All language subtitles for gotham.s05e01.1080p.bluray.x264-rovers-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,977 --> 00:00:02,179 Anterior �n Gotham... 2 00:00:02,231 --> 00:00:05,731 Am avut viziunea unui cataclism. 3 00:00:06,934 --> 00:00:09,253 Vom l�sa o mo�tenire acestui ora�. 4 00:00:09,317 --> 00:00:12,485 Cred c� po�i fi at�t de puternic. 5 00:00:12,549 --> 00:00:14,448 Vede �i el. 6 00:00:14,512 --> 00:00:16,379 Jeremiah a evadat. L-a prins pe Bruce. 7 00:00:16,445 --> 00:00:18,612 Am bombe �n tot ora�ul. 8 00:00:18,676 --> 00:00:21,634 �tiu c� s� vezi �nseamn� s� crezi, �i vreau s� m� crezi, 9 00:00:21,666 --> 00:00:22,832 a�a c�... 10 00:00:24,571 --> 00:00:26,451 Deci, Guvernatorul a declarat c� ora�ul este abandonat 11 00:00:26,502 --> 00:00:28,602 p�n� c�nd situa�ia poate fi evaluat�. 12 00:00:28,667 --> 00:00:30,136 �n 2 ore, ora�ul va fi teatru de lupt�. 13 00:00:30,157 --> 00:00:31,266 P�i, nu plec. 14 00:00:31,265 --> 00:00:34,199 �n Gotham va fi c�t de cur�nd fiecare pentru el, 15 00:00:34,328 --> 00:00:35,594 un loc �i mai s�lbatic. 16 00:00:35,660 --> 00:00:40,229 Ce s� fac cu tine? 17 00:00:40,289 --> 00:00:42,456 Ai luat de l�ng� mine singura persoan� pe care o iubeam, 18 00:00:42,554 --> 00:00:45,321 a�a c� iau �i eu persoana pe care o iube�ti. 19 00:00:45,385 --> 00:00:47,519 Din acest creuzet de s�nge 20 00:00:47,617 --> 00:00:50,417 se va na�te cavalerul �ntunecat de care are nevoie ora�ul t�u. 21 00:00:50,479 --> 00:00:53,197 Gotham cade. Noi ne ridic�m. 22 00:01:20,573 --> 00:01:23,844 T�r�mul nim�nui 23 00:01:23,862 --> 00:01:26,593 ziua 391 24 00:03:38,676 --> 00:03:41,208 Trage�i la ordinul meu! 25 00:03:44,142 --> 00:03:46,189 Pentru Gotham. 26 00:03:59,741 --> 00:04:04,640 Gotham Sezonul 5, Ep. 1. Anul zero 27 00:04:06,441 --> 00:04:07,998 Uite, Gordon. 28 00:04:08,065 --> 00:04:11,313 Oamenii t�i au decis s� ignore ordinele de evacuare... 29 00:04:11,377 --> 00:04:12,448 Nu, nu, nu, nu, nu. 30 00:04:12,500 --> 00:04:14,027 E clar c� nu �n�elege�i. 31 00:04:14,092 --> 00:04:15,992 Ce e de �n�eles, D-le Gordon? 32 00:04:16,057 --> 00:04:17,990 M� tem c� nu faci... 33 00:04:18,056 --> 00:04:19,162 Pentru ultima dat�, 34 00:04:19,883 --> 00:04:21,993 dup� ce podurile s-au pr�bu�it iar Guvernul e declarat 35 00:04:22,084 --> 00:04:24,151 Gotham ora� abandonat. 36 00:04:24,215 --> 00:04:26,513 Ora�ul a fost luat cu asalt. 37 00:04:26,947 --> 00:04:29,453 Cucerit de infractori �i criminali. 38 00:04:30,144 --> 00:04:32,525 Acum, teritoriul e controlat de oricine are destul� putere 39 00:04:32,598 --> 00:04:34,498 s�-l de�in�. 40 00:04:34,774 --> 00:04:38,008 Pe bune, Pinguinul st� la Prim�rie, pentru Dumnezeu. 41 00:04:40,035 --> 00:04:42,735 A f�cut razie �n armurerie �i a stocat armele, 42 00:04:42,831 --> 00:04:45,899 dup� care a remodernizat o fabric� s� fac� muni�ie. 43 00:04:57,618 --> 00:04:59,985 L-a f�cut de neatacat. 44 00:05:00,182 --> 00:05:04,885 Barbara �i sirenele controleaz� zona din jurul clubului. 45 00:05:04,945 --> 00:05:07,426 Este singurul loc din Gotham unde nu lipse�te m�ncarea, 46 00:05:07,498 --> 00:05:08,984 sau alcoolul. 47 00:05:09,041 --> 00:05:11,875 Barbara face trafic cu informa�ii. 48 00:05:11,939 --> 00:05:14,940 Dar s� plece p�n� la miezul nop�ii. 49 00:05:15,003 --> 00:05:18,804 Preponderent femei, dar b�rba�ii cump�r� timp cu ora. 50 00:05:20,631 --> 00:05:23,732 Au trecut 2 minute peste timpul de aur, dragule. 51 00:05:23,770 --> 00:05:24,870 - Stai. - Se aude... 52 00:05:26,193 --> 00:05:28,720 c�-�i impune voin�a cu m�na de fier. 53 00:05:29,261 --> 00:05:32,790 La vest avem pe Jonathan Crane, 54 00:05:32,852 --> 00:05:34,785 Sperietoarea. 55 00:05:48,257 --> 00:05:52,607 Victor Fries este mai �n nord, care colind� cu Firefly. 56 00:05:52,667 --> 00:05:55,602 �i p�n� acum, n-a fost v�zut �nc� 57 00:05:55,664 --> 00:05:57,263 Jeremiah Valeska. 58 00:06:00,061 --> 00:06:01,794 �i mai suntem noi. 59 00:06:02,455 --> 00:06:06,413 GCPD controleaz� o zon� de 10 str�zi din jurul sec�iei, 60 00:06:06,491 --> 00:06:09,756 unde ad�postim �i hr�nim 150 persoane. 61 00:06:09,819 --> 00:06:12,245 Acest num�r poate cre�te cu cine �tie c��i 62 00:06:12,317 --> 00:06:13,915 mai sunt bloca�i prin ora�. 63 00:06:13,982 --> 00:06:15,748 Sunt oameni care n-au mai putut ie�i 64 00:06:15,820 --> 00:06:16,940 c�nd ora�ul a fost abandonat. 65 00:06:16,979 --> 00:06:19,713 S�raci, bolnavi, familii �ntregi. 66 00:06:19,776 --> 00:06:20,908 Guvernul are o obliga�ie. 67 00:06:21,561 --> 00:06:24,264 Dvs ave�i obliga�ia s�-i ajuta�i. 68 00:06:24,345 --> 00:06:26,962 - D-le Gordon... - C�pitan Gordon. 69 00:06:27,034 --> 00:06:29,636 Am mai discutat despre asta. 70 00:06:29,700 --> 00:06:32,061 Nimeni nu are voie s� intre sau s� ias� din Gotham. 71 00:06:32,126 --> 00:06:33,823 Oamenii pe care �i ap�r�m nu sunt infractori. 72 00:06:33,896 --> 00:06:36,389 �i oricine care a r�mas dup� ordinul de evacuare 73 00:06:36,444 --> 00:06:38,391 nu mai este responsabilitatea Guvernului. 74 00:06:38,466 --> 00:06:40,357 Suntem �nconjura�i de for�e ostile. 75 00:06:40,462 --> 00:06:42,438 Termin�m m�ncarea, muni�ia. 76 00:06:42,482 --> 00:06:44,722 Sunt copii aici. Trebuie s�-i evacua�i. 77 00:06:44,786 --> 00:06:46,719 S-a format o Comisie 78 00:06:46,784 --> 00:06:48,851 care s� analizeze situa�ia din Gotham. 79 00:06:48,916 --> 00:06:50,706 O comisie. 80 00:06:52,004 --> 00:06:54,614 M�car l�sa�i-ne s� ne aprovizion�m. 81 00:06:54,877 --> 00:06:57,645 �n�elegem situa�ia. 82 00:06:57,708 --> 00:06:58,774 Nu �n�elege�i. 83 00:06:58,840 --> 00:07:00,014 Dac� �n�elegea�i, a�i face ceva. 84 00:07:00,037 --> 00:07:01,865 Spune�i m�car c� suntem pe cont propriu. 85 00:07:18,185 --> 00:07:20,489 Paralizie lateral�, trebuie s-o oper�m 86 00:07:20,553 --> 00:07:23,420 �nainte s� se distrug� coloana vertebral�. 87 00:07:23,517 --> 00:07:25,383 Adev�rul este, c� trebuia evacuat�. 88 00:07:25,449 --> 00:07:27,133 Da, p�i, am �ncercat s-o evacu�m 89 00:07:27,217 --> 00:07:29,251 �n noaptea �n care totul s-a dus dracu. 90 00:07:29,387 --> 00:07:31,654 �i pe urm� au pr�bu�it podurile. 91 00:07:31,843 --> 00:07:34,410 Pute�i opera aici? 92 00:07:35,506 --> 00:07:37,648 Nu cred c� avem de ales. 93 00:07:43,025 --> 00:07:44,665 Selena? 94 00:07:47,695 --> 00:07:50,562 - Doctorul vrea s� opereze. - Bine. 95 00:07:53,655 --> 00:07:55,722 Cum vrea. 96 00:08:06,423 --> 00:08:09,257 Voi fi aici tot timpul. 97 00:08:17,534 --> 00:08:18,467 Destul! 98 00:08:18,532 --> 00:08:19,565 Voi v� �ngr�a�i 99 00:08:19,631 --> 00:08:21,298 �n timp ce noi facem foamea! 100 00:08:21,363 --> 00:08:22,363 A�a e. 101 00:08:22,429 --> 00:08:24,135 �n timp ce noi facem foamea! 102 00:08:24,156 --> 00:08:25,660 V� e foame? Da? 103 00:08:25,711 --> 00:08:27,941 - Poli�i�tii primesc mai mult! - Am ceva pentru tine dac� vrei s� mesteci! 104 00:08:28,000 --> 00:08:29,234 Harvey! Pot? �mi dai voie? 105 00:08:29,296 --> 00:08:31,395 Aten�iune. D-le? 106 00:08:31,439 --> 00:08:33,259 Toat� lumea prime�te acelea�i ra�ii, 107 00:08:33,324 --> 00:08:34,710 indiferent c� sunt poli�i�ti sau civili. 108 00:08:34,754 --> 00:08:37,973 Dac� oferim mai mult, proviziile nu vor ajunge. 109 00:08:38,045 --> 00:08:40,482 Min�i. Minte! 110 00:08:40,508 --> 00:08:41,719 Poli�i�tii primesc mai mult. 111 00:08:41,749 --> 00:08:43,469 - Tu s� taci! - Ajunge! 112 00:08:49,728 --> 00:08:52,663 Nu v� plac regulile, pleca�i. 113 00:08:54,030 --> 00:08:57,757 - Nu spun dec�t... - Spune-o din mers, pu��. 114 00:08:59,695 --> 00:09:01,546 - Haide�i! - M�nca�i mai bine! 115 00:09:01,585 --> 00:09:03,652 Haide. S� mergem. 116 00:09:04,344 --> 00:09:06,587 Hei, aten�iune. Plec�m de aici. 117 00:09:06,652 --> 00:09:08,388 Plec�m. 118 00:09:11,217 --> 00:09:14,352 Deci, cum st�m? 119 00:09:14,415 --> 00:09:16,165 P�i, avem m�ncare pentru o lun�. 120 00:09:16,255 --> 00:09:18,224 Mai pu�in dac� mai vin refugia�i. 121 00:09:18,277 --> 00:09:21,203 Ce spune Ministerul nesim�i�ilor? 122 00:09:21,223 --> 00:09:22,341 La fel ca �ntotdeauna. 123 00:09:22,407 --> 00:09:23,506 Nu trimit ajutoare. 124 00:09:23,572 --> 00:09:25,515 Nu las� pe nimeni s� plece. Trebuia s� �ncerc. 125 00:09:25,559 --> 00:09:28,339 Jur pe Dumnezeu c� nu mai pl�tesc impozite. 126 00:09:28,402 --> 00:09:30,101 �i dac� �ntreab� lumea? 127 00:09:30,718 --> 00:09:32,199 Spune-le ca mai devreme sau mai t�rziu, 128 00:09:32,298 --> 00:09:34,432 Guvernul va face ce trebuie. 129 00:09:34,497 --> 00:09:36,296 Va reconstrui podurile, va recupera ora�ul. 130 00:09:36,379 --> 00:09:37,720 Trebuie s� aib� r�bdare. 131 00:09:37,759 --> 00:09:40,294 �i adev�rul? Suntem pe cont propriu. 132 00:09:40,391 --> 00:09:43,425 Adev�rul e c� nu avem nicio idee ce se poate �nt�mpla. 133 00:09:43,488 --> 00:09:47,189 Iar treaba noastr� e s� r�m�nem... 134 00:09:47,251 --> 00:09:48,919 dar �i ceilal�i... �n via��. 135 00:09:49,009 --> 00:09:51,283 Am ajuns la ultima cutie de muni�ie. �i dac�... 136 00:09:51,347 --> 00:09:53,347 Pinguinul sau altcineva decide s� fac� o mi�care? 137 00:09:53,412 --> 00:09:55,278 Suntem �inte sigure aici, frate. 138 00:10:42,367 --> 00:10:43,367 Ok. 139 00:10:43,433 --> 00:10:45,399 Unde eram? 140 00:10:45,464 --> 00:10:47,064 S-a �nt�mplat iar. 141 00:10:47,129 --> 00:10:49,263 De data asta, m-am trezit pe un acoperi�. 142 00:10:49,361 --> 00:10:51,394 Acela�i lucru. 143 00:10:51,458 --> 00:10:53,124 N-am idee cum am ajuns acolo 144 00:10:53,190 --> 00:10:55,547 sau ce s-a �nt�mplat �n orele dinainte. 145 00:11:02,315 --> 00:11:04,315 Arat�-te. 146 00:11:05,023 --> 00:11:07,741 �tiu c� e�ti acolo, Ed. 147 00:11:11,308 --> 00:11:13,274 Arat�-te. 148 00:11:16,102 --> 00:11:18,805 Prostul de Ed �nc� nu se arat�. 149 00:11:19,365 --> 00:11:20,767 La�ul. 150 00:11:21,576 --> 00:11:25,198 Dar �tiu c� el m� controleaz� c�nd dorm. 151 00:11:27,853 --> 00:11:29,224 De ce? 152 00:11:30,222 --> 00:11:32,222 Ce pune la cale? 153 00:11:42,649 --> 00:11:45,245 S� �tii c� po�i trimite pe oricine s� aprind� lumina. 154 00:11:47,765 --> 00:11:49,631 �mi place s-o fac eu. 155 00:11:49,945 --> 00:11:52,212 Pentru c� aminte�te oamenilor c� de�i este �ntuneric, 156 00:11:52,269 --> 00:11:54,202 exist� lumin�. 157 00:11:54,267 --> 00:11:56,967 Chiar �i pentru mine. 158 00:11:58,329 --> 00:12:00,897 Se termin� proviziile. 159 00:12:00,960 --> 00:12:03,861 Guvernul nu vrea s� evacueze, nu trimite ajutoare. 160 00:12:05,191 --> 00:12:07,258 Nu are nicio logic�. 161 00:12:08,987 --> 00:12:10,810 Cred, c� de unde stau ei, 162 00:12:10,877 --> 00:12:13,533 e destul de u�or s� ignori suferin�a oamenilor. 163 00:12:17,729 --> 00:12:20,080 I-am dat voie lui Lucius s� fac� o razie la Wayne Enterprises R & D lab 164 00:12:20,154 --> 00:12:22,143 pentru orice g�se�te acolo. 165 00:12:22,242 --> 00:12:24,202 Lucreaz� la ni�te ochelari pe timp de noapte pentru oamenii t�i. 166 00:12:24,255 --> 00:12:26,404 - Nu e mult. - Orice ajut�. 167 00:12:28,379 --> 00:12:31,780 Bruce, am r�mas pentru c� oamenii de aici au �nc� nevoie de protec�ia noastr�. 168 00:12:31,821 --> 00:12:33,556 Asta nu s-a schimbat. 169 00:12:38,969 --> 00:12:40,912 Ar trebui s� plec. 170 00:12:41,923 --> 00:12:44,758 Doctorul e �ngrijorat c� starea Selinei se �nr�ut��e�te. 171 00:12:45,228 --> 00:12:47,502 Vor s-o opereze. 172 00:12:48,958 --> 00:12:50,716 Anun��-m� cum se termin�. 173 00:12:57,209 --> 00:12:59,075 ��i pare r�u c� ai r�mas? 174 00:13:02,753 --> 00:13:04,119 Nu. 175 00:13:04,568 --> 00:13:05,734 �ie? 176 00:13:07,617 --> 00:13:09,504 Nici vorb�. 177 00:13:30,894 --> 00:13:33,607 D-l Cobblepot ofer� 1,000 gloan�e 9 mm 178 00:13:33,626 --> 00:13:36,537 calde din stoc 179 00:13:36,564 --> 00:13:39,482 pentru 400 kile carne superioar�. 180 00:13:39,531 --> 00:13:42,765 Deci e adev�rat ce se aude. 181 00:13:42,796 --> 00:13:44,996 C�m�rile sunt goale �n �ara Pinguinului? 182 00:13:45,241 --> 00:13:48,075 Sigur c� nu. 183 00:13:48,134 --> 00:13:51,268 D-l Cobblepot apreciaz� foarte mult carnea ro�ie. 184 00:13:51,298 --> 00:13:53,998 Bine, m�h. Ozzie vrea s� se �ngra�e cu rib eye 185 00:13:54,028 --> 00:13:56,474 �n timp ce oamenii lui fl�m�nzesc. �ocant. 186 00:13:56,517 --> 00:13:57,845 Am o �ntrebare. 187 00:13:57,888 --> 00:14:02,126 De ce n-a plecat �eful t�u c�nd s-au pr�bu�it podurile? 188 00:14:02,154 --> 00:14:04,342 E speriat c�-i voi t�ia beregata? 189 00:14:04,396 --> 00:14:06,149 Tabby e �nc� sup�rat� c� Pinguinul 190 00:14:06,225 --> 00:14:07,742 l-a omor�t pe Butch chiar �n fa�a ei, 191 00:14:07,770 --> 00:14:10,607 a�a c� trebuie s� fie 2,000 gloan�e. 192 00:14:10,661 --> 00:14:12,595 Barbara, nu-i d�m nimic acestui nenorocit. 193 00:14:12,626 --> 00:14:16,561 Exact. Facem troc cu ceva ce ne trebuie. 194 00:14:16,623 --> 00:14:17,855 Nu. 195 00:14:19,553 --> 00:14:22,587 Draga mea, nu-�i cere nimeni 196 00:14:22,651 --> 00:14:24,385 s� ui�i ce s-a �nt�mplat, 197 00:14:24,429 --> 00:14:27,450 dar cum s� le protej�m pe femeile care vin aici �n fiecare zi 198 00:14:27,479 --> 00:14:28,879 c�ut�nd protec�ie? 199 00:14:28,945 --> 00:14:30,878 Avem nevoie de asta. 200 00:14:30,909 --> 00:14:33,577 Va veni �i vremea Pinguinului. 201 00:14:33,622 --> 00:14:35,589 ��i promit. 202 00:14:47,761 --> 00:14:50,528 Va regreta c� mi-a dat asta. 203 00:14:53,950 --> 00:14:56,851 Mai bine s� fie 3,000 gloan�e. 204 00:15:04,874 --> 00:15:07,074 E ceva acolo. 205 00:15:07,563 --> 00:15:10,907 Acolo. Vezi? S-a mi�cat umbra. 206 00:15:11,610 --> 00:15:13,837 E doar o umbr�, omule. 207 00:15:13,972 --> 00:15:17,566 Nu. E ceva acolo. 208 00:15:21,066 --> 00:15:23,066 Acolo. Vezi? 209 00:15:28,719 --> 00:15:29,885 Hei, te sim�i bine? 210 00:15:32,048 --> 00:15:33,332 Te sim�i bine? 211 00:15:33,393 --> 00:15:35,838 Ai vrea s� m� opresc? 212 00:15:35,912 --> 00:15:38,156 Da. 213 00:15:38,199 --> 00:15:40,316 Deschide poarta. 214 00:15:41,387 --> 00:15:42,980 Nu, nu,nu! Nu deschide poarta! 215 00:15:49,866 --> 00:15:52,700 �mpr�tierea. S� lu�m ce ne trebuie. 216 00:15:53,321 --> 00:15:56,663 Omor��i pe oricine v� st� �n drum. 217 00:15:56,693 --> 00:16:00,495 Ar�ta�i-le pro�tilor fa�a fricii. 218 00:16:02,521 --> 00:16:03,977 Astea sunt punctele slabe. 219 00:16:04,021 --> 00:16:07,162 �nt�rim toate baricadele din fa�a teritoriului Pinguinului. 220 00:16:07,181 --> 00:16:08,760 Vreau s� fiu preg�tit. 221 00:16:15,237 --> 00:16:16,767 Ce naiba? 222 00:16:23,827 --> 00:16:25,534 Caut�-l pe Lucius. 223 00:16:25,558 --> 00:16:27,931 Spune-i c� ne vedem la generator. 224 00:16:48,545 --> 00:16:50,511 Au c�zut luminile peste tot. 225 00:16:50,544 --> 00:16:51,743 Bine, nu-�i face griji, Cona�ule Bruce. 226 00:16:51,775 --> 00:16:53,642 Clinica are propriul generator de rezerv�. 227 00:16:57,503 --> 00:16:58,503 Vezi? 228 00:16:58,533 --> 00:17:00,677 Totul e pus la punct �n manier� Bristol. 229 00:17:00,701 --> 00:17:01,766 Nu. 230 00:17:02,658 --> 00:17:04,398 S-a �nt�mplat ceva. 231 00:17:04,431 --> 00:17:06,731 Oameni la subsol. 232 00:17:06,761 --> 00:17:08,661 Fur� toate medicamentele. 233 00:17:09,107 --> 00:17:11,240 Alfred, r�m�i cu Selina. 234 00:17:11,262 --> 00:17:12,832 Bine, dar nu te po�i duce acolo. 235 00:17:12,885 --> 00:17:15,724 E bezn�. ��i trebuie o lantern�, ceva. 236 00:17:15,753 --> 00:17:17,973 Lucius mi-a dat ceva mai bun. 237 00:17:20,408 --> 00:17:21,941 Ai grij�. 238 00:17:55,331 --> 00:17:57,517 �tiu la ce te g�nde�ti, C�pitane. 239 00:17:58,285 --> 00:18:00,481 Am at�t de pu�ine gloan�e. 240 00:18:00,522 --> 00:18:02,945 S� cheltui unul pe el? 241 00:18:03,046 --> 00:18:04,971 Se merit�? 242 00:18:05,607 --> 00:18:07,599 �tiu deja c� nu. 243 00:18:08,625 --> 00:18:10,337 �ntrebarea mea este: 244 00:18:10,370 --> 00:18:13,106 Ce cau�i aici? C� doar nu furi generatorul. 245 00:18:13,132 --> 00:18:15,115 De ce a� vrea lumin�? 246 00:18:15,135 --> 00:18:18,232 Frica se hr�ne�te din �ntuneric. 247 00:18:18,296 --> 00:18:20,791 �i atunci? Ai venit pentru provizii? 248 00:18:20,901 --> 00:18:22,167 Exact. 249 00:18:22,278 --> 00:18:25,431 Dar dac� tot sunt aici, ��i voi lua �i via�a. 250 00:18:37,368 --> 00:18:40,980 A trecut ceva de c�nd mi-ai gustat toxina, C�pitane. 251 00:18:41,033 --> 00:18:43,498 Acum de ce �i-e fric�? 252 00:18:43,533 --> 00:18:45,546 Nu de tine. 253 00:18:58,259 --> 00:19:01,115 Hei! Hei! 254 00:19:01,134 --> 00:19:02,781 Hei! 255 00:19:06,610 --> 00:19:08,950 Au luat fasolea. 256 00:19:11,479 --> 00:19:13,279 Pleca�i. Revine lumina. 257 00:19:13,312 --> 00:19:14,377 Haide�i! Valea! Haide�i! 258 00:19:18,273 --> 00:19:20,625 A�i... a�i auzit asta? 259 00:19:38,687 --> 00:19:40,383 Alo? 260 00:19:41,842 --> 00:19:43,424 Scag? 261 00:19:43,521 --> 00:19:45,283 Hei... hei, b�ie�i? 262 00:19:45,923 --> 00:19:47,156 Scag? 263 00:19:49,781 --> 00:19:52,648 Hei, b�ie�i, nu e... nu e amuzant. 264 00:20:02,432 --> 00:20:04,916 Retragerea! Retragerea! 265 00:20:18,529 --> 00:20:20,764 Prima dat� �i abandoneaz� Guvernul, 266 00:20:20,784 --> 00:20:23,024 �i pe urm� un ciudat �mbr�cat precum o sperietoare 267 00:20:23,045 --> 00:20:24,224 le fur� avu�ia. 268 00:20:24,256 --> 00:20:26,190 �i eu a� fi nervos. 269 00:20:26,221 --> 00:20:27,253 Cum st�m? 270 00:20:27,287 --> 00:20:29,220 La consumul curent, 271 00:20:29,252 --> 00:20:31,286 avem m�ncare pentru o s�pt�m�n�. 272 00:20:31,317 --> 00:20:32,599 Taie ra�iile la jumate. 273 00:20:32,621 --> 00:20:34,182 Sunt deja �njum�t��ite. 274 00:20:34,214 --> 00:20:36,222 Mai taie-le o dat�. 275 00:20:36,243 --> 00:20:39,242 - Oamenii nu vor fi ferici�i. - N-am fost fericit de 10 ani. 276 00:20:39,262 --> 00:20:40,705 M�car vor tr�i. 277 00:20:40,727 --> 00:20:43,242 Bine, asta ne c�tig� 2 s�pt�m�ni. Pe urm�? 278 00:20:43,272 --> 00:20:44,602 Jim, �n acest moment, 279 00:20:44,625 --> 00:20:46,405 bulangii de peste r�u vor trebui 280 00:20:46,427 --> 00:20:48,091 - s� fac� ceva. - De ce ar �ncepe acum? 281 00:20:48,142 --> 00:20:49,189 N-au f�cut-o �nainte. 282 00:20:49,258 --> 00:20:51,301 Pentru Dumnezeu, am... noi am r�mas 283 00:20:51,331 --> 00:20:52,574 s� facem treaba pe care ei n-au fost �n stare s-o fac�. 284 00:20:52,674 --> 00:20:55,131 �i acum vor a�tepta �i se vor uita 285 00:20:55,161 --> 00:20:56,996 cum ne omor�m �ntre noi? 286 00:20:57,018 --> 00:20:58,159 Pentru c� asta se va �nt�mpla. 287 00:20:58,192 --> 00:20:59,291 �tiu, Harv. 288 00:20:59,358 --> 00:21:01,512 Dar chiar acum, trebuie s� spunem ceva la oameni. 289 00:21:01,563 --> 00:21:03,423 Spune-le c� vin ajutoare. 290 00:21:04,520 --> 00:21:06,286 Aduc provizii pe calea aerului. 291 00:21:07,316 --> 00:21:09,050 Am �ncercat asta. 292 00:21:09,115 --> 00:21:11,115 N-am primit autoriza�ie pentru decolare. 293 00:21:11,147 --> 00:21:12,782 Toleran�a zero. Nu intr� nu iese nimic. 294 00:21:12,818 --> 00:21:14,211 Bine, eu nu cer voie. 295 00:21:14,244 --> 00:21:16,210 E preg�tit. 296 00:21:16,242 --> 00:21:18,108 Alfred a vorbit deja s� fie expediate 297 00:21:18,140 --> 00:21:19,372 din hangarul nostru din East Bay. 298 00:21:19,406 --> 00:21:22,006 Putem avea elicopterul aici �n c�teva ore. 299 00:21:23,556 --> 00:21:26,356 Frate, e dr�gu� s� ai un miliardar pe l�ng� tine. 300 00:21:26,376 --> 00:21:27,475 Chiar dac� reu�e�te, 301 00:21:27,498 --> 00:21:29,050 Guvernul va afla. 302 00:21:29,072 --> 00:21:30,430 E o solu�ie imediat�. 303 00:21:30,462 --> 00:21:33,083 Sperietoarea n-a furat doar m�ncarea. 304 00:21:34,996 --> 00:21:37,096 Au furat �i medicamentele din clinic�. 305 00:21:39,254 --> 00:21:41,454 Sunt oameni care sufer�. 306 00:21:46,215 --> 00:21:48,954 Harvey, spune-le oamenilor c� vin ajutoare. 307 00:21:48,979 --> 00:21:50,077 S-a f�cut. 308 00:21:54,140 --> 00:21:55,206 Ce face Selina? 309 00:21:59,035 --> 00:22:00,676 E puternic�. 310 00:22:01,989 --> 00:22:04,155 Va r�zbi. 311 00:22:15,848 --> 00:22:18,782 Doctorul spune c� opera�ia a fost un succes. 312 00:22:19,683 --> 00:22:22,363 Coloana mea nu se va ofili. 313 00:22:24,124 --> 00:22:26,257 N-am s� mai pot merge, a�a c�... 314 00:22:26,676 --> 00:22:28,585 asta e sup�rarea. 315 00:22:30,837 --> 00:22:33,171 Sunt resurse limitate aici. 316 00:22:33,796 --> 00:22:36,004 Dar exist� speran�� odat� ce ajungem pe continent. 317 00:22:37,034 --> 00:22:38,167 Ca s� vezi. 318 00:22:39,113 --> 00:22:41,298 Pentru o secund�, mi-am f�cut griji. 319 00:22:43,128 --> 00:22:45,095 Selina, �tiu c� suferi. 320 00:22:46,924 --> 00:22:49,293 Vin medicamente. 321 00:22:49,855 --> 00:22:51,855 �tii ce e amuzant? 322 00:22:54,694 --> 00:22:57,862 Jeremiah m-a �mpu�cat s� ajung� la tine. 323 00:23:01,211 --> 00:23:03,946 Dup� c�te lucruri am f�cut... 324 00:23:05,974 --> 00:23:08,875 m-a r�pus faptul c� eram prietena ta. 325 00:23:14,553 --> 00:23:16,977 �mi doresc ca Jeremiah s� m� fi omor�t. 326 00:23:35,298 --> 00:23:36,980 Doctorii n-o pot ajuta. 327 00:23:40,596 --> 00:23:43,564 Are nevoie de vr�jitoare. 328 00:23:49,002 --> 00:23:50,835 Mul�umesc. 329 00:23:51,899 --> 00:23:53,031 Care e starea? 330 00:23:53,098 --> 00:23:55,765 Rezist�. 331 00:23:55,828 --> 00:23:57,634 �l iubesc pe Jim Gordon. 332 00:23:58,125 --> 00:24:01,927 Dar dac� nu ajunge elicopterul, o s� fie ur�t. 333 00:24:06,885 --> 00:24:08,630 Va veni. 334 00:24:21,104 --> 00:24:22,865 Arat� bine. 335 00:24:23,935 --> 00:24:26,603 De�i lipse�te ceva, nu? 336 00:24:27,865 --> 00:24:29,831 Adaug� un cu�it pe ea. 337 00:24:34,001 --> 00:24:36,887 �nc� un accident la fabric�. 338 00:24:36,951 --> 00:24:40,725 Un muncitor a c�zut �n presa hidraulic�. 339 00:24:40,753 --> 00:24:42,998 Se pare c� a le�inat de foame. 340 00:24:43,034 --> 00:24:46,446 D-le, sunt �ngrijorat c� dac� nu cre�tem ra�iile de m�ncare... 341 00:24:46,493 --> 00:24:50,267 D-le Penn, �mi pare r�u pentru to�i muncitorii no�tri. 342 00:24:50,293 --> 00:24:53,680 Dar nu le pot da ce nu am. 343 00:24:59,863 --> 00:25:01,936 Prea g�tit�! 344 00:25:05,170 --> 00:25:06,697 Edward. 345 00:25:10,660 --> 00:25:13,661 Bun b�iat. 346 00:25:16,594 --> 00:25:19,524 Calitatea de la fabric� sufer� �n continuare. 347 00:25:19,580 --> 00:25:22,268 - �i mai multe gloan�e rebut... - Prostii. 348 00:25:23,580 --> 00:25:25,713 Gloan�ele noastre sunt bune. 349 00:25:25,778 --> 00:25:27,812 Iar acum l-ai sup�rat pe Edward. 350 00:25:29,569 --> 00:25:32,876 Dup� cum vede�i, �i mai multe rebuturi. 351 00:25:32,939 --> 00:25:36,303 - D-le, dac� nu cre�tem calitatea... - Taci. 352 00:25:36,370 --> 00:25:37,694 D-le? 353 00:25:39,164 --> 00:25:41,321 - D-le? - ����, taci! 354 00:25:41,379 --> 00:25:42,928 Taci. 355 00:25:42,957 --> 00:25:44,495 Auzi asta? 356 00:25:46,759 --> 00:25:50,239 Ai spus-o chiar tu, Pinguinul s-a baricadat la Prim�rie 357 00:25:50,286 --> 00:25:52,141 - cu o mic� armat� - �tiu asta. 358 00:25:52,185 --> 00:25:54,263 - �i mai �tiu c�-�i lipse�te Butch. - �tii? 359 00:25:54,313 --> 00:25:55,922 Pentru c� a f�cut-o s� m� r�neasc� pe mine. 360 00:25:57,592 --> 00:25:59,425 De asta trebuie s� m� r�zbun. 361 00:25:59,480 --> 00:26:01,847 �i cum faci asta f�r� s� fi omor�t�? 362 00:26:04,709 --> 00:26:06,484 �i eu am nevoie de tine. 363 00:26:11,447 --> 00:26:13,254 Tabby, m� auzi? 364 00:26:14,110 --> 00:26:16,077 �sta e un elicopter? 365 00:26:24,858 --> 00:26:26,628 Uite-l. 366 00:26:29,063 --> 00:26:30,554 Aici Bruce Wayne. 367 00:26:30,618 --> 00:26:33,057 Sunt la GCPD. V� vedem. 368 00:26:33,552 --> 00:26:35,432 Recep�ionat, D-le Wayne. 369 00:26:35,483 --> 00:26:37,366 Ne vedem la punctul de �nt�lnire. 370 00:26:47,681 --> 00:26:49,368 Ajutor! Ajutor! 371 00:26:49,427 --> 00:26:50,880 Am fost lovi�i! Ne pr�bu�im. 372 00:26:50,903 --> 00:26:52,759 - Harvey, elicopterul a fost dobor�t. - Ajutor! Ajutor! 373 00:26:52,780 --> 00:26:54,431 Preg�te�te o echip�. 374 00:26:54,496 --> 00:26:56,775 Gata de evacuare. Ne pr�bu�im. 375 00:26:56,811 --> 00:26:58,834 Dumnezeule. 376 00:27:05,501 --> 00:27:07,938 Elicopterul a c�zut pe teritoriul celor din Lo Boyz. 377 00:27:08,005 --> 00:27:10,105 M� a�tept s� ne croim drum cu arma �i la intrare �i la ie�ire. 378 00:27:10,163 --> 00:27:11,329 �tiu c� v� cer multe, 379 00:27:11,395 --> 00:27:13,128 dar f�r� aceste provizii suntem mor�i. 380 00:27:13,194 --> 00:27:15,149 Putem lua ni�te muni�ie cu noi? Nu prea mai avem aici. 381 00:27:15,199 --> 00:27:17,019 Fi fericit� cu ce ai, �i urc�. 382 00:27:17,066 --> 00:27:19,134 Alfred, m� a�teptam s�-l v�d pe Bruce aici, 383 00:27:19,185 --> 00:27:21,305 - s� mearg� �i el - A�a ai crede, nu? 384 00:27:21,379 --> 00:27:23,083 C� doar, elicopterul lui, pilo�ii lui. 385 00:27:23,149 --> 00:27:24,709 Poate a crezut c� nu-i vei permite. 386 00:27:26,454 --> 00:27:28,803 Stai de �ase c�t sunt plecat. 387 00:28:01,019 --> 00:28:02,844 Salutare. 388 00:28:03,725 --> 00:28:07,167 Lo Boyz, corect? 389 00:28:08,411 --> 00:28:10,311 B�nuiesc c� �ti�i cine sunt. 390 00:28:10,486 --> 00:28:12,386 Asta nu e tarlaua ta, p�s�roiule. 391 00:28:12,478 --> 00:28:16,057 Poate c� a�a e, dar sunt aici s� revendic asta. 392 00:28:18,479 --> 00:28:19,745 Pe dracu. 393 00:28:29,398 --> 00:28:31,598 Urca�i-le �n ma�in�. 394 00:28:39,052 --> 00:28:40,759 Oswald! 395 00:28:41,104 --> 00:28:42,491 Jim. 396 00:28:42,525 --> 00:28:45,344 M-am g�ndit c� vei ap�rea. 397 00:28:46,082 --> 00:28:49,050 �mi pare bine s� te v�d, drag prieten. 398 00:28:49,541 --> 00:28:52,643 Cum te descurci �n aceste vremuri tulburi? 399 00:28:52,712 --> 00:28:55,246 Spune oamenilor t�i s� plece de l�ng� elicopter. 400 00:28:55,303 --> 00:28:58,371 Scuze. Avem guri de hr�nit. 401 00:28:58,417 --> 00:29:01,452 C� doar �tii totul despre asta, nu? 402 00:29:01,509 --> 00:29:05,474 Am auzit c� e�ti p�n� peste cap de refugia�i. 403 00:29:05,660 --> 00:29:08,072 Protej�m copii, familii. 404 00:29:08,114 --> 00:29:09,497 Avem nevoie de aceste provizii. 405 00:29:09,572 --> 00:29:11,650 Nu trebuia s�-l fi dobor�t, Oswald. 406 00:29:12,279 --> 00:29:14,521 Crezi c� eu am f�cut asta? 407 00:29:14,585 --> 00:29:16,518 Nu, nu, nu, nu, nu. 408 00:29:16,583 --> 00:29:19,517 Asta ar fi �nsemnat s� �tiu c� vine un elicopter, 409 00:29:19,580 --> 00:29:21,741 �i nu �tiam. Nu m� �n�elege gre�it, 410 00:29:21,776 --> 00:29:23,229 pentru c� oricum lu�m totul, 411 00:29:23,257 --> 00:29:25,835 dar nu am tras eu. 412 00:29:25,885 --> 00:29:27,092 Era un RPG. 413 00:29:27,145 --> 00:29:28,911 Cine mai are a�a ceva? 414 00:29:29,601 --> 00:29:31,371 Corect. 415 00:29:31,436 --> 00:29:35,404 Dar dac� eram eu, n-a� fi recunoscut? 416 00:29:36,182 --> 00:29:37,598 C� doar... 417 00:29:37,664 --> 00:29:40,498 nu ai de g�nd s� m� arestezi. 418 00:29:41,902 --> 00:29:44,593 - Atunci cine a fost? - Nicio idee. 419 00:29:44,659 --> 00:29:47,002 Acum, c� am terminat de vorbit, 420 00:29:47,075 --> 00:29:48,745 e timpul s-o �tergi. 421 00:29:48,800 --> 00:29:51,467 C�t mai po�i. 422 00:29:51,526 --> 00:29:53,940 Suntem �n minoritate aici, partenere. 423 00:29:53,972 --> 00:29:55,256 Ascult�-l pe Harvey. 424 00:29:55,348 --> 00:29:57,566 Prin c�te am trecut, 425 00:29:57,601 --> 00:30:00,394 nu m� face s� te omor. 426 00:30:00,455 --> 00:30:02,422 Nu a�a. 427 00:30:29,695 --> 00:30:31,729 - Trebuia s� fi r�mas acas�. - Ascult�-m�. 428 00:30:32,531 --> 00:30:35,519 �tiu c� e�ti sup�rat� pentru Butch. 429 00:30:35,590 --> 00:30:37,590 A crezut c� era�i prieteni! 430 00:30:37,656 --> 00:30:39,522 - A fost prietenul meu! - Mincinosule! 431 00:30:39,587 --> 00:30:41,886 Ai �njunghiat-o pe mama �n spate. 432 00:30:41,936 --> 00:30:44,618 S�ngele lui e pe m�inile tale! 433 00:30:44,681 --> 00:30:48,273 Chiar crezi c� speram s� plec �n via�� de aici? 434 00:30:50,676 --> 00:30:52,476 Jim, ai de g�nd s-o la�i s� m� omoare 435 00:30:52,542 --> 00:30:54,375 cu s�nge rece? 436 00:30:54,440 --> 00:30:56,774 Jim, ascult�-m�. Nu e�ti singurul care opre�te Gotham 437 00:30:56,824 --> 00:30:58,238 s� cad� �n abis. 438 00:30:58,282 --> 00:31:00,628 Sunt �i eu! Aduc stabilitate! 439 00:31:04,297 --> 00:31:06,256 Poate c� am ap�sat pe tr�gaci, 440 00:31:06,561 --> 00:31:08,900 dar tu l-ai omor�t pe Butch. 441 00:31:11,297 --> 00:31:13,398 Taci �i mori. 442 00:31:26,399 --> 00:31:28,847 Bine, dac� era unul din gloan�ele mele, 443 00:31:28,921 --> 00:31:32,233 cu siguran�� voi vorbi cu �eful de echip�. 444 00:31:32,297 --> 00:31:34,505 Inacceptabil! 445 00:31:35,669 --> 00:31:38,683 Salut�-l pe Butch. 446 00:31:44,360 --> 00:31:47,771 Nu...! 447 00:32:12,966 --> 00:32:15,848 Barbara... nu... 448 00:32:48,663 --> 00:32:50,396 - Am terminat. - �i eu. 449 00:32:50,439 --> 00:32:51,505 Jim! 450 00:32:51,528 --> 00:32:53,695 Cam mult� lini�te acolo! 451 00:32:55,459 --> 00:32:57,692 Ce dracu facem acum? 452 00:33:28,243 --> 00:33:31,029 �tiu, n-ar trebui s� fiu aici. Dar uita�i. 453 00:33:31,071 --> 00:33:33,393 Pinguinul avea un camion �n spate. Am luat astea. 454 00:33:33,424 --> 00:33:34,623 �i mai sunt. 455 00:33:34,683 --> 00:33:36,657 Te-a� putea s�ruta, copile. 456 00:33:36,679 --> 00:33:39,043 Doar ca s� �tii, nu vroiam 457 00:33:39,070 --> 00:33:40,343 s� se termine a�a. 458 00:33:40,366 --> 00:33:41,716 Nenorocitule. 459 00:33:41,737 --> 00:33:44,360 ��i voi smulge inima! 460 00:33:44,391 --> 00:33:47,198 Gura. Genul �sta de discu�ii 461 00:33:47,217 --> 00:33:48,564 �mi for�eaz� m�na. 462 00:33:48,587 --> 00:33:52,122 Dar de dragul vremurilor de alt� dat�, ��i voi da o �ans�. 463 00:33:52,150 --> 00:33:55,017 Putem trece peste asta? 464 00:33:55,056 --> 00:33:59,158 S� spunem c� tot capitolul Tabitha-Butch s-a �nchis? 465 00:34:00,216 --> 00:34:05,335 Voi da ma�ele tale la �obolani, 466 00:34:05,373 --> 00:34:08,408 ciudat n�sos! 467 00:34:09,451 --> 00:34:11,220 Deci, nu. 468 00:34:13,366 --> 00:34:15,467 Care e planul, �efu? 469 00:34:16,058 --> 00:34:17,902 Acoper�-m�. 470 00:34:18,361 --> 00:34:20,195 Oswald! 471 00:34:20,234 --> 00:34:22,434 Vreau s� fac un t�rg. 472 00:34:22,957 --> 00:34:25,304 Un t�rg, Jim? 473 00:34:26,221 --> 00:34:29,255 �mp�r�im 50-50 tot ce e �n acel elicopter... 474 00:34:30,384 --> 00:34:33,185 �i o la�i pe Barbara s� plece. 475 00:34:33,215 --> 00:34:34,281 Nu. 476 00:34:34,701 --> 00:34:37,602 �chiopul nu pleac� �n via�a de aici! 477 00:34:37,621 --> 00:34:40,378 ����! 478 00:34:41,045 --> 00:34:43,185 Am alt� ofert� pentru tine, Jim. 479 00:34:43,493 --> 00:34:47,688 Ea moare, iau totul, iar tu mergi acas� �i reflectezi 480 00:34:47,719 --> 00:34:51,637 mult �i bine la generozitatea mea. 481 00:34:51,684 --> 00:34:54,098 �i dac� spun nu? 482 00:34:54,128 --> 00:34:55,995 Ce se �nt�mpl� c�nd va afla Guvernul 483 00:34:56,027 --> 00:34:58,820 c� ai omor�t ultimii poli�i�ti din Gotham? 484 00:35:00,267 --> 00:35:02,249 Nimic. 485 00:35:03,020 --> 00:35:04,759 Jim, din c�te �mi dau seama, 486 00:35:04,826 --> 00:35:07,963 n-ai nimic de oferit, �i ai r�mas �i f�r� gloan�e. 487 00:35:13,657 --> 00:35:15,735 Nu cred 488 00:35:17,344 --> 00:35:19,584 Adev�rul este c� nu aveam de g�nd s� fac niciun t�rg. 489 00:35:19,620 --> 00:35:22,254 Am nevoie de toate proviziile. �nc�rca�i! 490 00:35:35,158 --> 00:35:37,298 Le-am luat. Ne-am �ntors, oameni buni. 491 00:35:37,319 --> 00:35:40,374 - Capul sus. - �n sf�r�it, am ajuns. 492 00:35:41,053 --> 00:35:42,953 Crezi c� Pinguinul o va l�sa a�a? 493 00:35:42,984 --> 00:35:44,818 G�ndacii mor greu. 494 00:35:44,961 --> 00:35:46,672 Dar m�car e scos din joc o vreme. 495 00:35:46,700 --> 00:35:47,716 Trebuia s�-l omori. 496 00:35:47,754 --> 00:35:49,179 Puteai termina cu el definitiv. 497 00:35:49,227 --> 00:35:51,368 Da, s� �mpu�c un om f�r� avertisment. 498 00:35:51,427 --> 00:35:53,076 Acum 3 luni mi-a� fi pierdut insigna pentru asta. 499 00:35:53,108 --> 00:35:55,388 Acum 3 luni nu luptam pentru supravie�uire. 500 00:35:55,408 --> 00:35:57,038 Crezi c� nu mi-a trecut prin cap? 501 00:35:57,071 --> 00:35:58,772 �tiu cu ce ne confrunt�m, Harvey. 502 00:35:58,794 --> 00:36:00,698 Nimeni nu va veni s� ne ajute. 503 00:36:00,730 --> 00:36:02,078 Atunci de ce nu ne-ai f�cut un favor 504 00:36:02,099 --> 00:36:04,713 s�-l arestezi pe nenorocit? 505 00:36:04,756 --> 00:36:06,935 Vrei s� joci dup� reguli? �i le spun eu. 506 00:36:06,956 --> 00:36:09,162 C�t mai simplu, bine? C�tigi sau mori. 507 00:36:09,194 --> 00:36:11,127 Data viitoare, �mpu�c� letal. 508 00:36:14,151 --> 00:36:15,547 E totul �n ordine? 509 00:36:15,569 --> 00:36:17,968 Nu, dar suntem �n via��, �i asta �nseamn� ceva. Ce e? 510 00:36:18,025 --> 00:36:19,851 Au dus medicamentele la clinic�. 511 00:36:19,882 --> 00:36:21,182 Vreau s� v�d ce face Selina. 512 00:36:21,215 --> 00:36:22,699 Da, sigur. ��i dau o ma�in�. 513 00:36:22,721 --> 00:36:25,047 - Hei! S�-mi spui cum se simte. - Bine. 514 00:36:25,078 --> 00:36:26,944 �i... Bruce? 515 00:36:29,075 --> 00:36:31,775 Data viitoare c�nd vrei s� aju�i, �ntreab�. 516 00:36:31,806 --> 00:36:33,906 �i-ai c�tigat locul aici. 517 00:36:57,382 --> 00:36:59,148 C�pitane Gordon? 518 00:36:59,180 --> 00:37:02,298 Alo? C�pitane Gordon, r�spunde. 519 00:37:06,952 --> 00:37:09,717 C�pitane Gordon, m� auzi? 520 00:37:10,903 --> 00:37:13,937 Alo? R�spunde. 521 00:37:13,999 --> 00:37:16,669 Aici James Gordon. Cu cine vorbesc? 522 00:37:16,696 --> 00:37:18,930 Un prieten care vrea s� �tii 523 00:37:18,962 --> 00:37:20,998 c� ai alia�i peste r�u. 524 00:37:21,021 --> 00:37:22,774 Vom g�si o cale s� v� ajut�m. 525 00:37:22,825 --> 00:37:24,763 �i tu cine e�ti? 526 00:38:08,037 --> 00:38:10,103 Pleac� de aici! 527 00:38:13,813 --> 00:38:15,530 Serios? 528 00:38:15,601 --> 00:38:17,601 Un tomberon? 529 00:38:25,054 --> 00:38:26,120 Ok. 530 00:38:32,914 --> 00:38:35,748 Ce �mi faci? 531 00:38:35,792 --> 00:38:37,759 Arat�-te! 532 00:38:39,008 --> 00:38:41,434 Ce se �nt�mpl� cu mine? 533 00:39:20,070 --> 00:39:22,451 ��i promit... 534 00:39:24,375 --> 00:39:26,812 c� �i dac� e ultimul lucru pe care �l mai fac... 535 00:39:29,077 --> 00:39:31,963 �l voi omor�! 536 00:39:34,397 --> 00:39:36,232 Piciorul meu! 537 00:39:36,253 --> 00:39:40,101 M-a �mpu�cat �n picior! Abia l-am reparat! 538 00:39:40,120 --> 00:39:42,520 D-le Cobblepot, dac� a�i putea sta lini�tit, a�... 539 00:39:42,539 --> 00:39:43,616 D� de veste. 540 00:39:43,639 --> 00:39:47,683 100,000 gloan�e pentru oricine �l omoar� pe Jim Gordon. 541 00:39:47,710 --> 00:39:50,010 �i vreau capul. 542 00:40:28,706 --> 00:40:29,972 Nu! 543 00:40:30,005 --> 00:40:31,571 Nu! 544 00:40:31,603 --> 00:40:32,766 - Selina. - Ajutor! 545 00:40:32,789 --> 00:40:34,810 D�-mi drumul! 546 00:40:34,834 --> 00:40:36,746 - Selina. Selina. - D�-mi drumul! 547 00:40:36,767 --> 00:40:39,761 Selina... nu po�i face asta. Te rog. 548 00:40:41,214 --> 00:40:44,480 N-am niciun motiv s�... nu pot... 549 00:40:54,371 --> 00:40:57,051 Trebuia s� m� la�i s-o fac. 550 00:40:59,341 --> 00:41:00,640 S-o las s� fac� ce? 551 00:41:00,667 --> 00:41:02,366 Ce s-a �nt�mplat? 552 00:41:02,398 --> 00:41:04,700 Vroia s� se sinucid�. 553 00:41:05,882 --> 00:41:08,329 Voi aduce chingi pentru c�nd se treze�te. 554 00:41:17,695 --> 00:41:20,829 �i-am spus, dac� vrei s-o vindeci, 555 00:41:20,943 --> 00:41:22,976 trebuie s� te duci la vr�jitoare. 556 00:41:25,409 --> 00:41:27,442 �i unde g�sesc vr�jitoarea asta? 557 00:41:32,840 --> 00:41:34,768 - Mul�umesc foarte mult. - Nicio problem�. 558 00:41:34,790 --> 00:41:35,746 Mul�umesc foarte mult. 559 00:41:35,768 --> 00:41:38,001 Sf�ntul Jim din Gotham. Bine de tot. 560 00:41:39,870 --> 00:41:43,165 Hei. Vreau ca fiecare refugiat s� fie interogat. 561 00:41:43,183 --> 00:41:44,916 Am nevoie de informa�ii despre Jeremiah Valeska. 562 00:41:44,938 --> 00:41:46,138 N-am mai auzit numele clovnului 563 00:41:46,170 --> 00:41:48,170 de 3 luni. De ce acum? 564 00:41:48,202 --> 00:41:50,169 Spune-i b�nuial�. 565 00:41:50,200 --> 00:41:53,135 Bine, �n loc de m�ncare pentru o s�pt�m�n�, avem pentru 6 s�pt�m�ni. 566 00:41:53,164 --> 00:41:54,230 Nu e mult. 567 00:41:54,263 --> 00:41:55,903 Da, dar e mai bine ca ieri. 568 00:41:55,925 --> 00:41:57,220 Nu renun�a�i la speran��. 569 00:41:57,252 --> 00:41:58,570 C�pitane Gordon! 570 00:41:58,607 --> 00:42:00,074 C�pitane Gordon! 571 00:42:02,122 --> 00:42:03,856 Ce se �nt�mpl�? 572 00:42:04,378 --> 00:42:07,226 Eram de paz� la baricada de pe Strada Thompson. 573 00:42:07,246 --> 00:42:08,726 A venit acolo. 574 00:42:08,748 --> 00:42:10,380 A spus c� trebuie s� te vad�. 575 00:42:10,778 --> 00:42:12,611 Ce s-a �nt�mplat, fiule? 576 00:42:12,699 --> 00:42:13,998 De unde e�ti? 577 00:42:15,137 --> 00:42:17,225 Dincolo de gar�. 578 00:42:17,246 --> 00:42:18,545 Asta e �n partea cealalt� de ora�. 579 00:42:18,568 --> 00:42:19,623 Acest pu�ti a trecut 580 00:42:19,645 --> 00:42:21,545 prin 6 sectoare s� ajung� aici. 581 00:42:21,828 --> 00:42:23,928 Fra�ii �i surorile mele. 582 00:42:24,068 --> 00:42:26,102 Ne omoar�. 583 00:42:26,134 --> 00:42:27,834 Cine? 584 00:42:27,899 --> 00:42:30,113 Trebuie s� ne aju�i. 585 00:42:31,861 --> 00:42:33,861 Du-l la clinic�. 586 00:42:50,490 --> 00:42:52,788 �tiu c� v� �ntreba�i cu to�ii de ce mai suntem aici 587 00:42:52,809 --> 00:42:54,624 c�nd propriul nostru Guvern nu ne ajut�? 588 00:42:55,820 --> 00:42:57,720 E simplu. 589 00:43:00,125 --> 00:43:02,232 Ar trebui s� d�m speran�� acestor oameni. 590 00:43:04,138 --> 00:43:07,707 Speran�� c� dac� sunt �n pericol, va veni cineva. 591 00:43:09,583 --> 00:43:11,516 Vom veni noi. 592 00:43:13,756 --> 00:43:15,476 Echiparea! 593 00:43:19,603 --> 00:43:24,603 corvin.predoiu (Subtitr�ri-noi Team) 43055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.