My parents. 360 00:31:32,920 --> 00:31:34,798 Oh, I... I'm so sorry. 361 00:31:34,880 --> 00:31:38,237 Knox sent these to me. - Why would he do something like that? 362 00:31:38,320 --> 00:31:41,438 Where is he? - I... I have no idea. 363 00:31:41,520 --> 00:31:42,795 This is sick. 364 00:31:43,520 --> 00:31:45,352 Please, can we just a talk about the... 365 00:31:46,560 --> 00:31:48,677 Are you going to give the book to the vampire? 366 00:31:48,760 --> 00:31:50,717 I will understand that book. 367 00:31:50,800 --> 00:31:53,110 I'm gonna deal with this myself. 368 00:32:03,680 --> 00:32:04,875 Diana? 369 00:32:55,240 --> 00:32:56,720 Hey, Sean. 370 00:32:57,720 --> 00:32:59,632 Hey. Sorry, I know you're closing. 371 00:33:00,240 --> 00:33:01,560 I need to get a book. 372 00:33:02,560 --> 00:33:04,677 Ashmole 782. 373 00:33:05,320 --> 00:33:07,073 People have been asking for that all week. 374 00:33:08,160 --> 00:33:09,389 It's missing. 375 00:33:10,080 --> 00:33:11,594 Last one who had it out was you. 376 00:33:12,280 --> 00:33:15,273 I returned it to the stacks. - Yeah, I remember. It's odd. 377 00:33:15,360 --> 00:33:16,680 Well then, it's got to be there. 378 00:33:17,640 --> 00:33:18,756 Can you check again? 379 00:33:20,200 --> 00:33:21,634 Just for me, please. 380 00:33:22,040 --> 00:33:24,999 I'll go and have a look. Give me a few minutes. 381 00:33:25,080 --> 00:33:26,150 Thank you. 382 00:33:42,840 --> 00:33:45,071 We'll wait together, shall we? 383 00:33:58,200 --> 00:34:00,078 Gillian thought you might take the book out. 384 00:34:01,080 --> 00:34:04,039 You see, she understands its importance to us. 385 00:34:05,280 --> 00:34:07,556 You sent me those photographs. 386 00:34:07,640 --> 00:34:10,439 I don't want you to end up like Rebecca. 387 00:34:11,080 --> 00:34:13,356 Your father made her turn her back on her own kind. 388 00:34:13,440 --> 00:34:15,520 Just as you are. - Sorry, Diana, it's just not there. 389 00:34:17,760 --> 00:34:18,910 Don't worry about it. 390 00:34:19,000 --> 00:34:21,720 It's fine. - What's going on? 391 00:34:22,280 --> 00:34:23,794 It's OK. - Diana. 392 00:34:24,560 --> 00:34:26,074 Ask him to look again. 393 00:34:28,240 --> 00:34:31,153 All of you, get out! 394 00:34:32,160 --> 00:34:34,072 With this binding knot... 395 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Stop! 396 00:34:35,400 --> 00:34:37,915 I bring darkness to your mind. 397 00:34:39,720 --> 00:34:40,720 Sean! 398 00:34:41,600 --> 00:34:42,716 Sean! 399 00:35:31,080 --> 00:35:33,117 Hold on, Diana! 400 00:35:37,400 --> 00:35:39,392 Don't hold your breath. 401 00:35:40,760 --> 00:35:42,479 Just breathe, Diana. 402 00:35:46,720 --> 00:35:48,200 I've got you. 403 00:35:52,120 --> 00:35:53,600 You're safe. 404 00:36:05,280 --> 00:36:07,715 Sean, are you OK? 405 00:36:26,840 --> 00:36:28,320 Is she OK? 406 00:36:29,840 --> 00:36:32,992 No, she's exhausted. - Not surprising. 407 00:36:33,560 --> 00:36:34,880 Witch wind. 408 00:36:35,800 --> 00:36:38,998 I've checked on Sean. He's fine. And I've sorted out the Bodleian. 409 00:36:39,400 --> 00:36:42,040 If she wakes up, tell her I'll return soon. 410 00:36:42,400 --> 00:36:43,550 Where are you going? 411 00:36:44,840 --> 00:36:46,638 I'm going to fight Peter Knox. 412 00:36:47,080 --> 00:36:48,514 If you make a move on him 413 00:36:48,920 --> 00:36:51,230 it'll be seen as a direct challenge to the Congregation. 414 00:36:51,320 --> 00:36:54,313 He sent her those photographs. His scent was all over them. 415 00:36:54,400 --> 00:36:57,199 Are you seriously considering endangering our family 416 00:36:57,280 --> 00:36:58,280 just to avenge a witch? 417 00:36:59,280 --> 00:37:02,751 Are you questioning my loyalty? - I'm questioning your judgment. 418 00:37:03,960 --> 00:37:05,952 Think before you do this. 419 00:37:07,680 --> 00:37:10,275 Get Diana out of Oxford, fine, but don't take on Knox. 420 00:37:11,400 --> 00:37:12,834 If you do, it'll be war. 421 00:37:22,040 --> 00:37:25,829 I've never felt so protective over anyone. 422 00:37:27,400 --> 00:37:29,995 You can protect her without causing a shit storm. 423 00:37:32,560 --> 00:37:34,552 Drop her off with Hamish in Scotland. 424 00:37:35,160 --> 00:37:36,560 Leave her at Woodstock. 425 00:37:38,880 --> 00:37:40,075 No. 426 00:37:41,400 --> 00:37:43,995 I'll take her to Sept-Tours. - What? 427 00:37:44,880 --> 00:37:48,157 You can't put Ysabeau through that. You can't leave a witch at her house. 428 00:37:48,840 --> 00:37:51,833 It's my house too. And I'm not leaving her there. 429 00:37:53,320 --> 00:37:54,720 I'm going with her. 430 00:38:17,200 --> 00:38:18,395 Matthew. 431 00:38:25,160 --> 00:38:26,355 What time is it? 432 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 Five o'clock. You've been asleep for ten hours. 433 00:38:30,600 --> 00:38:32,717 You were exhausted from the witch wind. 434 00:38:34,120 --> 00:38:35,839 Witch wind? - Mm. 435 00:38:37,120 --> 00:38:39,589 No witch has summoned it for centuries. 436 00:38:41,440 --> 00:38:42,590 You have to leave Oxford. 437 00:38:44,880 --> 00:38:45,996 No, I... 438 00:38:46,320 --> 00:38:47,549 I can't leave. 439 00:38:48,120 --> 00:38:50,157 Peter Knox will come after you. 440 00:38:51,080 --> 00:38:54,152 I can deal with Peter Knox. - Not yet you can't. 441 00:38:55,920 --> 00:38:59,311 Your power is extraordinary, but it's undisciplined. 442 00:39:00,440 --> 00:39:02,796 You have to come to terms with it somewhere safe. 443 00:39:03,840 --> 00:39:05,832 I could go to my aunt's. 444 00:39:05,920 --> 00:39:07,240 No. 445 00:39:07,680 --> 00:39:09,592 No, I'm taking you home with me to France. 446 00:39:11,280 --> 00:39:13,795 No witch would dare trespass on vampire land. 447 00:39:22,760 --> 00:39:24,956 You'll be safe there. 448 00:39:25,320 --> 00:39:31,430 - "Go Your Own Way" by Lissie - ♪ Loving you isn't the right thing to do ♪ 449 00:39:33,720 --> 00:39:40,752 ♪ How can I ever change things that I feel ♪ 450 00:39:42,160 --> 00:39:49,272 ♪ If I could, baby I'd give you my world ♪ 451 00:39:50,560 --> 00:39:56,397 ♪ How can I if you won't take it from me ♪ 452 00:39:59,600 --> 00:40:03,753 ♪ You can go your own way ♪ 453 00:40:04,200 --> 00:40:07,318 ♪ Go your own way ♪ 454 00:40:07,800 --> 00:40:13,478 ♪ You can call it another lonely day ♪ 455 00:40:16,400 --> 00:40:20,519 ♪ You can go your own way ♪ 456 00:40:21,360 --> 00:40:24,717 ♪ Go your own way ♪ 457 00:40:25,120 --> 00:40:31,913 ♪ You can call it another lonely day, yeah ♪ 32409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.