All language subtitles for The.In-Laws.1979.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,823 --> 00:00:42,452 We melden ons, oké? 2 00:00:42,660 --> 00:00:46,622 Dit is Alpha en Beta, over. 3 00:00:46,831 --> 00:00:52,128 - Ontvangen. Waar zijn jullie? - Bij de Zuidfabriek. 4 00:00:52,337 --> 00:00:57,467 Over 9 minuten komen we aan. 5 00:01:17,362 --> 00:01:24,160 - Wat is dat? Verdomme, Arabieren! - Waar heb je het over? 6 00:01:26,079 --> 00:01:29,624 Centrale, dit is Alpha Beta, over. 7 00:01:29,832 --> 00:01:34,587 Het moeten Arabieren zijn, ik zag op tv dat ze dit doen. 8 00:01:39,300 --> 00:01:47,141 - Ze zetten ons neer. Wat gebeurt er? - Ik denk dat we vast zitten. 9 00:01:47,350 --> 00:01:52,563 We zijn een US schatkist, niet Wells Fargo! 10 00:02:08,371 --> 00:02:11,290 Ik pak je! 11 00:02:57,670 --> 00:03:01,174 Er is hier alleen geld. 12 00:03:09,724 --> 00:03:12,643 Dat is het! Kom we gaan. 13 00:04:01,943 --> 00:04:04,821 DE SCHOONFAMILIE 14 00:05:19,312 --> 00:05:22,231 Vincent? 15 00:05:37,663 --> 00:05:43,586 Ik ken het niet geloven. Waar hebben ze nog meer een foto voor nodig... 16 00:05:43,795 --> 00:05:50,426 - Wat doen we hier? - Er is een reden. 17 00:05:50,635 --> 00:05:54,263 Er is altijd een reden. Mag ik het zien? 18 00:06:00,353 --> 00:06:03,481 - Problemen? - Nee. 19 00:06:03,690 --> 00:06:10,613 - Goed werk! Hoeveel wilt hij? - Hij wil 1,5 miljoen, morgen. 20 00:06:10,822 --> 00:06:13,825 - Wat!? - Het spijt me, hij zei het. 21 00:06:14,033 --> 00:06:16,869 Dat is absoluut krankzinnig! 22 00:06:17,078 --> 00:06:22,041 Mijn kind gaat trouwen, hoe kom ik aan zoveel geld? 23 00:06:22,250 --> 00:06:26,921 Ik heb de familie van de bruid niet eens ontmoet, ik had het zo druk! 24 00:06:27,130 --> 00:06:33,886 - Dit is mij verteld. - Jezus Christus! 25 00:06:35,930 --> 00:06:40,643 Ik zal iets moeten bedenken. Bedankt voor alles. 26 00:06:40,852 --> 00:06:45,898 - Hoe gaat het met je vrouw? - Goed, ze is begonnen met tennissen. 27 00:06:46,107 --> 00:06:53,698 Ik heb tennis nooit begrepen, misschien omdat je in een korte broek speelt. 28 00:06:56,951 --> 00:07:02,165 - We moeten nu gaan splitsen. - Ja. Doe het rustig aan. 29 00:07:23,353 --> 00:07:27,190 Open alstublieft uw mond, meneer Hirschorn. 30 00:07:29,108 --> 00:07:34,739 Haal uw hand weg, leun achterover en open uw mond. 31 00:07:35,907 --> 00:07:38,576 Ik kan zo niet werken. 32 00:07:38,785 --> 00:07:43,081 Ik heb die tand al 72 jaar, hij wil niet dood. 33 00:07:43,289 --> 00:07:50,463 - De tand is slecht en moet eruit. - Deze tand heeft biefstuk gegeten. 34 00:07:50,672 --> 00:07:56,636 Toen ik arm was, at hij bonen. Hij knabbelt aan mooie vrouwen... 35 00:07:56,844 --> 00:08:00,640 Inclusief de nicht van Sophie Tucker. 36 00:08:00,848 --> 00:08:03,601 Uw vrouw is aan de telefoon. 37 00:08:03,810 --> 00:08:08,439 De tand heeft een goed leven gehad, maar nu is het voorbij. 38 00:08:08,648 --> 00:08:10,692 Ik begrijp het maar je moet begrijpen wat voor tand dit was... 39 00:08:10,900 --> 00:08:14,904 Het is een eer voor mij om zo'n tand te trekken. 40 00:08:15,113 --> 00:08:17,824 Ik neem even de telefoon op. Excuseer mij. 41 00:08:18,032 --> 00:08:23,830 Hallo hoe gaat het? Staat de tent op zijn plek? Mooi! 42 00:08:24,038 --> 00:08:29,377 - Is Barbara thuis? - Ja, ze is erg huiselijk. 43 00:08:29,585 --> 00:08:32,338 - Ze groet je. - Vergeet de wijn niet. 44 00:08:32,547 --> 00:08:37,552 Vergeet de wijn niet. Nee, geen Beaujolais, iets leukers... 45 00:08:37,760 --> 00:08:43,349 - St. Emilion of iets Californisch. - De cabernet gaat goed. 46 00:08:43,558 --> 00:08:48,520 - Kom je eerder huis? - Ja, 19:00. Komt hij ook? 47 00:08:48,730 --> 00:08:53,359 Ik denk het wel als ik het zie. Ja, ik zal aardig zijn. 48 00:08:53,568 --> 00:08:57,780 Ik moet gaan, ik heb een patiënt. Doei. 49 00:08:57,989 --> 00:09:04,495 - Mijn dochter gaat zondag trouwen. - Dat is geweldig. Gefeliciteerd! 50 00:09:04,704 --> 00:09:08,791 - Is het een brave jongen? - Ja, hij studeert aan Yale. 51 00:09:09,000 --> 00:09:11,586 - En de ouders? - Haar moeder is aardig. 52 00:09:11,794 --> 00:09:18,509 De vader reist veel. Vanavond is de eerste keer dat we elkaar ontmoeten. 53 00:09:18,718 --> 00:09:24,432 Stel de bruiloft uit tot je de vader kent. 54 00:09:24,640 --> 00:09:29,937 - Ze trouwt niet met de vader. - De zoon is de eikel. 55 00:09:30,146 --> 00:09:36,527 Ik ben hier al lang, je moet luisteren. Trouwens, hier... 56 00:09:36,736 --> 00:09:42,950 - Wat is dat, de tand? - Ik heb het eruit gehaald. 57 00:09:43,159 --> 00:09:46,829 Je bent een aardige jongen. Doe me een plezier... 58 00:09:47,038 --> 00:09:51,292 Ik kan het niet afstemmen, we leven in de 20e eeuw. 59 00:09:51,501 --> 00:09:54,962 - Ik hoop dat ik het mis heb. - Dat heb je. 60 00:09:55,171 --> 00:09:59,592 - Vergeet wat ik zei. - Dat heb ik al gedaan. 61 00:10:10,812 --> 00:10:14,273 - Vals alarm. - Ik hoop dat er niets is gebeurd! 62 00:10:14,482 --> 00:10:21,656 - Misschien heeft hij vertraing. - Ik moet de biefstuk eruit halen. 63 00:10:21,864 --> 00:10:27,870 - Uur te laat... Waarom bellen ze niet? - Ze zitten misschien vast. 64 00:10:28,079 --> 00:10:32,917 - Waarom kies je hun kant? - Doe ik niet. 65 00:10:33,126 --> 00:10:37,213 Stop, ze zijn gewoon een beetje laat! 66 00:10:37,422 --> 00:10:40,383 Een rijke bink zonder autotelefoon... 67 00:10:40,591 --> 00:10:45,388 - Wie zei je dat hij rijk is? - Jij, de hele tijd! 68 00:10:45,596 --> 00:10:51,185 - Een patiënt zei dat ik moest afblazen. - Wat een geweldige oplossing... 69 00:10:54,272 --> 00:10:58,818 - Daar zijn ze. Ga je gek worden? - Nee. 70 00:11:05,199 --> 00:11:08,661 - Kun je mij vergeven? - Kom binnen! 71 00:11:08,870 --> 00:11:15,668 - De Canadezen praten gewoon! - Ik weet hoe het kan zijn. 72 00:11:15,877 --> 00:11:21,758 Ben jij de moeder van de bruid? Barbara heeft je uiterlijk geërfd. 73 00:11:21,966 --> 00:11:26,429 We zijn blij dat jullie er zijn, mijn naam is Sheldon Kornpett. 74 00:11:26,637 --> 00:11:30,266 Was jij de eerste die waterboren gebruikte? 75 00:11:30,475 --> 00:11:34,562 Eén van de eersten in New York. Willen jullie wat drinken? 76 00:11:34,771 --> 00:11:38,691 Heel erg graag, ik heb een drukke dag gehad. 77 00:11:38,900 --> 00:11:44,113 Luister, we moeten nu eten, anders word het oneetbaar. 78 00:11:44,322 --> 00:11:48,743 - Ik sterf van de honger! - We zullen de drankjes daar hebben. 79 00:11:50,536 --> 00:11:56,292 - Ik ben bang! - Papa werd helemaal gek. 80 00:11:56,501 --> 00:12:01,339 Vince, hoe lang heb je in Guatemala gewoond? 81 00:12:01,547 --> 00:12:06,636 Ik heb ongeveer negen maanden in de jungle gewoond. 82 00:12:06,844 --> 00:12:10,640 Dat moet echt iets speciaals zijn geweest! 83 00:12:10,848 --> 00:12:17,605 Het was absoluut ongelooflijk! Ze hebben vliegen zo groot als adelaars. 84 00:12:19,649 --> 00:12:24,362 's Avonds stond ik voor de hut en keek met afschuw toe, 85 00:12:24,570 --> 00:12:28,449 hoe de vliegen kleine kinderen namen en wegvlogen. 86 00:12:28,658 --> 00:12:32,704 - Oh mijn God! - Dat heeft hij ons allemaal verteld! 87 00:12:32,912 --> 00:12:39,711 De boeren schreeuwden en joegen de vliegen weg met bezems. 88 00:12:39,919 --> 00:12:42,547 Het was zielig! 89 00:12:42,755 --> 00:12:50,096 Kleine bezems tegen die enorme vliegen die de kinderen de dood in brachten. 90 00:12:50,304 --> 00:12:52,515 Wat erg! 91 00:12:53,725 --> 00:12:58,938 - Waren er echt vliegen? - Vliegen, ja. 92 00:12:59,147 --> 00:13:04,736 De inboorlingen noemden ze "José Grecos de Muertos". 93 00:13:04,944 --> 00:13:09,991 - Flamingodanseres van de dood. - De foto's zijn mislukt. 94 00:13:10,199 --> 00:13:14,037 - Jammer, ik had ze graag gezien. - Ik ook. 95 00:13:14,245 --> 00:13:20,335 Ze zaten in een jas die gestolen is. Ik had een prijs gewonnen. 96 00:13:21,002 --> 00:13:26,132 De grote vliegen die wegfladderen in de zonsondergang... 97 00:13:26,341 --> 00:13:33,222 - Kleine kinderen in hun snavels... - Snavels? Vliegen met snavels? 98 00:13:33,431 --> 00:13:38,311 Ik zal het nooit vergeten, ik was echt geschokt. 99 00:13:38,519 --> 00:13:41,939 - Wat heb je gedaan? - Wat ik deed? 100 00:13:42,148 --> 00:13:45,610 Wat deed je als adviseur aan de vliegen? 101 00:13:45,818 --> 00:13:52,700 Helaas kun je niet veel doen vanwege alle jungle-bureaucratie. 102 00:13:52,909 --> 00:13:54,952 De bureaucratie is verschrikkelijk. 103 00:13:55,161 --> 00:14:02,627 De vliegen worden beschermd tegen diefstal door de Guacamole-conventie. 104 00:14:05,380 --> 00:14:09,217 - Ik heb nog nooit... - Mag ik wat wijn, papa? 105 00:14:10,760 --> 00:14:15,890 - Ik ook, zodat we kunnen proosten. - Wat een goed idee! 106 00:14:22,980 --> 00:14:30,571 Ik ben niet erg welsprekend, maar dit is erg leuk. 107 00:14:30,780 --> 00:14:32,824 Daar ben ik het mee eens. 108 00:14:33,032 --> 00:14:38,579 Op zondag gebeurt er iets nog leukers en leukers. 109 00:14:38,788 --> 00:14:45,962 Ik wil alleen maar zeggen dat ik vereerd en geraakt ben door... 110 00:14:46,170 --> 00:14:49,841 deel uit te maken van de familie Kornpett. 111 00:14:50,049 --> 00:14:54,762 Ik hoop dat we goede tijden en vreugde zullen hebben. 112 00:14:54,971 --> 00:15:00,059 En als het moeilijk wordt, hoop ik dat we het ook halen. 113 00:15:00,268 --> 00:15:02,770 Samen... 114 00:15:02,979 --> 00:15:07,942 - Wat leuk, meneer Ricardo. - Ik voel het ook zo, papa. 115 00:15:08,151 --> 00:15:13,197 Hoewel het moeilijk voor mij is om mijn kleine meisje weg te geven... 116 00:15:13,406 --> 00:15:16,242 Ben ik erg blij dat het voor iemand als Tommy is. 117 00:15:16,451 --> 00:15:22,498 Ik hoop dat we nog veel mooie momenten zullen beleven... 118 00:15:22,707 --> 00:15:26,753 gedurende vele jaren. 119 00:15:40,975 --> 00:15:44,145 Pardon, waar is de telefoon? 120 00:15:44,354 --> 00:15:48,858 - Er is er één in de keuken. - Welke is het verst weg? 121 00:15:49,067 --> 00:15:54,364 Ik moet naar het buitenland bellen, en soms moet je zo schreeuwen. 122 00:15:54,572 --> 00:15:59,077 Er is er één in de kelder, maar het is er een bende. 123 00:15:59,285 --> 00:16:02,288 - Ik zal het laten zien. - Ik zal het vinden. 124 00:16:02,497 --> 00:16:08,086 - Papa en zijn mysterieuze telefoontjes. - Wat zei je? 125 00:16:08,294 --> 00:16:12,382 - Papa en zijn mysterieuze telefoontjes - Wat bedoel je in godsnaam? 126 00:16:12,590 --> 00:16:18,388 Niets... Maar je maakt altijd veel vreemde telefoontjes. 127 00:16:18,596 --> 00:16:24,143 Je snuift, die telefoontjes betalen je opleiding! 128 00:16:24,352 --> 00:16:30,149 Ik heb een positie bereikt wat ik de toppen kan noemen. 129 00:16:30,358 --> 00:16:35,238 - Nu beledigt mijn zoon mij! - Deed ik niet. 130 00:16:38,074 --> 00:16:45,415 Misschien niet... het spijt me, het was een lange dag. 131 00:16:45,623 --> 00:16:48,626 Het geeft niet. 132 00:16:48,835 --> 00:16:53,965 - Via daar? - Ja, eerste deur links. 133 00:16:59,095 --> 00:17:03,933 Hij heeft heel hard gewerkt, normaal is hij... 134 00:17:04,142 --> 00:17:07,478 Anders is hij heel vreemd voor Tommy. 135 00:17:07,687 --> 00:17:13,276 Ik begrijp dat hij boos werd, ik heb niet zo moeten vechten als hem. 136 00:17:32,627 --> 00:17:36,007 Het is Ricardo. Ja, heel soepel. 137 00:17:36,215 --> 00:17:41,471 Maar het is onmogelijk om het geld voor morgen te krijgen... 138 00:17:41,679 --> 00:17:49,270 Het is een internationale zaak, het is niet zoals op straat verkopen. 139 00:17:49,479 --> 00:17:54,484 Nee, je hebt ze niet allemaal gekregen, ik heb er één bewaard voor het geval... 140 00:17:54,692 --> 00:17:58,821 Waarom bedreig je me? Je kunt niet... Hallo? 141 00:18:47,245 --> 00:18:52,583 - Waar heb je het over, papa? - Hij is gek! 142 00:18:52,792 --> 00:18:58,631 - Hij is gek? Kijk naar jezelf. - Dit is tandpasta. 143 00:18:58,840 --> 00:19:04,470 Ik hou van je, maar je mag niet in die familie trouwen. 144 00:19:04,679 --> 00:19:09,475 Ik trouw met Tommy, niet met Vince. 145 00:19:09,684 --> 00:19:12,186 Tommy is de eikel. 146 00:19:12,395 --> 00:19:17,400 - Welke eikel? - Van de boom. Het is een gezegde. 147 00:19:17,608 --> 00:19:21,195 Goed gezegd, papa. Kom op. 148 00:19:21,404 --> 00:19:26,159 - Geen sarcasme, het is klaar. - Dat is het niet! 149 00:19:26,367 --> 00:19:30,329 Ik bel de cateraar en de gasten. 150 00:19:30,538 --> 00:19:36,669 - Je trouwt niet met hem! - In dat geval gaan we naar Vegas. 151 00:19:36,878 --> 00:19:41,799 - Dat vind ik prima, we gaan trouwen. - Vertel het hem, mama! 152 00:19:42,008 --> 00:19:44,886 Je bent een beetje irrationeel. 153 00:19:45,094 --> 00:19:52,060 Hij heeft het over de Guacamole conventie, en ik ben ik irrationeel? 154 00:19:52,268 --> 00:19:56,898 - Misschien een beetje - Hij stompte Tommy bijna. 155 00:19:57,106 --> 00:20:01,402 - Dat deed hij helemaal niet! - Dat deed hij zeker. 156 00:20:01,611 --> 00:20:04,489 Dan moet hij in de kelder gaan bellen. 157 00:20:04,697 --> 00:20:08,951 - Nog iets anders? - Ik hou niet van zijn gedrag. 158 00:20:09,160 --> 00:20:13,081 Wil je de bruiloft daarom afblazen? 159 00:20:13,289 --> 00:20:17,835 - Je projecteert gewoon! - De alledaagse psycholoog... 160 00:20:18,044 --> 00:20:24,801 Het is niet makkelijk om je dochter weg te geven. Er zijn seksuele aspecten... 161 00:20:25,009 --> 00:20:27,470 Ik bedoel geen incest! 162 00:20:27,679 --> 00:20:32,892 Maar er zijn seksuele aspecten in de vader-dochterrelatie. 163 00:20:33,101 --> 00:20:39,899 Als de bruiloft nadert, claim je b.v. dat meneer Ricardo gek is... 164 00:20:40,108 --> 00:20:46,781 en brengt het naar voren als een reden om de bruiloft af te blazen. 165 00:20:46,989 --> 00:20:50,076 Ik denk dat ze gelijk heeft. 166 00:20:50,284 --> 00:20:54,497 $6.000 collegegeld om hier naar te luisteren. 167 00:20:54,706 --> 00:20:58,126 Je hebt gelijk, mijn excuses. 168 00:20:58,334 --> 00:21:06,300 Dat hoeft niet, zolang je Tommy's vader maar een kans geeft. 169 00:21:08,052 --> 00:21:13,558 - Ik zal het proberen. - Hij was zo nerveus om je te ontmoeten. 170 00:21:13,766 --> 00:21:18,646 - Tommy heeft over je verteld. - Hij was waarschijnlijk nerveus... 171 00:21:20,148 --> 00:21:26,404 Oké, ik zal mijn best doen om gastvrij te zijn. 172 00:21:38,666 --> 00:21:43,338 Het is in het midden van het volgende blok, nummer 1270. 173 00:21:51,846 --> 00:21:56,768 - Jezus! Doorrijden! - Hier is nummer 1270. 174 00:22:01,981 --> 00:22:08,446 - Stomme klootzakken! - Wil je ergens speciaals naartoe? 175 00:22:19,582 --> 00:22:23,336 731 Fifth Avenue, pronto. 176 00:22:28,257 --> 00:22:34,347 Dit gaat snel, dus werk niet tegen. 177 00:22:34,555 --> 00:22:39,727 Het ziet er goed uit. Nog twee bezoeken is genoeg. 178 00:22:39,936 --> 00:22:44,315 Duw het er niet uit met je tong, laat het zitten. 179 00:22:44,524 --> 00:22:49,237 - Ontspan, maar bijt niet. - Een meester in actie... 180 00:22:49,445 --> 00:22:52,490 - Wat doe jij hier? - Heb ik je bang gemaakt? 181 00:22:52,699 --> 00:22:55,535 Het spijt me, jullie moeten gaan... 182 00:22:55,743 --> 00:23:02,166 Vince Ricardo, de dochter van de dokter gaat met mijn zoon trouwen. 183 00:23:03,251 --> 00:23:08,715 - Je hebt een fantastische tandarts. - Ik weet het. 184 00:23:08,923 --> 00:23:14,178 - Ik had niet verwacht je te ontmoeten. - Ik was in de buurt. 185 00:23:14,387 --> 00:23:18,141 - Kan ik wat voor je doen? - Nee. 186 00:23:18,349 --> 00:23:23,146 - We gaan naar mijn kantoor. - Bijt niet, mevrouw Adelman. 187 00:23:23,354 --> 00:23:27,525 Doe wat de dokter zegt. Je bent erg lief 188 00:23:33,156 --> 00:23:35,992 Wat een fijne patiënt! 189 00:23:36,200 --> 00:23:40,913 - Ken je haar? - Nee, maar ik heb het gemerkt. 190 00:23:42,248 --> 00:23:46,836 De heiligste van allemaal? Herinner je je het radioprogramma nog? 191 00:23:47,045 --> 00:23:50,882 Ik heb het nooit gemist. 192 00:23:51,090 --> 00:23:55,595 - Begrijp je Latijn? - Ja, een beetje. 193 00:23:55,803 --> 00:23:58,681 Begrijp je wat dit betekent? 194 00:23:58,890 --> 00:24:05,480 Dat ik niet gepakt word omdat ik doe alsof ik tandarts ben. 195 00:24:05,688 --> 00:24:11,152 Dat is erg leuk, "doen alsof je tandarts bent". 196 00:24:17,116 --> 00:24:22,705 - Wat aardig van je om binnen te kijken! - We zijn bijna familie. 197 00:24:22,914 --> 00:24:27,168 - Het is gewoon om hallo te zeggen. - Dank je, Shel. 198 00:24:27,377 --> 00:24:32,465 Ik zal je vriendelijkheid niet misbruiken, zo ben ik niet. 199 00:24:32,674 --> 00:24:35,426 - Kom wanneer je maar wilt. - Heerlijk... 200 00:24:35,635 --> 00:24:40,473 Je hebt het erg druk, de wachtkamer is vol. 201 00:24:40,682 --> 00:24:46,813 Het lijkt wel een goudmijn. ik neem aan dat je erbij bent. 202 00:24:48,898 --> 00:24:53,986 Kun je hier een paar minuten weggaan? 203 00:24:54,195 --> 00:24:57,865 - Hangt af van. - Nu bijvoorbeeld. 204 00:24:58,074 --> 00:25:03,663 - Wat dan? - Mag ik je een paar minuten lenen? 205 00:25:03,871 --> 00:25:09,002 Laat weten als het onhandig is. Ik dacht, aangezien het lunchtijd is... 206 00:25:11,295 --> 00:25:17,093 - Het is negen uur in de ochtend! - Nooit een vroege lunch? 207 00:25:17,301 --> 00:25:21,389 Ik heb patiënten die wachten. Wat wil je? 208 00:25:21,597 --> 00:25:27,020 Het is zo'n onzin, ik schaam me om te vragen... 209 00:25:27,228 --> 00:25:31,607 Ik heb vijf minuten hulp nodig. 210 00:25:31,816 --> 00:25:35,778 Ik heb daar beneden een taxi staan ​​wachten. 211 00:25:35,987 --> 00:25:41,242 Ik zou je graag willen helpen, maar ik heb mijn handen vol. 212 00:25:41,451 --> 00:25:45,997 Wel verdomme, ik kan het zelf. Je bent zo druk. 213 00:25:46,205 --> 00:25:52,545 - Kan het wachten tot vijf uur? - Nee, maar ik red het wel. 214 00:25:52,754 --> 00:25:58,801 - Is het erg belangrijk voor je? - Het zal zo handig zijn. 215 00:25:59,010 --> 00:26:03,181 Het is niets opmerkelijks... 216 00:26:03,389 --> 00:26:09,562 Oké, ik ben er toch altijd. Wat doe je niet voor het gezin? 217 00:26:09,771 --> 00:26:16,903 Je vind het misschien leuk. Je gaat de kluis in mijn kantoor openbreken. 218 00:26:34,712 --> 00:26:40,301 - De Adelaar is geland. Wat nu? - Zet de knipperlichten aan en wacht. 219 00:26:40,510 --> 00:26:44,597 - Rijden we nog steeds? - Nee, we zitten in West 31st Street. 220 00:26:44,806 --> 00:26:50,978 - Hebben we de kleine jongen geraakt? - Nee, we misten hem op een halve meter. 221 00:26:51,187 --> 00:26:55,233 Hier is de combinatie, en hier is de sleutel. 222 00:26:55,441 --> 00:27:01,698 De kluis is achter Kennedy, ik pak de zwarte tas en kom terug? 223 00:27:01,906 --> 00:27:03,866 Met de tas... 224 00:27:04,075 --> 00:27:09,664 Als er twee mannen aan de deur staan, moeten ze de tas niet zien. 225 00:27:09,872 --> 00:27:16,671 - Wie zijn ze, willen ze jou? - Wat een fantasie! 226 00:27:16,879 --> 00:27:24,429 Het zijn concurrenten. Als ze mij met de tas zien, verlies ik terrein. 227 00:27:24,637 --> 00:27:28,266 - Zoals die van Macy en Gimbel... - Precies! 228 00:27:28,474 --> 00:27:30,935 Laten we het afronden. 229 00:27:35,064 --> 00:27:38,818 Ik zal dit nooit vergeten, Shelley. 230 00:27:39,027 --> 00:27:41,279 Mooizo... 231 00:28:06,095 --> 00:28:09,015 - Ik sta stil. - Het gebeurt de hele tijd. 232 00:28:09,223 --> 00:28:12,685 - Thuisbezoek? - Ja, dringend. 233 00:28:12,894 --> 00:28:17,231 Die deur kan niet worden geopend, neem deze. 234 00:28:27,492 --> 00:28:30,745 Hij leek nerveus. 235 00:28:30,953 --> 00:28:34,832 - Denk je dat? - Misschien. Kom op! 236 00:28:42,924 --> 00:28:47,220 - Wat heb ik gezegd? - Slim om een ​​dokter te gebruiken. 237 00:29:21,629 --> 00:29:24,590 Mooi hoor... 238 00:29:28,469 --> 00:29:33,975 Vier jaar op Mount Holyoke om hiermee te trouwen. 239 00:29:48,322 --> 00:29:54,829 "Aan Vince. We hebben het toch geprobeerd. Bedankt, John F. Kennedy." 240 00:30:22,482 --> 00:30:25,068 Ben jij dat, Vince? 241 00:30:31,407 --> 00:30:38,206 - Vat het niet persoonlijk op. - Ik ben Vince niet, mijn kaartje. 242 00:30:53,137 --> 00:30:56,933 Verdomme, neem de brandtrap! Ik ga terug. 243 00:30:57,975 --> 00:31:00,770 Oh mijn God! 244 00:31:05,692 --> 00:31:09,028 Schiet niet op mij, ik ben een tandarts! 245 00:31:18,705 --> 00:31:23,876 - Welk programma is het? - Grapje? "The Prise is Right". 246 00:31:24,085 --> 00:31:31,592 - Amerika's nummer één quizshow. - Moeten ze raden wat alles waard is? 247 00:31:34,721 --> 00:31:41,269 Mag ik wat melk? Is de koffie gevriesdroogd? Het is erg lekker. 248 00:31:44,022 --> 00:31:48,776 - Hoe lang zenden ze dit al uit? - Sinds 1911. 249 00:31:48,985 --> 00:31:53,239 Grappig dat je er nog nooit van gehoord hebt. 250 00:31:53,448 --> 00:31:59,370 Ik ben vaak in het buitenland. Ik werk voor de CIA. 251 00:32:27,774 --> 00:32:31,652 Noodgeval! Open de deur! 252 00:32:33,196 --> 00:32:36,240 Dit is een noodgeval. 253 00:33:22,286 --> 00:33:25,915 Ik kan me niet voorstellen dat je voor de CIA werkt. 254 00:33:26,416 --> 00:33:30,712 Ik dacht meer aan James Bond. 255 00:33:31,129 --> 00:33:38,469 Nee, iedereen lijkt op mij. Ik ben een typische agent: gespierd, stabiel. 256 00:33:38,678 --> 00:33:46,019 Wil jemeedoen? Veel goede voordelen, zolang je niet vermoord wordt. 257 00:33:57,905 --> 00:34:02,243 God, laat mij niet sterven in West 31st Street! 258 00:34:04,620 --> 00:34:08,875 Je vriend is teruggekeerd. 259 00:34:11,836 --> 00:34:14,839 Kan ik betalen? 260 00:34:16,174 --> 00:34:18,676 Geef me de tas! 261 00:34:20,511 --> 00:34:23,222 Niet schieten! 262 00:34:57,547 --> 00:35:00,385 Gaat het, Shel? 263 00:35:00,592 --> 00:35:03,846 Pas op! 264 00:35:08,518 --> 00:35:13,481 We moeten gaan, geef me je hand. 265 00:35:16,150 --> 00:35:19,529 We willen verder, chauffeur. 266 00:35:26,077 --> 00:35:31,416 - Het spijt me dat het zo is gelopen. - Ik ging vermoord worden! 267 00:35:31,624 --> 00:35:37,755 Je komt thuis eten, dan word ik van werk gehaald om vermoord te worden! 268 00:35:37,964 --> 00:35:42,844 Geen uitleg, ga uit mijn leven! 269 00:35:43,052 --> 00:35:46,764 - Ik begrijp het. - Je begrijpt er niets van! 270 00:35:46,973 --> 00:35:51,436 Je bent gek en je moet uit mijn leven. 271 00:35:55,189 --> 00:35:59,318 - Wat je ook voelt... - Je komt hier niet binnen! 272 00:35:59,527 --> 00:36:03,573 - Ik moet dit regelen. - Opdonderen! 273 00:36:03,781 --> 00:36:10,204 De dochter van deze man trouwt overmorgen met mijn zoon. 274 00:36:21,424 --> 00:36:27,930 Je hebt de hele tijd stil gezeten! Kun je je mond sluiten of bijten? 275 00:36:29,557 --> 00:36:35,438 - Ze kan haar mond niet sluiten! - We moeten hierover praten. 276 00:36:35,646 --> 00:36:39,400 - Wat is dat? - Ik zal heel eerlijk zijn... 277 00:36:39,609 --> 00:36:46,282 Dat zijn de dollarplaten die gisteren zijn gestolen. 278 00:36:46,491 --> 00:36:51,162 Dus je bent een medeplichtige 279 00:36:51,371 --> 00:36:57,126 van een ernstig misdrijf dat tot 40 jaar gevangenisstraf oplevert. 280 00:37:09,806 --> 00:37:13,267 Je kunt nu spoelen. Sheldon! 281 00:37:16,562 --> 00:37:21,067 Zet het maar naast de oven. 282 00:37:21,275 --> 00:37:25,321 - Is het overmorgen? - Er is veel te doen! 283 00:37:25,530 --> 00:37:30,493 - Vraag ons maar om hulp. - Het was leuk. 284 00:37:32,620 --> 00:37:39,711 Ging het goed? Het gaat altijd kapot, we moeten het echt repareren. 285 00:37:39,919 --> 00:37:44,924 - Kijk hier! - Het is 500. 286 00:37:45,133 --> 00:37:51,097 - Wat is dat? - Het is een bankbiljetplaat. Kijk... 287 00:37:54,767 --> 00:38:00,940 - Misschien van de vorige eigenaren. - Nee, we wonen hier al 15 jaar. 288 00:38:01,149 --> 00:38:06,863 - Deze zijn gloednieuw. - Hier in de kelder... 289 00:38:07,071 --> 00:38:13,077 - Mensen vinden van alles in de kelder. - Ik begrijp het niet... 290 00:38:13,286 --> 00:38:17,373 - Wat moet ik doen? - Ik heb nooit iemand gezien. 291 00:38:17,582 --> 00:38:22,670 - Ga naar de bank, zij weten het. - Je hebt waarschijnlijk gelijk. 292 00:38:32,680 --> 00:38:37,310 - Hallo! - Hallo, alles klaar voor de bruiloft? 293 00:38:37,518 --> 00:38:42,023 - Is Barbara nerveus? - Natuurlijk, ze laat niets merken. 294 00:38:42,231 --> 00:38:45,234 Mijn man is het meest nerveus. 295 00:38:45,443 --> 00:38:50,239 Mannen kunnen sommige dingen niet zo goed aan als wij. 296 00:38:50,448 --> 00:38:57,205 - Wilt u een cheque verzilveren? - Nee, ik heb iets gevonden... 297 00:38:57,413 --> 00:39:03,252 Ik vond dit in de kelder, ik weet niet wat ik ermee moet. 298 00:39:03,461 --> 00:39:08,341 Hoe zwaar het is. Het is een soort gravure! 299 00:39:08,549 --> 00:39:12,011 - Voor een biljet van 500. - Je hebt gelijk. 300 00:39:12,220 --> 00:39:18,226 In de kelder gevonden? Ik heb nooit zoveel geluk. 301 00:39:18,434 --> 00:39:23,856 - Wat moet ik doen? Wat is het waard? - Ik weet het echt niet. 302 00:39:24,065 --> 00:39:30,071 Ik heb het nog nooit gezien. Ik kan het afdelingshoofd vragen. 303 00:39:30,279 --> 00:39:36,244 - Ik wil dit oplossen. - Ik zal het hem vragen. 304 00:39:36,452 --> 00:39:38,496 - Klaar? - Bijna. 305 00:39:38,705 --> 00:39:43,292 - Heb je schoenen gezien? - Nee, alleen tennisschoenen. 306 00:39:43,501 --> 00:39:46,421 Je moet schoenen hebben. 307 00:39:46,629 --> 00:39:52,677 We moeten de stad in en kijken. In het ergste geval neem ik klompen. 308 00:39:52,885 --> 00:39:56,848 - Je trouwt niet op klompen. - Ze zijn niet zichtbaar. 309 00:39:58,808 --> 00:40:01,978 - Oh mijn God! - Wat is het? 310 00:40:02,186 --> 00:40:04,564 Kijk hier... 311 00:40:04,772 --> 00:40:10,319 Moeten we ruzie maken? Ik zal een paar goede schoenen vinden. 312 00:40:10,528 --> 00:40:14,073 - Klompen zijn uitgesloten! - Hou op. 313 00:40:14,282 --> 00:40:18,369 Wilt u alstublieft met mij meegaan naar mijn kantoor? 314 00:40:28,421 --> 00:40:35,178 Voel je je beter? Je had gelijk erwtensoep te bestellen. 315 00:40:37,847 --> 00:40:45,063 Heerlijk! Een beetje vettig, maar goed. Neem een cracker tegen het vet. 316 00:40:47,357 --> 00:40:51,194 - Snap je wat ik zeg? - Ja. 317 00:40:51,402 --> 00:40:57,742 Wat een opluchting, ik dacht dat de opwinding te veel voor je was. 318 00:40:57,950 --> 00:41:03,456 Dus je werkt voor de CIA. Doe je dat al 20 jaar? 319 00:41:03,664 --> 00:41:08,836 Je hebt een transport beroofd namens hen, toch? 320 00:41:11,214 --> 00:41:17,762 Sinds wanneer betrekt de CIA gewone burgers zonder hen te informeren? 321 00:41:17,970 --> 00:41:23,059 Zodat gerespecteerde bewoners op straat worden doodgeschoten! 322 00:41:23,267 --> 00:41:27,980 Het was een vergissing, gelukkig raakte niemand gewond. 323 00:41:28,189 --> 00:41:34,237 Ik moest het doen om een ​​reden die je niet kunt begrijpen. 324 00:41:34,445 --> 00:41:38,950 - Het is te ingewikkeld. - Ik lees de kranten! 325 00:41:39,158 --> 00:41:46,541 - Onderschat de man in de straat niet! - Er zit iets in wat je zegt... 326 00:41:46,749 --> 00:41:51,337 Probeer bij te blijven... 327 00:41:51,546 --> 00:41:58,052 Het is een Midden-Amerikaanse samenzwering tegen onze economie. 328 00:41:58,261 --> 00:42:03,016 We kwamen erachter toen ze de Duitse bank beroofden. 329 00:42:03,224 --> 00:42:09,897 Ze beroofden de Engelse bank, vervolgens de Duitse en de Zwitserse. 330 00:42:10,106 --> 00:42:13,651 - Wie? - Een Latijns-Amerikaans syndicaat. 331 00:42:13,860 --> 00:42:19,240 Ze namen gewoon de platen. Zie je, het bedrijf heeft bronnen... 332 00:42:19,449 --> 00:42:22,827 - CIA? - Helemaal gelijk! 333 00:42:23,036 --> 00:42:26,789 De platen gaan naar Midden-Amerika 334 00:42:26,998 --> 00:42:31,627 en met hun hulp zullen ze hun schulden afbetalen. 335 00:42:31,836 --> 00:42:32,837 Welke schulden? 336 00:42:33,046 --> 00:42:37,342 Al deze landen zijn het Westen miljarden dollars verschuldigd. 337 00:42:37,550 --> 00:42:41,596 Ze kunnen het nooit terugbetalen. Ze zijn te arm. Dat weet je. 338 00:42:41,804 --> 00:42:45,600 Hun enige hoop is een wereldwijde inflatie. 339 00:42:45,808 --> 00:42:52,857 Het moet zo hoog zijn dat papiergeld waardeloos wordt. 340 00:42:53,066 --> 00:42:59,739 Zodra ze deze platen hebben, zijn ze klaar om te vertrekken. 341 00:42:59,947 --> 00:43:03,701 - Maar wat? - Wat denk je dat er gebeurt 342 00:43:03,910 --> 00:43:09,332 wanneer er ineens veel extra geld in omloop is? 343 00:43:09,540 --> 00:43:13,503 Valuta's storten in, mensen raken in paniek! 344 00:43:13,711 --> 00:43:19,384 Er zullen goudrellen zijn, politieke chaos, zelfmoord! 345 00:43:19,592 --> 00:43:23,638 Het zal zijn als Duitsland voor Hitler. 346 00:43:23,846 --> 00:43:28,685 Wat doen mensen als het bier $1.200 kost? 347 00:43:31,354 --> 00:43:34,440 - Je denkt dat ik onzin praat. - Nee. 348 00:43:34,649 --> 00:43:37,068 - Dat dachten zij. - Wie? 349 00:43:37,276 --> 00:43:42,865 De CIA... Ik zei dat ze de bank te plunderen. 350 00:43:43,074 --> 00:43:48,246 Beroof het echt, met echte gangsters en geweren. 351 00:43:48,454 --> 00:43:53,626 De platen jatten en naar Midden-Amerika gaan. 352 00:43:53,835 --> 00:43:59,716 Ze vonden het te riskant, dus zeiden ze nee. 353 00:43:59,924 --> 00:44:06,681 - De CIA achter de operatie, toch? - Nee, ik deed het alleen. 354 00:44:06,889 --> 00:44:13,896 Heb je de bank in je eentje beroofd met echte gangsters? 355 00:44:14,105 --> 00:44:18,985 - Je bent een federale misdaad begaan! - Dat weet ik. 356 00:44:19,193 --> 00:44:23,573 - Wat gebeurt er als je gepakt wordt? - We worden niet gepakt. 357 00:44:23,781 --> 00:44:28,161 Stop met we! Zal het bedrijf je beschermen als je gepakt wordt? 358 00:44:28,369 --> 00:44:35,418 Nee, ik sta in de kou. Ze zouden zeggen dat ze nog nooit van mij hebben gehoord. 359 00:44:35,626 --> 00:44:40,548 En ik dan? Ik liep rond met dat verdomde ding! 360 00:44:40,757 --> 00:44:46,304 Met die eer! Ik was echt onder de indruk hoe jij handelde. 361 00:44:46,512 --> 00:44:51,434 Ik meen het echt, je was fenomenaal! 362 00:44:51,642 --> 00:44:57,148 Ik zal het niet vergeten zolang ik leef, dat kan een uur zijn... 363 00:44:57,565 --> 00:45:02,987 - Heb ik nog 1,5 uur over? - Je bent een onschuldig slachtoffer. 364 00:45:03,196 --> 00:45:07,367 Zowel ik als de taxichauffeur kunnen dat beamen. 365 00:45:08,993 --> 00:45:13,498 - Wat gebeurt er met jou? - Ik heb erger meegemaakt. 366 00:45:13,706 --> 00:45:20,380 Toen Kennedy president was... Zag je de foto? Hij vond mij leuk. 367 00:45:20,588 --> 00:45:22,548 Kunnen we de rekening krijgen? 368 00:45:22,757 --> 00:45:28,429 Wat betekende de inscriptie "we hebben het toch geprobeerd"? 369 00:45:28,638 --> 00:45:33,017 - Hij bedoelde de Varkensbaai. - Was je daar bij? 370 00:45:33,226 --> 00:45:37,355 Het was mijn idee. Ik betaal hiervoor. 371 00:45:40,358 --> 00:45:44,696 - De Varkensbaai... - Je kunt niet altijd slagen. 372 00:45:44,904 --> 00:45:49,909 Ben je over een uur thuis? Ik moet de platen bij je ophalen. 373 00:45:50,118 --> 00:45:53,287 - Platen? - Ik heb er gisteren één achtergelaten. 374 00:45:53,496 --> 00:45:57,291 Uit die tas? In mijn kelder? 375 00:45:57,500 --> 00:46:01,421 Waarom raak je zo van streek? 376 00:46:01,629 --> 00:46:08,761 Het bewijs ligt bij mij thuis en jij vraagt ​​je af waarom ik boos word? 377 00:46:08,970 --> 00:46:14,100 - Blijf eten! - Het moet mijn huis uit! 378 00:46:14,308 --> 00:46:19,147 - Dat doe ik doen, ga zitten. - Ik wil niet gaan zitten! 379 00:46:19,355 --> 00:46:23,192 - Stop met zeuren over de soep! - Rustig aan. 380 00:46:23,401 --> 00:46:29,866 Het ding... zo noemen we het, maar je weet dat ik de plaat bedoel. 381 00:46:30,074 --> 00:46:35,246 Een D. Tracy, die overschoenen draagt, zal het ding over twee uur ophalen. 382 00:46:35,455 --> 00:46:40,585 Als dat ding niet binnen twee uur weg is, dan verdomme... 383 00:46:40,793 --> 00:46:45,381 Ik begrijp je, maar het is weg om vijf uur. 384 00:46:45,590 --> 00:46:50,803 Over een paar jaar kijken we hierop terug en lachen we. 385 00:46:51,012 --> 00:46:56,893 Ik moet mij haasten. Onthou: D. Tracy, overschoenen... 386 00:47:01,147 --> 00:47:07,320 Een volslagen vreemde, hij ging gewoon zitten... 387 00:47:16,621 --> 00:47:22,627 - Dit is serieus, mevrouw Kornpett. - Het is belachelijk! 388 00:47:22,835 --> 00:47:24,962 Niets meer in de kelder. 389 00:47:25,171 --> 00:47:29,926 - Wanneer is uw man tandarts geworden? - 1960. 390 00:47:30,134 --> 00:47:32,720 - Altijd in New York? - Ja. 391 00:47:32,929 --> 00:47:37,934 Eerst in Brooklyn met dokter Weingart, daarna in Manhattan. 392 00:47:38,142 --> 00:47:42,063 Hij was een ordonnateur in de Tandheelkundige Vereniging... 393 00:47:42,271 --> 00:47:47,527 - Heeft hij vaste afspraken? - Hij komt altijd om zeven uur thuis. 394 00:47:47,735 --> 00:47:52,115 - Fiscale problemen? - Hij betaalt te veel. 395 00:47:52,323 --> 00:47:56,911 Hij doet geen inhoudingen, ook al wil zijn accountant dat wel. 396 00:47:57,120 --> 00:48:03,084 - Alsjeblieft, waar gaat dit over? - Dat willen wij ook weten. 397 00:48:03,292 --> 00:48:09,340 Als alles klopt wat je zegt, is er een eenvoudige verklaring voor. 398 00:48:09,549 --> 00:48:14,470 Papa is de laatste persoon die ergens bij betrokken zou zijn! 399 00:48:21,686 --> 00:48:25,440 - BMW op komst. - Dat is mijn man. 400 00:48:32,989 --> 00:48:36,159 - De BMW rijdt weg! - Kom op! 401 00:48:38,828 --> 00:48:42,206 Ik zal hem vermoorden! 402 00:48:59,265 --> 00:49:04,395 - Wat is er aan de hand? - Natuurlijk! 403 00:49:04,604 --> 00:49:09,067 - Wie was er gisteravond in de kelder? - Meneer Ricardo! 404 00:49:09,275 --> 00:49:12,362 Hij heeft je vader ergens bij betrokken. 405 00:49:30,838 --> 00:49:33,883 Ik zal hem vermoorden! 406 00:49:36,427 --> 00:49:39,681 Oh mijn God! 407 00:50:13,464 --> 00:50:14,882 AUTOMATISCH AUTO SPUITEN 408 00:50:15,091 --> 00:50:16,676 TERWIJL JE WACHT 409 00:50:25,393 --> 00:50:29,022 Waar is hij verdomme? Kijk om de hoek. 410 00:50:42,118 --> 00:50:46,247 Het is toch mooi geworden? 30 dollar. 411 00:50:46,456 --> 00:50:50,418 Betaal mij, papa eet nu. Het is het waard! 412 00:50:50,626 --> 00:50:56,549 Het is echt kwaliteitswerk en overspuitbaar. 413 00:50:56,758 --> 00:51:01,721 - Heb je een telefoon? Een telefoon! - Ginder. 414 00:51:05,016 --> 00:51:09,562 - Wil iedereen licht gebakken? - Goed voor mij. 415 00:51:09,771 --> 00:51:15,860 - Het is fijn om Vince thuis te hebben. - Er was een bruiloft voor nodig. 416 00:51:16,069 --> 00:51:20,823 - Hoe gaat het met Tommy's schoonouders? - Geweldige mensen. 417 00:51:21,032 --> 00:51:25,328 Ik voelde meteen dat ze speciaal waren. 418 00:51:25,536 --> 00:51:30,500 - Ik zal antwoorden. - Ik wacht op een telefoontje uit Zürich. 419 00:51:31,918 --> 00:51:34,420 Zeg hallo tegen de Zwitsers! 420 00:51:39,717 --> 00:51:45,056 - Hallo... - Ik heb vlammen op mijn auto! 421 00:51:45,264 --> 00:51:49,811 Je bent zo overstuur, Shel, ik kan niet horen wat je zegt. 422 00:51:52,689 --> 00:51:56,984 Oh mijn God! Hebben ze je achtervolgd? 423 00:51:58,319 --> 00:52:01,906 Ik begrijp de vlammen niet. 424 00:52:02,115 --> 00:52:08,496 Ga niet naar huis, als het het Ministerie van Financiën is, word je gepakt. 425 00:52:08,705 --> 00:52:14,335 Wat ga ik doen? Ik wil echt niet naar de gevangenis. 426 00:52:14,544 --> 00:52:19,048 Wat ik wil dat je doet zodra je ophangt is... 427 00:52:19,257 --> 00:52:24,679 als een gek naar McGraw Vliegveld in New Jersey rijden. 428 00:52:24,887 --> 00:52:30,518 - Het is op route 46, ik wacht daar. - Vliegveld? Waar ga je naar toe? 429 00:52:30,727 --> 00:52:35,606 - Scranton, Pennsylvania. Waarom? - Wil je mee? 430 00:52:35,815 --> 00:52:41,446 En het Ministerie van Financiën dan? Ze zitten achter me aan! 431 00:52:41,654 --> 00:52:47,076 Kom mee naar Scranton. Als je terugkomt, is alles opgelost. 432 00:52:47,285 --> 00:52:49,746 De hamburgers worden koud! 433 00:52:49,954 --> 00:52:54,292 Binnenkort is het voorbij, dat beloof ik. Rustig aan! 434 00:52:54,500 --> 00:53:00,798 McGraw Airport, Route 46. Volg gewoon de borden. 435 00:53:02,091 --> 00:53:04,761 Kom op, dan gaan we! 436 00:53:39,087 --> 00:53:41,881 Het is niet goed... 437 00:53:57,230 --> 00:54:02,110 Nu heb ik het. Daar gaan we. 438 00:55:59,602 --> 00:56:04,315 Over de oceaan vliegen naar Scranton, Pennsylvania? 439 00:56:06,150 --> 00:56:13,616 - Waarom vliegen we over de oceaan? - Onze vluchtschema's zijn gewijzigd. 440 00:56:13,825 --> 00:56:19,622 - Gaan we niet naar Scranton? - Ja, maar we stoppen onderweg. 441 00:56:19,831 --> 00:56:24,127 - Waar moeten we stoppen? - Tijada. 442 00:56:24,335 --> 00:56:28,506 Het is een klein eiland ten zuiden van Honduras. 443 00:56:28,715 --> 00:56:34,262 - Honduras? - Ik denk dat je het leuk zal vinden. 444 00:57:21,059 --> 00:57:24,062 Heel leuk... 445 00:57:29,192 --> 00:57:34,781 Is hij niet schattig? Was Chiang Kai-shek ooit teruggekomen 446 00:57:34,989 --> 00:57:41,621 dan waren Billy en Bing nieuwslezers op tv. 447 00:57:41,829 --> 00:57:45,500 Je bent boos op me, nietwaar? 448 00:57:45,708 --> 00:57:51,339 Het grappige is dat je dankbaar zult zijn als het voorbij is. 449 00:57:51,547 --> 00:57:58,763 Vanaf nu is het pure routine. We zijn het land uit, het gaat goed... 450 00:57:58,971 --> 00:58:02,058 Ben je hierin geïnteresseerd? 451 00:58:02,266 --> 00:58:07,313 Senator Jesus Braunschweiger ontmoet ons op het vliegveld. 452 00:58:07,522 --> 00:58:12,610 Hij is een corrupte wetgever, hij controleert de plaats. 453 00:58:12,819 --> 00:58:16,489 We gaan naar het hotel en drinken een paar biertjes. 454 00:58:16,698 --> 00:58:21,494 Dan ontmoeten we generaal Garçia, leider van het syndicaat. 455 00:58:21,703 --> 00:58:28,126 Hij krijgt de platen, wij 20 miljoen. We betrappen hem op heterdaad. 456 00:58:28,334 --> 00:58:35,925 - Komt er dan nog een schietpartij? - Nee. Je hebt te veel films gezien. 457 01:00:03,513 --> 01:00:06,140 Hetzelfde als hij zei... 458 01:00:11,646 --> 01:00:15,817 - Is hij een slechterik? - Iedereen hier is slecht. 459 01:00:16,025 --> 01:00:18,236 Welkom in Tijada! 460 01:00:21,864 --> 01:00:24,826 Op de grond! 461 01:00:25,034 --> 01:00:28,746 - Is hij dood? - Zo niet, dan speelt hij goed. 462 01:00:30,957 --> 01:00:34,127 Rol weg! 463 01:00:37,422 --> 01:00:41,843 - Ze vertrekken zonder ons! - Het is zoals het hoort. 464 01:00:42,051 --> 01:00:47,348 We lopen naar zijn auto. We redden het niet als we hier liggen. 465 01:00:47,557 --> 01:00:51,310 - Ben je klaar? - Nee... nu ben ik klaar. 466 01:00:51,519 --> 01:00:55,648 Ren in een zigzag! 467 01:01:15,335 --> 01:01:19,714 Waar zijn in godsnaam de sleutels? Kom uit de auto. 468 01:01:22,800 --> 01:01:25,928 Ze zitten waarschijnlijk in zijn tas. Ik zal ze ophalen. 469 01:01:26,137 --> 01:01:32,101 - Ik sterf liever dan hier te staan. - Waar heb je het over? 470 01:01:32,310 --> 01:01:36,689 Wat als jij sterft en ik alleen gelaten word! 471 01:01:36,898 --> 01:01:40,651 - Ben je serieus? - Ik kan niet blijven. 472 01:01:40,860 --> 01:01:44,447 Ren in een zigzag! Wat een kerel... 473 01:01:50,828 --> 01:01:54,290 Je bent dood, toch? Mooizo... 474 01:02:03,633 --> 01:02:07,345 Ren in een zigzag! 475 01:02:25,697 --> 01:02:28,282 Daar, juist! 476 01:02:41,838 --> 01:02:45,508 - Het is genoeg! - De generaal wordt woedend. 477 01:02:45,717 --> 01:02:49,262 We hebben tijd. Nu blijven we plakken. 478 01:02:50,805 --> 01:02:54,934 Nu hebben we wat tijd. Doe een dutje, Shel. 479 01:03:00,773 --> 01:03:05,778 Nu weet je hoe ik mij voel door de generaal dood te hebben zien gaan. 480 01:03:05,987 --> 01:03:12,994 We begroetten elkaar. Het kwam als een complete verrassing. 481 01:03:13,202 --> 01:03:16,330 Ja, het moeten anarchisten zijn geweest. 482 01:03:16,539 --> 01:03:22,211 Hoeren? Nee bedankt, we willen dit ophelderen en naar huis gaan. 483 01:03:22,420 --> 01:03:26,215 Eruit! Eruit! 484 01:03:26,424 --> 01:03:32,513 Spoedig mogelijk. We nemen een taxi, we hadden een probleem met de auto. 485 01:03:32,722 --> 01:03:36,934 Er was iets mis met de ramen. Zo is het altijd. 486 01:03:37,143 --> 01:03:41,189 - Waar ga je naar toe? - Naar de lobby en een krant lezen. 487 01:03:41,397 --> 01:03:44,901 Blijf in de buurt, we vertrekken binnenkort. 488 01:03:45,109 --> 01:03:48,821 Waar ben je, generaal? 489 01:03:49,030 --> 01:03:57,163 501 United Fruit Boulevard, via generaal Garçias Tullbro. 490 01:03:57,372 --> 01:04:03,252 Een passend monument voor jou, veel beter dan een standbeeld. 491 01:04:03,461 --> 01:04:07,590 Heb jij het geld? 492 01:04:07,799 --> 01:04:13,971 Nee, het zou 10 miljoen moeten zijn in een koffer. 493 01:04:16,224 --> 01:04:21,813 En 10 miljoen in twee kleine verpakkingen van elk 5 miljoen. 494 01:04:22,021 --> 01:04:25,483 Nee, het ministerie van Financiën begreep er niets van. 495 01:04:42,208 --> 01:04:45,503 Goedemorgen, weet u hoe laat het is? 496 01:05:13,990 --> 01:05:21,789 Spreekt u Engels? Verbind me met de Amerikaanse ambassade. 497 01:05:31,924 --> 01:05:39,223 - De geheime dienst... - Dit is een beetje ingewikkeld... 498 01:05:39,432 --> 01:05:44,645 Mijn naam is Kornpett, ik ben tandarts en ik woon in New Jersey. 499 01:05:44,854 --> 01:05:50,693 Ik ben een gewoon Amerikaans staatsburger. Nu ben ik in Tijada... 500 01:05:50,902 --> 01:05:57,158 Ik ben met iemand van de CIA die mij betrokken heeft bij een generaal. 501 01:05:57,367 --> 01:06:03,081 Ik zweef al een dag in levensgevaar, ik word beschoten in een koor. 502 01:06:03,289 --> 01:06:05,750 Ik kan het niet meer aan... 503 01:06:09,754 --> 01:06:14,384 Zijn naam is Vince Ricardo. Waar lach je om? 504 01:06:16,302 --> 01:06:20,807 Ben je hier bij hem? Heb je een goede verzekering? 505 01:06:21,015 --> 01:06:28,064 God nee! Hij werd vorig jaar ontslagen om psychische redenen. 506 01:06:28,272 --> 01:06:31,025 Ja, je hebt het goed gehoord. 507 01:06:31,234 --> 01:06:37,824 Hij is helemaal wild. Hij begon aan gevaarlijke missies en improviseerde. 508 01:06:38,032 --> 01:06:43,454 Helemaal gek. We verloren zes goede mannen die met hem samenwerkten. 509 01:06:43,663 --> 01:06:49,043 Ze stierven op een afschuwelijke manier, pure nachtmerrie. 510 01:06:49,252 --> 01:06:52,630 - Is hij daar? - Ja, hij heeft wat platen. 511 01:06:52,839 --> 01:06:57,635 Hij moet een internationaal valutading oplossen. 512 01:06:57,844 --> 01:07:03,933 We kennen elkaar omdat zijn zoon zondag gaat trouwen met mijn dochter. 513 01:07:07,895 --> 01:07:12,108 Hij is raar, maar hij heeft iets vertederends. 514 01:07:12,316 --> 01:07:18,698 Zeker, maar hij is helemaal gek. Ik kan vertellen... 515 01:07:18,906 --> 01:07:26,289 Doe jezelf, je familie en mij een plezier, blijf bij hem uit de buurt. 516 01:07:26,497 --> 01:07:29,375 Het is gewoon leuk om te helpen. 517 01:07:36,966 --> 01:07:43,598 - Moet je de krant niet lezen? - Ze hadden alleen Spaanse Hustlers. 518 01:07:43,806 --> 01:07:46,309 - Je hebt gebeld. - Ja. 519 01:07:46,517 --> 01:07:50,480 Heb je het bedrijf gebeld? Wat zeiden ze? 520 01:07:50,688 --> 01:07:55,401 Dat je was ontslagen omdat je gevaarlijk en gek bent. 521 01:07:55,610 --> 01:07:58,446 - Zeiden ze dat echt? - Ja. 522 01:08:04,869 --> 01:08:10,083 - Je hebt toch geen slecht hart? - Laat mij gaan! 523 01:08:10,291 --> 01:08:16,673 Je bent een volslagen vreemde en belt het bedrijf. Wat gaan ze zeggen? 524 01:08:16,881 --> 01:08:20,760 Ze moeten zeggen dat ik uit het spel ben voor het geval je een spion bent. 525 01:08:20,968 --> 01:08:23,720 - Denk je erover om van mij af te stappen? - Nog niet. 526 01:08:23,930 --> 01:08:30,019 Ze hadden gelijk toen ze zeiden dat ik gek ben, weet je? 527 01:08:30,228 --> 01:08:34,399 - Ga je van mij af ik ja zeg? - Als je het meent. 528 01:08:34,607 --> 01:08:38,986 Oké, dat hebben ze verzonnen om mij te misleiden. 529 01:08:39,194 --> 01:08:42,240 Ik wist dat je het zou begrijpen. 530 01:08:45,368 --> 01:08:48,162 - Laten we gaan. - Geen kans. 531 01:08:48,371 --> 01:08:53,126 Ik stop, laten we stoppen met onzin. 532 01:08:53,334 --> 01:08:56,921 - Ik heb het net uitgelegd... - Dat maakt niets uit. 533 01:08:57,130 --> 01:09:02,343 Of je nu gek bent of niet, ik haat het allemaal. 534 01:09:02,551 --> 01:09:06,096 - Vanaf nu is het makkelijk. - Nee. 535 01:09:06,305 --> 01:09:10,184 We gaan naar de generaal en laten de platen achter... 536 01:09:12,145 --> 01:09:16,314 Als het zo simpel is, heb je mij niet nodig. 537 01:09:16,524 --> 01:09:23,322 Ik vlieg naar huis en vertel het Ministerie van Financiën alles. 538 01:09:23,531 --> 01:09:27,785 Ik wil niet meer beschoten worden. 539 01:09:27,993 --> 01:09:33,249 Ik begrijp dat het moeilijk is voor iemand met jouw achtergrond. 540 01:09:33,457 --> 01:09:39,881 Ik kan hier wachten, maar er wordt niet meer gerend of geschoten. 541 01:09:43,926 --> 01:09:48,305 Je hebt gelijk. Maar ga niet naar huis zonder mij. 542 01:09:48,514 --> 01:09:54,979 Dat zou ik niet kunnen. We gaan met Billy en Bing, veel plezier... 543 01:09:55,188 --> 01:09:59,442 - Duurt het lang? - Ik ben over een uur terug. 544 01:09:59,649 --> 01:10:04,030 Dat was aardig van je, dat waardeer ik. 545 01:10:09,619 --> 01:10:15,583 - Taxi, meneer? - Ja, 501 United Fruit Boulevard. 546 01:10:26,511 --> 01:10:30,932 God! Ik kan niet... 547 01:10:41,859 --> 01:10:45,488 - Jeetje, wat is dat? - Ik begrijp het niet. 548 01:10:49,575 --> 01:10:51,577 Niet mogelijk! 549 01:10:57,041 --> 01:10:59,836 Kom dichterbij zodat ik kan schieten! 550 01:11:09,971 --> 01:11:12,557 Verdomme, ik kan niet richten. 551 01:11:19,022 --> 01:11:23,860 Stop de auto, ik ben het, Sheldon! 552 01:11:24,068 --> 01:11:28,656 - Kun je de auto stoppen? - Ik ga naar rechts. 553 01:11:38,166 --> 01:11:43,588 - Het gaat als een dans, Shel. - Stop de auto, Vince! 554 01:11:55,808 --> 01:11:58,561 - Ben je oke? - Ik denk het wel. 555 01:11:58,770 --> 01:12:04,359 Neem mij niet kwalijk, je deed het vrijwillig. Het was mooi gedaan! 556 01:12:05,526 --> 01:12:08,279 Sta op! 557 01:12:10,365 --> 01:12:14,952 Kom op! Laag blijven, Sheldon. 558 01:12:20,166 --> 01:12:23,753 Kom hier, Sheldon. Kom hier! 559 01:12:23,961 --> 01:12:29,050 Naar binnen, kom op! 560 01:12:46,025 --> 01:12:48,736 Wat een kerel! 561 01:12:55,326 --> 01:12:58,079 Stap in de taxi! 562 01:13:07,797 --> 01:13:10,675 Naar binnen! 563 01:13:10,883 --> 01:13:15,722 - Dat was fantastisch. - Het was puur instinct! 564 01:13:15,930 --> 01:13:20,852 Je manier om je waardering te tonen is echt warm. 565 01:13:28,234 --> 01:13:31,904 Hou vol, het wordt een beetje troebel. 566 01:13:49,505 --> 01:13:52,592 De volgende keer dat je mij eraan moet herinneren... 567 01:13:52,800 --> 01:13:58,431 Ze maken hier broodjes kip die ze opwarmen, met sinaasappelsap 568 01:13:58,639 --> 01:14:04,187 Of ananassap en koffie. Drink je koffie? 569 01:14:04,395 --> 01:14:08,274 Espresso, met schuim... Jeetje, varkens! 570 01:14:15,198 --> 01:14:19,535 - Schreeuwen ze niet als ze sterven? - Het varken leeft. 571 01:14:19,744 --> 01:14:23,790 Ik begrijp niet waarom ze mijn rijbewijs hebben afgenomen... 572 01:15:04,956 --> 01:15:06,541 Wat ga je doen? 573 01:15:32,608 --> 01:15:34,235 Nog een keer? 574 01:16:30,124 --> 01:16:33,628 Het was dichtbij, dat geef ik toe. 575 01:16:33,836 --> 01:16:38,925 Hij ontsnapt, de generaal is woedend! Snel! 576 01:16:39,133 --> 01:16:44,597 Dit is een noodgeval, laat ons alsjeblieft door! 577 01:17:16,337 --> 01:17:20,591 Soms ben ik zo slim dat het mij bang maakt. 578 01:17:37,900 --> 01:17:42,905 Dat je het goed hebt gedaan, duivel, dat geef ik toe! 579 01:18:11,309 --> 01:18:13,895 - Wie is deze kerel? - De generaal? 580 01:18:14,187 --> 01:18:19,525 Hij is erg interessant. Zeg gewoon niets over zijn litteken. 581 01:18:19,734 --> 01:18:23,863 - Welk litteken? - Je merkt het, maar kijkt niet. 582 01:18:24,072 --> 01:18:28,743 En vergeet niet zijn kunstcollectie te prijzen. 583 01:18:28,951 --> 01:18:33,498 -Vince, mijn vriend... - Mijn generaal. 584 01:18:34,916 --> 01:18:37,752 Een "Z"? 585 01:18:37,960 --> 01:18:40,797 Dit is dokter Sheldon Kornpett. 586 01:18:41,005 --> 01:18:44,842 Hij is van onschatbare waarde geweest. 587 01:18:45,051 --> 01:18:49,972 Heeft hij dat? Kom binnen, heren. 588 01:18:54,018 --> 01:18:58,690 Weet je wie mijn vriend is? Dit is señor Pepe. 589 01:18:59,941 --> 01:19:05,738 Vind je deze mannen leuk? "Si, si, heel erg." 590 01:19:05,947 --> 01:19:10,618 Mogen ze gaan zitten? "Si, si." 591 01:19:13,371 --> 01:19:18,876 Wil je deze mannen kussen? "Si, si, si!" 592 01:19:21,170 --> 01:19:24,716 Is hij leuk? "Heel leuk." 593 01:19:24,924 --> 01:19:28,928 Is hij leuk? "Ja, en knap." 594 01:19:29,137 --> 01:19:31,514 Nu, dat is genoeg! 595 01:19:31,723 --> 01:19:37,270 Een fantastisch nummer, je hebt veel talenten. 596 01:19:37,478 --> 01:19:39,522 Wij gaan naar binnen. 597 01:19:39,731 --> 01:19:44,652 - Hij is een complete gek! - Onderschat hem niet. De kunst... 598 01:19:44,861 --> 01:19:50,074 - Ik hou van je kunstcollectie! - De Toreador is geweldig. 599 01:19:50,283 --> 01:19:54,495 - Het kostte 50.000 dollar. - Wat een dwaas! 600 01:19:54,704 --> 01:19:59,250 Ik heb onlangs de Tiger gekocht voor slechts 25.000. 601 01:19:59,459 --> 01:20:04,672 Het is één van zijn beste. Let op de plasticiteit... 602 01:20:04,881 --> 01:20:10,303 - Het Renaissance perspectief... - De strepen zijn bijna perfect. 603 01:20:10,511 --> 01:20:16,351 Je kunt de snorharen bijna aanraken. Zo herken je grote kunst. 604 01:20:16,559 --> 01:20:22,732 - Niet iedereen waardeert genialiteit. - Er zijn zoveel boringen. 605 01:20:22,940 --> 01:20:29,530 Ik heb de kunstenaar gevraagd om een nieuwe ​​vlag te maken voor dit land... 606 01:20:29,739 --> 01:20:32,241 Ik zal het laten zien. 607 01:20:40,958 --> 01:20:46,589 - Dit is wat ik een vlag noem! - Heb je het gezien, Shel? 608 01:20:46,798 --> 01:20:52,887 - Het is geweldig! - Is dat mevrouw de generaal? 609 01:20:53,096 --> 01:20:58,685 Nee, nee! dat is een meisje uit het dorp, een prostituee. 610 01:20:58,893 --> 01:21:04,065 Als het niet voor de kerk was, zou het in de VN zwaaien. 611 01:21:04,315 --> 01:21:07,777 Maar nee, ze staan ​​in de weg! 612 01:21:07,985 --> 01:21:12,949 De wereld zit vol met reactionairen... 613 01:21:13,157 --> 01:21:17,870 Heb je dorst? "Si, ik wil koud water." 614 01:21:18,079 --> 01:21:22,500 Dat betekent dat hij koud water wil, Shel. 615 01:21:37,515 --> 01:21:42,270 - Over op de zaken. - Juist. Heb je het geld? 616 01:21:48,609 --> 01:21:54,991 De beste beveiligers ter wereld. Ze werkten bij JC Penney in Detroit. 617 01:21:55,199 --> 01:21:59,579 Ik heb daar ooit een kam gekocht. Een zakkam, Shel. 618 01:22:09,005 --> 01:22:13,760 - Precies 10 miljoen. - En de andere 10? 619 01:22:13,968 --> 01:22:18,181 - Zijn ze klein genoeg? - Perfect... 620 01:22:20,058 --> 01:22:25,730 - Wat is dit? - 5 miljoen dollar, verlies het niet. 621 01:22:25,938 --> 01:22:30,693 Ik ben blij om het over te dragen... 622 01:22:43,664 --> 01:22:49,545 - Prachtig! - Uncle Sam heeft ze zelf gemaakt. 623 01:23:01,015 --> 01:23:07,188 - Wil je ze zien? - Graag. Jij ook, het is leerzaam. 624 01:23:08,815 --> 01:23:12,819 - Wanneer ga je hem arresteren? - Niemand mag worden gearresteerd. 625 01:23:13,027 --> 01:23:17,740 - Waarom? - Ga gewoon met de stroom mee, Shel. 626 01:23:19,367 --> 01:23:27,208 - Platen van over de hele wereld. - Zeer indrukwekkend. 627 01:23:27,417 --> 01:23:31,754 - Hoeveel ga je uitgeven? - 300 miljard. 628 01:23:31,963 --> 01:23:33,923 Dat is genoeg. 629 01:23:34,132 --> 01:23:37,969 We zullen de Westelijke Jordaanoever op de knieën krijgen. 630 01:23:38,177 --> 01:23:41,556 - Geweldig. - Ik ben zo trots. 631 01:23:41,764 --> 01:23:46,936 Over 72 uur zal het valutasysteem instorten als een natte taco. 632 01:23:47,145 --> 01:23:50,815 - Goede analogie... - Het bloed zal vloeien in Zürich. 633 01:23:51,024 --> 01:23:56,988 Bankiers zullen zelfmoord plegen, weduwen zullen berooid zijn... 634 01:23:57,196 --> 01:24:02,577 Er zullen rellen, paniek en zelfmoord zijn. 635 01:24:02,785 --> 01:24:08,082 En jullie, mijn lieve Amerikaanse vrienden... 636 01:24:08,291 --> 01:24:11,210 waren er vanaf het begin bij. 637 01:24:12,503 --> 01:24:15,173 Nu vieren we het. 638 01:24:48,790 --> 01:24:54,545 - Mag ik het recept voor de kip? - Nee, het is geheim. 639 01:24:54,754 --> 01:25:00,968 - De kip wordt zes weken gemarineerd. - Dat heb je niet in New York. 640 01:25:01,177 --> 01:25:05,640 Heb jij geen honger? Je prikt gewoon in het eten. 641 01:25:07,767 --> 01:25:14,565 - Ik begrijp niet hoe je het doet! - Vind hij het eten niet lekker? 642 01:25:14,774 --> 01:25:21,114 Mijn maag maakt zich een beetje zorgen, ik moet oppassen voor gemarineerde vogels. 643 01:25:21,322 --> 01:25:24,200 Was dat niet de deurbel? 644 01:25:27,704 --> 01:25:31,165 Het nieuwe Rode Legerkoor. 645 01:25:31,374 --> 01:25:34,877 Ja, ze zijn zeer getalenteerd... 646 01:25:42,093 --> 01:25:47,765 Nu komt er een speciale verrassing. Volg mij. 647 01:25:49,350 --> 01:25:55,106 - Hoe is het verkeer op dit tijdstip? - Ik heb het erg naar mijn zin. 648 01:25:55,314 --> 01:26:00,236 Hij is een dictator, maar hij heeft iets onschuldigs. 649 01:26:00,445 --> 01:26:05,450 Ik heb iets mis met mijn gehoor. Heb je een helikopter gehoord? 650 01:26:06,659 --> 01:26:09,996 Mijne heren! Kom op! 651 01:26:14,500 --> 01:26:19,714 Ik wil jullie de generaal Garçia's Medal of Freedom overhandigen. 652 01:26:20,298 --> 01:26:22,216 Wat leuk... 653 01:26:22,717 --> 01:26:26,929 Mijn geweldige, dappere Amerikaanse vrienden... 654 01:26:27,138 --> 01:26:29,140 Ik moet je iets vertellen: 655 01:26:29,349 --> 01:26:36,272 Ik ben een pacifistische Quaker die gelooft in de onschendbaarheid. 656 01:26:36,481 --> 01:26:39,650 Ik wou dat ik jullie niet hoefde te vermoorden. 657 01:26:39,859 --> 01:26:44,280 - Wat zei hij? - Je hebt het goed gehoord. 658 01:26:51,037 --> 01:26:55,875 - Wat doen we nu? - Er is niets te doen. 659 01:26:56,084 --> 01:27:00,421 Stop met grappen maken, wat gaan we doen? Welk plan hebben we? 660 01:27:00,630 --> 01:27:03,883 Ik sta open voor alle suggesties. 661 01:27:06,678 --> 01:27:11,140 We moeten ze wegjagen. Jij bent een expert, verzin iets! 662 01:27:11,349 --> 01:27:15,687 Ik zal het proberen. Generaal... 663 01:27:15,895 --> 01:27:19,607 Mag ik even onderbreken? 664 01:27:22,944 --> 01:27:30,076 Laat deze man leven. Sheldon Kornpett, Shelley... 665 01:27:30,284 --> 01:27:36,791 Hij is een tandarts uit New York, een stad... 666 01:27:36,999 --> 01:27:43,673 met duizenden Spaanstaligen die tandheelkundige zorg nodig hebben. 667 01:27:43,881 --> 01:27:51,681 De dood van deze man zou de kleine hoop die ze hadden verpletteren... 668 01:27:51,889 --> 01:27:56,269 over gezondere tanden en tandvlees. 669 01:27:56,477 --> 01:28:03,735 - Dat was het? Ik ben dood! - Maar ze zullen je onthouden! 670 01:28:07,780 --> 01:28:13,786 Mijn leven is over. 43 jaar, en ik heb maar vier vrouwen gehad. 671 01:28:13,995 --> 01:28:18,708 Twee van hen waren mijn vrouw, één keer ervoor en één keer erna. 672 01:28:18,916 --> 01:28:22,211 Zelfs in het leger was ik ontrouw. 673 01:28:22,420 --> 01:28:26,799 Ik kon zien dat hij zou instorten. 674 01:28:27,008 --> 01:28:31,637 Hij is niet toegerust voor dit soort dingen. 675 01:28:31,846 --> 01:28:36,225 - Kan Shel verdoving krijgen? - Nee, ik heb geen tijd. 676 01:28:36,434 --> 01:28:39,771 - Een aspirine? - Ik heb alleen kruidenthee. 677 01:28:39,979 --> 01:28:44,692 - Haal het dan. - We hebben geen tijd voor thee. 678 01:28:44,901 --> 01:28:50,490 - Geef Shel tenminste een blinddoek. - Dat hebben we niet, we zijn arm. 679 01:28:50,698 --> 01:28:56,704 Ik wil niet tot last zijn, maar volgens de Geneefse Conventie... 680 01:28:56,913 --> 01:29:01,584 word het slachtoffer van arquebusing, wat wij helaas zijn, 681 01:29:01,793 --> 01:29:05,672 gewoon geblindoekt. Je kunt aangegeven worden. 682 01:29:05,880 --> 01:29:11,803 Wie zou mij aangeven? Jouw geest? 683 01:29:12,929 --> 01:29:16,849 - Gewoon een blinddoek voor Shel hier. - Kom op, wees een man! 684 01:29:19,310 --> 01:29:23,564 Ik moet jullie neerschieten en mijn zaken regelen! 685 01:29:23,773 --> 01:29:28,152 Ik wil in ieder geval een blinddoek kunnen krijgen. 686 01:29:28,361 --> 01:29:31,531 Blinddoeken! 687 01:29:31,739 --> 01:29:37,161 - Vergeet niet dat ik dit heb gedaan. - We moeten sigaretten hebben. 688 01:29:43,209 --> 01:29:45,169 Wat was dat? 689 01:29:45,378 --> 01:29:48,840 - Ik rook niet. - Deze is niet aan. 690 01:29:53,928 --> 01:29:56,347 Ben ik geraakt? 691 01:30:00,852 --> 01:30:04,355 - Op de grond, Shel! - Ik kan je niet horen. 692 01:30:04,564 --> 01:30:06,107 Liggen! 693 01:30:17,827 --> 01:30:21,539 - Kan je bewegen? - Ik probeer het. 694 01:30:21,748 --> 01:30:24,083 Ga daarmee verder. 695 01:30:53,613 --> 01:30:58,659 Vince? Barry? Sta op, Shel. 696 01:30:58,868 --> 01:31:03,623 - Waar was je? We gingen bijna dood! - Het verkeer was verschrikkelijk. 697 01:31:04,707 --> 01:31:08,961 - Shelley Kornpett? Barry Lutz... - Van de telefoon? 698 01:31:09,170 --> 01:31:13,591 - Sorry dat ik je heb bedrogen. - Waar zijn de platen? 699 01:31:13,800 --> 01:31:18,262 Het bevindt zich achter het tijgerschilderij. We waren bijna dood! 700 01:31:18,471 --> 01:31:22,934 - Heb je alles over hem verzonnen? - We moesten wel. 701 01:31:23,142 --> 01:31:26,187 - Het geld? - Hier. 702 01:31:26,396 --> 01:31:30,441 - We hebben 10 miljoen... - In duizend dollar biljetten! 703 01:31:30,650 --> 01:31:35,488 - Er is meer... - Veel meer maar nu geen tijd. 704 01:31:35,697 --> 01:31:41,035 - Hij kreeg 20 miljoen, niet 10! - Natuurlijk, generaal... 705 01:31:43,162 --> 01:31:46,749 Haal hem hier weg. 706 01:31:49,377 --> 01:31:54,298 Jullie hebben fantastisch werk geleverd. 707 01:31:54,507 --> 01:31:56,759 - Opgelucht? - Ja. 708 01:31:56,968 --> 01:31:59,762 - Goed gevoel, niet? - Ja. 709 01:31:59,971 --> 01:32:04,767 We zouden graag praten, maar onze kinderen gaan trouwen. 710 01:32:04,976 --> 01:32:09,731 Gefeliciteerd! Dan zien we elkaar pas woensdag. 711 01:32:09,939 --> 01:32:16,320 - Woensdag? - Dan hebben we een klus in Peru. 712 01:32:16,529 --> 01:32:21,701 Ik denk het niet, Barry. We moeten een vliegtuig halen. 713 01:32:27,957 --> 01:32:30,376 Wacht! 714 01:32:36,174 --> 01:32:39,677 - Neem je ontslag? - Ik heb er genoeg van. 715 01:32:39,886 --> 01:32:45,433 Mijn zoon gaat trouwen, er komen kleinkinderen. Ik ben dit beu. 716 01:32:45,641 --> 01:32:50,021 - Neem een ​​bureaubaan. - Het is niets voor mij. 717 01:32:50,229 --> 01:32:54,025 Bovendien geloof ik hier niet meer in. 718 01:32:54,233 --> 01:32:58,571 Vroeger waren het zoals indianen en cowboys, nu... 719 01:32:58,780 --> 01:33:02,116 Wie wil er sterven voor het valutasysteem? 720 01:33:02,325 --> 01:33:06,996 De familie heeft gestemd en we willen dat hij stopt. 721 01:33:10,792 --> 01:33:15,505 - Kun je rondkomen van je pensioen? - Ik moet het proberen. 722 01:34:09,559 --> 01:34:12,854 We kunnen niet langer wachten, mama! 723 01:34:13,062 --> 01:34:17,650 Ze belden twee uur geleden vanaf het vliegveld. 724 01:34:17,859 --> 01:34:21,237 Je bent zo prachtig... 725 01:34:21,446 --> 01:34:28,286 - Wat heeft papa nu weer gedaan? - Waarom geef je hem altijd de schuld? 726 01:34:31,164 --> 01:34:34,542 Natuurlijk is het zijn schuld... 727 01:34:36,169 --> 01:34:40,131 - Ik zal het hem nooit vergeven! - Wat moeten we doen? 728 01:34:40,340 --> 01:34:43,885 We gaan beginnen, misschien komen ze tijdens de lunch. 729 01:34:44,093 --> 01:34:46,179 Dat is jammer, zei ik. 730 01:35:29,722 --> 01:35:35,019 - Sorry dat we laat zijn. - Wat een dag, wat een vent! 731 01:35:35,228 --> 01:35:41,150 - Daar gaan we, Shel. - Ik dacht niet dat jullie het haalden! 732 01:35:46,072 --> 01:35:51,119 - Laten we gaan! - Bedankt voor het wachten. 733 01:35:51,452 --> 01:35:57,166 - Twee dagen, we waren zo bezorgd! - Alles is goed. Fantastisch! 734 01:35:57,375 --> 01:36:01,754 - We moeten beginnen. - Geef het orkest nog vijf minuten. 735 01:36:01,963 --> 01:36:07,010 - Orkest? Sylvia Jacobs zal spelen. - We hebben een orkest. 736 01:36:07,218 --> 01:36:12,807 Ik meen het, Carmen Dragon en de Paramus Philharmonic. 737 01:36:16,436 --> 01:36:18,396 Oh mijn God! 738 01:36:25,903 --> 01:36:28,031 Waar ben je verdomme geweest, papa? 739 01:36:36,914 --> 01:36:41,502 Nu ben je echt een man, Tom. 740 01:36:41,711 --> 01:36:45,673 Weet je nog dat we voetbal speelden op Nagle Avenue? 741 01:36:45,882 --> 01:36:50,511 Dat hebben we nooit gedaan. We hebben het erover gehad. 742 01:36:50,720 --> 01:36:56,017 Dit maakt het misschien goed. Van Shelley en mij... 743 01:36:56,225 --> 01:36:59,896 Barbara heeft er ook één gekregen. 744 01:37:17,705 --> 01:37:20,708 - Een miljoen dollar! - Je kunt meer krijgen. 745 01:37:20,917 --> 01:37:24,587 Ik heb eindelijk indruk gemaakt op mijn zoon. 746 01:37:24,796 --> 01:37:29,884 - Verdiend met wortelkanaalbehandelingen? - En lezingen. 747 01:37:53,783 --> 01:37:57,620 Oh God, ik wist het, ik voelde het! 748 01:37:57,829 --> 01:38:01,541 - Nu is het klaar! - Laat mij het woord doen. 749 01:38:07,588 --> 01:38:09,716 Wat een aangename verrassing! 750 01:38:09,924 --> 01:38:14,512 Denk je? Zelf ben ik geschokt en teleurgesteld. 751 01:38:14,721 --> 01:38:19,308 - Het is heel simpel... - We hebben ons misrekend, Barry. 752 01:38:19,517 --> 01:38:24,105 - Neem het en ga... - Ik wil dat je dochter blijft. 753 01:38:24,313 --> 01:38:30,862 Je schoonvader en ik hebben tien jaar samengewerkt, en wat doet hij? 754 01:38:33,156 --> 01:38:36,117 Ik ben niet eens uitgenodigd voor de bruiloft van zijn zoon. 755 01:38:36,325 --> 01:38:43,124 - Alle uitnodigingen... - Vince wilde je uitnodigen. 756 01:38:43,332 --> 01:38:51,549 - Je weet hoe het gaat... - Ik snap het toch! 757 01:38:51,758 --> 01:38:56,846 Hier is iets van de jongens van ze zaak, ze hebben gerammeld. 758 01:38:57,055 --> 01:39:02,643 Wat leuk, ik neem het mee zodat het niet weggaat. 759 01:39:02,852 --> 01:39:05,772 Nou, zullen we gaan? 760 01:39:53,486 --> 01:39:56,197 GEFELICITEERD MET DE BRUILOFT66356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.