All language subtitles for Tokarev (2014) BluRay 1080p 5.1C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,680 --> 00:01:05,717 �ao, an�ele moj. 2 00:01:05,831 --> 00:01:06,791 �ao, tata. 3 00:01:08,746 --> 00:01:12,315 Nisi morao da me vozi�. Mogao me bilo ko povesti. 4 00:01:12,467 --> 00:01:14,235 Da, upravo zato i brinem. 5 00:01:14,385 --> 00:01:17,157 Kakva ti je to �vrljotina na ruci, Kejltlin Megvajer? 6 00:01:17,301 --> 00:01:19,800 Daj, tata, smiri se. To je "Hena," u redu? 7 00:01:19,986 --> 00:01:23,368 Padmina majka je to svim devojkama uradila. Upravo u�imo Indijsku kulturu. 8 00:01:23,515 --> 00:01:26,014 Indijsku kulturu? I to �e se skinuti kasnije? 9 00:01:26,392 --> 00:01:28,312 Izblede�e sa vremenom. 10 00:01:32,146 --> 00:01:33,499 Kupio sam ti ove knjige. 11 00:01:33,642 --> 00:01:35,639 Trebalo bi da su najbolje. 12 00:01:37,287 --> 00:01:39,283 Super. Hvala, tata. 13 00:01:39,396 --> 00:01:42,582 Ti zna� da tek slede�e godine imam zavr�ne ispite? 14 00:01:42,810 --> 00:01:45,233 Nikada nije prerano da se po�ne, zar ne? 15 00:01:45,841 --> 00:01:48,874 Mo�emo li stati pored prodavnice i kupimo ne�to za grickanje? 16 00:01:49,025 --> 00:01:50,836 Momci �e svratiti do nas kada Majki zavr�i sa poslom. 17 00:01:50,943 --> 00:01:52,678 Zna�i da Majki ima posao? 18 00:01:53,283 --> 00:01:57,430 Da. Nisu svi iz moje �kole bogati snobovi, tata. 19 00:01:58,653 --> 00:02:01,534 Majki ima stipendiju, i radi kao pera� sudova "kod Denija." 20 00:02:02,221 --> 00:02:03,650 Jesi li zavr�ila svoj polugodi�nji rad? 21 00:02:05,405 --> 00:02:06,943 Svakako. - Svakako? 22 00:02:08,320 --> 00:02:11,583 Pa lepo. Moram samo da pre�em preko, u redu? 23 00:02:11,734 --> 00:02:14,735 Zavr�i�e� sa tim pre nego �to ti prijatelji stignu. 24 00:02:14,880 --> 00:02:16,189 Ina�e ne�e� nikada zavr�iti. 25 00:02:16,645 --> 00:02:18,073 "Alea iacta est." 26 00:02:19,215 --> 00:02:19,837 Molim? 27 00:02:21,094 --> 00:02:22,709 Kocka je ba�ena. 28 00:02:23,089 --> 00:02:27,464 To je rekao Julijus Cezar. Na tom tekstu radim ve� �est nedelja. 29 00:02:28,997 --> 00:02:30,612 Kocka je ba�ena... 30 00:02:31,183 --> 00:02:32,689 Zvu�i prili�no dobro. 31 00:02:36,017 --> 00:02:37,370 Jesi li rezervisao termin? 32 00:02:38,280 --> 00:02:39,513 Za slede�u subotu. 33 00:02:39,661 --> 00:02:41,505 Dopa��e se Kejtlin. Bend sam tako�e rezervisao. 34 00:02:41,694 --> 00:02:43,386 Ima�e ceo lokal samo za sebe. 35 00:02:43,574 --> 00:02:44,000 Odli�no. 36 00:02:44,149 --> 00:02:47,793 Kejtlin puni �esnaest. Sranje. Ose�am se starim. 37 00:02:47,947 --> 00:02:50,293 A �ta �emo sa alkoholom? 38 00:02:50,440 --> 00:02:51,477 Ne brini. 39 00:02:51,629 --> 00:02:54,401 Barmen i kelnerice ve� znaju: nema alkohola! 40 00:02:54,507 --> 00:02:56,274 Ni jedne kapi. - Pa, dobro. 41 00:02:56,425 --> 00:02:59,425 A izbaciva�i �e paziti? Bez sinteti�kih droga? 42 00:03:01,450 --> 00:03:03,872 Tvoji izbaciva�i prodaju droge? - Ne brini. 43 00:03:04,365 --> 00:03:07,213 Ako samo primetim da jedan od Kejtlinih prijatelja zakovrne o�ima, 44 00:03:07,357 --> 00:03:08,786 dobi�e li�no od mene �ut kartu. 45 00:03:08,968 --> 00:03:10,158 Ne, sa�ekaj malo! 46 00:03:10,311 --> 00:03:13,694 To su �esnaestogodi�njaci. Kejn, ne �elim stres, u redu? 47 00:03:13,840 --> 00:03:16,143 �esnaestogodi�njaci koji uzimaju droge i piju alkohol. 48 00:03:16,334 --> 00:03:17,763 Kao da smo mi bili druga�iji. 49 00:03:18,635 --> 00:03:21,058 Zar nismo i mi pravili sranja u tim godinama? 50 00:03:21,206 --> 00:03:23,584 Pa, ako se dobro se�am. tucao si Betsi. 51 00:03:23,737 --> 00:03:24,971 Onu sa "spava�om sobom" u pogledu. 52 00:03:25,118 --> 00:03:27,006 Istina je! Ta�no. 53 00:03:27,151 --> 00:03:29,694 Niste li postali pravi ljubavni par? 54 00:03:29,837 --> 00:03:31,222 Da, dok nisam saznao 55 00:03:31,409 --> 00:03:33,984 da je ovaj drkad�ija ovde tucao u dupe. 56 00:03:34,210 --> 00:03:36,829 Pa, �ta ima veze. tucali smo istu ribu, 57 00:03:37,010 --> 00:03:39,585 daklem mi smo ro�aci u tucanju. - Kao Romul i Rem. 58 00:03:39,772 --> 00:03:41,464 Ali ne�to mi nije jasno. 59 00:03:41,652 --> 00:03:43,922 Kako se se�a� kada si tucao, 60 00:03:44,068 --> 00:03:46,611 kada bukvalno od ro�enja pije� fla�u viskija dnevno? 61 00:03:46,754 --> 00:03:48,980 Otac mi je bio svinja. I ti bi pio na mom mestu. 62 00:03:49,823 --> 00:03:52,397 Bi�e to super �urka u njenu �ast. A i ti si super otac. 63 00:03:53,083 --> 00:03:54,240 Moram da idem. 64 00:03:54,618 --> 00:03:56,047 I samo opu�teno, Poli. 65 00:04:01,062 --> 00:04:04,215 Gospodine Gradona�elni�e! Gospodine Gradona�elni�e! 66 00:04:04,400 --> 00:04:07,585 Mo�ete li nam re�i, koliko radnih mesta �e se otvoriti ovim projektom? 67 00:04:07,737 --> 00:04:11,545 Da. U fazi razvoja su ve� otvorena vi�e od sto radnih mesta 68 00:04:11,726 --> 00:04:13,309 za ljude iz na�e op�tine. 69 00:04:13,491 --> 00:04:15,608 A danas po�inje druga faza. 70 00:04:15,716 --> 00:04:18,793 �to zna�i, pravimo park 71 00:04:18,938 --> 00:04:21,437 a onda promenadu pored reke i... - Gospodine Megvajer! 72 00:04:21,547 --> 00:04:23,358 Za �ta �e se upotrebiti profit? 73 00:04:23,465 --> 00:04:24,392 Hvala, Frenk. 74 00:04:24,539 --> 00:04:26,688 Gradona�elnik i ja smo uvereni 75 00:04:26,841 --> 00:04:29,340 da �e ovaj projekat podsta�i privredu 76 00:04:29,526 --> 00:04:32,941 i planiramo, da ulo�imo novac u obrazovanje i zdravstvo. Hvala. 77 00:04:36,968 --> 00:04:38,244 Hvala vam da ste do�li. 78 00:04:45,023 --> 00:04:46,333 Hej, jesi li gotov? 79 00:04:46,481 --> 00:04:49,667 Zakasni�emo na ve�eru sa Tompsonovima i Din Vajtom. 80 00:04:51,315 --> 00:04:53,202 Kakav je taj Din Vajt? 81 00:04:53,885 --> 00:04:55,194 Radi za guvernera. 82 00:04:55,381 --> 00:04:57,268 Kandidova�e se za Dr�avnog Upravnika. 83 00:04:57,491 --> 00:04:58,604 Poznanstvo sa njim je korisno. 84 00:04:58,757 --> 00:05:02,979 Potreban nam je svako poznanstvo. Da obu�em ve�ernje ili sve�ano odelo? 85 00:05:03,437 --> 00:05:04,059 Ve�ernje. 86 00:05:04,856 --> 00:05:07,082 Tebi je jasno da nas "Prinston" ko�ta 40.000 godi�nje? 87 00:05:07,234 --> 00:05:08,926 A �ak ni ne stanuje tamo! 88 00:05:09,613 --> 00:05:11,729 Znam. Imamo li mogu�nosti za to? 89 00:05:11,876 --> 00:05:12,956 Sredi�u to ve� nekako. 90 00:05:13,947 --> 00:05:15,867 Ne, mi �emo uspeti u tome. 91 00:05:16,134 --> 00:05:17,443 Mi smo tim, zar ne? 92 00:05:17,592 --> 00:05:19,174 Naravno. Mi smo tim. Ali ona je... 93 00:05:19,318 --> 00:05:22,886 Bez "ali!" Zaboravi to sranje: "Ona je moja �erka," u redu? 94 00:05:23,538 --> 00:05:25,808 Ja vas volim oboje. Mi pripadamo jedno drugom, je li to jasno? 95 00:05:26,722 --> 00:05:30,027 Veoma si seksi kada mi dr�i� lekciju. 96 00:05:30,289 --> 00:05:32,101 Poku�ava� da skrene� temu? 97 00:05:39,035 --> 00:05:40,955 Bojim se da za to nemamo vremena. 98 00:05:43,293 --> 00:05:45,290 Tako me uzbu�uje�. 99 00:05:45,710 --> 00:05:47,630 Pogleda�u jo� �ta mala radi, u redu? 100 00:05:51,963 --> 00:05:54,079 Kejtlin, vi ostajete kod ku�e ve�eras? 101 00:05:54,533 --> 00:05:56,574 Da, skrasi�emo se ovde. 102 00:05:56,720 --> 00:05:59,568 Dobro. Ne zaboravi svoj rad. 103 00:05:59,712 --> 00:06:01,785 Mora� se skoncentrisati na �kolu. - Razumela sam. 104 00:06:01,937 --> 00:06:02,711 Mislim ozbiljno. 105 00:06:04,046 --> 00:06:06,589 Znam. tata. Zaista. Ho�emo samo malo da se opustimo. 106 00:06:06,732 --> 00:06:08,194 Malo televizije... 107 00:06:08,343 --> 00:06:10,339 Liza je htela da navrati, ali ni�ta vi�e od toga. 108 00:06:11,066 --> 00:06:13,761 Majkl, po�eo si da radi�? 109 00:06:14,787 --> 00:06:17,013 Da, gospodine. - I kako ti se �ini? 110 00:06:17,856 --> 00:06:18,664 Odvratno! 111 00:06:18,815 --> 00:06:21,619 Ali dobro je ne�to pored zaraditi. I zato... 112 00:06:21,807 --> 00:06:24,033 Ako letos �eli� zaista ne�to da zaradi� 113 00:06:24,186 --> 00:06:25,953 mogu te zaposliti na gra�evini. 114 00:06:26,104 --> 00:06:29,181 Lupati �eki�em je bolje pla�eno nego posao "kod Denija." 115 00:06:29,364 --> 00:06:32,747 U�inili biste to za mene? - Ako bi mi pomogao sa kutijama... 116 00:06:33,124 --> 00:06:34,008 Da, naravno. 117 00:06:36,806 --> 00:06:37,963 Ove ovde? - Da. 118 00:06:41,832 --> 00:06:43,752 Namerava� da pita� moju �erku da iza�e sa tobom? 119 00:06:44,900 --> 00:06:45,555 Molim? 120 00:06:45,898 --> 00:06:47,785 Primetio sam kako je posmatra�. 121 00:06:49,657 --> 00:06:52,810 Ne bih ni pomislio da biste vi to dozvolili. 122 00:06:53,148 --> 00:06:55,068 Pu�i� travu? - Ne. 123 00:06:55,526 --> 00:06:57,676 Ostale droge? - Ne. 124 00:06:58,020 --> 00:07:00,901 Pa, onda bih napravio izuzetak 125 00:07:01,050 --> 00:07:03,745 za jednog po�tenog radnika. 126 00:07:04,273 --> 00:07:06,193 I vi mislite da �e pristati? 127 00:07:07,265 --> 00:07:09,491 �enska �ud je misterija. 128 00:07:09,720 --> 00:07:12,142 Ne mogu ti re�i �ta �e odgovoriti. 129 00:07:12,290 --> 00:07:14,560 Ali sre�a je na strani odva�nih. 130 00:07:16,510 --> 00:07:17,623 Ho�emo li? 131 00:07:18,773 --> 00:07:21,774 Da, gotova sam. Idi do kola, dolazim odmah. 132 00:07:25,294 --> 00:07:27,029 Kejtli, ja nisam tvoja majka. 133 00:07:27,174 --> 00:07:28,985 Ne �elim ti dr�ati predavanje o pu�enju, 134 00:07:29,130 --> 00:07:30,788 mada u su�tini, ne bi trebala pu�iti, 135 00:07:30,933 --> 00:07:33,159 Ali tvoje prijatelje koji su bili ovde pro�li put, 136 00:07:33,312 --> 00:07:35,614 Pol je video kako pu�e u ba�ti. 137 00:07:35,805 --> 00:07:38,380 Rekla sam, da sam to ja bila. - Je li poverovao? 138 00:07:38,529 --> 00:07:41,714 Mislim da nije. Ali ne radi se o tome. 139 00:07:41,866 --> 00:07:45,172 Zna� li kako me je samo pogledao? - Poznat mi je taj pogled... 140 00:07:45,971 --> 00:07:47,967 Onda smo se dogovorili? - Da. 141 00:07:48,119 --> 00:07:52,461 Da. Vanesa, bi�u dobra. Obe�avam. 142 00:07:53,451 --> 00:07:56,070 Hvala ti. Pa, lepo se provedite. 143 00:08:01,277 --> 00:08:02,510 Ba� je zgodna. 144 00:08:03,578 --> 00:08:04,386 Idiote! 145 00:08:14,434 --> 00:08:17,009 Lu�ko podru�je je idealno za novu gradnju. 146 00:08:17,158 --> 00:08:19,428 Tamo je do sada premalo ura�eno. 147 00:08:19,728 --> 00:08:23,765 Da, �uo sam da su sumnji�avi �to se ti�e novih projekata. 148 00:08:24,178 --> 00:08:26,371 Kako ste dospeli u tu bran�u gospodine Megvajer? 149 00:08:26,479 --> 00:08:29,971 Pa, prili�no je kasno. Ve� je pro�la pono�. 150 00:08:30,622 --> 00:08:33,001 Verovatno �elite da polako idete ku�i, i... 151 00:08:33,154 --> 00:08:34,889 Pol se ne hvali rado. 152 00:08:35,034 --> 00:08:37,991 Ali prve velike projekte je sam izmajstorisao. 153 00:08:38,640 --> 00:08:41,182 Bio je to te�ak posao. - Mogu zamisliti. 154 00:08:41,363 --> 00:08:43,666 Naravno, imao sam super tim, 155 00:08:43,818 --> 00:08:46,896 ali kod prvih projekata sam i sam dr�ao �eki� u ruci, 156 00:08:47,079 --> 00:08:49,621 a sa tim izlu�ivao svoje predradnike. 157 00:08:49,803 --> 00:08:53,414 Ali, nema ni�eg umiruju�eg od po�tenog posla. 158 00:08:53,600 --> 00:08:56,100 Odu�evljava me kada se �ovek ne ustru�ava 159 00:08:56,247 --> 00:08:58,364 da zavrne rukave. �iveo po�ten posao! 160 00:09:00,007 --> 00:09:01,469 �iveo po�ten posao! 161 00:09:02,078 --> 00:09:04,381 Dolaze po tebe, Barbara! 162 00:09:05,569 --> 00:09:06,300 Prekini sa tim! 163 00:09:07,027 --> 00:09:09,569 Hej, svi�a� se mom tati. 164 00:09:09,942 --> 00:09:11,131 Zaista �udno. 165 00:09:11,246 --> 00:09:15,698 Da. Majki radi za tvog starog uvla�i se u familiju. 166 00:09:15,850 --> 00:09:18,075 I pre nego ste mislili, o�eni�e� Kejtlin, 167 00:09:18,228 --> 00:09:21,109 preuze�e� ovaj posao, i bi�e� mo�an �ovek. 168 00:09:21,412 --> 00:09:22,721 Ne seri! 169 00:09:43,162 --> 00:09:45,432 Detektive? Do�li ste ovde na ve�eru? 170 00:09:45,579 --> 00:09:48,078 Pol, imate li trenutak vremena?t? - O �emu se radi? 171 00:09:48,226 --> 00:09:51,608 �ao mi je, ali hitno je. - Ne odgovara mi ba� upravo.. 172 00:09:51,755 --> 00:09:54,559 �ta god da bilo, sigurno mo�emo sutra razgovarati o tome. 173 00:09:54,671 --> 00:09:58,053 Moram vas zaista zamoliti. Ne radi se o vama. 174 00:09:58,238 --> 00:09:59,471 radi se o Kejtlin. 175 00:10:07,713 --> 00:10:09,983 Pre sat vremena su uklju�ili poziv u slu�aju opasnosti. 176 00:10:10,130 --> 00:10:11,974 Majkl i taj Evin. 177 00:10:12,125 --> 00:10:14,624 Dali su mu sredstvo za smirenje u bolnici. 178 00:10:14,772 --> 00:10:17,652 Momak je u �oku. Majkl nam je ispri�ao, 179 00:10:17,840 --> 00:10:21,070 da su bili svi troje zajedno kada se to dogodilo 180 00:10:21,216 --> 00:10:23,791 Igrali su video igre i pomalo pijuckali. 181 00:11:30,917 --> 00:11:33,798 Momci reko�e, da je Kejtlin poku�ala da se otme. 182 00:11:34,063 --> 00:11:36,212 I da se borila kao lavica. 183 00:11:36,365 --> 00:11:37,827 To ne mo�e biti istina. 184 00:11:38,283 --> 00:11:41,207 �ta je sa kom�ijama? Da li su bilo �ta videli? 185 00:11:41,351 --> 00:11:42,082 Ne. 186 00:11:42,234 --> 00:11:44,656 Ko bi mogao upasti u va�u ku�u i oteti va�u �erku? 187 00:11:44,804 --> 00:11:46,877 Nema zahteva za novcem od ucene? 188 00:11:46,990 --> 00:11:48,878 Nemam pojma. Trenutno nemam ni sa kim problema. 189 00:11:48,985 --> 00:11:51,757 Trenutno. Ali razmislite o pro�losti. 190 00:11:51,901 --> 00:11:54,476 Ko bi mogao da uradi tako ne�to? 191 00:11:54,701 --> 00:11:56,468 Jo� uvek imate vezu sa O' Konelom? 192 00:11:56,581 --> 00:11:58,086 Ovde se radi o mojoj �erki! 193 00:11:58,614 --> 00:12:01,691 Rakao bih vam kada bih znao �ta se iza svega toga krije. 194 00:12:02,028 --> 00:12:02,726 Zaista? 195 00:12:02,872 --> 00:12:04,792 Pit, nisam vi�e u tom poslu! 196 00:12:04,943 --> 00:12:07,900 Koliko dugo se poznajemo? - Od pokolja u Four Pisu... 197 00:12:08,050 --> 00:12:10,778 Da. Petnaest gdina, Pite. - Da, poznajem vas dobro.. 198 00:12:10,928 --> 00:12:12,313 Ta�no, poznajete me! 199 00:12:12,462 --> 00:12:15,539 �elim samo da spre�im da se odate starim navikama. 200 00:12:15,684 --> 00:12:18,227 Sredi�emo to na na� na�in, je li to jasno, Pol? 201 00:12:18,369 --> 00:12:20,944 Pa, dobro. I �ta mislite da preuzmete? 202 00:12:21,515 --> 00:12:23,402 Pa, objavi�emo to odmah u vestima. 203 00:12:23,548 --> 00:12:26,887 Sa napomenom o va�oj pro�losti. - Ba� super. 204 00:12:27,077 --> 00:12:29,380 Koliko moram da vam ponavljam, da je on iza�ao iz svega toga? 205 00:12:29,686 --> 00:12:31,727 Mislim da postoje slede�e mogu�nosti: 206 00:12:31,872 --> 00:12:34,721 Ili otmi�ari znaju ko ste, ili ne. Ako ne znaju, 207 00:12:34,865 --> 00:12:39,393 mogu da se upla�e da su se uhvatili sa pogre�nom osobom. 208 00:12:39,545 --> 00:12:42,850 Ako je to ta�no. najkasnije sutra je opet kod ku�e. 209 00:12:43,994 --> 00:12:45,184 A ako me poznaju? 210 00:12:45,529 --> 00:12:48,911 Onda �e stupiti u kantakt i mi �emo do�i. 211 00:12:49,288 --> 00:12:51,176 Prislu�kiva�emo va� telefon. 212 00:12:51,283 --> 00:12:55,779 Ili ja, ili detektiv Hensen, bi�emo sve vreme ovde. 213 00:12:56,462 --> 00:12:59,647 Pol, prona�i�emo je. 214 00:13:00,528 --> 00:13:01,641 Nadam se jako da ho�ete. 215 00:13:14,299 --> 00:13:15,336 Za�to, Pol? 216 00:13:16,217 --> 00:13:17,374 Za�to Kejtlin? 217 00:13:18,404 --> 00:13:20,096 �ta misli� ko... - I ti si po�ela sa tim? 218 00:13:21,281 --> 00:13:22,165 Izvini. 219 00:13:22,624 --> 00:13:24,588 Mogu samo da... - Kada bih samo imao pojma 220 00:13:24,772 --> 00:13:25,885 ko bi mogao da stoji iza toga... 221 00:13:27,419 --> 00:13:29,306 Makar da pretpostavim. 222 00:13:31,370 --> 00:13:32,646 Prona�i�e� je. 223 00:13:33,786 --> 00:13:35,249 Uradi sve �to je potrebno. 224 00:13:36,855 --> 00:13:41,504 Svejedno �ta. Mora� je vratiti. 225 00:13:50,243 --> 00:13:53,887 �kolski drugovi koji su bili povre�eni za vreme nesre�e, 226 00:13:54,041 --> 00:13:56,344 ve� su napustili bolnicu. 227 00:13:56,496 --> 00:13:59,223 Kejtlin Megvajer je visoka 1,67 m. i te�ka 48 kilograma, 228 00:13:59,373 --> 00:14:01,337 ima dugu sme�u kosu i plave o�i. 229 00:14:01,483 --> 00:14:04,331 Ako imate informacije koje bi u toku potrage 230 00:14:04,513 --> 00:14:07,547 za Kejtlin mogle biti korisne, molimo vas da se obratite policiji. 231 00:14:54,152 --> 00:14:55,538 Hajde, vozi! 232 00:14:56,032 --> 00:14:57,767 Kre�i, Deni! Kre�i! 233 00:15:08,384 --> 00:15:10,425 Moram da iza�em. - A gde �e�?? 234 00:15:10,532 --> 00:15:12,758 Ne mogu samo da sedim ovde i da �ekam 235 00:15:12,949 --> 00:15:15,251 da telefon zazvoni. Znam da je tamo napolju, i da ima strah. 236 00:15:15,404 --> 00:15:17,674 I ho�e� da ja ostanem sama? 237 00:15:17,821 --> 00:15:19,785 Panduri su tu u ku�i. 238 00:15:19,969 --> 00:15:21,431 Nisam to mislila da ka�em. 239 00:15:22,923 --> 00:15:23,621 Molim te! 240 00:15:26,759 --> 00:15:28,035 Budi oprezan, okej? 241 00:15:36,310 --> 00:15:37,500 Kuda ste krenuli? 242 00:15:37,883 --> 00:15:38,506 Hej! 243 00:15:39,302 --> 00:15:41,147 Trebalo bi da ostanete pored telefona, okej? 244 00:15:41,297 --> 00:15:43,523 Ne bi li trebali da tragate za mojom �erkom? 245 00:15:43,714 --> 00:15:45,984 �inimo sve �to mo�emo. - Ba� kao i ja. 246 00:16:00,516 --> 00:16:01,138 Pol! 247 00:16:03,201 --> 00:16:04,434 Tako mi je �ao. 248 00:16:05,503 --> 00:16:09,387 Elenor. Molim vas...Moram da razgovaram sa va�im sinom. 249 00:16:16,244 --> 00:16:16,822 Auu! 250 00:16:18,392 --> 00:16:19,898 Super pehari. 251 00:16:23,571 --> 00:16:27,455 Zna�, bio sam zajedno sa Meri od svoje sedanaeste godine. 252 00:16:27,599 --> 00:16:32,094 Zna�, Meri je Kejtlina majka. I ti ima� sedamnaest? - Da. 253 00:16:33,468 --> 00:16:36,195 Se�am se jo�, kako smo �etali po pla�i. 254 00:16:37,380 --> 00:16:38,843 Bilo je to u leto. 255 00:16:39,529 --> 00:16:43,260 Bilo je stra�nno toplo. Ba� nije htelo da zahladi. 256 00:16:44,170 --> 00:16:48,088 U svakom slu�aju, nai�ao je jedan portorikanski drkad�ija 257 00:16:48,275 --> 00:16:50,042 i nazvao je Meri kurvom. 258 00:16:51,574 --> 00:16:52,731 Mo�e� to da zamisli�? 259 00:16:54,489 --> 00:16:58,483 Nazvao je dragu, katoli�ki vaspitanu Irkinju kurvom! 260 00:16:58,978 --> 00:17:01,552 Logi�no da sam morao da branim njenu �ast. 261 00:17:01,740 --> 00:17:04,850 Jer to jedan d�entlmen mora da uradi. Da za�titi �enu. 262 00:17:06,036 --> 00:17:10,258 Daklem, uzeo sam pajser iz prtlja�nika i slomio mu obe noge. 263 00:17:15,089 --> 00:17:16,856 Tako ne�to vi�e ne radim. 264 00:17:17,774 --> 00:17:19,432 Ne, promenio sam se. 265 00:17:20,613 --> 00:17:23,570 Zna�, kada se Meri razbolela... 266 00:17:25,600 --> 00:17:27,673 Taj prokleti rak dojke... 267 00:17:28,515 --> 00:17:31,701 Tada sam se zakleo da se dr�im zakona, 268 00:17:31,853 --> 00:17:34,853 da bih bar ja bio tu da brinem o Kejtlin. 269 00:17:35,574 --> 00:17:37,079 Imali su pu�ke! 270 00:17:37,261 --> 00:17:41,942 O�ekivao bih da dopusti� da te upucaju da bi za�titio Kejtlin! 271 00:17:44,128 --> 00:17:46,015 �elim da sada razmisli�. 272 00:17:47,005 --> 00:17:48,391 Kako su govorili? 273 00:17:49,498 --> 00:17:50,154 Molim? 274 00:17:50,726 --> 00:17:53,268 Kidnaperi. Da li su imali akcent? 275 00:17:55,329 --> 00:17:56,944 Ruski akcent? 276 00:17:57,554 --> 00:17:58,831 Portorikanski? 277 00:17:59,127 --> 00:18:02,008 Da li su govorili sleng? Bili su Grci? 278 00:18:02,771 --> 00:18:04,277 Ne mogu vam to re�i. 279 00:18:04,421 --> 00:18:08,305 Kako su mirisali? Na beli luk ili after�ejv? 280 00:18:09,062 --> 00:18:11,441 Daj, Majki. Mora� mi bilo �ta re�i. 281 00:18:11,556 --> 00:18:12,985 Ako se mojoj �erki i�ta dogodilo, 282 00:18:13,129 --> 00:18:17,166 li�no tebe �u smatrati odgovornim. - Ne znam ama ba� ni�ta! 283 00:18:19,765 --> 00:18:22,460 Sve se desilo prebrzo. 284 00:18:22,872 --> 00:18:26,790 �eleo bih da sam mogao ne�to da uradim, i da budem hrabriji. 285 00:18:29,087 --> 00:18:31,127 �eleo bih da su mene oteli. 286 00:18:34,534 --> 00:18:38,451 Ako se i�ega seti�, nazovi me. Jesi li razumeo? 287 00:18:39,137 --> 00:18:40,326 Da, gospodine. 288 00:18:53,446 --> 00:18:57,516 Ja sam. Potrebna mi je va�a pomo�. Sre��emo se na gra�evini. 289 00:19:12,473 --> 00:19:13,858 Jako nam je �ao. 290 00:19:15,541 --> 00:19:17,811 Prona�i�emo drkad�ije koje su to uradile, Poli. 291 00:19:19,339 --> 00:19:20,921 Dajem ti svoju re�. 292 00:19:23,098 --> 00:19:26,558 Znam da jo� uvek ima� nesre�ene ra�une sa O'Konelom, zar ne? 293 00:19:27,050 --> 00:19:28,163 Da. - U redu. 294 00:19:29,658 --> 00:19:32,844 Novac koji sam tada sklonio na stranu. 295 00:19:33,686 --> 00:19:37,298 Odslu�io sam kaznu i dr�ao jezik za zubima. Bilo je fer. 296 00:19:37,982 --> 00:19:39,946 Potrebni su mi ljudi kojima mogu da verujem. 297 00:19:41,895 --> 00:19:44,852 Panduri mi se ne sklanjaju sa puta. 298 00:19:44,964 --> 00:19:48,805 Razumeo bih ako ne �elite da se uvla�ite u sve to. 299 00:19:51,409 --> 00:19:54,028 Ali potrebna mi je pomo�. 300 00:19:56,472 --> 00:19:57,825 �ta treba da uradimo? 301 00:19:59,004 --> 00:20:01,426 �elim da saznam, gde je ona. 302 00:20:02,648 --> 00:20:07,646 I da saznam ko je to uradio. - Ve� su mrtvi, Poli. 303 00:20:09,093 --> 00:20:11,209 Samo �to to jo� ne znaju, okej? 304 00:20:11,701 --> 00:20:13,130 Ovde ima 200.000. 305 00:20:13,274 --> 00:20:16,963 Uzmite to da dobijete informacije. Ostatak je za vas, u redu? 306 00:20:18,990 --> 00:20:20,452 Ne mo�emo to da prihvatimo. 307 00:20:22,251 --> 00:20:23,484 Mi smo tvoja familija. 308 00:20:24,053 --> 00:20:26,247 I ti bi to za nas uradio, Poli. 309 00:20:32,992 --> 00:20:35,108 Uradi�emo �ta god je potrebno. - Znam. 310 00:20:35,792 --> 00:20:39,327 �ak i ako je to "prljav" posao. Dakle, koliko duboko treba da "kopamo?" 311 00:20:40,242 --> 00:20:41,704 Koliko dubok je pakao? 312 00:20:44,078 --> 00:20:45,660 Onda je sve jasno. 313 00:20:49,985 --> 00:20:52,331 Momak je pravi pacov, ali poznaje me. 314 00:20:52,555 --> 00:20:55,207 Dr�i se po strani i pusti mene da pri�am, jasno? 315 00:20:58,463 --> 00:21:00,809 Prokletstvo, ne bi bilo lo�e da ima lifta. 316 00:21:03,680 --> 00:21:05,186 Kuc - kuc, govnaru! 317 00:21:06,097 --> 00:21:08,639 O, sranje! Hej, hej, ostavite me na miru! 318 00:21:08,820 --> 00:21:11,320 Ne, ne, ne, ne. Ni�ta nisam ukrao, �ove�e! 319 00:21:11,429 --> 00:21:13,775 Kunem se. Nikada se ne bih ka�io sa tobom! 320 00:21:13,922 --> 00:21:15,351 Opusti se. 321 00:21:15,495 --> 00:21:18,299 Znam da ne bi. Previ�e si "namazan." 322 00:21:18,449 --> 00:21:20,642 Imam samo jedno pitanje, okej? 323 00:21:20,789 --> 00:21:22,786 Ko je kidnapovao Megvajerovu �erku? 324 00:21:23,743 --> 00:21:26,362 Pogledaj dobro sliku. Jesi li �uo ne�to o tome? 325 00:21:27,540 --> 00:21:29,919 Ni�ta. Kunem se. Kada bih znao, rekao bih. 326 00:21:30,072 --> 00:21:31,807 A ko bi se jo� ka�io sa Megvajerom? 327 00:21:39,931 --> 00:21:40,815 Smiri se! 328 00:21:43,115 --> 00:21:45,111 Gle, koga imamo to ovde? 329 00:21:48,754 --> 00:21:51,132 Uop�te mi se ne dopada to �to vidim, Olivere. 330 00:21:53,127 --> 00:21:57,808 Kladim se da si bila slatka cura pre nego �to te napumpao sa drogama. 331 00:21:58,766 --> 00:22:01,144 Hajde, �e�eru. Hajde- ustani, 332 00:22:01,950 --> 00:22:03,532 Tako je dobro. Samo polako. 333 00:22:05,441 --> 00:22:07,208 Ostavi je da le�i! 334 00:22:07,359 --> 00:22:09,901 �ta se de�ava? - Hajde, mala princezo. 335 00:22:10,044 --> 00:22:11,397 Ja sam tvoja princeza? 336 00:22:12,000 --> 00:22:15,263 A evo je princezina ogrlica. 337 00:22:15,530 --> 00:22:17,799 I ti ni�ta ne zna� o devojci, Olivere? 338 00:22:17,946 --> 00:22:20,827 Zaista ne. Kunem se! - Ne seri, Olivere! 339 00:22:20,977 --> 00:22:26,771 Molim te! Ni�ta ne znam. �ta radi� to? Ne nju. Molim te! Sranje! Ne! 340 00:22:26,923 --> 00:22:28,614 Ispri�aj mi o maloj, Olivere. 341 00:22:28,764 --> 00:22:31,994 Kada bih znao, rekao bih! Ma daj, �ove�e! 342 00:22:32,485 --> 00:22:35,289 Molim te, nemoj! Ne, ne! Nemoj, Dorti! 343 00:22:36,206 --> 00:22:37,319 Slu�aj dobro. 344 00:22:38,853 --> 00:22:41,275 Da li iko igde dr�i devojku zarobljenom? 345 00:22:41,461 --> 00:22:44,920 Nemam pojma! Nemam pojma! Sranje, �ove�e. Ne znam! 346 00:22:51,167 --> 00:22:53,545 Ne, ne, ne, ne! - Po�inji da peva�, Olivere! 347 00:22:55,194 --> 00:22:56,929 Ne, molim te! Nemoj! 348 00:22:59,107 --> 00:23:01,726 Ja je volim, ali ne znam ni�ta! - �ta re�e? 349 00:23:02,176 --> 00:23:03,562 Volim je, �ove�e! 350 00:23:07,316 --> 00:23:11,125 Ne, ne, ne, ne! Liza, do�i ovamo. 351 00:23:11,229 --> 00:23:12,113 Mora� disati. 352 00:23:12,342 --> 00:23:15,298 Sada ti verujem. Vidimo se, Olivere. 353 00:23:16,139 --> 00:23:18,442 Bo�e, prosto ne verujem da sam pogodio konopac! 354 00:23:18,594 --> 00:23:20,177 Nisi tako ne�to jo� nikada uradio? 355 00:23:20,321 --> 00:23:23,169 Sranje, nisam. Ve� sam pomislio da �e umreti. 356 00:23:23,313 --> 00:23:26,543 Ti si stvarno drkad�ija! - Da, naravno. A ti si svetac. 357 00:23:28,300 --> 00:23:31,911 Niko nije ni�ta �uo ili video. - Kako je to mogu�e? 358 00:23:32,327 --> 00:23:34,947 Pritisli smo sve koji dolaze u obzir. 359 00:23:35,089 --> 00:23:37,392 Otmi�ari su bili obazrivi. 360 00:23:37,545 --> 00:23:39,083 Ali svi ve� znaju da smo digli frku. 361 00:23:39,961 --> 00:23:43,453 Bilo kada �e morati da naprave gre�ku. 362 00:24:31,211 --> 00:24:31,986 Sve je jasno. 363 00:24:41,799 --> 00:24:42,529 Pol... 364 00:24:43,486 --> 00:24:44,796 Prona�li smo je. 365 00:27:02,544 --> 00:27:04,693 Hvala ti, divno si pevala. 366 00:27:07,838 --> 00:27:09,027 Tako mi je �ao. 367 00:27:10,484 --> 00:27:12,558 Moje sau�e��e. - Hvala da si do�ao. 368 00:27:12,709 --> 00:27:14,554 Tako mi je �ao, prijatelju. 369 00:27:15,088 --> 00:27:17,358 Vanesa, ovo je Frensis O'Konel. - Ja sam Frensis O'Konel. 370 00:27:17,504 --> 00:27:19,239 Drago mi je, ja sam Vanesa. Polova �ena. 371 00:27:20,535 --> 00:27:23,645 Drago mi je da sam vas upoznala. - Zovite me Frenk. 372 00:27:23,796 --> 00:27:25,411 Izvinite me, Frenk. 373 00:27:25,560 --> 00:27:27,557 Moram kod ku�e o svemu da se pobrinem. 374 00:27:31,353 --> 00:27:32,815 Vide�emo se kasnije. 375 00:27:33,271 --> 00:27:34,886 Mo�emo li malo da popri�amo? 376 00:27:38,411 --> 00:27:41,138 Ti si ba� uspeo, Poli. 377 00:27:41,863 --> 00:27:43,172 Ponosan sam na tebe. 378 00:27:44,971 --> 00:27:46,858 Sve je to maska, Frensise. 379 00:27:48,346 --> 00:27:50,038 Na�uo sam ne�to o tebi. 380 00:27:50,763 --> 00:27:53,764 Ima� lepu, veliku ku�u tamo preko u Kantri Klabu. 381 00:27:54,944 --> 00:27:56,756 I prelepu �enu. 382 00:27:59,548 --> 00:28:02,778 Zna� Pol, izuzimaju�i trenutnu situaciju, 383 00:28:03,998 --> 00:28:07,642 vodi� u su�tini super �ivot. Zar ne misli� i ti tako? 384 00:28:08,140 --> 00:28:09,569 Na �ta cilja�? 385 00:28:10,250 --> 00:28:12,324 U me�uvremenu je sve postalo mnogo mirnije. 386 00:28:12,475 --> 00:28:15,279 Poslovi se odvijaju civilizovanije nego ranije. 387 00:28:15,429 --> 00:28:19,728 U starim, dobrim vremenima, se�a� se? noch? Oluci su bili crveni. 388 00:28:20,723 --> 00:28:23,724 Sigurno se se�a� one no�i u "Four Pisu" 389 00:28:24,597 --> 00:28:27,096 i �ta smo uradili sa ruskim drkad�ijama? 390 00:28:27,896 --> 00:28:28,824 Naravno. 391 00:28:30,044 --> 00:28:32,816 Ali zna� i �ta sam ti tada rekao, 392 00:28:32,960 --> 00:28:36,375 kada si odmah hteo da ode� i da ih pobije�? 393 00:28:37,371 --> 00:28:41,671 Rekao si, da smo ve� previ�e ljudi izgubili. - Ba� tako. 394 00:28:43,240 --> 00:28:46,503 Ne razumem za�to mi to sada govori�? 395 00:28:48,879 --> 00:28:53,451 Moj vrat. Boli me kada gledam nagore. 396 00:28:53,713 --> 00:28:55,710 Da li bi mo�da mogao da sedne�? 397 00:29:00,848 --> 00:29:03,958 Tako je bolje. Na visini o�iju. 398 00:29:05,490 --> 00:29:08,523 Mislim da mi to najvi�e nedostaje. 399 00:29:08,865 --> 00:29:12,826 Nekoga odozgo posmatrati. 400 00:29:17,075 --> 00:29:22,105 Prijatne, male stvari koje vi�e ne mogu da radim. 401 00:29:24,516 --> 00:29:27,746 Da tucam mladu, lepu devojku, ili nekome 402 00:29:27,931 --> 00:29:30,080 punom snagom da izbijem zube. 403 00:29:31,575 --> 00:29:34,040 Ali, da li ludim zbog toga, Poli? 404 00:29:34,490 --> 00:29:36,989 Pokazujem li slabost? Ne. 405 00:29:38,863 --> 00:29:41,712 Jo� pre dugo vremena sam sve to pokopao. 406 00:29:43,006 --> 00:29:44,818 Pokopao sam bol. 407 00:29:46,919 --> 00:29:49,112 Kao �to bi i ti trebao. 408 00:29:50,870 --> 00:29:53,216 Jo� nisam zavr�io! Sedi ponovo! 409 00:29:54,975 --> 00:29:56,088 Slu�am. 410 00:29:56,356 --> 00:29:59,312 Da. Nadam se da slu�a�. 411 00:29:59,732 --> 00:30:01,237 Jer te poznajem.. 412 00:30:01,650 --> 00:30:05,218 I taj bol kome ne mo�e� da se suprostavi� te pritiska. 413 00:30:05,409 --> 00:30:08,366 I �vrsto si odlu�io da ne�to preduzme� protiv toga. 414 00:30:08,516 --> 00:30:10,819 Ali, molim te. Ne �ini to. 415 00:30:12,045 --> 00:30:14,239 To je zadatak policije. 416 00:30:15,920 --> 00:30:19,225 Stvari se dobro razvijaju. �elim da i ostane tako. 417 00:30:19,909 --> 00:30:20,684 Okej? 418 00:30:21,405 --> 00:30:24,788 Iz moje perspektive, stvari ne izgledaju tako dobro, Frensise. 419 00:30:26,009 --> 00:30:30,537 Ako ve� ne razmi�lja� racionalno, poslu�aj bar prijatelja. 420 00:30:32,108 --> 00:30:35,109 U�inio sam ti veliku uslugu kada sam te pustio da ode�. 421 00:30:35,254 --> 00:30:38,025 A nisam morao. Ali u�inio sam to. 422 00:30:38,514 --> 00:30:40,588 Pustio sam te da se povu�e�. 423 00:30:40,777 --> 00:30:44,312 Ne de�ava se �esto da se neko povu�e iz posla, 424 00:30:44,460 --> 00:30:45,846 tako kao ti. 425 00:30:47,797 --> 00:30:49,914 Ali ti si mogao. Zna� li za�to? 426 00:30:50,943 --> 00:30:53,289 Jer si me zamolio. 427 00:30:54,089 --> 00:30:57,700 U�inio sam ti uslugu, i �elim 428 00:30:57,886 --> 00:31:01,192 da mi se odu�i�, i ni�ta ne preduzima�. 429 00:31:02,183 --> 00:31:06,940 Ostavi kako i jeste, Poli. Pokopaj svoju bol. 430 00:31:11,006 --> 00:31:12,282 Razume� me? 431 00:31:14,765 --> 00:31:15,343 Da. 432 00:31:18,601 --> 00:31:19,954 Razumem te. 433 00:31:33,830 --> 00:31:36,329 �eli li neko mleko? 434 00:31:36,554 --> 00:31:38,246 Ne, hvala. - Meni ne. 435 00:31:40,658 --> 00:31:42,578 Da li �e tvoja prijateljica �ejla navratiti? 436 00:31:48,139 --> 00:31:50,681 Ne znam �ta da uradim sa svim ovim jelom. 437 00:31:55,005 --> 00:31:55,703 Dakle... 438 00:31:57,575 --> 00:31:59,081 Dragi, da li bi molim te... 439 00:32:00,759 --> 00:32:01,949 �elim da znam. 440 00:32:02,716 --> 00:32:04,712 Ne, ne �eli�. 441 00:32:11,270 --> 00:32:11,848 Hej. 442 00:32:19,518 --> 00:32:22,551 Ona je zaista ne�to posebno. - �ta ste saznali? 443 00:32:22,663 --> 00:32:23,514 Ni�ta. 444 00:32:23,814 --> 00:32:27,884 O'Konel je rekao, da se dr�imo dalje od toga, i pazimo na tebe. 445 00:32:28,724 --> 00:32:29,958 Dakle, �ta sada? 446 00:32:34,095 --> 00:32:37,783 Ima� li koga u policiji, koji tvom �efu ne�e odmah sve ispri�ati? 447 00:32:38,314 --> 00:32:39,013 Imam. 448 00:32:40,693 --> 00:32:42,766 Mogu ga odmah uklju�iti u slu�aj. 449 00:32:45,104 --> 00:32:47,527 Nisam hteo o tome da govorim jer mi... 450 00:32:50,475 --> 00:32:52,745 o tome nikada nismo razgovarali, ali... - Ne, ne, ne! 451 00:32:52,891 --> 00:32:55,619 To je bilo odavno. Sve smo dobro odradili. 452 00:32:56,382 --> 00:32:57,462 Jesi li siguran? 453 00:33:02,980 --> 00:33:05,250 Vozi, vozi, vozi, Deni! - Hajde, hajde! 454 00:33:07,890 --> 00:33:09,931 Gde je klju�? - Gde je? 455 00:33:10,077 --> 00:33:12,423 Ne uspeva mi! - Sranje! Reci ve� jednom! 456 00:33:12,570 --> 00:33:14,567 Ne! - Daj mi njegov pi�tolj. 457 00:33:16,867 --> 00:33:19,093 Sranje, ne, ne, ne, ne! 458 00:33:21,240 --> 00:33:23,466 To je va�e sranje. Sredi to. 459 00:34:04,818 --> 00:34:07,120 Ne. Nismo napravili gre�ku. 460 00:34:24,650 --> 00:34:25,610 Sranje. 461 00:34:26,300 --> 00:34:27,958 Mo�ete to glasno re�i. 462 00:34:29,177 --> 00:34:32,788 Kako je mogu�e da jedan �ovek sa takvom prestupni�kom pro�lo��u 463 00:34:33,089 --> 00:34:37,694 postane uva�en poslovni �ovek, a ja ne dobijem ni kredit za ku�u? 464 00:34:38,652 --> 00:34:42,187 Pogledajte samo! Irska mafija, Ruska. 465 00:34:42,334 --> 00:34:44,604 Gomila osumnji�enih, a ni jednog traga. 466 00:34:45,211 --> 00:34:47,983 Kada se to jo� desilo da se kriminalac jednostavno povu�e iz posla? 467 00:34:48,204 --> 00:34:50,353 Mo�da se tip uop�te nije povukao. 468 00:34:50,927 --> 00:34:52,390 Mo�da je samo obazriv. 469 00:34:52,653 --> 00:34:56,537 Ne, dugo sam razgovarao sa njim. On je jedna ruina. 470 00:34:56,911 --> 00:35:00,251 Kada bi jo� uvek bio aktivan, znao bi ko se krije iza toga. 471 00:35:01,591 --> 00:35:03,785 Ovo bi nam mo�da pomoglo dalje. 472 00:35:04,277 --> 00:35:06,393 Ovo je balisti�ki izve�taj ubistva Megvajerove. 473 00:35:06,540 --> 00:35:11,144 To je bio metak 7,62 mm. Ispaljen iz ruskog Tokareva TT - 33. 474 00:35:12,102 --> 00:35:13,336 A sada dolazi ono najbolje. 475 00:35:13,522 --> 00:35:16,293 Sa ovim oru�jem su po�injena tri ubistva �lanova familije �ernov. 476 00:35:16,629 --> 00:35:19,510 jedan 1983, a dvojica 1988. 477 00:35:19,928 --> 00:35:21,543 �ta vam to govori? 478 00:35:21,692 --> 00:35:25,501 Da onaj, koji ju je ubio, najverovatnije 479 00:35:25,720 --> 00:35:30,554 jako dugo vremena nije ubio nikoga drugog. 480 00:35:31,705 --> 00:35:33,745 Bar ne sa ovim oru�jem. 481 00:35:36,653 --> 00:35:38,540 Ovo niko ne treba da sazna, okej? 482 00:36:05,769 --> 00:36:07,460 "KOCKA JE BA�ENA" OD KEJTLIN MEGVAJER 483 00:36:31,279 --> 00:36:32,315 Gospodine Megvajer. 484 00:36:35,000 --> 00:36:37,542 Zaista mi je jako �ao. 485 00:36:38,068 --> 00:36:42,717 Kejtlin je bila ne�to posebno. 486 00:36:44,743 --> 00:36:45,976 Da, bila je. 487 00:36:51,763 --> 00:36:54,687 Dugo je radila na ovome. Mo�da... 488 00:36:54,870 --> 00:36:57,249 Svakako. Pro�ita�u ve�eras. 489 00:37:02,504 --> 00:37:03,464 Gospodine Megvajer. 490 00:37:03,770 --> 00:37:06,574 �elite li da uzmete stvari iz Kejtlinog ormana? 491 00:37:45,545 --> 00:37:47,280 Jesi li siguran, da �ernov stoji iza svega ? 492 00:37:47,424 --> 00:37:48,810 Ne, nisam. 493 00:37:49,304 --> 00:37:51,650 Ali kori��eno je rusko oru�je. 494 00:37:51,798 --> 00:37:54,492 To je bilo pre 20 godina. Kako bi mogli znati ne�to o nama? 495 00:37:54,981 --> 00:37:55,680 Molim? 496 00:37:57,398 --> 00:38:00,093 Oni su ubili njegovu �erku. To nije slu�ajnost. 497 00:38:02,308 --> 00:38:03,236 Pa, dakle, 498 00:38:03,574 --> 00:38:04,883 ja nisam propevao. 499 00:38:06,566 --> 00:38:07,952 A nisi ni ti. 500 00:38:10,671 --> 00:38:12,941 A siguran sam da nije ni Pol. 501 00:38:13,241 --> 00:38:14,976 Kako bi onda to mogli da znaju? 502 00:38:16,463 --> 00:38:18,275 Pri�a smrdi na kilometar. 503 00:38:20,798 --> 00:38:22,227 Da li da mu ka�em? 504 00:38:24,366 --> 00:38:25,642 Ne, ja �u. 505 00:38:28,816 --> 00:38:30,169 Hej. - �ao.. 506 00:38:31,156 --> 00:38:32,116 Je li on tu? 507 00:38:33,611 --> 00:38:35,073 Mo�da �e razgovarati sa tobom. 508 00:38:37,600 --> 00:38:38,680 Jesi li ti dobro? 509 00:38:40,976 --> 00:38:41,598 Naravno. 510 00:38:42,779 --> 00:38:44,055 Znam, jako je te�ko. 511 00:38:45,502 --> 00:38:47,881 Nije u su�tini bila moja krv, 512 00:38:48,073 --> 00:38:50,877 ali je i pored toga bila moja �erka. Razume�? 513 00:38:52,100 --> 00:38:53,214 Volela te je. 514 00:38:55,093 --> 00:38:55,823 Hvala ti. 515 00:38:56,665 --> 00:38:57,702 Budi jaka. 516 00:39:01,767 --> 00:39:02,847 On je na spratu. 517 00:39:09,056 --> 00:39:09,634 Hej. 518 00:39:13,237 --> 00:39:14,700 Tada je bila tek 4 godine stara. 519 00:39:17,572 --> 00:39:19,001 �ta si saznao? 520 00:39:19,452 --> 00:39:21,492 Postoji balisti�ki izve�taj. - I onda? 521 00:39:22,904 --> 00:39:24,213 Ho�emo iza�i napolje? 522 00:39:24,976 --> 00:39:26,972 I �ta to ta�no zna�i? 523 00:39:27,469 --> 00:39:30,426 Kako si tako daleko dogurao u organizaciji, 524 00:39:30,576 --> 00:39:32,344 a da nema� pojma o oru�ju? 525 00:39:32,494 --> 00:39:34,797 No�evi su tihi. Svi�aju mi se no�evi. 526 00:39:34,988 --> 00:39:37,530 Tokarev. TF-33. 527 00:39:38,632 --> 00:39:42,625 Staro oru�je Ruske Armije. Magacin sa osam metaka. 528 00:39:44,463 --> 00:39:48,271 I omiljeno oru�je ruske mafije. - Moj Bo�e! 529 00:39:50,447 --> 00:39:53,328 Da. Rusi. Verovatno je bilo naru�eno ubistvo.. 530 00:39:54,245 --> 00:39:57,169 Mogu�e je da su hteli samo otkupninu. 531 00:39:57,390 --> 00:40:00,162 A oni ni�ta ne preduzimaju bez dozvole �ernova. 532 00:40:03,451 --> 00:40:05,109 Ni mi njih tada nismo pitali za dozvolu.. 533 00:40:05,254 --> 00:40:06,717 O tome ne�emo vi�e. 534 00:40:09,129 --> 00:40:11,933 Poku�avam sve vreme da ubedim Vanesu 535 00:40:12,082 --> 00:40:14,931 da ode na neko sigurno mesto, ali ona ne �eli. 536 00:40:15,803 --> 00:40:16,960 �ta namerava� sada? 537 00:40:19,870 --> 00:40:20,906 Nazovi Denija. 538 00:40:33,910 --> 00:40:35,797 Kao u stara vremena, momci. 539 00:40:37,017 --> 00:40:38,370 Dakle, krenimo! 540 00:40:51,709 --> 00:40:53,324 Ti izgleda ne razume�. 541 00:40:53,512 --> 00:40:56,742 Imamo puno para, i �elimo da igramo karte. 542 00:40:56,888 --> 00:40:58,961 Izgleda da ne razume� na� jezik. 543 00:40:59,151 --> 00:41:01,148 Do�li smo da igramo karte. 544 00:41:01,299 --> 00:41:02,881 Ne mo�e. Ovo je privatno. 545 00:41:03,217 --> 00:41:05,366 Jo� uvek ne razume�. Rekao sam da, 546 00:41:05,519 --> 00:41:08,629 imamo puno para sa sobom. I ho�emo da igramo karte. 547 00:41:09,585 --> 00:41:10,665 Dakle, pusti nas unutra. 548 00:41:11,158 --> 00:41:11,813 Ovo je privatno. 549 00:41:12,692 --> 00:41:13,969 Ne mo�e? 550 00:41:14,188 --> 00:41:16,992 Hej, hej, hej! Jednostavno nas pusti unutra, ortak! 551 00:41:25,198 --> 00:41:26,736 Govori engleski! 552 00:41:28,343 --> 00:41:30,492 Ja govorim tri jezika. 553 00:41:32,908 --> 00:41:36,640 A koliko govori� ti, glupi Amerikan�e? 554 00:42:32,444 --> 00:42:34,102 Sigurno su ve� saznali. 555 00:42:35,896 --> 00:42:38,777 U svakom slu�aju �e nas tra�iti. 556 00:42:40,154 --> 00:42:43,537 To je oduvek bio najbolji na�in da se do�e do informacija. 557 00:42:44,067 --> 00:42:47,101 �ovek napravi nered, a oni tada iza�u iz skloni�ta. 558 00:42:47,328 --> 00:42:49,903 Moramo biti spremni. - Mi jesmo spremni. 559 00:42:51,356 --> 00:42:54,967 Deni. Sada mo�e biti �upavo. Moramo paziti jedan na drugog. 560 00:42:56,074 --> 00:42:59,413 Budi opu�ten, okej? Uspe�emo. - Ovo nije jedna od tvojih kokain-�urki. 561 00:42:59,565 --> 00:43:02,184 Nije valjda? �ta to treba da zna�i, Poli? 562 00:43:03,708 --> 00:43:05,934 Kakav problem ima� sa mojim �urkama? 563 00:43:07,160 --> 00:43:09,386 U redu. Samo opu�teno, okej? 564 00:43:09,615 --> 00:43:10,270 Je li u redu? 565 00:43:12,377 --> 00:43:13,611 Sranje, Poli! 566 00:43:18,669 --> 00:43:21,243 �ta radi� to? - Zna� ta�no �ta radim. 567 00:43:21,430 --> 00:43:24,464 Ovde vi�e nije sigurno za tebe. 568 00:43:24,614 --> 00:43:25,728 �ta se desilo? 569 00:43:25,842 --> 00:43:28,569 Molim te. Ne odguruj me od sebe. �elim da znam. 570 00:43:28,681 --> 00:43:30,983 �ta �eli� da zna�? 571 00:43:31,980 --> 00:43:35,711 Koga sam ju�e sredio? Koliko jako su vri�tali? 572 00:43:36,238 --> 00:43:37,776 Ne, ja... - �ta onda? 573 00:43:39,767 --> 00:43:40,847 Je li stvar zavr�ena? 574 00:43:43,258 --> 00:43:44,796 Tek po�inje. 575 00:43:47,170 --> 00:43:50,476 Ne �elim da idem. Potreban si mi i ja sam potrebna tebi. 576 00:43:50,661 --> 00:43:52,396 Rekla si, treba da uradim ono �to je potrebno. 577 00:43:52,579 --> 00:43:54,499 I to mora biti sada. Pakuj svoje stvari. 578 00:43:54,651 --> 00:43:57,226 Pogre�ila sam. Trebala sam dr�ati jezik za zubima. 579 00:43:57,374 --> 00:43:58,608 Ali nisi. 580 00:43:58,755 --> 00:44:00,370 I sada sam ja ume�an u to. 581 00:44:00,597 --> 00:44:02,441 �ao mi je ako te to �okiralo. 582 00:44:03,666 --> 00:44:04,091 Da. 583 00:44:04,970 --> 00:44:06,279 �okiralo me. 584 00:44:08,000 --> 00:44:09,658 Moj mu� je ubica. 585 00:44:12,527 --> 00:44:15,451 Imam utisak da ti se to dopada. 586 00:44:17,053 --> 00:44:18,407 Reci: "Moj mu� je ubica." 587 00:44:18,588 --> 00:44:21,392 Hajde, ponavljaj za mnom: "Moj mu� je ubica." 588 00:44:21,542 --> 00:44:24,804 Oduvek si to znala. Samo nisi htela sebi da prizna�. 589 00:44:24,956 --> 00:44:28,033 Je li to razlog? Zbog toga si do�la? Jer te to uzbu�uje? 590 00:44:28,178 --> 00:44:28,527 Ja... 591 00:45:06,500 --> 00:45:08,039 Ima li ne�to? - Ni�ta. 592 00:45:09,684 --> 00:45:11,987 U redu. Pove�a�emo ulog. 593 00:45:12,906 --> 00:45:14,216 Na �ta cilja�? 594 00:45:14,863 --> 00:45:16,325 Ho�u jednog od Rusa. 595 00:45:17,817 --> 00:45:19,432 Moram samo da telefoniram. 596 00:45:30,054 --> 00:45:30,904 Fantasti�no. 597 00:45:31,511 --> 00:45:35,080 Odvedi ga u sobu iza i zabavljaj ga. 598 00:45:35,347 --> 00:45:36,461 Sti�emo odmah. 599 00:45:37,687 --> 00:45:39,728 Da, i ja tebe. Va�i. 600 00:45:40,219 --> 00:45:42,031 Ember ima jednog Rusa tamo u klubu. 601 00:45:42,176 --> 00:45:44,096 Zabavlja�e ga dok ne stignemo. 602 00:45:44,976 --> 00:45:46,896 Samo u slu�aju da ho�e da pobegne. 603 00:45:49,848 --> 00:45:53,416 Pa, lepo. Ako u�emo sva trojica upa��e svima u o�i. 604 00:45:53,569 --> 00:45:56,602 Dakle, vi �ekajte ovde. Ja �u ga dovesti. 605 00:45:57,673 --> 00:45:58,863 Ja �u to obaviti. 606 00:47:11,940 --> 00:47:13,827 Hej, ne mo�e� samo tako da puca� unaokolo! 607 00:48:43,161 --> 00:48:44,394 Zna� li ko sam ja? 608 00:48:47,151 --> 00:48:49,224 Za�to bi me to zanimalo? 609 00:48:50,066 --> 00:48:51,419 Poznaje� me? 610 00:48:52,253 --> 00:48:55,101 Pre devetnaest godina sam te izvadio iz auta 611 00:48:55,245 --> 00:48:57,896 i ukrao pare od tvog �efa. Se�a� se? 612 00:48:59,541 --> 00:49:00,655 Imao si masku. 613 00:49:02,955 --> 00:49:05,181 �ernov je mislio da sam mu ja ukrao pare. 614 00:49:05,679 --> 00:49:08,144 Mu�io me. Zakasnio si. 615 00:49:08,709 --> 00:49:11,361 Zahvaljuju�i tebi sam izgubio ovaj prst. 616 00:49:12,277 --> 00:49:16,390 Neko je mojoj �erki pucao u glavu. 617 00:49:17,149 --> 00:49:18,993 Sa ruskim pi�toljem. 618 00:49:21,637 --> 00:49:22,870 Ko je to bio? 619 00:49:23,900 --> 00:49:25,363 Je li to bio �ernov? 620 00:49:26,700 --> 00:49:29,079 Je li to uradio iz osvete? Ko je to uradio? 621 00:49:31,035 --> 00:49:32,149 Ko je to bio? 622 00:49:33,145 --> 00:49:34,421 Ko je to bio? 623 00:49:34,526 --> 00:49:39,523 Ne, ne, ne, ne! Nemoj da umre�. Ne, ne! Nemoj umreti! 624 00:49:40,203 --> 00:49:43,008 Ko je bio? Ko je bio? Ko je bio? 625 00:49:43,157 --> 00:49:47,882 Ko? Ko je to bio? Ko je to? Ko? 626 00:50:43,422 --> 00:50:44,927 �olju kafe, moli�u. 627 00:50:48,984 --> 00:50:49,715 Hvala. 628 00:50:52,398 --> 00:50:54,362 Do�ao sam. �ta �elite? 629 00:50:56,273 --> 00:50:59,884 Ne mo�ete da ra��istite ceo grad. To ni za koga nije dobro. 630 00:51:00,262 --> 00:51:01,997 Ne znam o �emu govorite. 631 00:51:03,101 --> 00:51:07,934 �ujte. To vam ne�e vratiti �erku. 632 00:51:09,392 --> 00:51:11,814 Mogu da razumem kroz �ta sve prolazite sada. 633 00:51:12,307 --> 00:51:14,151 Ali ako se to nastavi 634 00:51:14,264 --> 00:51:18,639 zatvori�u vas i va�e ljude zauvek. 635 00:51:19,673 --> 00:51:21,407 Sranje... Pol! 636 00:51:25,695 --> 00:51:28,576 Pre par godina je moj sin Robi 637 00:51:28,726 --> 00:51:32,337 bio prega�en na biciklu u 6-oj ulici. 638 00:51:32,408 --> 00:51:36,053 Oti�ao sam u hitnu pomo� radilo se o �ivotu i smrti. 639 00:51:38,508 --> 00:51:39,053 Da. 640 00:51:40,541 --> 00:51:43,497 Jadnika su upravo operisali. 641 00:51:44,875 --> 00:51:48,869 Imao sam ose�aj da ne�to moram da preduzmem. 642 00:51:50,706 --> 00:51:52,703 Saznao sam gde taj tip stanuje. 643 00:51:53,123 --> 00:51:57,542 Video sam da je branik ulubljen. 644 00:51:59,529 --> 00:52:01,221 �ekao sam tipa. 645 00:52:02,061 --> 00:52:07,440 Sigurno sat vremena sam stojao ispred ulaza. 646 00:52:08,889 --> 00:52:10,472 Sa pi�toljem u ruci. 647 00:52:11,958 --> 00:52:15,690 Tada sam se smirio, i odvezao se ponovo do bolnice. 648 00:52:16,830 --> 00:52:18,717 Robi je ostao �iv. 649 00:52:19,592 --> 00:52:22,244 Posle par dana sam vozio kroz �estu ulicu. 650 00:52:22,392 --> 00:52:24,084 Tu je bila jedna gra�evina. 651 00:52:24,924 --> 00:52:26,233 Potpuno nepregledna. 652 00:52:27,839 --> 00:52:30,185 U tom trenutku mi je bilo jasno, 653 00:52:30,947 --> 00:52:33,446 da je ta nesre�a svakom mogla da se desi. 654 00:52:35,051 --> 00:52:37,092 Da sam ubio tog �oveka, 655 00:52:37,736 --> 00:52:39,504 ne bih ni�ta promenio. 656 00:52:43,951 --> 00:52:45,413 Da, ali va�e dete je jo� uvek �ivo. 657 00:52:46,943 --> 00:52:48,176 Imate li jo� ne�to? 658 00:53:35,968 --> 00:53:37,583 Svr�avam, ku�ko! 659 00:53:37,924 --> 00:53:38,732 Trenutak! 660 00:54:08,613 --> 00:54:09,082 Ti, tamo! 661 00:54:09,265 --> 00:54:11,491 Spusti oru�je i na kolena! 662 00:54:11,643 --> 00:54:12,418 Dole! 663 00:54:12,986 --> 00:54:13,684 Okej. 664 00:55:16,396 --> 00:55:17,672 Andrej! 665 00:55:20,923 --> 00:55:22,276 Andrej! 666 00:55:25,679 --> 00:55:26,956 Andrej! 667 00:55:38,722 --> 00:55:40,075 Prokleti drkad�ijo... 668 00:56:31,199 --> 00:56:32,127 Sve je u redu. 669 00:56:32,312 --> 00:56:33,665 Ubrzo �e pro�i. 670 00:56:34,613 --> 00:56:35,693 Ali pre toga... 671 00:56:39,293 --> 00:56:40,570 �e� jo� da propeva�. 672 00:56:46,812 --> 00:56:49,965 Okej, sve smo blokirali. - U redu, hvala.. 673 00:56:54,177 --> 00:56:57,211 Neko se nakanio na �ernovljevu rusku mafiju. 674 00:56:57,400 --> 00:56:59,440 Da, verovatno su ovde par momaka 675 00:56:59,586 --> 00:57:01,430 koji te�ko da �e progovoriti ruski. 676 00:57:01,926 --> 00:57:04,545 Krst sa �est mrtva�kih glava. Jedan od �ernovljevih ljudi? 677 00:57:04,688 --> 00:57:06,608 Mogu li da predstavim? Sa�a Barad. 678 00:57:07,143 --> 00:57:08,878 Njegov krivi�ni registar je duga�ak kao moja kita. 679 00:57:09,713 --> 00:57:10,903 Odse�en prst? 680 00:57:11,094 --> 00:57:13,091 Neko je hteo da progovori. 681 00:57:13,319 --> 00:57:15,283 A mislim da znam ko. 682 00:57:35,262 --> 00:57:36,221 �ta ima novo? 683 00:57:36,451 --> 00:57:39,986 Imali smo posetu sino�. Viktor i Sa�a su mrtvi. 684 00:57:50,030 --> 00:57:51,536 Saznajte ko je to bio. 685 00:57:53,943 --> 00:57:55,601 I dovedite te tipove ovde. 686 00:57:58,662 --> 00:58:00,549 �ta je od ovog sveta postalo? 687 00:58:02,459 --> 00:58:06,572 Kada sam bio mlad, nesuglasice smo ovim re�avali. 688 00:58:07,945 --> 00:58:11,207 Prvo smo razgovarali, pre nego �to po�ne pucnjava. 689 00:58:12,280 --> 00:58:14,822 �ovek je znao �ta ga �eka. 690 00:58:14,965 --> 00:58:15,772 I zbog �ega. 691 00:58:18,225 --> 00:58:20,648 A u dana�nje vreme prvo pucaju. 692 00:58:24,939 --> 00:58:27,209 Nema pristojnih obja�njenja, nema razgovora. 693 00:58:27,355 --> 00:58:29,319 Ni�ega. Samo krv i haos. 694 00:58:31,843 --> 00:58:34,222 Kako da saznam, �ta ti tipovi ho�e od mene? 695 00:58:59,348 --> 00:59:00,156 Sranje... 696 00:59:20,983 --> 00:59:21,562 Da? 697 00:59:22,173 --> 00:59:25,861 Upravo dobijam posetu. Verovatno par Rusa. 698 00:59:26,009 --> 00:59:27,471 Koliko brzo Dorti i ti mo�ete biti ovde? 699 00:59:27,658 --> 00:59:30,506 Mislio sam da je sa tobom.. - Ne, nije.. 700 00:59:35,177 --> 00:59:36,257 Samo po�uri. 701 01:00:10,238 --> 01:00:11,744 Molimo vas poku�ajte kasnije... 702 01:00:53,816 --> 01:00:54,591 Hajde! 703 01:01:08,700 --> 01:01:12,235 Proklet bio, Deni. Gde si? Uhvatili su Kejna! 704 01:01:13,495 --> 01:01:14,150 Deni! 705 01:01:19,901 --> 01:01:20,905 Hajde, hajde, hajde! 706 01:03:34,701 --> 01:03:38,040 Koji je va� problem? - Moj? A koji je va�? 707 01:03:38,230 --> 01:03:39,845 Lisice! - Ma, dajte! 708 01:03:40,570 --> 01:03:42,948 Pustite ga! 709 01:03:43,140 --> 01:03:45,443 �elite li sve gra�ane ovog grada da pobijete? Gledajte kada govorim. 710 01:03:45,633 --> 01:03:46,638 Idite do �avola! 711 01:03:46,784 --> 01:03:48,170 �ta se ovde de�ava, Megvajer? 712 01:03:48,357 --> 01:03:50,277 Ovaj govnar je pustio kidnapere da pobegnu. 713 01:03:50,429 --> 01:03:53,123 Gde ste bili sino�? 714 01:03:55,032 --> 01:03:58,338 Poku�avam da vam pomognem. Ve� ste jednom iza�li iz kriminala. 715 01:03:58,446 --> 01:03:59,559 U�inite to opet. 716 01:03:59,904 --> 01:04:02,981 Idite sada. Ovo je na� posao. 717 01:04:03,548 --> 01:04:06,123 Na�i�emo ubice va�e �erke, obe�avam vam. 718 01:04:06,271 --> 01:04:08,737 To ima za mene najvi�i prioritet. - Budala�tina. 719 01:04:09,264 --> 01:04:10,998 Znam da vam je poznat balisti�ki izve�taj. 720 01:04:11,143 --> 01:04:15,213 Za mene li�no su par mrtvih dilera dobra vest. 721 01:04:16,015 --> 01:04:18,667 Dakle, za�to ste se namerili na njih? 722 01:04:20,311 --> 01:04:23,268 �ta ste to uradili? Za�to ste tako jako ljuti? 723 01:04:26,718 --> 01:04:27,831 Mogi li sada i�i? 724 01:04:32,587 --> 01:04:33,973 Gospodine, ne mislite valjda ozbiljno! 725 01:04:34,121 --> 01:04:36,391 Ja preuzimam odgovornost. - Ho�ete ga pustiti da ode? 726 01:04:37,267 --> 01:04:40,955 Hvala, Piter. Ostajem va� du�nik. 727 01:04:42,330 --> 01:04:43,105 Hej, Pol! 728 01:04:45,092 --> 01:04:46,555 Pazite se, �ove�e. 729 01:05:02,048 --> 01:05:05,616 Gospodine Kejn. Ti zna� ko sam ja, zar ne? 730 01:05:08,761 --> 01:05:11,947 Nikada nas nisu upoznali. 731 01:05:12,635 --> 01:05:16,629 Ali ti si �ernov. I ti si zao. 732 01:05:20,001 --> 01:05:21,310 Veoma interesantno, 733 01:05:23,146 --> 01:05:26,878 kada to ka�e neko, ko je ubio puno mojih ljudi. 734 01:05:27,059 --> 01:05:30,977 Mo�e� li mi objasniti, za�to ste tako otka�ili? Molim te. 735 01:05:31,432 --> 01:05:33,810 Obja�njenje bih rado �uo od tebe. 736 01:05:37,685 --> 01:05:41,100 Antone. Molim te. Ja preuzimam ovo. 737 01:05:48,311 --> 01:05:51,038 Mo�da �e te gutljaj vode naterati da progovori�? 738 01:05:53,106 --> 01:05:54,186 Ispi ovo. 739 01:05:55,024 --> 01:05:55,875 Tako je dobro. 740 01:06:03,847 --> 01:06:05,734 Ja ne dajem obja�njenja. 741 01:06:07,913 --> 01:06:09,451 Drugi daju obja�njenja. 742 01:06:10,982 --> 01:06:12,368 ja postavljam pitanja. 743 01:06:14,856 --> 01:06:16,548 A ti odgovara� na njih, jasno? 744 01:06:29,625 --> 01:06:31,895 Izgleda� seksi kada pije�. 745 01:06:32,080 --> 01:06:35,386 Pokaza�u ti ne�to sada. - Reci striperki da se gubi. 746 01:06:36,492 --> 01:06:39,143 Poli, �ta ima ortak? - Gde si bio, Deni? 747 01:06:42,323 --> 01:06:44,242 Hajde, uzmi svoje stvari i nestani. 748 01:06:46,887 --> 01:06:47,695 �ta ima novo? 749 01:06:49,304 --> 01:06:50,690 Ne odgovara� na telefonski poziv. 750 01:06:52,143 --> 01:06:54,521 Malo sam se opustio kod Ember. 751 01:06:55,365 --> 01:06:56,674 Za�to nisi kod ku�e? 752 01:06:56,861 --> 01:07:00,320 Jer se kurve ne tucaju kod ku�e. �ta se desilo? 753 01:07:02,807 --> 01:07:05,000 Uhvatili su Kejna. - Moj Bo�e... 754 01:07:05,723 --> 01:07:07,567 A ti ne odgovara� na poziv. 755 01:07:08,369 --> 01:07:11,784 Da. rakao sam ve� da se malo zabavljam. 756 01:07:12,359 --> 01:07:15,927 Ceo taj stres je bio prili�an. Trebao mi je odmor. 757 01:07:16,080 --> 01:07:20,532 Dok si se ti koksao i tucao tu matoru, 758 01:07:20,683 --> 01:07:22,341 oni su uhvatili Kejna 759 01:07:24,788 --> 01:07:28,629 Poli, �uj. Napravi�u ti pi�e, u redu? 760 01:07:38,713 --> 01:07:40,295 Ima� sada pritisak u be�ici? 761 01:07:42,817 --> 01:07:43,668 Je li puna? 762 01:07:45,809 --> 01:07:47,315 Za�to ubijate moje ljude? 763 01:07:56,243 --> 01:07:58,317 Za�to pravite ta sranja? 764 01:07:58,583 --> 01:08:00,886 �ta imate od svega toga? 765 01:08:03,494 --> 01:08:05,720 Ja �u du�e izdr�ati nego ti. 766 01:08:06,563 --> 01:08:08,985 Kejtlin Megvajer - Ko? 767 01:08:09,555 --> 01:08:14,006 Ubili ste Kejtlin Megvajer. �erku Pola Megvajera. To je cela istina. 768 01:08:15,462 --> 01:08:18,997 Biv�eg kriminalca? Koji je izgubio �erku? 769 01:08:20,372 --> 01:08:23,864 On misli da sam ja to uradio? - On zna da si ti to uradio. 770 01:08:26,242 --> 01:08:29,973 To je strahovito sumnji�enje. 771 01:08:30,922 --> 01:08:33,224 Za�to bih ubio malu devoj�icu? 772 01:08:34,182 --> 01:08:36,026 Za�to bih uradio tako ne�to? 773 01:08:36,407 --> 01:08:40,325 Ubijena je sa ruskim oru�jem. Sa Tokarevom. 774 01:08:47,148 --> 01:08:49,035 Ne izgleda� dobro, gospodine Kejn.. 775 01:08:50,639 --> 01:08:52,483 Mogu da prestanem, ako �eli�.. 776 01:08:54,935 --> 01:08:55,972 A koji bi bio motiv? 777 01:08:59,884 --> 01:09:00,691 Osveta. 778 01:09:01,879 --> 01:09:04,257 Napali smo kurira. 779 01:09:04,641 --> 01:09:06,069 Radilo se o novcu. 780 01:09:07,402 --> 01:09:11,320 Odsekli smo mu ruku i ubili ga. 781 01:09:16,762 --> 01:09:18,225 Bili smo jo� mladi. 782 01:09:21,519 --> 01:09:23,942 Vi ste ubili...Ivana? 783 01:09:27,772 --> 01:09:29,813 Vi ste ubili mog brata? 784 01:09:38,666 --> 01:09:40,663 Vi ste zapo�eli taj rat. 785 01:09:58,537 --> 01:10:00,534 Zovi to �ubre, O'Konela. 786 01:10:10,582 --> 01:10:12,011 Kada si bio u zatvoru? 787 01:10:13,421 --> 01:10:15,233 Iza�ao sam pre �etiri godine. 788 01:10:15,416 --> 01:10:18,602 I koliko dugo si bio tamo? - Kakvu ulogu to igra? 789 01:10:18,753 --> 01:10:21,328 Odgovori samo na pitanje Koliko dugo? 790 01:10:22,167 --> 01:10:24,284 Pet, od ukupno osam godina. 791 01:10:25,006 --> 01:10:27,352 Te�ke telesne povrede. Posedovanje oru�ja. 792 01:10:27,499 --> 01:10:30,577 Ta�no. Se�am se opet toga. 793 01:10:31,681 --> 01:10:33,372 Bilo je u svim novinama. 794 01:10:33,944 --> 01:10:37,828 Gomila ma�inskih pu�aka, a ti si dobio samo osam godina? 795 01:10:37,972 --> 01:10:39,859 Mora da je postojao dogovor.. - Nije! 796 01:10:40,005 --> 01:10:42,154 I ne svi�a mi se to �to nagove�tava�. - �ta ti to nagove�tavam? 797 01:10:42,345 --> 01:10:42,738 Poli... 798 01:10:42,882 --> 01:10:45,960 Niko ne zna ko je ubio moju �erku. 799 01:10:46,219 --> 01:10:46,994 Niko. 800 01:10:47,485 --> 01:10:50,137 Razbucali smo Ruse, a niko nije imao ni o �emu pojma. 801 01:10:50,247 --> 01:10:53,630 Ina�e bi progovorili. Reci mi, �ta ti to govori? 802 01:10:53,738 --> 01:10:57,350 Poli, ja nisam propevao, �ove�e. To je bio voza�. 803 01:10:57,497 --> 01:11:00,913 On nam je video lica! Nje ni znao �ta se to de�ava. 804 01:11:01,103 --> 01:11:03,722 Poli, �uj me. - Ali ti si ga ubio, 805 01:11:03,904 --> 01:11:05,486 zna�i ne�emo nikada saznati. 806 01:11:07,817 --> 01:11:10,162 Poli, mora� me saslu�ati, u redu? 807 01:11:10,387 --> 01:11:12,536 Za�to radim opet za O'Konela? 808 01:11:12,688 --> 01:11:15,416 Jer nikoga nisam odao. 809 01:11:15,565 --> 01:11:18,065 Dobio sam samo osam godina jer nisu mogli ni�ta da doka�u. 810 01:11:18,212 --> 01:11:20,100 Ali i pored toga si pre devet godina bio zatvoren. 811 01:11:20,245 --> 01:11:22,471 Dve ili tri godine nakon �to smo podelili novac! 812 01:11:22,662 --> 01:11:23,513 Da, i onda? 813 01:11:23,659 --> 01:11:26,616 Oru�je zbog koga si osu�en si kupio od na�ih para. 814 01:11:26,767 --> 01:11:29,538 Da, naravno. I �ta onda? �ta je tu tako stra�no? 815 01:11:36,817 --> 01:11:38,355 �ta je tu tako stra�no? 816 01:11:38,543 --> 01:11:43,072 Oteli su Kejtlin i ubili je. 817 01:11:43,569 --> 01:11:47,868 Mo�da nije tako stra�no za tebe. Za mene jeste, je li to jasno? 818 01:11:47,980 --> 01:11:51,286 A oni to rade samo, ako je neko propevao. 819 01:11:51,433 --> 01:11:54,127 Niko te nije pitao, odakle ti pare za oru�je? 820 01:11:54,271 --> 01:11:56,617 O'Konel nije hteo da zna, kako si sam mogao da odradi� takav posao? 821 01:11:56,688 --> 01:11:57,648 Poli! - Da? 822 01:11:57,800 --> 01:12:00,419 Uvek sam ti bio odan. - Uvek si bio idiot! 823 01:12:02,289 --> 01:12:03,445 Jebi se, Poli! 824 01:12:03,593 --> 01:12:05,557 Ti nikada ni za �ta nisi kriv! 825 01:12:05,741 --> 01:12:07,247 Uvek je to bio neko drugi! 826 01:12:07,391 --> 01:12:09,507 Uvek je neko morao da te �upa iz govana! 827 01:12:09,615 --> 01:12:12,769 Ko ti sada dr�i le�a? Za koga sada radi�? 828 01:12:12,915 --> 01:12:14,911 Za mene? Za �ernova? 829 01:12:15,101 --> 01:12:17,905 Za O'Konela? - Hej, dosta je bilo, Poli. Dosta! 830 01:12:18,055 --> 01:12:20,707 Propevao si! - Nisam! 831 01:12:20,855 --> 01:12:22,132 Oti�ao si kod svog �efa 832 01:12:22,275 --> 01:12:25,199 da izbri�e serijske brojeve. - Nisam! 833 01:12:25,382 --> 01:12:27,498 I tada je O'Konel propevao. A moja �erka je sada mrtva! 834 01:12:27,645 --> 01:12:29,107 Zakleli smo se da ne govorimo o tome, 835 01:12:29,256 --> 01:12:31,908 da ne tro�imo taj novac i da ne izazivamo pa�nju! 836 01:12:32,018 --> 01:12:34,484 Ja nisam izdajnik! - Ti jesi izdajnik! 837 01:12:34,665 --> 01:12:37,131 Izdajnik! Izdajnik! Izdajnik! - Zave�i! 838 01:12:40,803 --> 01:12:42,996 Zakleo si se! 839 01:12:47,286 --> 01:12:49,206 Poli, sranje, �ove�e! 840 01:12:49,971 --> 01:12:52,546 Bili smo bra�a. A ti si se zakleo. 841 01:12:56,300 --> 01:12:58,145 Deni, ma daj. Deni! 842 01:12:59,177 --> 01:12:59,876 Deni! 843 01:13:05,967 --> 01:13:08,193 Mora� da ustane�, Deni! Ustani, Deni! 844 01:13:13,601 --> 01:13:14,299 Deni. 845 01:13:25,416 --> 01:13:27,151 Tu sam, brate. 846 01:13:51,271 --> 01:13:55,155 �ta je to tako va�no, da prekidam da gledam utakmicu mog sestri�a? 847 01:13:56,220 --> 01:13:56,842 Antone. 848 01:13:59,173 --> 01:14:01,868 Mislim da ovo pripada vama. 849 01:14:02,319 --> 01:14:05,472 Ne. On ve� godinama nije me�u mojim ljudima. 850 01:14:06,654 --> 01:14:09,655 Nisam odgovoran za njega. - Odgovoran? 851 01:14:11,871 --> 01:14:13,638 Sa devetnaest godina 852 01:14:13,751 --> 01:14:17,897 bio sam prvak u Sovjetskom Olimpijskom Timu 853 01:14:18,047 --> 01:14:20,622 kao bokser u te�koj kategoriji. Da li ste to znali? 854 01:14:21,001 --> 01:14:23,074 Ne. Ne interesuje me sport. 855 01:14:25,412 --> 01:14:27,561 A posebno ne sovjetski sport. 856 01:14:30,092 --> 01:14:32,209 Mogao sam ostati prvak. 857 01:14:32,394 --> 01:14:34,129 Mogao sam biti Olimpijski pobednik, 858 01:14:34,273 --> 01:14:37,045 ali moj otac je imao jedan mali problem. 859 01:14:37,189 --> 01:14:39,109 Bio je nepopravljiv kockar. 860 01:14:39,299 --> 01:14:42,070 Nije vi�e mogao da pla�a svoje dugove.. 861 01:14:42,214 --> 01:14:47,244 I ruska mafija, Bratva, mi je naka�ila taj problem na vrat. 862 01:14:47,546 --> 01:14:49,739 Mogao sam da vratim njegove dugove, 863 01:14:49,886 --> 01:14:52,658 ako izgubim od kandidata mafije. 864 01:14:52,802 --> 01:14:54,460 I kako se borba zavr�io? 865 01:14:54,835 --> 01:14:58,140 Nemam pojma. recite mi vi. - On nema pojma. 866 01:14:58,249 --> 01:15:02,166 Izgubio sam borbu namerno. I to zbog mog oca. 867 01:15:02,890 --> 01:15:06,153 Nijedno dete ne treba da pla�a grehove svog oca. 868 01:15:06,842 --> 01:15:09,723 Ali, Bratva me primila u redove. 869 01:15:10,409 --> 01:15:12,067 Dala mi je nov �ivot.. 870 01:15:12,212 --> 01:15:14,405 kada je moj otac opet napravio dugove, 871 01:15:14,552 --> 01:15:16,626 ko je morao da naplati dugove? 872 01:15:19,386 --> 01:15:19,964 Ja. 873 01:15:22,531 --> 01:15:26,906 Otac me je izdao. Kao �to je va� �ovek izdao vas. 874 01:15:27,403 --> 01:15:30,633 Rekao sam ve� da on nije pripadao mojim ljudima. Jeste li gluvi? 875 01:15:30,932 --> 01:15:34,391 Znate, taj Megvajer koji je upravo u svim vestima... 876 01:15:34,576 --> 01:15:37,151 Taj, �ija je �erka ubijena... 877 01:15:39,103 --> 01:15:40,183 �ta je sa njim? 878 01:15:40,791 --> 01:15:43,017 Ubio je mog brata. 879 01:15:44,512 --> 01:15:47,207 On je tada zapo�eo rat me�u nama dvojicom. 880 01:15:48,156 --> 01:15:50,883 On je odgovoran za to, da sada sedite u kolicima. 881 01:15:51,071 --> 01:15:52,425 Razumete? 882 01:15:53,565 --> 01:15:57,253 Pozvao sam vas danas ovde, da u�inite ne�to za mene. 883 01:16:00,086 --> 01:16:01,669 Preuzmite odgovornost. 884 01:16:03,270 --> 01:16:05,190 Ne�to treba da razjasnimo. 885 01:16:05,648 --> 01:16:08,071 Ne primam nare�enja od ljudi kao �to ste vi. 886 01:16:08,295 --> 01:16:09,954 Rusko �ubre! 887 01:16:43,127 --> 01:16:44,894 Uradi �to je potrebno.. 888 01:16:46,272 --> 01:16:47,626 �ta god da to bilo. 889 01:16:50,837 --> 01:16:51,688 Tokarev, 890 01:16:52,333 --> 01:16:53,610 TT-33. 891 01:16:54,482 --> 01:16:56,827 Staro oru�je Ruske Armije.. 892 01:16:57,589 --> 01:16:59,553 Omiljeno oru�je ruske mafije. 893 01:17:13,317 --> 01:17:14,550 Ne, ne! Nemojte! 894 01:18:42,160 --> 01:18:42,629 Evin! 895 01:18:44,155 --> 01:18:44,810 Evin! 896 01:18:46,303 --> 01:18:47,536 �ta je to tako va�no? 897 01:18:50,177 --> 01:18:51,716 Izvini, Majk. 898 01:18:52,249 --> 01:18:52,794 �ta to? 899 01:18:53,361 --> 01:18:54,212 Izvini. 900 01:18:57,274 --> 01:18:58,550 Bila je to nesre�a... 901 01:18:59,461 --> 01:19:00,694 Ne! Molim vas! 902 01:19:01,148 --> 01:19:05,797 Nije bilo namerno! Morate mi verovati! Ne, molim vas, nemojte! 903 01:19:13,654 --> 01:19:14,123 U redu. 904 01:19:15,342 --> 01:19:18,113 Opustili smo se i pijuckali. 905 01:19:18,257 --> 01:19:22,218 Razgovarali smo o tome, kako ste ranije gangster. 906 01:19:24,280 --> 01:19:25,972 I gde je sakrio novac? 907 01:19:26,313 --> 01:19:27,273 Umukni! 908 01:19:27,387 --> 01:19:29,765 Koliko puta moram re�i da je moj tata jedan... 909 01:19:29,919 --> 01:19:31,916 Pravi poslovni �ovek. - Pravi poslovni �ovek. 910 01:19:33,333 --> 01:19:33,879 Da. 911 01:19:34,023 --> 01:19:35,988 Da. da li je ve� bio hap�en? 912 01:19:37,744 --> 01:19:40,593 Mo�e� ga pitati kada do�e ku�i. 913 01:19:40,737 --> 01:19:44,850 Ne bih. Iskreno re�eno, oduvek sam ga se pla�io. 914 01:19:45,071 --> 01:19:45,846 Metiljavko! 915 01:19:46,299 --> 01:19:49,332 Jesi li ikada ne�to �ula ili videla? 916 01:19:49,866 --> 01:19:54,744 Kao na primer, tajne pozive, ili d�akove pune love u ku�i? 917 01:19:55,160 --> 01:19:56,818 �ekaj malo. Videla si to? - Jeste sigurno! 918 01:19:56,963 --> 01:19:58,927 Jesi li videla? - Ma daj. Zna� ve� �ta! 919 01:19:59,073 --> 01:19:59,848 Ne�to �to je stvarno zanimljivo! 920 01:20:00,799 --> 01:20:03,800 Hajde. Reci nam. 921 01:20:04,213 --> 01:20:06,483 Kejtlin. I, �ta bi? 922 01:20:06,899 --> 01:20:07,444 Pa, dobro. 923 01:20:08,318 --> 01:20:09,093 Zaista? 924 01:20:09,430 --> 01:20:11,318 Da, pokaza�u vam ne�to. 925 01:20:11,770 --> 01:20:12,393 Super! 926 01:20:14,302 --> 01:20:18,186 Oti�li smo na sprat. Kejtlin je htela da nam poka�e ne�to zanimljivo. 927 01:20:18,560 --> 01:20:21,103 Ja nikada nisam dr�ao pi�tolj u ruci, da budemo jasni? 928 01:20:21,898 --> 01:20:24,746 Bio je neobi�an i zanimljiv, i znam da sam 929 01:20:24,928 --> 01:20:27,700 trebao odmah da ga ostavim. 930 01:20:28,764 --> 01:20:30,150 Ali nisam to uradio... 931 01:20:55,156 --> 01:20:57,120 Eto vam, govnari! 932 01:20:57,688 --> 01:20:59,958 Daj, Evin! Ne�u da jurim za tobom! 933 01:21:00,105 --> 01:21:02,025 Hajde, idemo! - Pada ki�a. 934 01:21:02,637 --> 01:21:06,052 To malo ki�e. Jesi li od �e�era? 935 01:21:07,854 --> 01:21:10,319 Pa, dobro. Hajde, Evin. Vrati�emo ga na mesto. 936 01:21:10,462 --> 01:21:12,885 Ne! Nije �ak ni napunjen! - Pusti ta sranja! 937 01:21:13,032 --> 01:21:16,110 Daj mi ga nazad. - Dobro. Kvari� mi zabavu. 938 01:21:16,983 --> 01:21:18,489 �ove�e, i ti si po�eo? 939 01:21:21,011 --> 01:21:22,517 Okej, daj ga! 940 01:21:41,419 --> 01:21:44,267 O, Bo�e! Ne, ne, ne, ne! 941 01:21:44,603 --> 01:21:45,880 Je li mrtva? 942 01:21:47,250 --> 01:21:47,828 Ne! 943 01:21:48,669 --> 01:21:51,397 Nisam �uo da mi je pri�la iza le�a. 944 01:21:53,388 --> 01:21:55,232 Nisam dovoljno pazio. 945 01:21:55,382 --> 01:21:57,925 Bio sam pijan, a oru�je je bilo tako zanimljivo. 946 01:21:58,068 --> 01:21:59,650 Imao sam takav ose�aj da... 947 01:21:59,794 --> 01:22:02,293 Nisam ni sanjao da je iza mene! 948 01:22:04,742 --> 01:22:05,288 Ja... 949 01:22:05,970 --> 01:22:08,196 Bila je to nesre�a. 950 01:22:08,962 --> 01:22:10,468 Nisam znao �ta da uradim. 951 01:22:13,412 --> 01:22:16,947 Odneli smo je u �umu. 952 01:22:18,821 --> 01:22:21,243 Vratili smo pi�tolj na mesto, 953 01:22:21,736 --> 01:22:25,271 i napravili nered u ku�i, da izgleda kao da je bila provala. 954 01:22:25,764 --> 01:22:27,761 Mislio sam, kada se uzme u obzir va�a pro�lost... 955 01:22:28,986 --> 01:22:32,096 policija �e nam poverovati. Da je to bila mafija ili ko ve� drugi. 956 01:22:33,436 --> 01:22:35,094 Zaista mi je �ao. 957 01:22:37,426 --> 01:22:38,931 Nisam �eleo da je ubijem. 958 01:22:39,766 --> 01:22:43,225 Imao sam strah. Bojao sam se! A voleo sam je. 959 01:22:43,372 --> 01:22:45,837 Kunem se Bogom, voleo sam je. 960 01:22:49,739 --> 01:22:51,322 Molim vas, recite ne�to! 961 01:22:52,233 --> 01:22:54,077 Molim vas okon�ajte ovo. 962 01:22:56,146 --> 01:22:56,844 Molim vas! 963 01:22:58,332 --> 01:23:00,067 Ne mogu to vi�e podneti. 964 01:23:01,056 --> 01:23:01,831 Molim vas! 965 01:24:18,966 --> 01:24:20,003 �ao, du�o. 966 01:24:20,961 --> 01:24:21,463 �ao. 967 01:24:23,032 --> 01:24:24,309 Sve je u redu. 968 01:24:27,175 --> 01:24:28,529 Sve je gotovo. 969 01:24:36,574 --> 01:24:38,418 Lepo je �uti tvoj glas. 970 01:24:38,875 --> 01:24:43,142 Vrati se ku�i. Sada si na sigurnom. 971 01:24:44,361 --> 01:24:46,205 Jesi li dobro? Zvu�i� tako... 972 01:24:49,463 --> 01:24:53,762 Ubio sam �oveka kada sam imao sedamnaest godina. 973 01:24:56,330 --> 01:24:57,639 Kao Kejtlin. 974 01:25:01,048 --> 01:25:02,740 Borili smo se. 975 01:25:05,268 --> 01:25:07,493 Neko mi je dao no� u ruku. 976 01:25:08,451 --> 01:25:10,797 Ponekad sanjam o tome. 977 01:25:14,589 --> 01:25:17,590 A u snu vidim sebe samog. 978 01:25:18,809 --> 01:25:22,301 Tako �to poku�avam to da spre�im. Ali ne mogu. 979 01:25:25,100 --> 01:25:26,867 Tada se probudim... 980 01:25:28,514 --> 01:25:30,707 i pitam se �ta bi bilo, 981 01:25:32,043 --> 01:25:34,269 da nisam dobio taj no�. 982 01:25:35,918 --> 01:25:37,151 Kako bi moj �ivot... 983 01:25:39,063 --> 01:25:40,526 na� �ivot... 984 01:25:41,825 --> 01:25:44,248 tada izgledao. - Pol! 985 01:25:44,817 --> 01:25:47,163 �ao mi je �to sam te razo�arao. 986 01:25:47,886 --> 01:25:48,509 Pol? 987 01:25:49,459 --> 01:25:50,114 Pol! 73215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.