All language subtitles for The.Wolf.Pack.2019.1080p.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,960 --> 00:00:28,629 [Man] This is, (speaks quickly). 2 00:01:07,501 --> 00:01:09,170 God bless you, amen. 3 00:01:28,956 --> 00:01:31,625 (intense music) 4 00:02:22,710 --> 00:02:23,711 When I say now, now! 5 00:02:26,547 --> 00:02:29,550 (suspenseful music) 6 00:02:55,709 --> 00:03:00,614 (gun shots) (suspenseful music) 7 00:03:15,963 --> 00:03:16,963 Oh! 8 00:03:18,599 --> 00:03:19,599 [All] Oh! 9 00:03:22,803 --> 00:03:25,373 We are pushing the mountains. 10 00:03:26,840 --> 00:03:29,877 [All] We are pushing the mountains. 11 00:03:33,180 --> 00:03:38,151 (suspenseful music) (gun shots) 12 00:05:35,869 --> 00:05:38,238 God bless you commandos. 13 00:05:38,305 --> 00:05:39,305 [Group] Yes sir! 14 00:05:39,306 --> 00:05:40,673 Any injuries? 15 00:05:40,674 --> 00:05:42,910 Sir, no bruises or injuries, but my finger is numb. 16 00:05:44,378 --> 00:05:46,546 We are supposed to be two snipers, 17 00:05:46,547 --> 00:05:48,516 but Sergeant Ahmet is sleeping I guess. 18 00:05:50,951 --> 00:05:52,362 You can name the lion by looking at where he lives, 19 00:05:52,386 --> 00:05:53,387 Officer Zakir. 20 00:05:56,557 --> 00:05:57,725 You have a long way to go. 21 00:06:00,027 --> 00:06:02,763 Thank God we claimed another. 22 00:06:05,533 --> 00:06:07,367 These are small villages, guys. 23 00:06:09,470 --> 00:06:12,372 We have more villages and dormitories to be cleaned up. 24 00:06:13,907 --> 00:06:15,142 We are not in a hurry. 25 00:06:16,444 --> 00:06:19,179 Step-by-step bite sized chunks. 26 00:06:20,914 --> 00:06:22,115 Make a circle, sit down. 27 00:06:25,419 --> 00:06:27,755 Sir, we've gone well since about Barsa. 28 00:06:29,256 --> 00:06:31,792 Only one squad would be enough for this operation. 29 00:06:34,127 --> 00:06:35,829 Our progress is good. 30 00:06:35,863 --> 00:06:36,864 We're doing good. 31 00:06:41,702 --> 00:06:45,672 Behind us, the Mount Barsa where we blended our flag. 32 00:06:45,673 --> 00:06:49,109 This is where we are, (speaks quickly) 33 00:06:51,411 --> 00:06:54,381 And our next goal, our red apple. 34 00:07:02,089 --> 00:07:04,925 Kafer Genne'ye. 35 00:07:06,426 --> 00:07:08,929 We will reach there at the same time 36 00:07:10,531 --> 00:07:12,533 with the third and fourth troops 37 00:07:13,767 --> 00:07:15,536 and proceed to the center of Afrin. 38 00:07:17,671 --> 00:07:20,340 (intense music) 39 00:07:29,850 --> 00:07:32,419 A safe area will be created along the border. 40 00:07:34,755 --> 00:07:38,090 In order to do this, we'll destroy ISIS forces in the region 41 00:07:38,091 --> 00:07:41,629 with ethnic military forces and to expand the safe line. 42 00:07:43,430 --> 00:07:46,633 I guess by ethnic military forces, 43 00:07:46,634 --> 00:07:47,735 you mean the terrorists. 44 00:07:53,841 --> 00:07:57,945 Did you place terrorists on our borders as a firewall? 45 00:08:02,182 --> 00:08:05,218 It's not a call to make for soldiers like you and me. 46 00:08:06,554 --> 00:08:09,421 If it's ordered, Turkey will not interfere, 47 00:08:09,422 --> 00:08:10,924 do not get involved. 48 00:08:13,126 --> 00:08:17,964 Currently what we do is according to the requirements 49 00:08:17,965 --> 00:08:21,168 of our strategic partnership, only briefing. 50 00:08:26,239 --> 00:08:28,576 Turkey will not act in Syria. 51 00:08:36,917 --> 00:08:38,051 This meeting is over. 52 00:08:43,591 --> 00:08:45,692 [Radio] Yes Kursad, are there any casualties? 53 00:08:45,693 --> 00:08:47,359 We are all fine, sir. 54 00:08:47,360 --> 00:08:49,862 [Radio] Good, you're doing great son. 55 00:08:49,863 --> 00:08:51,664 You'll go straight to the village of Kadima 56 00:08:51,665 --> 00:08:53,000 and reach Kafer Genne'ye. 57 00:08:54,167 --> 00:08:55,645 You have an average of 12 kilometers or so, 58 00:08:55,669 --> 00:08:58,205 you'll be there at the same time as the third troop. 59 00:08:59,573 --> 00:09:01,207 Roger that sir. 60 00:09:01,208 --> 00:09:04,511 Sir, aren't they in the village of Kadima? 61 00:09:04,544 --> 00:09:06,378 [Radio] They're not Kursad. 62 00:09:06,379 --> 00:09:08,715 I've asked those assholes a bunch of times. 63 00:09:08,716 --> 00:09:11,218 They said there are only civilians in the village, 64 00:09:11,251 --> 00:09:12,585 bastards already retreated. 65 00:09:12,586 --> 00:09:14,321 Roger that sir. 66 00:09:14,387 --> 00:09:15,789 [Radio] Go, but be careful. 67 00:09:16,924 --> 00:09:18,257 Come back alive to Kafer Genne'ye, Kursad. 68 00:09:18,258 --> 00:09:19,626 And god help you. 69 00:09:19,627 --> 00:09:20,627 Thanks, sir. 70 00:09:25,298 --> 00:09:27,968 (intense music) 71 00:10:34,134 --> 00:10:35,134 I'll kill them! 72 00:10:37,004 --> 00:10:38,739 I'll blow you all, all of you! 73 00:10:40,240 --> 00:10:42,151 Get out of here, I have a gun, I'll kill you all! 74 00:10:42,175 --> 00:10:44,678 I have no mercy, I will kill them! 75 00:10:49,216 --> 00:10:51,484 (gun shots) 76 00:11:11,171 --> 00:11:12,239 Go on, go on! 77 00:11:17,077 --> 00:11:19,747 (intense music) 78 00:11:40,300 --> 00:11:42,469 (gun shot) 79 00:11:49,743 --> 00:11:51,710 Don't shoot, please don't shoot me! 80 00:11:51,711 --> 00:11:54,581 Don't shoot us, don't shoot me. 81 00:11:56,016 --> 00:11:58,886 Don't be afraid, we are Turkish soldiers. 82 00:12:01,421 --> 00:12:03,890 Turkish soldiers? 83 00:12:03,891 --> 00:12:07,459 We are Turkish soldiers and we came here to protect you. 84 00:12:07,460 --> 00:12:09,420 There's nothing to fear, you can lower your hands. 85 00:12:10,931 --> 00:12:13,433 The Turks have come, these are Turkish soldiers! 86 00:12:14,835 --> 00:12:17,204 (soft music) 87 00:12:20,507 --> 00:12:23,575 Nobody came here for us before. 88 00:12:23,576 --> 00:12:26,947 May I be pleased with you Turk, god bless you. 89 00:12:27,014 --> 00:12:31,551 (sobbing) (soft music) 90 00:12:34,788 --> 00:12:38,625 Nobody came here for us before, god bless you. 91 00:12:39,759 --> 00:12:41,328 God bless you Turk. 92 00:12:42,262 --> 00:12:46,800 (sobbing) (soft music) 93 00:13:08,088 --> 00:13:11,490 Ahmet and Zakir, you can go back. 94 00:13:11,491 --> 00:13:14,461 Mehmethan, give them something to eat and drink. 95 00:13:20,167 --> 00:13:22,569 Sir, a group from FSA approaches. 96 00:13:24,404 --> 00:13:25,804 Let them come so we can get going. 97 00:13:27,807 --> 00:13:30,110 Mustafa, pull the vehicle around, we're coming. 98 00:13:31,044 --> 00:13:32,079 [Mustafa] Yes, sir. 99 00:13:34,247 --> 00:13:35,682 Captain Kursad. 100 00:13:35,715 --> 00:13:38,784 (speaks in foreign language) 101 00:13:38,785 --> 00:13:40,553 Are those the only civilians left? 102 00:13:41,989 --> 00:13:44,791 Yes, we were able to save them at the last minute. 103 00:13:47,027 --> 00:13:48,128 God damn PKK! 104 00:13:52,532 --> 00:13:54,000 God damn them. 105 00:13:54,001 --> 00:13:55,668 We are their trouble. 106 00:13:58,071 --> 00:13:59,072 Now translate what I say. 107 00:14:05,712 --> 00:14:08,915 From now on, you can continue your daily lives 108 00:14:08,916 --> 00:14:10,417 comfortably in your homes. 109 00:14:11,919 --> 00:14:15,087 The Turkish commander says that you can continue 110 00:14:15,088 --> 00:14:18,591 your daily lives comfortably from now on. 111 00:14:20,093 --> 00:14:22,128 From now on, there will also be Turkish soldiers 112 00:14:22,129 --> 00:14:23,629 on this land. 113 00:14:23,630 --> 00:14:27,867 Be assured, the village is now completely yours. 114 00:14:27,901 --> 00:14:29,903 From this day forward, 115 00:14:29,970 --> 00:14:32,505 there will also be Turkish soldiers on this land. 116 00:14:33,907 --> 00:14:38,211 Be assured the village is now completely yours. 117 00:14:42,882 --> 00:14:45,717 Brother, take care of these people and this village. 118 00:14:45,718 --> 00:14:47,119 We're leaving now. 119 00:14:47,120 --> 00:14:48,231 (speaks in foreign language) 120 00:14:48,255 --> 00:14:49,589 God bless you, commander. 121 00:14:50,757 --> 00:14:52,392 I hope to see you in Kafer Genne'ye. 122 00:14:52,425 --> 00:14:55,162 God willing brother, I hope to see you later. 123 00:14:57,530 --> 00:15:00,267 (intense music) 124 00:15:16,216 --> 00:15:17,216 They rented a mountain. 125 00:15:18,618 --> 00:15:19,938 They will rent (speaks quickly). 126 00:15:22,289 --> 00:15:23,289 But we will be there. 127 00:15:24,324 --> 00:15:26,026 Wherever they run, we will be after them. 128 00:15:29,296 --> 00:15:31,130 We will not return without writing motherland 129 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 on the foreheads of those bastards. 130 00:15:34,034 --> 00:15:35,535 Sir, yes sir. 131 00:15:35,568 --> 00:15:38,238 (intense music) 132 00:15:53,653 --> 00:15:56,756 (soft intense music) 133 00:18:08,921 --> 00:18:09,921 Eunice. 134 00:18:10,723 --> 00:18:12,225 What? 135 00:18:12,259 --> 00:18:14,579 You know what just came to me when I saw those mountains? 136 00:18:15,828 --> 00:18:18,165 That's a mountain, (speaks quickly), just a mountain. 137 00:18:21,033 --> 00:18:22,535 (speaks in foreign language), 138 00:18:22,569 --> 00:18:23,849 the day we stayed on the mountain 139 00:18:25,538 --> 00:18:26,539 There was a combat. 140 00:18:28,541 --> 00:18:30,009 We were all scattered to one side, 141 00:18:30,042 --> 00:18:33,280 but I saved your asses, didn't I? 142 00:18:34,381 --> 00:18:35,381 Yeah, you did. 143 00:18:38,885 --> 00:18:41,554 (intense music) 144 00:18:51,331 --> 00:18:56,336 (gun shots) (intense music) 145 00:19:06,546 --> 00:19:11,551 The land is the motherland if you die for it. 146 00:19:19,259 --> 00:19:20,792 (speaks in foreign language) 147 00:19:20,793 --> 00:19:25,798 (gun shots) (intense music) 148 00:19:32,071 --> 00:19:34,406 (speaks in foreign language) 149 00:19:34,407 --> 00:19:36,509 No escaping, no escaping! 150 00:19:37,377 --> 00:19:42,349 (gun shots) (intense music) 151 00:19:55,795 --> 00:19:58,798 (suspenseful music) 152 00:20:12,612 --> 00:20:14,947 (gun shots) 153 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 (intense music) 154 00:20:26,626 --> 00:20:29,329 Commando, commando! 155 00:20:33,833 --> 00:20:34,833 Ahmet and Zakir. 156 00:20:35,868 --> 00:20:37,202 [Ahmet] Go ahead sir. 157 00:20:37,203 --> 00:20:38,671 Is there anyone on the road? 158 00:20:40,172 --> 00:20:42,641 [Ahmet] It's clean sir, mountains are clean as well. 159 00:20:42,642 --> 00:20:43,776 There's no movement. 160 00:20:43,843 --> 00:20:45,110 Good, we're taking the vehicle. 161 00:20:45,111 --> 00:20:46,279 [Ahmet] Roger that sir. 162 00:20:48,781 --> 00:20:51,318 Okay gentlemen, we continue our way. 163 00:20:51,384 --> 00:20:53,952 No one will do anything without his buddy 164 00:20:53,953 --> 00:20:56,222 until Kafer Genne'ye. 165 00:20:56,255 --> 00:21:01,127 When eating, drinking, walking, even when pissing, 166 00:21:01,994 --> 00:21:03,114 you will be with your buddy. 167 00:21:04,096 --> 00:21:06,165 As you know, these mountains are treacherous. 168 00:21:08,801 --> 00:21:10,201 Is it clear what I'm saying? 169 00:21:10,202 --> 00:21:11,202 [Group] Yes, sir. 170 00:21:12,639 --> 00:21:15,641 Good, come on, let's walk now. 171 00:21:15,642 --> 00:21:16,642 [Group] Yes, sir. 172 00:21:18,711 --> 00:21:21,414 (intense music) 173 00:21:22,782 --> 00:21:24,950 Since the start of Operation Olive Branch carried out 174 00:21:24,951 --> 00:21:27,619 by the Turkish armed forces 175 00:21:27,620 --> 00:21:31,790 1,141 terrorists had been diffused. 176 00:21:31,791 --> 00:21:34,626 Next coverage zone is on target. 177 00:21:34,627 --> 00:21:38,431 Let's get brief information on it, after capturing... 178 00:21:55,848 --> 00:21:57,008 How many months left Yavuz? 179 00:21:57,784 --> 00:21:59,386 How many months to what sir? 180 00:21:59,419 --> 00:22:00,653 To the birth of your boy. 181 00:22:03,456 --> 00:22:04,624 About four months. 182 00:22:06,693 --> 00:22:08,528 I am becoming a father after four months. 183 00:22:10,096 --> 00:22:13,433 Wow, Yavuz will be a father. 184 00:22:13,466 --> 00:22:14,977 I've been fighting shoulder to shoulder 185 00:22:15,001 --> 00:22:16,235 with in the mountains. 186 00:22:20,239 --> 00:22:21,574 Fatherhood will suit you Yavuz. 187 00:22:26,278 --> 00:22:30,450 The doc played his heartbeat on the ultrasound. 188 00:22:31,918 --> 00:22:35,587 It was a great feeling as if he was a part of me, 189 00:22:35,588 --> 00:22:37,423 like my own flesh and blood. 190 00:22:37,424 --> 00:22:39,859 At that very moment I want to claim my son 191 00:22:39,926 --> 00:22:41,760 and hold him in my arms. 192 00:22:41,761 --> 00:22:43,361 (soft music) 193 00:22:43,362 --> 00:22:44,864 Okay okay, don't tempt me. 194 00:22:47,934 --> 00:22:49,168 Kursad, commander. 195 00:22:51,571 --> 00:22:52,571 It is time to envy. 196 00:22:54,474 --> 00:22:57,009 (soft music) 197 00:22:57,043 --> 00:22:58,163 We closed that door Yavuz. 198 00:22:59,512 --> 00:23:00,947 Love comes only once. 199 00:23:02,048 --> 00:23:04,382 There is no second time. 200 00:23:04,383 --> 00:23:05,718 It has already passed. 201 00:23:09,121 --> 00:23:11,458 My son is my homeland now and my only home too. 202 00:23:13,125 --> 00:23:14,626 Fair enough 203 00:23:14,627 --> 00:23:18,097 But you will get back to your home when we get over there. 204 00:23:18,130 --> 00:23:20,299 And after that, you will hold your son. 205 00:23:26,338 --> 00:23:27,338 Mehmethan, the radio. 206 00:23:30,176 --> 00:23:31,176 Commander. 207 00:23:36,449 --> 00:23:38,785 It's (speaks quickly) here, did not copy. 208 00:23:39,652 --> 00:23:41,119 Come in again please. 209 00:23:41,120 --> 00:23:44,089 [Radio] Friends tonight we have a celebration at the base. 210 00:23:44,090 --> 00:23:46,693 We're going to be together at base C. 211 00:23:46,759 --> 00:23:49,027 What was that, what was that? 212 00:23:49,028 --> 00:23:50,108 I did not understand, okay. 213 00:23:51,464 --> 00:23:53,432 [Radio] Who cares ISIS, John, be there at 1800. 214 00:23:54,701 --> 00:23:57,536 Do you copy, at 1800, roger that, at 1800. 215 00:23:57,537 --> 00:24:00,873 Commander, the Americans, they tapped into our frequency. 216 00:24:07,547 --> 00:24:10,249 Johnny, whether you hear what I'm saying 217 00:24:10,282 --> 00:24:15,287 or pretend you don't, understand or not what I say. 218 00:24:17,256 --> 00:24:18,625 I will speak Turkish to you. 219 00:24:20,459 --> 00:24:22,294 Either infiltrate our radios 220 00:24:23,496 --> 00:24:25,998 or watch us with your satellites and radars. 221 00:24:27,266 --> 00:24:29,901 It doesn't matter, do whatever you want. 222 00:24:29,902 --> 00:24:31,538 But listen to what I have to say. 223 00:24:32,639 --> 00:24:36,141 First, you don't vantage this operation. 224 00:24:36,142 --> 00:24:40,079 Second, the Turkish soldiers stepped in here to help. 225 00:24:41,180 --> 00:24:43,349 We came here not to die, 226 00:24:43,382 --> 00:24:46,318 but to kill those who do not deserve to live. 227 00:24:49,388 --> 00:24:51,223 Look around you. 228 00:24:51,257 --> 00:24:54,092 You will never forget the traces we leave here, 229 00:24:54,093 --> 00:24:55,094 and that's third. 230 00:24:59,431 --> 00:25:00,600 Turn off the radio. 231 00:25:04,571 --> 00:25:05,571 Bastards. 232 00:25:07,506 --> 00:25:08,506 Come on guys. 233 00:25:10,076 --> 00:25:12,044 We keep going. We are about to reach Katama. 234 00:25:14,113 --> 00:25:16,448 When we arrive, God help us. 235 00:25:25,457 --> 00:25:27,594 What did you say about Johnny? 236 00:25:27,627 --> 00:25:29,127 Leave me alone, man. 237 00:25:29,128 --> 00:25:30,962 Hey man, don't show off because you know English. 238 00:25:30,963 --> 00:25:32,198 I'll kick your butts. 239 00:25:32,264 --> 00:25:33,799 Fuck you. 240 00:25:33,800 --> 00:25:35,534 (speaks quickly), don't make me mad. 241 00:25:36,969 --> 00:25:38,971 I'll be right back, don't worry about me, okay? 242 00:25:44,944 --> 00:25:47,113 We won't get your tuxedo until you return. 243 00:25:49,081 --> 00:25:50,721 We'll go together and get you a white tux. 244 00:25:51,584 --> 00:25:53,219 A white? 245 00:25:53,252 --> 00:25:54,485 Mm-hm. 246 00:25:54,486 --> 00:25:57,155 You're the one to wear the white wedding gown. 247 00:25:57,156 --> 00:25:59,391 Why do you also want me to wear white? 248 00:25:59,425 --> 00:26:00,425 Why not? 249 00:26:03,495 --> 00:26:05,031 We both deserve to wear white. 250 00:26:06,766 --> 00:26:08,167 And white will suit you well. 251 00:26:10,002 --> 00:26:13,172 Okay as you wish, but I will not wear a bowtie. 252 00:26:16,308 --> 00:26:17,408 [Radio] Attention all soldiers, 253 00:26:17,409 --> 00:26:18,769 everybody in position in 3 minutes. 254 00:26:22,048 --> 00:26:23,582 Mehmethan. 255 00:26:23,616 --> 00:26:24,616 Yes sweetie. 256 00:26:27,920 --> 00:26:30,089 I don't want you to die. 257 00:26:32,058 --> 00:26:33,760 Please come back to me alive. 258 00:26:35,027 --> 00:26:37,429 (soft music) 259 00:26:43,069 --> 00:26:44,836 Crush them who want to divide our homeland 260 00:26:44,837 --> 00:26:45,972 and rob us of peace. 261 00:26:47,173 --> 00:26:48,908 Crush these people who are causing us 262 00:26:48,975 --> 00:26:50,176 to postpone our wedding! 263 00:26:51,377 --> 00:26:55,381 Be an example of what it means to be a man, 264 00:26:55,414 --> 00:26:56,916 of what a hero is. 265 00:26:58,084 --> 00:27:00,753 (dramatic music) 266 00:27:06,292 --> 00:27:09,796 In the name of my lord, add my life to your life. 267 00:27:16,068 --> 00:27:18,203 We are making our approach to Barsa. 268 00:27:18,204 --> 00:27:20,372 You will be at Kafer Genne'ye by night at latest. 269 00:27:20,406 --> 00:27:23,008 [Radio] Copy that, Captain Kursad. 270 00:27:23,009 --> 00:27:24,753 Our squad is moving parallel from the Northwest. 271 00:27:24,777 --> 00:27:26,488 We will go over one more village and we will reunite 272 00:27:26,512 --> 00:27:30,015 with the first squad and arrive in Kafer Genne'ye. 273 00:27:30,016 --> 00:27:33,285 Roger that, God be with you. 274 00:27:34,486 --> 00:27:36,587 [Radio] Thanks Kursad, watch for mines. 275 00:27:36,588 --> 00:27:38,424 These bastards mine every inch, 276 00:27:38,457 --> 00:27:40,326 even the villages in civilian areas. 277 00:27:43,095 --> 00:27:44,595 Copy that. 278 00:27:44,596 --> 00:27:46,699 Mustafa, slow down. 279 00:27:50,302 --> 00:27:51,302 Pull over. 280 00:28:02,715 --> 00:28:05,251 Guys, be ready. 281 00:28:08,921 --> 00:28:09,922 We're going out. 282 00:28:12,158 --> 00:28:15,194 (soft intense music) 283 00:28:34,513 --> 00:28:36,515 Let's check the shed before we continue. 284 00:28:38,617 --> 00:28:39,786 It's probably empty, sir. 285 00:28:39,819 --> 00:28:40,987 No one seems to be here. 286 00:28:42,889 --> 00:28:45,391 Yeah, Orhan. 287 00:28:47,193 --> 00:28:48,193 Yes, sir. 288 00:28:49,095 --> 00:28:50,796 Get the detector. 289 00:28:50,797 --> 00:28:52,298 Check the road to the shed. 290 00:28:52,331 --> 00:28:53,365 Yes sir, will do. 291 00:29:07,947 --> 00:29:11,017 (soft intense music) 292 00:29:19,926 --> 00:29:24,931 (beeping) (soft intense music) 293 00:29:44,416 --> 00:29:46,953 (loud beeping) 294 00:29:53,659 --> 00:29:56,362 (dramatic music) 295 00:30:17,683 --> 00:30:20,319 You son of a bitch, don't you blow up while I'm here. 296 00:30:24,423 --> 00:30:25,423 Easy now. 297 00:30:29,628 --> 00:30:30,628 Easy. 298 00:30:33,765 --> 00:30:36,368 Don't blow up. 299 00:30:39,338 --> 00:30:41,707 Come on, easy. 300 00:31:05,464 --> 00:31:06,464 Ready? 301 00:31:09,168 --> 00:31:10,168 Yes sir. 302 00:31:17,876 --> 00:31:20,612 (loud explosion) 303 00:31:27,119 --> 00:31:29,788 Orhan, check the rest of the way, then we will move. 304 00:31:29,821 --> 00:31:30,821 Yes, sir. 305 00:31:35,094 --> 00:31:37,863 Yavuz, we need to be careful on this road, it's risky. 306 00:31:38,864 --> 00:31:40,498 After checking the shed, 307 00:31:40,499 --> 00:31:43,069 Orhan will lead and we will follow on foot. 308 00:31:46,572 --> 00:31:50,342 We'll move slowly, but take no risk, okay? 309 00:31:50,376 --> 00:31:51,376 Yes, sir. 310 00:31:52,544 --> 00:31:55,181 (intense music) 311 00:32:02,088 --> 00:32:03,254 We're still getting news of a victory from our soldiers 312 00:32:03,255 --> 00:32:04,756 acting in Operation Olive Branch. 313 00:32:06,959 --> 00:32:09,461 Terrorist targets are destroyed one by one 314 00:32:10,929 --> 00:32:13,098 in the operation carried out by Turkish armed forces 315 00:32:13,099 --> 00:32:14,700 in cooperation with FSA forces. 316 00:32:16,002 --> 00:32:18,037 Our victorious army is teaching the world 317 00:32:18,070 --> 00:32:19,171 with it's successes. 318 00:32:22,341 --> 00:32:25,544 Yavuz, they're talking about us. 319 00:32:25,577 --> 00:32:27,079 Are we going to be famous? 320 00:32:29,215 --> 00:32:30,582 We're already famous, sir. 321 00:32:33,152 --> 00:32:34,432 We are the star of the mountains. 322 00:32:36,055 --> 00:32:38,457 (soft music) 323 00:32:42,995 --> 00:32:43,995 What are these numbers? 324 00:32:46,365 --> 00:32:47,885 They wrote how many people they have. 325 00:32:50,402 --> 00:32:51,870 It says 80 in Katama. 326 00:32:54,340 --> 00:32:55,974 So it's not only civilians. 327 00:32:57,909 --> 00:32:59,745 Maybe there are some old notes, sir. 328 00:33:06,252 --> 00:33:08,587 (gun shots) 329 00:33:10,922 --> 00:33:13,592 (intense music) 330 00:33:16,462 --> 00:33:18,129 (gun shots) 331 00:33:18,130 --> 00:33:19,130 Mustafa. 332 00:33:27,706 --> 00:33:28,540 Where's that coming from? 333 00:33:28,540 --> 00:33:29,540 Motherfucker. 334 00:33:31,843 --> 00:33:34,846 Boy get down, do you want to get shot? 335 00:33:35,881 --> 00:33:37,616 These idiots planted mines. 336 00:33:39,418 --> 00:33:40,418 We're stuck here. 337 00:33:42,488 --> 00:33:44,556 The spare magazines are in the vehicle. 338 00:33:46,792 --> 00:33:48,660 Oh god, Tayfun, you idiot. 339 00:33:48,694 --> 00:33:50,996 Isn't it your job to take the spare magazines? 340 00:33:51,997 --> 00:33:53,798 Don't talk so much, piss off. 341 00:33:53,799 --> 00:33:55,901 Let's get out of here and don't worry, 342 00:33:55,967 --> 00:33:57,203 I will take care of you. 343 00:33:58,337 --> 00:34:00,872 (intense music) 344 00:34:05,111 --> 00:34:06,512 Orhan, are you okay? 345 00:34:08,280 --> 00:34:09,881 I'm fine sir, I'll be okay. 346 00:34:11,217 --> 00:34:13,885 (intense music) 347 00:34:21,993 --> 00:34:25,296 Tayfun and Eunice, when we fire a warning shot, 348 00:34:25,297 --> 00:34:27,999 run to the vehicle and position up, 349 00:34:28,033 --> 00:34:29,135 then we will join you. 350 00:34:30,402 --> 00:34:31,903 [Group] Yes, sir. 351 00:34:31,970 --> 00:34:32,970 Now! 352 00:34:33,672 --> 00:34:38,677 (gun shots) (intense music) 353 00:34:47,653 --> 00:34:51,490 Yavuz, did you get how many, how many snipers? 354 00:34:52,724 --> 00:34:54,024 There's a total of 9 bullets shot sir, 355 00:34:54,025 --> 00:34:55,345 in the same direction, one sniper. 356 00:34:56,362 --> 00:34:57,362 I dare you bastard. 357 00:34:59,131 --> 00:35:01,800 (intense music) 358 00:35:03,569 --> 00:35:05,971 Ahmet and Zakir, have you detected the location? 359 00:35:07,473 --> 00:35:09,674 The bullet came from the Northwest direction, sir. 360 00:35:09,675 --> 00:35:12,110 Next to us on one of the rocks to the left. 361 00:35:13,745 --> 00:35:14,946 Is it on target? 362 00:35:15,013 --> 00:35:16,682 [Ahmet] No sir, we are out of range. 363 00:35:18,917 --> 00:35:21,219 Commander, did the little soldier die? 364 00:35:21,220 --> 00:35:22,888 I hit your boy on the arm. 365 00:35:25,224 --> 00:35:27,459 (gun shot) 366 00:35:28,760 --> 00:35:31,962 Commander, now don't you be sorry. 367 00:35:31,963 --> 00:35:34,533 I've saved a bullet for you, don't worry! 368 00:35:39,004 --> 00:35:40,839 I grant another 60 seconds to live. 369 00:35:42,341 --> 00:35:44,009 I'll die like a dog in 60 seconds. 370 00:35:45,211 --> 00:35:48,346 Wait for me there, I'm coming for you, bastard! 371 00:35:48,347 --> 00:35:50,582 (gun shot) 372 00:35:52,651 --> 00:35:54,985 (intense music) 373 00:35:54,986 --> 00:35:56,121 Sir, he's on the run. 374 00:35:58,290 --> 00:35:59,490 You need to take position sir. 375 00:36:00,959 --> 00:36:02,461 Goddamnit, he's running away sir! 376 00:36:03,495 --> 00:36:06,164 (intense music) 377 00:36:08,834 --> 00:36:10,168 I said stay over there! 378 00:36:11,203 --> 00:36:13,905 (intense music) 379 00:36:15,073 --> 00:36:17,041 Mustafa, move! 380 00:36:17,042 --> 00:36:19,711 (intense music) 381 00:36:26,585 --> 00:36:28,787 (gun shot) 382 00:36:29,755 --> 00:36:32,491 (intense music) 383 00:36:37,429 --> 00:36:40,030 Yavuz, you go to the tunnel below. Don't let them run away. 384 00:36:40,031 --> 00:36:42,701 Yes sir, Brack, move. 385 00:36:42,734 --> 00:36:45,737 (suspenseful music) 386 00:36:54,246 --> 00:36:55,246 (gun shot) 387 00:36:55,247 --> 00:36:58,250 (suspenseful music) 388 00:37:01,119 --> 00:37:02,753 (gun shots) 389 00:37:02,754 --> 00:37:05,757 (suspenseful music) 390 00:37:13,932 --> 00:37:18,904 (gun shots) (suspenseful music) 391 00:37:37,589 --> 00:37:38,589 It's all clean, sir. 392 00:37:46,465 --> 00:37:49,134 (intense music) 393 00:37:51,903 --> 00:37:53,372 It's been three hours, sir. 394 00:37:54,873 --> 00:37:58,043 (soft intense music) 395 00:38:01,347 --> 00:38:03,682 Nobody's visible except civilians, sir. 396 00:38:05,751 --> 00:38:07,918 [Kursad] Numbers? 397 00:38:07,919 --> 00:38:11,122 Four young men, two middle aged woman and a girl. 398 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 No one other than these seven civilians. 399 00:38:19,264 --> 00:38:20,824 Some of them should be at their homes. 400 00:38:24,470 --> 00:38:26,838 It's unlike them to be around so many civilians. 401 00:38:35,681 --> 00:38:37,949 It's clean to the right of the mountains, Commander. 402 00:38:40,752 --> 00:38:42,421 Is there a path? 403 00:38:42,454 --> 00:38:45,056 Yes sir, but it's a tough one. 404 00:38:45,090 --> 00:38:47,225 Bumpy and twisty, it could take long. 405 00:38:50,295 --> 00:38:51,495 The left wing is clean, sir. 406 00:38:59,004 --> 00:39:00,506 If we go by the village road, 407 00:39:01,907 --> 00:39:04,242 in four kilometers we will reach Kafer Genne'ye. 408 00:39:06,878 --> 00:39:09,915 If we go by the mountains we'll be too late. 409 00:39:12,918 --> 00:39:13,918 Mehmethan? 410 00:39:17,923 --> 00:39:19,124 Still no change, sir. 411 00:39:24,830 --> 00:39:25,831 Mustafa? 412 00:39:27,599 --> 00:39:28,599 Go ahead, sir. 413 00:39:30,669 --> 00:39:33,037 Wait for my order by the vehicle, standby. 414 00:39:33,038 --> 00:39:34,072 [Mustafa] Yes, sir. 415 00:39:44,950 --> 00:39:47,952 Tayfun and Eunice will be at the entrance of the village, 416 00:39:47,953 --> 00:39:49,054 just in case. 417 00:39:51,089 --> 00:39:54,426 Ahmet, Zakir, you will be in sniping position. 418 00:39:55,427 --> 00:39:56,427 [Ahmet] Yes sir. 419 00:39:58,129 --> 00:40:01,933 We gentlemen are going to the village, come on. 420 00:40:03,168 --> 00:40:05,871 (intense music) 421 00:40:44,242 --> 00:40:45,677 Don't shoot, please don't hurt us. 422 00:40:45,711 --> 00:40:47,945 Please don't shoot us. 423 00:40:47,946 --> 00:40:50,782 Don't shoot, please, don't shoot us. 424 00:40:53,251 --> 00:40:55,253 Keep calm, we are not here to hurt you. 425 00:40:56,555 --> 00:40:57,823 You can lower your hands. 426 00:40:58,890 --> 00:41:01,325 We are Turkish soldiers. 427 00:41:01,326 --> 00:41:03,994 Turkey, Turkish soldiers have arrived? 428 00:41:03,995 --> 00:41:05,597 Turkish soldiers have arrived! 429 00:41:06,965 --> 00:41:08,966 Don't be afraid guys, these are Turkish soldiers. 430 00:41:08,967 --> 00:41:10,135 They came to protect us. 431 00:41:11,002 --> 00:41:12,002 Welcome brother. 432 00:41:12,804 --> 00:41:13,972 - Welcome. - Welcome. 433 00:41:16,742 --> 00:41:18,577 We'd be screwed if you hadn't come. 434 00:41:19,945 --> 00:41:23,448 These terrorists are dangerous, we're stranded. 435 00:41:32,257 --> 00:41:33,825 Has this girl lost her family? 436 00:41:35,861 --> 00:41:39,264 Yes they're dead, she's the only one left. 437 00:41:40,465 --> 00:41:41,465 It's why she's crying. 438 00:41:51,910 --> 00:41:54,712 Leave him, leave him alone, come to me. 439 00:41:54,713 --> 00:41:55,713 It's okay, no worries. 440 00:42:03,254 --> 00:42:05,924 Hey sweetie, do you speak Turkish? 441 00:42:09,861 --> 00:42:11,029 She is (talks quietly). 442 00:42:13,665 --> 00:42:14,965 Okay, sweetie. 443 00:42:14,966 --> 00:42:16,301 Do you see those mountains? 444 00:42:17,803 --> 00:42:21,205 We come from Turkey by the other side of the mountains, 445 00:42:21,206 --> 00:42:22,206 we came for you. 446 00:42:24,710 --> 00:42:26,277 We will not let anyone hurt you. 447 00:42:27,846 --> 00:42:30,716 Now why don't you tell me, why are you crying? 448 00:42:32,918 --> 00:42:37,656 My mom and my dad. 449 00:42:51,336 --> 00:42:52,837 Okay, sweetie. 450 00:42:52,838 --> 00:42:56,374 This is your uncle Yavuz, why don't you go say hi to him. 451 00:43:00,178 --> 00:43:02,413 (gun shots) 452 00:43:10,956 --> 00:43:12,790 There's been gunfire, come on, let's go! 453 00:43:12,791 --> 00:43:15,761 (gun shots) 454 00:43:15,794 --> 00:43:17,494 Come here, this way, come on. 455 00:43:17,495 --> 00:43:20,165 (intense music) 456 00:43:21,532 --> 00:43:22,634 Are you okay? 457 00:43:23,669 --> 00:43:28,674 (gun shots) (intense music) 458 00:43:44,723 --> 00:43:46,257 Eunice, are you shot, are you okay? 459 00:43:47,292 --> 00:43:49,627 (gun shots) 460 00:43:50,862 --> 00:43:52,764 I'm fine, I'm fine, I'm all right. 461 00:43:52,798 --> 00:43:55,166 (gun shots) 462 00:43:58,403 --> 00:44:00,305 Bastard, he's shooting from the rock above. 463 00:44:02,874 --> 00:44:04,274 Here you are, I have a gift for you. 464 00:44:05,176 --> 00:44:06,744 I hope you like it. 465 00:44:06,745 --> 00:44:07,825 Eunice, give me some cover. 466 00:44:08,613 --> 00:44:10,949 (gun shots) 467 00:44:12,550 --> 00:44:14,152 Eunice, run, run, run! 468 00:44:14,219 --> 00:44:16,955 (loud explosion) 469 00:44:18,123 --> 00:44:20,458 (gun shots) 470 00:44:23,161 --> 00:44:26,130 You motherfuckers! They say there were only civilians 471 00:44:26,131 --> 00:44:27,833 in this village, bastards. 472 00:44:28,967 --> 00:44:30,969 Are you okay Yavuz, are you okay? 473 00:44:31,002 --> 00:44:32,202 Yes, yes, I'm okay. 474 00:44:32,203 --> 00:44:35,140 (gun shots) 475 00:44:35,173 --> 00:44:38,275 Hey now, open your eyes sweetie, open your eyes. 476 00:44:38,276 --> 00:44:40,577 Don't worry, we're safe, okay? 477 00:44:40,578 --> 00:44:41,578 You'll be fine. 478 00:44:43,114 --> 00:44:44,114 [Yavuz] Sir. 479 00:44:46,551 --> 00:44:51,556 (gun shots) (intense music) 480 00:44:56,661 --> 00:44:57,829 Where are they, Orhan? 481 00:44:58,830 --> 00:44:59,830 Nobody got shot. 482 00:45:01,099 --> 00:45:03,200 They're running out to the other side of the house. 483 00:45:03,201 --> 00:45:08,206 (gun shots) (intense music) 484 00:45:09,674 --> 00:45:11,843 It will hurt if we don't remove the bandage, okay? 485 00:45:12,844 --> 00:45:17,849 (gun shots) (intense music) 486 00:45:18,549 --> 00:45:19,549 Contact them Yavuz. 487 00:45:20,986 --> 00:45:22,153 Check their situation. 488 00:45:23,955 --> 00:45:28,960 (gun shots) (intense music) 489 00:45:44,675 --> 00:45:46,443 Orhan, hang tight, calm down. 490 00:45:46,444 --> 00:45:47,945 Think about your children. 491 00:45:47,946 --> 00:45:51,081 I'm going to take care of you, don't give up, hold it back. 492 00:45:51,082 --> 00:45:53,384 (grunts) 493 00:45:53,418 --> 00:45:56,086 Mehmethan, there's a gunshot in my shoulder. 494 00:45:56,087 --> 00:45:56,988 Shit! 495 00:45:57,055 --> 00:45:58,255 Take it, it hurts like hell. 496 00:45:58,990 --> 00:45:59,925 It feels like it's going deeper. 497 00:45:59,926 --> 00:46:01,592 Okay, okay, hand on, okay. 498 00:46:02,593 --> 00:46:03,761 Sit tight, okay? 499 00:46:06,031 --> 00:46:07,933 [Lieutenant] Orhan, Mehmethan, do you copy? 500 00:46:07,966 --> 00:46:09,433 Lieutenant Yavuz. 501 00:46:09,434 --> 00:46:11,035 Lieutenant, Lieutenant, we are here, 502 00:46:11,036 --> 00:46:12,036 Orhan is with me, roger. 503 00:46:15,340 --> 00:46:18,008 Thank goodness they are alive sir. 504 00:46:18,009 --> 00:46:20,044 Okay, take cover. 505 00:46:20,045 --> 00:46:24,883 (gun shots) (soft music) 506 00:46:27,585 --> 00:46:31,056 Mehmethan, buddy, it's Captain Kursad speaking. 507 00:46:31,089 --> 00:46:33,091 What's your situation, any injuries? 508 00:46:34,259 --> 00:46:35,939 [Mehmethan] Orhan is shot in his arm sir. 509 00:46:38,796 --> 00:46:41,666 Okay, everything is gonna be all right. 510 00:46:41,699 --> 00:46:43,568 How are you doing buddy? 511 00:46:43,634 --> 00:46:46,337 I'm fine sir, but Orhan is hurt badly. 512 00:46:47,873 --> 00:46:49,307 Losing a lot of blood. 513 00:46:50,675 --> 00:46:52,010 The bullet is deep inside. 514 00:46:56,014 --> 00:46:57,382 Okay, listen to me. 515 00:46:59,050 --> 00:47:02,720 Now calmly take out the first aid box from your backpack. 516 00:47:04,155 --> 00:47:07,325 Take the forceps out of it and prepare a few towels. 517 00:47:10,528 --> 00:47:12,830 Start preparations and we will finish later. 518 00:47:19,037 --> 00:47:20,238 Dad. 519 00:47:20,305 --> 00:47:21,738 Yes, son? 520 00:47:21,739 --> 00:47:25,242 Why am I not coming with you, am I not a man? 521 00:47:25,243 --> 00:47:26,877 Don't men go to serve? 522 00:47:26,878 --> 00:47:28,413 You're just a lion cub now. 523 00:47:29,347 --> 00:47:30,881 You will be a soldier too, 524 00:47:30,882 --> 00:47:33,051 but when you get a little bit bigger. 525 00:47:33,084 --> 00:47:34,584 How much bigger? 526 00:47:34,585 --> 00:47:37,622 When you are taller than me, you will be a soldier my son. 527 00:47:38,656 --> 00:47:40,892 But you're really tall Daddy. 528 00:47:44,462 --> 00:47:49,467 My brave son, listen, okay now. 529 00:47:50,969 --> 00:47:52,369 I want you to take care of these two beautiful ladies 530 00:47:52,370 --> 00:47:53,703 while I am away now. 531 00:47:53,704 --> 00:47:55,140 Yes sir. 532 00:47:55,173 --> 00:47:57,374 [Man] Attention all soldiers, 533 00:47:57,375 --> 00:48:00,045 everybody in position in three minutes. 534 00:48:01,679 --> 00:48:03,281 Everybody in position in three. 535 00:48:04,415 --> 00:48:07,417 My angel, come to Daddy, come on sweetie. 536 00:48:07,418 --> 00:48:08,419 Up now. 537 00:48:09,754 --> 00:48:11,322 How much do you love me? 538 00:48:11,389 --> 00:48:13,758 This much Daddy! 539 00:48:15,793 --> 00:48:17,195 I love you too my angel. 540 00:48:21,332 --> 00:48:22,333 God bless you. 541 00:48:24,202 --> 00:48:26,571 (soft music) 542 00:48:31,009 --> 00:48:33,378 (gun shots) 543 00:48:56,567 --> 00:48:58,069 How many have you shot? 544 00:48:58,136 --> 00:48:59,136 12. 545 00:49:00,371 --> 00:49:01,571 These idiots are so crowded. 546 00:49:05,043 --> 00:49:07,212 We are getting close to a square, inform the captain. 547 00:49:10,181 --> 00:49:12,583 We're about 300 meters from the village square. 548 00:49:14,385 --> 00:49:16,753 [Kursad] Okay, be careful, there are lots of them. 549 00:49:16,754 --> 00:49:18,923 Get close without approaching on west side, no rush. 550 00:49:21,059 --> 00:49:22,059 Copy that. 551 00:49:24,162 --> 00:49:26,831 (intense music) 552 00:49:38,043 --> 00:49:39,210 Run, run, run! 553 00:49:40,445 --> 00:49:42,880 (gun shots) 554 00:49:46,284 --> 00:49:47,985 I'll blow that bomb in their asses. 555 00:49:49,420 --> 00:49:50,420 Watch me do it! 556 00:49:52,923 --> 00:49:54,003 Hey, your leg's bleeding. 557 00:49:56,494 --> 00:49:58,263 No big deal, it's just a scratch. 558 00:49:59,497 --> 00:50:00,331 (loud bang) 559 00:50:00,331 --> 00:50:01,331 Fuckers! 560 00:50:03,034 --> 00:50:04,735 Those bastards dropped bombs on us. 561 00:50:08,173 --> 00:50:10,675 Bro, that's deep Eunice, we need to clean it. 562 00:50:12,043 --> 00:50:14,445 Ah screw it, (speaks quickly) this ambush. 563 00:50:16,714 --> 00:50:18,248 How come there are no terrorists, 564 00:50:18,249 --> 00:50:19,917 how come there are only civilians! 565 00:50:21,086 --> 00:50:22,887 The Americans, what do you expect? 566 00:50:26,157 --> 00:50:28,825 I'll take down whoever watches American film 567 00:50:28,826 --> 00:50:29,826 at any chance. 568 00:50:38,736 --> 00:50:40,004 Give me a fricken bandage! 569 00:50:42,307 --> 00:50:45,276 Man, now now didn't I tell you that already? 570 00:50:46,244 --> 00:50:47,244 Take position. 571 00:50:52,450 --> 00:50:57,287 This is Mentelair, I repeat, this is Mentelair. 572 00:50:57,288 --> 00:50:58,456 Come on, reply. 573 00:51:00,125 --> 00:51:01,526 (soft radio chatter) 574 00:51:01,592 --> 00:51:04,262 This is Kursad from Mentelair, copy you, over. 575 00:51:04,295 --> 00:51:05,962 [Radio] What's your situation, Kursad? 576 00:51:05,963 --> 00:51:08,198 We're currently occupied sir. 577 00:51:08,199 --> 00:51:09,867 It turns out there were not only civilians 578 00:51:09,900 --> 00:51:10,735 (gun shots drown out speaking) but terrorists 579 00:51:10,735 --> 00:51:11,735 who look like civilians. 580 00:51:13,070 --> 00:51:14,950 [Radio] Fuck this shit, what's your situation? 581 00:51:21,546 --> 00:51:23,713 Kursad, are you there? 582 00:51:23,714 --> 00:51:26,817 Orhan, Orhan got shot in his shoulder. 583 00:51:26,884 --> 00:51:29,619 There's a little girl who also got shot. 584 00:51:29,620 --> 00:51:31,087 The rest of us are okay. 585 00:51:31,088 --> 00:51:32,088 We keep fighting. 586 00:51:32,923 --> 00:51:35,260 (gun shots) 587 00:51:35,293 --> 00:51:37,261 Sir, we're surrounded. 588 00:51:37,262 --> 00:51:39,429 They're firing all around us. 589 00:51:39,430 --> 00:51:43,100 We need backup here or there may be no way out. 590 00:51:46,471 --> 00:51:47,671 [Radio] Hang on Kursad, there are eight forces 591 00:51:47,672 --> 00:51:49,506 moving all at the same time. 592 00:51:49,507 --> 00:51:52,777 We have to keep position in order to unit the crescent. 593 00:51:55,380 --> 00:51:57,615 (gun shots) 594 00:51:57,682 --> 00:51:59,383 Look, we can't afford to send a troop that way now. 595 00:51:59,384 --> 00:52:01,952 You have to hang on a little longer. 596 00:52:01,986 --> 00:52:04,722 (dramatic music) 597 00:52:07,492 --> 00:52:11,461 Sir, the number of terrorists is at least 60, 598 00:52:11,462 --> 00:52:12,697 maybe even 70. 599 00:52:13,831 --> 00:52:15,266 We are in crossfire. 600 00:52:18,002 --> 00:52:19,904 How will I keep my eight men alive? 601 00:52:21,972 --> 00:52:23,473 [Radio] Okay, copy that. 602 00:52:23,474 --> 00:52:26,243 The nearest troops are on approach to the target. 603 00:52:26,244 --> 00:52:28,044 I'll direct two units to your position, 604 00:52:28,045 --> 00:52:30,023 but it will take at least four to five hours to arrive. 605 00:52:30,047 --> 00:52:32,283 Four to five hours, four to five hours! 606 00:52:36,587 --> 00:52:38,456 Sir, we are not in a situation 607 00:52:38,489 --> 00:52:40,391 to hold even one hour, sir. 608 00:52:41,626 --> 00:52:43,960 [Radio] This is the best I can do Kursad. 609 00:52:43,961 --> 00:52:46,296 Helicopters cannot land in that area. 610 00:52:46,297 --> 00:52:47,297 You must hang on. 611 00:52:48,666 --> 00:52:53,671 (dramatic music) (gun shots) 612 00:53:01,879 --> 00:53:04,582 (intense music) 613 00:53:08,286 --> 00:53:12,957 (gun shots) (chanting) 614 00:53:15,960 --> 00:53:20,965 (gun shots) (intense music) 615 00:53:29,740 --> 00:53:32,409 We're gonna die before you are out of your ammo. 616 00:53:32,410 --> 00:53:34,745 (gun shots) 617 00:53:42,987 --> 00:53:47,224 We cannot die before we kill those bastards. 618 00:53:47,258 --> 00:53:50,294 (gun shots) 619 00:53:50,295 --> 00:53:52,363 Yavuz, take the position. 620 00:53:53,664 --> 00:53:56,033 (gun shots) 621 00:54:00,671 --> 00:54:01,706 Ahmet, Zakir. 622 00:54:03,808 --> 00:54:05,041 I'm listening sir. 623 00:54:05,042 --> 00:54:06,042 Yes, sir. 624 00:54:06,844 --> 00:54:08,778 Tayfun, Eunice. 625 00:54:08,779 --> 00:54:09,947 Copy sir. 626 00:54:10,014 --> 00:54:12,181 Mehmethan, Orhan, Musafa. 627 00:54:12,182 --> 00:54:14,485 (gun shots) 628 00:54:16,387 --> 00:54:17,621 Yes, sir, we are here listening. 629 00:54:17,622 --> 00:54:18,989 We're here listening, sir. 630 00:54:21,258 --> 00:54:23,528 I think we've all had enough rest gentlemen. 631 00:54:30,501 --> 00:54:32,970 Do not despair, Mentelair. 632 00:54:35,306 --> 00:54:38,343 No matter how hard the conditions, Allah is with us. 633 00:54:38,376 --> 00:54:39,544 Keep that in mind. 634 00:54:40,878 --> 00:54:43,280 (gun shots) 635 00:54:45,350 --> 00:54:47,385 We will survive this as well. 636 00:54:49,754 --> 00:54:51,721 We will stand up and kill every one of them, 637 00:54:51,722 --> 00:54:54,824 one by one and plant our flag on their head! 638 00:54:54,825 --> 00:54:55,959 Yes sir. 639 00:54:55,960 --> 00:54:56,960 Yes sir! 640 00:55:00,498 --> 00:55:02,833 We are a death operation, gentlemen. 641 00:55:05,336 --> 00:55:07,071 In 20 minutes, the sun will go down 642 00:55:07,137 --> 00:55:09,239 and our side will be mostly shade. 643 00:55:11,576 --> 00:55:12,877 Get your knives ready. 644 00:55:14,612 --> 00:55:18,248 You are not allowed to die until then commandos. 645 00:55:19,750 --> 00:55:21,250 If anyone wants to die he will die while killing, 646 00:55:21,251 --> 00:55:23,253 he cannot die for free! 647 00:55:26,156 --> 00:55:31,161 (intense music) (gun shots) 648 00:55:38,202 --> 00:55:39,202 Ahmet, Zakir. 649 00:55:40,004 --> 00:55:41,705 I'm listening sir. 650 00:55:41,706 --> 00:55:42,840 I'm here sir, listening. 651 00:55:44,675 --> 00:55:46,877 Gradually deploy behind the position at the end. 652 00:55:48,345 --> 00:55:51,015 When I give the sign, hunt them one by one 653 00:55:52,450 --> 00:55:54,227 and attach two binoculars on the path to the square. 654 00:55:54,251 --> 00:55:55,251 Yes, sir. 655 00:55:56,987 --> 00:55:58,889 While chasing them, you'll be out of cover 656 00:55:58,923 --> 00:56:01,003 and they will need to (gun shot drones out speaking), 657 00:56:01,559 --> 00:56:03,093 this is what we want. 658 00:56:03,127 --> 00:56:05,463 Then Yavuz will throw the smoke bombs. 659 00:56:07,331 --> 00:56:10,501 You will tke this chance to get closer to the field. 660 00:56:13,471 --> 00:56:14,471 Keep silent for awhile. 661 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 Yes sir. 662 00:56:20,511 --> 00:56:22,079 Zakir, come here. 663 00:56:23,714 --> 00:56:24,714 Yes sir. 664 00:56:30,488 --> 00:56:32,222 (gun shots) 665 00:56:32,256 --> 00:56:33,423 Mustafa. 666 00:56:33,424 --> 00:56:34,792 [Mustafa] Yes sir. 667 00:56:34,825 --> 00:56:36,159 When you see the smoke, get in the vehicle 668 00:56:36,160 --> 00:56:38,028 and drive directly to the field. 669 00:56:41,298 --> 00:56:44,702 Kill as many as you can and keep on driving straight. 670 00:56:44,735 --> 00:56:47,071 Get yourself lost at the exit of the village. 671 00:56:50,541 --> 00:56:51,642 Yes sir, no problem. 672 00:57:00,050 --> 00:57:02,386 (gun shots) 673 00:57:08,826 --> 00:57:09,994 Keep up, Yavuz! 674 00:57:19,369 --> 00:57:20,369 No pulse. 675 00:57:25,876 --> 00:57:26,876 What? 676 00:57:28,445 --> 00:57:29,445 Yavuz. 677 00:57:30,247 --> 00:57:32,683 (soft music) 678 00:57:34,418 --> 00:57:35,820 I made a promise. 679 00:57:35,886 --> 00:57:36,954 I made a promise to you! 680 00:57:38,556 --> 00:57:39,716 How can they do such a thing? 681 00:57:40,324 --> 00:57:42,026 She's just a little girl. 682 00:57:42,092 --> 00:57:44,428 Yavuz, what was her crime? 683 00:57:44,461 --> 00:57:45,863 What was her crime? 684 00:57:46,997 --> 00:57:48,198 What was it? 685 00:57:49,133 --> 00:57:50,134 Calm down. 686 00:57:51,135 --> 00:57:54,303 Calm down, sir, calm down. 687 00:57:54,304 --> 00:57:57,173 I made a promise, I made a promise. 688 00:57:57,174 --> 00:57:59,376 (screams) 689 00:58:15,325 --> 00:58:16,527 The terrorist organization 690 00:58:16,594 --> 00:58:18,862 which was hit heavily in the operation 691 00:58:18,863 --> 00:58:23,166 carried out meticulously by the Turkish armed forces, 692 00:58:23,167 --> 00:58:26,036 started using civilians as a live shield as a last resort. 693 00:58:34,444 --> 00:58:37,447 (distant gun shots) 694 00:58:40,217 --> 00:58:41,217 Zakir. 695 00:58:43,087 --> 00:58:44,087 What? 696 00:58:45,656 --> 00:58:46,656 Are you hungry? 697 00:58:49,093 --> 00:58:50,694 Not much. 698 00:58:50,695 --> 00:58:52,029 I can hang on for a while. 699 00:58:56,834 --> 00:58:58,135 You're grown up Zakir. 700 00:59:01,238 --> 00:59:02,339 You did what you said. 701 00:59:05,142 --> 00:59:07,077 You're already a better sniper than me. 702 00:59:13,350 --> 00:59:14,484 So do you accept it? 703 00:59:19,657 --> 00:59:23,661 It feels like yesterday we went to the martyrdom 704 00:59:23,694 --> 00:59:24,695 to visit my father. 705 00:59:28,465 --> 00:59:29,465 You were so little. 706 00:59:36,674 --> 00:59:38,042 You were so innocent Zakir. 707 00:59:43,714 --> 00:59:46,684 Seeing you here, I have decided to be a soldier, 708 00:59:54,992 --> 00:59:56,160 just like our father was. 709 00:59:58,328 --> 01:00:03,333 (soft music) (distant gun shots) 710 01:00:08,072 --> 01:00:09,072 Bro. 711 01:00:09,907 --> 01:00:10,907 Hmm? 712 01:00:13,778 --> 01:00:15,345 Give me a chocolate. 713 01:00:26,290 --> 01:00:27,825 Keep your eye on the trigger. 714 01:00:36,801 --> 01:00:38,135 Mom, is this Dad? 715 01:00:39,837 --> 01:00:41,304 Yes dear. 716 01:00:41,305 --> 01:00:42,707 Why doesn't he speak to me? 717 01:00:44,675 --> 01:00:47,044 (soft music) 718 01:01:12,536 --> 01:01:15,539 (suspenseful music) 719 01:01:23,547 --> 01:01:25,883 (gun shots) 720 01:01:31,822 --> 01:01:35,325 (soft suspenseful music) 721 01:01:40,130 --> 01:01:41,631 This far is good, let's wait here. 722 01:01:43,433 --> 01:01:44,735 How's it good? 723 01:01:45,836 --> 01:01:47,804 You make decisions on your own? 724 01:01:47,805 --> 01:01:49,505 Maybe it's not good to me. 725 01:01:49,506 --> 01:01:51,876 You can go then, go get shot in the other leg. 726 01:01:53,110 --> 01:01:54,944 Let them come over here. 727 01:01:54,945 --> 01:01:56,881 I'll show them who the real shooter is. 728 01:02:01,919 --> 01:02:03,652 (gun shots) 729 01:02:03,653 --> 01:02:04,989 Yavuz, be ready. 730 01:02:07,491 --> 01:02:09,827 (gun shots) 731 01:02:12,596 --> 01:02:14,364 Operation in progress. 732 01:02:15,432 --> 01:02:18,068 (intense music) 733 01:02:24,975 --> 01:02:26,575 The jackets only have their freedom 734 01:02:26,576 --> 01:02:28,178 until the wolves stand up. 735 01:02:31,681 --> 01:02:36,653 (gun shots) (intense music) 736 01:02:54,704 --> 01:02:56,040 Quick, run across! 737 01:02:56,073 --> 01:02:58,308 Run, run, kill all of them! 738 01:03:00,177 --> 01:03:02,712 (intense music) 739 01:03:06,250 --> 01:03:11,255 (gun shots) (intense music) 740 01:03:16,593 --> 01:03:18,694 Mehmethan, now! 741 01:03:18,695 --> 01:03:19,695 Yes sir. 742 01:03:21,631 --> 01:03:22,631 Ah! 743 01:03:26,670 --> 01:03:29,038 (loud explosion) 744 01:03:29,039 --> 01:03:31,708 (intense music) 745 01:03:35,712 --> 01:03:39,016 Run this way, run, be careful, be careful! 746 01:03:39,049 --> 01:03:41,952 Quick, quick, come this way, quick! 747 01:03:43,487 --> 01:03:46,256 (intense music) 748 01:04:33,003 --> 01:04:34,038 Be careful. 749 01:04:35,005 --> 01:04:37,674 (intense music) 750 01:04:38,575 --> 01:04:40,243 Move carefully! 751 01:04:40,244 --> 01:04:44,014 (muffled screaming) 752 01:04:44,048 --> 01:04:46,716 (intense music) 753 01:04:54,758 --> 01:04:57,094 (gun shots) 754 01:05:02,299 --> 01:05:06,971 (screaming) (gun shots) 755 01:05:10,140 --> 01:05:12,376 (grunting) 756 01:05:15,712 --> 01:05:20,717 (gun shots) (intense music) 757 01:05:22,252 --> 01:05:24,921 (intense music) 758 01:05:42,039 --> 01:05:45,042 Eunice, Tayfun, get out of there. 759 01:05:45,075 --> 01:05:46,176 Roger that. 760 01:05:51,881 --> 01:05:53,083 - Orhan. - Huh? 761 01:05:55,419 --> 01:05:57,787 Senap has waited so long. 762 01:05:57,821 --> 01:06:00,124 (gun shots) 763 01:06:01,258 --> 01:06:03,327 I'll wear a white grooms suit at the wedding. 764 01:06:04,828 --> 01:06:05,828 It's her wish. 765 01:06:08,465 --> 01:06:10,800 (gun shots) 766 01:06:14,204 --> 01:06:15,805 Orhan, Mehmethan. 767 01:06:18,175 --> 01:06:19,175 Now! 768 01:06:21,878 --> 01:06:23,047 Let's get out of here. 769 01:06:24,881 --> 01:06:25,881 Come on. 770 01:06:28,952 --> 01:06:31,754 (grunting) 771 01:06:31,755 --> 01:06:34,091 (gun shots) 772 01:06:41,865 --> 01:06:42,866 Bastards! 773 01:06:42,932 --> 01:06:46,001 (gun shots) (intense music) 774 01:06:46,002 --> 01:06:47,037 Bastards! 775 01:06:47,071 --> 01:06:51,808 (gun shots) (screaming) 776 01:06:57,214 --> 01:06:58,381 You bastards! 777 01:06:58,382 --> 01:07:01,085 (gun shots) 778 01:07:01,118 --> 01:07:03,453 It is not so easy to be a Turk. 779 01:07:03,487 --> 01:07:05,655 It is even harder to be a Turkish commando. 780 01:07:09,059 --> 01:07:11,528 You will not find either a companion or a jackboot. 781 01:07:13,797 --> 01:07:17,833 You give your word as a Turk, you're born alone. 782 01:07:17,834 --> 01:07:19,336 And you're going to die alone. 783 01:07:20,870 --> 01:07:23,140 You will live as a Turk and die as a Turk. 784 01:07:24,308 --> 01:07:27,010 (dramatic music) 785 01:07:31,047 --> 01:07:32,449 We have two martyrs. 786 01:07:33,950 --> 01:07:35,719 Two heroes gave their lives 787 01:07:39,756 --> 01:07:41,658 in order for his parents to sleep safe 788 01:07:43,160 --> 01:07:44,828 and for his children to live free. 789 01:07:47,531 --> 01:07:49,366 Two of our companions walk to martyr. 790 01:07:51,501 --> 01:07:55,004 Commandos, kids can live without a father. 791 01:07:56,573 --> 01:08:01,278 Without a father yes, but without a land, they can not live! 792 01:08:05,382 --> 01:08:08,784 Cry out to the mountains where traitors 793 01:08:08,785 --> 01:08:10,987 and those without honor walk. 794 01:08:12,422 --> 01:08:15,792 Cry out Turkish commando, so they can hear you! 795 01:08:15,825 --> 01:08:18,094 (chanting) 796 01:08:19,629 --> 01:08:20,629 Louder! 797 01:08:20,630 --> 01:08:22,832 (chanting) 798 01:08:24,334 --> 01:08:26,536 God bless Turkish commando! 799 01:08:28,738 --> 01:08:31,408 (intense music) 800 01:08:34,878 --> 01:08:36,713 They're around here! 801 01:08:37,781 --> 01:08:40,116 (gun shots) 802 01:08:45,422 --> 01:08:46,590 Come on bro. 803 01:08:48,458 --> 01:08:53,463 (intense music) (gun shots) 804 01:09:03,340 --> 01:09:05,242 Orhan, Orhan we need spares. 805 01:09:06,410 --> 01:09:08,745 (gun shots) 806 01:09:10,747 --> 01:09:11,747 Orhan! 807 01:09:13,750 --> 01:09:17,086 Orhan, Orhan, look at me, Orhan. 808 01:09:17,120 --> 01:09:18,421 Orhan! 809 01:09:18,422 --> 01:09:19,532 [Kursad] Keep position, fire back! 810 01:09:19,556 --> 01:09:21,123 Orhan! 811 01:09:21,124 --> 01:09:22,992 Pull it together man, pull it together! 812 01:09:23,026 --> 01:09:25,528 Come on, we've got to do this. 813 01:09:25,529 --> 01:09:29,933 Orhan, Orhan, Orhan. 814 01:09:29,966 --> 01:09:31,567 Hang on, hang on, bro. 815 01:09:31,568 --> 01:09:32,669 You gotta hang on. 816 01:09:34,037 --> 01:09:35,215 We're going to make this, you can't die. 817 01:09:35,239 --> 01:09:37,907 Backup is on the way, hang on, come on. 818 01:09:40,009 --> 01:09:41,009 Brother. 819 01:09:42,779 --> 01:09:47,383 Orhan, Orhan (speaks softly). 820 01:09:47,384 --> 01:09:50,387 Mehmethan, Mehmethan, tell my son, 821 01:09:51,888 --> 01:09:53,823 tell him he's taller. 822 01:09:54,824 --> 01:09:56,526 He is taller than me. 823 01:09:59,796 --> 01:10:01,965 (sobbing) 824 01:10:19,883 --> 01:10:22,218 (gun shots) 825 01:10:35,665 --> 01:10:38,468 Zakir, inform them, they'll be in the building. 826 01:10:38,502 --> 01:10:39,868 There are still so many of them. 827 01:10:39,869 --> 01:10:42,238 Captain, they're approaching the building now, 828 01:10:42,306 --> 01:10:43,306 numbers high. 829 01:10:47,711 --> 01:10:49,045 Come on, man, don't give up. 830 01:10:50,447 --> 01:10:53,716 We will make it for Orhan, come on Mehmethan. 831 01:10:53,717 --> 01:10:55,051 Come on Mehmethan! 832 01:10:56,586 --> 01:10:59,756 At least 20 of them, we are shooting, but it's not enough. 833 01:11:01,090 --> 01:11:04,159 Yavuz, aren't they coming? 834 01:11:04,160 --> 01:11:05,862 Yes, they are coming. 835 01:11:05,929 --> 01:11:06,929 How many of them? 836 01:11:08,665 --> 01:11:12,502 As Zakir says, a minimum 20 to 25 sir. 837 01:11:14,671 --> 01:11:17,006 (gun shots) 838 01:11:28,752 --> 01:11:31,120 (soft music) 839 01:11:54,911 --> 01:11:57,046 Sir, they're getting in. 840 01:12:00,550 --> 01:12:01,790 What are we going to do, sir? 841 01:12:07,757 --> 01:12:08,757 Captain! 842 01:12:12,429 --> 01:12:13,429 Ceasefire. 843 01:12:15,965 --> 01:12:18,301 (gun shots) 844 01:12:19,969 --> 01:12:20,969 Eunice, ceasefire! 845 01:12:22,038 --> 01:12:25,074 Stop, captain's orders ceasefire. 846 01:12:26,910 --> 01:12:29,278 (soft music) 847 01:12:32,382 --> 01:12:33,382 Listen to me. 848 01:12:38,755 --> 01:12:40,323 You hung on well. 849 01:12:43,359 --> 01:12:44,694 You are fighting like hell. 850 01:12:47,096 --> 01:12:49,433 (gun shots) 851 01:12:51,868 --> 01:12:54,571 Whatever the honorable fate the Lord wrote for us, 852 01:12:54,638 --> 01:12:55,638 we will live it. 853 01:12:57,407 --> 01:12:59,776 (soft music) 854 01:13:04,881 --> 01:13:06,215 Back up is on the way. 855 01:13:11,087 --> 01:13:15,759 But at least one hour away. 856 01:13:17,461 --> 01:13:19,829 (soft music) 857 01:13:22,799 --> 01:13:25,469 You must stay alive for at least another hour. 858 01:13:25,502 --> 01:13:27,002 This is all I want from you! 859 01:13:27,003 --> 01:13:28,972 You have to do it! 860 01:13:29,005 --> 01:13:31,073 - Yes sir. - Yes sir! 861 01:13:31,074 --> 01:13:33,843 (intense music) 862 01:13:39,382 --> 01:13:41,016 Distance fire is over, 863 01:13:41,017 --> 01:13:44,488 now let them in. 864 01:13:45,889 --> 01:13:48,558 (intense music) 865 01:14:38,642 --> 01:14:43,613 (intense music) (gun shots) 866 01:15:26,823 --> 01:15:27,823 Units, keep going. 867 01:15:29,559 --> 01:15:32,696 (suspenseful music) 868 01:15:32,762 --> 01:15:33,762 Yes sir. 869 01:15:34,463 --> 01:15:37,466 (suspenseful music) 870 01:16:01,157 --> 01:16:02,826 (gun shots) 871 01:16:02,892 --> 01:16:04,027 Run bastards, run! 872 01:16:04,093 --> 01:16:05,293 We are here. 873 01:16:05,294 --> 01:16:07,697 (gun shots) 874 01:16:07,764 --> 01:16:09,832 We'll always be here. 875 01:16:09,833 --> 01:16:14,838 (intense music) (gun shots) 876 01:16:19,175 --> 01:16:21,244 Bro, I'm bringing the magazines. 877 01:16:21,277 --> 01:16:22,411 Okay, move on, quick. 878 01:16:24,213 --> 01:16:26,548 (distant gun shots) 879 01:16:26,549 --> 01:16:27,549 No! 880 01:16:28,384 --> 01:16:30,720 (gun shots) 881 01:16:32,055 --> 01:16:34,257 (grunting) 882 01:16:54,077 --> 01:16:55,077 Zakir. 883 01:17:01,985 --> 01:17:03,786 Get up Zakir. 884 01:17:03,787 --> 01:17:05,453 Bro, wake up! 885 01:17:05,454 --> 01:17:07,056 Zakir, bro wake up! 886 01:17:11,094 --> 01:17:12,095 Wake up bro. 887 01:17:13,029 --> 01:17:15,198 (sobbing) 888 01:17:20,503 --> 01:17:21,503 No! 889 01:17:24,507 --> 01:17:26,676 (screams) 890 01:17:34,583 --> 01:17:35,583 Bro, bro! 891 01:17:37,754 --> 01:17:40,423 (intense music) 892 01:17:44,794 --> 01:17:45,794 Zakir. 893 01:17:50,033 --> 01:17:52,869 (heavy breathing) 894 01:18:05,048 --> 01:18:05,949 The backup will be here in an hour. 895 01:18:05,950 --> 01:18:07,216 We need to keep our positions. 896 01:18:15,759 --> 01:18:20,764 Eunice, bro, why did I give them all these martyrs? 897 01:18:27,036 --> 01:18:31,640 If I don't die today, when will I die Yavuz, huh? 898 01:18:31,674 --> 01:18:33,843 If I don't die today, when will I die? 899 01:18:36,746 --> 01:18:39,582 Can I even live after seeing you one by one martyred? 900 01:18:41,017 --> 01:18:45,321 Sir, they'll be here in an hour. 901 01:18:46,455 --> 01:18:49,225 (dramatic music) 902 01:18:52,628 --> 01:18:53,930 That's such a long time. 903 01:18:55,098 --> 01:18:56,766 I haven't told you it's over yet. 904 01:18:57,934 --> 01:18:59,214 I haven't told you it's over yet! 905 01:19:00,336 --> 01:19:01,669 Mehmethan! 906 01:19:01,670 --> 01:19:06,375 (gun shots) (screaming) 907 01:19:12,415 --> 01:19:14,851 (soft music) 908 01:19:37,540 --> 01:19:39,876 (gun shots) 909 01:19:42,578 --> 01:19:45,014 (soft music) 910 01:19:48,351 --> 01:19:49,351 Mehmethan! 911 01:19:54,490 --> 01:19:57,193 (dramatic music) 912 01:20:23,920 --> 01:20:26,122 (grunting) 913 01:20:27,390 --> 01:20:32,028 (gun shots) (grunting) 914 01:20:37,300 --> 01:20:38,460 I will not die until I win! 915 01:20:41,404 --> 01:20:43,705 I need these guys to die! 916 01:20:43,706 --> 01:20:48,344 (grunting) (gun shots) 917 01:20:52,748 --> 01:20:57,720 (intense music) (grunting and gun shots) 918 01:21:12,868 --> 01:21:16,906 Kursad, (speaks quickly). 919 01:21:16,973 --> 01:21:19,475 (soft music) 920 01:21:19,508 --> 01:21:22,444 [Radio] Mentelair do you copy, Captain is speaking. 921 01:21:22,445 --> 01:21:23,679 We are listening, over. 922 01:21:25,281 --> 01:21:26,950 [Radio] We've made it to Katama, 923 01:21:27,016 --> 01:21:29,084 we're approaching your position. 924 01:21:29,085 --> 01:21:30,418 There were a few terrorists on our way, 925 01:21:30,419 --> 01:21:32,588 but we took them out, on the way now. 926 01:21:32,621 --> 01:21:36,624 Kursad, bro, they are here, the backup is here. 927 01:21:36,625 --> 01:21:37,793 Hang on, bro. 928 01:21:37,826 --> 01:21:40,529 Hang on, hang on bro, hang on. 929 01:21:43,366 --> 01:21:45,801 I didn't (speaks softly). 930 01:21:45,834 --> 01:21:48,570 Haven't we decided not to die before we see our flag 931 01:21:48,571 --> 01:21:49,973 on the mass? 932 01:21:50,006 --> 01:21:51,373 Yes sir. 933 01:21:51,374 --> 01:21:53,742 (soft music) 934 01:21:57,780 --> 01:21:58,780 Sir. 935 01:22:00,783 --> 01:22:03,386 Mentelair, is it over? 936 01:22:06,922 --> 01:22:08,590 It's over sir. 937 01:22:08,591 --> 01:22:10,793 Thanks to you, we finished them all. 938 01:22:12,695 --> 01:22:15,098 (soft music) 939 01:22:17,700 --> 01:22:18,700 Thank you god. 940 01:22:21,070 --> 01:22:22,805 Sir, hang on! 941 01:22:22,838 --> 01:22:24,539 Sir, hang on. 942 01:22:24,540 --> 01:22:26,042 Back up troops already arrived. 943 01:22:27,276 --> 01:22:29,112 He'll send you to the hospital immediately. 944 01:22:31,280 --> 01:22:34,617 We still have a lot to do sir, please don't die. 945 01:22:34,683 --> 01:22:37,386 (dramatic music) 946 01:22:38,988 --> 01:22:40,088 Tayfun, Tayfun. 947 01:22:40,089 --> 01:22:41,089 Yes sir? 948 01:22:42,958 --> 01:22:44,160 Go, to there. 949 01:22:47,963 --> 01:22:49,265 Plant our flag over there. 950 01:22:53,336 --> 01:22:54,837 I want to see our flag flying. 951 01:22:58,341 --> 01:22:59,341 Go, go son. 952 01:23:01,244 --> 01:23:03,446 (coughing) 953 01:23:05,414 --> 01:23:10,419 (heavy breathing) (dramatic music) 954 01:23:27,903 --> 01:23:31,640 (speaks in foreign language) 955 01:23:35,511 --> 01:23:38,214 (dramatic music) 956 01:23:49,125 --> 01:23:50,125 Kursad! 957 01:23:51,194 --> 01:23:52,194 Kursad! 958 01:23:54,463 --> 01:23:59,468 (sobbing) (dramatic music) 959 01:24:32,535 --> 01:24:34,537 [Radio] We captured Kafer Genne'ye. 960 01:24:34,570 --> 01:24:37,004 Mentelair, you rode a heroic saga at Katama. 961 01:24:37,005 --> 01:24:39,841 If you hadn't ended them, they would have joined up 962 01:24:39,842 --> 01:24:41,043 with the ones over here today. 963 01:24:41,076 --> 01:24:43,946 Congratulations to each and every one of you. 964 01:24:44,012 --> 01:24:45,714 Long live the motherland. 965 01:24:48,083 --> 01:24:51,120 Bitter news comes from our heroic Turkish soldiers. 966 01:24:51,154 --> 01:24:54,657 According to the statement made by the Turkish armed forces, 967 01:24:54,723 --> 01:24:58,693 the Turkish squad name Mentelair who was marching in Barsa 968 01:24:58,694 --> 01:25:00,295 gave four martyrs in their fight 969 01:25:00,296 --> 01:25:04,300 against a terrorist group of exactly 83 people. 970 01:25:05,501 --> 01:25:07,669 Captain Kursad, Officer Mehmethan, 971 01:25:07,670 --> 01:25:11,840 Expert Sergeant Orhan and Zakir were martyred. 972 01:25:13,509 --> 01:25:17,279 Also Turkish armed forces declared with its bitter news 973 01:25:17,280 --> 01:25:19,046 that 83 terrorists were disarmed 974 01:25:19,047 --> 01:25:21,350 by the Captain Kursad and his eight person squad 975 01:25:21,384 --> 01:25:26,054 and raised the Turkish flag on the mass at village Katama. 976 01:25:26,088 --> 01:25:28,990 So that the number of villages cleared from the terrorists 977 01:25:28,991 --> 01:25:31,160 would increase to exactly 12. 978 01:25:41,170 --> 01:25:43,672 (soft music) 66077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.