All language subtitles for A Lucid Dream 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:11,940 =A Lucid Dream= 2 00:00:11,980 --> 00:00:15,540 =Episode 10= (Yuan Zhi, Help) 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,450 Jing Cheng. 4 00:00:31,910 --> 00:00:33,380 Come with me. 5 00:00:34,410 --> 00:00:35,420 (What happened that day) 6 00:00:36,410 --> 00:00:37,620 (has finally come back to you.) 7 00:00:53,120 --> 00:00:54,950 Are you remembering something? 8 00:00:56,340 --> 00:00:57,860 I knew it was you. 9 00:00:59,040 --> 00:00:59,900 General. 10 00:01:11,380 --> 00:01:12,340 So ridiculous. 11 00:01:13,250 --> 00:01:15,700 I thought she'd finally remembered that when she was a child, 12 00:01:15,860 --> 00:01:17,160 she saved your life 13 00:01:17,340 --> 00:01:19,040 and escaped the fire with you. 14 00:01:19,220 --> 00:01:21,500 Who'd have thought she was thinking about the general? 15 00:01:22,040 --> 00:01:24,330 Aren't you just rejoicing too soon? 16 00:01:25,160 --> 00:01:26,660 If I hadn't known that 17 00:01:26,660 --> 00:01:28,660 the general was a character in her script, 18 00:01:29,080 --> 00:01:31,820 I would have thought you two had a previous life together. 19 00:01:32,370 --> 00:01:35,200 You even match a bizarre plot like being afraid of fire. 20 00:01:35,540 --> 00:01:39,080 Jing, this is destiny. 21 00:01:40,580 --> 00:01:41,700 Don't be so depressed. 22 00:01:42,160 --> 00:01:43,420 From my point of view, 23 00:01:43,460 --> 00:01:45,910 she thinks you're the general now, 24 00:01:46,330 --> 00:01:48,500 so just be with her as the general 25 00:01:48,580 --> 00:01:51,200 and follow the whole script. 26 00:01:54,040 --> 00:01:55,980 Jing, I almost forgot 27 00:01:56,160 --> 00:01:57,820 Ling Lan wants some peanuts too. 28 00:01:58,040 --> 00:01:59,160 I will bring her some. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 Don't drink too much. 30 00:02:15,000 --> 00:02:16,660 You finally found him. 31 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 You must be very happy. 32 00:02:19,410 --> 00:02:20,380 I knew it was him. 33 00:02:22,580 --> 00:02:24,160 I have to say, 34 00:02:24,220 --> 00:02:26,500 you two are really meant to be together. 35 00:02:32,500 --> 00:02:33,780 Haven't I told you 36 00:02:33,780 --> 00:02:34,900 I don't want roses? 37 00:02:35,640 --> 00:02:36,970 I don't care what kind of flowers they are, 38 00:02:37,220 --> 00:02:38,900 as long as they're not roses. 39 00:02:39,820 --> 00:02:41,660 I want them delivered in an hour 40 00:02:42,080 --> 00:02:43,160 or I'll give you a bad review. 41 00:02:47,340 --> 00:02:49,080 Why are you here again? 42 00:02:49,820 --> 00:02:50,460 Don't touch me. 43 00:02:51,260 --> 00:02:52,460 Zhang Yimeng is not feeling well. 44 00:02:52,460 --> 00:02:53,940 I'm her brother, I need to pay her a visit. 45 00:02:54,380 --> 00:02:55,460 Will you stop messing around? 46 00:02:55,580 --> 00:02:56,220 Just go back. 47 00:02:56,380 --> 00:02:57,580 Who is messing around? 48 00:02:58,220 --> 00:02:59,310 You've been like this since young. 49 00:02:59,340 --> 00:03:00,220 Everything I do is wrong. 50 00:03:00,220 --> 00:03:01,080 Everything you do is right. 51 00:03:01,460 --> 00:03:02,820 You've been lecturing me every day. 52 00:03:03,080 --> 00:03:04,540 Are you a paragon or what? 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,160 I have to listen to you all the time? 54 00:03:06,160 --> 00:03:06,940 I'm telling you, 55 00:03:06,940 --> 00:03:08,060 you don't know it all. 56 00:03:08,340 --> 00:03:09,260 Listen to me this time. 57 00:03:09,380 --> 00:03:10,420 What are you guys doing? 58 00:03:15,260 --> 00:03:16,120 Zhang Yimeng is here. 59 00:03:16,780 --> 00:03:17,700 What are we gonna do? 60 00:03:23,080 --> 00:03:24,620 The trouble you cause is yours to fix. 61 00:03:29,660 --> 00:03:31,000 He wants to kill me. 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,380 Yuan Zhi, help! 63 00:03:42,740 --> 00:03:44,000 (How did it fly out?) 64 00:03:44,000 --> 00:03:45,300 (What just flew out?) 65 00:03:46,740 --> 00:03:49,460 (Now, how am I going to act?) 66 00:03:52,620 --> 00:03:53,200 Oh no! 67 00:03:54,740 --> 00:03:56,380 It's... it's a mobile phone. 68 00:03:58,160 --> 00:03:58,780 Oh, my God. 69 00:04:06,340 --> 00:04:08,500 Somebody! Help! Bai Xiang has hanged himself! 70 00:04:11,860 --> 00:04:15,740 Aren't you going to help? 71 00:04:17,180 --> 00:04:18,100 Ah. 72 00:04:18,220 --> 00:04:19,220 Bai Xiang. 73 00:04:20,500 --> 00:04:21,160 Bai Xiang. 74 00:04:21,160 --> 00:04:24,220 Why are you hanging yourself? 75 00:04:24,380 --> 00:04:25,000 Xiang. 76 00:04:25,540 --> 00:04:26,580 Xiang. 77 00:04:28,160 --> 00:04:30,740 Xiang. Why are you trying to die? 78 00:04:30,740 --> 00:04:32,900 Why are you giving up your life? 79 00:04:41,340 --> 00:04:42,620 It hurts. 80 00:04:42,820 --> 00:04:44,040 Are you stupid? 81 00:04:44,230 --> 00:04:46,040 Why don't you find some other excuse to break the dilemma? 82 00:04:46,040 --> 00:04:47,160 You had to hang yourself? 83 00:04:47,660 --> 00:04:48,820 I learned it from you. 84 00:04:48,940 --> 00:04:50,340 I was faking it. 85 00:04:50,340 --> 00:04:51,660 You really hanged yourself. 86 00:04:52,460 --> 00:04:53,620 It's not the same thing. 87 00:04:55,500 --> 00:04:56,940 As long as it worked. 88 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 Du Wuyin, can you be gentle? 89 00:05:01,000 --> 00:05:02,220 My wig is peeling off. 90 00:05:03,260 --> 00:05:04,540 Call me Ling Lan here. 91 00:05:06,540 --> 00:05:07,740 Be gentle. 92 00:05:12,260 --> 00:05:14,040 Why can't I hear anything? 93 00:05:14,540 --> 00:05:16,460 How did Bai Xiang hang himself too? 94 00:05:16,460 --> 00:05:17,940 He may have been dumped. 95 00:05:18,820 --> 00:05:19,820 He's dumped? 96 00:05:20,340 --> 00:05:21,820 Did he confess to Ling Lan 97 00:05:22,200 --> 00:05:23,160 and get rejected? 98 00:05:24,740 --> 00:05:26,140 Who knows. 99 00:05:28,260 --> 00:05:29,080 He's all right. 100 00:05:29,300 --> 00:05:30,580 Just remember to apply the medicine. 101 00:05:31,380 --> 00:05:32,180 Okay. 102 00:05:32,380 --> 00:05:33,260 Thank you. 103 00:05:33,700 --> 00:05:35,340 Your crew is so interesting. 104 00:05:35,340 --> 00:05:36,900 I have to put on a costume to see a patient. 105 00:05:47,660 --> 00:05:48,740 Your Highness. 106 00:05:50,540 --> 00:05:51,460 I have a word with you. 107 00:06:02,080 --> 00:06:03,220 Have you figured out what to say? 108 00:06:03,220 --> 00:06:04,160 It's all planned out. 109 00:06:04,160 --> 00:06:05,300 Du Wuyin came up with an idea. 110 00:06:05,940 --> 00:06:07,780 Hasn't she time traveled? I've traveled through time, too. 111 00:06:09,380 --> 00:06:10,460 Is she gonna believe it? 112 00:06:11,660 --> 00:06:13,200 I find it ridiculous, too. 113 00:06:13,300 --> 00:06:13,980 But she said that 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 girls understand better how girls think. 115 00:06:16,160 --> 00:06:17,780 Let's put it that way. What else can we do? 116 00:06:18,980 --> 00:06:19,580 Fine. 117 00:06:19,580 --> 00:06:20,660 This is the only way. 118 00:06:21,300 --> 00:06:22,420 I'm counting on you. 119 00:06:23,820 --> 00:06:25,000 What's your mobile phone password? 120 00:06:25,580 --> 00:06:26,540 Six twos. 121 00:06:27,420 --> 00:06:28,460 Why are you asking my password? 122 00:06:29,080 --> 00:06:30,860 Nothing. It suits you. [*Two also means foolish] 123 00:06:31,080 --> 00:06:32,200 Hey, you two. 124 00:06:32,460 --> 00:06:33,660 Send him off. 125 00:06:33,700 --> 00:06:34,460 No, wait. 126 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 I have a mission. 127 00:06:36,220 --> 00:06:37,500 How did he leave? 128 00:06:37,700 --> 00:06:39,260 I have some questions for him. 129 00:06:39,740 --> 00:06:41,300 Forget about him. I need to tell you something. 130 00:06:41,620 --> 00:06:42,460 Come with me. 131 00:06:48,580 --> 00:06:49,900 Are you saying 132 00:06:50,540 --> 00:06:51,940 this is yours? 133 00:06:53,340 --> 00:06:54,420 It's not right. 134 00:06:54,780 --> 00:06:56,000 I remember clearly 135 00:06:56,080 --> 00:06:58,300 it fell out from brother Yu. 136 00:06:59,820 --> 00:07:02,080 Now you are addressing him quite close. 137 00:07:05,200 --> 00:07:06,700 He took it from me. 138 00:07:07,040 --> 00:07:08,160 In the backyard this afternoon 139 00:07:08,160 --> 00:07:09,620 I intended to take it back. 140 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 This thing 141 00:07:16,460 --> 00:07:17,660 doesn't work for anyone 142 00:07:18,660 --> 00:07:19,580 but for me. 143 00:07:25,120 --> 00:07:25,780 All right. 144 00:07:26,500 --> 00:07:27,420 It's been a long day. 145 00:07:27,420 --> 00:07:28,500 Have a good rest. 146 00:07:28,500 --> 00:07:29,620 I'm off then. 147 00:07:36,860 --> 00:07:37,820 Wait a minute. 148 00:07:42,580 --> 00:07:47,500 ♪You were dressed in white when I met you that year♪ 149 00:07:49,180 --> 00:07:54,340 ♪A pair of watery eyes that tug at the heartstrings♪ 150 00:07:54,700 --> 00:07:58,540 ♪From that moment, fate became inevitable♪ 151 00:07:58,580 --> 00:08:01,420 ♪Young is full of romance♪ 152 00:08:01,540 --> 00:08:07,060 ♪I'm falling for you, you make my heart sing♪ 153 00:08:09,300 --> 00:08:14,340 ♪And then we fade with the flowers♪ 154 00:08:15,780 --> 00:08:20,820 ♪I remember your face in my dreams♪ 155 00:08:21,500 --> 00:08:24,620 ♪Night rain taps the window again♪ 156 00:08:24,660 --> 00:08:28,180 ♪Old dreams dripping away♪ 157 00:08:28,220 --> 00:08:34,180 ♪How can I miss you less?♪ 158 00:08:34,380 --> 00:08:37,460 ♪If everything is like the first time we met♪ 159 00:08:37,500 --> 00:08:41,100 ♪Why do I have a longing for eternity?♪ 160 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 ♪I'm wandering♪ 161 00:08:42,620 --> 00:08:47,500 ♪Just to see you again♪ 162 00:08:47,540 --> 00:08:50,860 ♪When you and I are together, the passion will never fade♪ 163 00:08:50,900 --> 00:08:55,100 ♪Yet, it's turned into a few wisps of words♪ 164 00:08:55,140 --> 00:09:01,020 ♪How much regret at the end of the story♪ 10060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.