Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,823 --> 00:00:42,452
We melden ons, oké?
2
00:00:42,660 --> 00:00:46,622
Dit is Alpha en Beta, over.
3
00:00:46,831 --> 00:00:52,128
- Ontvangen. Waar zijn jullie?
- Bij de Zuidfabriek.
4
00:00:52,337 --> 00:00:57,467
Over 9 minuten komen we aan.
5
00:01:17,362 --> 00:01:24,160
- Wat is dat? Verdomme, Arabieren!
- Waar heb je het over?
6
00:01:26,079 --> 00:01:29,624
Centrale, dit is Alpha Beta, over.
7
00:01:29,832 --> 00:01:34,587
Het moeten Arabieren zijn,
ik zag op tv dat ze dit doen.
8
00:01:39,300 --> 00:01:47,141
- Ze zetten ons neer. Wat gebeurt er?
- Ik denk dat we vast zitten.
9
00:01:47,350 --> 00:01:52,563
We zijn een US schatkist,
niet Wells Fargo!
10
00:02:08,371 --> 00:02:11,290
Ik pak je!
11
00:02:57,670 --> 00:03:01,174
Er is hier alleen geld.
12
00:03:09,724 --> 00:03:12,643
Dat is het! Kom we gaan.
13
00:04:01,943 --> 00:04:04,821
DE SCHOONFAMILIE
14
00:05:19,312 --> 00:05:22,231
Vincent?
15
00:05:37,663 --> 00:05:43,586
Ik ken het niet geloven. Waar hebben
ze nog meer een foto voor nodig...
16
00:05:43,795 --> 00:05:50,426
- Wat doen we hier?
- Er is een reden.
17
00:05:50,635 --> 00:05:54,263
Er is altijd een reden.
Mag ik het zien?
18
00:06:00,353 --> 00:06:03,481
- Problemen?
- Nee.
19
00:06:03,690 --> 00:06:10,613
- Goed werk! Hoeveel wilt hij?
- Hij wil 1,5 miljoen, morgen.
20
00:06:10,822 --> 00:06:13,825
- Wat!?
- Het spijt me, hij zei het.
21
00:06:14,033 --> 00:06:16,869
Dat is absoluut krankzinnig!
22
00:06:17,078 --> 00:06:22,041
Mijn kind gaat trouwen,
hoe kom ik aan zoveel geld?
23
00:06:22,250 --> 00:06:26,921
Ik heb de familie van de bruid niet
eens ontmoet, ik had het zo druk!
24
00:06:27,130 --> 00:06:33,886
- Dit is mij verteld.
- Jezus Christus!
25
00:06:35,930 --> 00:06:40,643
Ik zal iets moeten bedenken.
Bedankt voor alles.
26
00:06:40,852 --> 00:06:45,898
- Hoe gaat het met je vrouw?
- Goed, ze is begonnen met tennissen.
27
00:06:46,107 --> 00:06:53,698
Ik heb tennis nooit begrepen, misschien
omdat je in een korte broek speelt.
28
00:06:56,951 --> 00:07:02,165
- We moeten nu gaan splitsen.
- Ja. Doe het rustig aan.
29
00:07:23,353 --> 00:07:27,190
Open alstublieft uw mond,
meneer Hirschorn.
30
00:07:29,108 --> 00:07:34,739
Haal uw hand weg,
leun achterover en open uw mond.
31
00:07:35,907 --> 00:07:38,576
Ik kan zo niet werken.
32
00:07:38,785 --> 00:07:43,081
Ik heb die tand al 72 jaar,
hij wil niet dood.
33
00:07:43,289 --> 00:07:50,463
- De tand is slecht en moet eruit.
- Deze tand heeft biefstuk gegeten.
34
00:07:50,672 --> 00:07:56,636
Toen ik arm was, at hij bonen.
Hij knabbelt aan mooie vrouwen...
35
00:07:56,844 --> 00:08:00,640
Inclusief de nicht
van Sophie Tucker.
36
00:08:00,848 --> 00:08:03,601
Uw vrouw is aan de telefoon.
37
00:08:03,810 --> 00:08:08,439
De tand heeft een goed leven gehad,
maar nu is het voorbij.
38
00:08:08,648 --> 00:08:10,692
Ik begrijp het maar je moet begrijpen
wat voor tand dit was...
39
00:08:10,900 --> 00:08:14,904
Het is een eer voor mij
om zo'n tand te trekken.
40
00:08:15,113 --> 00:08:17,824
Ik neem even de telefoon op.
Excuseer mij.
41
00:08:18,032 --> 00:08:23,830
Hallo hoe gaat het?
Staat de tent op zijn plek? Mooi!
42
00:08:24,038 --> 00:08:29,377
- Is Barbara thuis?
- Ja, ze is erg huiselijk.
43
00:08:29,585 --> 00:08:32,338
- Ze groet je.
- Vergeet de wijn niet.
44
00:08:32,547 --> 00:08:37,552
Vergeet de wijn niet.
Nee, geen Beaujolais, iets leukers...
45
00:08:37,760 --> 00:08:43,349
- St. Emilion of iets Californisch.
- De cabernet gaat goed.
46
00:08:43,558 --> 00:08:48,520
- Kom je eerder huis?
- Ja, 19:00. Komt hij ook?
47
00:08:48,730 --> 00:08:53,359
Ik denk het wel als ik het zie.
Ja, ik zal aardig zijn.
48
00:08:53,568 --> 00:08:57,780
Ik moet gaan, ik heb een patiënt.
Doei.
49
00:08:57,989 --> 00:09:04,495
- Mijn dochter gaat zondag trouwen.
- Dat is geweldig. Gefeliciteerd!
50
00:09:04,704 --> 00:09:08,791
- Is het een brave jongen?
- Ja, hij studeert aan Yale.
51
00:09:09,000 --> 00:09:11,586
- En de ouders?
- Haar moeder is aardig.
52
00:09:11,794 --> 00:09:18,509
De vader reist veel. Vanavond is de
eerste keer dat we elkaar ontmoeten.
53
00:09:18,718 --> 00:09:24,432
Stel de bruiloft uit
tot je de vader kent.
54
00:09:24,640 --> 00:09:29,937
- Ze trouwt niet met de vader.
- De zoon is de eikel.
55
00:09:30,146 --> 00:09:36,527
Ik ben hier al lang, je moet luisteren.
Trouwens, hier...
56
00:09:36,736 --> 00:09:42,950
- Wat is dat, de tand?
- Ik heb het eruit gehaald.
57
00:09:43,159 --> 00:09:46,829
Je bent een aardige jongen.
Doe me een plezier...
58
00:09:47,038 --> 00:09:51,292
Ik kan het niet afstemmen,
we leven in de 20e eeuw.
59
00:09:51,501 --> 00:09:54,962
- Ik hoop dat ik het mis heb.
- Dat heb je.
60
00:09:55,171 --> 00:09:59,592
- Vergeet wat ik zei.
- Dat heb ik al gedaan.
61
00:10:10,812 --> 00:10:14,273
- Vals alarm.
- Ik hoop dat er niets is gebeurd!
62
00:10:14,482 --> 00:10:21,656
- Misschien heeft hij vertraing.
- Ik moet de biefstuk eruit halen.
63
00:10:21,864 --> 00:10:27,870
- Uur te laat... Waarom bellen ze niet?
- Ze zitten misschien vast.
64
00:10:28,079 --> 00:10:32,917
- Waarom kies je hun kant?
- Doe ik niet.
65
00:10:33,126 --> 00:10:37,213
Stop, ze zijn gewoon
een beetje laat!
66
00:10:37,422 --> 00:10:40,383
Een rijke bink
zonder autotelefoon...
67
00:10:40,591 --> 00:10:45,388
- Wie zei je dat hij rijk is?
- Jij, de hele tijd!
68
00:10:45,596 --> 00:10:51,185
- Een patiënt zei dat ik moest afblazen.
- Wat een geweldige oplossing...
69
00:10:54,272 --> 00:10:58,818
- Daar zijn ze. Ga je gek worden?
- Nee.
70
00:11:05,199 --> 00:11:08,661
- Kun je mij vergeven?
- Kom binnen!
71
00:11:08,870 --> 00:11:15,668
- De Canadezen praten gewoon!
- Ik weet hoe het kan zijn.
72
00:11:15,877 --> 00:11:21,758
Ben jij de moeder van de bruid?
Barbara heeft je uiterlijk geërfd.
73
00:11:21,966 --> 00:11:26,429
We zijn blij dat jullie er zijn,
mijn naam is Sheldon Kornpett.
74
00:11:26,637 --> 00:11:30,266
Was jij de eerste die
waterboren gebruikte?
75
00:11:30,475 --> 00:11:34,562
Eén van de eersten in New York.
Willen jullie wat drinken?
76
00:11:34,771 --> 00:11:38,691
Heel erg graag,
ik heb een drukke dag gehad.
77
00:11:38,900 --> 00:11:44,113
Luister, we moeten nu eten,
anders word het oneetbaar.
78
00:11:44,322 --> 00:11:48,743
- Ik sterf van de honger!
- We zullen de drankjes daar hebben.
79
00:11:50,536 --> 00:11:56,292
- Ik ben bang!
- Papa werd helemaal gek.
80
00:11:56,501 --> 00:12:01,339
Vince, hoe lang heb je
in Guatemala gewoond?
81
00:12:01,547 --> 00:12:06,636
Ik heb ongeveer negen maanden
in de jungle gewoond.
82
00:12:06,844 --> 00:12:10,640
Dat moet echt iets speciaals
zijn geweest!
83
00:12:10,848 --> 00:12:17,605
Het was absoluut ongelooflijk! Ze
hebben vliegen zo groot als adelaars.
84
00:12:19,649 --> 00:12:24,362
's Avonds stond ik voor de hut
en keek met afschuw toe,
85
00:12:24,570 --> 00:12:28,449
hoe de vliegen kleine kinderen
namen en wegvlogen.
86
00:12:28,658 --> 00:12:32,704
- Oh mijn God!
- Dat heeft hij ons allemaal verteld!
87
00:12:32,912 --> 00:12:39,711
De boeren schreeuwden en joegen
de vliegen weg met bezems.
88
00:12:39,919 --> 00:12:42,547
Het was zielig!
89
00:12:42,755 --> 00:12:50,096
Kleine bezems tegen die enorme vliegen
die de kinderen de dood in brachten.
90
00:12:50,304 --> 00:12:52,515
Wat erg!
91
00:12:53,725 --> 00:12:58,938
- Waren er echt vliegen?
- Vliegen, ja.
92
00:12:59,147 --> 00:13:04,736
De inboorlingen noemden ze
"José Grecos de Muertos".
93
00:13:04,944 --> 00:13:09,991
- Flamingodanseres van de dood.
- De foto's zijn mislukt.
94
00:13:10,199 --> 00:13:14,037
- Jammer, ik had ze graag gezien.
- Ik ook.
95
00:13:14,245 --> 00:13:20,335
Ze zaten in een jas die gestolen is.
Ik had een prijs gewonnen.
96
00:13:21,002 --> 00:13:26,132
De grote vliegen die wegfladderen
in de zonsondergang...
97
00:13:26,341 --> 00:13:33,222
- Kleine kinderen in hun snavels...
- Snavels? Vliegen met snavels?
98
00:13:33,431 --> 00:13:38,311
Ik zal het nooit vergeten,
ik was echt geschokt.
99
00:13:38,519 --> 00:13:41,939
- Wat heb je gedaan?
- Wat ik deed?
100
00:13:42,148 --> 00:13:45,610
Wat deed je als adviseur
aan de vliegen?
101
00:13:45,818 --> 00:13:52,700
Helaas kun je niet veel doen
vanwege alle jungle-bureaucratie.
102
00:13:52,909 --> 00:13:54,952
De bureaucratie is verschrikkelijk.
103
00:13:55,161 --> 00:14:02,627
De vliegen worden beschermd tegen
diefstal door de Guacamole-conventie.
104
00:14:05,380 --> 00:14:09,217
- Ik heb nog nooit...
- Mag ik wat wijn, papa?
105
00:14:10,760 --> 00:14:15,890
- Ik ook, zodat we kunnen proosten.
- Wat een goed idee!
106
00:14:22,980 --> 00:14:30,571
Ik ben niet erg welsprekend,
maar dit is erg leuk.
107
00:14:30,780 --> 00:14:32,824
Daar ben ik het mee eens.
108
00:14:33,032 --> 00:14:38,579
Op zondag gebeurt er iets
nog leukers en leukers.
109
00:14:38,788 --> 00:14:45,962
Ik wil alleen maar zeggen dat ik
vereerd en geraakt ben door...
110
00:14:46,170 --> 00:14:49,841
deel uit te maken van
de familie Kornpett.
111
00:14:50,049 --> 00:14:54,762
Ik hoop dat we goede tijden
en vreugde zullen hebben.
112
00:14:54,971 --> 00:15:00,059
En als het moeilijk wordt,
hoop ik dat we het ook halen.
113
00:15:00,268 --> 00:15:02,770
Samen...
114
00:15:02,979 --> 00:15:07,942
- Wat leuk, meneer Ricardo.
- Ik voel het ook zo, papa.
115
00:15:08,151 --> 00:15:13,197
Hoewel het moeilijk voor mij is om
mijn kleine meisje weg te geven...
116
00:15:13,406 --> 00:15:16,242
Ben ik erg blij dat het
voor iemand als Tommy is.
117
00:15:16,451 --> 00:15:22,498
Ik hoop dat we nog veel mooie
momenten zullen beleven...
118
00:15:22,707 --> 00:15:26,753
gedurende vele jaren.
119
00:15:40,975 --> 00:15:44,145
Pardon, waar is de telefoon?
120
00:15:44,354 --> 00:15:48,858
- Er is er één in de keuken.
- Welke is het verst weg?
121
00:15:49,067 --> 00:15:54,364
Ik moet naar het buitenland bellen,
en soms moet je zo schreeuwen.
122
00:15:54,572 --> 00:15:59,077
Er is er één in de kelder,
maar het is er een bende.
123
00:15:59,285 --> 00:16:02,288
- Ik zal het laten zien.
- Ik zal het vinden.
124
00:16:02,497 --> 00:16:08,086
- Papa en zijn mysterieuze telefoontjes.
- Wat zei je?
125
00:16:08,294 --> 00:16:12,382
- Papa en zijn mysterieuze telefoontjes
- Wat bedoel je in godsnaam?
126
00:16:12,590 --> 00:16:18,388
Niets... Maar je maakt altijd
veel vreemde telefoontjes.
127
00:16:18,596 --> 00:16:24,143
Je snuift, die telefoontjes
betalen je opleiding!
128
00:16:24,352 --> 00:16:30,149
Ik heb een positie bereikt
wat ik de toppen kan noemen.
129
00:16:30,358 --> 00:16:35,238
- Nu beledigt mijn zoon mij!
- Deed ik niet.
130
00:16:38,074 --> 00:16:45,415
Misschien niet... het spijt me,
het was een lange dag.
131
00:16:45,623 --> 00:16:48,626
Het geeft niet.
132
00:16:48,835 --> 00:16:53,965
- Via daar?
- Ja, eerste deur links.
133
00:16:59,095 --> 00:17:03,933
Hij heeft heel hard gewerkt,
normaal is hij...
134
00:17:04,142 --> 00:17:07,478
Anders is hij heel vreemd
voor Tommy.
135
00:17:07,687 --> 00:17:13,276
Ik begrijp dat hij boos werd,
ik heb niet zo moeten vechten als hem.
136
00:17:32,627 --> 00:17:36,007
Het is Ricardo.
Ja, heel soepel.
137
00:17:36,215 --> 00:17:41,471
Maar het is onmogelijk om het
geld voor morgen te krijgen...
138
00:17:41,679 --> 00:17:49,270
Het is een internationale zaak,
het is niet zoals op straat verkopen.
139
00:17:49,479 --> 00:17:54,484
Nee, je hebt ze niet allemaal gekregen,
ik heb er één bewaard voor het geval...
140
00:17:54,692 --> 00:17:58,821
Waarom bedreig je me?
Je kunt niet... Hallo?
141
00:18:47,245 --> 00:18:52,583
- Waar heb je het over, papa?
- Hij is gek!
142
00:18:52,792 --> 00:18:58,631
- Hij is gek? Kijk naar jezelf.
- Dit is tandpasta.
143
00:18:58,840 --> 00:19:04,470
Ik hou van je, maar je mag
niet in die familie trouwen.
144
00:19:04,679 --> 00:19:09,475
Ik trouw met Tommy,
niet met Vince.
145
00:19:09,684 --> 00:19:12,186
Tommy is de eikel.
146
00:19:12,395 --> 00:19:17,400
- Welke eikel?
- Van de boom. Het is een gezegde.
147
00:19:17,608 --> 00:19:21,195
Goed gezegd, papa.
Kom op.
148
00:19:21,404 --> 00:19:26,159
- Geen sarcasme, het is klaar.
- Dat is het niet!
149
00:19:26,367 --> 00:19:30,329
Ik bel de cateraar en de gasten.
150
00:19:30,538 --> 00:19:36,669
- Je trouwt niet met hem!
- In dat geval gaan we naar Vegas.
151
00:19:36,878 --> 00:19:41,799
- Dat vind ik prima, we gaan trouwen.
- Vertel het hem, mama!
152
00:19:42,008 --> 00:19:44,886
Je bent een beetje irrationeel.
153
00:19:45,094 --> 00:19:52,060
Hij heeft het over de Guacamole
conventie, en ik ben ik irrationeel?
154
00:19:52,268 --> 00:19:56,898
- Misschien een beetje
- Hij stompte Tommy bijna.
155
00:19:57,106 --> 00:20:01,402
- Dat deed hij helemaal niet!
- Dat deed hij zeker.
156
00:20:01,611 --> 00:20:04,489
Dan moet hij in de kelder
gaan bellen.
157
00:20:04,697 --> 00:20:08,951
- Nog iets anders?
- Ik hou niet van zijn gedrag.
158
00:20:09,160 --> 00:20:13,081
Wil je de bruiloft
daarom afblazen?
159
00:20:13,289 --> 00:20:17,835
- Je projecteert gewoon!
- De alledaagse psycholoog...
160
00:20:18,044 --> 00:20:24,801
Het is niet makkelijk om je dochter weg
te geven. Er zijn seksuele aspecten...
161
00:20:25,009 --> 00:20:27,470
Ik bedoel geen incest!
162
00:20:27,679 --> 00:20:32,892
Maar er zijn seksuele aspecten
in de vader-dochterrelatie.
163
00:20:33,101 --> 00:20:39,899
Als de bruiloft nadert, claim je
b.v. dat meneer Ricardo gek is...
164
00:20:40,108 --> 00:20:46,781
en brengt het naar voren als een
reden om de bruiloft af te blazen.
165
00:20:46,989 --> 00:20:50,076
Ik denk dat ze gelijk heeft.
166
00:20:50,284 --> 00:20:54,497
$6.000 collegegeld
om hier naar te luisteren.
167
00:20:54,706 --> 00:20:58,126
Je hebt gelijk, mijn excuses.
168
00:20:58,334 --> 00:21:06,300
Dat hoeft niet, zolang je Tommy's
vader maar een kans geeft.
169
00:21:08,052 --> 00:21:13,558
- Ik zal het proberen.
- Hij was zo nerveus om je te ontmoeten.
170
00:21:13,766 --> 00:21:18,646
- Tommy heeft over je verteld.
- Hij was waarschijnlijk nerveus...
171
00:21:20,148 --> 00:21:26,404
Oké, ik zal mijn best
doen om gastvrij te zijn.
172
00:21:38,666 --> 00:21:43,338
Het is in het midden van het
volgende blok, nummer 1270.
173
00:21:51,846 --> 00:21:56,768
- Jezus! Doorrijden!
- Hier is nummer 1270.
174
00:22:01,981 --> 00:22:08,446
- Stomme klootzakken!
- Wil je ergens speciaals naartoe?
175
00:22:19,582 --> 00:22:23,336
731 Fifth Avenue, pronto.
176
00:22:28,257 --> 00:22:34,347
Dit gaat snel, dus werk niet tegen.
177
00:22:34,555 --> 00:22:39,727
Het ziet er goed uit.
Nog twee bezoeken is genoeg.
178
00:22:39,936 --> 00:22:44,315
Duw het er niet uit met je tong,
laat het zitten.
179
00:22:44,524 --> 00:22:49,237
- Ontspan, maar bijt niet.
- Een meester in actie...
180
00:22:49,445 --> 00:22:52,490
- Wat doe jij hier?
- Heb ik je bang gemaakt?
181
00:22:52,699 --> 00:22:55,535
Het spijt me, jullie moeten gaan...
182
00:22:55,743 --> 00:23:02,166
Vince Ricardo, de dochter van de
dokter gaat met mijn zoon trouwen.
183
00:23:03,251 --> 00:23:08,715
- Je hebt een fantastische tandarts.
- Ik weet het.
184
00:23:08,923 --> 00:23:14,178
- Ik had niet verwacht je te ontmoeten.
- Ik was in de buurt.
185
00:23:14,387 --> 00:23:18,141
- Kan ik wat voor je doen?
- Nee.
186
00:23:18,349 --> 00:23:23,146
- We gaan naar mijn kantoor.
- Bijt niet, mevrouw Adelman.
187
00:23:23,354 --> 00:23:27,525
Doe wat de dokter zegt.
Je bent erg lief
188
00:23:33,156 --> 00:23:35,992
Wat een fijne patiënt!
189
00:23:36,200 --> 00:23:40,913
- Ken je haar?
- Nee, maar ik heb het gemerkt.
190
00:23:42,248 --> 00:23:46,836
De heiligste van allemaal?
Herinner je je het radioprogramma nog?
191
00:23:47,045 --> 00:23:50,882
Ik heb het nooit gemist.
192
00:23:51,090 --> 00:23:55,595
- Begrijp je Latijn?
- Ja, een beetje.
193
00:23:55,803 --> 00:23:58,681
Begrijp je wat dit betekent?
194
00:23:58,890 --> 00:24:05,480
Dat ik niet gepakt word omdat
ik doe alsof ik tandarts ben.
195
00:24:05,688 --> 00:24:11,152
Dat is erg leuk,
"doen alsof je tandarts bent".
196
00:24:17,116 --> 00:24:22,705
- Wat aardig van je om binnen te kijken!
- We zijn bijna familie.
197
00:24:22,914 --> 00:24:27,168
- Het is gewoon om hallo te zeggen.
- Dank je, Shel.
198
00:24:27,377 --> 00:24:32,465
Ik zal je vriendelijkheid niet
misbruiken, zo ben ik niet.
199
00:24:32,674 --> 00:24:35,426
- Kom wanneer je maar wilt.
- Heerlijk...
200
00:24:35,635 --> 00:24:40,473
Je hebt het erg druk,
de wachtkamer is vol.
201
00:24:40,682 --> 00:24:46,813
Het lijkt wel een goudmijn.
ik neem aan dat je erbij bent.
202
00:24:48,898 --> 00:24:53,986
Kun je hier een
paar minuten weggaan?
203
00:24:54,195 --> 00:24:57,865
- Hangt af van.
- Nu bijvoorbeeld.
204
00:24:58,074 --> 00:25:03,663
- Wat dan?
- Mag ik je een paar minuten lenen?
205
00:25:03,871 --> 00:25:09,002
Laat weten als het onhandig is. Ik
dacht, aangezien het lunchtijd is...
206
00:25:11,295 --> 00:25:17,093
- Het is negen uur in de ochtend!
- Nooit een vroege lunch?
207
00:25:17,301 --> 00:25:21,389
Ik heb patiënten die wachten.
Wat wil je?
208
00:25:21,597 --> 00:25:27,020
Het is zo'n onzin,
ik schaam me om te vragen...
209
00:25:27,228 --> 00:25:31,607
Ik heb vijf minuten hulp nodig.
210
00:25:31,816 --> 00:25:35,778
Ik heb daar beneden
een taxi staan wachten.
211
00:25:35,987 --> 00:25:41,242
Ik zou je graag willen helpen,
maar ik heb mijn handen vol.
212
00:25:41,451 --> 00:25:45,997
Wel verdomme, ik kan het zelf.
Je bent zo druk.
213
00:25:46,205 --> 00:25:52,545
- Kan het wachten tot vijf uur?
- Nee, maar ik red het wel.
214
00:25:52,754 --> 00:25:58,801
- Is het erg belangrijk voor je?
- Het zal zo handig zijn.
215
00:25:59,010 --> 00:26:03,181
Het is niets opmerkelijks...
216
00:26:03,389 --> 00:26:09,562
Oké, ik ben er toch altijd.
Wat doe je niet voor het gezin?
217
00:26:09,771 --> 00:26:16,903
Je vind het misschien leuk. Je gaat
de kluis in mijn kantoor openbreken.
218
00:26:34,712 --> 00:26:40,301
- De Adelaar is geland. Wat nu?
- Zet de knipperlichten aan en wacht.
219
00:26:40,510 --> 00:26:44,597
- Rijden we nog steeds?
- Nee, we zitten in West 31st Street.
220
00:26:44,806 --> 00:26:50,978
- Hebben we de kleine jongen geraakt?
- Nee, we misten hem op een halve meter.
221
00:26:51,187 --> 00:26:55,233
Hier is de combinatie,
en hier is de sleutel.
222
00:26:55,441 --> 00:27:01,698
De kluis is achter Kennedy, ik
pak de zwarte tas en kom terug?
223
00:27:01,906 --> 00:27:03,866
Met de tas...
224
00:27:04,075 --> 00:27:09,664
Als er twee mannen aan de deur staan,
moeten ze de tas niet zien.
225
00:27:09,872 --> 00:27:16,671
- Wie zijn ze, willen ze jou?
- Wat een fantasie!
226
00:27:16,879 --> 00:27:24,429
Het zijn concurrenten. Als ze mij
met de tas zien, verlies ik terrein.
227
00:27:24,637 --> 00:27:28,266
- Zoals die van Macy en Gimbel...
- Precies!
228
00:27:28,474 --> 00:27:30,935
Laten we het afronden.
229
00:27:35,064 --> 00:27:38,818
Ik zal dit nooit vergeten, Shelley.
230
00:27:39,027 --> 00:27:41,279
Mooizo...
231
00:28:06,095 --> 00:28:09,015
- Ik sta stil.
- Het gebeurt de hele tijd.
232
00:28:09,223 --> 00:28:12,685
- Thuisbezoek?
- Ja, dringend.
233
00:28:12,894 --> 00:28:17,231
Die deur kan niet worden geopend,
neem deze.
234
00:28:27,492 --> 00:28:30,745
Hij leek nerveus.
235
00:28:30,953 --> 00:28:34,832
- Denk je dat?
- Misschien. Kom op!
236
00:28:42,924 --> 00:28:47,220
- Wat heb ik gezegd?
- Slim om een dokter te gebruiken.
237
00:29:21,629 --> 00:29:24,590
Mooi hoor...
238
00:29:28,469 --> 00:29:33,975
Vier jaar op Mount Holyoke
om hiermee te trouwen.
239
00:29:48,322 --> 00:29:54,829
"Aan Vince. We hebben het toch geprobeerd.
Bedankt, John F. Kennedy."
240
00:30:22,482 --> 00:30:25,068
Ben jij dat, Vince?
241
00:30:31,407 --> 00:30:38,206
- Vat het niet persoonlijk op.
- Ik ben Vince niet, mijn kaartje.
242
00:30:53,137 --> 00:30:56,933
Verdomme, neem de brandtrap!
Ik ga terug.
243
00:30:57,975 --> 00:31:00,770
Oh mijn God!
244
00:31:05,692 --> 00:31:09,028
Schiet niet op mij,
ik ben een tandarts!
245
00:31:18,705 --> 00:31:23,876
- Welk programma is het?
- Grapje? "The Prise is Right".
246
00:31:24,085 --> 00:31:31,592
- Amerika's nummer één quizshow.
- Moeten ze raden wat alles waard is?
247
00:31:34,721 --> 00:31:41,269
Mag ik wat melk? Is de koffie
gevriesdroogd? Het is erg lekker.
248
00:31:44,022 --> 00:31:48,776
- Hoe lang zenden ze dit al uit?
- Sinds 1911.
249
00:31:48,985 --> 00:31:53,239
Grappig dat je er nog nooit
van gehoord hebt.
250
00:31:53,448 --> 00:31:59,370
Ik ben vaak in het buitenland.
Ik werk voor de CIA.
251
00:32:27,774 --> 00:32:31,652
Noodgeval! Open de deur!
252
00:32:33,196 --> 00:32:36,240
Dit is een noodgeval.
253
00:33:22,286 --> 00:33:25,915
Ik kan me niet voorstellen dat
je voor de CIA werkt.
254
00:33:26,416 --> 00:33:30,712
Ik dacht meer aan James Bond.
255
00:33:31,129 --> 00:33:38,469
Nee, iedereen lijkt op mij. Ik ben
een typische agent: gespierd, stabiel.
256
00:33:38,678 --> 00:33:46,019
Wil jemeedoen? Veel goede voordelen,
zolang je niet vermoord wordt.
257
00:33:57,905 --> 00:34:02,243
God, laat mij niet sterven
in West 31st Street!
258
00:34:04,620 --> 00:34:08,875
Je vriend is teruggekeerd.
259
00:34:11,836 --> 00:34:14,839
Kan ik betalen?
260
00:34:16,174 --> 00:34:18,676
Geef me de tas!
261
00:34:20,511 --> 00:34:23,222
Niet schieten!
262
00:34:57,547 --> 00:35:00,385
Gaat het, Shel?
263
00:35:00,592 --> 00:35:03,846
Pas op!
264
00:35:08,518 --> 00:35:13,481
We moeten gaan,
geef me je hand.
265
00:35:16,150 --> 00:35:19,529
We willen verder, chauffeur.
266
00:35:26,077 --> 00:35:31,416
- Het spijt me dat het zo is gelopen.
- Ik ging vermoord worden!
267
00:35:31,624 --> 00:35:37,755
Je komt thuis eten, dan word ik van
werk gehaald om vermoord te worden!
268
00:35:37,964 --> 00:35:42,844
Geen uitleg, ga uit mijn leven!
269
00:35:43,052 --> 00:35:46,764
- Ik begrijp het.
- Je begrijpt er niets van!
270
00:35:46,973 --> 00:35:51,436
Je bent gek en je moet
uit mijn leven.
271
00:35:55,189 --> 00:35:59,318
- Wat je ook voelt...
- Je komt hier niet binnen!
272
00:35:59,527 --> 00:36:03,573
- Ik moet dit regelen.
- Opdonderen!
273
00:36:03,781 --> 00:36:10,204
De dochter van deze man
trouwt overmorgen met mijn zoon.
274
00:36:21,424 --> 00:36:27,930
Je hebt de hele tijd stil gezeten!
Kun je je mond sluiten of bijten?
275
00:36:29,557 --> 00:36:35,438
- Ze kan haar mond niet sluiten!
- We moeten hierover praten.
276
00:36:35,646 --> 00:36:39,400
- Wat is dat?
- Ik zal heel eerlijk zijn...
277
00:36:39,609 --> 00:36:46,282
Dat zijn de dollarplaten die
gisteren zijn gestolen.
278
00:36:46,491 --> 00:36:51,162
Dus je bent een medeplichtige
279
00:36:51,371 --> 00:36:57,126
van een ernstig misdrijf dat tot
40 jaar gevangenisstraf oplevert.
280
00:37:09,806 --> 00:37:13,267
Je kunt nu spoelen.
Sheldon!
281
00:37:16,562 --> 00:37:21,067
Zet het maar naast de oven.
282
00:37:21,275 --> 00:37:25,321
- Is het overmorgen?
- Er is veel te doen!
283
00:37:25,530 --> 00:37:30,493
- Vraag ons maar om hulp.
- Het was leuk.
284
00:37:32,620 --> 00:37:39,711
Ging het goed? Het gaat altijd kapot,
we moeten het echt repareren.
285
00:37:39,919 --> 00:37:44,924
- Kijk hier!
- Het is 500.
286
00:37:45,133 --> 00:37:51,097
- Wat is dat?
- Het is een bankbiljetplaat. Kijk...
287
00:37:54,767 --> 00:38:00,940
- Misschien van de vorige eigenaren.
- Nee, we wonen hier al 15 jaar.
288
00:38:01,149 --> 00:38:06,863
- Deze zijn gloednieuw.
- Hier in de kelder...
289
00:38:07,071 --> 00:38:13,077
- Mensen vinden van alles in de kelder.
- Ik begrijp het niet...
290
00:38:13,286 --> 00:38:17,373
- Wat moet ik doen?
- Ik heb nooit iemand gezien.
291
00:38:17,582 --> 00:38:22,670
- Ga naar de bank, zij weten het.
- Je hebt waarschijnlijk gelijk.
292
00:38:32,680 --> 00:38:37,310
- Hallo!
- Hallo, alles klaar voor de bruiloft?
293
00:38:37,518 --> 00:38:42,023
- Is Barbara nerveus?
- Natuurlijk, ze laat niets merken.
294
00:38:42,231 --> 00:38:45,234
Mijn man is het meest nerveus.
295
00:38:45,443 --> 00:38:50,239
Mannen kunnen sommige dingen
niet zo goed aan als wij.
296
00:38:50,448 --> 00:38:57,205
- Wilt u een cheque verzilveren?
- Nee, ik heb iets gevonden...
297
00:38:57,413 --> 00:39:03,252
Ik vond dit in de kelder, ik
weet niet wat ik ermee moet.
298
00:39:03,461 --> 00:39:08,341
Hoe zwaar het is.
Het is een soort gravure!
299
00:39:08,549 --> 00:39:12,011
- Voor een biljet van 500.
- Je hebt gelijk.
300
00:39:12,220 --> 00:39:18,226
In de kelder gevonden?
Ik heb nooit zoveel geluk.
301
00:39:18,434 --> 00:39:23,856
- Wat moet ik doen? Wat is het waard?
- Ik weet het echt niet.
302
00:39:24,065 --> 00:39:30,071
Ik heb het nog nooit gezien.
Ik kan het afdelingshoofd vragen.
303
00:39:30,279 --> 00:39:36,244
- Ik wil dit oplossen.
- Ik zal het hem vragen.
304
00:39:36,452 --> 00:39:38,496
- Klaar?
- Bijna.
305
00:39:38,705 --> 00:39:43,292
- Heb je schoenen gezien?
- Nee, alleen tennisschoenen.
306
00:39:43,501 --> 00:39:46,421
Je moet schoenen hebben.
307
00:39:46,629 --> 00:39:52,677
We moeten de stad in en kijken.
In het ergste geval neem ik klompen.
308
00:39:52,885 --> 00:39:56,848
- Je trouwt niet op klompen.
- Ze zijn niet zichtbaar.
309
00:39:58,808 --> 00:40:01,978
- Oh mijn God!
- Wat is het?
310
00:40:02,186 --> 00:40:04,564
Kijk hier...
311
00:40:04,772 --> 00:40:10,319
Moeten we ruzie maken? Ik zal
een paar goede schoenen vinden.
312
00:40:10,528 --> 00:40:14,073
- Klompen zijn uitgesloten!
- Hou op.
313
00:40:14,282 --> 00:40:18,369
Wilt u alstublieft met mij
meegaan naar mijn kantoor?
314
00:40:28,421 --> 00:40:35,178
Voel je je beter? Je had gelijk
erwtensoep te bestellen.
315
00:40:37,847 --> 00:40:45,063
Heerlijk! Een beetje vettig, maar goed.
Neem een cracker tegen het vet.
316
00:40:47,357 --> 00:40:51,194
- Snap je wat ik zeg?
- Ja.
317
00:40:51,402 --> 00:40:57,742
Wat een opluchting, ik dacht dat
de opwinding te veel voor je was.
318
00:40:57,950 --> 00:41:03,456
Dus je werkt voor de CIA.
Doe je dat al 20 jaar?
319
00:41:03,664 --> 00:41:08,836
Je hebt een transport beroofd
namens hen, toch?
320
00:41:11,214 --> 00:41:17,762
Sinds wanneer betrekt de CIA gewone
burgers zonder hen te informeren?
321
00:41:17,970 --> 00:41:23,059
Zodat gerespecteerde bewoners
op straat worden doodgeschoten!
322
00:41:23,267 --> 00:41:27,980
Het was een vergissing,
gelukkig raakte niemand gewond.
323
00:41:28,189 --> 00:41:34,237
Ik moest het doen om een
reden die je niet kunt begrijpen.
324
00:41:34,445 --> 00:41:38,950
- Het is te ingewikkeld.
- Ik lees de kranten!
325
00:41:39,158 --> 00:41:46,541
- Onderschat de man in de straat niet!
- Er zit iets in wat je zegt...
326
00:41:46,749 --> 00:41:51,337
Probeer bij te blijven...
327
00:41:51,546 --> 00:41:58,052
Het is een Midden-Amerikaanse
samenzwering tegen onze economie.
328
00:41:58,261 --> 00:42:03,016
We kwamen erachter toen ze de
Duitse bank beroofden.
329
00:42:03,224 --> 00:42:09,897
Ze beroofden de Engelse bank,
vervolgens de Duitse en de Zwitserse.
330
00:42:10,106 --> 00:42:13,651
- Wie?
- Een Latijns-Amerikaans syndicaat.
331
00:42:13,860 --> 00:42:19,240
Ze namen gewoon de platen.
Zie je, het bedrijf heeft bronnen...
332
00:42:19,449 --> 00:42:22,827
- CIA?
- Helemaal gelijk!
333
00:42:23,036 --> 00:42:26,789
De platen gaan naar Midden-Amerika
334
00:42:26,998 --> 00:42:31,627
en met hun hulp zullen ze
hun schulden afbetalen.
335
00:42:31,836 --> 00:42:32,837
Welke schulden?
336
00:42:33,046 --> 00:42:37,342
Al deze landen zijn het Westen
miljarden dollars verschuldigd.
337
00:42:37,550 --> 00:42:41,596
Ze kunnen het nooit terugbetalen.
Ze zijn te arm. Dat weet je.
338
00:42:41,804 --> 00:42:45,600
Hun enige hoop is een
wereldwijde inflatie.
339
00:42:45,808 --> 00:42:52,857
Het moet zo hoog zijn dat
papiergeld waardeloos wordt.
340
00:42:53,066 --> 00:42:59,739
Zodra ze deze platen hebben,
zijn ze klaar om te vertrekken.
341
00:42:59,947 --> 00:43:03,701
- Maar wat?
- Wat denk je dat er gebeurt
342
00:43:03,910 --> 00:43:09,332
wanneer er ineens veel extra
geld in omloop is?
343
00:43:09,540 --> 00:43:13,503
Valuta's storten in,
mensen raken in paniek!
344
00:43:13,711 --> 00:43:19,384
Er zullen goudrellen zijn,
politieke chaos, zelfmoord!
345
00:43:19,592 --> 00:43:23,638
Het zal zijn als Duitsland
voor Hitler.
346
00:43:23,846 --> 00:43:28,685
Wat doen mensen als het
bier $1.200 kost?
347
00:43:31,354 --> 00:43:34,440
- Je denkt dat ik onzin praat.
- Nee.
348
00:43:34,649 --> 00:43:37,068
- Dat dachten zij.
- Wie?
349
00:43:37,276 --> 00:43:42,865
De CIA... Ik zei dat ze
de bank te plunderen.
350
00:43:43,074 --> 00:43:48,246
Beroof het echt,
met echte gangsters en geweren.
351
00:43:48,454 --> 00:43:53,626
De platen jatten en naar
Midden-Amerika gaan.
352
00:43:53,835 --> 00:43:59,716
Ze vonden het te riskant,
dus zeiden ze nee.
353
00:43:59,924 --> 00:44:06,681
- De CIA achter de operatie, toch?
- Nee, ik deed het alleen.
354
00:44:06,889 --> 00:44:13,896
Heb je de bank in je eentje
beroofd met echte gangsters?
355
00:44:14,105 --> 00:44:18,985
- Je bent een federale misdaad begaan!
- Dat weet ik.
356
00:44:19,193 --> 00:44:23,573
- Wat gebeurt er als je gepakt wordt?
- We worden niet gepakt.
357
00:44:23,781 --> 00:44:28,161
Stop met we! Zal het bedrijf je
beschermen als je gepakt wordt?
358
00:44:28,369 --> 00:44:35,418
Nee, ik sta in de kou. Ze zouden zeggen
dat ze nog nooit van mij hebben gehoord.
359
00:44:35,626 --> 00:44:40,548
En ik dan? Ik liep rond
met dat verdomde ding!
360
00:44:40,757 --> 00:44:46,304
Met die eer! Ik was echt onder
de indruk hoe jij handelde.
361
00:44:46,512 --> 00:44:51,434
Ik meen het echt,
je was fenomenaal!
362
00:44:51,642 --> 00:44:57,148
Ik zal het niet vergeten zolang ik
leef, dat kan een uur zijn...
363
00:44:57,565 --> 00:45:02,987
- Heb ik nog 1,5 uur over?
- Je bent een onschuldig slachtoffer.
364
00:45:03,196 --> 00:45:07,367
Zowel ik als de taxichauffeur
kunnen dat beamen.
365
00:45:08,993 --> 00:45:13,498
- Wat gebeurt er met jou?
- Ik heb erger meegemaakt.
366
00:45:13,706 --> 00:45:20,380
Toen Kennedy president was...
Zag je de foto? Hij vond mij leuk.
367
00:45:20,588 --> 00:45:22,548
Kunnen we de rekening krijgen?
368
00:45:22,757 --> 00:45:28,429
Wat betekende de inscriptie
"we hebben het toch geprobeerd"?
369
00:45:28,638 --> 00:45:33,017
- Hij bedoelde de Varkensbaai.
- Was je daar bij?
370
00:45:33,226 --> 00:45:37,355
Het was mijn idee.
Ik betaal hiervoor.
371
00:45:40,358 --> 00:45:44,696
- De Varkensbaai...
- Je kunt niet altijd slagen.
372
00:45:44,904 --> 00:45:49,909
Ben je over een uur thuis?
Ik moet de platen bij je ophalen.
373
00:45:50,118 --> 00:45:53,287
- Platen?
- Ik heb er gisteren één achtergelaten.
374
00:45:53,496 --> 00:45:57,291
Uit die tas? In mijn kelder?
375
00:45:57,500 --> 00:46:01,421
Waarom raak je zo van streek?
376
00:46:01,629 --> 00:46:08,761
Het bewijs ligt bij mij thuis en
jij vraagt je af waarom ik boos word?
377
00:46:08,970 --> 00:46:14,100
- Blijf eten!
- Het moet mijn huis uit!
378
00:46:14,308 --> 00:46:19,147
- Dat doe ik doen, ga zitten.
- Ik wil niet gaan zitten!
379
00:46:19,355 --> 00:46:23,192
- Stop met zeuren over de soep!
- Rustig aan.
380
00:46:23,401 --> 00:46:29,866
Het ding... zo noemen we het,
maar je weet dat ik de plaat bedoel.
381
00:46:30,074 --> 00:46:35,246
Een D. Tracy, die overschoenen draagt,
zal het ding over twee uur ophalen.
382
00:46:35,455 --> 00:46:40,585
Als dat ding niet binnen twee
uur weg is, dan verdomme...
383
00:46:40,793 --> 00:46:45,381
Ik begrijp je,
maar het is weg om vijf uur.
384
00:46:45,590 --> 00:46:50,803
Over een paar jaar kijken we
hierop terug en lachen we.
385
00:46:51,012 --> 00:46:56,893
Ik moet mij haasten.
Onthou: D. Tracy, overschoenen...
386
00:47:01,147 --> 00:47:07,320
Een volslagen vreemde,
hij ging gewoon zitten...
387
00:47:16,621 --> 00:47:22,627
- Dit is serieus, mevrouw Kornpett.
- Het is belachelijk!
388
00:47:22,835 --> 00:47:24,962
Niets meer in de kelder.
389
00:47:25,171 --> 00:47:29,926
- Wanneer is uw man tandarts geworden?
- 1960.
390
00:47:30,134 --> 00:47:32,720
- Altijd in New York?
- Ja.
391
00:47:32,929 --> 00:47:37,934
Eerst in Brooklyn met
dokter Weingart, daarna in Manhattan.
392
00:47:38,142 --> 00:47:42,063
Hij was een ordonnateur
in de Tandheelkundige Vereniging...
393
00:47:42,271 --> 00:47:47,527
- Heeft hij vaste afspraken?
- Hij komt altijd om zeven uur thuis.
394
00:47:47,735 --> 00:47:52,115
- Fiscale problemen?
- Hij betaalt te veel.
395
00:47:52,323 --> 00:47:56,911
Hij doet geen inhoudingen,
ook al wil zijn accountant dat wel.
396
00:47:57,120 --> 00:48:03,084
- Alsjeblieft, waar gaat dit over?
- Dat willen wij ook weten.
397
00:48:03,292 --> 00:48:09,340
Als alles klopt wat je zegt,
is er een eenvoudige verklaring voor.
398
00:48:09,549 --> 00:48:14,470
Papa is de laatste persoon die
ergens bij betrokken zou zijn!
399
00:48:21,686 --> 00:48:25,440
- BMW op komst.
- Dat is mijn man.
400
00:48:32,989 --> 00:48:36,159
- De BMW rijdt weg!
- Kom op!
401
00:48:38,828 --> 00:48:42,206
Ik zal hem vermoorden!
402
00:48:59,265 --> 00:49:04,395
- Wat is er aan de hand?
- Natuurlijk!
403
00:49:04,604 --> 00:49:09,067
- Wie was er gisteravond in de kelder?
- Meneer Ricardo!
404
00:49:09,275 --> 00:49:12,362
Hij heeft je vader
ergens bij betrokken.
405
00:49:30,838 --> 00:49:33,883
Ik zal hem vermoorden!
406
00:49:36,427 --> 00:49:39,681
Oh mijn God!
407
00:50:13,464 --> 00:50:14,882
AUTOMATISCH AUTO SPUITEN
408
00:50:15,091 --> 00:50:16,676
TERWIJL JE WACHT
409
00:50:25,393 --> 00:50:29,022
Waar is hij verdomme?
Kijk om de hoek.
410
00:50:42,118 --> 00:50:46,247
Het is toch mooi geworden?
30 dollar.
411
00:50:46,456 --> 00:50:50,418
Betaal mij, papa eet nu.
Het is het waard!
412
00:50:50,626 --> 00:50:56,549
Het is echt kwaliteitswerk
en overspuitbaar.
413
00:50:56,758 --> 00:51:01,721
- Heb je een telefoon? Een telefoon!
- Ginder.
414
00:51:05,016 --> 00:51:09,562
- Wil iedereen licht gebakken?
- Goed voor mij.
415
00:51:09,771 --> 00:51:15,860
- Het is fijn om Vince thuis te hebben.
- Er was een bruiloft voor nodig.
416
00:51:16,069 --> 00:51:20,823
- Hoe gaat het met Tommy's schoonouders?
- Geweldige mensen.
417
00:51:21,032 --> 00:51:25,328
Ik voelde meteen
dat ze speciaal waren.
418
00:51:25,536 --> 00:51:30,500
- Ik zal antwoorden.
- Ik wacht op een telefoontje uit Zürich.
419
00:51:31,918 --> 00:51:34,420
Zeg hallo tegen de Zwitsers!
420
00:51:39,717 --> 00:51:45,056
- Hallo...
- Ik heb vlammen op mijn auto!
421
00:51:45,264 --> 00:51:49,811
Je bent zo overstuur, Shel,
ik kan niet horen wat je zegt.
422
00:51:52,689 --> 00:51:56,984
Oh mijn God!
Hebben ze je achtervolgd?
423
00:51:58,319 --> 00:52:01,906
Ik begrijp de vlammen niet.
424
00:52:02,115 --> 00:52:08,496
Ga niet naar huis, als het het Ministerie
van Financiën is, word je gepakt.
425
00:52:08,705 --> 00:52:14,335
Wat ga ik doen? Ik wil echt
niet naar de gevangenis.
426
00:52:14,544 --> 00:52:19,048
Wat ik wil dat je doet
zodra je ophangt is...
427
00:52:19,257 --> 00:52:24,679
als een gek naar McGraw Vliegveld
in New Jersey rijden.
428
00:52:24,887 --> 00:52:30,518
- Het is op route 46, ik wacht daar.
- Vliegveld? Waar ga je naar toe?
429
00:52:30,727 --> 00:52:35,606
- Scranton, Pennsylvania. Waarom?
- Wil je mee?
430
00:52:35,815 --> 00:52:41,446
En het Ministerie van Financiën dan?
Ze zitten achter me aan!
431
00:52:41,654 --> 00:52:47,076
Kom mee naar Scranton.
Als je terugkomt, is alles opgelost.
432
00:52:47,285 --> 00:52:49,746
De hamburgers worden koud!
433
00:52:49,954 --> 00:52:54,292
Binnenkort is het voorbij,
dat beloof ik. Rustig aan!
434
00:52:54,500 --> 00:53:00,798
McGraw Airport, Route 46.
Volg gewoon de borden.
435
00:53:02,091 --> 00:53:04,761
Kom op, dan gaan we!
436
00:53:39,087 --> 00:53:41,881
Het is niet goed...
437
00:53:57,230 --> 00:54:02,110
Nu heb ik het. Daar gaan we.
438
00:55:59,602 --> 00:56:04,315
Over de oceaan vliegen
naar Scranton, Pennsylvania?
439
00:56:06,150 --> 00:56:13,616
- Waarom vliegen we over de oceaan?
- Onze vluchtschema's zijn gewijzigd.
440
00:56:13,825 --> 00:56:19,622
- Gaan we niet naar Scranton?
- Ja, maar we stoppen onderweg.
441
00:56:19,831 --> 00:56:24,127
- Waar moeten we stoppen?
- Tijada.
442
00:56:24,335 --> 00:56:28,506
Het is een klein eiland
ten zuiden van Honduras.
443
00:56:28,715 --> 00:56:34,262
- Honduras?
- Ik denk dat je het leuk zal vinden.
444
00:57:21,059 --> 00:57:24,062
Heel leuk...
445
00:57:29,192 --> 00:57:34,781
Is hij niet schattig? Was
Chiang Kai-shek ooit teruggekomen
446
00:57:34,989 --> 00:57:41,621
dan waren Billy en Bing
nieuwslezers op tv.
447
00:57:41,829 --> 00:57:45,500
Je bent boos op me, nietwaar?
448
00:57:45,708 --> 00:57:51,339
Het grappige is dat je dankbaar
zult zijn als het voorbij is.
449
00:57:51,547 --> 00:57:58,763
Vanaf nu is het pure routine.
We zijn het land uit, het gaat goed...
450
00:57:58,971 --> 00:58:02,058
Ben je hierin geïnteresseerd?
451
00:58:02,266 --> 00:58:07,313
Senator Jesus Braunschweiger
ontmoet ons op het vliegveld.
452
00:58:07,522 --> 00:58:12,610
Hij is een corrupte wetgever,
hij controleert de plaats.
453
00:58:12,819 --> 00:58:16,489
We gaan naar het hotel
en drinken een paar biertjes.
454
00:58:16,698 --> 00:58:21,494
Dan ontmoeten we generaal Garçia,
leider van het syndicaat.
455
00:58:21,703 --> 00:58:28,126
Hij krijgt de platen, wij 20 miljoen.
We betrappen hem op heterdaad.
456
00:58:28,334 --> 00:58:35,925
- Komt er dan nog een schietpartij?
- Nee. Je hebt te veel films gezien.
457
01:00:03,513 --> 01:00:06,140
Hetzelfde als hij zei...
458
01:00:11,646 --> 01:00:15,817
- Is hij een slechterik?
- Iedereen hier is slecht.
459
01:00:16,025 --> 01:00:18,236
Welkom in Tijada!
460
01:00:21,864 --> 01:00:24,826
Op de grond!
461
01:00:25,034 --> 01:00:28,746
- Is hij dood?
- Zo niet, dan speelt hij goed.
462
01:00:30,957 --> 01:00:34,127
Rol weg!
463
01:00:37,422 --> 01:00:41,843
- Ze vertrekken zonder ons!
- Het is zoals het hoort.
464
01:00:42,051 --> 01:00:47,348
We lopen naar zijn auto. We redden
het niet als we hier liggen.
465
01:00:47,557 --> 01:00:51,310
- Ben je klaar?
- Nee... nu ben ik klaar.
466
01:00:51,519 --> 01:00:55,648
Ren in een zigzag!
467
01:01:15,335 --> 01:01:19,714
Waar zijn in godsnaam de sleutels?
Kom uit de auto.
468
01:01:22,800 --> 01:01:25,928
Ze zitten waarschijnlijk in zijn tas.
Ik zal ze ophalen.
469
01:01:26,137 --> 01:01:32,101
- Ik sterf liever dan hier te staan.
- Waar heb je het over?
470
01:01:32,310 --> 01:01:36,689
Wat als jij sterft
en ik alleen gelaten word!
471
01:01:36,898 --> 01:01:40,651
- Ben je serieus?
- Ik kan niet blijven.
472
01:01:40,860 --> 01:01:44,447
Ren in een zigzag!
Wat een kerel...
473
01:01:50,828 --> 01:01:54,290
Je bent dood, toch?
Mooizo...
474
01:02:03,633 --> 01:02:07,345
Ren in een zigzag!
475
01:02:25,697 --> 01:02:28,282
Daar, juist!
476
01:02:41,838 --> 01:02:45,508
- Het is genoeg!
- De generaal wordt woedend.
477
01:02:45,717 --> 01:02:49,262
We hebben tijd.
Nu blijven we plakken.
478
01:02:50,805 --> 01:02:54,934
Nu hebben we wat tijd.
Doe een dutje, Shel.
479
01:03:00,773 --> 01:03:05,778
Nu weet je hoe ik mij voel door de
generaal dood te hebben zien gaan.
480
01:03:05,987 --> 01:03:12,994
We begroetten elkaar. Het kwam
als een complete verrassing.
481
01:03:13,202 --> 01:03:16,330
Ja, het moeten anarchisten
zijn geweest.
482
01:03:16,539 --> 01:03:22,211
Hoeren? Nee bedankt, we willen
dit ophelderen en naar huis gaan.
483
01:03:22,420 --> 01:03:26,215
Eruit! Eruit!
484
01:03:26,424 --> 01:03:32,513
Spoedig mogelijk. We nemen een taxi,
we hadden een probleem met de auto.
485
01:03:32,722 --> 01:03:36,934
Er was iets mis met de ramen.
Zo is het altijd.
486
01:03:37,143 --> 01:03:41,189
- Waar ga je naar toe?
- Naar de lobby en een krant lezen.
487
01:03:41,397 --> 01:03:44,901
Blijf in de buurt,
we vertrekken binnenkort.
488
01:03:45,109 --> 01:03:48,821
Waar ben je, generaal?
489
01:03:49,030 --> 01:03:57,163
501 United Fruit Boulevard,
via generaal Garçias Tullbro.
490
01:03:57,372 --> 01:04:03,252
Een passend monument voor jou,
veel beter dan een standbeeld.
491
01:04:03,461 --> 01:04:07,590
Heb jij het geld?
492
01:04:07,799 --> 01:04:13,971
Nee, het zou 10 miljoen moeten
zijn in een koffer.
493
01:04:16,224 --> 01:04:21,813
En 10 miljoen in twee kleine
verpakkingen van elk 5 miljoen.
494
01:04:22,021 --> 01:04:25,483
Nee, het ministerie van Financiën
begreep er niets van.
495
01:04:42,208 --> 01:04:45,503
Goedemorgen, weet u
hoe laat het is?
496
01:05:13,990 --> 01:05:21,789
Spreekt u Engels? Verbind me
met de Amerikaanse ambassade.
497
01:05:31,924 --> 01:05:39,223
- De geheime dienst...
- Dit is een beetje ingewikkeld...
498
01:05:39,432 --> 01:05:44,645
Mijn naam is Kornpett, ik ben tandarts
en ik woon in New Jersey.
499
01:05:44,854 --> 01:05:50,693
Ik ben een gewoon Amerikaans
staatsburger. Nu ben ik in Tijada...
500
01:05:50,902 --> 01:05:57,158
Ik ben met iemand van de CIA die mij
betrokken heeft bij een generaal.
501
01:05:57,367 --> 01:06:03,081
Ik zweef al een dag in levensgevaar,
ik word beschoten in een koor.
502
01:06:03,289 --> 01:06:05,750
Ik kan het niet meer aan...
503
01:06:09,754 --> 01:06:14,384
Zijn naam is Vince Ricardo.
Waar lach je om?
504
01:06:16,302 --> 01:06:20,807
Ben je hier bij hem?
Heb je een goede verzekering?
505
01:06:21,015 --> 01:06:28,064
God nee! Hij werd vorig jaar
ontslagen om psychische redenen.
506
01:06:28,272 --> 01:06:31,025
Ja, je hebt het goed gehoord.
507
01:06:31,234 --> 01:06:37,824
Hij is helemaal wild. Hij begon aan
gevaarlijke missies en improviseerde.
508
01:06:38,032 --> 01:06:43,454
Helemaal gek. We verloren zes goede
mannen die met hem samenwerkten.
509
01:06:43,663 --> 01:06:49,043
Ze stierven op een afschuwelijke
manier, pure nachtmerrie.
510
01:06:49,252 --> 01:06:52,630
- Is hij daar?
- Ja, hij heeft wat platen.
511
01:06:52,839 --> 01:06:57,635
Hij moet een internationaal
valutading oplossen.
512
01:06:57,844 --> 01:07:03,933
We kennen elkaar omdat zijn zoon
zondag gaat trouwen met mijn dochter.
513
01:07:07,895 --> 01:07:12,108
Hij is raar, maar hij
heeft iets vertederends.
514
01:07:12,316 --> 01:07:18,698
Zeker, maar hij is helemaal gek.
Ik kan vertellen...
515
01:07:18,906 --> 01:07:26,289
Doe jezelf, je familie en mij een
plezier, blijf bij hem uit de buurt.
516
01:07:26,497 --> 01:07:29,375
Het is gewoon leuk om te helpen.
517
01:07:36,966 --> 01:07:43,598
- Moet je de krant niet lezen?
- Ze hadden alleen Spaanse Hustlers.
518
01:07:43,806 --> 01:07:46,309
- Je hebt gebeld.
- Ja.
519
01:07:46,517 --> 01:07:50,480
Heb je het bedrijf gebeld?
Wat zeiden ze?
520
01:07:50,688 --> 01:07:55,401
Dat je was ontslagen omdat
je gevaarlijk en gek bent.
521
01:07:55,610 --> 01:07:58,446
- Zeiden ze dat echt?
- Ja.
522
01:08:04,869 --> 01:08:10,083
- Je hebt toch geen slecht hart?
- Laat mij gaan!
523
01:08:10,291 --> 01:08:16,673
Je bent een volslagen vreemde en belt
het bedrijf. Wat gaan ze zeggen?
524
01:08:16,881 --> 01:08:20,760
Ze moeten zeggen dat ik uit het spel
ben voor het geval je een spion bent.
525
01:08:20,968 --> 01:08:23,720
- Denk je erover om van mij af te stappen?
- Nog niet.
526
01:08:23,930 --> 01:08:30,019
Ze hadden gelijk toen ze zeiden
dat ik gek ben, weet je?
527
01:08:30,228 --> 01:08:34,399
- Ga je van mij af ik ja zeg?
- Als je het meent.
528
01:08:34,607 --> 01:08:38,986
Oké, dat hebben ze verzonnen
om mij te misleiden.
529
01:08:39,194 --> 01:08:42,240
Ik wist dat je het zou begrijpen.
530
01:08:45,368 --> 01:08:48,162
- Laten we gaan.
- Geen kans.
531
01:08:48,371 --> 01:08:53,126
Ik stop, laten we
stoppen met onzin.
532
01:08:53,334 --> 01:08:56,921
- Ik heb het net uitgelegd...
- Dat maakt niets uit.
533
01:08:57,130 --> 01:09:02,343
Of je nu gek bent of niet,
ik haat het allemaal.
534
01:09:02,551 --> 01:09:06,096
- Vanaf nu is het makkelijk.
- Nee.
535
01:09:06,305 --> 01:09:10,184
We gaan naar de generaal
en laten de platen achter...
536
01:09:12,145 --> 01:09:16,314
Als het zo simpel is,
heb je mij niet nodig.
537
01:09:16,524 --> 01:09:23,322
Ik vlieg naar huis en vertel het
Ministerie van Financiën alles.
538
01:09:23,531 --> 01:09:27,785
Ik wil niet meer beschoten worden.
539
01:09:27,993 --> 01:09:33,249
Ik begrijp dat het moeilijk is
voor iemand met jouw achtergrond.
540
01:09:33,457 --> 01:09:39,881
Ik kan hier wachten, maar er wordt
niet meer gerend of geschoten.
541
01:09:43,926 --> 01:09:48,305
Je hebt gelijk.
Maar ga niet naar huis zonder mij.
542
01:09:48,514 --> 01:09:54,979
Dat zou ik niet kunnen. We gaan
met Billy en Bing, veel plezier...
543
01:09:55,188 --> 01:09:59,442
- Duurt het lang?
- Ik ben over een uur terug.
544
01:09:59,649 --> 01:10:04,030
Dat was aardig van je,
dat waardeer ik.
545
01:10:09,619 --> 01:10:15,583
- Taxi, meneer?
- Ja, 501 United Fruit Boulevard.
546
01:10:26,511 --> 01:10:30,932
God! Ik kan niet...
547
01:10:41,859 --> 01:10:45,488
- Jeetje, wat is dat?
- Ik begrijp het niet.
548
01:10:49,575 --> 01:10:51,577
Niet mogelijk!
549
01:10:57,041 --> 01:10:59,836
Kom dichterbij zodat
ik kan schieten!
550
01:11:09,971 --> 01:11:12,557
Verdomme, ik kan niet richten.
551
01:11:19,022 --> 01:11:23,860
Stop de auto, ik ben het, Sheldon!
552
01:11:24,068 --> 01:11:28,656
- Kun je de auto stoppen?
- Ik ga naar rechts.
553
01:11:38,166 --> 01:11:43,588
- Het gaat als een dans, Shel.
- Stop de auto, Vince!
554
01:11:55,808 --> 01:11:58,561
- Ben je oke?
- Ik denk het wel.
555
01:11:58,770 --> 01:12:04,359
Neem mij niet kwalijk, je deed het
vrijwillig. Het was mooi gedaan!
556
01:12:05,526 --> 01:12:08,279
Sta op!
557
01:12:10,365 --> 01:12:14,952
Kom op! Laag blijven, Sheldon.
558
01:12:20,166 --> 01:12:23,753
Kom hier, Sheldon. Kom hier!
559
01:12:23,961 --> 01:12:29,050
Naar binnen, kom op!
560
01:12:46,025 --> 01:12:48,736
Wat een kerel!
561
01:12:55,326 --> 01:12:58,079
Stap in de taxi!
562
01:13:07,797 --> 01:13:10,675
Naar binnen!
563
01:13:10,883 --> 01:13:15,722
- Dat was fantastisch.
- Het was puur instinct!
564
01:13:15,930 --> 01:13:20,852
Je manier om je waardering
te tonen is echt warm.
565
01:13:28,234 --> 01:13:31,904
Hou vol, het wordt
een beetje troebel.
566
01:13:49,505 --> 01:13:52,592
De volgende keer dat je mij
eraan moet herinneren...
567
01:13:52,800 --> 01:13:58,431
Ze maken hier broodjes kip
die ze opwarmen, met sinaasappelsap
568
01:13:58,639 --> 01:14:04,187
Of ananassap en koffie.
Drink je koffie?
569
01:14:04,395 --> 01:14:08,274
Espresso, met schuim...
Jeetje, varkens!
570
01:14:15,198 --> 01:14:19,535
- Schreeuwen ze niet als ze sterven?
- Het varken leeft.
571
01:14:19,744 --> 01:14:23,790
Ik begrijp niet waarom ze mijn
rijbewijs hebben afgenomen...
572
01:15:04,956 --> 01:15:06,541
Wat ga je doen?
573
01:15:32,608 --> 01:15:34,235
Nog een keer?
574
01:16:30,124 --> 01:16:33,628
Het was dichtbij, dat geef ik toe.
575
01:16:33,836 --> 01:16:38,925
Hij ontsnapt,
de generaal is woedend! Snel!
576
01:16:39,133 --> 01:16:44,597
Dit is een noodgeval,
laat ons alsjeblieft door!
577
01:17:16,337 --> 01:17:20,591
Soms ben ik zo slim dat het
mij bang maakt.
578
01:17:37,900 --> 01:17:42,905
Dat je het goed hebt gedaan,
duivel, dat geef ik toe!
579
01:18:11,309 --> 01:18:13,895
- Wie is deze kerel?
- De generaal?
580
01:18:14,187 --> 01:18:19,525
Hij is erg interessant.
Zeg gewoon niets over zijn litteken.
581
01:18:19,734 --> 01:18:23,863
- Welk litteken?
- Je merkt het, maar kijkt niet.
582
01:18:24,072 --> 01:18:28,743
En vergeet niet zijn
kunstcollectie te prijzen.
583
01:18:28,951 --> 01:18:33,498
-Vince, mijn vriend...
- Mijn generaal.
584
01:18:34,916 --> 01:18:37,752
Een "Z"?
585
01:18:37,960 --> 01:18:40,797
Dit is dokter Sheldon Kornpett.
586
01:18:41,005 --> 01:18:44,842
Hij is van onschatbare
waarde geweest.
587
01:18:45,051 --> 01:18:49,972
Heeft hij dat? Kom binnen, heren.
588
01:18:54,018 --> 01:18:58,690
Weet je wie mijn vriend is?
Dit is señor Pepe.
589
01:18:59,941 --> 01:19:05,738
Vind je deze mannen leuk?
"Si, si, heel erg."
590
01:19:05,947 --> 01:19:10,618
Mogen ze gaan zitten?
"Si, si."
591
01:19:13,371 --> 01:19:18,876
Wil je deze mannen kussen?
"Si, si, si!"
592
01:19:21,170 --> 01:19:24,716
Is hij leuk?
"Heel leuk."
593
01:19:24,924 --> 01:19:28,928
Is hij leuk?
"Ja, en knap."
594
01:19:29,137 --> 01:19:31,514
Nu, dat is genoeg!
595
01:19:31,723 --> 01:19:37,270
Een fantastisch nummer,
je hebt veel talenten.
596
01:19:37,478 --> 01:19:39,522
Wij gaan naar binnen.
597
01:19:39,731 --> 01:19:44,652
- Hij is een complete gek!
- Onderschat hem niet. De kunst...
598
01:19:44,861 --> 01:19:50,074
- Ik hou van je kunstcollectie!
- De Toreador is geweldig.
599
01:19:50,283 --> 01:19:54,495
- Het kostte 50.000 dollar.
- Wat een dwaas!
600
01:19:54,704 --> 01:19:59,250
Ik heb onlangs de Tiger gekocht
voor slechts 25.000.
601
01:19:59,459 --> 01:20:04,672
Het is één van zijn beste.
Let op de plasticiteit...
602
01:20:04,881 --> 01:20:10,303
- Het Renaissance perspectief...
- De strepen zijn bijna perfect.
603
01:20:10,511 --> 01:20:16,351
Je kunt de snorharen bijna aanraken.
Zo herken je grote kunst.
604
01:20:16,559 --> 01:20:22,732
- Niet iedereen waardeert genialiteit.
- Er zijn zoveel boringen.
605
01:20:22,940 --> 01:20:29,530
Ik heb de kunstenaar gevraagd om een
nieuwe vlag te maken voor dit land...
606
01:20:29,739 --> 01:20:32,241
Ik zal het laten zien.
607
01:20:40,958 --> 01:20:46,589
- Dit is wat ik een vlag noem!
- Heb je het gezien, Shel?
608
01:20:46,798 --> 01:20:52,887
- Het is geweldig!
- Is dat mevrouw de generaal?
609
01:20:53,096 --> 01:20:58,685
Nee, nee! dat is een meisje
uit het dorp, een prostituee.
610
01:20:58,893 --> 01:21:04,065
Als het niet voor de kerk was,
zou het in de VN zwaaien.
611
01:21:04,315 --> 01:21:07,777
Maar nee, ze staan in de weg!
612
01:21:07,985 --> 01:21:12,949
De wereld zit vol
met reactionairen...
613
01:21:13,157 --> 01:21:17,870
Heb je dorst?
"Si, ik wil koud water."
614
01:21:18,079 --> 01:21:22,500
Dat betekent dat hij
koud water wil, Shel.
615
01:21:37,515 --> 01:21:42,270
- Over op de zaken.
- Juist. Heb je het geld?
616
01:21:48,609 --> 01:21:54,991
De beste beveiligers ter wereld.
Ze werkten bij JC Penney in Detroit.
617
01:21:55,199 --> 01:21:59,579
Ik heb daar ooit een kam gekocht.
Een zakkam, Shel.
618
01:22:09,005 --> 01:22:13,760
- Precies 10 miljoen.
- En de andere 10?
619
01:22:13,968 --> 01:22:18,181
- Zijn ze klein genoeg?
- Perfect...
620
01:22:20,058 --> 01:22:25,730
- Wat is dit?
- 5 miljoen dollar, verlies het niet.
621
01:22:25,938 --> 01:22:30,693
Ik ben blij om het
over te dragen...
622
01:22:43,664 --> 01:22:49,545
- Prachtig!
- Uncle Sam heeft ze zelf gemaakt.
623
01:23:01,015 --> 01:23:07,188
- Wil je ze zien?
- Graag. Jij ook, het is leerzaam.
624
01:23:08,815 --> 01:23:12,819
- Wanneer ga je hem arresteren?
- Niemand mag worden gearresteerd.
625
01:23:13,027 --> 01:23:17,740
- Waarom?
- Ga gewoon met de stroom mee, Shel.
626
01:23:19,367 --> 01:23:27,208
- Platen van over de hele wereld.
- Zeer indrukwekkend.
627
01:23:27,417 --> 01:23:31,754
- Hoeveel ga je uitgeven?
- 300 miljard.
628
01:23:31,963 --> 01:23:33,923
Dat is genoeg.
629
01:23:34,132 --> 01:23:37,969
We zullen de Westelijke Jordaanoever
op de knieën krijgen.
630
01:23:38,177 --> 01:23:41,556
- Geweldig.
- Ik ben zo trots.
631
01:23:41,764 --> 01:23:46,936
Over 72 uur zal het valutasysteem
instorten als een natte taco.
632
01:23:47,145 --> 01:23:50,815
- Goede analogie...
- Het bloed zal vloeien in Zürich.
633
01:23:51,024 --> 01:23:56,988
Bankiers zullen zelfmoord plegen,
weduwen zullen berooid zijn...
634
01:23:57,196 --> 01:24:02,577
Er zullen rellen,
paniek en zelfmoord zijn.
635
01:24:02,785 --> 01:24:08,082
En jullie, mijn lieve
Amerikaanse vrienden...
636
01:24:08,291 --> 01:24:11,210
waren er vanaf het begin bij.
637
01:24:12,503 --> 01:24:15,173
Nu vieren we het.
638
01:24:48,790 --> 01:24:54,545
- Mag ik het recept voor de kip?
- Nee, het is geheim.
639
01:24:54,754 --> 01:25:00,968
- De kip wordt zes weken gemarineerd.
- Dat heb je niet in New York.
640
01:25:01,177 --> 01:25:05,640
Heb jij geen honger?
Je prikt gewoon in het eten.
641
01:25:07,767 --> 01:25:14,565
- Ik begrijp niet hoe je het doet!
- Vind hij het eten niet lekker?
642
01:25:14,774 --> 01:25:21,114
Mijn maag maakt zich een beetje zorgen,
ik moet oppassen voor gemarineerde vogels.
643
01:25:21,322 --> 01:25:24,200
Was dat niet de deurbel?
644
01:25:27,704 --> 01:25:31,165
Het nieuwe Rode Legerkoor.
645
01:25:31,374 --> 01:25:34,877
Ja, ze zijn zeer getalenteerd...
646
01:25:42,093 --> 01:25:47,765
Nu komt er een speciale verrassing.
Volg mij.
647
01:25:49,350 --> 01:25:55,106
- Hoe is het verkeer op dit tijdstip?
- Ik heb het erg naar mijn zin.
648
01:25:55,314 --> 01:26:00,236
Hij is een dictator, maar
hij heeft iets onschuldigs.
649
01:26:00,445 --> 01:26:05,450
Ik heb iets mis met mijn gehoor.
Heb je een helikopter gehoord?
650
01:26:06,659 --> 01:26:09,996
Mijne heren! Kom op!
651
01:26:14,500 --> 01:26:19,714
Ik wil jullie de generaal Garçia's
Medal of Freedom overhandigen.
652
01:26:20,298 --> 01:26:22,216
Wat leuk...
653
01:26:22,717 --> 01:26:26,929
Mijn geweldige, dappere
Amerikaanse vrienden...
654
01:26:27,138 --> 01:26:29,140
Ik moet je iets vertellen:
655
01:26:29,349 --> 01:26:36,272
Ik ben een pacifistische Quaker
die gelooft in de onschendbaarheid.
656
01:26:36,481 --> 01:26:39,650
Ik wou dat ik jullie
niet hoefde te vermoorden.
657
01:26:39,859 --> 01:26:44,280
- Wat zei hij?
- Je hebt het goed gehoord.
658
01:26:51,037 --> 01:26:55,875
- Wat doen we nu?
- Er is niets te doen.
659
01:26:56,084 --> 01:27:00,421
Stop met grappen maken, wat gaan
we doen? Welk plan hebben we?
660
01:27:00,630 --> 01:27:03,883
Ik sta open voor alle suggesties.
661
01:27:06,678 --> 01:27:11,140
We moeten ze wegjagen.
Jij bent een expert, verzin iets!
662
01:27:11,349 --> 01:27:15,687
Ik zal het proberen.
Generaal...
663
01:27:15,895 --> 01:27:19,607
Mag ik even onderbreken?
664
01:27:22,944 --> 01:27:30,076
Laat deze man leven.
Sheldon Kornpett, Shelley...
665
01:27:30,284 --> 01:27:36,791
Hij is een tandarts uit New York,
een stad...
666
01:27:36,999 --> 01:27:43,673
met duizenden Spaanstaligen die
tandheelkundige zorg nodig hebben.
667
01:27:43,881 --> 01:27:51,681
De dood van deze man zou de kleine
hoop die ze hadden verpletteren...
668
01:27:51,889 --> 01:27:56,269
over gezondere tanden
en tandvlees.
669
01:27:56,477 --> 01:28:03,735
- Dat was het? Ik ben dood!
- Maar ze zullen je onthouden!
670
01:28:07,780 --> 01:28:13,786
Mijn leven is over. 43 jaar,
en ik heb maar vier vrouwen gehad.
671
01:28:13,995 --> 01:28:18,708
Twee van hen waren mijn vrouw,
één keer ervoor en één keer erna.
672
01:28:18,916 --> 01:28:22,211
Zelfs in het leger was ik ontrouw.
673
01:28:22,420 --> 01:28:26,799
Ik kon zien dat
hij zou instorten.
674
01:28:27,008 --> 01:28:31,637
Hij is niet toegerust voor
dit soort dingen.
675
01:28:31,846 --> 01:28:36,225
- Kan Shel verdoving krijgen?
- Nee, ik heb geen tijd.
676
01:28:36,434 --> 01:28:39,771
- Een aspirine?
- Ik heb alleen kruidenthee.
677
01:28:39,979 --> 01:28:44,692
- Haal het dan.
- We hebben geen tijd voor thee.
678
01:28:44,901 --> 01:28:50,490
- Geef Shel tenminste een blinddoek.
- Dat hebben we niet, we zijn arm.
679
01:28:50,698 --> 01:28:56,704
Ik wil niet tot last zijn, maar
volgens de Geneefse Conventie...
680
01:28:56,913 --> 01:29:01,584
word het slachtoffer van arquebusing,
wat wij helaas zijn,
681
01:29:01,793 --> 01:29:05,672
gewoon geblindoekt.
Je kunt aangegeven worden.
682
01:29:05,880 --> 01:29:11,803
Wie zou mij aangeven? Jouw geest?
683
01:29:12,929 --> 01:29:16,849
- Gewoon een blinddoek voor Shel hier.
- Kom op, wees een man!
684
01:29:19,310 --> 01:29:23,564
Ik moet jullie neerschieten
en mijn zaken regelen!
685
01:29:23,773 --> 01:29:28,152
Ik wil in ieder geval
een blinddoek kunnen krijgen.
686
01:29:28,361 --> 01:29:31,531
Blinddoeken!
687
01:29:31,739 --> 01:29:37,161
- Vergeet niet dat ik dit heb gedaan.
- We moeten sigaretten hebben.
688
01:29:43,209 --> 01:29:45,169
Wat was dat?
689
01:29:45,378 --> 01:29:48,840
- Ik rook niet.
- Deze is niet aan.
690
01:29:53,928 --> 01:29:56,347
Ben ik geraakt?
691
01:30:00,852 --> 01:30:04,355
- Op de grond, Shel!
- Ik kan je niet horen.
692
01:30:04,564 --> 01:30:06,107
Liggen!
693
01:30:17,827 --> 01:30:21,539
- Kan je bewegen?
- Ik probeer het.
694
01:30:21,748 --> 01:30:24,083
Ga daarmee verder.
695
01:30:53,613 --> 01:30:58,659
Vince? Barry?
Sta op, Shel.
696
01:30:58,868 --> 01:31:03,623
- Waar was je? We gingen bijna dood!
- Het verkeer was verschrikkelijk.
697
01:31:04,707 --> 01:31:08,961
- Shelley Kornpett? Barry Lutz...
- Van de telefoon?
698
01:31:09,170 --> 01:31:13,591
- Sorry dat ik je heb bedrogen.
- Waar zijn de platen?
699
01:31:13,800 --> 01:31:18,262
Het bevindt zich achter het
tijgerschilderij. We waren bijna dood!
700
01:31:18,471 --> 01:31:22,934
- Heb je alles over hem verzonnen?
- We moesten wel.
701
01:31:23,142 --> 01:31:26,187
- Het geld?
- Hier.
702
01:31:26,396 --> 01:31:30,441
- We hebben 10 miljoen...
- In duizend dollar biljetten!
703
01:31:30,650 --> 01:31:35,488
- Er is meer...
- Veel meer maar nu geen tijd.
704
01:31:35,697 --> 01:31:41,035
- Hij kreeg 20 miljoen, niet 10!
- Natuurlijk, generaal...
705
01:31:43,162 --> 01:31:46,749
Haal hem hier weg.
706
01:31:49,377 --> 01:31:54,298
Jullie hebben fantastisch
werk geleverd.
707
01:31:54,507 --> 01:31:56,759
- Opgelucht?
- Ja.
708
01:31:56,968 --> 01:31:59,762
- Goed gevoel, niet?
- Ja.
709
01:31:59,971 --> 01:32:04,767
We zouden graag praten,
maar onze kinderen gaan trouwen.
710
01:32:04,976 --> 01:32:09,731
Gefeliciteerd!
Dan zien we elkaar pas woensdag.
711
01:32:09,939 --> 01:32:16,320
- Woensdag?
- Dan hebben we een klus in Peru.
712
01:32:16,529 --> 01:32:21,701
Ik denk het niet, Barry.
We moeten een vliegtuig halen.
713
01:32:27,957 --> 01:32:30,376
Wacht!
714
01:32:36,174 --> 01:32:39,677
- Neem je ontslag?
- Ik heb er genoeg van.
715
01:32:39,886 --> 01:32:45,433
Mijn zoon gaat trouwen, er komen
kleinkinderen. Ik ben dit beu.
716
01:32:45,641 --> 01:32:50,021
- Neem een bureaubaan.
- Het is niets voor mij.
717
01:32:50,229 --> 01:32:54,025
Bovendien geloof ik hier
niet meer in.
718
01:32:54,233 --> 01:32:58,571
Vroeger waren het zoals
indianen en cowboys, nu...
719
01:32:58,780 --> 01:33:02,116
Wie wil er sterven voor
het valutasysteem?
720
01:33:02,325 --> 01:33:06,996
De familie heeft gestemd
en we willen dat hij stopt.
721
01:33:10,792 --> 01:33:15,505
- Kun je rondkomen van je pensioen?
- Ik moet het proberen.
722
01:34:09,559 --> 01:34:12,854
We kunnen niet langer
wachten, mama!
723
01:34:13,062 --> 01:34:17,650
Ze belden twee uur geleden
vanaf het vliegveld.
724
01:34:17,859 --> 01:34:21,237
Je bent zo prachtig...
725
01:34:21,446 --> 01:34:28,286
- Wat heeft papa nu weer gedaan?
- Waarom geef je hem altijd de schuld?
726
01:34:31,164 --> 01:34:34,542
Natuurlijk is het zijn schuld...
727
01:34:36,169 --> 01:34:40,131
- Ik zal het hem nooit vergeven!
- Wat moeten we doen?
728
01:34:40,340 --> 01:34:43,885
We gaan beginnen,
misschien komen ze tijdens de lunch.
729
01:34:44,093 --> 01:34:46,179
Dat is jammer, zei ik.
730
01:35:29,722 --> 01:35:35,019
- Sorry dat we laat zijn.
- Wat een dag, wat een vent!
731
01:35:35,228 --> 01:35:41,150
- Daar gaan we, Shel.
- Ik dacht niet dat jullie het haalden!
732
01:35:46,072 --> 01:35:51,119
- Laten we gaan!
- Bedankt voor het wachten.
733
01:35:51,452 --> 01:35:57,166
- Twee dagen, we waren zo bezorgd!
- Alles is goed. Fantastisch!
734
01:35:57,375 --> 01:36:01,754
- We moeten beginnen.
- Geef het orkest nog vijf minuten.
735
01:36:01,963 --> 01:36:07,010
- Orkest? Sylvia Jacobs zal spelen.
- We hebben een orkest.
736
01:36:07,218 --> 01:36:12,807
Ik meen het, Carmen Dragon
en de Paramus Philharmonic.
737
01:36:16,436 --> 01:36:18,396
Oh mijn God!
738
01:36:25,903 --> 01:36:28,031
Waar ben je verdomme geweest, papa?
739
01:36:36,914 --> 01:36:41,502
Nu ben je echt een man, Tom.
740
01:36:41,711 --> 01:36:45,673
Weet je nog dat we voetbal
speelden op Nagle Avenue?
741
01:36:45,882 --> 01:36:50,511
Dat hebben we nooit gedaan.
We hebben het erover gehad.
742
01:36:50,720 --> 01:36:56,017
Dit maakt het misschien goed.
Van Shelley en mij...
743
01:36:56,225 --> 01:36:59,896
Barbara heeft er ook één gekregen.
744
01:37:17,705 --> 01:37:20,708
- Een miljoen dollar!
- Je kunt meer krijgen.
745
01:37:20,917 --> 01:37:24,587
Ik heb eindelijk indruk
gemaakt op mijn zoon.
746
01:37:24,796 --> 01:37:29,884
- Verdiend met wortelkanaalbehandelingen?
- En lezingen.
747
01:37:53,783 --> 01:37:57,620
Oh God, ik wist het,
ik voelde het!
748
01:37:57,829 --> 01:38:01,541
- Nu is het klaar!
- Laat mij het woord doen.
749
01:38:07,588 --> 01:38:09,716
Wat een aangename verrassing!
750
01:38:09,924 --> 01:38:14,512
Denk je? Zelf ben ik geschokt
en teleurgesteld.
751
01:38:14,721 --> 01:38:19,308
- Het is heel simpel...
- We hebben ons misrekend, Barry.
752
01:38:19,517 --> 01:38:24,105
- Neem het en ga...
- Ik wil dat je dochter blijft.
753
01:38:24,313 --> 01:38:30,862
Je schoonvader en ik hebben tien
jaar samengewerkt, en wat doet hij?
754
01:38:33,156 --> 01:38:36,117
Ik ben niet eens uitgenodigd
voor de bruiloft van zijn zoon.
755
01:38:36,325 --> 01:38:43,124
- Alle uitnodigingen...
- Vince wilde je uitnodigen.
756
01:38:43,332 --> 01:38:51,549
- Je weet hoe het gaat...
- Ik snap het toch!
757
01:38:51,758 --> 01:38:56,846
Hier is iets van de jongens van
ze zaak, ze hebben gerammeld.
758
01:38:57,055 --> 01:39:02,643
Wat leuk, ik neem het mee
zodat het niet weggaat.
759
01:39:02,852 --> 01:39:05,772
Nou, zullen we gaan?
760
01:39:53,486 --> 01:39:56,197
GEFELICITEERD MET DE BRUILOFT66356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.