All language subtitles for The.Gilded.Age.S01E06.Heads.Have.Rolled.For.Less.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,712 --> 00:01:46,541 - I only wish we could have gotten here sooner. 2 00:01:46,628 --> 00:01:48,064 Is there anything else we can do? 3 00:01:48,151 --> 00:01:49,935 Not at this stage. 4 00:01:50,022 --> 00:01:51,981 You have a list of the passengers in the hospital. 5 00:01:52,068 --> 00:01:54,201 And another of the dead. 6 00:01:54,288 --> 00:01:56,638 - Five victims is tragic, of course. 7 00:01:56,725 --> 00:01:58,683 But no women and no children, thank God. 8 00:01:58,770 --> 00:02:00,120 It might have been much worse. 9 00:02:02,122 --> 00:02:03,732 I want to give you something 10 00:02:03,819 --> 00:02:05,342 for all that you've done. 11 00:02:07,257 --> 00:02:08,345 For the Red Cross. 12 00:02:11,957 --> 00:02:13,742 Thank you, Mr. Russell. 13 00:02:13,829 --> 00:02:15,526 - We're very grateful, Miss Barton. 14 00:02:15,613 --> 00:02:17,354 - Will you be at the next meeting, Mrs. Russell? 15 00:02:17,441 --> 00:02:18,964 I'll quite understand if you'd rather not. 16 00:02:19,051 --> 00:02:20,140 She'll be there. 17 00:02:24,318 --> 00:02:26,407 What should we do now? 18 00:02:26,494 --> 00:02:27,843 - The wounded are in Pennsylvania Hospital. 19 00:02:27,930 --> 00:02:29,714 You could go there. 20 00:02:29,801 --> 00:02:31,673 The police need to speak with you. 21 00:02:31,760 --> 00:02:33,718 But they can do that back in New York. 22 00:02:33,805 --> 00:02:35,764 Mr. Russell? Mrs. Russell? 23 00:02:35,851 --> 00:02:38,114 He's from "The Daily Graphic." 24 00:02:38,201 --> 00:02:39,855 They came for pictures of the train. 25 00:02:39,942 --> 00:02:41,378 - But now they've seen you. - Better let him do it. 26 00:02:41,465 --> 00:02:43,902 Or they might say we were hiding. 27 00:02:43,989 --> 00:02:45,077 Bertha? 28 00:02:53,695 --> 00:02:55,392 - Five dead doesn't seem very many. 29 00:02:56,698 --> 00:02:59,875 - Oh, Agnes. Think of their families. 30 00:02:59,962 --> 00:03:02,443 - Of course, it was negligence on Mr. Russell's part. 31 00:03:02,530 --> 00:03:05,837 - Is that fair? - He's the captain, isn't he? 32 00:03:05,924 --> 00:03:08,188 Or doesn't an officer take responsibility in that class? 33 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 - Of course he'll take responsibility, 34 00:03:10,015 --> 00:03:11,713 but it doesn't mean it's his fault. 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,628 I do not follow you. 36 00:03:13,715 --> 00:03:15,804 - When is the committee meeting at Aurora's? 37 00:03:15,891 --> 00:03:17,675 Is it this week? 38 00:03:17,762 --> 00:03:20,417 - Thursday, but I'm not sure it will happen now. 39 00:03:20,504 --> 00:03:22,027 Why not? 40 00:03:22,114 --> 00:03:23,377 - Someone she's expecting may not be able 41 00:03:23,464 --> 00:03:25,683 to get there after all. 42 00:03:25,770 --> 00:03:27,511 - Why are you being so elliptical? 43 00:03:27,598 --> 00:03:29,383 Who may not come to the meeting? 44 00:03:31,080 --> 00:03:32,908 - Mrs. Russell. - Oh. 45 00:03:32,995 --> 00:03:34,692 Heavens, Agnes. 46 00:03:34,779 --> 00:03:36,738 Can we let Marian off the witness stand 47 00:03:36,825 --> 00:03:38,435 for ten minutes at least? 48 00:03:40,350 --> 00:03:43,005 I had a letter from Cousin Margaret this morning. 49 00:03:43,092 --> 00:03:45,703 She says the opera war is really heating up. 50 00:03:45,790 --> 00:03:47,401 - Why does there have to be a war? 51 00:03:47,488 --> 00:03:49,011 Why can't the Academy create more boxes 52 00:03:49,098 --> 00:03:51,013 for the new people to rent? 53 00:03:51,100 --> 00:03:53,494 - Because the Academy of Music is one of the last bastions 54 00:03:53,581 --> 00:03:55,626 of decency and standards in this city. 55 00:03:55,713 --> 00:03:58,803 We will not patronize any jumped-up opera house, 56 00:03:58,890 --> 00:04:00,892 however loud and gaudy it may be. 57 00:04:05,723 --> 00:04:07,638 - Metal fatigue and a broken axle? 58 00:04:07,725 --> 00:04:09,379 That's impossible. 59 00:04:09,466 --> 00:04:12,121 - Not if they weren't new when they were installed. 60 00:04:12,208 --> 00:04:13,949 - At some point in the chain, a man did this, 61 00:04:14,036 --> 00:04:15,037 and I want to know who. 62 00:04:15,124 --> 00:04:16,734 We're dealing with it. 63 00:04:16,821 --> 00:04:18,258 - The public will think we've cut corners, 64 00:04:18,345 --> 00:04:20,434 and the result is five innocent deaths. 65 00:04:20,521 --> 00:04:22,566 They'll know we have a killer on our payroll. 66 00:04:22,653 --> 00:04:24,742 And we need to make it clear it isn't me. 67 00:04:24,829 --> 00:04:26,266 - The police are doing their best. 68 00:04:28,050 --> 00:04:29,530 Go down to Pinkerton. 69 00:04:29,617 --> 00:04:31,009 I want a couple of his men on the case. 70 00:04:31,096 --> 00:04:32,620 Give them all the help they need. 71 00:04:32,707 --> 00:04:34,099 Keep me up to date with their inquiries. 72 00:04:34,186 --> 00:04:35,971 - Of course. You should go home. 73 00:04:36,058 --> 00:04:37,929 - I thought you'd like to see the latest coverage. 74 00:04:44,414 --> 00:04:45,981 - We're not too badly damaged on the market, 75 00:04:46,068 --> 00:04:47,504 I'm glad to say. 76 00:04:47,591 --> 00:04:48,897 - Well, Miss Barton gave a good quote. 77 00:04:48,984 --> 00:04:50,420 She called you "grief-stricken." 78 00:04:50,507 --> 00:04:52,030 - I am grief-stricken. 79 00:04:52,117 --> 00:04:54,555 You're also very rich. 80 00:04:54,642 --> 00:04:56,557 And likely to remain so. 81 00:05:00,561 --> 00:05:02,737 - Away on your errands, Miss Scott? 82 00:05:02,824 --> 00:05:04,565 - Miss Brook's Red Cross meeting is today. 83 00:05:04,652 --> 00:05:06,262 I've said I'd go with her. 84 00:05:06,349 --> 00:05:07,524 I'm not sure when we'll be back. 85 00:05:07,611 --> 00:05:09,265 Oh, don't worry. 86 00:05:09,352 --> 00:05:10,745 - Do you have any errands you'd like me to run? 87 00:05:10,832 --> 00:05:12,964 - No, I'm going shopping tomorrow. 88 00:05:13,051 --> 00:05:14,705 What about you, Miss Armstrong? 89 00:05:14,792 --> 00:05:16,446 Meaning what? 90 00:05:16,533 --> 00:05:18,187 Meaning nothing. 91 00:05:18,274 --> 00:05:20,798 Miss Scott is offering to do us a good turn. 92 00:05:20,885 --> 00:05:24,367 - Why? Is she suggesting we can't do our work? 93 00:05:24,454 --> 00:05:25,847 I'll be off, Mrs. Bauer, 94 00:05:25,934 --> 00:05:26,935 or I'll keep Miss Brook waiting. 95 00:05:33,289 --> 00:05:34,812 What is the matter with you? 96 00:05:34,899 --> 00:05:36,379 - She's always trying to set me up 97 00:05:36,466 --> 00:05:38,207 as some poor, sad creature 98 00:05:38,294 --> 00:05:39,904 who's too old for the work she's employed to do. 99 00:05:39,991 --> 00:05:41,776 You watch. You'll see it. 100 00:05:45,606 --> 00:05:47,695 You're very quiet. 101 00:05:47,782 --> 00:05:49,174 - I'm just thinking about the poor men 102 00:05:49,261 --> 00:05:50,437 in the train crash. 103 00:05:50,524 --> 00:05:52,134 Oh, I feel for their wives. 104 00:05:52,221 --> 00:05:54,049 Making dinner, expecting their husbands to be home 105 00:05:54,136 --> 00:05:56,573 at any moment. 106 00:05:56,660 --> 00:05:58,967 - Suppose the truth is, you never know what's coming next. 107 00:05:59,054 --> 00:06:00,185 - So we should try to get the most 108 00:06:00,272 --> 00:06:01,448 out of what's happening now. 109 00:06:03,537 --> 00:06:05,539 - Sometimes it's hard to be quite sure 110 00:06:05,626 --> 00:06:08,063 of what is happening now. 111 00:06:08,150 --> 00:06:09,673 If you mean Mr. Raikes... 112 00:06:11,022 --> 00:06:12,676 I like him. 113 00:06:12,763 --> 00:06:14,199 He's a fine lawyer. He's been kind to me. 114 00:06:14,286 --> 00:06:15,810 Of course, he's handsome. 115 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 I feel a "but" coming on. 116 00:06:18,290 --> 00:06:19,727 - The things he said in Dansville. 117 00:06:19,814 --> 00:06:22,033 - While you listened in the shadows. 118 00:06:22,120 --> 00:06:23,557 - He didn't seem to have much of a plan. 119 00:06:23,644 --> 00:06:24,775 That's all. 120 00:06:26,603 --> 00:06:28,300 By the way, after this meeting is over, 121 00:06:28,388 --> 00:06:29,476 would you like me to see you home? 122 00:06:29,563 --> 00:06:31,042 Why? Where are you going? 123 00:06:31,129 --> 00:06:32,740 - Lower Manhattan to the "Globe" office. 124 00:06:32,827 --> 00:06:34,959 I'm meeting Mr. Fortune. 125 00:06:35,046 --> 00:06:36,918 - Your writing career is so exciting. 126 00:06:39,137 --> 00:06:40,922 - Miss Brook, how nice to see you. 127 00:06:41,009 --> 00:06:43,490 - You remember Miss Scott. - Of course. 128 00:06:43,577 --> 00:06:45,405 I read your article in the "Globe," Miss Scott. 129 00:06:45,492 --> 00:06:46,884 You were very flattering. 130 00:06:46,971 --> 00:06:48,625 - I only hope I did you justice. 131 00:06:48,712 --> 00:06:50,192 - Either way, you are welcome at my meeting. 132 00:06:55,371 --> 00:06:56,720 - Mrs. Fane. - Miss Barton. 133 00:06:56,807 --> 00:06:58,809 - Marian. - Aurora. 134 00:06:58,896 --> 00:07:00,115 - Miss Scott. - Mrs. Fane. 135 00:07:04,075 --> 00:07:05,512 Excuse me. 136 00:07:06,861 --> 00:07:09,167 I brought my dollar, Miss Ada. 137 00:07:09,254 --> 00:07:12,954 Oh. How trying it is for you. 138 00:07:13,041 --> 00:07:15,609 No. I must pay my debt. 139 00:07:15,696 --> 00:07:17,393 - Well, if it becomes troublesome, 140 00:07:17,480 --> 00:07:18,786 just let me know. 141 00:07:22,964 --> 00:07:25,619 - I've asked Mrs. Russell to join us. 142 00:07:25,706 --> 00:07:28,186 - Why? She is the wife of a murderer 143 00:07:28,273 --> 00:07:29,710 who has even more blood on his hands now 144 00:07:29,797 --> 00:07:31,581 then when he killed my husband. 145 00:07:31,668 --> 00:07:34,323 - Mrs. Morris, you have suffered a great deal, 146 00:07:34,410 --> 00:07:36,281 and I am sorry for it. 147 00:07:36,368 --> 00:07:38,806 But I hope you can recognize that this meeting 148 00:07:38,893 --> 00:07:41,591 is not the place to address your society squabble. 149 00:07:41,678 --> 00:07:43,375 - This isn't a society squabble, 150 00:07:43,463 --> 00:07:46,770 since Mrs. Russell is not in society. 151 00:07:48,337 --> 00:07:50,382 - What an interesting moment for me to arrive. 152 00:07:51,558 --> 00:07:53,690 Ladies, ladies. 153 00:07:53,777 --> 00:07:56,867 If Mrs. Russell will be seated, we will have a show of hands. 154 00:07:56,954 --> 00:07:59,827 All in favor of inviting Mrs. Russell on the board? 155 00:08:09,445 --> 00:08:12,013 - I would like to remind you that no one in this city 156 00:08:12,100 --> 00:08:14,494 has done more real good for my cause. 157 00:08:25,548 --> 00:08:28,551 - So money is the deciding factor here? 158 00:08:28,638 --> 00:08:30,814 Yet again. 159 00:08:30,901 --> 00:08:34,775 What a sad and vulgar world we live in. 160 00:08:34,862 --> 00:08:38,213 - We're not arranging a debutant ball, Mrs. Morris. 161 00:08:38,300 --> 00:08:41,303 We're raising money to bring help to people in dire need 162 00:08:41,390 --> 00:08:43,131 all over this country. 163 00:08:43,218 --> 00:08:45,046 - And because I cannot give as much as Mrs. Russell, 164 00:08:45,133 --> 00:08:47,831 I am to be jettisoned while she is enthroned? 165 00:08:47,918 --> 00:08:49,137 - How thrilling you make it sound. 166 00:08:49,224 --> 00:08:50,965 Nobody is being jettisoned. 167 00:08:51,052 --> 00:08:52,401 - Good luck with your new member 168 00:08:52,488 --> 00:08:54,534 and your new set of values. 169 00:08:54,621 --> 00:08:57,406 I do not share your admiration for either. 170 00:09:06,676 --> 00:09:08,591 - Shall we all collect a cup of coffee 171 00:09:08,678 --> 00:09:10,071 before we regroup? 172 00:09:10,158 --> 00:09:11,594 - Oh, yes. - Yes. 173 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 Wonderful idea. 174 00:09:18,122 --> 00:09:21,038 - Miss Scott, I am pleased to see you here. 175 00:09:21,125 --> 00:09:23,301 - Thank you for that, Mrs. Fane. - It's a pleasure. 176 00:09:23,388 --> 00:09:25,347 - Let us hope your article will have interested others 177 00:09:25,434 --> 00:09:26,609 in our cause. 178 00:09:26,696 --> 00:09:28,480 Which reminds me, Miss Brook. 179 00:09:28,568 --> 00:09:30,570 Have you made any progress with Mrs. Chamberlain? 180 00:09:30,657 --> 00:09:32,093 - I'm calling on her next Thursday. 181 00:09:32,180 --> 00:09:33,877 Oh, my dear. Are you sure? 182 00:09:33,964 --> 00:09:35,749 I was rather hoping that would be forgotten 183 00:09:35,836 --> 00:09:37,707 after Mrs. Russell's generous gift. 184 00:09:37,794 --> 00:09:40,580 - No opportunity to raise funds may be forgotten. 185 00:09:40,667 --> 00:09:43,017 And surely no one decent could doubt Miss Brook's motives. 186 00:09:43,104 --> 00:09:44,714 Maybe not. 187 00:09:44,801 --> 00:09:46,150 But there are plenty of people in New York 188 00:09:46,237 --> 00:09:47,761 who are not decent at all. 189 00:09:51,765 --> 00:09:53,418 - Mrs. Russell is winning the battle. 190 00:09:53,505 --> 00:09:55,246 - The battle, maybe, but not the war. 191 00:09:55,333 --> 00:09:56,900 Not yet. 192 00:09:56,987 --> 00:09:58,510 Now we need a cab. 193 00:09:58,598 --> 00:09:59,990 I'll drop you off at the "Globe" offices. 194 00:10:03,951 --> 00:10:05,561 Where to? 195 00:10:05,648 --> 00:10:07,041 - Cedar Street in lower Manhattan, please. 196 00:10:07,128 --> 00:10:08,651 And then to 61st Street. 197 00:10:08,738 --> 00:10:11,480 I'll drive you. Not her. 198 00:10:11,567 --> 00:10:13,613 - Aren't you in business to make money, sir? 199 00:10:13,700 --> 00:10:15,702 - Step back. - I will not step back-- 200 00:10:15,789 --> 00:10:17,355 Hyah! 201 00:10:19,183 --> 00:10:21,011 How rude. 202 00:10:21,098 --> 00:10:22,752 - But it's not unusual. What was the point of that? 203 00:10:22,839 --> 00:10:24,580 - Aren't some fights worth having? 204 00:10:24,667 --> 00:10:26,147 - Not if it's going to make me late for my meeting. 205 00:10:26,234 --> 00:10:27,757 I don't understand. 206 00:10:27,844 --> 00:10:29,280 - You've just discovered injustice. 207 00:10:29,367 --> 00:10:30,978 I've lived with it my whole life. 208 00:10:31,065 --> 00:10:32,544 If I spent every day fighting with bigots, 209 00:10:32,632 --> 00:10:34,372 I'd never get anything done. 210 00:10:34,459 --> 00:10:36,200 This time, let me hail the cab. 211 00:10:36,287 --> 00:10:38,115 If it stops, that means he'll take me. 212 00:10:40,901 --> 00:10:42,816 All right. 213 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 Whoa, there. 214 00:10:47,385 --> 00:10:48,996 Whoa. 215 00:10:49,083 --> 00:10:51,694 - I want to apologize for Mrs. Morris. 216 00:10:51,781 --> 00:10:53,261 She forgot herself. 217 00:10:53,348 --> 00:10:54,479 - She's angry, and she blames George. 218 00:10:54,566 --> 00:10:55,829 So naturally, she hates me. 219 00:10:55,916 --> 00:10:57,918 You're very philosophical. 220 00:10:58,005 --> 00:11:00,094 - I've had worse to deal with. - Of course you have. 221 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 I was so sorry to read about the accident. 222 00:11:02,313 --> 00:11:03,967 Isn't it typical? 223 00:11:04,054 --> 00:11:06,056 Just as we seem to be getting somewhere. 224 00:11:06,143 --> 00:11:07,754 No one will blame you. 225 00:11:07,841 --> 00:11:09,669 And to prove my point, there was another matter 226 00:11:09,756 --> 00:11:11,975 I want to discuss with you. 227 00:11:12,062 --> 00:11:14,456 Mr. McAllister has written to me. 228 00:11:14,543 --> 00:11:16,110 He said you have made him curious 229 00:11:16,197 --> 00:11:18,634 to see your "palace on the Avenue." 230 00:11:18,721 --> 00:11:20,549 - Ward McAllister wants me to entertain him 231 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 - in my own home? - He does. 232 00:11:22,682 --> 00:11:24,335 - I wonder if he's told Mrs. Astor. 233 00:11:24,422 --> 00:11:25,946 I think he will. 234 00:11:26,033 --> 00:11:27,904 - But whom could I invite with him? 235 00:11:27,991 --> 00:11:29,384 I can't include anyone from his own set. 236 00:11:29,471 --> 00:11:30,994 I don't know them. 237 00:11:31,081 --> 00:11:32,735 - Assemble the same group that came here. 238 00:11:32,822 --> 00:11:34,955 He enjoyed himself then. Why shouldn't he again? 239 00:11:35,042 --> 00:11:36,826 But service must be English. 240 00:11:36,913 --> 00:11:38,915 He uses it to frighten newcomers. 241 00:11:39,002 --> 00:11:40,569 Well, it's worked with me. 242 00:11:40,656 --> 00:11:42,092 You'll manage. 243 00:11:42,179 --> 00:11:43,964 But be sure to make it a success. 244 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 He won't give you a second chance. 245 00:11:51,449 --> 00:11:53,060 - You've essentially done something 246 00:11:53,147 --> 00:11:55,062 Parker never thought possible. 247 00:11:55,149 --> 00:11:56,150 What is that? 248 00:11:57,934 --> 00:11:59,719 Increased our subscriptions. 249 00:12:02,809 --> 00:12:04,462 Why don't you look happy? 250 00:12:04,549 --> 00:12:07,465 - Well, probably because I'm in shock. 251 00:12:07,552 --> 00:12:08,989 But how do you know that my article 252 00:12:09,076 --> 00:12:10,555 is responsible for this? 253 00:12:10,642 --> 00:12:12,296 - My agents on the Eastern Seaboard 254 00:12:12,383 --> 00:12:14,429 report strong sales and quite a bit of chatter 255 00:12:14,516 --> 00:12:16,039 about your piece. 256 00:12:16,126 --> 00:12:17,519 It's not often the colored journalists 257 00:12:17,606 --> 00:12:20,000 have access to the likes of Clara Barton. 258 00:12:20,087 --> 00:12:22,089 - I have a friend who made the introduction 259 00:12:22,176 --> 00:12:23,351 to Miss Barton, and she was very willing to be interviewed. 260 00:12:23,438 --> 00:12:25,353 Well... 261 00:12:25,440 --> 00:12:26,876 keep up the good work. 262 00:12:26,963 --> 00:12:28,399 I'll do my best. 263 00:12:32,229 --> 00:12:35,363 - Does Monsieur McAllister have to follow the English fashion? 264 00:12:35,450 --> 00:12:37,104 Might he not welcome a change? 265 00:12:37,191 --> 00:12:38,975 Apparently not. 266 00:12:39,062 --> 00:12:40,716 You have a menu in mind? 267 00:12:40,803 --> 00:12:42,936 - Fish and chips, suet pudding? 268 00:12:43,023 --> 00:12:45,155 Or what about boiled beef and carrots? 269 00:12:45,242 --> 00:12:46,678 - The principal dish will be French. 270 00:12:46,766 --> 00:12:48,028 I think he'll forgive that. 271 00:12:48,115 --> 00:12:49,725 But we will give an English flavor 272 00:12:49,812 --> 00:12:51,422 to some of the other courses just for fun. 273 00:12:51,509 --> 00:12:53,511 - You know how to do it. - As you wish, madam. 274 00:12:53,598 --> 00:12:55,905 - However, the service must be entirely in the English style. 275 00:12:58,081 --> 00:12:59,953 - I will make a list of suggestions. 276 00:13:00,040 --> 00:13:01,650 Thank you. 277 00:13:01,737 --> 00:13:03,434 But, Church, are you sure you can bring off 278 00:13:03,521 --> 00:13:05,480 a luncheon laid and served in the English manner? 279 00:13:05,567 --> 00:13:06,742 Why shouldn't we? 280 00:13:09,440 --> 00:13:10,833 It is a good deal to take on. 281 00:13:10,920 --> 00:13:12,400 Thank you all very much. 282 00:13:18,145 --> 00:13:20,756 - May I make a suggestion, ma'am? 283 00:13:20,843 --> 00:13:22,497 Please do. 284 00:13:22,584 --> 00:13:24,064 - Are you aware that Mrs. Van Rhijn's butler 285 00:13:24,151 --> 00:13:26,066 across the road is English? 286 00:13:26,153 --> 00:13:28,285 And I believe Mrs. Van Rhijn follows English traditions. 287 00:13:28,372 --> 00:13:29,983 Wouldn't she just? 288 00:13:30,070 --> 00:13:31,506 But what are you suggesting? 289 00:13:31,593 --> 00:13:33,638 Rather than put Church to the test, 290 00:13:33,725 --> 00:13:36,598 why not let Mr. Bannister solve any problems before they arise? 291 00:13:36,685 --> 00:13:38,687 Of course, we'd have to get Mr. Church to agree. 292 00:13:38,774 --> 00:13:40,167 I'll leave that to you. 293 00:13:40,254 --> 00:13:42,430 But don't give him a choice. 294 00:14:14,723 --> 00:14:16,594 Peggy. 295 00:14:16,681 --> 00:14:18,683 Why didn't you tell me you were coming? 296 00:14:18,770 --> 00:14:20,729 Do I need an invitation? 297 00:14:20,816 --> 00:14:22,513 - No, but they could have prepared something 298 00:14:22,600 --> 00:14:23,993 in the kitchen. 299 00:14:24,080 --> 00:14:25,212 And I'd have put off my piano student 300 00:14:25,299 --> 00:14:26,474 who'll be here in a moment. 301 00:14:26,561 --> 00:14:28,345 No need. I can't stay long. 302 00:14:28,432 --> 00:14:30,173 - Long enough for me to congratulate you in person 303 00:14:30,260 --> 00:14:32,741 on your story? 304 00:14:32,828 --> 00:14:34,221 Have you shown it to Father? 305 00:14:36,092 --> 00:14:37,093 Yes. 306 00:14:38,878 --> 00:14:40,662 But he didn't read it. 307 00:14:40,749 --> 00:14:41,968 He read it. 308 00:14:43,273 --> 00:14:44,884 But he doesn't wish to encourage you 309 00:14:44,971 --> 00:14:46,450 to pursue a career that he thinks 310 00:14:46,537 --> 00:14:47,843 is bound to fail. 311 00:14:47,930 --> 00:14:49,714 He's wrong. 312 00:14:49,801 --> 00:14:52,413 I've just come from Mr. Fortune's office. 313 00:14:52,500 --> 00:14:55,633 He said my article has increased their circulation. 314 00:14:55,720 --> 00:14:58,201 - You should tell your father that. 315 00:14:58,288 --> 00:14:59,811 Why? 316 00:14:59,899 --> 00:15:01,335 When he doesn't approve of anything I do? 317 00:15:01,422 --> 00:15:03,337 We have to get through it. 318 00:15:03,424 --> 00:15:07,776 We're a family, and we must get through it. 319 00:15:07,863 --> 00:15:09,691 - Please don't come by 61st Street again 320 00:15:09,778 --> 00:15:11,301 and speak with Miss Brook about family matters. 321 00:15:11,388 --> 00:15:13,216 Don't cut us out, Peggy. 322 00:15:13,303 --> 00:15:16,741 - I don't wanna cut you out, Mama. 323 00:15:16,828 --> 00:15:18,395 I've never wanted that. 324 00:15:20,310 --> 00:15:21,529 Just your father. 325 00:15:26,403 --> 00:15:27,883 - Can we meet without him, then? 326 00:15:29,537 --> 00:15:30,625 We'll see. 327 00:15:46,423 --> 00:15:48,556 - How did you get on? - Very well. 328 00:15:48,643 --> 00:15:50,384 I'm now a member of the board 329 00:15:50,471 --> 00:15:52,255 with a ringing endorsement from Miss Barton herself. 330 00:15:52,342 --> 00:15:53,735 Mrs. Morris made no trouble? 331 00:15:53,822 --> 00:15:55,389 I wouldn't quite say that. 332 00:15:55,476 --> 00:15:57,304 But Mrs. Fane, Miss Barton, and Miss Brook 333 00:15:57,391 --> 00:15:59,175 - all ganged up against her. - Ah, Miss Brook. 334 00:15:59,262 --> 00:16:00,220 That's nice. 335 00:16:02,004 --> 00:16:03,353 They know what caused the crash. 336 00:16:04,572 --> 00:16:06,226 One of the axles broke. 337 00:16:06,313 --> 00:16:07,575 How could that be? 338 00:16:07,662 --> 00:16:09,316 It was substandard. 339 00:16:09,403 --> 00:16:11,883 All of the axles on the engine were substandard. 340 00:16:11,971 --> 00:16:13,798 Someone in my organization 341 00:16:13,885 --> 00:16:15,670 used old and damage axles on the engine, 342 00:16:15,757 --> 00:16:17,541 stealing my money as he did so 343 00:16:17,628 --> 00:16:19,543 and killing five men in the process. 344 00:16:19,630 --> 00:16:21,545 - We must try and control the damage. 345 00:16:21,632 --> 00:16:23,112 The company's taken a bit of a dent, 346 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 but we seem to be climbing back. 347 00:16:24,896 --> 00:16:26,724 - No, I meant the damage to us. You and me. 348 00:16:26,811 --> 00:16:28,204 Can you manage the papers? 349 00:16:29,684 --> 00:16:31,164 Within limits. 350 00:16:31,251 --> 00:16:32,904 Unless it goes to trial. 351 00:16:32,992 --> 00:16:34,428 - Because I heard today that Mr. McAllister 352 00:16:34,515 --> 00:16:35,603 wants to come here for luncheon. 353 00:16:35,690 --> 00:16:36,908 What do you think of that? 354 00:16:36,996 --> 00:16:39,172 Well, if you're asking, 355 00:16:39,259 --> 00:16:41,217 I think the fact that five men are dead 356 00:16:41,304 --> 00:16:43,915 and a member of my staff has blood on his hands 357 00:16:44,003 --> 00:16:45,700 is a little more important than whether or not 358 00:16:45,787 --> 00:16:47,745 the great Ward McAllister comes here for luncheon. 359 00:16:47,832 --> 00:16:49,399 It matters, George. 360 00:16:49,486 --> 00:16:51,358 I've worked for this, and it matters to me 361 00:16:51,445 --> 00:16:52,359 - even if it doesn't to you. - Well, you're right there. 362 00:16:52,446 --> 00:16:53,882 I don't give a rat's ass 363 00:16:53,969 --> 00:16:54,839 where Mr. McAllister breaks his bread. 364 00:16:57,712 --> 00:16:58,756 I'm sorry. 365 00:17:03,152 --> 00:17:05,633 - I know what I want, and he can help me to get it. 366 00:17:07,243 --> 00:17:09,332 By the way, he's written to her, Mr. Baldwin. 367 00:17:09,419 --> 00:17:11,334 - You still open Gladys's letters? 368 00:17:11,421 --> 00:17:12,727 Always. 369 00:17:12,814 --> 00:17:14,033 Well, give it to her now. 370 00:17:14,120 --> 00:17:15,512 He's accepted the situation, 371 00:17:15,599 --> 00:17:17,210 but he writes a little too well. 372 00:17:17,297 --> 00:17:18,254 Then I'll give it to her. 373 00:17:19,734 --> 00:17:21,214 - If you go soft on me now, George, 374 00:17:21,301 --> 00:17:22,737 we could lose everything we've worked for. 375 00:17:22,824 --> 00:17:25,044 Whom am I going soft about? 376 00:17:25,131 --> 00:17:27,481 The dead in the train wreck, or your only daughter? 377 00:17:28,830 --> 00:17:31,876 Just please don't be soft. 378 00:17:33,356 --> 00:17:34,923 - No one could accuse you of that. 379 00:17:39,406 --> 00:17:40,668 But what's he done wrong? 380 00:17:42,017 --> 00:17:43,149 - Your mother thinks you're too young 381 00:17:43,236 --> 00:17:44,454 for an engagement, that's all. 382 00:17:44,541 --> 00:17:46,239 But it isn't all. 383 00:17:46,326 --> 00:17:47,457 If she said we had to wait a year or something, 384 00:17:47,544 --> 00:17:48,937 I'd accept it, but she hasn't. 385 00:17:49,024 --> 00:17:51,679 - I know, and I'm sorry. - Don't pretend. 386 00:17:51,766 --> 00:17:53,594 You're the one who set out the conditions. 387 00:17:53,681 --> 00:17:54,812 Why do you say that? 388 00:17:56,162 --> 00:17:57,511 - "Your father has asked for my word 389 00:17:57,598 --> 00:17:59,382 "that we will not meet again. 390 00:17:59,469 --> 00:18:00,470 "Or, if we do, that we should not attempt to speak 391 00:18:00,557 --> 00:18:01,863 in any private manner." 392 00:18:01,950 --> 00:18:03,473 Your mother thinks it best. 393 00:18:05,867 --> 00:18:08,522 - You're one of the most successful men in the country. 394 00:18:08,609 --> 00:18:11,307 With real estate and steel and copper and coal and oil 395 00:18:11,394 --> 00:18:12,830 and railroads that are the envy of the world, 396 00:18:12,917 --> 00:18:14,136 and you can't stand up to your wife? 397 00:18:20,273 --> 00:18:21,883 I suppose you bought him off. 398 00:18:21,970 --> 00:18:23,972 And if he took it, he wasn't worthy of me. 399 00:18:24,059 --> 00:18:25,147 That's what Mother will say. 400 00:18:26,453 --> 00:18:28,281 Don't be too hard on the boy. 401 00:18:28,368 --> 00:18:30,239 I made it tough for him to refuse. 402 00:18:30,326 --> 00:18:32,502 - I just wish I knew the reason. 403 00:18:32,589 --> 00:18:34,461 - Because your mother believes that you have more to come 404 00:18:34,548 --> 00:18:36,202 than marriage to a banker in Manhattan. 405 00:18:36,289 --> 00:18:38,291 What's wrong with that? 406 00:18:38,378 --> 00:18:39,901 Nothing. 407 00:18:41,032 --> 00:18:42,817 It's not special. 408 00:18:42,904 --> 00:18:44,427 Father, I'm not special. 409 00:18:44,514 --> 00:18:45,950 Why can't she see it? 410 00:18:46,037 --> 00:18:47,952 I'm ordinary. 411 00:18:48,039 --> 00:18:49,519 I'm just an ordinary person who wants an ordinary life. 412 00:18:49,606 --> 00:18:50,955 No, my darling. 413 00:18:52,609 --> 00:18:54,307 You are not in the least ordinary. 414 00:18:56,265 --> 00:18:58,267 On that point, your mother and I are as one. 415 00:19:08,277 --> 00:19:10,540 - You intend to accept a luncheon invitation 416 00:19:10,627 --> 00:19:12,629 from Mrs. Russell? 417 00:19:12,716 --> 00:19:14,327 - Should I have gone without telling? 418 00:19:14,414 --> 00:19:16,329 - She could have done that, you know. 419 00:19:16,416 --> 00:19:17,939 These people. 420 00:19:18,026 --> 00:19:19,897 You shut the door, they come in the window. 421 00:19:19,984 --> 00:19:21,856 You shut the window, they come down the chimney. 422 00:19:21,943 --> 00:19:24,467 - They never give up. - But isn't that a good thing? 423 00:19:24,554 --> 00:19:26,077 - Why is she entertaining at all? 424 00:19:26,165 --> 00:19:27,688 Shouldn't she be in mourning? 425 00:19:27,775 --> 00:19:30,038 - She wasn't driving the train, Agnes. 426 00:19:30,125 --> 00:19:32,954 Hmm. So. 427 00:19:33,041 --> 00:19:36,784 She's ensnared Mr. McAllister and dragged him to her lair? 428 00:19:36,871 --> 00:19:39,439 - I think he's just coming to luncheon. 429 00:19:39,526 --> 00:19:41,615 - She hopes to trap the queen bee. 430 00:19:41,702 --> 00:19:43,443 Now she's caught the drone. 431 00:19:43,530 --> 00:19:45,923 But Lina Astor would never set foot in that house 432 00:19:46,010 --> 00:19:48,143 if they laid a trail of gold from the sidewalk, 433 00:19:48,230 --> 00:19:49,449 and nor would I. 434 00:19:49,536 --> 00:19:51,233 Will Mr. Raikes be there? 435 00:19:53,322 --> 00:19:54,454 I think so. 436 00:19:55,933 --> 00:19:58,022 I wish I could see what he's done wrong. 437 00:19:58,109 --> 00:20:00,068 - I've told you. He's an adventurer. 438 00:20:00,155 --> 00:20:01,809 I suppose he's worming his way 439 00:20:01,896 --> 00:20:03,680 into every ballroom in the city? 440 00:20:03,767 --> 00:20:05,421 It's true people invite him, 441 00:20:05,508 --> 00:20:07,858 but that's because he's pleasant and popular. 442 00:20:07,945 --> 00:20:11,166 - Everyone likes him. - Everyone except me. 443 00:20:11,253 --> 00:20:13,037 Be warned, my dear. 444 00:20:13,124 --> 00:20:15,475 He won't need you much longer if he keeps this up. 445 00:20:17,607 --> 00:20:20,131 Any minute now, he'll see his chance and move on 446 00:20:20,219 --> 00:20:21,959 to more glittering prizes. 447 00:20:22,046 --> 00:20:23,613 Agnes. 448 00:20:23,700 --> 00:20:26,007 What a horrid thing to say. 449 00:20:26,094 --> 00:20:27,661 - You don't know him, Aunt Agnes. 450 00:20:28,792 --> 00:20:30,881 I know his type. 451 00:20:30,968 --> 00:20:32,840 And I am never wrong. 452 00:20:32,927 --> 00:20:34,407 You're wrong this time. 453 00:20:39,325 --> 00:20:42,719 - Marian didn't mean that. - Yes, she did. 454 00:20:44,417 --> 00:20:48,203 You mark my words. It will come back to haunt her. 455 00:20:52,120 --> 00:20:53,948 I'll go. 456 00:20:54,035 --> 00:20:56,255 - What did Miss Ada want when you went to her yesterday? 457 00:20:56,342 --> 00:20:57,952 Nothing much. 458 00:20:58,039 --> 00:20:59,562 - I don't suppose it was changing the menus 459 00:20:59,649 --> 00:21:02,086 without asking Mrs. Van Rhijn? 460 00:21:03,958 --> 00:21:05,525 That's the drawing room, John. 461 00:21:07,570 --> 00:21:09,268 - It was one of the Russell footmen. 462 00:21:09,355 --> 00:21:11,270 - I'll take it up. I should get back to work. 463 00:21:11,357 --> 00:21:12,619 It's for Mr. Bannister. 464 00:21:12,706 --> 00:21:15,404 Oh, well. What a surprise. 465 00:21:22,368 --> 00:21:24,631 - Hmm. Mr. Church wants my advice. 466 00:21:24,718 --> 00:21:28,852 Would I look in whenever it might suit me? 467 00:21:28,939 --> 00:21:30,550 And will you go? 468 00:21:30,637 --> 00:21:33,030 - Oh, I don't think my curiosity 469 00:21:33,117 --> 00:21:35,555 can be satisfied in any other way. 470 00:21:36,991 --> 00:21:39,385 Mr. Bannister. 471 00:21:39,472 --> 00:21:42,388 Aren't you worried by Mis Scott's scribblings? 472 00:21:42,475 --> 00:21:44,128 Why? Should I be? 473 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 - Won't she cause talk about Mrs. Van Rhijn? 474 00:21:46,000 --> 00:21:47,523 Not that she'd mean to, of course. 475 00:21:47,610 --> 00:21:49,090 But I do worry. 476 00:21:49,177 --> 00:21:51,135 - Of course you do, Miss Armstrong. 477 00:21:57,054 --> 00:21:59,143 - I had a message from Mrs. Fish this morning. 478 00:21:59,230 --> 00:22:00,362 Hmm? 479 00:22:00,449 --> 00:22:01,755 She's having a tea party, 480 00:22:01,842 --> 00:22:03,452 and she's invited me and Gladys. 481 00:22:03,539 --> 00:22:04,975 How nice. 482 00:22:05,062 --> 00:22:06,803 - She calls it a doll's tea party, 483 00:22:06,890 --> 00:22:08,588 but she doesn't say if the guests are the dolls 484 00:22:08,675 --> 00:22:10,067 or if she provides them. 485 00:22:10,154 --> 00:22:11,721 You will go, but not Gladys. 486 00:22:11,808 --> 00:22:13,070 Why not? 487 00:22:13,157 --> 00:22:14,724 - You know perfectly well why not. 488 00:22:14,811 --> 00:22:16,422 Mother. 489 00:22:16,509 --> 00:22:18,685 It's a doll's tea party, not an embassy ball. 490 00:22:18,772 --> 00:22:21,601 Besides, Carrie Astor will be there, 491 00:22:21,688 --> 00:22:23,342 and the Gardiner sisters and some others 492 00:22:23,429 --> 00:22:24,952 whom Gladys ought to know. 493 00:22:25,039 --> 00:22:26,823 I agree. 494 00:22:26,910 --> 00:22:28,564 What harm would it do? 495 00:22:28,651 --> 00:22:30,479 - Why do you think Miss Astor will be there? 496 00:22:30,566 --> 00:22:32,307 - She's a favorite of Mrs. Fish. 497 00:22:35,789 --> 00:22:37,181 Hmm. 498 00:22:38,487 --> 00:22:40,359 Oh, very well. 499 00:22:40,446 --> 00:22:42,883 You know I'm helpless when you all gang up against me. 500 00:22:46,582 --> 00:22:48,279 - I'm afraid I've embarrassed you. 501 00:22:48,367 --> 00:22:50,107 - On the contrary. I'm flattered. 502 00:22:50,194 --> 00:22:51,935 But first, I need to know the menu. 503 00:22:52,022 --> 00:22:53,720 - What difference does that make? 504 00:22:53,807 --> 00:22:56,200 - If you were to serve asparagus, for example, 505 00:22:56,287 --> 00:22:58,333 you would lay a finger bowl but no cutlery. 506 00:22:58,420 --> 00:23:00,030 The English eat it with their fingers. 507 00:23:00,117 --> 00:23:02,250 Americans do not. That sort of thing. 508 00:23:02,337 --> 00:23:05,079 - Well, the main course will be French. 509 00:23:05,166 --> 00:23:07,081 But the mistress would like to embellish it 510 00:23:07,168 --> 00:23:09,126 with some English dishes. 511 00:23:09,213 --> 00:23:11,172 I would value your advice. 512 00:23:11,259 --> 00:23:13,087 - I'll send over some suggestions. 513 00:23:13,174 --> 00:23:16,395 Then, when the choice is made, you can lay the table. 514 00:23:16,482 --> 00:23:19,398 I'll inspect it and iron out any irregularities. 515 00:23:19,485 --> 00:23:21,748 - Very good. - And now I'll take my leave. 516 00:23:27,449 --> 00:23:29,059 What do you think? 517 00:23:30,452 --> 00:23:33,063 Let's avoid asparagus. 518 00:23:43,378 --> 00:23:44,684 - Wait! 519 00:23:48,644 --> 00:23:51,473 Larry, you came. 520 00:23:51,560 --> 00:23:54,041 And you brought your sister. I'm so happy. 521 00:23:54,128 --> 00:23:55,434 - It's very kind of you to invite me. 522 00:23:55,521 --> 00:23:57,218 Nonsense. Now, come on in. 523 00:23:59,916 --> 00:24:02,397 This is my baby's party, really. 524 00:24:02,484 --> 00:24:04,878 Isn't it, honey? 525 00:24:06,923 --> 00:24:08,708 Now, we all pick a doll, 526 00:24:08,795 --> 00:24:10,449 and we make sure they have enough to eat and drink 527 00:24:10,536 --> 00:24:12,102 throughout the afternoon. 528 00:24:12,189 --> 00:24:14,453 Oh. Excuse me. 529 00:24:17,804 --> 00:24:19,109 What do we do now? 530 00:24:19,196 --> 00:24:22,286 - I don't know. Not pick a doll. 531 00:24:29,642 --> 00:24:32,514 Hello. Not a good moment? 532 00:24:32,601 --> 00:24:35,430 - Of course it is. It's nice to see you. 533 00:24:35,517 --> 00:24:37,258 And is this your sister? 534 00:24:37,345 --> 00:24:40,174 - Miss Astor, may I present Miss Gladys Russell? 535 00:24:40,261 --> 00:24:41,697 - We were wondering what we were supposed to do 536 00:24:41,784 --> 00:24:43,351 - with the dolls. - Don't worry. 537 00:24:43,438 --> 00:24:45,092 Mamie gets these wild ideas for her parties, 538 00:24:45,179 --> 00:24:47,311 but people pay no attention. 539 00:24:47,398 --> 00:24:49,270 There are normal sandwiches at the end of the room. 540 00:24:49,357 --> 00:24:52,229 - Oh, look, there's Billy Drayton. 541 00:24:52,316 --> 00:24:53,622 Will you excuse me? 542 00:24:59,149 --> 00:25:00,890 - Would you like me to fetch you a cup of tea? 543 00:25:00,977 --> 00:25:03,414 - Or something to eat? - No, thank you. 544 00:25:03,502 --> 00:25:05,721 - Maybe you'd rather be on your own. 545 00:25:05,808 --> 00:25:07,593 - No, I'll be all right in a minute. 546 00:25:15,383 --> 00:25:17,167 The fact is, I have a very difficult mother. 547 00:25:18,821 --> 00:25:21,345 - Well, I know what that's like. 548 00:25:21,432 --> 00:25:22,695 - Your mother could not possibly be 549 00:25:22,782 --> 00:25:24,697 - as difficult as mine. - No? 550 00:25:24,784 --> 00:25:26,220 My mother keeps me under house arrest. 551 00:25:26,307 --> 00:25:27,787 I'm allowed no friends. 552 00:25:27,874 --> 00:25:29,397 God forbid I should speak to a man. 553 00:25:30,703 --> 00:25:31,878 - Why has she let you come here? 554 00:25:33,227 --> 00:25:34,794 My brother persuaded her. 555 00:25:34,881 --> 00:25:37,318 But she'll regret it, and I'll pay. 556 00:25:37,405 --> 00:25:38,972 Shall I come and visit you? 557 00:25:39,059 --> 00:25:40,451 I could bring you a cake with a file in it. 558 00:25:42,497 --> 00:25:44,020 What's your quarrel about? 559 00:25:44,107 --> 00:25:45,544 What do you think? 560 00:25:45,631 --> 00:25:46,980 A man, of course. 561 00:25:47,067 --> 00:25:49,112 - Who's not good enough for you? 562 00:25:49,199 --> 00:25:51,854 So she says, but he is. 563 00:25:51,941 --> 00:25:53,464 - We're really going to have to shake on that. 564 00:25:59,253 --> 00:26:01,516 What's this? 565 00:26:01,603 --> 00:26:04,214 - You know what it is. A salad fork. 566 00:26:04,301 --> 00:26:07,087 - We never lay a fork without a knife 567 00:26:07,174 --> 00:26:09,002 or a spoon to partner it. 568 00:26:09,089 --> 00:26:11,700 Nor is salad a course on its own. 569 00:26:11,787 --> 00:26:13,702 It is eaten with the entrée or the remove 570 00:26:13,789 --> 00:26:15,225 on salad plates 571 00:26:15,312 --> 00:26:17,097 which fit the curve of a larger dish. 572 00:26:20,317 --> 00:26:23,538 And what is this? 573 00:26:23,625 --> 00:26:25,758 - What does it look like, Mr. Bannister? 574 00:26:25,845 --> 00:26:27,716 A spoon for the coffee. 575 00:26:27,803 --> 00:26:31,546 - No teaspoon is ever laid on an English table. 576 00:26:31,633 --> 00:26:33,200 If one is needed, it is supplied 577 00:26:33,287 --> 00:26:35,594 at the apposite moment. 578 00:26:35,681 --> 00:26:37,247 Mrs. Russell. Good day to you. 579 00:26:39,075 --> 00:26:40,163 - My maid told me you were here. 580 00:26:40,250 --> 00:26:41,687 This is very kind. 581 00:26:41,774 --> 00:26:43,471 - I am pleased to be of assistance. 582 00:26:43,558 --> 00:26:45,342 - There are so many snares designed to catch us out. 583 00:26:45,429 --> 00:26:47,257 - We have it under control, ma'am. 584 00:26:49,085 --> 00:26:50,652 - I'm afraid I've asked too much of you, Church. 585 00:26:50,739 --> 00:26:52,132 It wasn't fair of me. 586 00:26:52,219 --> 00:26:54,047 Mr. Bannister, for all our sakes, 587 00:26:54,134 --> 00:26:55,918 Is there any chance I can prevail on you to take charge? 588 00:26:56,005 --> 00:26:57,877 - At the luncheon for Mr. McAllister? 589 00:26:57,964 --> 00:27:00,053 Exactly. On Friday the 18th. 590 00:27:00,140 --> 00:27:01,445 I would be so grateful. 591 00:27:01,532 --> 00:27:03,230 - Ma'am, I'm sure we can manage. 592 00:27:03,317 --> 00:27:05,841 - I won't be so cruel as to make you try. 593 00:27:05,928 --> 00:27:07,364 What do you say, Mr. Bannister? 594 00:27:07,451 --> 00:27:08,975 Would Mrs. Van Rhijn ever allow it? 595 00:27:09,062 --> 00:27:11,194 - I'm afraid there'd be a problem, madam. 596 00:27:11,281 --> 00:27:13,196 I cannot pretend otherwise. 597 00:27:13,283 --> 00:27:17,592 - Well, I hope it's a problem that $100 will solve. 598 00:27:17,679 --> 00:27:19,202 $100? 599 00:27:19,289 --> 00:27:21,596 - I understand I'm asking a lot. 600 00:27:22,728 --> 00:27:24,773 You can rely on me, madam. 601 00:27:24,860 --> 00:27:26,122 Don't give it another thought. 602 00:27:26,209 --> 00:27:27,733 In two days' time, 603 00:27:27,820 --> 00:27:29,517 Mr. Church and I will finalize the setting. 604 00:27:29,604 --> 00:27:31,998 - But what position would I occupy? 605 00:27:32,085 --> 00:27:33,782 I must be here. 606 00:27:33,869 --> 00:27:35,262 Mr. Bannister is not familiar with the house. 607 00:27:35,349 --> 00:27:36,655 - You can settle that between you. 608 00:27:38,613 --> 00:27:40,093 I do not quite understand 609 00:27:40,180 --> 00:27:42,617 how I am to present this to the staff. 610 00:27:42,704 --> 00:27:45,141 - Why not tell them the truth, Church? 611 00:27:45,228 --> 00:27:48,057 There are some situations where it really can be helpful. 612 00:28:26,095 --> 00:28:27,836 You want me to be the butler? 613 00:28:27,923 --> 00:28:29,664 - Don't make so much of it, boy. 614 00:28:29,751 --> 00:28:32,536 I want you to serve a perfectly routine luncheon 615 00:28:32,623 --> 00:28:33,755 to two elderly ladies. 616 00:28:33,842 --> 00:28:35,017 That is all. 617 00:28:35,104 --> 00:28:36,976 What'll we tell the others? 618 00:28:37,063 --> 00:28:39,152 Family business obliges me to be away for a few hours. 619 00:28:39,239 --> 00:28:41,284 It's one luncheon, for heaven's sake. 620 00:28:43,243 --> 00:28:45,027 I'll do it, Mr. Bannister. 621 00:28:45,114 --> 00:28:46,812 But will you explain to Mrs. Van Rhijn? 622 00:28:46,899 --> 00:28:48,335 Of course. 623 00:28:48,422 --> 00:28:49,553 Better you than me. 624 00:28:56,125 --> 00:28:58,606 - I don't see much point in a Lenox Library. 625 00:28:58,693 --> 00:29:00,826 Of course, it's wonderful to find a Gutenberg Bible, 626 00:29:00,913 --> 00:29:02,610 even behind glass, but there's nothing you can touch, 627 00:29:02,697 --> 00:29:04,307 let alone read. 628 00:29:04,394 --> 00:29:07,093 - They should call it a museum. - Exactly. 629 00:29:07,180 --> 00:29:08,834 Now I need a cab. 630 00:29:08,921 --> 00:29:10,661 I said I'd be with Mrs. Chamberlain by 4:00. 631 00:29:10,749 --> 00:29:12,446 - What will you tell your aunts when you get home? 632 00:29:12,533 --> 00:29:13,926 - I'll say I went with you to the Lenox Library, 633 00:29:14,013 --> 00:29:15,231 which will be true. 634 00:29:15,318 --> 00:29:16,493 Hmm. 635 00:29:17,843 --> 00:29:20,584 - Mr. Russell. - Miss Brook. 636 00:29:20,671 --> 00:29:21,934 - Miss Scott, my aunt's secretary. 637 00:29:22,021 --> 00:29:23,631 How do you do? 638 00:29:23,718 --> 00:29:25,372 - What are you up to in an architect's office? 639 00:29:25,459 --> 00:29:27,156 You can't be planning to build another house. 640 00:29:27,243 --> 00:29:28,549 McKim, Mead, and White built our present house, 641 00:29:28,636 --> 00:29:29,985 opposite you. 642 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 - I know. Are you making changes? 643 00:29:31,247 --> 00:29:33,293 Seems very splendid to me. 644 00:29:33,380 --> 00:29:35,034 You know... 645 00:29:39,038 --> 00:29:40,822 I'll tell you if you won't give me away. 646 00:29:40,909 --> 00:29:42,563 How intriguing. 647 00:29:42,650 --> 00:29:44,565 - I'm interested in a career in architecture. 648 00:29:44,652 --> 00:29:46,697 I've been talking to Mr. White about a job. 649 00:29:46,785 --> 00:29:49,048 - I thought you were a banker. Don't you work for your father? 650 00:29:49,135 --> 00:29:50,658 Banking is part of it. 651 00:29:50,745 --> 00:29:53,139 But also railroads, steel, real estate. 652 00:29:53,226 --> 00:29:55,097 - Won't that bring you into contact with architects? 653 00:29:55,184 --> 00:29:56,751 Not enough. 654 00:29:56,838 --> 00:29:59,145 I want to train properly and build up a practice. 655 00:29:59,232 --> 00:30:01,887 - I applaud your enthusiasm, and I envy your freedom. 656 00:30:01,974 --> 00:30:03,932 My freedom may require work. 657 00:30:04,019 --> 00:30:05,760 Oh? 658 00:30:05,847 --> 00:30:07,588 - And I'd be grateful if you didn't mention this 659 00:30:07,675 --> 00:30:09,329 to my parents. 660 00:30:09,416 --> 00:30:10,591 My father's been going through a tough time. 661 00:30:10,678 --> 00:30:12,245 I don't want to make it worse. 662 00:30:12,332 --> 00:30:14,073 - I promise, but won't Mr. White say something? 663 00:30:14,160 --> 00:30:15,683 - He's going to help me persuade them. 664 00:30:15,770 --> 00:30:17,685 At least, I hope he is. 665 00:30:17,772 --> 00:30:19,992 - It's a brave man who contradicts his own clients. 666 00:30:20,079 --> 00:30:21,732 - And that is why you must wish me luck. 667 00:30:21,820 --> 00:30:24,431 I do. Most sincerely. 668 00:30:24,518 --> 00:30:25,998 Now I'll bid you good day. 669 00:30:26,085 --> 00:30:27,695 I'm expected at the office. 670 00:30:34,441 --> 00:30:36,356 He seems nice. 671 00:30:36,443 --> 00:30:38,706 I think he is nice. 672 00:30:38,793 --> 00:30:40,142 Here we are. 673 00:30:42,275 --> 00:30:44,625 - I suppose they want money from me. 674 00:30:44,712 --> 00:30:46,148 - Mrs. Russell gave a large sum, 675 00:30:46,235 --> 00:30:48,368 and now she has a seat on the board. 676 00:30:48,455 --> 00:30:50,500 You are pure, my dear. 677 00:30:50,587 --> 00:30:52,894 - But there will be no seat on the board for me, 678 00:30:52,981 --> 00:30:55,070 or every other seat would be empty. 679 00:30:55,157 --> 00:30:58,160 Still, they were clever to send you. 680 00:30:58,247 --> 00:31:00,510 - I was the only one who knew you. 681 00:31:00,597 --> 00:31:02,077 - You were the only one who would admit it. 682 00:31:06,560 --> 00:31:08,170 It seems very hard 683 00:31:08,257 --> 00:31:10,172 that you should be punished in perpetuity. 684 00:31:15,351 --> 00:31:17,919 I suppose you know my story. 685 00:31:18,006 --> 00:31:19,834 I know what they say. 686 00:31:22,097 --> 00:31:24,056 - Well, to you I'll confess that what they say 687 00:31:24,143 --> 00:31:26,145 is the unvarnished truth. 688 00:31:29,104 --> 00:31:30,758 I was with the husband of another woman 689 00:31:30,845 --> 00:31:33,413 while she was still alive. 690 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 I broke the rules. 691 00:31:36,024 --> 00:31:38,070 - I'm on the brink of breaking them myself. 692 00:31:39,680 --> 00:31:41,464 My aunt's rules, anyway. 693 00:31:42,988 --> 00:31:45,294 Tell me. 694 00:31:45,381 --> 00:31:46,730 There's a man. 695 00:31:46,817 --> 00:31:49,298 Respectable, hardworking. 696 00:31:49,385 --> 00:31:51,344 A successful attorney, in fact. 697 00:31:51,431 --> 00:31:54,303 But my aunts believe him to be an unworthy adventurer 698 00:31:54,390 --> 00:31:56,001 who's using me to get ahead. 699 00:31:56,088 --> 00:31:57,654 And you disagree? 700 00:31:57,741 --> 00:31:59,265 - He doesn't need me to get into society. 701 00:31:59,352 --> 00:32:02,398 He's already there. And I have no money. 702 00:32:02,485 --> 00:32:04,357 So why would he pursue me if it wasn't true? 703 00:32:04,444 --> 00:32:06,098 Well, what do you plan to do? 704 00:32:06,185 --> 00:32:07,490 It's so difficult. 705 00:32:07,577 --> 00:32:08,927 We meet for a few stolen moments 706 00:32:09,014 --> 00:32:10,450 in the park or the opera. 707 00:32:10,537 --> 00:32:11,842 - In other words, you hardly know him, 708 00:32:11,930 --> 00:32:12,887 and your aunts are against it. 709 00:32:12,974 --> 00:32:14,541 But what do they know? 710 00:32:14,628 --> 00:32:16,891 - A great deal about how this city works. 711 00:32:18,458 --> 00:32:20,373 I don't regret my choice, not for a moment, 712 00:32:20,460 --> 00:32:22,288 because I knew a great love. 713 00:32:22,375 --> 00:32:26,161 But without it, my path would have been a stony one. 714 00:32:26,248 --> 00:32:28,120 - How can I know if it is a great love 715 00:32:28,207 --> 00:32:30,905 if I'm not allowed to see him for more than a minute? 716 00:32:35,257 --> 00:32:39,435 - Then meet him here, and take some time to talk it through. 717 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 I will invite him when you tell me. 718 00:32:43,048 --> 00:32:45,659 Why would you do that for me? 719 00:32:45,746 --> 00:32:49,141 - Because you are the first woman in New York 720 00:32:49,228 --> 00:32:53,275 who has shown me any respect since my Augustus died. 721 00:32:53,362 --> 00:32:55,147 Things were different 722 00:32:55,234 --> 00:32:58,063 when he was alive, as you can imagine. 723 00:32:58,150 --> 00:33:02,763 But when he was buried, so was my life in this town. 724 00:33:08,247 --> 00:33:09,857 - I try to talk with him when we meet, 725 00:33:09,944 --> 00:33:12,164 - but she watches me like a hawk. 726 00:33:13,730 --> 00:33:14,601 - Church said you had a visitor. 727 00:33:16,037 --> 00:33:18,213 - Mother, may I present Miss Astor. 728 00:33:18,300 --> 00:33:19,910 Miss Astor, I'm delighted. 729 00:33:19,998 --> 00:33:21,651 Gladys and Larry have spoken of you. 730 00:33:21,738 --> 00:33:23,392 - I just looked in to see if Gladys could join 731 00:33:23,479 --> 00:33:25,003 a few friends of mine for a luncheon next week. 732 00:33:25,090 --> 00:33:27,092 - Where? - At my mother's house. 733 00:33:27,179 --> 00:33:29,920 On 34th and 5th. Just a few people. 734 00:33:30,008 --> 00:33:31,792 Well, Gladys isn't out yet. 735 00:33:31,879 --> 00:33:33,707 She will be soon, won't she? 736 00:33:33,794 --> 00:33:35,622 This house would be quite perfect for a ball. 737 00:33:35,709 --> 00:33:37,319 Thank you, and don't worry. 738 00:33:37,406 --> 00:33:38,929 She'll have a ball when the time is right. 739 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 - Maybe we could arrange a quadrille for it? 740 00:33:41,106 --> 00:33:42,890 We did that at my party, and people loved it. 741 00:33:42,977 --> 00:33:44,544 You danced quadrilles? 742 00:33:44,631 --> 00:33:46,807 - No, I mean groups of men and girls 743 00:33:46,894 --> 00:33:48,156 rehearsed various dances that they performed 744 00:33:48,243 --> 00:33:49,766 before the guests. 745 00:33:49,853 --> 00:33:51,420 With special costumes and everything. 746 00:33:51,507 --> 00:33:53,640 - How charming that sounds. - Doesn't it? 747 00:33:53,727 --> 00:33:55,294 - Think what you'd like to dance, Gladys. 748 00:33:55,381 --> 00:33:57,339 Perhaps Miss Astor can help. 749 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 Ring down for tea if Miss Astor would like some. 750 00:34:04,042 --> 00:34:05,695 Heavens. 751 00:34:05,782 --> 00:34:07,045 Normally any mention of my debut, 752 00:34:07,132 --> 00:34:08,568 and she runs for the hills. 753 00:34:08,655 --> 00:34:11,614 - Oh? She seemed to like the idea. 754 00:34:11,701 --> 00:34:14,574 - She did. Will wonders never cease? 755 00:34:17,359 --> 00:34:20,014 - What sort of family business? Do you have any family here? 756 00:34:20,101 --> 00:34:22,756 - No, but there are some matters 757 00:34:22,843 --> 00:34:24,497 that require legal advice. 758 00:34:24,584 --> 00:34:26,586 - And why must it be at lunchtime? 759 00:34:26,673 --> 00:34:28,892 Won't the lawyer want to eat some luncheon? 760 00:34:28,979 --> 00:34:31,504 Or is he a fasting monk? 761 00:34:31,591 --> 00:34:32,766 No. 762 00:34:32,853 --> 00:34:34,202 Then go in the morning, 763 00:34:34,289 --> 00:34:36,117 and service our luncheon when we need it. 764 00:34:36,204 --> 00:34:39,903 - But he only opens his office from noon to 3:00, ma'am. 765 00:34:39,990 --> 00:34:42,210 And it will take three hours? 766 00:34:42,297 --> 00:34:44,038 I fear so. 767 00:34:44,125 --> 00:34:46,127 - Bannister is throwing us over to see a lawyer 768 00:34:46,214 --> 00:34:47,911 who fasts at lunchtime. 769 00:34:47,998 --> 00:34:49,478 But how interesting. 770 00:34:49,565 --> 00:34:52,394 Is he a Muslim, and is it Ramadan? 771 00:34:54,179 --> 00:34:55,745 You'd better go down 772 00:34:55,832 --> 00:34:57,965 and send up Armstrong to help me change. 773 00:35:00,402 --> 00:35:02,056 What would we say 774 00:35:02,143 --> 00:35:04,189 if a surgeon suddenly flung down his scalpel 775 00:35:04,276 --> 00:35:06,016 and went off to see a fasting lawyer? 776 00:35:06,104 --> 00:35:07,888 I'm sure he has a reason. 777 00:35:07,975 --> 00:35:09,455 Hmm. 778 00:35:09,542 --> 00:35:11,326 Benedict Arnold had a reason 779 00:35:11,413 --> 00:35:13,633 when he tried to sell West Point to the British. 780 00:35:16,592 --> 00:35:17,854 - Are you ready to go down, dear? 781 00:35:17,941 --> 00:35:19,421 Almost. 782 00:35:19,508 --> 00:35:20,944 - Then I'll wait, and we can walk together. 783 00:35:22,772 --> 00:35:25,558 Now, I think you're lunching with Mrs. Russell tomorrow? 784 00:35:25,645 --> 00:35:27,690 Yes. 785 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 - I just wondered if we could stay off the subject tonight. 786 00:35:29,997 --> 00:35:31,738 Agnes has had a run-in with Bannister, 787 00:35:31,825 --> 00:35:33,479 and I'd rather keep the evening smooth. 788 00:35:33,566 --> 00:35:35,829 - I won't bring it up. What's Bannister done? 789 00:35:35,916 --> 00:35:37,483 I'm not certain. 790 00:35:37,570 --> 00:35:39,049 He seems to have got involved 791 00:35:39,137 --> 00:35:40,616 with some sort of religious lawyer 792 00:35:40,703 --> 00:35:43,053 who thinks we're wrong to eat luncheon. 793 00:35:43,141 --> 00:35:44,707 But I may be a bit muddled. 794 00:35:49,669 --> 00:35:51,627 You seem very preoccupied. 795 00:35:51,714 --> 00:35:53,238 You're right, ma'am. 796 00:35:53,325 --> 00:35:55,762 I do have something things on my mind. 797 00:35:55,849 --> 00:35:57,285 Such as? 798 00:35:57,372 --> 00:35:58,765 - Miss Scott has written an article, 799 00:35:58,852 --> 00:36:01,028 and they say it's widely talked of. 800 00:36:01,115 --> 00:36:03,813 I'm just concerned they might trace her back to this house. 801 00:36:03,900 --> 00:36:05,772 - I hope this concern has nothing to do 802 00:36:05,859 --> 00:36:07,861 with your prejudice against Miss Scott. 803 00:36:07,948 --> 00:36:09,167 Prejudice, ma'am? 804 00:36:09,254 --> 00:36:11,081 Please learn to control it. 805 00:36:11,169 --> 00:36:12,474 Why do you say that, ma'am? 806 00:36:12,561 --> 00:36:15,390 I will say more. 807 00:36:15,477 --> 00:36:17,262 If you continue to try to make trouble 808 00:36:17,349 --> 00:36:19,960 for Miss Scott, I will be angry. 809 00:36:20,047 --> 00:36:21,483 You are warned. 810 00:36:23,877 --> 00:36:26,445 Well, it will have to do. 811 00:36:26,532 --> 00:36:29,012 Thank you, Armstrong. 812 00:36:29,099 --> 00:36:31,624 And learn some charity in the future. 813 00:36:37,151 --> 00:36:39,980 - Has Pinkerton really not come up with anything yet? 814 00:36:40,067 --> 00:36:41,721 - They've come up with a great deal. 815 00:36:41,808 --> 00:36:44,593 They'll have something solid for us soon. 816 00:36:44,680 --> 00:36:46,378 - Because we're finalizing the design for the station. 817 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 - I know. - Of course you do. 818 00:36:49,511 --> 00:36:51,557 But I can't have this hanging over me. 819 00:36:51,644 --> 00:36:54,473 - They will have something for us, I assure you. 820 00:36:58,303 --> 00:37:01,044 - Mr. Bannister, before you go. 821 00:37:01,131 --> 00:37:02,611 Can it wait? 822 00:37:02,698 --> 00:37:05,048 - Well, it isn't life and death. 823 00:37:05,135 --> 00:37:07,921 - Good. Then tell me this afternoon. 824 00:37:54,576 --> 00:37:56,535 Well, Mr. Church, won't you join us? 825 00:38:01,191 --> 00:38:03,237 You all have clean gloves? 826 00:38:03,324 --> 00:38:05,021 We do, sir. 827 00:38:05,108 --> 00:38:07,023 - Only put them on when you are about to enter 828 00:38:07,110 --> 00:38:09,765 the dining room, and remove them as soon as you come out. 829 00:38:09,852 --> 00:38:12,377 That's it. Dismissed. 830 00:38:12,464 --> 00:38:14,074 Is everything ready, monsieur? 831 00:38:14,161 --> 00:38:15,945 Ready, if strange. 832 00:38:16,032 --> 00:38:18,078 Why is chilled vichyssoise English? 833 00:38:18,165 --> 00:38:20,123 Trust me. It is. 834 00:38:20,210 --> 00:38:21,342 - The Eton mess looks as it sounds. 835 00:38:21,429 --> 00:38:22,909 A mess made by schoolboys. 836 00:38:22,996 --> 00:38:25,433 - Good. I'll check the dining room. 837 00:38:28,306 --> 00:38:29,959 This is intolerable. 838 00:38:30,046 --> 00:38:31,439 - This is worse than intolerable. 839 00:38:31,526 --> 00:38:33,659 It's ridiculous. 840 00:38:33,746 --> 00:38:36,488 - Where are you going? - I'll be back in a moment. 841 00:38:39,229 --> 00:38:40,753 You've counted it twice. 842 00:38:40,840 --> 00:38:42,581 - I'm sure it's all under control. 843 00:38:42,668 --> 00:38:43,886 That's easy for you to say. 844 00:38:43,973 --> 00:38:45,758 What about gloves? 845 00:38:45,845 --> 00:38:47,281 Are you a footman or a butler when it comes to gloves? 846 00:38:47,368 --> 00:38:49,631 - Don't worry him. - No, it's fine. 847 00:38:49,718 --> 00:38:51,503 Mr. Bannister says I'm to wear the gloves 848 00:38:51,590 --> 00:38:53,983 when I serve the food, but not when I pour the wine. 849 00:38:54,070 --> 00:38:55,550 - That sounds a bit complicated. 850 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 - He can manage. Can't you, Jack? 851 00:38:57,987 --> 00:39:00,207 Yes, I can. 852 00:39:00,294 --> 00:39:02,165 I think I can. 853 00:39:02,252 --> 00:39:04,124 - Don't let your hands shake when you pour. 854 00:39:04,211 --> 00:39:06,082 Why would it shake? 855 00:39:06,169 --> 00:39:08,128 It won't shake, will it? 856 00:39:08,215 --> 00:39:10,739 - Well, you'd better go in and tell them luncheon's ready. 857 00:39:29,758 --> 00:39:32,195 - Miss Brook, if you'd like to come this way. 858 00:39:32,282 --> 00:39:34,197 Tell Mr. Church, I am... 859 00:39:37,244 --> 00:39:38,854 - Bannister? - All right? 860 00:39:43,555 --> 00:39:46,079 What are you doing here? 861 00:39:46,166 --> 00:39:48,821 - Mrs. Russell never mentioned you were coming. 862 00:39:48,908 --> 00:39:51,650 - I assume Mrs. Van Rhijn is in the dark. 863 00:39:51,737 --> 00:39:53,347 - Mm-hmm. 864 00:39:53,434 --> 00:39:55,784 - Don't worry. Your secret's safe with me. 865 00:40:45,399 --> 00:40:47,836 - Mr. McAllister, you are most welcome. 866 00:40:47,923 --> 00:40:50,230 An English butler. 867 00:40:50,317 --> 00:40:52,580 That's a good start. 868 00:40:52,667 --> 00:40:54,930 I'm only sorry I'm underdressed. 869 00:40:55,017 --> 00:40:56,628 Sir? 870 00:40:56,715 --> 00:40:58,804 - Feel I should be in court livery 871 00:40:58,891 --> 00:41:01,546 with a periwig and red heels. 872 00:41:08,901 --> 00:41:11,599 - And of course, you must join us... 873 00:41:11,686 --> 00:41:13,732 Mr. Ward McAllister. 874 00:41:15,734 --> 00:41:18,388 - What surroundings, Mrs. Russell. 875 00:41:18,476 --> 00:41:21,870 We could be at Tsarskoye Selo. 876 00:41:21,957 --> 00:41:24,133 - Ah. - Yes. 877 00:41:24,220 --> 00:41:26,266 Catherine the Great would feel quite at home here. 878 00:41:26,353 --> 00:41:27,876 In so many ways. 879 00:41:27,963 --> 00:41:29,922 - Mr. Russell. - Mr. McAllister. 880 00:41:30,009 --> 00:41:31,837 How flattering you all are. 881 00:41:31,924 --> 00:41:33,708 You admire the empress? 882 00:41:33,795 --> 00:41:35,580 - Do you? - Of course. 883 00:41:35,667 --> 00:41:37,973 She reminds me of Mrs. Astor. 884 00:41:40,062 --> 00:41:41,586 - I suppose your life in New York 885 00:41:41,673 --> 00:41:43,544 continues as splendidly as ever? 886 00:41:43,631 --> 00:41:45,720 - Not at splendid as this house. 887 00:41:45,807 --> 00:41:47,896 But I'm off to the opera again tonight, 888 00:41:47,983 --> 00:41:49,942 and I have a ball on Saturday with the Dreesmanns 889 00:41:50,029 --> 00:41:51,683 - on Long Island. - Heavens. 890 00:41:51,770 --> 00:41:53,685 How can I compete with that? 891 00:41:55,251 --> 00:41:59,429 - Meanwhile, I want to see more of you. 892 00:41:59,517 --> 00:42:02,258 To press my advantage, if I have it. 893 00:42:02,345 --> 00:42:05,087 You've not done badly so far. 894 00:42:05,174 --> 00:42:07,786 - Shall we go in? - Lovely idea. 895 00:42:09,483 --> 00:42:11,529 Thank you so much. 896 00:42:11,616 --> 00:42:13,705 Miss Brook, Mr. Raikes, Right this way. 897 00:42:37,816 --> 00:42:39,295 Oh, look how pretty... 898 00:42:39,382 --> 00:42:41,602 Hyacinths and lilac. 899 00:42:41,689 --> 00:42:43,996 At this time of year? 900 00:42:44,083 --> 00:42:46,302 Next you will make the blind see 901 00:42:46,389 --> 00:42:48,740 - and the lame walk. 902 00:42:48,827 --> 00:42:50,002 Come and sit by me. 903 00:43:07,193 --> 00:43:10,065 - What? - What's this? 904 00:43:10,152 --> 00:43:11,719 - Oh. - Wow. 905 00:43:11,806 --> 00:43:14,374 I wanted one just like this. 906 00:43:14,461 --> 00:43:15,549 It's enchanting. 907 00:43:18,857 --> 00:43:21,381 My, my, my. 908 00:43:23,905 --> 00:43:25,820 You have outdone yourself. 909 00:43:25,907 --> 00:43:27,343 Indeed, you have. 910 00:43:27,430 --> 00:43:28,867 It's not too much? 911 00:43:28,954 --> 00:43:31,217 My dear Mrs. Russell. 912 00:43:31,304 --> 00:43:33,306 Nothing is ever too much for me. 913 00:43:53,108 --> 00:43:55,850 - Should you be wearing gloves if you're the butler today? 914 00:43:55,937 --> 00:43:57,417 - Mr. Bannister told me to wear them 915 00:43:57,504 --> 00:43:58,984 when I was serving the food, ma'am. 916 00:43:59,071 --> 00:44:01,639 - Oh. - You are the butler now, John. 917 00:44:01,726 --> 00:44:04,032 Not Bannister. 918 00:44:04,119 --> 00:44:08,167 Who throws us over on a whim to please an itinerant monk. 919 00:44:08,254 --> 00:44:09,168 Thank you, ma'am. 920 00:44:11,039 --> 00:44:12,519 May we have some more wine? 921 00:44:31,103 --> 00:44:33,235 May I have something to eat? 922 00:44:39,502 --> 00:44:41,069 Bannister seems to have made things 923 00:44:41,156 --> 00:44:42,680 very complicated for you. 924 00:44:46,118 --> 00:44:48,163 Well, don't worry. 925 00:44:48,250 --> 00:44:52,080 We'll report back to him that you've passed your test 926 00:44:52,167 --> 00:44:53,603 with flying colors. 927 00:44:53,691 --> 00:44:54,909 - We will not give him the satisfaction 928 00:44:54,996 --> 00:44:56,519 of thinking he was missed. 929 00:45:04,223 --> 00:45:05,572 This was on the mat. 930 00:45:10,533 --> 00:45:11,926 - It's just been delivered, ma'am. 931 00:45:19,978 --> 00:45:22,720 - What? - Agnes? 932 00:45:24,896 --> 00:45:27,115 This is too much! 933 00:45:27,202 --> 00:45:28,943 Agnes? 934 00:45:29,030 --> 00:45:30,945 Don't do anything you'll regret. 935 00:45:34,732 --> 00:45:37,778 May I have some wine now? 936 00:45:37,865 --> 00:45:39,432 You can leave your gloves on. 937 00:45:50,443 --> 00:45:51,966 Whoa, whoa, whoa! 938 00:46:19,951 --> 00:46:23,737 - Bannister. Do my eyes deceive me? 939 00:46:23,824 --> 00:46:25,695 - Well, you see-- 940 00:46:25,783 --> 00:46:29,003 Aunt Agnes, what a surprise. 941 00:46:29,090 --> 00:46:31,658 Mrs. Russell never said you were coming. 942 00:46:31,745 --> 00:46:33,486 - She's just looked in to pay her compliments 943 00:46:33,573 --> 00:46:35,444 to Mr. McAllister, haven't you, Aunt Agnes? 944 00:46:35,531 --> 00:46:36,794 Mrs. Van Rhijn. 945 00:46:36,881 --> 00:46:38,491 I think you know everyone. 946 00:46:38,578 --> 00:46:42,321 - You remember Mr. Raikes? - How could I forget him? 947 00:46:42,408 --> 00:46:44,105 - Can we persuade you to sit down and join us, 948 00:46:44,192 --> 00:46:45,846 Mrs. Van Rhijn? 949 00:46:45,933 --> 00:46:47,674 - I expect we've had luncheon rather earlier 950 00:46:47,761 --> 00:46:49,502 than you imagined. 951 00:46:49,589 --> 00:46:50,982 - You thought we'd still be in the drawing room. 952 00:46:51,069 --> 00:46:52,331 Didn't you, Aunt? 953 00:47:02,732 --> 00:47:05,213 - I mustn't interrupt your party. 954 00:47:05,300 --> 00:47:06,519 - It's so kind of you to look in 955 00:47:06,606 --> 00:47:08,608 when I know how busy you are. 956 00:47:08,695 --> 00:47:10,871 I should go. 957 00:47:10,958 --> 00:47:13,831 Marian was right. I must have misread the clock. 958 00:47:13,918 --> 00:47:15,833 - Next time, I hope we can persuade you to stay. 959 00:47:19,053 --> 00:47:20,794 Heads have rolled for less. 960 00:47:26,017 --> 00:47:28,715 - A nice surprise, dear Aunt Agnes. 961 00:47:28,802 --> 00:47:31,413 - We're all very neighborly here on 61st Street. 962 00:47:31,500 --> 00:47:33,154 Aren't we, Miss Brook? 963 00:47:33,241 --> 00:47:35,200 - I must come back if your luncheons 964 00:47:35,287 --> 00:47:36,984 are always this lively. 965 00:47:39,552 --> 00:47:41,684 Is it a nice place to work? 966 00:47:41,771 --> 00:47:45,166 - Well, it's new and everything is of the highest quality. 967 00:47:45,253 --> 00:47:47,821 But she is queen of all she surveys. 968 00:47:47,908 --> 00:47:49,649 And quite a demanding queen at that. 969 00:47:49,736 --> 00:47:51,433 I can imagine. 970 00:47:51,520 --> 00:47:53,435 - The one you need to win over is Mr. Russell. 971 00:47:53,522 --> 00:47:55,133 Oh? I've been working on her. 972 00:47:55,220 --> 00:47:56,786 You implied she made all the decisions. 973 00:47:56,874 --> 00:47:58,527 That's true as a rule, 974 00:47:58,614 --> 00:48:00,486 but the master loves his daughter. 975 00:48:00,573 --> 00:48:02,096 He'd never agree to any suitor 976 00:48:02,183 --> 00:48:03,054 if he didn't think he'd make her happy. 977 00:48:03,141 --> 00:48:04,185 Hmm. 978 00:48:04,272 --> 00:48:05,708 What shall I do? 979 00:48:05,795 --> 00:48:07,972 - Show him sympathy and loyalty now. 980 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 - You didn't when he was having his fight with the aldermen, 981 00:48:09,756 --> 00:48:11,323 and that counted against you. 982 00:48:11,410 --> 00:48:13,064 - I'll write to him about the train crash 983 00:48:13,151 --> 00:48:14,500 and how sorry I am. 984 00:48:14,587 --> 00:48:16,154 - He's worried about it, of course. 985 00:48:16,241 --> 00:48:17,720 But he seems to be concerned 986 00:48:17,807 --> 00:48:19,070 about what the police may discover. 987 00:48:21,420 --> 00:48:23,901 Has he done anything wrong? 988 00:48:23,988 --> 00:48:25,598 How should I know? 989 00:48:25,685 --> 00:48:27,992 I'm only telling you that he's vulnerable. 990 00:48:28,079 --> 00:48:30,559 - And when you're vulnerable, you appreciate support. 991 00:48:31,996 --> 00:48:33,432 I should be going. 992 00:48:33,519 --> 00:48:34,520 - Aren't you forgetting something? 993 00:48:34,607 --> 00:48:37,088 I haven't forgotten. 994 00:48:37,175 --> 00:48:38,916 - But I don't do it for the money. 995 00:48:39,003 --> 00:48:41,179 I'm well aware of that. 996 00:48:41,266 --> 00:48:44,965 You want your revenge for some reason. 997 00:48:45,052 --> 00:48:46,793 But I don't need to know why. 998 00:49:20,914 --> 00:49:22,916 I felt sorry for Aunt Agnes. 999 00:49:23,003 --> 00:49:24,962 Sorry for her and ashamed of myself. 1000 00:49:25,049 --> 00:49:26,398 You'd done nothing wrong. 1001 00:49:26,485 --> 00:49:28,356 If you'd seen her there. 1002 00:49:28,443 --> 00:49:31,969 Alone and surrounded like Custer at Little Big Horn, 1003 00:49:32,056 --> 00:49:34,275 facing the annihilation of everything she believes. 1004 00:49:34,362 --> 00:49:36,799 - Why not help her to find a place for herself 1005 00:49:36,886 --> 00:49:38,540 in the new world? 1006 00:49:38,627 --> 00:49:40,978 Easier said than done. 1007 00:49:41,065 --> 00:49:43,154 - What happens next? - Who knows. 1008 00:49:43,241 --> 00:49:44,459 She won't speak to me. 1009 00:49:47,071 --> 00:49:49,290 I hear you did well today, John. 1010 00:49:49,377 --> 00:49:51,597 - Thank you, Mr. Bannister. I'm glad you've been told that. 1011 00:49:51,684 --> 00:49:53,512 And I'm sorry I gave her the letter. 1012 00:49:53,599 --> 00:49:55,079 Not your fault. 1013 00:49:55,166 --> 00:49:56,994 But I need to find out who wrote it. 1014 00:49:59,735 --> 00:50:02,216 I should talk to Miss Armstrong. 1015 00:50:02,303 --> 00:50:04,697 She has an ear for what's going on in the other house. 1016 00:50:04,784 --> 00:50:06,612 Don't jump to conclusions. 1017 00:50:19,581 --> 00:50:21,322 - Would you like some warm milk, ma'am, 1018 00:50:21,409 --> 00:50:22,628 to calm you down? 1019 00:50:27,633 --> 00:50:31,593 - I allowed myself to act on impulse today, Armstrong. 1020 00:50:31,680 --> 00:50:33,247 Something I never do. 1021 00:50:35,728 --> 00:50:37,425 To act on impulse... 1022 00:50:39,166 --> 00:50:41,777 Is to make oneself a hostage to ridicule. 1023 00:50:43,823 --> 00:50:47,087 - I'm sure these betrayals must be very upsetting. 1024 00:50:50,395 --> 00:50:52,962 - What do you mean, "these betrayals"? 1025 00:50:53,050 --> 00:50:55,313 Have there been others? 1026 00:50:55,400 --> 00:50:57,663 It was just something I saw. 1027 00:50:57,750 --> 00:50:59,143 I thought you knew. 1028 00:51:01,145 --> 00:51:03,451 Knew what? 1029 00:51:03,538 --> 00:51:05,410 About Mr. Oscar. 1030 00:51:06,541 --> 00:51:08,978 Tell me. At once. 1031 00:51:20,773 --> 00:51:23,558 Mrs. Russell's maid? 1032 00:51:23,645 --> 00:51:25,038 Are you sure? 1033 00:51:25,125 --> 00:51:26,474 - Servants in neighboring houses 1034 00:51:26,561 --> 00:51:27,997 do know each other, madam. 1035 00:51:29,869 --> 00:51:31,566 Leave me. 1036 00:51:31,653 --> 00:51:33,264 - Should I give a message to Mr. Bannister-- 1037 00:51:33,351 --> 00:51:34,482 Never mind Bannister. 1038 00:51:34,569 --> 00:51:36,180 What is Bannister to this? 1039 00:51:36,267 --> 00:51:37,572 - So there's nothing more you need? 1040 00:51:37,659 --> 00:51:39,400 Leave me! Now! 1041 00:52:00,465 --> 00:52:02,031 I'm going to bed. 1042 00:52:02,119 --> 00:52:04,382 I want to thank you for your help today. 1043 00:52:04,469 --> 00:52:06,993 I think it was a success, don't you? 1044 00:52:07,080 --> 00:52:09,561 Thank God for Aurora Fane and Miss Brooks saving us 1045 00:52:09,648 --> 00:52:11,693 from the wrath of Mrs. Van Rhijn. 1046 00:52:11,780 --> 00:52:13,521 What's that? 1047 00:52:13,608 --> 00:52:14,870 That's from Clay. 1048 00:52:16,611 --> 00:52:18,787 He says they found the man responsible for the axles. 1049 00:52:18,874 --> 00:52:20,659 His name is Dixon. 1050 00:52:20,746 --> 00:52:22,356 He's the head of the team that built the engine. 1051 00:52:22,443 --> 00:52:24,141 - Of course he would be. - Good. 1052 00:52:26,317 --> 00:52:27,666 - He's told them I gave the order. 1053 00:52:27,753 --> 00:52:29,015 That's ridiculous. 1054 00:52:30,190 --> 00:52:32,758 The police say he has proof. 1055 00:52:32,845 --> 00:52:34,194 Written proof. 76396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.