Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,960 --> 00:00:28,629
[Man] This is, (speaks quickly).
2
00:01:07,501 --> 00:01:09,170
God bless you, amen.
3
00:01:28,956 --> 00:01:31,625
(intense music)
4
00:02:22,710 --> 00:02:23,711
When I say now, now!
5
00:02:26,547 --> 00:02:29,550
(suspenseful music)
6
00:02:55,709 --> 00:03:00,614
(gun shots)
(suspenseful music)
7
00:03:15,963 --> 00:03:16,963
Oh!
8
00:03:18,599 --> 00:03:19,599
[All] Oh!
9
00:03:22,803 --> 00:03:25,373
We are pushing the mountains.
10
00:03:26,840 --> 00:03:29,877
[All] We are
pushing the mountains.
11
00:03:33,180 --> 00:03:38,151
(suspenseful music)
(gun shots)
12
00:05:35,869 --> 00:05:38,238
God bless you commandos.
13
00:05:38,305 --> 00:05:39,305
[Group] Yes sir!
14
00:05:39,306 --> 00:05:40,673
Any injuries?
15
00:05:40,674 --> 00:05:42,910
Sir, no bruises or injuries,
but my finger is numb.
16
00:05:44,378 --> 00:05:46,546
We are supposed
to be two snipers,
17
00:05:46,547 --> 00:05:48,516
but Sergeant Ahmet
is sleeping I guess.
18
00:05:50,951 --> 00:05:52,362
You can name the lion by
looking at where he lives,
19
00:05:52,386 --> 00:05:53,387
Officer Zakir.
20
00:05:56,557 --> 00:05:57,725
You have a long way to go.
21
00:06:00,027 --> 00:06:02,763
Thank God we claimed another.
22
00:06:05,533 --> 00:06:07,367
These are small villages, guys.
23
00:06:09,470 --> 00:06:12,372
We have more villages and
dormitories to be cleaned up.
24
00:06:13,907 --> 00:06:15,142
We are not in a hurry.
25
00:06:16,444 --> 00:06:19,179
Step-by-step bite sized chunks.
26
00:06:20,914 --> 00:06:22,115
Make a circle, sit down.
27
00:06:25,419 --> 00:06:27,755
Sir, we've gone well
since about Barsa.
28
00:06:29,256 --> 00:06:31,792
Only one squad would be
enough for this operation.
29
00:06:34,127 --> 00:06:35,829
Our progress is good.
30
00:06:35,863 --> 00:06:36,864
We're doing good.
31
00:06:41,702 --> 00:06:45,672
Behind us, the Mount Barsa
where we blended our flag.
32
00:06:45,673 --> 00:06:49,109
This is where we
are, (speaks quickly)
33
00:06:51,411 --> 00:06:54,381
And our next goal,
our red apple.
34
00:07:02,089 --> 00:07:04,925
Kafer Genne'ye.
35
00:07:06,426 --> 00:07:08,929
We will reach there
at the same time
36
00:07:10,531 --> 00:07:12,533
with the third and fourth troops
37
00:07:13,767 --> 00:07:15,536
and proceed to the
center of Afrin.
38
00:07:17,671 --> 00:07:20,340
(intense music)
39
00:07:29,850 --> 00:07:32,419
A safe area will be
created along the border.
40
00:07:34,755 --> 00:07:38,090
In order to do this, we'll
destroy ISIS forces in the region
41
00:07:38,091 --> 00:07:41,629
with ethnic military forces
and to expand the safe line.
42
00:07:43,430 --> 00:07:46,633
I guess by ethnic
military forces,
43
00:07:46,634 --> 00:07:47,735
you mean the terrorists.
44
00:07:53,841 --> 00:07:57,945
Did you place terrorists on
our borders as a firewall?
45
00:08:02,182 --> 00:08:05,218
It's not a call to make
for soldiers like you and me.
46
00:08:06,554 --> 00:08:09,421
If it's ordered, Turkey
will not interfere,
47
00:08:09,422 --> 00:08:10,924
do not get involved.
48
00:08:13,126 --> 00:08:17,964
Currently what we do is
according to the requirements
49
00:08:17,965 --> 00:08:21,168
of our strategic
partnership, only briefing.
50
00:08:26,239 --> 00:08:28,576
Turkey will not act in Syria.
51
00:08:36,917 --> 00:08:38,051
This meeting is over.
52
00:08:43,591 --> 00:08:45,692
[Radio] Yes Kursad,
are there any casualties?
53
00:08:45,693 --> 00:08:47,359
We are all fine, sir.
54
00:08:47,360 --> 00:08:49,862
[Radio] Good, you're
doing great son.
55
00:08:49,863 --> 00:08:51,664
You'll go straight to
the village of Kadima
56
00:08:51,665 --> 00:08:53,000
and reach Kafer Genne'ye.
57
00:08:54,167 --> 00:08:55,645
You have an average of
12 kilometers or so,
58
00:08:55,669 --> 00:08:58,205
you'll be there at the same
time as the third troop.
59
00:08:59,573 --> 00:09:01,207
Roger that sir.
60
00:09:01,208 --> 00:09:04,511
Sir, aren't they in
the village of Kadima?
61
00:09:04,544 --> 00:09:06,378
[Radio] They're not Kursad.
62
00:09:06,379 --> 00:09:08,715
I've asked those assholes
a bunch of times.
63
00:09:08,716 --> 00:09:11,218
They said there are only
civilians in the village,
64
00:09:11,251 --> 00:09:12,585
bastards already retreated.
65
00:09:12,586 --> 00:09:14,321
Roger that sir.
66
00:09:14,387 --> 00:09:15,789
[Radio] Go, but be careful.
67
00:09:16,924 --> 00:09:18,257
Come back alive to
Kafer Genne'ye, Kursad.
68
00:09:18,258 --> 00:09:19,626
And god help you.
69
00:09:19,627 --> 00:09:20,627
Thanks, sir.
70
00:09:25,298 --> 00:09:27,968
(intense music)
71
00:10:34,134 --> 00:10:35,134
I'll kill them!
72
00:10:37,004 --> 00:10:38,739
I'll blow you all, all of you!
73
00:10:40,240 --> 00:10:42,151
Get out of here, I have
a gun, I'll kill you all!
74
00:10:42,175 --> 00:10:44,678
I have no mercy,
I will kill them!
75
00:10:49,216 --> 00:10:51,484
(gun shots)
76
00:11:11,171 --> 00:11:12,239
Go on, go on!
77
00:11:17,077 --> 00:11:19,747
(intense music)
78
00:11:40,300 --> 00:11:42,469
(gun shot)
79
00:11:49,743 --> 00:11:51,710
Don't shoot, please
don't shoot me!
80
00:11:51,711 --> 00:11:54,581
Don't shoot us, don't shoot me.
81
00:11:56,016 --> 00:11:58,886
Don't be afraid, we
are Turkish soldiers.
82
00:12:01,421 --> 00:12:03,890
Turkish soldiers?
83
00:12:03,891 --> 00:12:07,459
We are Turkish soldiers and
we came here to protect you.
84
00:12:07,460 --> 00:12:09,420
There's nothing to fear,
you can lower your hands.
85
00:12:10,931 --> 00:12:13,433
The Turks have come,
these are Turkish soldiers!
86
00:12:14,835 --> 00:12:17,204
(soft music)
87
00:12:20,507 --> 00:12:23,575
Nobody came here for us before.
88
00:12:23,576 --> 00:12:26,947
May I be pleased with
you Turk, god bless you.
89
00:12:27,014 --> 00:12:31,551
(sobbing)
(soft music)
90
00:12:34,788 --> 00:12:38,625
Nobody came here for us
before, god bless you.
91
00:12:39,759 --> 00:12:41,328
God bless you Turk.
92
00:12:42,262 --> 00:12:46,800
(sobbing)
(soft music)
93
00:13:08,088 --> 00:13:11,490
Ahmet and Zakir,
you can go back.
94
00:13:11,491 --> 00:13:14,461
Mehmethan, give them
something to eat and drink.
95
00:13:20,167 --> 00:13:22,569
Sir, a group from
FSA approaches.
96
00:13:24,404 --> 00:13:25,804
Let them come so
we can get going.
97
00:13:27,807 --> 00:13:30,110
Mustafa, pull the vehicle
around, we're coming.
98
00:13:31,044 --> 00:13:32,079
[Mustafa] Yes, sir.
99
00:13:34,247 --> 00:13:35,682
Captain Kursad.
100
00:13:35,715 --> 00:13:38,784
(speaks in foreign language)
101
00:13:38,785 --> 00:13:40,553
Are those the only
civilians left?
102
00:13:41,989 --> 00:13:44,791
Yes, we were able to save
them at the last minute.
103
00:13:47,027 --> 00:13:48,128
God damn PKK!
104
00:13:52,532 --> 00:13:54,000
God damn them.
105
00:13:54,001 --> 00:13:55,668
We are their trouble.
106
00:13:58,071 --> 00:13:59,072
Now translate what I say.
107
00:14:05,712 --> 00:14:08,915
From now on, you can
continue your daily lives
108
00:14:08,916 --> 00:14:10,417
comfortably in your homes.
109
00:14:11,919 --> 00:14:15,087
The Turkish commander
says that you can continue
110
00:14:15,088 --> 00:14:18,591
your daily lives
comfortably from now on.
111
00:14:20,093 --> 00:14:22,128
From now on, there will
also be Turkish soldiers
112
00:14:22,129 --> 00:14:23,629
on this land.
113
00:14:23,630 --> 00:14:27,867
Be assured, the village
is now completely yours.
114
00:14:27,901 --> 00:14:29,903
From this day forward,
115
00:14:29,970 --> 00:14:32,505
there will also be Turkish
soldiers on this land.
116
00:14:33,907 --> 00:14:38,211
Be assured the village
is now completely yours.
117
00:14:42,882 --> 00:14:45,717
Brother, take care of these
people and this village.
118
00:14:45,718 --> 00:14:47,119
We're leaving now.
119
00:14:47,120 --> 00:14:48,231
(speaks in foreign language)
120
00:14:48,255 --> 00:14:49,589
God bless you, commander.
121
00:14:50,757 --> 00:14:52,392
I hope to see you
in Kafer Genne'ye.
122
00:14:52,425 --> 00:14:55,162
God willing brother, I
hope to see you later.
123
00:14:57,530 --> 00:15:00,267
(intense music)
124
00:15:16,216 --> 00:15:17,216
They rented a mountain.
125
00:15:18,618 --> 00:15:19,938
They will rent (speaks quickly).
126
00:15:22,289 --> 00:15:23,289
But we will be there.
127
00:15:24,324 --> 00:15:26,026
Wherever they run, we
will be after them.
128
00:15:29,296 --> 00:15:31,130
We will not return
without writing motherland
129
00:15:31,131 --> 00:15:32,832
on the foreheads
of those bastards.
130
00:15:34,034 --> 00:15:35,535
Sir, yes sir.
131
00:15:35,568 --> 00:15:38,238
(intense music)
132
00:15:53,653 --> 00:15:56,756
(soft intense music)
133
00:18:08,921 --> 00:18:09,921
Eunice.
134
00:18:10,723 --> 00:18:12,225
What?
135
00:18:12,259 --> 00:18:14,579
You know what just came to
me when I saw those mountains?
136
00:18:15,828 --> 00:18:18,165
That's a mountain, (speaks
quickly), just a mountain.
137
00:18:21,033 --> 00:18:22,535
(speaks in foreign language),
138
00:18:22,569 --> 00:18:23,849
the day we stayed
on the mountain
139
00:18:25,538 --> 00:18:26,539
There was a combat.
140
00:18:28,541 --> 00:18:30,009
We were all scattered
to one side,
141
00:18:30,042 --> 00:18:33,280
but I saved your
asses, didn't I?
142
00:18:34,381 --> 00:18:35,381
Yeah, you did.
143
00:18:38,885 --> 00:18:41,554
(intense music)
144
00:18:51,331 --> 00:18:56,336
(gun shots)
(intense music)
145
00:19:06,546 --> 00:19:11,551
The land is the motherland
if you die for it.
146
00:19:19,259 --> 00:19:20,792
(speaks in foreign language)
147
00:19:20,793 --> 00:19:25,798
(gun shots)
(intense music)
148
00:19:32,071 --> 00:19:34,406
(speaks in foreign language)
149
00:19:34,407 --> 00:19:36,509
No escaping, no escaping!
150
00:19:37,377 --> 00:19:42,349
(gun shots)
(intense music)
151
00:19:55,795 --> 00:19:58,798
(suspenseful music)
152
00:20:12,612 --> 00:20:14,947
(gun shots)
153
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
(intense music)
154
00:20:26,626 --> 00:20:29,329
Commando, commando!
155
00:20:33,833 --> 00:20:34,833
Ahmet and Zakir.
156
00:20:35,868 --> 00:20:37,202
[Ahmet] Go ahead sir.
157
00:20:37,203 --> 00:20:38,671
Is there anyone on the road?
158
00:20:40,172 --> 00:20:42,641
[Ahmet] It's clean sir,
mountains are clean as well.
159
00:20:42,642 --> 00:20:43,776
There's no movement.
160
00:20:43,843 --> 00:20:45,110
Good, we're taking the vehicle.
161
00:20:45,111 --> 00:20:46,279
[Ahmet] Roger that sir.
162
00:20:48,781 --> 00:20:51,318
Okay gentlemen,
we continue our way.
163
00:20:51,384 --> 00:20:53,952
No one will do anything
without his buddy
164
00:20:53,953 --> 00:20:56,222
until Kafer Genne'ye.
165
00:20:56,255 --> 00:21:01,127
When eating, drinking,
walking, even when pissing,
166
00:21:01,994 --> 00:21:03,114
you will be with your buddy.
167
00:21:04,096 --> 00:21:06,165
As you know, these
mountains are treacherous.
168
00:21:08,801 --> 00:21:10,201
Is it clear what I'm saying?
169
00:21:10,202 --> 00:21:11,202
[Group] Yes, sir.
170
00:21:12,639 --> 00:21:15,641
Good, come on, let's walk now.
171
00:21:15,642 --> 00:21:16,642
[Group] Yes, sir.
172
00:21:18,711 --> 00:21:21,414
(intense music)
173
00:21:22,782 --> 00:21:24,950
Since the start of Operation
Olive Branch carried out
174
00:21:24,951 --> 00:21:27,619
by the Turkish armed forces
175
00:21:27,620 --> 00:21:31,790
1,141 terrorists
had been diffused.
176
00:21:31,791 --> 00:21:34,626
Next coverage zone is on target.
177
00:21:34,627 --> 00:21:38,431
Let's get brief information
on it, after capturing...
178
00:21:55,848 --> 00:21:57,008
How many months left Yavuz?
179
00:21:57,784 --> 00:21:59,386
How many months to what sir?
180
00:21:59,419 --> 00:22:00,653
To the birth of your boy.
181
00:22:03,456 --> 00:22:04,624
About four months.
182
00:22:06,693 --> 00:22:08,528
I am becoming a father
after four months.
183
00:22:10,096 --> 00:22:13,433
Wow, Yavuz will be a father.
184
00:22:13,466 --> 00:22:14,977
I've been fighting
shoulder to shoulder
185
00:22:15,001 --> 00:22:16,235
with in the mountains.
186
00:22:20,239 --> 00:22:21,574
Fatherhood will suit you Yavuz.
187
00:22:26,278 --> 00:22:30,450
The doc played his
heartbeat on the ultrasound.
188
00:22:31,918 --> 00:22:35,587
It was a great feeling as
if he was a part of me,
189
00:22:35,588 --> 00:22:37,423
like my own flesh and blood.
190
00:22:37,424 --> 00:22:39,859
At that very moment I
want to claim my son
191
00:22:39,926 --> 00:22:41,760
and hold him in my arms.
192
00:22:41,761 --> 00:22:43,361
(soft music)
193
00:22:43,362 --> 00:22:44,864
Okay okay, don't tempt me.
194
00:22:47,934 --> 00:22:49,168
Kursad, commander.
195
00:22:51,571 --> 00:22:52,571
It is time to envy.
196
00:22:54,474 --> 00:22:57,009
(soft music)
197
00:22:57,043 --> 00:22:58,163
We closed that door Yavuz.
198
00:22:59,512 --> 00:23:00,947
Love comes only once.
199
00:23:02,048 --> 00:23:04,382
There is no second time.
200
00:23:04,383 --> 00:23:05,718
It has already passed.
201
00:23:09,121 --> 00:23:11,458
My son is my homeland
now and my only home too.
202
00:23:13,125 --> 00:23:14,626
Fair enough
203
00:23:14,627 --> 00:23:18,097
But you will get back to your
home when we get over there.
204
00:23:18,130 --> 00:23:20,299
And after that, you
will hold your son.
205
00:23:26,338 --> 00:23:27,338
Mehmethan, the radio.
206
00:23:30,176 --> 00:23:31,176
Commander.
207
00:23:36,449 --> 00:23:38,785
It's (speaks quickly)
here, did not copy.
208
00:23:39,652 --> 00:23:41,119
Come in again please.
209
00:23:41,120 --> 00:23:44,089
[Radio] Friends tonight we
have a celebration at the base.
210
00:23:44,090 --> 00:23:46,693
We're going to be
together at base C.
211
00:23:46,759 --> 00:23:49,027
What was that, what was that?
212
00:23:49,028 --> 00:23:50,108
I did not understand, okay.
213
00:23:51,464 --> 00:23:53,432
[Radio] Who cares ISIS,
John, be there at 1800.
214
00:23:54,701 --> 00:23:57,536
Do you copy, at 1800,
roger that, at 1800.
215
00:23:57,537 --> 00:24:00,873
Commander, the Americans,
they tapped into our frequency.
216
00:24:07,547 --> 00:24:10,249
Johnny, whether you
hear what I'm saying
217
00:24:10,282 --> 00:24:15,287
or pretend you don't,
understand or not what I say.
218
00:24:17,256 --> 00:24:18,625
I will speak Turkish to you.
219
00:24:20,459 --> 00:24:22,294
Either infiltrate our radios
220
00:24:23,496 --> 00:24:25,998
or watch us with your
satellites and radars.
221
00:24:27,266 --> 00:24:29,901
It doesn't matter,
do whatever you want.
222
00:24:29,902 --> 00:24:31,538
But listen to what
I have to say.
223
00:24:32,639 --> 00:24:36,141
First, you don't
vantage this operation.
224
00:24:36,142 --> 00:24:40,079
Second, the Turkish soldiers
stepped in here to help.
225
00:24:41,180 --> 00:24:43,349
We came here not to die,
226
00:24:43,382 --> 00:24:46,318
but to kill those who
do not deserve to live.
227
00:24:49,388 --> 00:24:51,223
Look around you.
228
00:24:51,257 --> 00:24:54,092
You will never forget
the traces we leave here,
229
00:24:54,093 --> 00:24:55,094
and that's third.
230
00:24:59,431 --> 00:25:00,600
Turn off the radio.
231
00:25:04,571 --> 00:25:05,571
Bastards.
232
00:25:07,506 --> 00:25:08,506
Come on guys.
233
00:25:10,076 --> 00:25:12,044
We keep going. We are
about to reach Katama.
234
00:25:14,113 --> 00:25:16,448
When we arrive, God help us.
235
00:25:25,457 --> 00:25:27,594
What did you say about Johnny?
236
00:25:27,627 --> 00:25:29,127
Leave me alone, man.
237
00:25:29,128 --> 00:25:30,962
Hey man, don't show off
because you know English.
238
00:25:30,963 --> 00:25:32,198
I'll kick your butts.
239
00:25:32,264 --> 00:25:33,799
Fuck you.
240
00:25:33,800 --> 00:25:35,534
(speaks quickly),
don't make me mad.
241
00:25:36,969 --> 00:25:38,971
I'll be right back,
don't worry about me, okay?
242
00:25:44,944 --> 00:25:47,113
We won't get your
tuxedo until you return.
243
00:25:49,081 --> 00:25:50,721
We'll go together and
get you a white tux.
244
00:25:51,584 --> 00:25:53,219
A white?
245
00:25:53,252 --> 00:25:54,485
Mm-hm.
246
00:25:54,486 --> 00:25:57,155
You're the one to wear
the white wedding gown.
247
00:25:57,156 --> 00:25:59,391
Why do you also want
me to wear white?
248
00:25:59,425 --> 00:26:00,425
Why not?
249
00:26:03,495 --> 00:26:05,031
We both deserve to wear white.
250
00:26:06,766 --> 00:26:08,167
And white will suit you well.
251
00:26:10,002 --> 00:26:13,172
Okay as you wish, but
I will not wear a bowtie.
252
00:26:16,308 --> 00:26:17,408
[Radio] Attention all soldiers,
253
00:26:17,409 --> 00:26:18,769
everybody in position
in 3 minutes.
254
00:26:22,048 --> 00:26:23,582
Mehmethan.
255
00:26:23,616 --> 00:26:24,616
Yes sweetie.
256
00:26:27,920 --> 00:26:30,089
I don't want you to die.
257
00:26:32,058 --> 00:26:33,760
Please come back to me alive.
258
00:26:35,027 --> 00:26:37,429
(soft music)
259
00:26:43,069 --> 00:26:44,836
Crush them who want
to divide our homeland
260
00:26:44,837 --> 00:26:45,972
and rob us of peace.
261
00:26:47,173 --> 00:26:48,908
Crush these people
who are causing us
262
00:26:48,975 --> 00:26:50,176
to postpone our wedding!
263
00:26:51,377 --> 00:26:55,381
Be an example of what
it means to be a man,
264
00:26:55,414 --> 00:26:56,916
of what a hero is.
265
00:26:58,084 --> 00:27:00,753
(dramatic music)
266
00:27:06,292 --> 00:27:09,796
In the name of my lord,
add my life to your life.
267
00:27:16,068 --> 00:27:18,203
We are making our
approach to Barsa.
268
00:27:18,204 --> 00:27:20,372
You will be at Kafer
Genne'ye by night at latest.
269
00:27:20,406 --> 00:27:23,008
[Radio] Copy that,
Captain Kursad.
270
00:27:23,009 --> 00:27:24,753
Our squad is moving
parallel from the Northwest.
271
00:27:24,777 --> 00:27:26,488
We will go over one more
village and we will reunite
272
00:27:26,512 --> 00:27:30,015
with the first squad and
arrive in Kafer Genne'ye.
273
00:27:30,016 --> 00:27:33,285
Roger that, God be with you.
274
00:27:34,486 --> 00:27:36,587
[Radio] Thanks
Kursad, watch for mines.
275
00:27:36,588 --> 00:27:38,424
These bastards mine every inch,
276
00:27:38,457 --> 00:27:40,326
even the villages
in civilian areas.
277
00:27:43,095 --> 00:27:44,595
Copy that.
278
00:27:44,596 --> 00:27:46,699
Mustafa, slow down.
279
00:27:50,302 --> 00:27:51,302
Pull over.
280
00:28:02,715 --> 00:28:05,251
Guys, be ready.
281
00:28:08,921 --> 00:28:09,922
We're going out.
282
00:28:12,158 --> 00:28:15,194
(soft intense music)
283
00:28:34,513 --> 00:28:36,515
Let's check the shed
before we continue.
284
00:28:38,617 --> 00:28:39,786
It's probably empty, sir.
285
00:28:39,819 --> 00:28:40,987
No one seems to be here.
286
00:28:42,889 --> 00:28:45,391
Yeah, Orhan.
287
00:28:47,193 --> 00:28:48,193
Yes, sir.
288
00:28:49,095 --> 00:28:50,796
Get the detector.
289
00:28:50,797 --> 00:28:52,298
Check the road to the shed.
290
00:28:52,331 --> 00:28:53,365
Yes sir, will do.
291
00:29:07,947 --> 00:29:11,017
(soft intense music)
292
00:29:19,926 --> 00:29:24,931
(beeping)
(soft intense music)
293
00:29:44,416 --> 00:29:46,953
(loud beeping)
294
00:29:53,659 --> 00:29:56,362
(dramatic music)
295
00:30:17,683 --> 00:30:20,319
You son of a bitch, don't
you blow up while I'm here.
296
00:30:24,423 --> 00:30:25,423
Easy now.
297
00:30:29,628 --> 00:30:30,628
Easy.
298
00:30:33,765 --> 00:30:36,368
Don't blow up.
299
00:30:39,338 --> 00:30:41,707
Come on, easy.
300
00:31:05,464 --> 00:31:06,464
Ready?
301
00:31:09,168 --> 00:31:10,168
Yes sir.
302
00:31:17,876 --> 00:31:20,612
(loud explosion)
303
00:31:27,119 --> 00:31:29,788
Orhan, check the rest of
the way, then we will move.
304
00:31:29,821 --> 00:31:30,821
Yes, sir.
305
00:31:35,094 --> 00:31:37,863
Yavuz, we need to be careful
on this road, it's risky.
306
00:31:38,864 --> 00:31:40,498
After checking the shed,
307
00:31:40,499 --> 00:31:43,069
Orhan will lead and we
will follow on foot.
308
00:31:46,572 --> 00:31:50,342
We'll move slowly, but
take no risk, okay?
309
00:31:50,376 --> 00:31:51,376
Yes, sir.
310
00:31:52,544 --> 00:31:55,181
(intense music)
311
00:32:02,088 --> 00:32:03,254
We're still getting news of
a victory from our soldiers
312
00:32:03,255 --> 00:32:04,756
acting in Operation
Olive Branch.
313
00:32:06,959 --> 00:32:09,461
Terrorist targets are
destroyed one by one
314
00:32:10,929 --> 00:32:13,098
in the operation carried
out by Turkish armed forces
315
00:32:13,099 --> 00:32:14,700
in cooperation with FSA forces.
316
00:32:16,002 --> 00:32:18,037
Our victorious army
is teaching the world
317
00:32:18,070 --> 00:32:19,171
with it's successes.
318
00:32:22,341 --> 00:32:25,544
Yavuz, they're talking about us.
319
00:32:25,577 --> 00:32:27,079
Are we going to be famous?
320
00:32:29,215 --> 00:32:30,582
We're already famous, sir.
321
00:32:33,152 --> 00:32:34,432
We are the star
of the mountains.
322
00:32:36,055 --> 00:32:38,457
(soft music)
323
00:32:42,995 --> 00:32:43,995
What are these numbers?
324
00:32:46,365 --> 00:32:47,885
They wrote how many
people they have.
325
00:32:50,402 --> 00:32:51,870
It says 80 in Katama.
326
00:32:54,340 --> 00:32:55,974
So it's not only civilians.
327
00:32:57,909 --> 00:32:59,745
Maybe there are
some old notes, sir.
328
00:33:06,252 --> 00:33:08,587
(gun shots)
329
00:33:10,922 --> 00:33:13,592
(intense music)
330
00:33:16,462 --> 00:33:18,129
(gun shots)
331
00:33:18,130 --> 00:33:19,130
Mustafa.
332
00:33:27,706 --> 00:33:28,540
Where's that coming from?
333
00:33:28,540 --> 00:33:29,540
Motherfucker.
334
00:33:31,843 --> 00:33:34,846
Boy get down, do you
want to get shot?
335
00:33:35,881 --> 00:33:37,616
These idiots planted mines.
336
00:33:39,418 --> 00:33:40,418
We're stuck here.
337
00:33:42,488 --> 00:33:44,556
The spare magazines
are in the vehicle.
338
00:33:46,792 --> 00:33:48,660
Oh god, Tayfun, you idiot.
339
00:33:48,694 --> 00:33:50,996
Isn't it your job to
take the spare magazines?
340
00:33:51,997 --> 00:33:53,798
Don't talk so much, piss off.
341
00:33:53,799 --> 00:33:55,901
Let's get out of
here and don't worry,
342
00:33:55,967 --> 00:33:57,203
I will take care of you.
343
00:33:58,337 --> 00:34:00,872
(intense music)
344
00:34:05,111 --> 00:34:06,512
Orhan, are you okay?
345
00:34:08,280 --> 00:34:09,881
I'm fine sir, I'll be okay.
346
00:34:11,217 --> 00:34:13,885
(intense music)
347
00:34:21,993 --> 00:34:25,296
Tayfun and Eunice, when
we fire a warning shot,
348
00:34:25,297 --> 00:34:27,999
run to the vehicle
and position up,
349
00:34:28,033 --> 00:34:29,135
then we will join you.
350
00:34:30,402 --> 00:34:31,903
[Group] Yes, sir.
351
00:34:31,970 --> 00:34:32,970
Now!
352
00:34:33,672 --> 00:34:38,677
(gun shots)
(intense music)
353
00:34:47,653 --> 00:34:51,490
Yavuz, did you get how
many, how many snipers?
354
00:34:52,724 --> 00:34:54,024
There's a total of
9 bullets shot sir,
355
00:34:54,025 --> 00:34:55,345
in the same
direction, one sniper.
356
00:34:56,362 --> 00:34:57,362
I dare you bastard.
357
00:34:59,131 --> 00:35:01,800
(intense music)
358
00:35:03,569 --> 00:35:05,971
Ahmet and Zakir, have you
detected the location?
359
00:35:07,473 --> 00:35:09,674
The bullet came from the
Northwest direction, sir.
360
00:35:09,675 --> 00:35:12,110
Next to us on one of
the rocks to the left.
361
00:35:13,745 --> 00:35:14,946
Is it on target?
362
00:35:15,013 --> 00:35:16,682
[Ahmet] No sir,
we are out of range.
363
00:35:18,917 --> 00:35:21,219
Commander, did the
little soldier die?
364
00:35:21,220 --> 00:35:22,888
I hit your boy on the arm.
365
00:35:25,224 --> 00:35:27,459
(gun shot)
366
00:35:28,760 --> 00:35:31,962
Commander, now
don't you be sorry.
367
00:35:31,963 --> 00:35:34,533
I've saved a bullet
for you, don't worry!
368
00:35:39,004 --> 00:35:40,839
I grant another
60 seconds to live.
369
00:35:42,341 --> 00:35:44,009
I'll die like a
dog in 60 seconds.
370
00:35:45,211 --> 00:35:48,346
Wait for me there, I'm
coming for you, bastard!
371
00:35:48,347 --> 00:35:50,582
(gun shot)
372
00:35:52,651 --> 00:35:54,985
(intense music)
373
00:35:54,986 --> 00:35:56,121
Sir, he's on the run.
374
00:35:58,290 --> 00:35:59,490
You need to take position sir.
375
00:36:00,959 --> 00:36:02,461
Goddamnit, he's
running away sir!
376
00:36:03,495 --> 00:36:06,164
(intense music)
377
00:36:08,834 --> 00:36:10,168
I said stay over there!
378
00:36:11,203 --> 00:36:13,905
(intense music)
379
00:36:15,073 --> 00:36:17,041
Mustafa, move!
380
00:36:17,042 --> 00:36:19,711
(intense music)
381
00:36:26,585 --> 00:36:28,787
(gun shot)
382
00:36:29,755 --> 00:36:32,491
(intense music)
383
00:36:37,429 --> 00:36:40,030
Yavuz, you go to the tunnel
below. Don't let them run away.
384
00:36:40,031 --> 00:36:42,701
Yes sir, Brack, move.
385
00:36:42,734 --> 00:36:45,737
(suspenseful music)
386
00:36:54,246 --> 00:36:55,246
(gun shot)
387
00:36:55,247 --> 00:36:58,250
(suspenseful music)
388
00:37:01,119 --> 00:37:02,753
(gun shots)
389
00:37:02,754 --> 00:37:05,757
(suspenseful music)
390
00:37:13,932 --> 00:37:18,904
(gun shots)
(suspenseful music)
391
00:37:37,589 --> 00:37:38,589
It's all clean, sir.
392
00:37:46,465 --> 00:37:49,134
(intense music)
393
00:37:51,903 --> 00:37:53,372
It's been three hours, sir.
394
00:37:54,873 --> 00:37:58,043
(soft intense music)
395
00:38:01,347 --> 00:38:03,682
Nobody's visible
except civilians, sir.
396
00:38:05,751 --> 00:38:07,918
[Kursad] Numbers?
397
00:38:07,919 --> 00:38:11,122
Four young men, two middle
aged woman and a girl.
398
00:38:15,794 --> 00:38:17,796
No one other than
these seven civilians.
399
00:38:19,264 --> 00:38:20,824
Some of them should
be at their homes.
400
00:38:24,470 --> 00:38:26,838
It's unlike them to be
around so many civilians.
401
00:38:35,681 --> 00:38:37,949
It's clean to the right
of the mountains, Commander.
402
00:38:40,752 --> 00:38:42,421
Is there a path?
403
00:38:42,454 --> 00:38:45,056
Yes sir, but it's a tough one.
404
00:38:45,090 --> 00:38:47,225
Bumpy and twisty,
it could take long.
405
00:38:50,295 --> 00:38:51,495
The left wing is clean, sir.
406
00:38:59,004 --> 00:39:00,506
If we go by the village road,
407
00:39:01,907 --> 00:39:04,242
in four kilometers we
will reach Kafer Genne'ye.
408
00:39:06,878 --> 00:39:09,915
If we go by the mountains
we'll be too late.
409
00:39:12,918 --> 00:39:13,918
Mehmethan?
410
00:39:17,923 --> 00:39:19,124
Still no change, sir.
411
00:39:24,830 --> 00:39:25,831
Mustafa?
412
00:39:27,599 --> 00:39:28,599
Go ahead, sir.
413
00:39:30,669 --> 00:39:33,037
Wait for my order by
the vehicle, standby.
414
00:39:33,038 --> 00:39:34,072
[Mustafa] Yes, sir.
415
00:39:44,950 --> 00:39:47,952
Tayfun and Eunice will be at
the entrance of the village,
416
00:39:47,953 --> 00:39:49,054
just in case.
417
00:39:51,089 --> 00:39:54,426
Ahmet, Zakir, you will
be in sniping position.
418
00:39:55,427 --> 00:39:56,427
[Ahmet] Yes sir.
419
00:39:58,129 --> 00:40:01,933
We gentlemen are going
to the village, come on.
420
00:40:03,168 --> 00:40:05,871
(intense music)
421
00:40:44,242 --> 00:40:45,677
Don't shoot,
please don't hurt us.
422
00:40:45,711 --> 00:40:47,945
Please don't shoot us.
423
00:40:47,946 --> 00:40:50,782
Don't shoot, please,
don't shoot us.
424
00:40:53,251 --> 00:40:55,253
Keep calm, we are
not here to hurt you.
425
00:40:56,555 --> 00:40:57,823
You can lower your hands.
426
00:40:58,890 --> 00:41:01,325
We are Turkish soldiers.
427
00:41:01,326 --> 00:41:03,994
Turkey, Turkish
soldiers have arrived?
428
00:41:03,995 --> 00:41:05,597
Turkish soldiers have arrived!
429
00:41:06,965 --> 00:41:08,966
Don't be afraid guys,
these are Turkish soldiers.
430
00:41:08,967 --> 00:41:10,135
They came to protect us.
431
00:41:11,002 --> 00:41:12,002
Welcome brother.
432
00:41:12,804 --> 00:41:13,972
- Welcome.
- Welcome.
433
00:41:16,742 --> 00:41:18,577
We'd be screwed
if you hadn't come.
434
00:41:19,945 --> 00:41:23,448
These terrorists are
dangerous, we're stranded.
435
00:41:32,257 --> 00:41:33,825
Has this girl lost her family?
436
00:41:35,861 --> 00:41:39,264
Yes they're dead,
she's the only one left.
437
00:41:40,465 --> 00:41:41,465
It's why she's crying.
438
00:41:51,910 --> 00:41:54,712
Leave him, leave him
alone, come to me.
439
00:41:54,713 --> 00:41:55,713
It's okay, no worries.
440
00:42:03,254 --> 00:42:05,924
Hey sweetie, do
you speak Turkish?
441
00:42:09,861 --> 00:42:11,029
She is (talks quietly).
442
00:42:13,665 --> 00:42:14,965
Okay, sweetie.
443
00:42:14,966 --> 00:42:16,301
Do you see those mountains?
444
00:42:17,803 --> 00:42:21,205
We come from Turkey by the
other side of the mountains,
445
00:42:21,206 --> 00:42:22,206
we came for you.
446
00:42:24,710 --> 00:42:26,277
We will not let anyone hurt you.
447
00:42:27,846 --> 00:42:30,716
Now why don't you tell
me, why are you crying?
448
00:42:32,918 --> 00:42:37,656
My mom and my dad.
449
00:42:51,336 --> 00:42:52,837
Okay, sweetie.
450
00:42:52,838 --> 00:42:56,374
This is your uncle Yavuz, why
don't you go say hi to him.
451
00:43:00,178 --> 00:43:02,413
(gun shots)
452
00:43:10,956 --> 00:43:12,790
There's been gunfire,
come on, let's go!
453
00:43:12,791 --> 00:43:15,761
(gun shots)
454
00:43:15,794 --> 00:43:17,494
Come here, this way, come on.
455
00:43:17,495 --> 00:43:20,165
(intense music)
456
00:43:21,532 --> 00:43:22,634
Are you okay?
457
00:43:23,669 --> 00:43:28,674
(gun shots)
(intense music)
458
00:43:44,723 --> 00:43:46,257
Eunice, are you
shot, are you okay?
459
00:43:47,292 --> 00:43:49,627
(gun shots)
460
00:43:50,862 --> 00:43:52,764
I'm fine, I'm
fine, I'm all right.
461
00:43:52,798 --> 00:43:55,166
(gun shots)
462
00:43:58,403 --> 00:44:00,305
Bastard, he's shooting
from the rock above.
463
00:44:02,874 --> 00:44:04,274
Here you are, I
have a gift for you.
464
00:44:05,176 --> 00:44:06,744
I hope you like it.
465
00:44:06,745 --> 00:44:07,825
Eunice, give me some cover.
466
00:44:08,613 --> 00:44:10,949
(gun shots)
467
00:44:12,550 --> 00:44:14,152
Eunice, run, run, run!
468
00:44:14,219 --> 00:44:16,955
(loud explosion)
469
00:44:18,123 --> 00:44:20,458
(gun shots)
470
00:44:23,161 --> 00:44:26,130
You motherfuckers! They
say there were only civilians
471
00:44:26,131 --> 00:44:27,833
in this village, bastards.
472
00:44:28,967 --> 00:44:30,969
Are you okay Yavuz,
are you okay?
473
00:44:31,002 --> 00:44:32,202
Yes, yes, I'm okay.
474
00:44:32,203 --> 00:44:35,140
(gun shots)
475
00:44:35,173 --> 00:44:38,275
Hey now, open your eyes
sweetie, open your eyes.
476
00:44:38,276 --> 00:44:40,577
Don't worry, we're safe, okay?
477
00:44:40,578 --> 00:44:41,578
You'll be fine.
478
00:44:43,114 --> 00:44:44,114
[Yavuz] Sir.
479
00:44:46,551 --> 00:44:51,556
(gun shots)
(intense music)
480
00:44:56,661 --> 00:44:57,829
Where are they, Orhan?
481
00:44:58,830 --> 00:44:59,830
Nobody got shot.
482
00:45:01,099 --> 00:45:03,200
They're running out to
the other side of the house.
483
00:45:03,201 --> 00:45:08,206
(gun shots)
(intense music)
484
00:45:09,674 --> 00:45:11,843
It will hurt if we don't
remove the bandage, okay?
485
00:45:12,844 --> 00:45:17,849
(gun shots)
(intense music)
486
00:45:18,549 --> 00:45:19,549
Contact them Yavuz.
487
00:45:20,986 --> 00:45:22,153
Check their situation.
488
00:45:23,955 --> 00:45:28,960
(gun shots)
(intense music)
489
00:45:44,675 --> 00:45:46,443
Orhan, hang tight, calm down.
490
00:45:46,444 --> 00:45:47,945
Think about your children.
491
00:45:47,946 --> 00:45:51,081
I'm going to take care of you,
don't give up, hold it back.
492
00:45:51,082 --> 00:45:53,384
(grunts)
493
00:45:53,418 --> 00:45:56,086
Mehmethan, there's a
gunshot in my shoulder.
494
00:45:56,087 --> 00:45:56,988
Shit!
495
00:45:57,055 --> 00:45:58,255
Take it, it hurts like hell.
496
00:45:58,990 --> 00:45:59,925
It feels like it's going deeper.
497
00:45:59,926 --> 00:46:01,592
Okay, okay, hand on, okay.
498
00:46:02,593 --> 00:46:03,761
Sit tight, okay?
499
00:46:06,031 --> 00:46:07,933
[Lieutenant] Orhan,
Mehmethan, do you copy?
500
00:46:07,966 --> 00:46:09,433
Lieutenant Yavuz.
501
00:46:09,434 --> 00:46:11,035
Lieutenant, Lieutenant,
we are here,
502
00:46:11,036 --> 00:46:12,036
Orhan is with me, roger.
503
00:46:15,340 --> 00:46:18,008
Thank goodness
they are alive sir.
504
00:46:18,009 --> 00:46:20,044
Okay, take cover.
505
00:46:20,045 --> 00:46:24,883
(gun shots)
(soft music)
506
00:46:27,585 --> 00:46:31,056
Mehmethan, buddy, it's
Captain Kursad speaking.
507
00:46:31,089 --> 00:46:33,091
What's your situation,
any injuries?
508
00:46:34,259 --> 00:46:35,939
[Mehmethan] Orhan is
shot in his arm sir.
509
00:46:38,796 --> 00:46:41,666
Okay, everything is
gonna be all right.
510
00:46:41,699 --> 00:46:43,568
How are you doing buddy?
511
00:46:43,634 --> 00:46:46,337
I'm fine sir, but
Orhan is hurt badly.
512
00:46:47,873 --> 00:46:49,307
Losing a lot of blood.
513
00:46:50,675 --> 00:46:52,010
The bullet is deep inside.
514
00:46:56,014 --> 00:46:57,382
Okay, listen to me.
515
00:46:59,050 --> 00:47:02,720
Now calmly take out the first
aid box from your backpack.
516
00:47:04,155 --> 00:47:07,325
Take the forceps out of it
and prepare a few towels.
517
00:47:10,528 --> 00:47:12,830
Start preparations and
we will finish later.
518
00:47:19,037 --> 00:47:20,238
Dad.
519
00:47:20,305 --> 00:47:21,738
Yes, son?
520
00:47:21,739 --> 00:47:25,242
Why am I not coming
with you, am I not a man?
521
00:47:25,243 --> 00:47:26,877
Don't men go to serve?
522
00:47:26,878 --> 00:47:28,413
You're just a lion cub now.
523
00:47:29,347 --> 00:47:30,881
You will be a soldier too,
524
00:47:30,882 --> 00:47:33,051
but when you get a
little bit bigger.
525
00:47:33,084 --> 00:47:34,584
How much bigger?
526
00:47:34,585 --> 00:47:37,622
When you are taller than me,
you will be a soldier my son.
527
00:47:38,656 --> 00:47:40,892
But you're really tall Daddy.
528
00:47:44,462 --> 00:47:49,467
My brave son, listen, okay now.
529
00:47:50,969 --> 00:47:52,369
I want you to take care of
these two beautiful ladies
530
00:47:52,370 --> 00:47:53,703
while I am away now.
531
00:47:53,704 --> 00:47:55,140
Yes sir.
532
00:47:55,173 --> 00:47:57,374
[Man] Attention all soldiers,
533
00:47:57,375 --> 00:48:00,045
everybody in position
in three minutes.
534
00:48:01,679 --> 00:48:03,281
Everybody in position in three.
535
00:48:04,415 --> 00:48:07,417
My angel, come to
Daddy, come on sweetie.
536
00:48:07,418 --> 00:48:08,419
Up now.
537
00:48:09,754 --> 00:48:11,322
How much do you love me?
538
00:48:11,389 --> 00:48:13,758
This much Daddy!
539
00:48:15,793 --> 00:48:17,195
I love you too my angel.
540
00:48:21,332 --> 00:48:22,333
God bless you.
541
00:48:24,202 --> 00:48:26,571
(soft music)
542
00:48:31,009 --> 00:48:33,378
(gun shots)
543
00:48:56,567 --> 00:48:58,069
How many have you shot?
544
00:48:58,136 --> 00:48:59,136
12.
545
00:49:00,371 --> 00:49:01,571
These idiots are so crowded.
546
00:49:05,043 --> 00:49:07,212
We are getting close to a
square, inform the captain.
547
00:49:10,181 --> 00:49:12,583
We're about 300 meters
from the village square.
548
00:49:14,385 --> 00:49:16,753
[Kursad] Okay, be careful,
there are lots of them.
549
00:49:16,754 --> 00:49:18,923
Get close without approaching
on west side, no rush.
550
00:49:21,059 --> 00:49:22,059
Copy that.
551
00:49:24,162 --> 00:49:26,831
(intense music)
552
00:49:38,043 --> 00:49:39,210
Run, run, run!
553
00:49:40,445 --> 00:49:42,880
(gun shots)
554
00:49:46,284 --> 00:49:47,985
I'll blow that bomb
in their asses.
555
00:49:49,420 --> 00:49:50,420
Watch me do it!
556
00:49:52,923 --> 00:49:54,003
Hey, your leg's bleeding.
557
00:49:56,494 --> 00:49:58,263
No big deal, it's
just a scratch.
558
00:49:59,497 --> 00:50:00,331
(loud bang)
559
00:50:00,331 --> 00:50:01,331
Fuckers!
560
00:50:03,034 --> 00:50:04,735
Those bastards
dropped bombs on us.
561
00:50:08,173 --> 00:50:10,675
Bro, that's deep Eunice,
we need to clean it.
562
00:50:12,043 --> 00:50:14,445
Ah screw it, (speaks
quickly) this ambush.
563
00:50:16,714 --> 00:50:18,248
How come there
are no terrorists,
564
00:50:18,249 --> 00:50:19,917
how come there are
only civilians!
565
00:50:21,086 --> 00:50:22,887
The Americans,
what do you expect?
566
00:50:26,157 --> 00:50:28,825
I'll take down whoever
watches American film
567
00:50:28,826 --> 00:50:29,826
at any chance.
568
00:50:38,736 --> 00:50:40,004
Give me a fricken bandage!
569
00:50:42,307 --> 00:50:45,276
Man, now now didn't I
tell you that already?
570
00:50:46,244 --> 00:50:47,244
Take position.
571
00:50:52,450 --> 00:50:57,287
This is Mentelair, I
repeat, this is Mentelair.
572
00:50:57,288 --> 00:50:58,456
Come on, reply.
573
00:51:00,125 --> 00:51:01,526
(soft radio chatter)
574
00:51:01,592 --> 00:51:04,262
This is Kursad from
Mentelair, copy you, over.
575
00:51:04,295 --> 00:51:05,962
[Radio] What's your
situation, Kursad?
576
00:51:05,963 --> 00:51:08,198
We're currently occupied sir.
577
00:51:08,199 --> 00:51:09,867
It turns out there
were not only civilians
578
00:51:09,900 --> 00:51:10,735
(gun shots drown out
speaking) but terrorists
579
00:51:10,735 --> 00:51:11,735
who look like civilians.
580
00:51:13,070 --> 00:51:14,950
[Radio] Fuck this shit,
what's your situation?
581
00:51:21,546 --> 00:51:23,713
Kursad, are you there?
582
00:51:23,714 --> 00:51:26,817
Orhan, Orhan got
shot in his shoulder.
583
00:51:26,884 --> 00:51:29,619
There's a little girl
who also got shot.
584
00:51:29,620 --> 00:51:31,087
The rest of us are okay.
585
00:51:31,088 --> 00:51:32,088
We keep fighting.
586
00:51:32,923 --> 00:51:35,260
(gun shots)
587
00:51:35,293 --> 00:51:37,261
Sir, we're surrounded.
588
00:51:37,262 --> 00:51:39,429
They're firing all around us.
589
00:51:39,430 --> 00:51:43,100
We need backup here or
there may be no way out.
590
00:51:46,471 --> 00:51:47,671
[Radio] Hang on Kursad,
there are eight forces
591
00:51:47,672 --> 00:51:49,506
moving all at the same time.
592
00:51:49,507 --> 00:51:52,777
We have to keep position in
order to unit the crescent.
593
00:51:55,380 --> 00:51:57,615
(gun shots)
594
00:51:57,682 --> 00:51:59,383
Look, we can't afford to
send a troop that way now.
595
00:51:59,384 --> 00:52:01,952
You have to hang
on a little longer.
596
00:52:01,986 --> 00:52:04,722
(dramatic music)
597
00:52:07,492 --> 00:52:11,461
Sir, the number of
terrorists is at least 60,
598
00:52:11,462 --> 00:52:12,697
maybe even 70.
599
00:52:13,831 --> 00:52:15,266
We are in crossfire.
600
00:52:18,002 --> 00:52:19,904
How will I keep my
eight men alive?
601
00:52:21,972 --> 00:52:23,473
[Radio] Okay, copy that.
602
00:52:23,474 --> 00:52:26,243
The nearest troops are on
approach to the target.
603
00:52:26,244 --> 00:52:28,044
I'll direct two units
to your position,
604
00:52:28,045 --> 00:52:30,023
but it will take at least
four to five hours to arrive.
605
00:52:30,047 --> 00:52:32,283
Four to five hours,
four to five hours!
606
00:52:36,587 --> 00:52:38,456
Sir, we are not in a situation
607
00:52:38,489 --> 00:52:40,391
to hold even one hour, sir.
608
00:52:41,626 --> 00:52:43,960
[Radio] This is the
best I can do Kursad.
609
00:52:43,961 --> 00:52:46,296
Helicopters cannot
land in that area.
610
00:52:46,297 --> 00:52:47,297
You must hang on.
611
00:52:48,666 --> 00:52:53,671
(dramatic music)
(gun shots)
612
00:53:01,879 --> 00:53:04,582
(intense music)
613
00:53:08,286 --> 00:53:12,957
(gun shots)
(chanting)
614
00:53:15,960 --> 00:53:20,965
(gun shots)
(intense music)
615
00:53:29,740 --> 00:53:32,409
We're gonna die before
you are out of your ammo.
616
00:53:32,410 --> 00:53:34,745
(gun shots)
617
00:53:42,987 --> 00:53:47,224
We cannot die before
we kill those bastards.
618
00:53:47,258 --> 00:53:50,294
(gun shots)
619
00:53:50,295 --> 00:53:52,363
Yavuz, take the position.
620
00:53:53,664 --> 00:53:56,033
(gun shots)
621
00:54:00,671 --> 00:54:01,706
Ahmet, Zakir.
622
00:54:03,808 --> 00:54:05,041
I'm listening sir.
623
00:54:05,042 --> 00:54:06,042
Yes, sir.
624
00:54:06,844 --> 00:54:08,778
Tayfun, Eunice.
625
00:54:08,779 --> 00:54:09,947
Copy sir.
626
00:54:10,014 --> 00:54:12,181
Mehmethan, Orhan, Musafa.
627
00:54:12,182 --> 00:54:14,485
(gun shots)
628
00:54:16,387 --> 00:54:17,621
Yes, sir, we are here listening.
629
00:54:17,622 --> 00:54:18,989
We're here listening, sir.
630
00:54:21,258 --> 00:54:23,528
I think we've all had
enough rest gentlemen.
631
00:54:30,501 --> 00:54:32,970
Do not despair, Mentelair.
632
00:54:35,306 --> 00:54:38,343
No matter how hard the
conditions, Allah is with us.
633
00:54:38,376 --> 00:54:39,544
Keep that in mind.
634
00:54:40,878 --> 00:54:43,280
(gun shots)
635
00:54:45,350 --> 00:54:47,385
We will survive this as well.
636
00:54:49,754 --> 00:54:51,721
We will stand up and
kill every one of them,
637
00:54:51,722 --> 00:54:54,824
one by one and plant
our flag on their head!
638
00:54:54,825 --> 00:54:55,959
Yes sir.
639
00:54:55,960 --> 00:54:56,960
Yes sir!
640
00:55:00,498 --> 00:55:02,833
We are a death
operation, gentlemen.
641
00:55:05,336 --> 00:55:07,071
In 20 minutes, the
sun will go down
642
00:55:07,137 --> 00:55:09,239
and our side will
be mostly shade.
643
00:55:11,576 --> 00:55:12,877
Get your knives ready.
644
00:55:14,612 --> 00:55:18,248
You are not allowed to
die until then commandos.
645
00:55:19,750 --> 00:55:21,250
If anyone wants to die he
will die while killing,
646
00:55:21,251 --> 00:55:23,253
he cannot die for free!
647
00:55:26,156 --> 00:55:31,161
(intense music)
(gun shots)
648
00:55:38,202 --> 00:55:39,202
Ahmet, Zakir.
649
00:55:40,004 --> 00:55:41,705
I'm listening sir.
650
00:55:41,706 --> 00:55:42,840
I'm here sir, listening.
651
00:55:44,675 --> 00:55:46,877
Gradually deploy behind
the position at the end.
652
00:55:48,345 --> 00:55:51,015
When I give the sign,
hunt them one by one
653
00:55:52,450 --> 00:55:54,227
and attach two binoculars
on the path to the square.
654
00:55:54,251 --> 00:55:55,251
Yes, sir.
655
00:55:56,987 --> 00:55:58,889
While chasing them,
you'll be out of cover
656
00:55:58,923 --> 00:56:01,003
and they will need to (gun
shot drones out speaking),
657
00:56:01,559 --> 00:56:03,093
this is what we want.
658
00:56:03,127 --> 00:56:05,463
Then Yavuz will throw
the smoke bombs.
659
00:56:07,331 --> 00:56:10,501
You will tke this chance
to get closer to the field.
660
00:56:13,471 --> 00:56:14,471
Keep silent for awhile.
661
00:56:15,840 --> 00:56:16,840
Yes sir.
662
00:56:20,511 --> 00:56:22,079
Zakir, come here.
663
00:56:23,714 --> 00:56:24,714
Yes sir.
664
00:56:30,488 --> 00:56:32,222
(gun shots)
665
00:56:32,256 --> 00:56:33,423
Mustafa.
666
00:56:33,424 --> 00:56:34,792
[Mustafa] Yes sir.
667
00:56:34,825 --> 00:56:36,159
When you see the
smoke, get in the vehicle
668
00:56:36,160 --> 00:56:38,028
and drive directly to the field.
669
00:56:41,298 --> 00:56:44,702
Kill as many as you can and
keep on driving straight.
670
00:56:44,735 --> 00:56:47,071
Get yourself lost at
the exit of the village.
671
00:56:50,541 --> 00:56:51,642
Yes sir, no problem.
672
00:57:00,050 --> 00:57:02,386
(gun shots)
673
00:57:08,826 --> 00:57:09,994
Keep up, Yavuz!
674
00:57:19,369 --> 00:57:20,369
No pulse.
675
00:57:25,876 --> 00:57:26,876
What?
676
00:57:28,445 --> 00:57:29,445
Yavuz.
677
00:57:30,247 --> 00:57:32,683
(soft music)
678
00:57:34,418 --> 00:57:35,820
I made a promise.
679
00:57:35,886 --> 00:57:36,954
I made a promise to you!
680
00:57:38,556 --> 00:57:39,716
How can they do such a thing?
681
00:57:40,324 --> 00:57:42,026
She's just a little girl.
682
00:57:42,092 --> 00:57:44,428
Yavuz, what was her crime?
683
00:57:44,461 --> 00:57:45,863
What was her crime?
684
00:57:46,997 --> 00:57:48,198
What was it?
685
00:57:49,133 --> 00:57:50,134
Calm down.
686
00:57:51,135 --> 00:57:54,303
Calm down, sir, calm down.
687
00:57:54,304 --> 00:57:57,173
I made a promise,
I made a promise.
688
00:57:57,174 --> 00:57:59,376
(screams)
689
00:58:15,325 --> 00:58:16,527
The terrorist organization
690
00:58:16,594 --> 00:58:18,862
which was hit heavily
in the operation
691
00:58:18,863 --> 00:58:23,166
carried out meticulously by
the Turkish armed forces,
692
00:58:23,167 --> 00:58:26,036
started using civilians as a
live shield as a last resort.
693
00:58:34,444 --> 00:58:37,447
(distant gun shots)
694
00:58:40,217 --> 00:58:41,217
Zakir.
695
00:58:43,087 --> 00:58:44,087
What?
696
00:58:45,656 --> 00:58:46,656
Are you hungry?
697
00:58:49,093 --> 00:58:50,694
Not much.
698
00:58:50,695 --> 00:58:52,029
I can hang on for a while.
699
00:58:56,834 --> 00:58:58,135
You're grown up Zakir.
700
00:59:01,238 --> 00:59:02,339
You did what you said.
701
00:59:05,142 --> 00:59:07,077
You're already a
better sniper than me.
702
00:59:13,350 --> 00:59:14,484
So do you accept it?
703
00:59:19,657 --> 00:59:23,661
It feels like yesterday
we went to the martyrdom
704
00:59:23,694 --> 00:59:24,695
to visit my father.
705
00:59:28,465 --> 00:59:29,465
You were so little.
706
00:59:36,674 --> 00:59:38,042
You were so innocent Zakir.
707
00:59:43,714 --> 00:59:46,684
Seeing you here, I have
decided to be a soldier,
708
00:59:54,992 --> 00:59:56,160
just like our father was.
709
00:59:58,328 --> 01:00:03,333
(soft music)
(distant gun shots)
710
01:00:08,072 --> 01:00:09,072
Bro.
711
01:00:09,907 --> 01:00:10,907
Hmm?
712
01:00:13,778 --> 01:00:15,345
Give me a chocolate.
713
01:00:26,290 --> 01:00:27,825
Keep your eye on the trigger.
714
01:00:36,801 --> 01:00:38,135
Mom, is this Dad?
715
01:00:39,837 --> 01:00:41,304
Yes dear.
716
01:00:41,305 --> 01:00:42,707
Why doesn't he speak to me?
717
01:00:44,675 --> 01:00:47,044
(soft music)
718
01:01:12,536 --> 01:01:15,539
(suspenseful music)
719
01:01:23,547 --> 01:01:25,883
(gun shots)
720
01:01:31,822 --> 01:01:35,325
(soft suspenseful music)
721
01:01:40,130 --> 01:01:41,631
This far is good,
let's wait here.
722
01:01:43,433 --> 01:01:44,735
How's it good?
723
01:01:45,836 --> 01:01:47,804
You make decisions on your own?
724
01:01:47,805 --> 01:01:49,505
Maybe it's not good to me.
725
01:01:49,506 --> 01:01:51,876
You can go then, go get
shot in the other leg.
726
01:01:53,110 --> 01:01:54,944
Let them come over here.
727
01:01:54,945 --> 01:01:56,881
I'll show them who
the real shooter is.
728
01:02:01,919 --> 01:02:03,652
(gun shots)
729
01:02:03,653 --> 01:02:04,989
Yavuz, be ready.
730
01:02:07,491 --> 01:02:09,827
(gun shots)
731
01:02:12,596 --> 01:02:14,364
Operation in progress.
732
01:02:15,432 --> 01:02:18,068
(intense music)
733
01:02:24,975 --> 01:02:26,575
The jackets only
have their freedom
734
01:02:26,576 --> 01:02:28,178
until the wolves stand up.
735
01:02:31,681 --> 01:02:36,653
(gun shots)
(intense music)
736
01:02:54,704 --> 01:02:56,040
Quick, run across!
737
01:02:56,073 --> 01:02:58,308
Run, run, kill all of them!
738
01:03:00,177 --> 01:03:02,712
(intense music)
739
01:03:06,250 --> 01:03:11,255
(gun shots)
(intense music)
740
01:03:16,593 --> 01:03:18,694
Mehmethan, now!
741
01:03:18,695 --> 01:03:19,695
Yes sir.
742
01:03:21,631 --> 01:03:22,631
Ah!
743
01:03:26,670 --> 01:03:29,038
(loud explosion)
744
01:03:29,039 --> 01:03:31,708
(intense music)
745
01:03:35,712 --> 01:03:39,016
Run this way, run,
be careful, be careful!
746
01:03:39,049 --> 01:03:41,952
Quick, quick, come
this way, quick!
747
01:03:43,487 --> 01:03:46,256
(intense music)
748
01:04:33,003 --> 01:04:34,038
Be careful.
749
01:04:35,005 --> 01:04:37,674
(intense music)
750
01:04:38,575 --> 01:04:40,243
Move carefully!
751
01:04:40,244 --> 01:04:44,014
(muffled screaming)
752
01:04:44,048 --> 01:04:46,716
(intense music)
753
01:04:54,758 --> 01:04:57,094
(gun shots)
754
01:05:02,299 --> 01:05:06,971
(screaming)
(gun shots)
755
01:05:10,140 --> 01:05:12,376
(grunting)
756
01:05:15,712 --> 01:05:20,717
(gun shots)
(intense music)
757
01:05:22,252 --> 01:05:24,921
(intense music)
758
01:05:42,039 --> 01:05:45,042
Eunice, Tayfun,
get out of there.
759
01:05:45,075 --> 01:05:46,176
Roger that.
760
01:05:51,881 --> 01:05:53,083
- Orhan.
- Huh?
761
01:05:55,419 --> 01:05:57,787
Senap has waited so long.
762
01:05:57,821 --> 01:06:00,124
(gun shots)
763
01:06:01,258 --> 01:06:03,327
I'll wear a white grooms
suit at the wedding.
764
01:06:04,828 --> 01:06:05,828
It's her wish.
765
01:06:08,465 --> 01:06:10,800
(gun shots)
766
01:06:14,204 --> 01:06:15,805
Orhan, Mehmethan.
767
01:06:18,175 --> 01:06:19,175
Now!
768
01:06:21,878 --> 01:06:23,047
Let's get out of here.
769
01:06:24,881 --> 01:06:25,881
Come on.
770
01:06:28,952 --> 01:06:31,754
(grunting)
771
01:06:31,755 --> 01:06:34,091
(gun shots)
772
01:06:41,865 --> 01:06:42,866
Bastards!
773
01:06:42,932 --> 01:06:46,001
(gun shots)
(intense music)
774
01:06:46,002 --> 01:06:47,037
Bastards!
775
01:06:47,071 --> 01:06:51,808
(gun shots)
(screaming)
776
01:06:57,214 --> 01:06:58,381
You bastards!
777
01:06:58,382 --> 01:07:01,085
(gun shots)
778
01:07:01,118 --> 01:07:03,453
It is not so easy to be a Turk.
779
01:07:03,487 --> 01:07:05,655
It is even harder to
be a Turkish commando.
780
01:07:09,059 --> 01:07:11,528
You will not find either
a companion or a jackboot.
781
01:07:13,797 --> 01:07:17,833
You give your word as a
Turk, you're born alone.
782
01:07:17,834 --> 01:07:19,336
And you're going to die alone.
783
01:07:20,870 --> 01:07:23,140
You will live as a
Turk and die as a Turk.
784
01:07:24,308 --> 01:07:27,010
(dramatic music)
785
01:07:31,047 --> 01:07:32,449
We have two martyrs.
786
01:07:33,950 --> 01:07:35,719
Two heroes gave their lives
787
01:07:39,756 --> 01:07:41,658
in order for his
parents to sleep safe
788
01:07:43,160 --> 01:07:44,828
and for his children
to live free.
789
01:07:47,531 --> 01:07:49,366
Two of our companions
walk to martyr.
790
01:07:51,501 --> 01:07:55,004
Commandos, kids can
live without a father.
791
01:07:56,573 --> 01:08:01,278
Without a father yes, but without
a land, they can not live!
792
01:08:05,382 --> 01:08:08,784
Cry out to the
mountains where traitors
793
01:08:08,785 --> 01:08:10,987
and those without honor walk.
794
01:08:12,422 --> 01:08:15,792
Cry out Turkish commando,
so they can hear you!
795
01:08:15,825 --> 01:08:18,094
(chanting)
796
01:08:19,629 --> 01:08:20,629
Louder!
797
01:08:20,630 --> 01:08:22,832
(chanting)
798
01:08:24,334 --> 01:08:26,536
God bless Turkish commando!
799
01:08:28,738 --> 01:08:31,408
(intense music)
800
01:08:34,878 --> 01:08:36,713
They're around here!
801
01:08:37,781 --> 01:08:40,116
(gun shots)
802
01:08:45,422 --> 01:08:46,590
Come on bro.
803
01:08:48,458 --> 01:08:53,463
(intense music)
(gun shots)
804
01:09:03,340 --> 01:09:05,242
Orhan, Orhan we need spares.
805
01:09:06,410 --> 01:09:08,745
(gun shots)
806
01:09:10,747 --> 01:09:11,747
Orhan!
807
01:09:13,750 --> 01:09:17,086
Orhan, Orhan, look at me, Orhan.
808
01:09:17,120 --> 01:09:18,421
Orhan!
809
01:09:18,422 --> 01:09:19,532
[Kursad] Keep
position, fire back!
810
01:09:19,556 --> 01:09:21,123
Orhan!
811
01:09:21,124 --> 01:09:22,992
Pull it together
man, pull it together!
812
01:09:23,026 --> 01:09:25,528
Come on, we've got to do this.
813
01:09:25,529 --> 01:09:29,933
Orhan, Orhan, Orhan.
814
01:09:29,966 --> 01:09:31,567
Hang on, hang on, bro.
815
01:09:31,568 --> 01:09:32,669
You gotta hang on.
816
01:09:34,037 --> 01:09:35,215
We're going to make
this, you can't die.
817
01:09:35,239 --> 01:09:37,907
Backup is on the way,
hang on, come on.
818
01:09:40,009 --> 01:09:41,009
Brother.
819
01:09:42,779 --> 01:09:47,383
Orhan, Orhan (speaks softly).
820
01:09:47,384 --> 01:09:50,387
Mehmethan,
Mehmethan, tell my son,
821
01:09:51,888 --> 01:09:53,823
tell him he's taller.
822
01:09:54,824 --> 01:09:56,526
He is taller than me.
823
01:09:59,796 --> 01:10:01,965
(sobbing)
824
01:10:19,883 --> 01:10:22,218
(gun shots)
825
01:10:35,665 --> 01:10:38,468
Zakir, inform them,
they'll be in the building.
826
01:10:38,502 --> 01:10:39,868
There are still so many of them.
827
01:10:39,869 --> 01:10:42,238
Captain, they're
approaching the building now,
828
01:10:42,306 --> 01:10:43,306
numbers high.
829
01:10:47,711 --> 01:10:49,045
Come on, man, don't give up.
830
01:10:50,447 --> 01:10:53,716
We will make it for
Orhan, come on Mehmethan.
831
01:10:53,717 --> 01:10:55,051
Come on Mehmethan!
832
01:10:56,586 --> 01:10:59,756
At least 20 of them, we are
shooting, but it's not enough.
833
01:11:01,090 --> 01:11:04,159
Yavuz, aren't they coming?
834
01:11:04,160 --> 01:11:05,862
Yes, they are coming.
835
01:11:05,929 --> 01:11:06,929
How many of them?
836
01:11:08,665 --> 01:11:12,502
As Zakir says, a
minimum 20 to 25 sir.
837
01:11:14,671 --> 01:11:17,006
(gun shots)
838
01:11:28,752 --> 01:11:31,120
(soft music)
839
01:11:54,911 --> 01:11:57,046
Sir, they're getting in.
840
01:12:00,550 --> 01:12:01,790
What are we going to do, sir?
841
01:12:07,757 --> 01:12:08,757
Captain!
842
01:12:12,429 --> 01:12:13,429
Ceasefire.
843
01:12:15,965 --> 01:12:18,301
(gun shots)
844
01:12:19,969 --> 01:12:20,969
Eunice, ceasefire!
845
01:12:22,038 --> 01:12:25,074
Stop, captain's
orders ceasefire.
846
01:12:26,910 --> 01:12:29,278
(soft music)
847
01:12:32,382 --> 01:12:33,382
Listen to me.
848
01:12:38,755 --> 01:12:40,323
You hung on well.
849
01:12:43,359 --> 01:12:44,694
You are fighting like hell.
850
01:12:47,096 --> 01:12:49,433
(gun shots)
851
01:12:51,868 --> 01:12:54,571
Whatever the honorable
fate the Lord wrote for us,
852
01:12:54,638 --> 01:12:55,638
we will live it.
853
01:12:57,407 --> 01:12:59,776
(soft music)
854
01:13:04,881 --> 01:13:06,215
Back up is on the way.
855
01:13:11,087 --> 01:13:15,759
But at least one hour away.
856
01:13:17,461 --> 01:13:19,829
(soft music)
857
01:13:22,799 --> 01:13:25,469
You must stay alive for
at least another hour.
858
01:13:25,502 --> 01:13:27,002
This is all I want from you!
859
01:13:27,003 --> 01:13:28,972
You have to do it!
860
01:13:29,005 --> 01:13:31,073
- Yes sir.
- Yes sir!
861
01:13:31,074 --> 01:13:33,843
(intense music)
862
01:13:39,382 --> 01:13:41,016
Distance fire is over,
863
01:13:41,017 --> 01:13:44,488
now let them in.
864
01:13:45,889 --> 01:13:48,558
(intense music)
865
01:14:38,642 --> 01:14:43,613
(intense music)
(gun shots)
866
01:15:26,823 --> 01:15:27,823
Units, keep going.
867
01:15:29,559 --> 01:15:32,696
(suspenseful music)
868
01:15:32,762 --> 01:15:33,762
Yes sir.
869
01:15:34,463 --> 01:15:37,466
(suspenseful music)
870
01:16:01,157 --> 01:16:02,826
(gun shots)
871
01:16:02,892 --> 01:16:04,027
Run bastards, run!
872
01:16:04,093 --> 01:16:05,293
We are here.
873
01:16:05,294 --> 01:16:07,697
(gun shots)
874
01:16:07,764 --> 01:16:09,832
We'll always be here.
875
01:16:09,833 --> 01:16:14,838
(intense music)
(gun shots)
876
01:16:19,175 --> 01:16:21,244
Bro, I'm bringing the magazines.
877
01:16:21,277 --> 01:16:22,411
Okay, move on, quick.
878
01:16:24,213 --> 01:16:26,548
(distant gun shots)
879
01:16:26,549 --> 01:16:27,549
No!
880
01:16:28,384 --> 01:16:30,720
(gun shots)
881
01:16:32,055 --> 01:16:34,257
(grunting)
882
01:16:54,077 --> 01:16:55,077
Zakir.
883
01:17:01,985 --> 01:17:03,786
Get up Zakir.
884
01:17:03,787 --> 01:17:05,453
Bro, wake up!
885
01:17:05,454 --> 01:17:07,056
Zakir, bro wake up!
886
01:17:11,094 --> 01:17:12,095
Wake up bro.
887
01:17:13,029 --> 01:17:15,198
(sobbing)
888
01:17:20,503 --> 01:17:21,503
No!
889
01:17:24,507 --> 01:17:26,676
(screams)
890
01:17:34,583 --> 01:17:35,583
Bro, bro!
891
01:17:37,754 --> 01:17:40,423
(intense music)
892
01:17:44,794 --> 01:17:45,794
Zakir.
893
01:17:50,033 --> 01:17:52,869
(heavy breathing)
894
01:18:05,048 --> 01:18:05,949
The backup will
be here in an hour.
895
01:18:05,950 --> 01:18:07,216
We need to keep our positions.
896
01:18:15,759 --> 01:18:20,764
Eunice, bro, why did I
give them all these martyrs?
897
01:18:27,036 --> 01:18:31,640
If I don't die today, when
will I die Yavuz, huh?
898
01:18:31,674 --> 01:18:33,843
If I don't die today,
when will I die?
899
01:18:36,746 --> 01:18:39,582
Can I even live after seeing
you one by one martyred?
900
01:18:41,017 --> 01:18:45,321
Sir, they'll be here in an hour.
901
01:18:46,455 --> 01:18:49,225
(dramatic music)
902
01:18:52,628 --> 01:18:53,930
That's such a long time.
903
01:18:55,098 --> 01:18:56,766
I haven't told
you it's over yet.
904
01:18:57,934 --> 01:18:59,214
I haven't told
you it's over yet!
905
01:19:00,336 --> 01:19:01,669
Mehmethan!
906
01:19:01,670 --> 01:19:06,375
(gun shots)
(screaming)
907
01:19:12,415 --> 01:19:14,851
(soft music)
908
01:19:37,540 --> 01:19:39,876
(gun shots)
909
01:19:42,578 --> 01:19:45,014
(soft music)
910
01:19:48,351 --> 01:19:49,351
Mehmethan!
911
01:19:54,490 --> 01:19:57,193
(dramatic music)
912
01:20:23,920 --> 01:20:26,122
(grunting)
913
01:20:27,390 --> 01:20:32,028
(gun shots)
(grunting)
914
01:20:37,300 --> 01:20:38,460
I will not die until I win!
915
01:20:41,404 --> 01:20:43,705
I need these guys to die!
916
01:20:43,706 --> 01:20:48,344
(grunting)
(gun shots)
917
01:20:52,748 --> 01:20:57,720
(intense music)
(grunting and gun shots)
918
01:21:12,868 --> 01:21:16,906
Kursad, (speaks quickly).
919
01:21:16,973 --> 01:21:19,475
(soft music)
920
01:21:19,508 --> 01:21:22,444
[Radio] Mentelair do you
copy, Captain is speaking.
921
01:21:22,445 --> 01:21:23,679
We are listening, over.
922
01:21:25,281 --> 01:21:26,950
[Radio] We've made it to Katama,
923
01:21:27,016 --> 01:21:29,084
we're approaching your position.
924
01:21:29,085 --> 01:21:30,418
There were a few
terrorists on our way,
925
01:21:30,419 --> 01:21:32,588
but we took them
out, on the way now.
926
01:21:32,621 --> 01:21:36,624
Kursad, bro, they are
here, the backup is here.
927
01:21:36,625 --> 01:21:37,793
Hang on, bro.
928
01:21:37,826 --> 01:21:40,529
Hang on, hang on bro, hang on.
929
01:21:43,366 --> 01:21:45,801
I didn't (speaks softly).
930
01:21:45,834 --> 01:21:48,570
Haven't we decided not to
die before we see our flag
931
01:21:48,571 --> 01:21:49,973
on the mass?
932
01:21:50,006 --> 01:21:51,373
Yes sir.
933
01:21:51,374 --> 01:21:53,742
(soft music)
934
01:21:57,780 --> 01:21:58,780
Sir.
935
01:22:00,783 --> 01:22:03,386
Mentelair, is it over?
936
01:22:06,922 --> 01:22:08,590
It's over sir.
937
01:22:08,591 --> 01:22:10,793
Thanks to you, we
finished them all.
938
01:22:12,695 --> 01:22:15,098
(soft music)
939
01:22:17,700 --> 01:22:18,700
Thank you god.
940
01:22:21,070 --> 01:22:22,805
Sir, hang on!
941
01:22:22,838 --> 01:22:24,539
Sir, hang on.
942
01:22:24,540 --> 01:22:26,042
Back up troops already arrived.
943
01:22:27,276 --> 01:22:29,112
He'll send you to the
hospital immediately.
944
01:22:31,280 --> 01:22:34,617
We still have a lot to
do sir, please don't die.
945
01:22:34,683 --> 01:22:37,386
(dramatic music)
946
01:22:38,988 --> 01:22:40,088
Tayfun, Tayfun.
947
01:22:40,089 --> 01:22:41,089
Yes sir?
948
01:22:42,958 --> 01:22:44,160
Go, to there.
949
01:22:47,963 --> 01:22:49,265
Plant our flag over there.
950
01:22:53,336 --> 01:22:54,837
I want to see our flag flying.
951
01:22:58,341 --> 01:22:59,341
Go, go son.
952
01:23:01,244 --> 01:23:03,446
(coughing)
953
01:23:05,414 --> 01:23:10,419
(heavy breathing)
(dramatic music)
954
01:23:27,903 --> 01:23:31,640
(speaks in foreign language)
955
01:23:35,511 --> 01:23:38,214
(dramatic music)
956
01:23:49,125 --> 01:23:50,125
Kursad!
957
01:23:51,194 --> 01:23:52,194
Kursad!
958
01:23:54,463 --> 01:23:59,468
(sobbing)
(dramatic music)
959
01:24:32,535 --> 01:24:34,537
[Radio] We captured
Kafer Genne'ye.
960
01:24:34,570 --> 01:24:37,004
Mentelair, you rode a
heroic saga at Katama.
961
01:24:37,005 --> 01:24:39,841
If you hadn't ended them,
they would have joined up
962
01:24:39,842 --> 01:24:41,043
with the ones over here today.
963
01:24:41,076 --> 01:24:43,946
Congratulations to each
and every one of you.
964
01:24:44,012 --> 01:24:45,714
Long live the motherland.
965
01:24:48,083 --> 01:24:51,120
Bitter news comes from
our heroic Turkish soldiers.
966
01:24:51,154 --> 01:24:54,657
According to the statement made
by the Turkish armed forces,
967
01:24:54,723 --> 01:24:58,693
the Turkish squad name Mentelair
who was marching in Barsa
968
01:24:58,694 --> 01:25:00,295
gave four martyrs in their fight
969
01:25:00,296 --> 01:25:04,300
against a terrorist group
of exactly 83 people.
970
01:25:05,501 --> 01:25:07,669
Captain Kursad,
Officer Mehmethan,
971
01:25:07,670 --> 01:25:11,840
Expert Sergeant Orhan
and Zakir were martyred.
972
01:25:13,509 --> 01:25:17,279
Also Turkish armed forces
declared with its bitter news
973
01:25:17,280 --> 01:25:19,046
that 83 terrorists were disarmed
974
01:25:19,047 --> 01:25:21,350
by the Captain Kursad and
his eight person squad
975
01:25:21,384 --> 01:25:26,054
and raised the Turkish flag
on the mass at village Katama.
976
01:25:26,088 --> 01:25:28,990
So that the number of villages
cleared from the terrorists
977
01:25:28,991 --> 01:25:31,160
would increase to exactly 12.
978
01:25:41,170 --> 01:25:43,672
(soft music)
66077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.