Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,680 --> 00:01:05,717
�ao, an�ele moj.
2
00:01:05,831 --> 00:01:06,791
�ao, tata.
3
00:01:08,746 --> 00:01:12,315
Nisi morao da me vozi�.
Mogao me bilo ko povesti.
4
00:01:12,467 --> 00:01:14,235
Da, upravo zato i brinem.
5
00:01:14,385 --> 00:01:17,157
Kakva ti je to �vrljotina na ruci,
Kejltlin Megvajer?
6
00:01:17,301 --> 00:01:19,800
Daj, tata, smiri se.
To je "Hena," u redu?
7
00:01:19,986 --> 00:01:23,368
Padmina majka je to svim devojkama
uradila. Upravo u�imo Indijsku kulturu.
8
00:01:23,515 --> 00:01:26,014
Indijsku kulturu?
I to �e se skinuti kasnije?
9
00:01:26,392 --> 00:01:28,312
Izblede�e sa vremenom.
10
00:01:32,146 --> 00:01:33,499
Kupio sam ti ove knjige.
11
00:01:33,642 --> 00:01:35,639
Trebalo bi da su najbolje.
12
00:01:37,287 --> 00:01:39,283
Super. Hvala, tata.
13
00:01:39,396 --> 00:01:42,582
Ti zna� da tek slede�e godine
imam zavr�ne ispite?
14
00:01:42,810 --> 00:01:45,233
Nikada nije prerano da se po�ne,
zar ne?
15
00:01:45,841 --> 00:01:48,874
Mo�emo li stati pored prodavnice
i kupimo ne�to za grickanje?
16
00:01:49,025 --> 00:01:50,836
Momci �e svratiti do nas kada
Majki zavr�i sa poslom.
17
00:01:50,943 --> 00:01:52,678
Zna�i da Majki ima posao?
18
00:01:53,283 --> 00:01:57,430
Da. Nisu svi iz moje �kole
bogati snobovi, tata.
19
00:01:58,653 --> 00:02:01,534
Majki ima stipendiju, i radi kao
pera� sudova "kod Denija."
20
00:02:02,221 --> 00:02:03,650
Jesi li zavr�ila svoj polugodi�nji rad?
21
00:02:05,405 --> 00:02:06,943
Svakako.
- Svakako?
22
00:02:08,320 --> 00:02:11,583
Pa lepo. Moram samo da
pre�em preko, u redu?
23
00:02:11,734 --> 00:02:14,735
Zavr�i�e� sa tim pre nego �to ti
prijatelji stignu.
24
00:02:14,880 --> 00:02:16,189
Ina�e ne�e� nikada zavr�iti.
25
00:02:16,645 --> 00:02:18,073
"Alea iacta est."
26
00:02:19,215 --> 00:02:19,837
Molim?
27
00:02:21,094 --> 00:02:22,709
Kocka je ba�ena.
28
00:02:23,089 --> 00:02:27,464
To je rekao Julijus Cezar. Na tom
tekstu radim ve� �est nedelja.
29
00:02:28,997 --> 00:02:30,612
Kocka je ba�ena...
30
00:02:31,183 --> 00:02:32,689
Zvu�i prili�no dobro.
31
00:02:36,017 --> 00:02:37,370
Jesi li rezervisao termin?
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,513
Za slede�u subotu.
33
00:02:39,661 --> 00:02:41,505
Dopa��e se Kejtlin.
Bend sam tako�e rezervisao.
34
00:02:41,694 --> 00:02:43,386
Ima�e ceo lokal samo za sebe.
35
00:02:43,574 --> 00:02:44,000
Odli�no.
36
00:02:44,149 --> 00:02:47,793
Kejtlin puni �esnaest.
Sranje. Ose�am se starim.
37
00:02:47,947 --> 00:02:50,293
A �ta �emo sa alkoholom?
38
00:02:50,440 --> 00:02:51,477
Ne brini.
39
00:02:51,629 --> 00:02:54,401
Barmen i kelnerice ve� znaju:
nema alkohola!
40
00:02:54,507 --> 00:02:56,274
Ni jedne kapi.
- Pa, dobro.
41
00:02:56,425 --> 00:02:59,425
A izbaciva�i �e paziti?
Bez sinteti�kih droga?
42
00:03:01,450 --> 00:03:03,872
Tvoji izbaciva�i prodaju droge?
- Ne brini.
43
00:03:04,365 --> 00:03:07,213
Ako samo primetim da jedan od
Kejtlinih prijatelja zakovrne o�ima,
44
00:03:07,357 --> 00:03:08,786
dobi�e li�no od mene �ut kartu.
45
00:03:08,968 --> 00:03:10,158
Ne, sa�ekaj malo!
46
00:03:10,311 --> 00:03:13,694
To su �esnaestogodi�njaci.
Kejn, ne �elim stres, u redu?
47
00:03:13,840 --> 00:03:16,143
�esnaestogodi�njaci koji uzimaju
droge i piju alkohol.
48
00:03:16,334 --> 00:03:17,763
Kao da smo mi bili druga�iji.
49
00:03:18,635 --> 00:03:21,058
Zar nismo i mi pravili sranja
u tim godinama?
50
00:03:21,206 --> 00:03:23,584
Pa, ako se dobro se�am.
tucao si Betsi.
51
00:03:23,737 --> 00:03:24,971
Onu sa "spava�om sobom"
u pogledu.
52
00:03:25,118 --> 00:03:27,006
Istina je! Ta�no.
53
00:03:27,151 --> 00:03:29,694
Niste li postali pravi ljubavni par?
54
00:03:29,837 --> 00:03:31,222
Da, dok nisam saznao
55
00:03:31,409 --> 00:03:33,984
da je ovaj drkad�ija ovde
tucao u dupe.
56
00:03:34,210 --> 00:03:36,829
Pa, �ta ima veze. tucali smo
istu ribu,
57
00:03:37,010 --> 00:03:39,585
daklem mi smo ro�aci u tucanju.
- Kao Romul i Rem.
58
00:03:39,772 --> 00:03:41,464
Ali ne�to mi nije jasno.
59
00:03:41,652 --> 00:03:43,922
Kako se se�a� kada si tucao,
60
00:03:44,068 --> 00:03:46,611
kada bukvalno od ro�enja pije�
fla�u viskija dnevno?
61
00:03:46,754 --> 00:03:48,980
Otac mi je bio svinja.
I ti bi pio na mom mestu.
62
00:03:49,823 --> 00:03:52,397
Bi�e to super �urka u njenu �ast.
A i ti si super otac.
63
00:03:53,083 --> 00:03:54,240
Moram da idem.
64
00:03:54,618 --> 00:03:56,047
I samo opu�teno, Poli.
65
00:04:01,062 --> 00:04:04,215
Gospodine Gradona�elni�e!
Gospodine Gradona�elni�e!
66
00:04:04,400 --> 00:04:07,585
Mo�ete li nam re�i, koliko radnih
mesta �e se otvoriti ovim projektom?
67
00:04:07,737 --> 00:04:11,545
Da. U fazi razvoja su ve� otvorena
vi�e od sto radnih mesta
68
00:04:11,726 --> 00:04:13,309
za ljude iz na�e op�tine.
69
00:04:13,491 --> 00:04:15,608
A danas po�inje druga faza.
70
00:04:15,716 --> 00:04:18,793
�to zna�i, pravimo park
71
00:04:18,938 --> 00:04:21,437
a onda promenadu pored reke i...
- Gospodine Megvajer!
72
00:04:21,547 --> 00:04:23,358
Za �ta �e se upotrebiti profit?
73
00:04:23,465 --> 00:04:24,392
Hvala, Frenk.
74
00:04:24,539 --> 00:04:26,688
Gradona�elnik i ja smo uvereni
75
00:04:26,841 --> 00:04:29,340
da �e ovaj projekat podsta�i privredu
76
00:04:29,526 --> 00:04:32,941
i planiramo, da ulo�imo novac
u obrazovanje i zdravstvo. Hvala.
77
00:04:36,968 --> 00:04:38,244
Hvala vam da ste do�li.
78
00:04:45,023 --> 00:04:46,333
Hej, jesi li gotov?
79
00:04:46,481 --> 00:04:49,667
Zakasni�emo na ve�eru sa
Tompsonovima i Din Vajtom.
80
00:04:51,315 --> 00:04:53,202
Kakav je taj Din Vajt?
81
00:04:53,885 --> 00:04:55,194
Radi za guvernera.
82
00:04:55,381 --> 00:04:57,268
Kandidova�e se za Dr�avnog Upravnika.
83
00:04:57,491 --> 00:04:58,604
Poznanstvo sa njim je korisno.
84
00:04:58,757 --> 00:05:02,979
Potreban nam je svako poznanstvo.
Da obu�em ve�ernje ili sve�ano odelo?
85
00:05:03,437 --> 00:05:04,059
Ve�ernje.
86
00:05:04,856 --> 00:05:07,082
Tebi je jasno da nas "Prinston"
ko�ta 40.000 godi�nje?
87
00:05:07,234 --> 00:05:08,926
A �ak ni ne stanuje tamo!
88
00:05:09,613 --> 00:05:11,729
Znam. Imamo li mogu�nosti za to?
89
00:05:11,876 --> 00:05:12,956
Sredi�u to ve� nekako.
90
00:05:13,947 --> 00:05:15,867
Ne, mi �emo uspeti u tome.
91
00:05:16,134 --> 00:05:17,443
Mi smo tim, zar ne?
92
00:05:17,592 --> 00:05:19,174
Naravno. Mi smo tim.
Ali ona je...
93
00:05:19,318 --> 00:05:22,886
Bez "ali!" Zaboravi to sranje:
"Ona je moja �erka," u redu?
94
00:05:23,538 --> 00:05:25,808
Ja vas volim oboje. Mi pripadamo
jedno drugom, je li to jasno?
95
00:05:26,722 --> 00:05:30,027
Veoma si seksi kada mi
dr�i� lekciju.
96
00:05:30,289 --> 00:05:32,101
Poku�ava� da skrene� temu?
97
00:05:39,035 --> 00:05:40,955
Bojim se da za to nemamo vremena.
98
00:05:43,293 --> 00:05:45,290
Tako me uzbu�uje�.
99
00:05:45,710 --> 00:05:47,630
Pogleda�u jo� �ta mala radi, u redu?
100
00:05:51,963 --> 00:05:54,079
Kejtlin, vi ostajete kod ku�e ve�eras?
101
00:05:54,533 --> 00:05:56,574
Da, skrasi�emo se ovde.
102
00:05:56,720 --> 00:05:59,568
Dobro. Ne zaboravi svoj rad.
103
00:05:59,712 --> 00:06:01,785
Mora� se skoncentrisati na �kolu.
- Razumela sam.
104
00:06:01,937 --> 00:06:02,711
Mislim ozbiljno.
105
00:06:04,046 --> 00:06:06,589
Znam. tata. Zaista. Ho�emo
samo malo da se opustimo.
106
00:06:06,732 --> 00:06:08,194
Malo televizije...
107
00:06:08,343 --> 00:06:10,339
Liza je htela da navrati,
ali ni�ta vi�e od toga.
108
00:06:11,066 --> 00:06:13,761
Majkl, po�eo si da radi�?
109
00:06:14,787 --> 00:06:17,013
Da, gospodine.
- I kako ti se �ini?
110
00:06:17,856 --> 00:06:18,664
Odvratno!
111
00:06:18,815 --> 00:06:21,619
Ali dobro je ne�to pored zaraditi.
I zato...
112
00:06:21,807 --> 00:06:24,033
Ako letos �eli� zaista ne�to
da zaradi�
113
00:06:24,186 --> 00:06:25,953
mogu te zaposliti na gra�evini.
114
00:06:26,104 --> 00:06:29,181
Lupati �eki�em je bolje pla�eno
nego posao "kod Denija."
115
00:06:29,364 --> 00:06:32,747
U�inili biste to za mene?
- Ako bi mi pomogao sa kutijama...
116
00:06:33,124 --> 00:06:34,008
Da, naravno.
117
00:06:36,806 --> 00:06:37,963
Ove ovde?
- Da.
118
00:06:41,832 --> 00:06:43,752
Namerava� da pita� moju �erku
da iza�e sa tobom?
119
00:06:44,900 --> 00:06:45,555
Molim?
120
00:06:45,898 --> 00:06:47,785
Primetio sam kako je posmatra�.
121
00:06:49,657 --> 00:06:52,810
Ne bih ni pomislio da biste
vi to dozvolili.
122
00:06:53,148 --> 00:06:55,068
Pu�i� travu?
- Ne.
123
00:06:55,526 --> 00:06:57,676
Ostale droge?
- Ne.
124
00:06:58,020 --> 00:07:00,901
Pa, onda bih napravio izuzetak
125
00:07:01,050 --> 00:07:03,745
za jednog po�tenog radnika.
126
00:07:04,273 --> 00:07:06,193
I vi mislite da �e pristati?
127
00:07:07,265 --> 00:07:09,491
�enska �ud je misterija.
128
00:07:09,720 --> 00:07:12,142
Ne mogu ti re�i �ta �e odgovoriti.
129
00:07:12,290 --> 00:07:14,560
Ali sre�a je na strani odva�nih.
130
00:07:16,510 --> 00:07:17,623
Ho�emo li?
131
00:07:18,773 --> 00:07:21,774
Da, gotova sam. Idi do kola,
dolazim odmah.
132
00:07:25,294 --> 00:07:27,029
Kejtli, ja nisam tvoja majka.
133
00:07:27,174 --> 00:07:28,985
Ne �elim ti dr�ati predavanje
o pu�enju,
134
00:07:29,130 --> 00:07:30,788
mada u su�tini, ne bi trebala pu�iti,
135
00:07:30,933 --> 00:07:33,159
Ali tvoje prijatelje koji su
bili ovde pro�li put,
136
00:07:33,312 --> 00:07:35,614
Pol je video kako pu�e u ba�ti.
137
00:07:35,805 --> 00:07:38,380
Rekla sam, da sam to ja bila.
- Je li poverovao?
138
00:07:38,529 --> 00:07:41,714
Mislim da nije.
Ali ne radi se o tome.
139
00:07:41,866 --> 00:07:45,172
Zna� li kako me je samo pogledao?
- Poznat mi je taj pogled...
140
00:07:45,971 --> 00:07:47,967
Onda smo se dogovorili?
- Da.
141
00:07:48,119 --> 00:07:52,461
Da. Vanesa, bi�u dobra.
Obe�avam.
142
00:07:53,451 --> 00:07:56,070
Hvala ti. Pa, lepo se provedite.
143
00:08:01,277 --> 00:08:02,510
Ba� je zgodna.
144
00:08:03,578 --> 00:08:04,386
Idiote!
145
00:08:14,434 --> 00:08:17,009
Lu�ko podru�je je idealno
za novu gradnju.
146
00:08:17,158 --> 00:08:19,428
Tamo je do sada premalo ura�eno.
147
00:08:19,728 --> 00:08:23,765
Da, �uo sam da su sumnji�avi
�to se ti�e novih projekata.
148
00:08:24,178 --> 00:08:26,371
Kako ste dospeli u tu bran�u
gospodine Megvajer?
149
00:08:26,479 --> 00:08:29,971
Pa, prili�no je kasno.
Ve� je pro�la pono�.
150
00:08:30,622 --> 00:08:33,001
Verovatno �elite da polako
idete ku�i, i...
151
00:08:33,154 --> 00:08:34,889
Pol se ne hvali rado.
152
00:08:35,034 --> 00:08:37,991
Ali prve velike projekte
je sam izmajstorisao.
153
00:08:38,640 --> 00:08:41,182
Bio je to te�ak posao.
- Mogu zamisliti.
154
00:08:41,363 --> 00:08:43,666
Naravno, imao sam super tim,
155
00:08:43,818 --> 00:08:46,896
ali kod prvih projekata sam
i sam dr�ao �eki� u ruci,
156
00:08:47,079 --> 00:08:49,621
a sa tim izlu�ivao svoje predradnike.
157
00:08:49,803 --> 00:08:53,414
Ali, nema ni�eg umiruju�eg
od po�tenog posla.
158
00:08:53,600 --> 00:08:56,100
Odu�evljava me kada se
�ovek ne ustru�ava
159
00:08:56,247 --> 00:08:58,364
da zavrne rukave.
�iveo po�ten posao!
160
00:09:00,007 --> 00:09:01,469
�iveo po�ten posao!
161
00:09:02,078 --> 00:09:04,381
Dolaze po tebe, Barbara!
162
00:09:05,569 --> 00:09:06,300
Prekini sa tim!
163
00:09:07,027 --> 00:09:09,569
Hej, svi�a� se mom tati.
164
00:09:09,942 --> 00:09:11,131
Zaista �udno.
165
00:09:11,246 --> 00:09:15,698
Da. Majki radi za tvog starog
uvla�i se u familiju.
166
00:09:15,850 --> 00:09:18,075
I pre nego ste mislili,
o�eni�e� Kejtlin,
167
00:09:18,228 --> 00:09:21,109
preuze�e� ovaj posao,
i bi�e� mo�an �ovek.
168
00:09:21,412 --> 00:09:22,721
Ne seri!
169
00:09:43,162 --> 00:09:45,432
Detektive?
Do�li ste ovde na ve�eru?
170
00:09:45,579 --> 00:09:48,078
Pol, imate li trenutak vremena?t?
- O �emu se radi?
171
00:09:48,226 --> 00:09:51,608
�ao mi je, ali hitno je.
- Ne odgovara mi ba� upravo..
172
00:09:51,755 --> 00:09:54,559
�ta god da bilo, sigurno mo�emo
sutra razgovarati o tome.
173
00:09:54,671 --> 00:09:58,053
Moram vas zaista zamoliti.
Ne radi se o vama.
174
00:09:58,238 --> 00:09:59,471
radi se o Kejtlin.
175
00:10:07,713 --> 00:10:09,983
Pre sat vremena su uklju�ili
poziv u slu�aju opasnosti.
176
00:10:10,130 --> 00:10:11,974
Majkl i taj Evin.
177
00:10:12,125 --> 00:10:14,624
Dali su mu sredstvo za smirenje
u bolnici.
178
00:10:14,772 --> 00:10:17,652
Momak je u �oku.
Majkl nam je ispri�ao,
179
00:10:17,840 --> 00:10:21,070
da su bili svi troje zajedno
kada se to dogodilo
180
00:10:21,216 --> 00:10:23,791
Igrali su video igre
i pomalo pijuckali.
181
00:11:30,917 --> 00:11:33,798
Momci reko�e, da je Kejtlin
poku�ala da se otme.
182
00:11:34,063 --> 00:11:36,212
I da se borila kao lavica.
183
00:11:36,365 --> 00:11:37,827
To ne mo�e biti istina.
184
00:11:38,283 --> 00:11:41,207
�ta je sa kom�ijama?
Da li su bilo �ta videli?
185
00:11:41,351 --> 00:11:42,082
Ne.
186
00:11:42,234 --> 00:11:44,656
Ko bi mogao upasti u va�u ku�u
i oteti va�u �erku?
187
00:11:44,804 --> 00:11:46,877
Nema zahteva za novcem od ucene?
188
00:11:46,990 --> 00:11:48,878
Nemam pojma. Trenutno nemam
ni sa kim problema.
189
00:11:48,985 --> 00:11:51,757
Trenutno. Ali razmislite
o pro�losti.
190
00:11:51,901 --> 00:11:54,476
Ko bi mogao da uradi tako ne�to?
191
00:11:54,701 --> 00:11:56,468
Jo� uvek imate vezu sa O' Konelom?
192
00:11:56,581 --> 00:11:58,086
Ovde se radi o mojoj �erki!
193
00:11:58,614 --> 00:12:01,691
Rakao bih vam kada bih znao
�ta se iza svega toga krije.
194
00:12:02,028 --> 00:12:02,726
Zaista?
195
00:12:02,872 --> 00:12:04,792
Pit, nisam vi�e u tom poslu!
196
00:12:04,943 --> 00:12:07,900
Koliko dugo se poznajemo?
- Od pokolja u Four Pisu...
197
00:12:08,050 --> 00:12:10,778
Da. Petnaest gdina, Pite.
- Da, poznajem vas dobro..
198
00:12:10,928 --> 00:12:12,313
Ta�no, poznajete me!
199
00:12:12,462 --> 00:12:15,539
�elim samo da spre�im da se
odate starim navikama.
200
00:12:15,684 --> 00:12:18,227
Sredi�emo to na na� na�in,
je li to jasno, Pol?
201
00:12:18,369 --> 00:12:20,944
Pa, dobro. I �ta mislite da preuzmete?
202
00:12:21,515 --> 00:12:23,402
Pa, objavi�emo to odmah u vestima.
203
00:12:23,548 --> 00:12:26,887
Sa napomenom o va�oj pro�losti.
- Ba� super.
204
00:12:27,077 --> 00:12:29,380
Koliko moram da vam ponavljam,
da je on iza�ao iz svega toga?
205
00:12:29,686 --> 00:12:31,727
Mislim da postoje slede�e mogu�nosti:
206
00:12:31,872 --> 00:12:34,721
Ili otmi�ari znaju ko ste, ili ne.
Ako ne znaju,
207
00:12:34,865 --> 00:12:39,393
mogu da se upla�e da su se
uhvatili sa pogre�nom osobom.
208
00:12:39,545 --> 00:12:42,850
Ako je to ta�no. najkasnije sutra
je opet kod ku�e.
209
00:12:43,994 --> 00:12:45,184
A ako me poznaju?
210
00:12:45,529 --> 00:12:48,911
Onda �e stupiti u kantakt
i mi �emo do�i.
211
00:12:49,288 --> 00:12:51,176
Prislu�kiva�emo va� telefon.
212
00:12:51,283 --> 00:12:55,779
Ili ja, ili detektiv Hensen,
bi�emo sve vreme ovde.
213
00:12:56,462 --> 00:12:59,647
Pol, prona�i�emo je.
214
00:13:00,528 --> 00:13:01,641
Nadam se jako da ho�ete.
215
00:13:14,299 --> 00:13:15,336
Za�to, Pol?
216
00:13:16,217 --> 00:13:17,374
Za�to Kejtlin?
217
00:13:18,404 --> 00:13:20,096
�ta misli� ko...
- I ti si po�ela sa tim?
218
00:13:21,281 --> 00:13:22,165
Izvini.
219
00:13:22,624 --> 00:13:24,588
Mogu samo da...
- Kada bih samo imao pojma
220
00:13:24,772 --> 00:13:25,885
ko bi mogao da stoji iza toga...
221
00:13:27,419 --> 00:13:29,306
Makar da pretpostavim.
222
00:13:31,370 --> 00:13:32,646
Prona�i�e� je.
223
00:13:33,786 --> 00:13:35,249
Uradi sve �to je potrebno.
224
00:13:36,855 --> 00:13:41,504
Svejedno �ta. Mora� je vratiti.
225
00:13:50,243 --> 00:13:53,887
�kolski drugovi koji su bili
povre�eni za vreme nesre�e,
226
00:13:54,041 --> 00:13:56,344
ve� su napustili bolnicu.
227
00:13:56,496 --> 00:13:59,223
Kejtlin Megvajer je visoka 1,67 m.
i te�ka 48 kilograma,
228
00:13:59,373 --> 00:14:01,337
ima dugu sme�u kosu
i plave o�i.
229
00:14:01,483 --> 00:14:04,331
Ako imate informacije koje bi
u toku potrage
230
00:14:04,513 --> 00:14:07,547
za Kejtlin mogle biti korisne,
molimo vas da se obratite policiji.
231
00:14:54,152 --> 00:14:55,538
Hajde, vozi!
232
00:14:56,032 --> 00:14:57,767
Kre�i, Deni! Kre�i!
233
00:15:08,384 --> 00:15:10,425
Moram da iza�em.
- A gde �e�??
234
00:15:10,532 --> 00:15:12,758
Ne mogu samo da sedim
ovde i da �ekam
235
00:15:12,949 --> 00:15:15,251
da telefon zazvoni. Znam da je
tamo napolju, i da ima strah.
236
00:15:15,404 --> 00:15:17,674
I ho�e� da ja ostanem sama?
237
00:15:17,821 --> 00:15:19,785
Panduri su tu u ku�i.
238
00:15:19,969 --> 00:15:21,431
Nisam to mislila da ka�em.
239
00:15:22,923 --> 00:15:23,621
Molim te!
240
00:15:26,759 --> 00:15:28,035
Budi oprezan, okej?
241
00:15:36,310 --> 00:15:37,500
Kuda ste krenuli?
242
00:15:37,883 --> 00:15:38,506
Hej!
243
00:15:39,302 --> 00:15:41,147
Trebalo bi da ostanete pored
telefona, okej?
244
00:15:41,297 --> 00:15:43,523
Ne bi li trebali da tragate
za mojom �erkom?
245
00:15:43,714 --> 00:15:45,984
�inimo sve �to mo�emo.
- Ba� kao i ja.
246
00:16:00,516 --> 00:16:01,138
Pol!
247
00:16:03,201 --> 00:16:04,434
Tako mi je �ao.
248
00:16:05,503 --> 00:16:09,387
Elenor. Molim vas...Moram da
razgovaram sa va�im sinom.
249
00:16:16,244 --> 00:16:16,822
Auu!
250
00:16:18,392 --> 00:16:19,898
Super pehari.
251
00:16:23,571 --> 00:16:27,455
Zna�, bio sam zajedno sa Meri
od svoje sedanaeste godine.
252
00:16:27,599 --> 00:16:32,094
Zna�, Meri je Kejtlina majka.
I ti ima� sedamnaest? - Da.
253
00:16:33,468 --> 00:16:36,195
Se�am se jo�, kako smo
�etali po pla�i.
254
00:16:37,380 --> 00:16:38,843
Bilo je to u leto.
255
00:16:39,529 --> 00:16:43,260
Bilo je stra�nno toplo.
Ba� nije htelo da zahladi.
256
00:16:44,170 --> 00:16:48,088
U svakom slu�aju, nai�ao je jedan
portorikanski drkad�ija
257
00:16:48,275 --> 00:16:50,042
i nazvao je Meri kurvom.
258
00:16:51,574 --> 00:16:52,731
Mo�e� to da zamisli�?
259
00:16:54,489 --> 00:16:58,483
Nazvao je dragu, katoli�ki
vaspitanu Irkinju kurvom!
260
00:16:58,978 --> 00:17:01,552
Logi�no da sam morao
da branim njenu �ast.
261
00:17:01,740 --> 00:17:04,850
Jer to jedan d�entlmen mora da uradi.
Da za�titi �enu.
262
00:17:06,036 --> 00:17:10,258
Daklem, uzeo sam pajser iz prtlja�nika
i slomio mu obe noge.
263
00:17:15,089 --> 00:17:16,856
Tako ne�to vi�e ne radim.
264
00:17:17,774 --> 00:17:19,432
Ne, promenio sam se.
265
00:17:20,613 --> 00:17:23,570
Zna�, kada se Meri razbolela...
266
00:17:25,600 --> 00:17:27,673
Taj prokleti rak dojke...
267
00:17:28,515 --> 00:17:31,701
Tada sam se zakleo
da se dr�im zakona,
268
00:17:31,853 --> 00:17:34,853
da bih bar ja bio tu
da brinem o Kejtlin.
269
00:17:35,574 --> 00:17:37,079
Imali su pu�ke!
270
00:17:37,261 --> 00:17:41,942
O�ekivao bih da dopusti� da te
upucaju da bi za�titio Kejtlin!
271
00:17:44,128 --> 00:17:46,015
�elim da sada razmisli�.
272
00:17:47,005 --> 00:17:48,391
Kako su govorili?
273
00:17:49,498 --> 00:17:50,154
Molim?
274
00:17:50,726 --> 00:17:53,268
Kidnaperi.
Da li su imali akcent?
275
00:17:55,329 --> 00:17:56,944
Ruski akcent?
276
00:17:57,554 --> 00:17:58,831
Portorikanski?
277
00:17:59,127 --> 00:18:02,008
Da li su govorili sleng?
Bili su Grci?
278
00:18:02,771 --> 00:18:04,277
Ne mogu vam to re�i.
279
00:18:04,421 --> 00:18:08,305
Kako su mirisali?
Na beli luk ili after�ejv?
280
00:18:09,062 --> 00:18:11,441
Daj, Majki.
Mora� mi bilo �ta re�i.
281
00:18:11,556 --> 00:18:12,985
Ako se mojoj �erki i�ta dogodilo,
282
00:18:13,129 --> 00:18:17,166
li�no tebe �u smatrati odgovornim.
- Ne znam ama ba� ni�ta!
283
00:18:19,765 --> 00:18:22,460
Sve se desilo prebrzo.
284
00:18:22,872 --> 00:18:26,790
�eleo bih da sam mogao ne�to da
uradim, i da budem hrabriji.
285
00:18:29,087 --> 00:18:31,127
�eleo bih da su mene oteli.
286
00:18:34,534 --> 00:18:38,451
Ako se i�ega seti�, nazovi me.
Jesi li razumeo?
287
00:18:39,137 --> 00:18:40,326
Da, gospodine.
288
00:18:53,446 --> 00:18:57,516
Ja sam. Potrebna mi je va�a pomo�.
Sre��emo se na gra�evini.
289
00:19:12,473 --> 00:19:13,858
Jako nam je �ao.
290
00:19:15,541 --> 00:19:17,811
Prona�i�emo drkad�ije koje
su to uradile, Poli.
291
00:19:19,339 --> 00:19:20,921
Dajem ti svoju re�.
292
00:19:23,098 --> 00:19:26,558
Znam da jo� uvek ima� nesre�ene
ra�une sa O'Konelom, zar ne?
293
00:19:27,050 --> 00:19:28,163
Da.
- U redu.
294
00:19:29,658 --> 00:19:32,844
Novac koji sam tada
sklonio na stranu.
295
00:19:33,686 --> 00:19:37,298
Odslu�io sam kaznu i dr�ao jezik
za zubima. Bilo je fer.
296
00:19:37,982 --> 00:19:39,946
Potrebni su mi ljudi kojima
mogu da verujem.
297
00:19:41,895 --> 00:19:44,852
Panduri mi se ne sklanjaju sa puta.
298
00:19:44,964 --> 00:19:48,805
Razumeo bih ako ne �elite da
se uvla�ite u sve to.
299
00:19:51,409 --> 00:19:54,028
Ali potrebna mi je pomo�.
300
00:19:56,472 --> 00:19:57,825
�ta treba da uradimo?
301
00:19:59,004 --> 00:20:01,426
�elim da saznam, gde je ona.
302
00:20:02,648 --> 00:20:07,646
I da saznam ko je to uradio.
- Ve� su mrtvi, Poli.
303
00:20:09,093 --> 00:20:11,209
Samo �to to jo� ne znaju, okej?
304
00:20:11,701 --> 00:20:13,130
Ovde ima 200.000.
305
00:20:13,274 --> 00:20:16,963
Uzmite to da dobijete informacije.
Ostatak je za vas, u redu?
306
00:20:18,990 --> 00:20:20,452
Ne mo�emo to da prihvatimo.
307
00:20:22,251 --> 00:20:23,484
Mi smo tvoja familija.
308
00:20:24,053 --> 00:20:26,247
I ti bi to za nas uradio, Poli.
309
00:20:32,992 --> 00:20:35,108
Uradi�emo �ta god je potrebno.
- Znam.
310
00:20:35,792 --> 00:20:39,327
�ak i ako je to "prljav" posao.
Dakle, koliko duboko treba da "kopamo?"
311
00:20:40,242 --> 00:20:41,704
Koliko dubok je pakao?
312
00:20:44,078 --> 00:20:45,660
Onda je sve jasno.
313
00:20:49,985 --> 00:20:52,331
Momak je pravi pacov,
ali poznaje me.
314
00:20:52,555 --> 00:20:55,207
Dr�i se po strani i pusti
mene da pri�am, jasno?
315
00:20:58,463 --> 00:21:00,809
Prokletstvo, ne bi bilo lo�e
da ima lifta.
316
00:21:03,680 --> 00:21:05,186
Kuc - kuc, govnaru!
317
00:21:06,097 --> 00:21:08,639
O, sranje!
Hej, hej, ostavite me na miru!
318
00:21:08,820 --> 00:21:11,320
Ne, ne, ne, ne.
Ni�ta nisam ukrao, �ove�e!
319
00:21:11,429 --> 00:21:13,775
Kunem se. Nikada se ne bih
ka�io sa tobom!
320
00:21:13,922 --> 00:21:15,351
Opusti se.
321
00:21:15,495 --> 00:21:18,299
Znam da ne bi.
Previ�e si "namazan."
322
00:21:18,449 --> 00:21:20,642
Imam samo jedno pitanje, okej?
323
00:21:20,789 --> 00:21:22,786
Ko je kidnapovao Megvajerovu �erku?
324
00:21:23,743 --> 00:21:26,362
Pogledaj dobro sliku.
Jesi li �uo ne�to o tome?
325
00:21:27,540 --> 00:21:29,919
Ni�ta. Kunem se.
Kada bih znao, rekao bih.
326
00:21:30,072 --> 00:21:31,807
A ko bi se jo� ka�io sa Megvajerom?
327
00:21:39,931 --> 00:21:40,815
Smiri se!
328
00:21:43,115 --> 00:21:45,111
Gle, koga imamo to ovde?
329
00:21:48,754 --> 00:21:51,132
Uop�te mi se ne dopada to
�to vidim, Olivere.
330
00:21:53,127 --> 00:21:57,808
Kladim se da si bila slatka cura
pre nego �to te napumpao sa drogama.
331
00:21:58,766 --> 00:22:01,144
Hajde, �e�eru. Hajde- ustani,
332
00:22:01,950 --> 00:22:03,532
Tako je dobro. Samo polako.
333
00:22:05,441 --> 00:22:07,208
Ostavi je da le�i!
334
00:22:07,359 --> 00:22:09,901
�ta se de�ava?
- Hajde, mala princezo.
335
00:22:10,044 --> 00:22:11,397
Ja sam tvoja princeza?
336
00:22:12,000 --> 00:22:15,263
A evo je princezina ogrlica.
337
00:22:15,530 --> 00:22:17,799
I ti ni�ta ne zna� o devojci, Olivere?
338
00:22:17,946 --> 00:22:20,827
Zaista ne. Kunem se!
- Ne seri, Olivere!
339
00:22:20,977 --> 00:22:26,771
Molim te! Ni�ta ne znam. �ta radi� to?
Ne nju. Molim te! Sranje! Ne!
340
00:22:26,923 --> 00:22:28,614
Ispri�aj mi o maloj, Olivere.
341
00:22:28,764 --> 00:22:31,994
Kada bih znao, rekao bih!
Ma daj, �ove�e!
342
00:22:32,485 --> 00:22:35,289
Molim te, nemoj! Ne, ne!
Nemoj, Dorti!
343
00:22:36,206 --> 00:22:37,319
Slu�aj dobro.
344
00:22:38,853 --> 00:22:41,275
Da li iko igde dr�i devojku zarobljenom?
345
00:22:41,461 --> 00:22:44,920
Nemam pojma! Nemam pojma!
Sranje, �ove�e. Ne znam!
346
00:22:51,167 --> 00:22:53,545
Ne, ne, ne, ne!
- Po�inji da peva�, Olivere!
347
00:22:55,194 --> 00:22:56,929
Ne, molim te! Nemoj!
348
00:22:59,107 --> 00:23:01,726
Ja je volim, ali ne znam ni�ta!
- �ta re�e?
349
00:23:02,176 --> 00:23:03,562
Volim je, �ove�e!
350
00:23:07,316 --> 00:23:11,125
Ne, ne, ne, ne!
Liza, do�i ovamo.
351
00:23:11,229 --> 00:23:12,113
Mora� disati.
352
00:23:12,342 --> 00:23:15,298
Sada ti verujem.
Vidimo se, Olivere.
353
00:23:16,139 --> 00:23:18,442
Bo�e, prosto ne verujem
da sam pogodio konopac!
354
00:23:18,594 --> 00:23:20,177
Nisi tako ne�to jo� nikada uradio?
355
00:23:20,321 --> 00:23:23,169
Sranje, nisam. Ve� sam pomislio
da �e umreti.
356
00:23:23,313 --> 00:23:26,543
Ti si stvarno drkad�ija!
- Da, naravno. A ti si svetac.
357
00:23:28,300 --> 00:23:31,911
Niko nije ni�ta �uo ili video.
- Kako je to mogu�e?
358
00:23:32,327 --> 00:23:34,947
Pritisli smo sve koji
dolaze u obzir.
359
00:23:35,089 --> 00:23:37,392
Otmi�ari su bili obazrivi.
360
00:23:37,545 --> 00:23:39,083
Ali svi ve� znaju da smo digli frku.
361
00:23:39,961 --> 00:23:43,453
Bilo kada �e morati da naprave gre�ku.
362
00:24:31,211 --> 00:24:31,986
Sve je jasno.
363
00:24:41,799 --> 00:24:42,529
Pol...
364
00:24:43,486 --> 00:24:44,796
Prona�li smo je.
365
00:27:02,544 --> 00:27:04,693
Hvala ti, divno si pevala.
366
00:27:07,838 --> 00:27:09,027
Tako mi je �ao.
367
00:27:10,484 --> 00:27:12,558
Moje sau�e��e.
- Hvala da si do�ao.
368
00:27:12,709 --> 00:27:14,554
Tako mi je �ao, prijatelju.
369
00:27:15,088 --> 00:27:17,358
Vanesa, ovo je Frensis O'Konel.
- Ja sam Frensis O'Konel.
370
00:27:17,504 --> 00:27:19,239
Drago mi je, ja sam Vanesa.
Polova �ena.
371
00:27:20,535 --> 00:27:23,645
Drago mi je da sam vas upoznala.
- Zovite me Frenk.
372
00:27:23,796 --> 00:27:25,411
Izvinite me, Frenk.
373
00:27:25,560 --> 00:27:27,557
Moram kod ku�e o svemu
da se pobrinem.
374
00:27:31,353 --> 00:27:32,815
Vide�emo se kasnije.
375
00:27:33,271 --> 00:27:34,886
Mo�emo li malo da popri�amo?
376
00:27:38,411 --> 00:27:41,138
Ti si ba� uspeo, Poli.
377
00:27:41,863 --> 00:27:43,172
Ponosan sam na tebe.
378
00:27:44,971 --> 00:27:46,858
Sve je to maska, Frensise.
379
00:27:48,346 --> 00:27:50,038
Na�uo sam ne�to o tebi.
380
00:27:50,763 --> 00:27:53,764
Ima� lepu, veliku ku�u
tamo preko u Kantri Klabu.
381
00:27:54,944 --> 00:27:56,756
I prelepu �enu.
382
00:27:59,548 --> 00:28:02,778
Zna� Pol, izuzimaju�i
trenutnu situaciju,
383
00:28:03,998 --> 00:28:07,642
vodi� u su�tini super �ivot.
Zar ne misli� i ti tako?
384
00:28:08,140 --> 00:28:09,569
Na �ta cilja�?
385
00:28:10,250 --> 00:28:12,324
U me�uvremenu je sve postalo
mnogo mirnije.
386
00:28:12,475 --> 00:28:15,279
Poslovi se odvijaju civilizovanije
nego ranije.
387
00:28:15,429 --> 00:28:19,728
U starim, dobrim vremenima, se�a� se?
noch? Oluci su bili crveni.
388
00:28:20,723 --> 00:28:23,724
Sigurno se se�a� one no�i
u "Four Pisu"
389
00:28:24,597 --> 00:28:27,096
i �ta smo uradili sa ruskim drkad�ijama?
390
00:28:27,896 --> 00:28:28,824
Naravno.
391
00:28:30,044 --> 00:28:32,816
Ali zna� i �ta sam ti tada rekao,
392
00:28:32,960 --> 00:28:36,375
kada si odmah hteo da ode�
i da ih pobije�?
393
00:28:37,371 --> 00:28:41,671
Rekao si, da smo ve� previ�e
ljudi izgubili. - Ba� tako.
394
00:28:43,240 --> 00:28:46,503
Ne razumem za�to mi to
sada govori�?
395
00:28:48,879 --> 00:28:53,451
Moj vrat. Boli me kada
gledam nagore.
396
00:28:53,713 --> 00:28:55,710
Da li bi mo�da mogao
da sedne�?
397
00:29:00,848 --> 00:29:03,958
Tako je bolje. Na visini o�iju.
398
00:29:05,490 --> 00:29:08,523
Mislim da mi to najvi�e nedostaje.
399
00:29:08,865 --> 00:29:12,826
Nekoga odozgo posmatrati.
400
00:29:17,075 --> 00:29:22,105
Prijatne, male stvari koje
vi�e ne mogu da radim.
401
00:29:24,516 --> 00:29:27,746
Da tucam mladu, lepu devojku,
ili nekome
402
00:29:27,931 --> 00:29:30,080
punom snagom da izbijem zube.
403
00:29:31,575 --> 00:29:34,040
Ali, da li ludim zbog toga, Poli?
404
00:29:34,490 --> 00:29:36,989
Pokazujem li slabost? Ne.
405
00:29:38,863 --> 00:29:41,712
Jo� pre dugo vremena sam
sve to pokopao.
406
00:29:43,006 --> 00:29:44,818
Pokopao sam bol.
407
00:29:46,919 --> 00:29:49,112
Kao �to bi i ti trebao.
408
00:29:50,870 --> 00:29:53,216
Jo� nisam zavr�io!
Sedi ponovo!
409
00:29:54,975 --> 00:29:56,088
Slu�am.
410
00:29:56,356 --> 00:29:59,312
Da. Nadam se da slu�a�.
411
00:29:59,732 --> 00:30:01,237
Jer te poznajem..
412
00:30:01,650 --> 00:30:05,218
I taj bol kome ne mo�e� da se
suprostavi� te pritiska.
413
00:30:05,409 --> 00:30:08,366
I �vrsto si odlu�io da ne�to
preduzme� protiv toga.
414
00:30:08,516 --> 00:30:10,819
Ali, molim te. Ne �ini to.
415
00:30:12,045 --> 00:30:14,239
To je zadatak policije.
416
00:30:15,920 --> 00:30:19,225
Stvari se dobro razvijaju.
�elim da i ostane tako.
417
00:30:19,909 --> 00:30:20,684
Okej?
418
00:30:21,405 --> 00:30:24,788
Iz moje perspektive, stvari ne
izgledaju tako dobro, Frensise.
419
00:30:26,009 --> 00:30:30,537
Ako ve� ne razmi�lja� racionalno,
poslu�aj bar prijatelja.
420
00:30:32,108 --> 00:30:35,109
U�inio sam ti veliku uslugu
kada sam te pustio da ode�.
421
00:30:35,254 --> 00:30:38,025
A nisam morao.
Ali u�inio sam to.
422
00:30:38,514 --> 00:30:40,588
Pustio sam te da se povu�e�.
423
00:30:40,777 --> 00:30:44,312
Ne de�ava se �esto da se neko
povu�e iz posla,
424
00:30:44,460 --> 00:30:45,846
tako kao ti.
425
00:30:47,797 --> 00:30:49,914
Ali ti si mogao.
Zna� li za�to?
426
00:30:50,943 --> 00:30:53,289
Jer si me zamolio.
427
00:30:54,089 --> 00:30:57,700
U�inio sam ti uslugu, i �elim
428
00:30:57,886 --> 00:31:01,192
da mi se odu�i�,
i ni�ta ne preduzima�.
429
00:31:02,183 --> 00:31:06,940
Ostavi kako i jeste, Poli.
Pokopaj svoju bol.
430
00:31:11,006 --> 00:31:12,282
Razume� me?
431
00:31:14,765 --> 00:31:15,343
Da.
432
00:31:18,601 --> 00:31:19,954
Razumem te.
433
00:31:33,830 --> 00:31:36,329
�eli li neko mleko?
434
00:31:36,554 --> 00:31:38,246
Ne, hvala.
- Meni ne.
435
00:31:40,658 --> 00:31:42,578
Da li �e tvoja prijateljica
�ejla navratiti?
436
00:31:48,139 --> 00:31:50,681
Ne znam �ta da uradim sa
svim ovim jelom.
437
00:31:55,005 --> 00:31:55,703
Dakle...
438
00:31:57,575 --> 00:31:59,081
Dragi, da li bi molim te...
439
00:32:00,759 --> 00:32:01,949
�elim da znam.
440
00:32:02,716 --> 00:32:04,712
Ne, ne �eli�.
441
00:32:11,270 --> 00:32:11,848
Hej.
442
00:32:19,518 --> 00:32:22,551
Ona je zaista ne�to posebno.
- �ta ste saznali?
443
00:32:22,663 --> 00:32:23,514
Ni�ta.
444
00:32:23,814 --> 00:32:27,884
O'Konel je rekao, da se dr�imo
dalje od toga, i pazimo na tebe.
445
00:32:28,724 --> 00:32:29,958
Dakle, �ta sada?
446
00:32:34,095 --> 00:32:37,783
Ima� li koga u policiji, koji tvom
�efu ne�e odmah sve ispri�ati?
447
00:32:38,314 --> 00:32:39,013
Imam.
448
00:32:40,693 --> 00:32:42,766
Mogu ga odmah uklju�iti u slu�aj.
449
00:32:45,104 --> 00:32:47,527
Nisam hteo o tome da govorim
jer mi...
450
00:32:50,475 --> 00:32:52,745
o tome nikada nismo razgovarali, ali...
- Ne, ne, ne!
451
00:32:52,891 --> 00:32:55,619
To je bilo odavno.
Sve smo dobro odradili.
452
00:32:56,382 --> 00:32:57,462
Jesi li siguran?
453
00:33:02,980 --> 00:33:05,250
Vozi, vozi, vozi, Deni!
- Hajde, hajde!
454
00:33:07,890 --> 00:33:09,931
Gde je klju�?
- Gde je?
455
00:33:10,077 --> 00:33:12,423
Ne uspeva mi!
- Sranje! Reci ve� jednom!
456
00:33:12,570 --> 00:33:14,567
Ne!
- Daj mi njegov pi�tolj.
457
00:33:16,867 --> 00:33:19,093
Sranje, ne, ne, ne, ne!
458
00:33:21,240 --> 00:33:23,466
To je va�e sranje.
Sredi to.
459
00:34:04,818 --> 00:34:07,120
Ne. Nismo napravili gre�ku.
460
00:34:24,650 --> 00:34:25,610
Sranje.
461
00:34:26,300 --> 00:34:27,958
Mo�ete to glasno re�i.
462
00:34:29,177 --> 00:34:32,788
Kako je mogu�e da jedan �ovek sa
takvom prestupni�kom pro�lo��u
463
00:34:33,089 --> 00:34:37,694
postane uva�en poslovni �ovek,
a ja ne dobijem ni kredit za ku�u?
464
00:34:38,652 --> 00:34:42,187
Pogledajte samo!
Irska mafija, Ruska.
465
00:34:42,334 --> 00:34:44,604
Gomila osumnji�enih,
a ni jednog traga.
466
00:34:45,211 --> 00:34:47,983
Kada se to jo� desilo da se kriminalac
jednostavno povu�e iz posla?
467
00:34:48,204 --> 00:34:50,353
Mo�da se tip uop�te nije povukao.
468
00:34:50,927 --> 00:34:52,390
Mo�da je samo obazriv.
469
00:34:52,653 --> 00:34:56,537
Ne, dugo sam razgovarao
sa njim. On je jedna ruina.
470
00:34:56,911 --> 00:35:00,251
Kada bi jo� uvek bio aktivan,
znao bi ko se krije iza toga.
471
00:35:01,591 --> 00:35:03,785
Ovo bi nam mo�da pomoglo dalje.
472
00:35:04,277 --> 00:35:06,393
Ovo je balisti�ki izve�taj
ubistva Megvajerove.
473
00:35:06,540 --> 00:35:11,144
To je bio metak 7,62 mm. Ispaljen iz
ruskog Tokareva TT - 33.
474
00:35:12,102 --> 00:35:13,336
A sada dolazi ono najbolje.
475
00:35:13,522 --> 00:35:16,293
Sa ovim oru�jem su po�injena
tri ubistva �lanova familije �ernov.
476
00:35:16,629 --> 00:35:19,510
jedan 1983, a dvojica 1988.
477
00:35:19,928 --> 00:35:21,543
�ta vam to govori?
478
00:35:21,692 --> 00:35:25,501
Da onaj, koji ju je ubio,
najverovatnije
479
00:35:25,720 --> 00:35:30,554
jako dugo vremena nije
ubio nikoga drugog.
480
00:35:31,705 --> 00:35:33,745
Bar ne sa ovim oru�jem.
481
00:35:36,653 --> 00:35:38,540
Ovo niko ne treba da sazna, okej?
482
00:36:05,769 --> 00:36:07,460
"KOCKA JE BA�ENA"
OD KEJTLIN MEGVAJER
483
00:36:31,279 --> 00:36:32,315
Gospodine Megvajer.
484
00:36:35,000 --> 00:36:37,542
Zaista mi je jako �ao.
485
00:36:38,068 --> 00:36:42,717
Kejtlin je bila ne�to posebno.
486
00:36:44,743 --> 00:36:45,976
Da, bila je.
487
00:36:51,763 --> 00:36:54,687
Dugo je radila na ovome.
Mo�da...
488
00:36:54,870 --> 00:36:57,249
Svakako. Pro�ita�u ve�eras.
489
00:37:02,504 --> 00:37:03,464
Gospodine Megvajer.
490
00:37:03,770 --> 00:37:06,574
�elite li da uzmete stvari
iz Kejtlinog ormana?
491
00:37:45,545 --> 00:37:47,280
Jesi li siguran, da �ernov
stoji iza svega ?
492
00:37:47,424 --> 00:37:48,810
Ne, nisam.
493
00:37:49,304 --> 00:37:51,650
Ali kori��eno je rusko oru�je.
494
00:37:51,798 --> 00:37:54,492
To je bilo pre 20 godina. Kako bi
mogli znati ne�to o nama?
495
00:37:54,981 --> 00:37:55,680
Molim?
496
00:37:57,398 --> 00:38:00,093
Oni su ubili njegovu �erku.
To nije slu�ajnost.
497
00:38:02,308 --> 00:38:03,236
Pa, dakle,
498
00:38:03,574 --> 00:38:04,883
ja nisam propevao.
499
00:38:06,566 --> 00:38:07,952
A nisi ni ti.
500
00:38:10,671 --> 00:38:12,941
A siguran sam da nije ni Pol.
501
00:38:13,241 --> 00:38:14,976
Kako bi onda to mogli da znaju?
502
00:38:16,463 --> 00:38:18,275
Pri�a smrdi na kilometar.
503
00:38:20,798 --> 00:38:22,227
Da li da mu ka�em?
504
00:38:24,366 --> 00:38:25,642
Ne, ja �u.
505
00:38:28,816 --> 00:38:30,169
Hej.
- �ao..
506
00:38:31,156 --> 00:38:32,116
Je li on tu?
507
00:38:33,611 --> 00:38:35,073
Mo�da �e razgovarati sa tobom.
508
00:38:37,600 --> 00:38:38,680
Jesi li ti dobro?
509
00:38:40,976 --> 00:38:41,598
Naravno.
510
00:38:42,779 --> 00:38:44,055
Znam, jako je te�ko.
511
00:38:45,502 --> 00:38:47,881
Nije u su�tini bila moja krv,
512
00:38:48,073 --> 00:38:50,877
ali je i pored toga bila moja �erka.
Razume�?
513
00:38:52,100 --> 00:38:53,214
Volela te je.
514
00:38:55,093 --> 00:38:55,823
Hvala ti.
515
00:38:56,665 --> 00:38:57,702
Budi jaka.
516
00:39:01,767 --> 00:39:02,847
On je na spratu.
517
00:39:09,056 --> 00:39:09,634
Hej.
518
00:39:13,237 --> 00:39:14,700
Tada je bila tek 4 godine stara.
519
00:39:17,572 --> 00:39:19,001
�ta si saznao?
520
00:39:19,452 --> 00:39:21,492
Postoji balisti�ki izve�taj.
- I onda?
521
00:39:22,904 --> 00:39:24,213
Ho�emo iza�i napolje?
522
00:39:24,976 --> 00:39:26,972
I �ta to ta�no zna�i?
523
00:39:27,469 --> 00:39:30,426
Kako si tako daleko dogurao
u organizaciji,
524
00:39:30,576 --> 00:39:32,344
a da nema� pojma o oru�ju?
525
00:39:32,494 --> 00:39:34,797
No�evi su tihi.
Svi�aju mi se no�evi.
526
00:39:34,988 --> 00:39:37,530
Tokarev. TF-33.
527
00:39:38,632 --> 00:39:42,625
Staro oru�je Ruske Armije.
Magacin sa osam metaka.
528
00:39:44,463 --> 00:39:48,271
I omiljeno oru�je ruske mafije.
- Moj Bo�e!
529
00:39:50,447 --> 00:39:53,328
Da. Rusi. Verovatno je bilo
naru�eno ubistvo..
530
00:39:54,245 --> 00:39:57,169
Mogu�e je da su hteli
samo otkupninu.
531
00:39:57,390 --> 00:40:00,162
A oni ni�ta ne preduzimaju
bez dozvole �ernova.
532
00:40:03,451 --> 00:40:05,109
Ni mi njih tada nismo
pitali za dozvolu..
533
00:40:05,254 --> 00:40:06,717
O tome ne�emo vi�e.
534
00:40:09,129 --> 00:40:11,933
Poku�avam sve vreme da
ubedim Vanesu
535
00:40:12,082 --> 00:40:14,931
da ode na neko sigurno mesto,
ali ona ne �eli.
536
00:40:15,803 --> 00:40:16,960
�ta namerava� sada?
537
00:40:19,870 --> 00:40:20,906
Nazovi Denija.
538
00:40:33,910 --> 00:40:35,797
Kao u stara vremena, momci.
539
00:40:37,017 --> 00:40:38,370
Dakle, krenimo!
540
00:40:51,709 --> 00:40:53,324
Ti izgleda ne razume�.
541
00:40:53,512 --> 00:40:56,742
Imamo puno para, i �elimo
da igramo karte.
542
00:40:56,888 --> 00:40:58,961
Izgleda da ne razume� na� jezik.
543
00:40:59,151 --> 00:41:01,148
Do�li smo da igramo karte.
544
00:41:01,299 --> 00:41:02,881
Ne mo�e. Ovo je privatno.
545
00:41:03,217 --> 00:41:05,366
Jo� uvek ne razume�.
Rekao sam da,
546
00:41:05,519 --> 00:41:08,629
imamo puno para sa sobom.
I ho�emo da igramo karte.
547
00:41:09,585 --> 00:41:10,665
Dakle, pusti nas unutra.
548
00:41:11,158 --> 00:41:11,813
Ovo je privatno.
549
00:41:12,692 --> 00:41:13,969
Ne mo�e?
550
00:41:14,188 --> 00:41:16,992
Hej, hej, hej! Jednostavno nas
pusti unutra, ortak!
551
00:41:25,198 --> 00:41:26,736
Govori engleski!
552
00:41:28,343 --> 00:41:30,492
Ja govorim tri jezika.
553
00:41:32,908 --> 00:41:36,640
A koliko govori� ti,
glupi Amerikan�e?
554
00:42:32,444 --> 00:42:34,102
Sigurno su ve� saznali.
555
00:42:35,896 --> 00:42:38,777
U svakom slu�aju �e nas tra�iti.
556
00:42:40,154 --> 00:42:43,537
To je oduvek bio najbolji na�in
da se do�e do informacija.
557
00:42:44,067 --> 00:42:47,101
�ovek napravi nered, a oni
tada iza�u iz skloni�ta.
558
00:42:47,328 --> 00:42:49,903
Moramo biti spremni.
- Mi jesmo spremni.
559
00:42:51,356 --> 00:42:54,967
Deni. Sada mo�e biti �upavo.
Moramo paziti jedan na drugog.
560
00:42:56,074 --> 00:42:59,413
Budi opu�ten, okej? Uspe�emo.
- Ovo nije jedna od tvojih kokain-�urki.
561
00:42:59,565 --> 00:43:02,184
Nije valjda? �ta to treba
da zna�i, Poli?
562
00:43:03,708 --> 00:43:05,934
Kakav problem ima� sa mojim �urkama?
563
00:43:07,160 --> 00:43:09,386
U redu. Samo opu�teno, okej?
564
00:43:09,615 --> 00:43:10,270
Je li u redu?
565
00:43:12,377 --> 00:43:13,611
Sranje, Poli!
566
00:43:18,669 --> 00:43:21,243
�ta radi� to?
- Zna� ta�no �ta radim.
567
00:43:21,430 --> 00:43:24,464
Ovde vi�e nije sigurno za tebe.
568
00:43:24,614 --> 00:43:25,728
�ta se desilo?
569
00:43:25,842 --> 00:43:28,569
Molim te. Ne odguruj me od sebe.
�elim da znam.
570
00:43:28,681 --> 00:43:30,983
�ta �eli� da zna�?
571
00:43:31,980 --> 00:43:35,711
Koga sam ju�e sredio?
Koliko jako su vri�tali?
572
00:43:36,238 --> 00:43:37,776
Ne, ja...
- �ta onda?
573
00:43:39,767 --> 00:43:40,847
Je li stvar zavr�ena?
574
00:43:43,258 --> 00:43:44,796
Tek po�inje.
575
00:43:47,170 --> 00:43:50,476
Ne �elim da idem. Potreban si mi
i ja sam potrebna tebi.
576
00:43:50,661 --> 00:43:52,396
Rekla si, treba da uradim
ono �to je potrebno.
577
00:43:52,579 --> 00:43:54,499
I to mora biti sada.
Pakuj svoje stvari.
578
00:43:54,651 --> 00:43:57,226
Pogre�ila sam. Trebala sam
dr�ati jezik za zubima.
579
00:43:57,374 --> 00:43:58,608
Ali nisi.
580
00:43:58,755 --> 00:44:00,370
I sada sam ja ume�an u to.
581
00:44:00,597 --> 00:44:02,441
�ao mi je ako te to �okiralo.
582
00:44:03,666 --> 00:44:04,091
Da.
583
00:44:04,970 --> 00:44:06,279
�okiralo me.
584
00:44:08,000 --> 00:44:09,658
Moj mu� je ubica.
585
00:44:12,527 --> 00:44:15,451
Imam utisak da ti se to dopada.
586
00:44:17,053 --> 00:44:18,407
Reci: "Moj mu� je ubica."
587
00:44:18,588 --> 00:44:21,392
Hajde, ponavljaj za mnom:
"Moj mu� je ubica."
588
00:44:21,542 --> 00:44:24,804
Oduvek si to znala. Samo
nisi htela sebi da prizna�.
589
00:44:24,956 --> 00:44:28,033
Je li to razlog? Zbog toga si do�la?
Jer te to uzbu�uje?
590
00:44:28,178 --> 00:44:28,527
Ja...
591
00:45:06,500 --> 00:45:08,039
Ima li ne�to?
- Ni�ta.
592
00:45:09,684 --> 00:45:11,987
U redu.
Pove�a�emo ulog.
593
00:45:12,906 --> 00:45:14,216
Na �ta cilja�?
594
00:45:14,863 --> 00:45:16,325
Ho�u jednog od Rusa.
595
00:45:17,817 --> 00:45:19,432
Moram samo da telefoniram.
596
00:45:30,054 --> 00:45:30,904
Fantasti�no.
597
00:45:31,511 --> 00:45:35,080
Odvedi ga u sobu iza
i zabavljaj ga.
598
00:45:35,347 --> 00:45:36,461
Sti�emo odmah.
599
00:45:37,687 --> 00:45:39,728
Da, i ja tebe. Va�i.
600
00:45:40,219 --> 00:45:42,031
Ember ima jednog Rusa
tamo u klubu.
601
00:45:42,176 --> 00:45:44,096
Zabavlja�e ga dok ne stignemo.
602
00:45:44,976 --> 00:45:46,896
Samo u slu�aju da ho�e da pobegne.
603
00:45:49,848 --> 00:45:53,416
Pa, lepo. Ako u�emo sva trojica
upa��e svima u o�i.
604
00:45:53,569 --> 00:45:56,602
Dakle, vi �ekajte ovde.
Ja �u ga dovesti.
605
00:45:57,673 --> 00:45:58,863
Ja �u to obaviti.
606
00:47:11,940 --> 00:47:13,827
Hej, ne mo�e� samo tako
da puca� unaokolo!
607
00:48:43,161 --> 00:48:44,394
Zna� li ko sam ja?
608
00:48:47,151 --> 00:48:49,224
Za�to bi me to zanimalo?
609
00:48:50,066 --> 00:48:51,419
Poznaje� me?
610
00:48:52,253 --> 00:48:55,101
Pre devetnaest godina
sam te izvadio iz auta
611
00:48:55,245 --> 00:48:57,896
i ukrao pare od tvog �efa.
Se�a� se?
612
00:48:59,541 --> 00:49:00,655
Imao si masku.
613
00:49:02,955 --> 00:49:05,181
�ernov je mislio da sam
mu ja ukrao pare.
614
00:49:05,679 --> 00:49:08,144
Mu�io me.
Zakasnio si.
615
00:49:08,709 --> 00:49:11,361
Zahvaljuju�i tebi sam
izgubio ovaj prst.
616
00:49:12,277 --> 00:49:16,390
Neko je mojoj �erki pucao u glavu.
617
00:49:17,149 --> 00:49:18,993
Sa ruskim pi�toljem.
618
00:49:21,637 --> 00:49:22,870
Ko je to bio?
619
00:49:23,900 --> 00:49:25,363
Je li to bio �ernov?
620
00:49:26,700 --> 00:49:29,079
Je li to uradio iz osvete?
Ko je to uradio?
621
00:49:31,035 --> 00:49:32,149
Ko je to bio?
622
00:49:33,145 --> 00:49:34,421
Ko je to bio?
623
00:49:34,526 --> 00:49:39,523
Ne, ne, ne, ne! Nemoj da umre�.
Ne, ne! Nemoj umreti!
624
00:49:40,203 --> 00:49:43,008
Ko je bio? Ko je bio?
Ko je bio?
625
00:49:43,157 --> 00:49:47,882
Ko? Ko je to bio?
Ko je to? Ko?
626
00:50:43,422 --> 00:50:44,927
�olju kafe, moli�u.
627
00:50:48,984 --> 00:50:49,715
Hvala.
628
00:50:52,398 --> 00:50:54,362
Do�ao sam. �ta �elite?
629
00:50:56,273 --> 00:50:59,884
Ne mo�ete da ra��istite ceo grad.
To ni za koga nije dobro.
630
00:51:00,262 --> 00:51:01,997
Ne znam o �emu govorite.
631
00:51:03,101 --> 00:51:07,934
�ujte. To vam ne�e vratiti �erku.
632
00:51:09,392 --> 00:51:11,814
Mogu da razumem kroz �ta
sve prolazite sada.
633
00:51:12,307 --> 00:51:14,151
Ali ako se to nastavi
634
00:51:14,264 --> 00:51:18,639
zatvori�u vas i va�e ljude zauvek.
635
00:51:19,673 --> 00:51:21,407
Sranje... Pol!
636
00:51:25,695 --> 00:51:28,576
Pre par godina je moj sin Robi
637
00:51:28,726 --> 00:51:32,337
bio prega�en na biciklu u 6-oj ulici.
638
00:51:32,408 --> 00:51:36,053
Oti�ao sam u hitnu pomo�
radilo se o �ivotu i smrti.
639
00:51:38,508 --> 00:51:39,053
Da.
640
00:51:40,541 --> 00:51:43,497
Jadnika su upravo operisali.
641
00:51:44,875 --> 00:51:48,869
Imao sam ose�aj da ne�to
moram da preduzmem.
642
00:51:50,706 --> 00:51:52,703
Saznao sam gde taj tip stanuje.
643
00:51:53,123 --> 00:51:57,542
Video sam da je branik ulubljen.
644
00:51:59,529 --> 00:52:01,221
�ekao sam tipa.
645
00:52:02,061 --> 00:52:07,440
Sigurno sat vremena sam stojao
ispred ulaza.
646
00:52:08,889 --> 00:52:10,472
Sa pi�toljem u ruci.
647
00:52:11,958 --> 00:52:15,690
Tada sam se smirio, i odvezao
se ponovo do bolnice.
648
00:52:16,830 --> 00:52:18,717
Robi je ostao �iv.
649
00:52:19,592 --> 00:52:22,244
Posle par dana sam vozio
kroz �estu ulicu.
650
00:52:22,392 --> 00:52:24,084
Tu je bila jedna gra�evina.
651
00:52:24,924 --> 00:52:26,233
Potpuno nepregledna.
652
00:52:27,839 --> 00:52:30,185
U tom trenutku mi je bilo jasno,
653
00:52:30,947 --> 00:52:33,446
da je ta nesre�a svakom
mogla da se desi.
654
00:52:35,051 --> 00:52:37,092
Da sam ubio tog �oveka,
655
00:52:37,736 --> 00:52:39,504
ne bih ni�ta promenio.
656
00:52:43,951 --> 00:52:45,413
Da, ali va�e dete je jo� uvek �ivo.
657
00:52:46,943 --> 00:52:48,176
Imate li jo� ne�to?
658
00:53:35,968 --> 00:53:37,583
Svr�avam, ku�ko!
659
00:53:37,924 --> 00:53:38,732
Trenutak!
660
00:54:08,613 --> 00:54:09,082
Ti, tamo!
661
00:54:09,265 --> 00:54:11,491
Spusti oru�je i na kolena!
662
00:54:11,643 --> 00:54:12,418
Dole!
663
00:54:12,986 --> 00:54:13,684
Okej.
664
00:55:16,396 --> 00:55:17,672
Andrej!
665
00:55:20,923 --> 00:55:22,276
Andrej!
666
00:55:25,679 --> 00:55:26,956
Andrej!
667
00:55:38,722 --> 00:55:40,075
Prokleti drkad�ijo...
668
00:56:31,199 --> 00:56:32,127
Sve je u redu.
669
00:56:32,312 --> 00:56:33,665
Ubrzo �e pro�i.
670
00:56:34,613 --> 00:56:35,693
Ali pre toga...
671
00:56:39,293 --> 00:56:40,570
�e� jo� da propeva�.
672
00:56:46,812 --> 00:56:49,965
Okej, sve smo blokirali.
- U redu, hvala..
673
00:56:54,177 --> 00:56:57,211
Neko se nakanio na �ernovljevu
rusku mafiju.
674
00:56:57,400 --> 00:56:59,440
Da, verovatno su ovde par momaka
675
00:56:59,586 --> 00:57:01,430
koji te�ko da �e progovoriti ruski.
676
00:57:01,926 --> 00:57:04,545
Krst sa �est mrtva�kih glava.
Jedan od �ernovljevih ljudi?
677
00:57:04,688 --> 00:57:06,608
Mogu li da predstavim?
Sa�a Barad.
678
00:57:07,143 --> 00:57:08,878
Njegov krivi�ni registar
je duga�ak kao moja kita.
679
00:57:09,713 --> 00:57:10,903
Odse�en prst?
680
00:57:11,094 --> 00:57:13,091
Neko je hteo da progovori.
681
00:57:13,319 --> 00:57:15,283
A mislim da znam ko.
682
00:57:35,262 --> 00:57:36,221
�ta ima novo?
683
00:57:36,451 --> 00:57:39,986
Imali smo posetu sino�.
Viktor i Sa�a su mrtvi.
684
00:57:50,030 --> 00:57:51,536
Saznajte ko je to bio.
685
00:57:53,943 --> 00:57:55,601
I dovedite te tipove ovde.
686
00:57:58,662 --> 00:58:00,549
�ta je od ovog sveta postalo?
687
00:58:02,459 --> 00:58:06,572
Kada sam bio mlad, nesuglasice
smo ovim re�avali.
688
00:58:07,945 --> 00:58:11,207
Prvo smo razgovarali, pre nego
�to po�ne pucnjava.
689
00:58:12,280 --> 00:58:14,822
�ovek je znao �ta ga �eka.
690
00:58:14,965 --> 00:58:15,772
I zbog �ega.
691
00:58:18,225 --> 00:58:20,648
A u dana�nje vreme
prvo pucaju.
692
00:58:24,939 --> 00:58:27,209
Nema pristojnih obja�njenja,
nema razgovora.
693
00:58:27,355 --> 00:58:29,319
Ni�ega. Samo krv i haos.
694
00:58:31,843 --> 00:58:34,222
Kako da saznam, �ta ti tipovi
ho�e od mene?
695
00:58:59,348 --> 00:59:00,156
Sranje...
696
00:59:20,983 --> 00:59:21,562
Da?
697
00:59:22,173 --> 00:59:25,861
Upravo dobijam posetu.
Verovatno par Rusa.
698
00:59:26,009 --> 00:59:27,471
Koliko brzo Dorti i ti
mo�ete biti ovde?
699
00:59:27,658 --> 00:59:30,506
Mislio sam da je sa tobom..
- Ne, nije..
700
00:59:35,177 --> 00:59:36,257
Samo po�uri.
701
01:00:10,238 --> 01:00:11,744
Molimo vas poku�ajte kasnije...
702
01:00:53,816 --> 01:00:54,591
Hajde!
703
01:01:08,700 --> 01:01:12,235
Proklet bio, Deni. Gde si?
Uhvatili su Kejna!
704
01:01:13,495 --> 01:01:14,150
Deni!
705
01:01:19,901 --> 01:01:20,905
Hajde, hajde, hajde!
706
01:03:34,701 --> 01:03:38,040
Koji je va� problem?
- Moj? A koji je va�?
707
01:03:38,230 --> 01:03:39,845
Lisice!
- Ma, dajte!
708
01:03:40,570 --> 01:03:42,948
Pustite ga!
709
01:03:43,140 --> 01:03:45,443
�elite li sve gra�ane ovog grada
da pobijete? Gledajte kada govorim.
710
01:03:45,633 --> 01:03:46,638
Idite do �avola!
711
01:03:46,784 --> 01:03:48,170
�ta se ovde de�ava, Megvajer?
712
01:03:48,357 --> 01:03:50,277
Ovaj govnar je pustio kidnapere
da pobegnu.
713
01:03:50,429 --> 01:03:53,123
Gde ste bili sino�?
714
01:03:55,032 --> 01:03:58,338
Poku�avam da vam pomognem.
Ve� ste jednom iza�li iz kriminala.
715
01:03:58,446 --> 01:03:59,559
U�inite to opet.
716
01:03:59,904 --> 01:04:02,981
Idite sada. Ovo je na� posao.
717
01:04:03,548 --> 01:04:06,123
Na�i�emo ubice va�e �erke,
obe�avam vam.
718
01:04:06,271 --> 01:04:08,737
To ima za mene najvi�i prioritet.
- Budala�tina.
719
01:04:09,264 --> 01:04:10,998
Znam da vam je poznat
balisti�ki izve�taj.
720
01:04:11,143 --> 01:04:15,213
Za mene li�no su par mrtvih
dilera dobra vest.
721
01:04:16,015 --> 01:04:18,667
Dakle, za�to ste se namerili na njih?
722
01:04:20,311 --> 01:04:23,268
�ta ste to uradili? Za�to ste
tako jako ljuti?
723
01:04:26,718 --> 01:04:27,831
Mogi li sada i�i?
724
01:04:32,587 --> 01:04:33,973
Gospodine, ne mislite valjda ozbiljno!
725
01:04:34,121 --> 01:04:36,391
Ja preuzimam odgovornost.
- Ho�ete ga pustiti da ode?
726
01:04:37,267 --> 01:04:40,955
Hvala, Piter.
Ostajem va� du�nik.
727
01:04:42,330 --> 01:04:43,105
Hej, Pol!
728
01:04:45,092 --> 01:04:46,555
Pazite se, �ove�e.
729
01:05:02,048 --> 01:05:05,616
Gospodine Kejn. Ti zna�
ko sam ja, zar ne?
730
01:05:08,761 --> 01:05:11,947
Nikada nas nisu upoznali.
731
01:05:12,635 --> 01:05:16,629
Ali ti si �ernov.
I ti si zao.
732
01:05:20,001 --> 01:05:21,310
Veoma interesantno,
733
01:05:23,146 --> 01:05:26,878
kada to ka�e neko, ko je ubio
puno mojih ljudi.
734
01:05:27,059 --> 01:05:30,977
Mo�e� li mi objasniti, za�to ste
tako otka�ili? Molim te.
735
01:05:31,432 --> 01:05:33,810
Obja�njenje bih rado
�uo od tebe.
736
01:05:37,685 --> 01:05:41,100
Antone. Molim te.
Ja preuzimam ovo.
737
01:05:48,311 --> 01:05:51,038
Mo�da �e te gutljaj vode
naterati da progovori�?
738
01:05:53,106 --> 01:05:54,186
Ispi ovo.
739
01:05:55,024 --> 01:05:55,875
Tako je dobro.
740
01:06:03,847 --> 01:06:05,734
Ja ne dajem obja�njenja.
741
01:06:07,913 --> 01:06:09,451
Drugi daju obja�njenja.
742
01:06:10,982 --> 01:06:12,368
ja postavljam pitanja.
743
01:06:14,856 --> 01:06:16,548
A ti odgovara� na njih, jasno?
744
01:06:29,625 --> 01:06:31,895
Izgleda� seksi kada pije�.
745
01:06:32,080 --> 01:06:35,386
Pokaza�u ti ne�to sada.
- Reci striperki da se gubi.
746
01:06:36,492 --> 01:06:39,143
Poli, �ta ima ortak?
- Gde si bio, Deni?
747
01:06:42,323 --> 01:06:44,242
Hajde, uzmi svoje stvari
i nestani.
748
01:06:46,887 --> 01:06:47,695
�ta ima novo?
749
01:06:49,304 --> 01:06:50,690
Ne odgovara� na telefonski poziv.
750
01:06:52,143 --> 01:06:54,521
Malo sam se opustio kod Ember.
751
01:06:55,365 --> 01:06:56,674
Za�to nisi kod ku�e?
752
01:06:56,861 --> 01:07:00,320
Jer se kurve ne tucaju kod ku�e.
�ta se desilo?
753
01:07:02,807 --> 01:07:05,000
Uhvatili su Kejna.
- Moj Bo�e...
754
01:07:05,723 --> 01:07:07,567
A ti ne odgovara� na poziv.
755
01:07:08,369 --> 01:07:11,784
Da. rakao sam ve� da se
malo zabavljam.
756
01:07:12,359 --> 01:07:15,927
Ceo taj stres je bio prili�an.
Trebao mi je odmor.
757
01:07:16,080 --> 01:07:20,532
Dok si se ti koksao i tucao
tu matoru,
758
01:07:20,683 --> 01:07:22,341
oni su uhvatili Kejna
759
01:07:24,788 --> 01:07:28,629
Poli, �uj. Napravi�u ti pi�e, u redu?
760
01:07:38,713 --> 01:07:40,295
Ima� sada pritisak u be�ici?
761
01:07:42,817 --> 01:07:43,668
Je li puna?
762
01:07:45,809 --> 01:07:47,315
Za�to ubijate moje ljude?
763
01:07:56,243 --> 01:07:58,317
Za�to pravite ta sranja?
764
01:07:58,583 --> 01:08:00,886
�ta imate od svega toga?
765
01:08:03,494 --> 01:08:05,720
Ja �u du�e izdr�ati nego ti.
766
01:08:06,563 --> 01:08:08,985
Kejtlin Megvajer
- Ko?
767
01:08:09,555 --> 01:08:14,006
Ubili ste Kejtlin Megvajer. �erku
Pola Megvajera. To je cela istina.
768
01:08:15,462 --> 01:08:18,997
Biv�eg kriminalca?
Koji je izgubio �erku?
769
01:08:20,372 --> 01:08:23,864
On misli da sam ja to uradio?
- On zna da si ti to uradio.
770
01:08:26,242 --> 01:08:29,973
To je strahovito sumnji�enje.
771
01:08:30,922 --> 01:08:33,224
Za�to bih ubio malu devoj�icu?
772
01:08:34,182 --> 01:08:36,026
Za�to bih uradio tako ne�to?
773
01:08:36,407 --> 01:08:40,325
Ubijena je sa ruskim oru�jem.
Sa Tokarevom.
774
01:08:47,148 --> 01:08:49,035
Ne izgleda� dobro, gospodine Kejn..
775
01:08:50,639 --> 01:08:52,483
Mogu da prestanem, ako �eli�..
776
01:08:54,935 --> 01:08:55,972
A koji bi bio motiv?
777
01:08:59,884 --> 01:09:00,691
Osveta.
778
01:09:01,879 --> 01:09:04,257
Napali smo kurira.
779
01:09:04,641 --> 01:09:06,069
Radilo se o novcu.
780
01:09:07,402 --> 01:09:11,320
Odsekli smo mu ruku
i ubili ga.
781
01:09:16,762 --> 01:09:18,225
Bili smo jo� mladi.
782
01:09:21,519 --> 01:09:23,942
Vi ste ubili...Ivana?
783
01:09:27,772 --> 01:09:29,813
Vi ste ubili mog brata?
784
01:09:38,666 --> 01:09:40,663
Vi ste zapo�eli taj rat.
785
01:09:58,537 --> 01:10:00,534
Zovi to �ubre, O'Konela.
786
01:10:10,582 --> 01:10:12,011
Kada si bio u zatvoru?
787
01:10:13,421 --> 01:10:15,233
Iza�ao sam pre �etiri godine.
788
01:10:15,416 --> 01:10:18,602
I koliko dugo si bio tamo?
- Kakvu ulogu to igra?
789
01:10:18,753 --> 01:10:21,328
Odgovori samo na pitanje
Koliko dugo?
790
01:10:22,167 --> 01:10:24,284
Pet, od ukupno osam godina.
791
01:10:25,006 --> 01:10:27,352
Te�ke telesne povrede.
Posedovanje oru�ja.
792
01:10:27,499 --> 01:10:30,577
Ta�no. Se�am se opet toga.
793
01:10:31,681 --> 01:10:33,372
Bilo je u svim novinama.
794
01:10:33,944 --> 01:10:37,828
Gomila ma�inskih pu�aka, a ti
si dobio samo osam godina?
795
01:10:37,972 --> 01:10:39,859
Mora da je postojao dogovor..
- Nije!
796
01:10:40,005 --> 01:10:42,154
I ne svi�a mi se to �to nagove�tava�.
- �ta ti to nagove�tavam?
797
01:10:42,345 --> 01:10:42,738
Poli...
798
01:10:42,882 --> 01:10:45,960
Niko ne zna ko je ubio moju �erku.
799
01:10:46,219 --> 01:10:46,994
Niko.
800
01:10:47,485 --> 01:10:50,137
Razbucali smo Ruse, a niko
nije imao ni o �emu pojma.
801
01:10:50,247 --> 01:10:53,630
Ina�e bi progovorili.
Reci mi, �ta ti to govori?
802
01:10:53,738 --> 01:10:57,350
Poli, ja nisam propevao, �ove�e.
To je bio voza�.
803
01:10:57,497 --> 01:11:00,913
On nam je video lica!
Nje ni znao �ta se to de�ava.
804
01:11:01,103 --> 01:11:03,722
Poli, �uj me.
- Ali ti si ga ubio,
805
01:11:03,904 --> 01:11:05,486
zna�i ne�emo nikada saznati.
806
01:11:07,817 --> 01:11:10,162
Poli, mora� me saslu�ati, u redu?
807
01:11:10,387 --> 01:11:12,536
Za�to radim opet za O'Konela?
808
01:11:12,688 --> 01:11:15,416
Jer nikoga nisam odao.
809
01:11:15,565 --> 01:11:18,065
Dobio sam samo osam godina jer
nisu mogli ni�ta da doka�u.
810
01:11:18,212 --> 01:11:20,100
Ali i pored toga si pre devet
godina bio zatvoren.
811
01:11:20,245 --> 01:11:22,471
Dve ili tri godine nakon
�to smo podelili novac!
812
01:11:22,662 --> 01:11:23,513
Da, i onda?
813
01:11:23,659 --> 01:11:26,616
Oru�je zbog koga si osu�en
si kupio od na�ih para.
814
01:11:26,767 --> 01:11:29,538
Da, naravno. I �ta onda?
�ta je tu tako stra�no?
815
01:11:36,817 --> 01:11:38,355
�ta je tu tako stra�no?
816
01:11:38,543 --> 01:11:43,072
Oteli su Kejtlin i ubili je.
817
01:11:43,569 --> 01:11:47,868
Mo�da nije tako stra�no za tebe.
Za mene jeste, je li to jasno?
818
01:11:47,980 --> 01:11:51,286
A oni to rade samo,
ako je neko propevao.
819
01:11:51,433 --> 01:11:54,127
Niko te nije pitao, odakle
ti pare za oru�je?
820
01:11:54,271 --> 01:11:56,617
O'Konel nije hteo da zna, kako si
sam mogao da odradi� takav posao?
821
01:11:56,688 --> 01:11:57,648
Poli!
- Da?
822
01:11:57,800 --> 01:12:00,419
Uvek sam ti bio odan.
- Uvek si bio idiot!
823
01:12:02,289 --> 01:12:03,445
Jebi se, Poli!
824
01:12:03,593 --> 01:12:05,557
Ti nikada ni za �ta nisi kriv!
825
01:12:05,741 --> 01:12:07,247
Uvek je to bio neko drugi!
826
01:12:07,391 --> 01:12:09,507
Uvek je neko morao da te
�upa iz govana!
827
01:12:09,615 --> 01:12:12,769
Ko ti sada dr�i le�a?
Za koga sada radi�?
828
01:12:12,915 --> 01:12:14,911
Za mene? Za �ernova?
829
01:12:15,101 --> 01:12:17,905
Za O'Konela?
- Hej, dosta je bilo, Poli. Dosta!
830
01:12:18,055 --> 01:12:20,707
Propevao si!
- Nisam!
831
01:12:20,855 --> 01:12:22,132
Oti�ao si kod svog �efa
832
01:12:22,275 --> 01:12:25,199
da izbri�e serijske brojeve.
- Nisam!
833
01:12:25,382 --> 01:12:27,498
I tada je O'Konel propevao.
A moja �erka je sada mrtva!
834
01:12:27,645 --> 01:12:29,107
Zakleli smo se da ne
govorimo o tome,
835
01:12:29,256 --> 01:12:31,908
da ne tro�imo taj novac i da
ne izazivamo pa�nju!
836
01:12:32,018 --> 01:12:34,484
Ja nisam izdajnik!
- Ti jesi izdajnik!
837
01:12:34,665 --> 01:12:37,131
Izdajnik! Izdajnik! Izdajnik!
- Zave�i!
838
01:12:40,803 --> 01:12:42,996
Zakleo si se!
839
01:12:47,286 --> 01:12:49,206
Poli, sranje, �ove�e!
840
01:12:49,971 --> 01:12:52,546
Bili smo bra�a. A ti si se zakleo.
841
01:12:56,300 --> 01:12:58,145
Deni, ma daj. Deni!
842
01:12:59,177 --> 01:12:59,876
Deni!
843
01:13:05,967 --> 01:13:08,193
Mora� da ustane�, Deni!
Ustani, Deni!
844
01:13:13,601 --> 01:13:14,299
Deni.
845
01:13:25,416 --> 01:13:27,151
Tu sam, brate.
846
01:13:51,271 --> 01:13:55,155
�ta je to tako va�no, da prekidam
da gledam utakmicu mog sestri�a?
847
01:13:56,220 --> 01:13:56,842
Antone.
848
01:13:59,173 --> 01:14:01,868
Mislim da ovo pripada vama.
849
01:14:02,319 --> 01:14:05,472
Ne. On ve� godinama nije
me�u mojim ljudima.
850
01:14:06,654 --> 01:14:09,655
Nisam odgovoran za njega.
- Odgovoran?
851
01:14:11,871 --> 01:14:13,638
Sa devetnaest godina
852
01:14:13,751 --> 01:14:17,897
bio sam prvak u Sovjetskom
Olimpijskom Timu
853
01:14:18,047 --> 01:14:20,622
kao bokser u te�koj kategoriji.
Da li ste to znali?
854
01:14:21,001 --> 01:14:23,074
Ne. Ne interesuje me sport.
855
01:14:25,412 --> 01:14:27,561
A posebno ne sovjetski sport.
856
01:14:30,092 --> 01:14:32,209
Mogao sam ostati prvak.
857
01:14:32,394 --> 01:14:34,129
Mogao sam biti Olimpijski pobednik,
858
01:14:34,273 --> 01:14:37,045
ali moj otac je imao
jedan mali problem.
859
01:14:37,189 --> 01:14:39,109
Bio je nepopravljiv kockar.
860
01:14:39,299 --> 01:14:42,070
Nije vi�e mogao da pla�a
svoje dugove..
861
01:14:42,214 --> 01:14:47,244
I ruska mafija, Bratva, mi je
naka�ila taj problem na vrat.
862
01:14:47,546 --> 01:14:49,739
Mogao sam da vratim njegove dugove,
863
01:14:49,886 --> 01:14:52,658
ako izgubim od kandidata mafije.
864
01:14:52,802 --> 01:14:54,460
I kako se borba zavr�io?
865
01:14:54,835 --> 01:14:58,140
Nemam pojma. recite mi vi.
- On nema pojma.
866
01:14:58,249 --> 01:15:02,166
Izgubio sam borbu namerno.
I to zbog mog oca.
867
01:15:02,890 --> 01:15:06,153
Nijedno dete ne treba da pla�a
grehove svog oca.
868
01:15:06,842 --> 01:15:09,723
Ali, Bratva me primila u redove.
869
01:15:10,409 --> 01:15:12,067
Dala mi je nov �ivot..
870
01:15:12,212 --> 01:15:14,405
kada je moj otac opet
napravio dugove,
871
01:15:14,552 --> 01:15:16,626
ko je morao da naplati dugove?
872
01:15:19,386 --> 01:15:19,964
Ja.
873
01:15:22,531 --> 01:15:26,906
Otac me je izdao.
Kao �to je va� �ovek izdao vas.
874
01:15:27,403 --> 01:15:30,633
Rekao sam ve� da on nije pripadao
mojim ljudima. Jeste li gluvi?
875
01:15:30,932 --> 01:15:34,391
Znate, taj Megvajer koji je
upravo u svim vestima...
876
01:15:34,576 --> 01:15:37,151
Taj, �ija je �erka ubijena...
877
01:15:39,103 --> 01:15:40,183
�ta je sa njim?
878
01:15:40,791 --> 01:15:43,017
Ubio je mog brata.
879
01:15:44,512 --> 01:15:47,207
On je tada zapo�eo rat
me�u nama dvojicom.
880
01:15:48,156 --> 01:15:50,883
On je odgovoran za to,
da sada sedite u kolicima.
881
01:15:51,071 --> 01:15:52,425
Razumete?
882
01:15:53,565 --> 01:15:57,253
Pozvao sam vas danas ovde,
da u�inite ne�to za mene.
883
01:16:00,086 --> 01:16:01,669
Preuzmite odgovornost.
884
01:16:03,270 --> 01:16:05,190
Ne�to treba da razjasnimo.
885
01:16:05,648 --> 01:16:08,071
Ne primam nare�enja od ljudi
kao �to ste vi.
886
01:16:08,295 --> 01:16:09,954
Rusko �ubre!
887
01:16:43,127 --> 01:16:44,894
Uradi �to je potrebno..
888
01:16:46,272 --> 01:16:47,626
�ta god da to bilo.
889
01:16:50,837 --> 01:16:51,688
Tokarev,
890
01:16:52,333 --> 01:16:53,610
TT-33.
891
01:16:54,482 --> 01:16:56,827
Staro oru�je Ruske Armije..
892
01:16:57,589 --> 01:16:59,553
Omiljeno oru�je ruske mafije.
893
01:17:13,317 --> 01:17:14,550
Ne, ne! Nemojte!
894
01:18:42,160 --> 01:18:42,629
Evin!
895
01:18:44,155 --> 01:18:44,810
Evin!
896
01:18:46,303 --> 01:18:47,536
�ta je to tako va�no?
897
01:18:50,177 --> 01:18:51,716
Izvini, Majk.
898
01:18:52,249 --> 01:18:52,794
�ta to?
899
01:18:53,361 --> 01:18:54,212
Izvini.
900
01:18:57,274 --> 01:18:58,550
Bila je to nesre�a...
901
01:18:59,461 --> 01:19:00,694
Ne! Molim vas!
902
01:19:01,148 --> 01:19:05,797
Nije bilo namerno! Morate mi verovati!
Ne, molim vas, nemojte!
903
01:19:13,654 --> 01:19:14,123
U redu.
904
01:19:15,342 --> 01:19:18,113
Opustili smo se i pijuckali.
905
01:19:18,257 --> 01:19:22,218
Razgovarali smo o tome,
kako ste ranije gangster.
906
01:19:24,280 --> 01:19:25,972
I gde je sakrio novac?
907
01:19:26,313 --> 01:19:27,273
Umukni!
908
01:19:27,387 --> 01:19:29,765
Koliko puta moram re�i
da je moj tata jedan...
909
01:19:29,919 --> 01:19:31,916
Pravi poslovni �ovek.
- Pravi poslovni �ovek.
910
01:19:33,333 --> 01:19:33,879
Da.
911
01:19:34,023 --> 01:19:35,988
Da. da li je ve� bio hap�en?
912
01:19:37,744 --> 01:19:40,593
Mo�e� ga pitati kada do�e ku�i.
913
01:19:40,737 --> 01:19:44,850
Ne bih. Iskreno re�eno,
oduvek sam ga se pla�io.
914
01:19:45,071 --> 01:19:45,846
Metiljavko!
915
01:19:46,299 --> 01:19:49,332
Jesi li ikada ne�to
�ula ili videla?
916
01:19:49,866 --> 01:19:54,744
Kao na primer, tajne pozive, ili
d�akove pune love u ku�i?
917
01:19:55,160 --> 01:19:56,818
�ekaj malo. Videla si to?
- Jeste sigurno!
918
01:19:56,963 --> 01:19:58,927
Jesi li videla?
- Ma daj. Zna� ve� �ta!
919
01:19:59,073 --> 01:19:59,848
Ne�to �to je stvarno zanimljivo!
920
01:20:00,799 --> 01:20:03,800
Hajde. Reci nam.
921
01:20:04,213 --> 01:20:06,483
Kejtlin. I, �ta bi?
922
01:20:06,899 --> 01:20:07,444
Pa, dobro.
923
01:20:08,318 --> 01:20:09,093
Zaista?
924
01:20:09,430 --> 01:20:11,318
Da, pokaza�u vam ne�to.
925
01:20:11,770 --> 01:20:12,393
Super!
926
01:20:14,302 --> 01:20:18,186
Oti�li smo na sprat. Kejtlin je htela
da nam poka�e ne�to zanimljivo.
927
01:20:18,560 --> 01:20:21,103
Ja nikada nisam dr�ao pi�tolj
u ruci, da budemo jasni?
928
01:20:21,898 --> 01:20:24,746
Bio je neobi�an i zanimljiv,
i znam da sam
929
01:20:24,928 --> 01:20:27,700
trebao odmah da ga ostavim.
930
01:20:28,764 --> 01:20:30,150
Ali nisam to uradio...
931
01:20:55,156 --> 01:20:57,120
Eto vam, govnari!
932
01:20:57,688 --> 01:20:59,958
Daj, Evin!
Ne�u da jurim za tobom!
933
01:21:00,105 --> 01:21:02,025
Hajde, idemo!
- Pada ki�a.
934
01:21:02,637 --> 01:21:06,052
To malo ki�e.
Jesi li od �e�era?
935
01:21:07,854 --> 01:21:10,319
Pa, dobro. Hajde, Evin.
Vrati�emo ga na mesto.
936
01:21:10,462 --> 01:21:12,885
Ne! Nije �ak ni napunjen!
- Pusti ta sranja!
937
01:21:13,032 --> 01:21:16,110
Daj mi ga nazad.
- Dobro. Kvari� mi zabavu.
938
01:21:16,983 --> 01:21:18,489
�ove�e, i ti si po�eo?
939
01:21:21,011 --> 01:21:22,517
Okej, daj ga!
940
01:21:41,419 --> 01:21:44,267
O, Bo�e! Ne, ne, ne, ne!
941
01:21:44,603 --> 01:21:45,880
Je li mrtva?
942
01:21:47,250 --> 01:21:47,828
Ne!
943
01:21:48,669 --> 01:21:51,397
Nisam �uo da mi je pri�la iza le�a.
944
01:21:53,388 --> 01:21:55,232
Nisam dovoljno pazio.
945
01:21:55,382 --> 01:21:57,925
Bio sam pijan, a oru�je
je bilo tako zanimljivo.
946
01:21:58,068 --> 01:21:59,650
Imao sam takav ose�aj da...
947
01:21:59,794 --> 01:22:02,293
Nisam ni sanjao da je iza mene!
948
01:22:04,742 --> 01:22:05,288
Ja...
949
01:22:05,970 --> 01:22:08,196
Bila je to nesre�a.
950
01:22:08,962 --> 01:22:10,468
Nisam znao �ta da uradim.
951
01:22:13,412 --> 01:22:16,947
Odneli smo je u �umu.
952
01:22:18,821 --> 01:22:21,243
Vratili smo pi�tolj na mesto,
953
01:22:21,736 --> 01:22:25,271
i napravili nered u ku�i, da izgleda
kao da je bila provala.
954
01:22:25,764 --> 01:22:27,761
Mislio sam, kada se uzme
u obzir va�a pro�lost...
955
01:22:28,986 --> 01:22:32,096
policija �e nam poverovati.
Da je to bila mafija ili ko ve� drugi.
956
01:22:33,436 --> 01:22:35,094
Zaista mi je �ao.
957
01:22:37,426 --> 01:22:38,931
Nisam �eleo da je ubijem.
958
01:22:39,766 --> 01:22:43,225
Imao sam strah. Bojao sam se!
A voleo sam je.
959
01:22:43,372 --> 01:22:45,837
Kunem se Bogom, voleo sam je.
960
01:22:49,739 --> 01:22:51,322
Molim vas, recite ne�to!
961
01:22:52,233 --> 01:22:54,077
Molim vas okon�ajte ovo.
962
01:22:56,146 --> 01:22:56,844
Molim vas!
963
01:22:58,332 --> 01:23:00,067
Ne mogu to vi�e podneti.
964
01:23:01,056 --> 01:23:01,831
Molim vas!
965
01:24:18,966 --> 01:24:20,003
�ao, du�o.
966
01:24:20,961 --> 01:24:21,463
�ao.
967
01:24:23,032 --> 01:24:24,309
Sve je u redu.
968
01:24:27,175 --> 01:24:28,529
Sve je gotovo.
969
01:24:36,574 --> 01:24:38,418
Lepo je �uti tvoj glas.
970
01:24:38,875 --> 01:24:43,142
Vrati se ku�i. Sada si
na sigurnom.
971
01:24:44,361 --> 01:24:46,205
Jesi li dobro? Zvu�i� tako...
972
01:24:49,463 --> 01:24:53,762
Ubio sam �oveka kada sam imao
sedamnaest godina.
973
01:24:56,330 --> 01:24:57,639
Kao Kejtlin.
974
01:25:01,048 --> 01:25:02,740
Borili smo se.
975
01:25:05,268 --> 01:25:07,493
Neko mi je dao no� u ruku.
976
01:25:08,451 --> 01:25:10,797
Ponekad sanjam o tome.
977
01:25:14,589 --> 01:25:17,590
A u snu vidim sebe samog.
978
01:25:18,809 --> 01:25:22,301
Tako �to poku�avam to da spre�im.
Ali ne mogu.
979
01:25:25,100 --> 01:25:26,867
Tada se probudim...
980
01:25:28,514 --> 01:25:30,707
i pitam se �ta bi bilo,
981
01:25:32,043 --> 01:25:34,269
da nisam dobio taj no�.
982
01:25:35,918 --> 01:25:37,151
Kako bi moj �ivot...
983
01:25:39,063 --> 01:25:40,526
na� �ivot...
984
01:25:41,825 --> 01:25:44,248
tada izgledao.
- Pol!
985
01:25:44,817 --> 01:25:47,163
�ao mi je �to sam te razo�arao.
986
01:25:47,886 --> 01:25:48,509
Pol?
987
01:25:49,459 --> 01:25:50,114
Pol!
73215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.