Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,179
Anterior �n Gotham...
2
00:00:02,231 --> 00:00:05,731
Am avut viziunea unui cataclism.
3
00:00:06,934 --> 00:00:09,253
Vom l�sa o mo�tenire acestui ora�.
4
00:00:09,317 --> 00:00:12,485
Cred c� po�i fi at�t de puternic.
5
00:00:12,549 --> 00:00:14,448
Vede �i el.
6
00:00:14,512 --> 00:00:16,379
Jeremiah a evadat. L-a prins pe Bruce.
7
00:00:16,445 --> 00:00:18,612
Am bombe �n tot ora�ul.
8
00:00:18,676 --> 00:00:21,634
�tiu c� s� vezi �nseamn� s� crezi,
�i vreau s� m� crezi,
9
00:00:21,666 --> 00:00:22,832
a�a c�...
10
00:00:24,571 --> 00:00:26,451
Deci, Guvernatorul a declarat c�
ora�ul este abandonat
11
00:00:26,502 --> 00:00:28,602
p�n� c�nd situa�ia poate fi evaluat�.
12
00:00:28,667 --> 00:00:30,136
�n 2 ore, ora�ul va fi teatru de lupt�.
13
00:00:30,157 --> 00:00:31,266
P�i, nu plec.
14
00:00:31,265 --> 00:00:34,199
�n Gotham va fi c�t de cur�nd
fiecare pentru el,
15
00:00:34,328 --> 00:00:35,594
un loc �i mai s�lbatic.
16
00:00:35,660 --> 00:00:40,229
Ce s� fac cu tine?
17
00:00:40,289 --> 00:00:42,456
Ai luat de l�ng� mine singura persoan�
pe care o iubeam,
18
00:00:42,554 --> 00:00:45,321
a�a c� iau �i eu persoana pe care
o iube�ti.
19
00:00:45,385 --> 00:00:47,519
Din acest creuzet de s�nge
20
00:00:47,617 --> 00:00:50,417
se va na�te cavalerul �ntunecat
de care are nevoie ora�ul t�u.
21
00:00:50,479 --> 00:00:53,197
Gotham cade. Noi ne ridic�m.
22
00:01:20,573 --> 00:01:23,844
T�r�mul nim�nui
23
00:01:23,862 --> 00:01:26,593
ziua 391
24
00:03:38,676 --> 00:03:41,208
Trage�i la ordinul meu!
25
00:03:44,142 --> 00:03:46,189
Pentru Gotham.
26
00:03:59,741 --> 00:04:04,640
Gotham
Sezonul 5, Ep. 1. Anul zero
27
00:04:06,441 --> 00:04:07,998
Uite, Gordon.
28
00:04:08,065 --> 00:04:11,313
Oamenii t�i au decis s� ignore
ordinele de evacuare...
29
00:04:11,377 --> 00:04:12,448
Nu, nu, nu, nu, nu.
30
00:04:12,500 --> 00:04:14,027
E clar c� nu �n�elege�i.
31
00:04:14,092 --> 00:04:15,992
Ce e de �n�eles, D-le Gordon?
32
00:04:16,057 --> 00:04:17,990
M� tem c� nu faci...
33
00:04:18,056 --> 00:04:19,162
Pentru ultima dat�,
34
00:04:19,883 --> 00:04:21,993
dup� ce podurile s-au pr�bu�it
iar Guvernul e declarat
35
00:04:22,084 --> 00:04:24,151
Gotham ora� abandonat.
36
00:04:24,215 --> 00:04:26,513
Ora�ul a fost luat cu asalt.
37
00:04:26,947 --> 00:04:29,453
Cucerit de infractori �i criminali.
38
00:04:30,144 --> 00:04:32,525
Acum, teritoriul e controlat
de oricine are destul� putere
39
00:04:32,598 --> 00:04:34,498
s�-l de�in�.
40
00:04:34,774 --> 00:04:38,008
Pe bune, Pinguinul st� la Prim�rie,
pentru Dumnezeu.
41
00:04:40,035 --> 00:04:42,735
A f�cut razie �n armurerie �i
a stocat armele,
42
00:04:42,831 --> 00:04:45,899
dup� care a remodernizat o fabric�
s� fac� muni�ie.
43
00:04:57,618 --> 00:04:59,985
L-a f�cut de neatacat.
44
00:05:00,182 --> 00:05:04,885
Barbara �i sirenele controleaz� zona
din jurul clubului.
45
00:05:04,945 --> 00:05:07,426
Este singurul loc din Gotham
unde nu lipse�te m�ncarea,
46
00:05:07,498 --> 00:05:08,984
sau alcoolul.
47
00:05:09,041 --> 00:05:11,875
Barbara face trafic cu informa�ii.
48
00:05:11,939 --> 00:05:14,940
Dar s� plece p�n� la miezul nop�ii.
49
00:05:15,003 --> 00:05:18,804
Preponderent femei, dar b�rba�ii
cump�r� timp cu ora.
50
00:05:20,631 --> 00:05:23,732
Au trecut 2 minute peste timpul de aur,
dragule.
51
00:05:23,770 --> 00:05:24,870
- Stai.
- Se aude...
52
00:05:26,193 --> 00:05:28,720
c�-�i impune voin�a cu m�na de fier.
53
00:05:29,261 --> 00:05:32,790
La vest avem pe Jonathan Crane,
54
00:05:32,852 --> 00:05:34,785
Sperietoarea.
55
00:05:48,257 --> 00:05:52,607
Victor Fries este mai �n nord,
care colind� cu Firefly.
56
00:05:52,667 --> 00:05:55,602
�i p�n� acum, n-a fost v�zut �nc�
57
00:05:55,664 --> 00:05:57,263
Jeremiah Valeska.
58
00:06:00,061 --> 00:06:01,794
�i mai suntem noi.
59
00:06:02,455 --> 00:06:06,413
GCPD controleaz� o zon� de 10 str�zi
din jurul sec�iei,
60
00:06:06,491 --> 00:06:09,756
unde ad�postim �i hr�nim 150 persoane.
61
00:06:09,819 --> 00:06:12,245
Acest num�r poate cre�te cu cine �tie c��i
62
00:06:12,317 --> 00:06:13,915
mai sunt bloca�i prin ora�.
63
00:06:13,982 --> 00:06:15,748
Sunt oameni care n-au mai putut ie�i
64
00:06:15,820 --> 00:06:16,940
c�nd ora�ul a fost abandonat.
65
00:06:16,979 --> 00:06:19,713
S�raci, bolnavi, familii �ntregi.
66
00:06:19,776 --> 00:06:20,908
Guvernul are o obliga�ie.
67
00:06:21,561 --> 00:06:24,264
Dvs ave�i obliga�ia s�-i ajuta�i.
68
00:06:24,345 --> 00:06:26,962
- D-le Gordon...
- C�pitan Gordon.
69
00:06:27,034 --> 00:06:29,636
Am mai discutat despre asta.
70
00:06:29,700 --> 00:06:32,061
Nimeni nu are voie s� intre
sau s� ias� din Gotham.
71
00:06:32,126 --> 00:06:33,823
Oamenii pe care �i ap�r�m
nu sunt infractori.
72
00:06:33,896 --> 00:06:36,389
�i oricine care a r�mas dup�
ordinul de evacuare
73
00:06:36,444 --> 00:06:38,391
nu mai este responsabilitatea
Guvernului.
74
00:06:38,466 --> 00:06:40,357
Suntem �nconjura�i de for�e ostile.
75
00:06:40,462 --> 00:06:42,438
Termin�m m�ncarea, muni�ia.
76
00:06:42,482 --> 00:06:44,722
Sunt copii aici.
Trebuie s�-i evacua�i.
77
00:06:44,786 --> 00:06:46,719
S-a format o Comisie
78
00:06:46,784 --> 00:06:48,851
care s� analizeze situa�ia din Gotham.
79
00:06:48,916 --> 00:06:50,706
O comisie.
80
00:06:52,004 --> 00:06:54,614
M�car l�sa�i-ne s� ne aprovizion�m.
81
00:06:54,877 --> 00:06:57,645
�n�elegem situa�ia.
82
00:06:57,708 --> 00:06:58,774
Nu �n�elege�i.
83
00:06:58,840 --> 00:07:00,014
Dac� �n�elegea�i, a�i face ceva.
84
00:07:00,037 --> 00:07:01,865
Spune�i m�car c� suntem pe cont propriu.
85
00:07:18,185 --> 00:07:20,489
Paralizie lateral�, trebuie s-o oper�m
86
00:07:20,553 --> 00:07:23,420
�nainte s� se distrug� coloana vertebral�.
87
00:07:23,517 --> 00:07:25,383
Adev�rul este, c� trebuia evacuat�.
88
00:07:25,449 --> 00:07:27,133
Da, p�i, am �ncercat s-o evacu�m
89
00:07:27,217 --> 00:07:29,251
�n noaptea �n care totul s-a dus dracu.
90
00:07:29,387 --> 00:07:31,654
�i pe urm� au pr�bu�it podurile.
91
00:07:31,843 --> 00:07:34,410
Pute�i opera aici?
92
00:07:35,506 --> 00:07:37,648
Nu cred c� avem de ales.
93
00:07:43,025 --> 00:07:44,665
Selena?
94
00:07:47,695 --> 00:07:50,562
- Doctorul vrea s� opereze.
- Bine.
95
00:07:53,655 --> 00:07:55,722
Cum vrea.
96
00:08:06,423 --> 00:08:09,257
Voi fi aici tot timpul.
97
00:08:17,534 --> 00:08:18,467
Destul!
98
00:08:18,532 --> 00:08:19,565
Voi v� �ngr�a�i
99
00:08:19,631 --> 00:08:21,298
�n timp ce noi facem foamea!
100
00:08:21,363 --> 00:08:22,363
A�a e.
101
00:08:22,429 --> 00:08:24,135
�n timp ce noi facem foamea!
102
00:08:24,156 --> 00:08:25,660
V� e foame? Da?
103
00:08:25,711 --> 00:08:27,941
- Poli�i�tii primesc mai mult!
- Am ceva pentru tine dac� vrei s� mesteci!
104
00:08:28,000 --> 00:08:29,234
Harvey! Pot? �mi dai voie?
105
00:08:29,296 --> 00:08:31,395
Aten�iune. D-le?
106
00:08:31,439 --> 00:08:33,259
Toat� lumea prime�te acelea�i ra�ii,
107
00:08:33,324 --> 00:08:34,710
indiferent c� sunt poli�i�ti sau civili.
108
00:08:34,754 --> 00:08:37,973
Dac� oferim mai mult,
proviziile nu vor ajunge.
109
00:08:38,045 --> 00:08:40,482
Min�i. Minte!
110
00:08:40,508 --> 00:08:41,719
Poli�i�tii primesc mai mult.
111
00:08:41,749 --> 00:08:43,469
- Tu s� taci!
- Ajunge!
112
00:08:49,728 --> 00:08:52,663
Nu v� plac regulile, pleca�i.
113
00:08:54,030 --> 00:08:57,757
- Nu spun dec�t...
- Spune-o din mers, pu��.
114
00:08:59,695 --> 00:09:01,546
- Haide�i!
- M�nca�i mai bine!
115
00:09:01,585 --> 00:09:03,652
Haide. S� mergem.
116
00:09:04,344 --> 00:09:06,587
Hei, aten�iune. Plec�m de aici.
117
00:09:06,652 --> 00:09:08,388
Plec�m.
118
00:09:11,217 --> 00:09:14,352
Deci, cum st�m?
119
00:09:14,415 --> 00:09:16,165
P�i, avem m�ncare pentru o lun�.
120
00:09:16,255 --> 00:09:18,224
Mai pu�in dac� mai vin refugia�i.
121
00:09:18,277 --> 00:09:21,203
Ce spune Ministerul nesim�i�ilor?
122
00:09:21,223 --> 00:09:22,341
La fel ca �ntotdeauna.
123
00:09:22,407 --> 00:09:23,506
Nu trimit ajutoare.
124
00:09:23,572 --> 00:09:25,515
Nu las� pe nimeni s� plece.
Trebuia s� �ncerc.
125
00:09:25,559 --> 00:09:28,339
Jur pe Dumnezeu c� nu mai pl�tesc impozite.
126
00:09:28,402 --> 00:09:30,101
�i dac� �ntreab� lumea?
127
00:09:30,718 --> 00:09:32,199
Spune-le ca mai devreme sau mai t�rziu,
128
00:09:32,298 --> 00:09:34,432
Guvernul va face ce trebuie.
129
00:09:34,497 --> 00:09:36,296
Va reconstrui podurile, va recupera ora�ul.
130
00:09:36,379 --> 00:09:37,720
Trebuie s� aib� r�bdare.
131
00:09:37,759 --> 00:09:40,294
�i adev�rul? Suntem pe cont propriu.
132
00:09:40,391 --> 00:09:43,425
Adev�rul e c� nu avem nicio idee
ce se poate �nt�mpla.
133
00:09:43,488 --> 00:09:47,189
Iar treaba noastr� e s� r�m�nem...
134
00:09:47,251 --> 00:09:48,919
dar �i ceilal�i... �n via��.
135
00:09:49,009 --> 00:09:51,283
Am ajuns la ultima cutie de muni�ie.
�i dac�...
136
00:09:51,347 --> 00:09:53,347
Pinguinul sau altcineva decide
s� fac� o mi�care?
137
00:09:53,412 --> 00:09:55,278
Suntem �inte sigure aici, frate.
138
00:10:42,367 --> 00:10:43,367
Ok.
139
00:10:43,433 --> 00:10:45,399
Unde eram?
140
00:10:45,464 --> 00:10:47,064
S-a �nt�mplat iar.
141
00:10:47,129 --> 00:10:49,263
De data asta, m-am trezit pe un acoperi�.
142
00:10:49,361 --> 00:10:51,394
Acela�i lucru.
143
00:10:51,458 --> 00:10:53,124
N-am idee cum am ajuns acolo
144
00:10:53,190 --> 00:10:55,547
sau ce s-a �nt�mplat �n orele dinainte.
145
00:11:02,315 --> 00:11:04,315
Arat�-te.
146
00:11:05,023 --> 00:11:07,741
�tiu c� e�ti acolo, Ed.
147
00:11:11,308 --> 00:11:13,274
Arat�-te.
148
00:11:16,102 --> 00:11:18,805
Prostul de Ed �nc� nu se arat�.
149
00:11:19,365 --> 00:11:20,767
La�ul.
150
00:11:21,576 --> 00:11:25,198
Dar �tiu c� el m� controleaz�
c�nd dorm.
151
00:11:27,853 --> 00:11:29,224
De ce?
152
00:11:30,222 --> 00:11:32,222
Ce pune la cale?
153
00:11:42,649 --> 00:11:45,245
S� �tii c� po�i trimite pe oricine
s� aprind� lumina.
154
00:11:47,765 --> 00:11:49,631
�mi place s-o fac eu.
155
00:11:49,945 --> 00:11:52,212
Pentru c� aminte�te oamenilor c� de�i
este �ntuneric,
156
00:11:52,269 --> 00:11:54,202
exist� lumin�.
157
00:11:54,267 --> 00:11:56,967
Chiar �i pentru mine.
158
00:11:58,329 --> 00:12:00,897
Se termin� proviziile.
159
00:12:00,960 --> 00:12:03,861
Guvernul nu vrea s� evacueze,
nu trimite ajutoare.
160
00:12:05,191 --> 00:12:07,258
Nu are nicio logic�.
161
00:12:08,987 --> 00:12:10,810
Cred, c� de unde stau ei,
162
00:12:10,877 --> 00:12:13,533
e destul de u�or s� ignori suferin�a
oamenilor.
163
00:12:17,729 --> 00:12:20,080
I-am dat voie lui Lucius s� fac� o razie
la Wayne Enterprises R & D lab
164
00:12:20,154 --> 00:12:22,143
pentru orice g�se�te acolo.
165
00:12:22,242 --> 00:12:24,202
Lucreaz� la ni�te ochelari pe timp de noapte
pentru oamenii t�i.
166
00:12:24,255 --> 00:12:26,404
- Nu e mult.
- Orice ajut�.
167
00:12:28,379 --> 00:12:31,780
Bruce, am r�mas pentru c� oamenii de aici
au �nc� nevoie de protec�ia noastr�.
168
00:12:31,821 --> 00:12:33,556
Asta nu s-a schimbat.
169
00:12:38,969 --> 00:12:40,912
Ar trebui s� plec.
170
00:12:41,923 --> 00:12:44,758
Doctorul e �ngrijorat c� starea Selinei
se �nr�ut��e�te.
171
00:12:45,228 --> 00:12:47,502
Vor s-o opereze.
172
00:12:48,958 --> 00:12:50,716
Anun��-m� cum se termin�.
173
00:12:57,209 --> 00:12:59,075
��i pare r�u c� ai r�mas?
174
00:13:02,753 --> 00:13:04,119
Nu.
175
00:13:04,568 --> 00:13:05,734
�ie?
176
00:13:07,617 --> 00:13:09,504
Nici vorb�.
177
00:13:30,894 --> 00:13:33,607
D-l Cobblepot ofer� 1,000 gloan�e 9 mm
178
00:13:33,626 --> 00:13:36,537
calde din stoc
179
00:13:36,564 --> 00:13:39,482
pentru 400 kile carne superioar�.
180
00:13:39,531 --> 00:13:42,765
Deci e adev�rat ce se aude.
181
00:13:42,796 --> 00:13:44,996
C�m�rile sunt goale �n �ara Pinguinului?
182
00:13:45,241 --> 00:13:48,075
Sigur c� nu.
183
00:13:48,134 --> 00:13:51,268
D-l Cobblepot apreciaz� foarte mult
carnea ro�ie.
184
00:13:51,298 --> 00:13:53,998
Bine, m�h.
Ozzie vrea s� se �ngra�e cu rib eye
185
00:13:54,028 --> 00:13:56,474
�n timp ce oamenii lui fl�m�nzesc.
�ocant.
186
00:13:56,517 --> 00:13:57,845
Am o �ntrebare.
187
00:13:57,888 --> 00:14:02,126
De ce n-a plecat �eful t�u
c�nd s-au pr�bu�it podurile?
188
00:14:02,154 --> 00:14:04,342
E speriat c�-i voi t�ia beregata?
189
00:14:04,396 --> 00:14:06,149
Tabby e �nc� sup�rat� c� Pinguinul
190
00:14:06,225 --> 00:14:07,742
l-a omor�t pe Butch chiar �n fa�a ei,
191
00:14:07,770 --> 00:14:10,607
a�a c� trebuie s� fie 2,000 gloan�e.
192
00:14:10,661 --> 00:14:12,595
Barbara, nu-i d�m nimic acestui nenorocit.
193
00:14:12,626 --> 00:14:16,561
Exact. Facem troc cu ceva ce ne trebuie.
194
00:14:16,623 --> 00:14:17,855
Nu.
195
00:14:19,553 --> 00:14:22,587
Draga mea, nu-�i cere nimeni
196
00:14:22,651 --> 00:14:24,385
s� ui�i ce s-a �nt�mplat,
197
00:14:24,429 --> 00:14:27,450
dar cum s� le protej�m pe femeile
care vin aici �n fiecare zi
198
00:14:27,479 --> 00:14:28,879
c�ut�nd protec�ie?
199
00:14:28,945 --> 00:14:30,878
Avem nevoie de asta.
200
00:14:30,909 --> 00:14:33,577
Va veni �i vremea Pinguinului.
201
00:14:33,622 --> 00:14:35,589
��i promit.
202
00:14:47,761 --> 00:14:50,528
Va regreta c� mi-a dat asta.
203
00:14:53,950 --> 00:14:56,851
Mai bine s� fie 3,000 gloan�e.
204
00:15:04,874 --> 00:15:07,074
E ceva acolo.
205
00:15:07,563 --> 00:15:10,907
Acolo. Vezi? S-a mi�cat umbra.
206
00:15:11,610 --> 00:15:13,837
E doar o umbr�, omule.
207
00:15:13,972 --> 00:15:17,566
Nu. E ceva acolo.
208
00:15:21,066 --> 00:15:23,066
Acolo. Vezi?
209
00:15:28,719 --> 00:15:29,885
Hei, te sim�i bine?
210
00:15:32,048 --> 00:15:33,332
Te sim�i bine?
211
00:15:33,393 --> 00:15:35,838
Ai vrea s� m� opresc?
212
00:15:35,912 --> 00:15:38,156
Da.
213
00:15:38,199 --> 00:15:40,316
Deschide poarta.
214
00:15:41,387 --> 00:15:42,980
Nu, nu,nu! Nu deschide poarta!
215
00:15:49,866 --> 00:15:52,700
�mpr�tierea. S� lu�m ce ne trebuie.
216
00:15:53,321 --> 00:15:56,663
Omor��i pe oricine v� st� �n drum.
217
00:15:56,693 --> 00:16:00,495
Ar�ta�i-le pro�tilor fa�a fricii.
218
00:16:02,521 --> 00:16:03,977
Astea sunt punctele slabe.
219
00:16:04,021 --> 00:16:07,162
�nt�rim toate baricadele din fa�a
teritoriului Pinguinului.
220
00:16:07,181 --> 00:16:08,760
Vreau s� fiu preg�tit.
221
00:16:15,237 --> 00:16:16,767
Ce naiba?
222
00:16:23,827 --> 00:16:25,534
Caut�-l pe Lucius.
223
00:16:25,558 --> 00:16:27,931
Spune-i c� ne vedem la generator.
224
00:16:48,545 --> 00:16:50,511
Au c�zut luminile peste tot.
225
00:16:50,544 --> 00:16:51,743
Bine, nu-�i face griji, Cona�ule Bruce.
226
00:16:51,775 --> 00:16:53,642
Clinica are propriul generator de rezerv�.
227
00:16:57,503 --> 00:16:58,503
Vezi?
228
00:16:58,533 --> 00:17:00,677
Totul e pus la punct �n manier� Bristol.
229
00:17:00,701 --> 00:17:01,766
Nu.
230
00:17:02,658 --> 00:17:04,398
S-a �nt�mplat ceva.
231
00:17:04,431 --> 00:17:06,731
Oameni la subsol.
232
00:17:06,761 --> 00:17:08,661
Fur� toate medicamentele.
233
00:17:09,107 --> 00:17:11,240
Alfred, r�m�i cu Selina.
234
00:17:11,262 --> 00:17:12,832
Bine, dar nu te po�i duce acolo.
235
00:17:12,885 --> 00:17:15,724
E bezn�. ��i trebuie o lantern�, ceva.
236
00:17:15,753 --> 00:17:17,973
Lucius mi-a dat ceva mai bun.
237
00:17:20,408 --> 00:17:21,941
Ai grij�.
238
00:17:55,331 --> 00:17:57,517
�tiu la ce te g�nde�ti, C�pitane.
239
00:17:58,285 --> 00:18:00,481
Am at�t de pu�ine gloan�e.
240
00:18:00,522 --> 00:18:02,945
S� cheltui unul pe el?
241
00:18:03,046 --> 00:18:04,971
Se merit�?
242
00:18:05,607 --> 00:18:07,599
�tiu deja c� nu.
243
00:18:08,625 --> 00:18:10,337
�ntrebarea mea este:
244
00:18:10,370 --> 00:18:13,106
Ce cau�i aici?
C� doar nu furi generatorul.
245
00:18:13,132 --> 00:18:15,115
De ce a� vrea lumin�?
246
00:18:15,135 --> 00:18:18,232
Frica se hr�ne�te din �ntuneric.
247
00:18:18,296 --> 00:18:20,791
�i atunci? Ai venit pentru provizii?
248
00:18:20,901 --> 00:18:22,167
Exact.
249
00:18:22,278 --> 00:18:25,431
Dar dac� tot sunt aici,
��i voi lua �i via�a.
250
00:18:37,368 --> 00:18:40,980
A trecut ceva de c�nd mi-ai gustat
toxina, C�pitane.
251
00:18:41,033 --> 00:18:43,498
Acum de ce �i-e fric�?
252
00:18:43,533 --> 00:18:45,546
Nu de tine.
253
00:18:58,259 --> 00:19:01,115
Hei! Hei!
254
00:19:01,134 --> 00:19:02,781
Hei!
255
00:19:06,610 --> 00:19:08,950
Au luat fasolea.
256
00:19:11,479 --> 00:19:13,279
Pleca�i. Revine lumina.
257
00:19:13,312 --> 00:19:14,377
Haide�i! Valea! Haide�i!
258
00:19:18,273 --> 00:19:20,625
A�i... a�i auzit asta?
259
00:19:38,687 --> 00:19:40,383
Alo?
260
00:19:41,842 --> 00:19:43,424
Scag?
261
00:19:43,521 --> 00:19:45,283
Hei... hei, b�ie�i?
262
00:19:45,923 --> 00:19:47,156
Scag?
263
00:19:49,781 --> 00:19:52,648
Hei, b�ie�i, nu e...
nu e amuzant.
264
00:20:02,432 --> 00:20:04,916
Retragerea! Retragerea!
265
00:20:18,529 --> 00:20:20,764
Prima dat� �i abandoneaz� Guvernul,
266
00:20:20,784 --> 00:20:23,024
�i pe urm� un ciudat �mbr�cat precum
o sperietoare
267
00:20:23,045 --> 00:20:24,224
le fur� avu�ia.
268
00:20:24,256 --> 00:20:26,190
�i eu a� fi nervos.
269
00:20:26,221 --> 00:20:27,253
Cum st�m?
270
00:20:27,287 --> 00:20:29,220
La consumul curent,
271
00:20:29,252 --> 00:20:31,286
avem m�ncare pentru o s�pt�m�n�.
272
00:20:31,317 --> 00:20:32,599
Taie ra�iile la jumate.
273
00:20:32,621 --> 00:20:34,182
Sunt deja �njum�t��ite.
274
00:20:34,214 --> 00:20:36,222
Mai taie-le o dat�.
275
00:20:36,243 --> 00:20:39,242
- Oamenii nu vor fi ferici�i.
- N-am fost fericit de 10 ani.
276
00:20:39,262 --> 00:20:40,705
M�car vor tr�i.
277
00:20:40,727 --> 00:20:43,242
Bine, asta ne c�tig� 2 s�pt�m�ni.
Pe urm�?
278
00:20:43,272 --> 00:20:44,602
Jim, �n acest moment,
279
00:20:44,625 --> 00:20:46,405
bulangii de peste r�u vor trebui
280
00:20:46,427 --> 00:20:48,091
- s� fac� ceva.
- De ce ar �ncepe acum?
281
00:20:48,142 --> 00:20:49,189
N-au f�cut-o �nainte.
282
00:20:49,258 --> 00:20:51,301
Pentru Dumnezeu, am...
noi am r�mas
283
00:20:51,331 --> 00:20:52,574
s� facem treaba pe care ei
n-au fost �n stare s-o fac�.
284
00:20:52,674 --> 00:20:55,131
�i acum vor a�tepta �i se vor uita
285
00:20:55,161 --> 00:20:56,996
cum ne omor�m �ntre noi?
286
00:20:57,018 --> 00:20:58,159
Pentru c� asta se va �nt�mpla.
287
00:20:58,192 --> 00:20:59,291
�tiu, Harv.
288
00:20:59,358 --> 00:21:01,512
Dar chiar acum, trebuie s� spunem ceva
la oameni.
289
00:21:01,563 --> 00:21:03,423
Spune-le c� vin ajutoare.
290
00:21:04,520 --> 00:21:06,286
Aduc provizii pe calea aerului.
291
00:21:07,316 --> 00:21:09,050
Am �ncercat asta.
292
00:21:09,115 --> 00:21:11,115
N-am primit autoriza�ie pentru decolare.
293
00:21:11,147 --> 00:21:12,782
Toleran�a zero. Nu intr� nu iese nimic.
294
00:21:12,818 --> 00:21:14,211
Bine, eu nu cer voie.
295
00:21:14,244 --> 00:21:16,210
E preg�tit.
296
00:21:16,242 --> 00:21:18,108
Alfred a vorbit deja s� fie expediate
297
00:21:18,140 --> 00:21:19,372
din hangarul nostru din East Bay.
298
00:21:19,406 --> 00:21:22,006
Putem avea elicopterul aici
�n c�teva ore.
299
00:21:23,556 --> 00:21:26,356
Frate, e dr�gu� s� ai un miliardar
pe l�ng� tine.
300
00:21:26,376 --> 00:21:27,475
Chiar dac� reu�e�te,
301
00:21:27,498 --> 00:21:29,050
Guvernul va afla.
302
00:21:29,072 --> 00:21:30,430
E o solu�ie imediat�.
303
00:21:30,462 --> 00:21:33,083
Sperietoarea n-a furat doar m�ncarea.
304
00:21:34,996 --> 00:21:37,096
Au furat �i medicamentele din clinic�.
305
00:21:39,254 --> 00:21:41,454
Sunt oameni care sufer�.
306
00:21:46,215 --> 00:21:48,954
Harvey, spune-le oamenilor c� vin ajutoare.
307
00:21:48,979 --> 00:21:50,077
S-a f�cut.
308
00:21:54,140 --> 00:21:55,206
Ce face Selina?
309
00:21:59,035 --> 00:22:00,676
E puternic�.
310
00:22:01,989 --> 00:22:04,155
Va r�zbi.
311
00:22:15,848 --> 00:22:18,782
Doctorul spune c� opera�ia a fost un succes.
312
00:22:19,683 --> 00:22:22,363
Coloana mea nu se va ofili.
313
00:22:24,124 --> 00:22:26,257
N-am s� mai pot merge, a�a c�...
314
00:22:26,676 --> 00:22:28,585
asta e sup�rarea.
315
00:22:30,837 --> 00:22:33,171
Sunt resurse limitate aici.
316
00:22:33,796 --> 00:22:36,004
Dar exist� speran�� odat� ce ajungem
pe continent.
317
00:22:37,034 --> 00:22:38,167
Ca s� vezi.
318
00:22:39,113 --> 00:22:41,298
Pentru o secund�, mi-am f�cut griji.
319
00:22:43,128 --> 00:22:45,095
Selina, �tiu c� suferi.
320
00:22:46,924 --> 00:22:49,293
Vin medicamente.
321
00:22:49,855 --> 00:22:51,855
�tii ce e amuzant?
322
00:22:54,694 --> 00:22:57,862
Jeremiah m-a �mpu�cat s� ajung� la tine.
323
00:23:01,211 --> 00:23:03,946
Dup� c�te lucruri am f�cut...
324
00:23:05,974 --> 00:23:08,875
m-a r�pus faptul c� eram prietena ta.
325
00:23:14,553 --> 00:23:16,977
�mi doresc ca Jeremiah s� m� fi omor�t.
326
00:23:35,298 --> 00:23:36,980
Doctorii n-o pot ajuta.
327
00:23:40,596 --> 00:23:43,564
Are nevoie de vr�jitoare.
328
00:23:49,002 --> 00:23:50,835
Mul�umesc.
329
00:23:51,899 --> 00:23:53,031
Care e starea?
330
00:23:53,098 --> 00:23:55,765
Rezist�.
331
00:23:55,828 --> 00:23:57,634
�l iubesc pe Jim Gordon.
332
00:23:58,125 --> 00:24:01,927
Dar dac� nu ajunge elicopterul,
o s� fie ur�t.
333
00:24:06,885 --> 00:24:08,630
Va veni.
334
00:24:21,104 --> 00:24:22,865
Arat� bine.
335
00:24:23,935 --> 00:24:26,603
De�i lipse�te ceva, nu?
336
00:24:27,865 --> 00:24:29,831
Adaug� un cu�it pe ea.
337
00:24:34,001 --> 00:24:36,887
�nc� un accident la fabric�.
338
00:24:36,951 --> 00:24:40,725
Un muncitor a c�zut �n presa hidraulic�.
339
00:24:40,753 --> 00:24:42,998
Se pare c� a le�inat de foame.
340
00:24:43,034 --> 00:24:46,446
D-le, sunt �ngrijorat c� dac�
nu cre�tem ra�iile de m�ncare...
341
00:24:46,493 --> 00:24:50,267
D-le Penn, �mi pare r�u pentru
to�i muncitorii no�tri.
342
00:24:50,293 --> 00:24:53,680
Dar nu le pot da ce nu am.
343
00:24:59,863 --> 00:25:01,936
Prea g�tit�!
344
00:25:05,170 --> 00:25:06,697
Edward.
345
00:25:10,660 --> 00:25:13,661
Bun b�iat.
346
00:25:16,594 --> 00:25:19,524
Calitatea de la fabric� sufer�
�n continuare.
347
00:25:19,580 --> 00:25:22,268
- �i mai multe gloan�e rebut...
- Prostii.
348
00:25:23,580 --> 00:25:25,713
Gloan�ele noastre sunt bune.
349
00:25:25,778 --> 00:25:27,812
Iar acum l-ai sup�rat pe Edward.
350
00:25:29,569 --> 00:25:32,876
Dup� cum vede�i, �i mai multe rebuturi.
351
00:25:32,939 --> 00:25:36,303
- D-le, dac� nu cre�tem calitatea...
- Taci.
352
00:25:36,370 --> 00:25:37,694
D-le?
353
00:25:39,164 --> 00:25:41,321
- D-le?
- ����, taci!
354
00:25:41,379 --> 00:25:42,928
Taci.
355
00:25:42,957 --> 00:25:44,495
Auzi asta?
356
00:25:46,759 --> 00:25:50,239
Ai spus-o chiar tu, Pinguinul
s-a baricadat la Prim�rie
357
00:25:50,286 --> 00:25:52,141
- cu o mic� armat�
- �tiu asta.
358
00:25:52,185 --> 00:25:54,263
- �i mai �tiu c�-�i lipse�te Butch.
- �tii?
359
00:25:54,313 --> 00:25:55,922
Pentru c� a f�cut-o s� m� r�neasc� pe mine.
360
00:25:57,592 --> 00:25:59,425
De asta trebuie s� m� r�zbun.
361
00:25:59,480 --> 00:26:01,847
�i cum faci asta f�r� s� fi omor�t�?
362
00:26:04,709 --> 00:26:06,484
�i eu am nevoie de tine.
363
00:26:11,447 --> 00:26:13,254
Tabby, m� auzi?
364
00:26:14,110 --> 00:26:16,077
�sta e un elicopter?
365
00:26:24,858 --> 00:26:26,628
Uite-l.
366
00:26:29,063 --> 00:26:30,554
Aici Bruce Wayne.
367
00:26:30,618 --> 00:26:33,057
Sunt la GCPD. V� vedem.
368
00:26:33,552 --> 00:26:35,432
Recep�ionat, D-le Wayne.
369
00:26:35,483 --> 00:26:37,366
Ne vedem la punctul de �nt�lnire.
370
00:26:47,681 --> 00:26:49,368
Ajutor! Ajutor!
371
00:26:49,427 --> 00:26:50,880
Am fost lovi�i! Ne pr�bu�im.
372
00:26:50,903 --> 00:26:52,759
- Harvey, elicopterul a fost dobor�t.
- Ajutor! Ajutor!
373
00:26:52,780 --> 00:26:54,431
Preg�te�te o echip�.
374
00:26:54,496 --> 00:26:56,775
Gata de evacuare. Ne pr�bu�im.
375
00:26:56,811 --> 00:26:58,834
Dumnezeule.
376
00:27:05,501 --> 00:27:07,938
Elicopterul a c�zut pe teritoriul
celor din Lo Boyz.
377
00:27:08,005 --> 00:27:10,105
M� a�tept s� ne croim drum cu arma
�i la intrare �i la ie�ire.
378
00:27:10,163 --> 00:27:11,329
�tiu c� v� cer multe,
379
00:27:11,395 --> 00:27:13,128
dar f�r� aceste provizii suntem mor�i.
380
00:27:13,194 --> 00:27:15,149
Putem lua ni�te muni�ie cu noi?
Nu prea mai avem aici.
381
00:27:15,199 --> 00:27:17,019
Fi fericit� cu ce ai, �i urc�.
382
00:27:17,066 --> 00:27:19,134
Alfred, m� a�teptam s�-l v�d pe Bruce aici,
383
00:27:19,185 --> 00:27:21,305
- s� mearg� �i el
- A�a ai crede, nu?
384
00:27:21,379 --> 00:27:23,083
C� doar, elicopterul lui, pilo�ii lui.
385
00:27:23,149 --> 00:27:24,709
Poate a crezut c� nu-i vei permite.
386
00:27:26,454 --> 00:27:28,803
Stai de �ase c�t sunt plecat.
387
00:28:01,019 --> 00:28:02,844
Salutare.
388
00:28:03,725 --> 00:28:07,167
Lo Boyz, corect?
389
00:28:08,411 --> 00:28:10,311
B�nuiesc c� �ti�i cine sunt.
390
00:28:10,486 --> 00:28:12,386
Asta nu e tarlaua ta, p�s�roiule.
391
00:28:12,478 --> 00:28:16,057
Poate c� a�a e, dar sunt aici
s� revendic asta.
392
00:28:18,479 --> 00:28:19,745
Pe dracu.
393
00:28:29,398 --> 00:28:31,598
Urca�i-le �n ma�in�.
394
00:28:39,052 --> 00:28:40,759
Oswald!
395
00:28:41,104 --> 00:28:42,491
Jim.
396
00:28:42,525 --> 00:28:45,344
M-am g�ndit c� vei ap�rea.
397
00:28:46,082 --> 00:28:49,050
�mi pare bine s� te v�d, drag prieten.
398
00:28:49,541 --> 00:28:52,643
Cum te descurci �n aceste vremuri tulburi?
399
00:28:52,712 --> 00:28:55,246
Spune oamenilor t�i s� plece
de l�ng� elicopter.
400
00:28:55,303 --> 00:28:58,371
Scuze. Avem guri de hr�nit.
401
00:28:58,417 --> 00:29:01,452
C� doar �tii totul despre asta, nu?
402
00:29:01,509 --> 00:29:05,474
Am auzit c� e�ti p�n� peste cap
de refugia�i.
403
00:29:05,660 --> 00:29:08,072
Protej�m copii, familii.
404
00:29:08,114 --> 00:29:09,497
Avem nevoie de aceste provizii.
405
00:29:09,572 --> 00:29:11,650
Nu trebuia s�-l fi dobor�t, Oswald.
406
00:29:12,279 --> 00:29:14,521
Crezi c� eu am f�cut asta?
407
00:29:14,585 --> 00:29:16,518
Nu, nu, nu, nu, nu.
408
00:29:16,583 --> 00:29:19,517
Asta ar fi �nsemnat s� �tiu c� vine
un elicopter,
409
00:29:19,580 --> 00:29:21,741
�i nu �tiam.
Nu m� �n�elege gre�it,
410
00:29:21,776 --> 00:29:23,229
pentru c� oricum lu�m totul,
411
00:29:23,257 --> 00:29:25,835
dar nu am tras eu.
412
00:29:25,885 --> 00:29:27,092
Era un RPG.
413
00:29:27,145 --> 00:29:28,911
Cine mai are a�a ceva?
414
00:29:29,601 --> 00:29:31,371
Corect.
415
00:29:31,436 --> 00:29:35,404
Dar dac� eram eu, n-a� fi recunoscut?
416
00:29:36,182 --> 00:29:37,598
C� doar...
417
00:29:37,664 --> 00:29:40,498
nu ai de g�nd s� m� arestezi.
418
00:29:41,902 --> 00:29:44,593
- Atunci cine a fost?
- Nicio idee.
419
00:29:44,659 --> 00:29:47,002
Acum, c� am terminat de vorbit,
420
00:29:47,075 --> 00:29:48,745
e timpul s-o �tergi.
421
00:29:48,800 --> 00:29:51,467
C�t mai po�i.
422
00:29:51,526 --> 00:29:53,940
Suntem �n minoritate aici, partenere.
423
00:29:53,972 --> 00:29:55,256
Ascult�-l pe Harvey.
424
00:29:55,348 --> 00:29:57,566
Prin c�te am trecut,
425
00:29:57,601 --> 00:30:00,394
nu m� face s� te omor.
426
00:30:00,455 --> 00:30:02,422
Nu a�a.
427
00:30:29,695 --> 00:30:31,729
- Trebuia s� fi r�mas acas�.
- Ascult�-m�.
428
00:30:32,531 --> 00:30:35,519
�tiu c� e�ti sup�rat� pentru Butch.
429
00:30:35,590 --> 00:30:37,590
A crezut c� era�i prieteni!
430
00:30:37,656 --> 00:30:39,522
- A fost prietenul meu!
- Mincinosule!
431
00:30:39,587 --> 00:30:41,886
Ai �njunghiat-o pe mama �n spate.
432
00:30:41,936 --> 00:30:44,618
S�ngele lui e pe m�inile tale!
433
00:30:44,681 --> 00:30:48,273
Chiar crezi c� speram s� plec
�n via�� de aici?
434
00:30:50,676 --> 00:30:52,476
Jim, ai de g�nd s-o la�i s� m� omoare
435
00:30:52,542 --> 00:30:54,375
cu s�nge rece?
436
00:30:54,440 --> 00:30:56,774
Jim, ascult�-m�.
Nu e�ti singurul care opre�te Gotham
437
00:30:56,824 --> 00:30:58,238
s� cad� �n abis.
438
00:30:58,282 --> 00:31:00,628
Sunt �i eu! Aduc stabilitate!
439
00:31:04,297 --> 00:31:06,256
Poate c� am ap�sat pe tr�gaci,
440
00:31:06,561 --> 00:31:08,900
dar tu l-ai omor�t pe Butch.
441
00:31:11,297 --> 00:31:13,398
Taci �i mori.
442
00:31:26,399 --> 00:31:28,847
Bine, dac� era unul din gloan�ele mele,
443
00:31:28,921 --> 00:31:32,233
cu siguran�� voi vorbi cu �eful de echip�.
444
00:31:32,297 --> 00:31:34,505
Inacceptabil!
445
00:31:35,669 --> 00:31:38,683
Salut�-l pe Butch.
446
00:31:44,360 --> 00:31:47,771
Nu...!
447
00:32:12,966 --> 00:32:15,848
Barbara... nu...
448
00:32:48,663 --> 00:32:50,396
- Am terminat.
- �i eu.
449
00:32:50,439 --> 00:32:51,505
Jim!
450
00:32:51,528 --> 00:32:53,695
Cam mult� lini�te acolo!
451
00:32:55,459 --> 00:32:57,692
Ce dracu facem acum?
452
00:33:28,243 --> 00:33:31,029
�tiu, n-ar trebui s� fiu aici.
Dar uita�i.
453
00:33:31,071 --> 00:33:33,393
Pinguinul avea un camion �n spate.
Am luat astea.
454
00:33:33,424 --> 00:33:34,623
�i mai sunt.
455
00:33:34,683 --> 00:33:36,657
Te-a� putea s�ruta, copile.
456
00:33:36,679 --> 00:33:39,043
Doar ca s� �tii, nu vroiam
457
00:33:39,070 --> 00:33:40,343
s� se termine a�a.
458
00:33:40,366 --> 00:33:41,716
Nenorocitule.
459
00:33:41,737 --> 00:33:44,360
��i voi smulge inima!
460
00:33:44,391 --> 00:33:47,198
Gura. Genul �sta de discu�ii
461
00:33:47,217 --> 00:33:48,564
�mi for�eaz� m�na.
462
00:33:48,587 --> 00:33:52,122
Dar de dragul vremurilor de alt� dat�,
��i voi da o �ans�.
463
00:33:52,150 --> 00:33:55,017
Putem trece peste asta?
464
00:33:55,056 --> 00:33:59,158
S� spunem c� tot capitolul Tabitha-Butch
s-a �nchis?
465
00:34:00,216 --> 00:34:05,335
Voi da ma�ele tale la �obolani,
466
00:34:05,373 --> 00:34:08,408
ciudat n�sos!
467
00:34:09,451 --> 00:34:11,220
Deci, nu.
468
00:34:13,366 --> 00:34:15,467
Care e planul, �efu?
469
00:34:16,058 --> 00:34:17,902
Acoper�-m�.
470
00:34:18,361 --> 00:34:20,195
Oswald!
471
00:34:20,234 --> 00:34:22,434
Vreau s� fac un t�rg.
472
00:34:22,957 --> 00:34:25,304
Un t�rg, Jim?
473
00:34:26,221 --> 00:34:29,255
�mp�r�im 50-50 tot ce e �n acel elicopter...
474
00:34:30,384 --> 00:34:33,185
�i o la�i pe Barbara s� plece.
475
00:34:33,215 --> 00:34:34,281
Nu.
476
00:34:34,701 --> 00:34:37,602
�chiopul nu pleac� �n via�a de aici!
477
00:34:37,621 --> 00:34:40,378
����!
478
00:34:41,045 --> 00:34:43,185
Am alt� ofert� pentru tine, Jim.
479
00:34:43,493 --> 00:34:47,688
Ea moare, iau totul, iar tu mergi acas�
�i reflectezi
480
00:34:47,719 --> 00:34:51,637
mult �i bine la generozitatea mea.
481
00:34:51,684 --> 00:34:54,098
�i dac� spun nu?
482
00:34:54,128 --> 00:34:55,995
Ce se �nt�mpl� c�nd va afla Guvernul
483
00:34:56,027 --> 00:34:58,820
c� ai omor�t ultimii poli�i�ti din Gotham?
484
00:35:00,267 --> 00:35:02,249
Nimic.
485
00:35:03,020 --> 00:35:04,759
Jim, din c�te �mi dau seama,
486
00:35:04,826 --> 00:35:07,963
n-ai nimic de oferit,
�i ai r�mas �i f�r� gloan�e.
487
00:35:13,657 --> 00:35:15,735
Nu cred
488
00:35:17,344 --> 00:35:19,584
Adev�rul este c� nu aveam de g�nd
s� fac niciun t�rg.
489
00:35:19,620 --> 00:35:22,254
Am nevoie de toate proviziile.
�nc�rca�i!
490
00:35:35,158 --> 00:35:37,298
Le-am luat. Ne-am �ntors, oameni buni.
491
00:35:37,319 --> 00:35:40,374
- Capul sus.
- �n sf�r�it, am ajuns.
492
00:35:41,053 --> 00:35:42,953
Crezi c� Pinguinul o va l�sa a�a?
493
00:35:42,984 --> 00:35:44,818
G�ndacii mor greu.
494
00:35:44,961 --> 00:35:46,672
Dar m�car e scos din joc o vreme.
495
00:35:46,700 --> 00:35:47,716
Trebuia s�-l omori.
496
00:35:47,754 --> 00:35:49,179
Puteai termina cu el definitiv.
497
00:35:49,227 --> 00:35:51,368
Da, s� �mpu�c un om f�r� avertisment.
498
00:35:51,427 --> 00:35:53,076
Acum 3 luni mi-a� fi pierdut insigna
pentru asta.
499
00:35:53,108 --> 00:35:55,388
Acum 3 luni nu luptam pentru supravie�uire.
500
00:35:55,408 --> 00:35:57,038
Crezi c� nu mi-a trecut prin cap?
501
00:35:57,071 --> 00:35:58,772
�tiu cu ce ne confrunt�m, Harvey.
502
00:35:58,794 --> 00:36:00,698
Nimeni nu va veni s� ne ajute.
503
00:36:00,730 --> 00:36:02,078
Atunci de ce nu ne-ai f�cut un favor
504
00:36:02,099 --> 00:36:04,713
s�-l arestezi pe nenorocit?
505
00:36:04,756 --> 00:36:06,935
Vrei s� joci dup� reguli?
�i le spun eu.
506
00:36:06,956 --> 00:36:09,162
C�t mai simplu, bine?
C�tigi sau mori.
507
00:36:09,194 --> 00:36:11,127
Data viitoare, �mpu�c� letal.
508
00:36:14,151 --> 00:36:15,547
E totul �n ordine?
509
00:36:15,569 --> 00:36:17,968
Nu, dar suntem �n via��,
�i asta �nseamn� ceva. Ce e?
510
00:36:18,025 --> 00:36:19,851
Au dus medicamentele la clinic�.
511
00:36:19,882 --> 00:36:21,182
Vreau s� v�d ce face Selina.
512
00:36:21,215 --> 00:36:22,699
Da, sigur. ��i dau o ma�in�.
513
00:36:22,721 --> 00:36:25,047
- Hei! S�-mi spui cum se simte.
- Bine.
514
00:36:25,078 --> 00:36:26,944
�i... Bruce?
515
00:36:29,075 --> 00:36:31,775
Data viitoare c�nd vrei s� aju�i, �ntreab�.
516
00:36:31,806 --> 00:36:33,906
�i-ai c�tigat locul aici.
517
00:36:57,382 --> 00:36:59,148
C�pitane Gordon?
518
00:36:59,180 --> 00:37:02,298
Alo? C�pitane Gordon, r�spunde.
519
00:37:06,952 --> 00:37:09,717
C�pitane Gordon, m� auzi?
520
00:37:10,903 --> 00:37:13,937
Alo? R�spunde.
521
00:37:13,999 --> 00:37:16,669
Aici James Gordon.
Cu cine vorbesc?
522
00:37:16,696 --> 00:37:18,930
Un prieten care vrea s� �tii
523
00:37:18,962 --> 00:37:20,998
c� ai alia�i peste r�u.
524
00:37:21,021 --> 00:37:22,774
Vom g�si o cale s� v� ajut�m.
525
00:37:22,825 --> 00:37:24,763
�i tu cine e�ti?
526
00:38:08,037 --> 00:38:10,103
Pleac� de aici!
527
00:38:13,813 --> 00:38:15,530
Serios?
528
00:38:15,601 --> 00:38:17,601
Un tomberon?
529
00:38:25,054 --> 00:38:26,120
Ok.
530
00:38:32,914 --> 00:38:35,748
Ce �mi faci?
531
00:38:35,792 --> 00:38:37,759
Arat�-te!
532
00:38:39,008 --> 00:38:41,434
Ce se �nt�mpl� cu mine?
533
00:39:20,070 --> 00:39:22,451
��i promit...
534
00:39:24,375 --> 00:39:26,812
c� �i dac� e ultimul lucru
pe care �l mai fac...
535
00:39:29,077 --> 00:39:31,963
�l voi omor�!
536
00:39:34,397 --> 00:39:36,232
Piciorul meu!
537
00:39:36,253 --> 00:39:40,101
M-a �mpu�cat �n picior!
Abia l-am reparat!
538
00:39:40,120 --> 00:39:42,520
D-le Cobblepot, dac� a�i putea sta
lini�tit, a�...
539
00:39:42,539 --> 00:39:43,616
D� de veste.
540
00:39:43,639 --> 00:39:47,683
100,000 gloan�e pentru oricine
�l omoar� pe Jim Gordon.
541
00:39:47,710 --> 00:39:50,010
�i vreau capul.
542
00:40:28,706 --> 00:40:29,972
Nu!
543
00:40:30,005 --> 00:40:31,571
Nu!
544
00:40:31,603 --> 00:40:32,766
- Selina.
- Ajutor!
545
00:40:32,789 --> 00:40:34,810
D�-mi drumul!
546
00:40:34,834 --> 00:40:36,746
- Selina. Selina.
- D�-mi drumul!
547
00:40:36,767 --> 00:40:39,761
Selina... nu po�i face asta.
Te rog.
548
00:40:41,214 --> 00:40:44,480
N-am niciun motiv s�... nu pot...
549
00:40:54,371 --> 00:40:57,051
Trebuia s� m� la�i s-o fac.
550
00:40:59,341 --> 00:41:00,640
S-o las s� fac� ce?
551
00:41:00,667 --> 00:41:02,366
Ce s-a �nt�mplat?
552
00:41:02,398 --> 00:41:04,700
Vroia s� se sinucid�.
553
00:41:05,882 --> 00:41:08,329
Voi aduce chingi pentru c�nd se treze�te.
554
00:41:17,695 --> 00:41:20,829
�i-am spus, dac� vrei s-o vindeci,
555
00:41:20,943 --> 00:41:22,976
trebuie s� te duci la vr�jitoare.
556
00:41:25,409 --> 00:41:27,442
�i unde g�sesc vr�jitoarea asta?
557
00:41:32,840 --> 00:41:34,768
- Mul�umesc foarte mult.
- Nicio problem�.
558
00:41:34,790 --> 00:41:35,746
Mul�umesc foarte mult.
559
00:41:35,768 --> 00:41:38,001
Sf�ntul Jim din Gotham. Bine de tot.
560
00:41:39,870 --> 00:41:43,165
Hei. Vreau ca fiecare refugiat
s� fie interogat.
561
00:41:43,183 --> 00:41:44,916
Am nevoie de informa�ii despre
Jeremiah Valeska.
562
00:41:44,938 --> 00:41:46,138
N-am mai auzit numele clovnului
563
00:41:46,170 --> 00:41:48,170
de 3 luni. De ce acum?
564
00:41:48,202 --> 00:41:50,169
Spune-i b�nuial�.
565
00:41:50,200 --> 00:41:53,135
Bine, �n loc de m�ncare pentru o s�pt�m�n�,
avem pentru 6 s�pt�m�ni.
566
00:41:53,164 --> 00:41:54,230
Nu e mult.
567
00:41:54,263 --> 00:41:55,903
Da, dar e mai bine ca ieri.
568
00:41:55,925 --> 00:41:57,220
Nu renun�a�i la speran��.
569
00:41:57,252 --> 00:41:58,570
C�pitane Gordon!
570
00:41:58,607 --> 00:42:00,074
C�pitane Gordon!
571
00:42:02,122 --> 00:42:03,856
Ce se �nt�mpl�?
572
00:42:04,378 --> 00:42:07,226
Eram de paz� la baricada de pe
Strada Thompson.
573
00:42:07,246 --> 00:42:08,726
A venit acolo.
574
00:42:08,748 --> 00:42:10,380
A spus c� trebuie s� te vad�.
575
00:42:10,778 --> 00:42:12,611
Ce s-a �nt�mplat, fiule?
576
00:42:12,699 --> 00:42:13,998
De unde e�ti?
577
00:42:15,137 --> 00:42:17,225
Dincolo de gar�.
578
00:42:17,246 --> 00:42:18,545
Asta e �n partea cealalt� de ora�.
579
00:42:18,568 --> 00:42:19,623
Acest pu�ti a trecut
580
00:42:19,645 --> 00:42:21,545
prin 6 sectoare s� ajung� aici.
581
00:42:21,828 --> 00:42:23,928
Fra�ii �i surorile mele.
582
00:42:24,068 --> 00:42:26,102
Ne omoar�.
583
00:42:26,134 --> 00:42:27,834
Cine?
584
00:42:27,899 --> 00:42:30,113
Trebuie s� ne aju�i.
585
00:42:31,861 --> 00:42:33,861
Du-l la clinic�.
586
00:42:50,490 --> 00:42:52,788
�tiu c� v� �ntreba�i cu to�ii
de ce mai suntem aici
587
00:42:52,809 --> 00:42:54,624
c�nd propriul nostru Guvern
nu ne ajut�?
588
00:42:55,820 --> 00:42:57,720
E simplu.
589
00:43:00,125 --> 00:43:02,232
Ar trebui s� d�m speran�� acestor oameni.
590
00:43:04,138 --> 00:43:07,707
Speran�� c� dac� sunt �n pericol,
va veni cineva.
591
00:43:09,583 --> 00:43:11,516
Vom veni noi.
592
00:43:13,756 --> 00:43:15,476
Echiparea!
593
00:43:19,603 --> 00:43:24,603
corvin.predoiu
(Subtitr�ri-noi Team)
43055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.