Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,929 --> 00:00:18,496
Hyah, hyah!
2
00:00:23,545 --> 00:00:25,068
Hup, hup!
3
00:00:53,357 --> 00:00:55,229
Hup, hup.
4
00:01:04,107 --> 00:01:05,413
Come on. Hyah.
5
00:01:08,633 --> 00:01:11,680
Come on, come on.
6
00:01:11,767 --> 00:01:13,856
- Take those packages to--
- Whoa.
7
00:01:13,943 --> 00:01:15,075
- Careful with those.
They're fragile.
8
00:01:15,162 --> 00:01:16,772
Go slow!
9
00:01:16,859 --> 00:01:18,469
- Give that to Mr. Prue.
- This way, this way.
10
00:01:18,556 --> 00:01:21,255
- Hoisting it up!
- Careful, careful!
11
00:01:22,517 --> 00:01:25,911
- Okay!
- Let's go! Let's go!
12
00:01:56,377 --> 00:01:58,161
- We're gonna go back
for another load!
13
00:02:05,560 --> 00:02:07,170
Morning, Mr. Griffin.
14
00:02:07,257 --> 00:02:08,824
They're moving in
at last, then.
15
00:02:08,911 --> 00:02:12,523
- Looks like it.
- Ah, bad news, I'm afraid.
16
00:02:12,610 --> 00:02:14,960
- They're old.
They get bad news every week.
17
00:02:15,047 --> 00:02:16,223
- You're all heart.
- I got it!
18
00:02:16,310 --> 00:02:17,485
I got it!
19
00:02:38,114 --> 00:02:40,508
- Looks like another one.
- Oh, dear.
20
00:02:40,595 --> 00:02:42,814
I wonder who that is now.
21
00:02:42,901 --> 00:02:44,642
- I'll take those.
Thank you, John.
22
00:02:44,729 --> 00:02:46,992
- Why not let Miss Armstrong
carry them up?
23
00:02:47,079 --> 00:02:48,342
Or that one at least.
24
00:02:48,429 --> 00:02:49,865
Thank you, Mrs. Bauer,
25
00:02:49,952 --> 00:02:51,083
but I think I know
what I'm doing.
26
00:03:00,615 --> 00:03:02,182
I'm afraid none of them
27
00:03:02,269 --> 00:03:04,271
are worth the paper
they're printed on.
28
00:03:04,358 --> 00:03:08,188
- But surely with the railroad
spreading all over the country.
29
00:03:08,275 --> 00:03:10,102
Every day, the papers talk
of some new millionaire
30
00:03:10,190 --> 00:03:11,713
who's made his fortune
out of railways.
31
00:03:11,800 --> 00:03:13,280
- And every day,
the bankruptcy courts
32
00:03:13,367 --> 00:03:15,369
see rail companies go under,
33
00:03:15,456 --> 00:03:17,545
taking their owners
and investors down with them.
34
00:03:19,416 --> 00:03:22,376
Miss Brook, the plain fact is,
35
00:03:22,463 --> 00:03:24,247
I've looked into the estate
of the late Mr. Brook.
36
00:03:24,334 --> 00:03:25,770
The late General Brook.
37
00:03:27,468 --> 00:03:30,819
- The late General Brook,
and I cannot find any assets
38
00:03:30,906 --> 00:03:32,734
beyond the contents
of his bank account.
39
00:03:32,821 --> 00:03:34,301
And the house.
40
00:03:34,388 --> 00:03:36,259
- The house is rented,
Miss Brook.
41
00:03:36,346 --> 00:03:38,261
I'm sure that's wrong.
42
00:03:38,348 --> 00:03:41,090
No, I'm afraid not.
43
00:03:41,177 --> 00:03:42,961
- But my father always said--
44
00:03:48,271 --> 00:03:51,231
I see.
45
00:03:51,318 --> 00:03:53,407
So how much is left?
46
00:03:53,494 --> 00:03:55,844
- I've paid the funeral charges
and other outstanding accounts,
47
00:03:55,931 --> 00:03:57,498
and I will waive my own fee.
48
00:03:57,585 --> 00:03:59,239
- There's no need.
- There is every need.
49
00:03:59,326 --> 00:04:01,023
You will have
in your possession
50
00:04:01,110 --> 00:04:03,417
somewhere in the region of $30.
51
00:04:07,464 --> 00:04:08,857
- You see, Mr. Raikes,
none of this
52
00:04:08,944 --> 00:04:10,859
is what my father told me.
53
00:04:10,946 --> 00:04:11,947
So I gathered.
54
00:04:15,342 --> 00:04:19,084
- What are you going to do?
- I'm not sure.
55
00:04:19,171 --> 00:04:21,217
- You mentioned your father's
sisters in New York.
56
00:04:21,304 --> 00:04:22,827
- My aunts
were not on good terms
57
00:04:22,914 --> 00:04:24,699
with my father, Mr. Raikes.
58
00:04:24,786 --> 00:04:26,744
They disliked him,
and he disliked them,
59
00:04:26,831 --> 00:04:29,530
so they have played
no part in my life.
60
00:04:29,617 --> 00:04:32,228
- I would only ask you
to consider your options,
61
00:04:32,315 --> 00:04:35,144
realistically.
62
00:04:35,231 --> 00:04:37,538
- You mean
beggars can't be choosers?
63
00:04:40,671 --> 00:04:42,891
- Well, the rent is paid
to the end of the month.
64
00:04:42,978 --> 00:04:44,284
Perhaps you will signal
your intentions
65
00:04:44,371 --> 00:04:46,242
before that point is reached?
66
00:04:46,329 --> 00:04:49,941
- Perhaps I will.
Thank you.
67
00:04:55,469 --> 00:04:58,254
- I'm sorry
I couldn't be more help.
68
00:04:58,341 --> 00:05:01,301
- Don't worry, Mr. Raikes,
I'm not beaten yet.
69
00:05:01,388 --> 00:05:02,998
- At the risk of impertinence,
I would say
70
00:05:03,085 --> 00:05:04,826
you're a long way
from being beaten, Miss Brook.
71
00:05:44,169 --> 00:05:45,562
What does she say?
72
00:05:45,649 --> 00:05:47,216
- She thanks youfor the letter
73
00:05:47,303 --> 00:05:48,913
that you did not show me
74
00:05:49,000 --> 00:05:50,741
and for the tickets
that you purchased
75
00:05:50,828 --> 00:05:52,743
without my knowledge.
76
00:05:52,830 --> 00:05:54,397
She means to join us here
77
00:05:54,484 --> 00:05:55,790
just as soon
as she has closed the house
78
00:05:55,877 --> 00:05:57,357
and sold her furniture.
79
00:05:57,444 --> 00:06:00,098
- Oh, what a relief.
- A relief?
80
00:06:00,185 --> 00:06:02,013
And who is to support her?
81
00:06:02,100 --> 00:06:04,364
Exactly. Me.
82
00:06:04,451 --> 00:06:06,104
With the Van Rhijn money,
83
00:06:06,191 --> 00:06:08,063
which was not achieved
at no cost to myself.
84
00:06:08,150 --> 00:06:09,717
You were allowed
85
00:06:09,804 --> 00:06:11,022
the pure and tranquil life
of a spinster.
86
00:06:11,109 --> 00:06:12,676
I was not.
87
00:06:12,763 --> 00:06:14,678
- I'm very grateful.
- So you should be.
88
00:06:14,765 --> 00:06:16,985
- Well, I'm glad she's coming.
89
00:06:17,072 --> 00:06:19,074
- And if my letter
played a part in her decision,
90
00:06:19,161 --> 00:06:20,597
then I'm glad I sent it.
91
00:06:20,684 --> 00:06:22,512
I doubt it was your letter.
92
00:06:22,599 --> 00:06:24,471
More likely, she has discovered
her father left her
93
00:06:24,558 --> 00:06:26,429
without a penny to her name.
94
00:06:26,516 --> 00:06:29,389
Henry couldn't provide
for a dog in a ditch.
95
00:06:29,476 --> 00:06:31,086
He never kept a dollar
in his pocket
96
00:06:31,173 --> 00:06:33,393
if there were women or drink
within 500 miles.
97
00:06:33,480 --> 00:06:36,134
Agnes, our brother has died.
98
00:06:36,221 --> 00:06:37,658
Our brother with whom
99
00:06:37,745 --> 00:06:39,747
we have had no connection
these many years.
100
00:06:39,834 --> 00:06:41,662
- We should have gone
for the funeral anyway.
101
00:06:41,749 --> 00:06:44,099
- It wasn't worth
an uncomfortable day of travel
102
00:06:44,186 --> 00:06:46,884
to make sure Henry was dead.
103
00:06:46,971 --> 00:06:48,451
- At least
there's a railway station
104
00:06:48,538 --> 00:06:51,149
in Doylestown now,
unlike in our day,
105
00:06:51,236 --> 00:06:52,586
but she'll need to get up early
106
00:06:52,673 --> 00:06:54,588
to catch the first train
to Lansdale,
107
00:06:54,675 --> 00:06:56,677
and then she'll have to change
at Bethlehem
108
00:06:56,764 --> 00:06:58,505
and take
the Lehigh Valley Railroad
109
00:06:58,592 --> 00:07:00,768
to Exchange Place
in Jersey City,
110
00:07:00,855 --> 00:07:02,726
and then catch the ferry
across the Hudson
111
00:07:02,813 --> 00:07:04,598
to Desbrosses Street.
112
00:07:04,685 --> 00:07:06,469
From there, she could take
an elevated train--
113
00:07:06,556 --> 00:07:08,993
- Are you planning
to open a travel business?
114
00:07:09,080 --> 00:07:11,082
No.
115
00:07:11,169 --> 00:07:12,693
- Then what on Earth makes you
think I would be interested?
116
00:07:14,434 --> 00:07:17,132
I only meant
it's a long journey, Agnes.
117
00:07:17,219 --> 00:07:18,655
12 hours or more.
118
00:07:18,742 --> 00:07:20,396
- And what are we
to do with her
119
00:07:20,483 --> 00:07:22,920
now that she's on her way
to disturb our peace?
120
00:07:23,007 --> 00:07:24,748
Perhaps she'd like to work.
121
00:07:24,835 --> 00:07:27,316
If her father
has left her penniless,
122
00:07:27,403 --> 00:07:29,492
maybe she could be a governess.
123
00:07:29,579 --> 00:07:33,409
- A niece of mine a governess?
- She's my niece too.
124
00:07:33,496 --> 00:07:35,367
- I've not noticed
you volunteering
125
00:07:35,455 --> 00:07:37,152
to make a contribution
to the household
126
00:07:37,239 --> 00:07:39,459
as a governess.
127
00:07:39,546 --> 00:07:41,896
- We are
her only living relatives.
128
00:07:41,983 --> 00:07:43,941
We owe her the duty of care.
129
00:07:44,028 --> 00:07:46,683
We do not owe her anything.
130
00:07:46,770 --> 00:07:50,078
Her father robbed us
of all that we possessed.
131
00:07:50,165 --> 00:07:51,383
Look at this.
132
00:07:51,471 --> 00:07:53,647
Invitations, charity appeals,
133
00:07:53,734 --> 00:07:57,302
questions from bankers
and brokers.
134
00:07:57,389 --> 00:08:00,088
When am I expected
to answer them all?
135
00:08:00,175 --> 00:08:01,742
It's not fair.
136
00:08:08,444 --> 00:08:10,141
Is it that woman again?
137
00:08:10,228 --> 00:08:12,187
- You must be pleased
they're moving in
138
00:08:12,274 --> 00:08:14,232
and we have peace at last.
139
00:08:14,319 --> 00:08:17,409
- I don't know which is worse,
the noise of the builders,
140
00:08:17,497 --> 00:08:20,151
or the chance of running
into her in the street.
141
00:08:22,980 --> 00:08:26,810
- Good afternoon, Mrs. Russell.
- Mr. White.
142
00:08:26,897 --> 00:08:28,551
- You've never seen it
without scaffolding.
143
00:08:28,638 --> 00:08:31,249
It's everything you promised.
144
00:08:31,336 --> 00:08:32,294
Steady on!
145
00:08:35,123 --> 00:08:36,603
Mrs. Russell, Mr. White.
146
00:08:38,387 --> 00:08:39,997
Oh.
147
00:08:49,485 --> 00:08:51,792
I'm pleased with the size.
148
00:08:51,879 --> 00:08:54,055
Big enough to be splendid
without being oppressively so.
149
00:08:54,142 --> 00:08:55,491
I agree.
150
00:08:55,578 --> 00:08:56,710
One needs
to be able to breathe.
151
00:09:00,278 --> 00:09:02,150
Why is he
bringing that downstairs?
152
00:09:02,237 --> 00:09:03,499
- I want to try
and put the other Boucher
153
00:09:03,586 --> 00:09:05,196
in the drawing room.
154
00:09:10,811 --> 00:09:12,160
Is that from the gallery?
155
00:09:14,554 --> 00:09:16,381
- Is that
from the Palazzo Borghese?
156
00:09:16,468 --> 00:09:19,950
- No, the Hôtel de Soubise
in the Marais.
157
00:09:20,037 --> 00:09:22,039
You're thinking of the clock
in the library.
158
00:09:31,048 --> 00:09:33,181
- Another inch.
- As you wish, Mrs. Russell.
159
00:09:35,444 --> 00:09:37,011
- The carpets work well
in here, I think.
160
00:09:37,098 --> 00:09:38,229
- I wasn't convinced
they'd go together,
161
00:09:38,316 --> 00:09:39,317
but they do.
162
00:09:53,462 --> 00:09:55,333
I wish you wouldn't
do that in here.
163
00:09:55,420 --> 00:09:58,293
- What is the smoking room for?
- To entertain my friends.
164
00:09:58,380 --> 00:10:00,730
And I will not be told
what I can and can't do
165
00:10:00,817 --> 00:10:02,950
in my own library.
166
00:10:03,037 --> 00:10:04,604
- The windows can be opened
when you go to change.
167
00:10:04,691 --> 00:10:07,041
- I'll ask Mrs. Bruce.
- Hm?
168
00:10:07,128 --> 00:10:08,869
The new housekeeper.
169
00:10:08,956 --> 00:10:11,045
- Why did you get rid
of Mrs. Findley?
170
00:10:11,132 --> 00:10:14,396
- She wasn't up to it,
not for what I have in mind.
171
00:10:14,483 --> 00:10:15,919
Hmm.
172
00:10:16,006 --> 00:10:18,052
Did you know
they shot Jesse James?
173
00:10:18,139 --> 00:10:19,967
- He had his troubles.
I have mine.
174
00:10:22,056 --> 00:10:23,100
What--
175
00:10:23,187 --> 00:10:25,189
Mm.
176
00:10:25,276 --> 00:10:28,279
So how was your afternoon?
177
00:10:28,366 --> 00:10:29,933
- I've left cards
with Mrs. Stevens,
178
00:10:30,020 --> 00:10:32,327
Mrs. Rutherfurd, Mrs. Jones,
Mrs. Vanderbilt,
179
00:10:32,414 --> 00:10:35,112
Mrs. Schermerhorn,
and Mrs. Astor, of course.
180
00:10:35,199 --> 00:10:38,638
- Of course.
- So now they know we're here.
181
00:10:38,725 --> 00:10:41,423
- We have been in New York City
for three years, Bertha,
182
00:10:41,510 --> 00:10:43,120
watching this house
rise from the sidewalk.
183
00:10:43,207 --> 00:10:44,687
- But we've been stuck
down on 30th Street
184
00:10:44,774 --> 00:10:45,949
with yesterday's men.
185
00:10:46,036 --> 00:10:47,603
You chose the house.
186
00:10:47,690 --> 00:10:48,299
- I didn't know
how things worked then.
187
00:10:48,386 --> 00:10:50,127
Now I do.
188
00:10:50,214 --> 00:10:51,738
The point is, we're settled
where we should be,
189
00:10:51,825 --> 00:10:53,478
and that's what
I wanted to show them.
190
00:10:53,565 --> 00:10:56,220
- They don't care.
They don't know we exist.
191
00:10:56,307 --> 00:10:57,831
Well, they will now,
192
00:10:57,918 --> 00:10:59,876
and there's no need
to sound superior.
193
00:10:59,963 --> 00:11:01,443
We cannot succeed in this town
without Mrs. Astor's approval.
194
00:11:01,530 --> 00:11:03,053
I know that much.
195
00:11:03,140 --> 00:11:04,446
- So we are to bow down
before a woman
196
00:11:04,533 --> 00:11:06,143
who has less money than me,
197
00:11:06,230 --> 00:11:08,668
and less of
absolutely everything than you.
198
00:11:10,104 --> 00:11:11,932
I'm only doing it for you,
199
00:11:12,019 --> 00:11:13,455
and Larry and Gladys,
of course.
200
00:11:13,542 --> 00:11:14,848
Of course.
201
00:11:14,935 --> 00:11:16,284
I want people to see
202
00:11:16,371 --> 00:11:18,068
they come
from a good background.
203
00:11:18,155 --> 00:11:20,070
They'd be lucky to welcome them
into their homes.
204
00:11:20,157 --> 00:11:21,768
- Would they be lucky
to welcome me into their homes,
205
00:11:21,855 --> 00:11:23,247
or you?
206
00:11:23,334 --> 00:11:25,510
- You can laugh,
but we'll get there.
207
00:11:25,597 --> 00:11:27,164
I just have
to manage it carefully.
208
00:11:27,251 --> 00:11:28,992
- The Russell family
has managed
209
00:11:29,079 --> 00:11:30,864
pretty well so far,
if you ask me.
210
00:11:30,951 --> 00:11:32,953
- Because they didn't know
any better.
211
00:11:33,040 --> 00:11:34,345
Mrs. Van Rhijn
and her sad sister
212
00:11:34,432 --> 00:11:36,217
were spying on me
when I came back.
213
00:11:36,304 --> 00:11:38,393
- I don't know
why you bother with them.
214
00:11:38,480 --> 00:11:39,786
I don't bother with them.
215
00:11:42,353 --> 00:11:45,182
Careful, that table belonged
to King Ludwig of Bavaria.
216
00:11:45,269 --> 00:11:47,402
- He had it once.
I've got it now.
217
00:11:47,489 --> 00:11:49,099
I'm going up to change.
218
00:11:49,186 --> 00:11:50,535
I want to get
out of this corset.
219
00:11:57,238 --> 00:11:59,022
Church, could you tell Turner
I've gone to my room?
220
00:11:59,109 --> 00:12:00,720
- She is
already upstairs, madam.
221
00:12:00,807 --> 00:12:02,678
- Is Miss Gladys
back from her walk?
222
00:12:02,765 --> 00:12:04,419
- She's with Miss Grant
in the school room.
223
00:12:04,506 --> 00:12:06,595
- And is everything ready
for Mr. Larry's return?
224
00:12:06,682 --> 00:12:07,901
I believe so, madam,
225
00:12:07,988 --> 00:12:09,076
but I will check
with Mrs. Bruce.
226
00:12:09,163 --> 00:12:11,426
Thank you, Church.
227
00:12:11,513 --> 00:12:12,862
Yes, once more...
228
00:12:15,996 --> 00:12:17,954
She's gone up to change.
229
00:12:18,041 --> 00:12:21,175
- And he won't be long.
I should go.
230
00:12:21,262 --> 00:12:23,177
Tell him I'm making a list
231
00:12:23,264 --> 00:12:25,048
of what is not right
about this kitchen.
232
00:12:25,135 --> 00:12:26,963
- The master won't bother
with that.
233
00:12:27,050 --> 00:12:29,487
I'll tell the mistress
what you want, if you mean it.
234
00:12:29,574 --> 00:12:31,489
- I think
it's going to work well.
235
00:12:31,576 --> 00:12:33,187
It's far bigger
than the last place.
236
00:12:33,274 --> 00:12:36,103
- You didn't mind that.
- It was only rented.
237
00:12:36,190 --> 00:12:38,279
Abandoned by its owner
because 30th Street
238
00:12:38,366 --> 00:12:39,933
is out of fashion.
239
00:12:40,020 --> 00:12:42,805
Why complain about a house
when it's rented?
240
00:12:42,892 --> 00:12:44,981
- I'd say this is
three times the size.
241
00:12:45,068 --> 00:12:46,940
If you ask me, we're well-off.
242
00:12:47,027 --> 00:12:49,507
- Shouldn't you be on your way
upstairs, Mr. Watson?
243
00:12:59,866 --> 00:13:01,476
Oh, Mrs. Bauer,
244
00:13:01,563 --> 00:13:04,131
I hope she won't make
extra work for you.
245
00:13:04,218 --> 00:13:06,960
Miss Marian, I mean.
You must say if it's too much.
246
00:13:07,047 --> 00:13:08,962
Oh, I don't mind.
247
00:13:09,049 --> 00:13:11,834
I think she may
brighten the place up a bit.
248
00:13:11,921 --> 00:13:15,359
- Yes, that's rather what
Mrs. Van Rhijn is afraid of.
249
00:13:36,903 --> 00:13:38,818
Morning, sir.
250
00:13:51,352 --> 00:13:54,311
- That'll be all.
Thank you, Miss Ainsley.
251
00:13:56,139 --> 00:13:57,924
I'd say we're all set
for a clear run
252
00:13:58,011 --> 00:13:59,882
from New York to Chicago.
253
00:13:59,969 --> 00:14:02,276
- Mr. Thorburn is still
making trouble on his stretch.
254
00:14:02,363 --> 00:14:04,234
- Mm, from Cleveland to Toledo?
- Mm.
255
00:14:04,321 --> 00:14:06,062
I don't care much.
256
00:14:06,149 --> 00:14:08,499
- What will you do
if he won't play ball?
257
00:14:08,586 --> 00:14:11,546
- Build another line,
right alongside his.
258
00:14:11,633 --> 00:14:13,069
It'll show the world
we mean business.
259
00:14:13,156 --> 00:14:15,680
- And ruin Thorburn
in the process.
260
00:14:15,767 --> 00:14:18,161
- You can't make an omelet
without breaking eggs.
261
00:14:18,248 --> 00:14:19,989
- Then the next step
is for the city aldermen
262
00:14:20,076 --> 00:14:21,991
to grant permission
for the new station.
263
00:14:22,078 --> 00:14:23,688
Grant permission?
264
00:14:23,775 --> 00:14:25,734
You make them sound
very important.
265
00:14:25,821 --> 00:14:27,954
- Not half as important
as they think they are,
266
00:14:28,041 --> 00:14:30,521
but the fact remains,
we need them to pass the law.
267
00:14:30,608 --> 00:14:32,349
- Have we got a list
of their names?
268
00:14:32,436 --> 00:14:34,134
Right here.
269
00:14:35,962 --> 00:14:37,659
Shall I round up
our detectives,
270
00:14:37,746 --> 00:14:39,356
see if they can dig up
anything useful?
271
00:14:39,443 --> 00:14:40,967
Not yet.
272
00:14:41,054 --> 00:14:43,491
We'll start by appealing
to their greed.
273
00:14:43,578 --> 00:14:45,885
But do nothing now.
I'll tell you when to begin.
274
00:15:01,509 --> 00:15:03,772
- You're kind to take meat such an early hour.
275
00:15:03,859 --> 00:15:05,339
Not at all.
276
00:15:05,426 --> 00:15:07,602
- There is only a bed
and a chair left,
277
00:15:07,689 --> 00:15:09,647
so perhaps you could give those
to a charity.
278
00:15:11,780 --> 00:15:15,218
- Have you slept at all?
You look worn out.
279
00:15:15,305 --> 00:15:18,308
- Just what every woman
wants to hear.
280
00:15:27,056 --> 00:15:28,840
This is the receipt
for your trunk.
281
00:15:28,928 --> 00:15:31,147
It should be delivered
this evening.
282
00:15:31,234 --> 00:15:33,976
- Can you manage until then?
- I can.
283
00:15:34,063 --> 00:15:36,109
- You're not to wait.
- Oh, I don't mind.
284
00:15:36,196 --> 00:15:38,024
No, I insist.
285
00:15:38,111 --> 00:15:39,677
You have to get on,
and the train won't be long.
286
00:15:41,201 --> 00:15:43,681
Well, I guess this is it.
287
00:15:43,768 --> 00:15:45,640
I'm sorry you're going,
Miss Brook.
288
00:15:45,727 --> 00:15:48,208
May I say that without offense?
289
00:15:48,295 --> 00:15:50,166
- But you're glad
I will be taken care of.
290
00:15:50,253 --> 00:15:52,734
I understand.
291
00:15:52,821 --> 00:15:54,518
You have my address
in New York.
292
00:15:54,605 --> 00:15:57,957
- I do.
May I write to you?
293
00:15:58,044 --> 00:16:01,134
I don't think so, Mr. Raikes.
294
00:16:01,221 --> 00:16:03,223
- I only meant if there was
any further business,
295
00:16:03,310 --> 00:16:04,528
- business to be dealt with.
- Oh, I'm--
296
00:16:06,226 --> 00:16:07,967
I see.
297
00:16:08,054 --> 00:16:09,707
Well, in that case,
I suppose you'll need to.
298
00:16:12,928 --> 00:16:16,149
- I'll say goodbye, Miss Brook,
and good luck on your travels.
299
00:16:16,236 --> 00:16:17,541
And good luck to you.
300
00:16:36,734 --> 00:16:38,301
- What do you mean,
you don't know where it is?
301
00:16:38,388 --> 00:16:40,129
- I don't know.
How is that hard?
302
00:16:40,216 --> 00:16:42,610
- You're a damn liar.
- What'd you call me?
303
00:16:44,568 --> 00:16:46,222
Break it up!
304
00:16:46,309 --> 00:16:47,484
- Ah!
- Oh!
305
00:16:47,571 --> 00:16:48,529
Get back here, you bastard!
306
00:16:51,271 --> 00:16:53,534
- Oh. Ah.
I'm so sorry about that.
307
00:16:53,621 --> 00:16:56,580
- Oh, it's all right.
I can fix it.
308
00:16:56,667 --> 00:16:58,452
They've gone.
309
00:16:58,539 --> 00:16:59,931
- That was
the most frightful thing.
310
00:17:02,325 --> 00:17:03,370
Train for Lansdale.
311
00:17:06,547 --> 00:17:07,896
My purse.
312
00:17:11,291 --> 00:17:14,424
- Have your tickets ready.
- Here you are, sir.
313
00:17:19,951 --> 00:17:23,172
- Excuse me, sir,
my ticket was in my purse.
314
00:17:23,259 --> 00:17:24,913
There were two men fighting,
and somehow,
315
00:17:25,000 --> 00:17:26,741
it must have been taken
during the commotion.
316
00:17:26,828 --> 00:17:28,656
Sorry, miss.
317
00:17:28,743 --> 00:17:30,832
- No, please, sir,
I have to get to New York.
318
00:17:30,919 --> 00:17:32,094
Not without a ticket.
319
00:17:45,586 --> 00:17:47,370
- You haven't seen a purse,
by any chance?
320
00:17:47,457 --> 00:17:49,503
I'm afraid not.
321
00:17:49,590 --> 00:17:51,766
- It had my train
and ferry tickets and my money,
322
00:17:51,853 --> 00:17:53,898
and I don't know
what I'm going to do.
323
00:17:53,985 --> 00:17:56,553
- Are you from around here?
- Yes.
324
00:17:56,640 --> 00:17:58,381
- Can't you go home to get
money for the next train?
325
00:17:58,468 --> 00:17:59,948
- There is no home
to go back to.
326
00:18:01,515 --> 00:18:03,299
And anyway,
my trunk's on this one.
327
00:18:04,779 --> 00:18:06,868
I'm so sorry.
328
00:18:09,392 --> 00:18:10,785
This isn't your concern.
329
00:18:10,872 --> 00:18:12,569
Please, don't let me
hold you up.
330
00:18:12,656 --> 00:18:14,136
We have to board last.
331
00:18:16,007 --> 00:18:17,357
Oh, I see.
332
00:18:48,388 --> 00:18:51,042
- I'm sorry
it's not first class.
333
00:18:51,130 --> 00:18:52,914
- Nonsense.
You've been very kind,
334
00:18:53,001 --> 00:18:54,350
especially when
I tore your skirt.
335
00:18:56,222 --> 00:18:57,832
I promise, my aunts are
good for the money.
336
00:18:57,919 --> 00:18:59,355
I imagine they are
337
00:18:59,442 --> 00:19:01,966
if they live
on East 61st Street.
338
00:19:02,053 --> 00:19:04,055
So you know New York?
339
00:19:04,143 --> 00:19:05,535
- My parents live in Brooklyn.
- Oh.
340
00:19:05,622 --> 00:19:06,971
I grew up there.
341
00:19:08,321 --> 00:19:09,713
This is my first trip.
342
00:19:09,800 --> 00:19:12,194
Mm.
343
00:19:12,281 --> 00:19:13,804
- You must give me
your parents' address
344
00:19:13,891 --> 00:19:15,545
to send the money.
345
00:19:15,632 --> 00:19:17,156
- I don't know
if I'll be staying with them.
346
00:19:17,243 --> 00:19:19,549
I have some business
that needs looking into,
347
00:19:19,636 --> 00:19:20,811
but I'm not sure
where I'll be based.
348
00:19:20,898 --> 00:19:22,813
Then how shall I repay you?
349
00:19:22,900 --> 00:19:24,946
- I'll come to your
aunts' house in a day or two,
350
00:19:25,033 --> 00:19:26,643
if you could leave an envelope
to be collected.
351
00:19:26,730 --> 00:19:28,254
Of course.
352
00:19:41,571 --> 00:19:43,225
Well?
353
00:19:43,312 --> 00:19:45,009
I guess it's big enough.
354
00:19:45,096 --> 00:19:46,402
- If you're going
to do a thing,
355
00:19:46,489 --> 00:19:48,187
you might as well
do it properly.
356
00:19:48,274 --> 00:19:49,971
What do you think
of the paneling in your room?
357
00:19:50,058 --> 00:19:51,842
Why?
358
00:19:51,929 --> 00:19:53,496
- Mr. White found it
in the Château de Chavaniac,
359
00:19:53,583 --> 00:19:55,106
the home of Lafayette.
360
00:19:55,194 --> 00:19:57,631
- It's very fine,
but I should get going.
361
00:19:57,718 --> 00:19:59,763
I'm catching the 11:00 train
to Rhode Island.
362
00:19:59,850 --> 00:20:01,287
- But you've only
just got home.
363
00:20:01,374 --> 00:20:02,940
Is that what this is?
364
00:20:03,027 --> 00:20:04,420
- Well, take a later train
at least.
365
00:20:04,507 --> 00:20:05,639
We haven't seen you
all semester.
366
00:20:05,726 --> 00:20:07,293
But it'll be fun.
367
00:20:07,380 --> 00:20:08,946
It's the one
Mrs. Fish told us to catch,
368
00:20:09,033 --> 00:20:10,426
and most of the party
are traveling on it.
369
00:20:10,513 --> 00:20:11,427
- Who is in the party?
Do you know?
370
00:20:11,514 --> 00:20:13,037
The usual crowd.
371
00:20:13,124 --> 00:20:14,822
Ogden Goelet and his wife,
the Joneses,
372
00:20:14,909 --> 00:20:16,911
the Wilsons, Carrie Astor--
373
00:20:16,998 --> 00:20:18,391
Carrie Astor?
374
00:20:18,478 --> 00:20:20,001
- I think so.
- DO you know her?
375
00:20:20,088 --> 00:20:21,655
- You never said.
- I don't, not really.
376
00:20:21,742 --> 00:20:23,352
- Not much.
- Then get to know her.
377
00:20:23,439 --> 00:20:24,745
- And catch that train.
- Mother.
378
00:20:24,832 --> 00:20:27,095
I know what I'm doing.
379
00:20:27,182 --> 00:20:29,445
- We've finished the gilding
in the ballroom, Mrs. Russell.
380
00:20:29,532 --> 00:20:31,230
- No, you think you have
finished the gilding,
381
00:20:31,317 --> 00:20:33,319
Mr. Kowalski, but nothing
is finished till I decide.
382
00:20:33,406 --> 00:20:35,016
- I'm going, Mother.
Where is Gladys?
383
00:20:35,103 --> 00:20:36,539
- Why?
- I want to say goodbye to her.
384
00:20:36,626 --> 00:20:38,062
I'll say it for you.
385
00:20:38,149 --> 00:20:39,238
She's gone to the park
with Miss Grant.
386
00:20:39,325 --> 00:20:40,804
She's not a child anymore,
387
00:20:40,891 --> 00:20:42,632
and you shouldn't treat her
as one.
388
00:20:42,719 --> 00:20:44,504
- She's a child until I say.
Where are your bags?
389
00:20:44,591 --> 00:20:46,288
- My trunk
will be delivered tomorrow,
390
00:20:46,375 --> 00:20:47,942
and what I need
for Newport's in the carriage.
391
00:20:48,029 --> 00:20:50,945
- Then hurry, and give
my regards to Mrs. Fish.
392
00:20:51,032 --> 00:20:52,381
- Don't be silly.
You don't know her.
393
00:20:52,468 --> 00:20:54,165
Not yet, but I will.
394
00:20:54,253 --> 00:20:55,732
Now, come along, Mr. Kowalski,
395
00:20:55,819 --> 00:20:57,560
show me
what you think you've done.
396
00:21:13,402 --> 00:21:14,882
Here it comes now.
397
00:21:14,969 --> 00:21:17,276
- I don't like
the look of that sky.
398
00:21:23,543 --> 00:21:25,458
So this is to be my home.
399
00:21:27,460 --> 00:21:31,159
Funny, I never imagined I'd be
wistful for Pennsylvania.
400
00:21:31,246 --> 00:21:33,857
Then why did you leave?
401
00:21:33,944 --> 00:21:35,729
- There is nothing there
for me anymore,
402
00:21:35,816 --> 00:21:37,861
not since my father died.
403
00:21:37,948 --> 00:21:39,515
Oh, I'm so sorry.
404
00:21:41,865 --> 00:21:43,911
Will you go to Brooklyn now?
405
00:21:43,998 --> 00:21:46,348
I suppose so.
406
00:21:46,435 --> 00:21:48,437
It's too late for me
to make another plan,
407
00:21:48,524 --> 00:21:51,353
and I can catch the last ferry,
even if I don't much want to.
408
00:21:52,963 --> 00:21:55,096
- Well, I hope
it all works out for you,
409
00:21:55,183 --> 00:21:57,533
and once again,
thank you for what you did.
410
00:21:57,620 --> 00:22:00,493
Please ask for me
when you come for the money.
411
00:22:00,580 --> 00:22:02,843
- Of course, and good luck
with your aunts.
412
00:22:04,540 --> 00:22:05,889
- Desbrosses Street ferry
coming in.
413
00:22:05,976 --> 00:22:07,413
That's us.
414
00:22:07,500 --> 00:22:09,458
- Desbrosses Street ferry
coming in.
415
00:22:09,545 --> 00:22:11,112
- Tickets. Tickets.
416
00:22:11,199 --> 00:22:12,592
Tickets please!
417
00:22:12,679 --> 00:22:14,420
- Desbrosses Street ferry
coming in!
418
00:22:26,214 --> 00:22:27,650
How are things at the office?
419
00:22:27,737 --> 00:22:29,870
- Don't start him on that,
I beg you.
420
00:22:29,957 --> 00:22:32,525
- I suppose father's business
is what we all depend on.
421
00:22:34,309 --> 00:22:36,224
- I hope the weather
is better in Newport.
422
00:22:36,311 --> 00:22:37,791
When does Larry come back?
423
00:22:37,878 --> 00:22:39,662
- Not before the day
after tomorrow.
424
00:22:39,749 --> 00:22:41,969
- I suppose he has
some oats to sow
425
00:22:42,056 --> 00:22:44,058
now that college is over.
426
00:22:44,145 --> 00:22:47,191
- When will he start with you?
- Straight away, I imagine.
427
00:22:47,278 --> 00:22:50,194
Nothing to be gained
from delay.
428
00:22:50,281 --> 00:22:53,023
Why not invite your sister
to stay for a while?
429
00:22:53,110 --> 00:22:55,765
I don't think so.
430
00:22:55,852 --> 00:22:58,464
- What about your old friends?
You never see them now.
431
00:22:58,551 --> 00:23:00,683
- I don't want my old friends.
I want new friends.
432
00:23:19,485 --> 00:23:20,877
- Whoa, hey!
- That's enough of that.
433
00:23:24,315 --> 00:23:25,665
Wait.
434
00:23:26,840 --> 00:23:28,407
Give me a moment.
435
00:23:32,628 --> 00:23:33,934
Come with me.
436
00:23:34,021 --> 00:23:35,544
Let us
at least give you a ride.
437
00:23:35,631 --> 00:23:36,980
Thank you.
438
00:23:41,158 --> 00:23:44,205
- Can we take her
to the Brooklyn ferry?
439
00:23:44,292 --> 00:23:46,294
- No ferrys are running,
not in this weather.
440
00:23:46,381 --> 00:23:48,427
I'll be fine.
441
00:23:48,514 --> 00:23:49,993
I'm not leaving without you.
442
00:23:51,691 --> 00:23:52,996
Very well.
443
00:24:06,140 --> 00:24:08,882
- Oh, that's her now.
- It is.
444
00:24:08,969 --> 00:24:11,275
Come on, John.
Look lively.
445
00:24:11,362 --> 00:24:13,016
I wonder what she'll be like.
446
00:24:13,103 --> 00:24:15,366
Well, we'll know soon enough.
447
00:24:23,679 --> 00:24:26,160
- Welcome to East 61st Street,
Miss Marian.
448
00:24:26,247 --> 00:24:28,554
My name is Bannister,
Mrs. Van Rhijn's butler.
449
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
And this is?
450
00:24:34,473 --> 00:24:37,345
- Miss Scott.
Miss Peggy Scott.
451
00:24:37,432 --> 00:24:39,347
Miss Scott traveled with me,
452
00:24:39,434 --> 00:24:41,218
but they've canceled
the ferries to Brooklyn.
453
00:24:41,305 --> 00:24:43,177
I'm rather hoping
Mrs. Van Rhijn
454
00:24:43,264 --> 00:24:45,092
will allow her to rest here
until the storm has passed.
455
00:24:45,179 --> 00:24:47,050
I see.
456
00:24:47,137 --> 00:24:49,009
Mrs. van Rhijn's in
the drawing room with Miss Ada.
457
00:24:49,096 --> 00:24:50,576
Then I'll ask them.
458
00:24:50,663 --> 00:24:52,665
If Miss Scott
could wait downstairs?
459
00:24:52,752 --> 00:24:54,057
Of course.
460
00:25:02,718 --> 00:25:05,416
- An unknown colored woman
lent you money
461
00:25:05,504 --> 00:25:07,027
to travel to New York?
462
00:25:07,114 --> 00:25:08,855
That seems very unlikely.
463
00:25:08,942 --> 00:25:10,639
Unlikely or not, it's true.
464
00:25:10,726 --> 00:25:12,162
And she's here, now?
465
00:25:12,249 --> 00:25:14,077
- Well, her parents
live in Brooklyn,
466
00:25:14,164 --> 00:25:15,601
but the cab driver said
the ferries aren't running.
467
00:25:15,688 --> 00:25:17,516
- Well, then of course
she must stay.
468
00:25:17,603 --> 00:25:20,040
Mustn't she, Agnes?
469
00:25:20,127 --> 00:25:22,216
Bring her in first.
470
00:25:22,303 --> 00:25:24,827
I have to meet anyone
who's going to be in my house.
471
00:25:24,914 --> 00:25:26,002
Of course, ma'am.
472
00:25:27,917 --> 00:25:31,051
- Marian, you must be hungry.
- Not really.
473
00:25:31,138 --> 00:25:33,357
- We'll have Mrs. Bauer
send something up to her room.
474
00:25:39,320 --> 00:25:41,191
It seems we owe you
a considerable debt,
475
00:25:41,278 --> 00:25:42,889
Miss Scott.
476
00:25:42,976 --> 00:25:45,108
I gather you would like
to stay here?
477
00:25:45,195 --> 00:25:46,980
- I don't want
to be a nuisance.
478
00:25:47,067 --> 00:25:48,634
- I forced Miss Scott
into the cab
479
00:25:48,721 --> 00:25:50,200
to get her out of the storm.
480
00:25:50,287 --> 00:25:51,637
- The wind gusts alone
could blow you
481
00:25:51,724 --> 00:25:53,160
all the way to Fifth Avenue.
482
00:25:53,247 --> 00:25:54,857
So she can stay, Aunt Agnes?
483
00:25:57,120 --> 00:26:00,167
- We can't have Miss Scott
blown into oblivion.
484
00:26:00,254 --> 00:26:02,299
Yes, you may stay,
and in the morning,
485
00:26:02,386 --> 00:26:04,693
Bannister can fetch the money
from the bank to repay you.
486
00:26:04,780 --> 00:26:06,565
Thank you.
487
00:26:06,652 --> 00:26:09,306
I have never found myself
in such an odd predicament.
488
00:26:09,393 --> 00:26:10,960
I appreciate your kindness.
489
00:26:11,047 --> 00:26:12,745
- You may stay
490
00:26:12,832 --> 00:26:14,398
that you give me
your parents' address
491
00:26:14,485 --> 00:26:16,444
in case anything happens.
492
00:26:16,531 --> 00:26:18,402
Nothing will happen to me.
493
00:26:18,489 --> 00:26:19,795
- I won't be in a position
of having no one to contact
494
00:26:19,882 --> 00:26:21,362
if it does.
495
00:26:21,449 --> 00:26:23,277
Very well.
496
00:26:27,542 --> 00:26:30,371
- I hope the ferry crossing
wasn't too rough, dear.
497
00:26:30,458 --> 00:26:31,981
No, not at all.
498
00:26:38,814 --> 00:26:40,424
- Who taught you
to write like this?
499
00:26:40,511 --> 00:26:42,122
- The Institute
for Colored Youth
500
00:26:42,209 --> 00:26:44,167
in Philadelphia.
501
00:26:44,254 --> 00:26:45,734
But I know it well.
502
00:26:45,821 --> 00:26:47,562
My father was a patron
503
00:26:47,649 --> 00:26:49,303
when it first opened
in the '30s.
504
00:26:49,390 --> 00:26:51,958
I grew up in Pennsylvania,
outside Doylestown.
505
00:26:52,045 --> 00:26:53,437
We used to attend
506
00:26:53,524 --> 00:26:55,091
the wonderful
Christmas pageants
507
00:26:55,178 --> 00:26:56,615
at the school.
508
00:26:56,702 --> 00:26:58,660
- Were you a part of that?
- Every year.
509
00:26:58,747 --> 00:27:00,140
- Oh!
510
00:27:00,227 --> 00:27:01,663
- Let's get you settled,
Miss Scott,
511
00:27:01,750 --> 00:27:03,056
before my sister begs you
to sing a carol.
512
00:27:04,710 --> 00:27:06,233
Go down to the kitchens
513
00:27:06,320 --> 00:27:07,190
and ask Mrs. Bauer
to find you a room.
514
00:27:07,277 --> 00:27:08,235
Thank you.
515
00:27:14,067 --> 00:27:18,245
- Now, Marian,
have you made any plans yet?
516
00:27:18,332 --> 00:27:21,335
- She's only
just arrived, Agnes.
517
00:27:21,422 --> 00:27:23,206
I haven't made any plans, no.
518
00:27:23,293 --> 00:27:25,078
- I suppose
you only recently learned
519
00:27:25,165 --> 00:27:27,123
that your father
had let you down.
520
00:27:27,210 --> 00:27:29,560
- Please don't speak ill
of Daddy.
521
00:27:29,648 --> 00:27:30,866
- I will say what I like
in my own house.
522
00:27:30,953 --> 00:27:32,520
Not to me.
523
00:27:35,175 --> 00:27:36,306
I thought I might find a job.
524
00:27:38,091 --> 00:27:39,745
- Would that be
out of the question?
525
00:27:39,832 --> 00:27:42,095
- Only if you wish
to live with me.
526
00:27:42,182 --> 00:27:43,966
- Well, I don't want
to be idle.
527
00:27:44,053 --> 00:27:45,925
Perhaps there's a charity
that could use my services.
528
00:27:46,012 --> 00:27:48,667
- How generous,
and how suitable.
529
00:27:48,754 --> 00:27:50,930
- That depends
on the charity she chooses,
530
00:27:51,017 --> 00:27:53,584
but first we must attend
to your clothes, my dear.
531
00:27:53,672 --> 00:27:55,978
You will go tomorrow with Ada
to my dressmaker,
532
00:27:56,065 --> 00:27:57,501
and no black.
533
00:27:57,588 --> 00:27:58,981
But I'm in mourning.
534
00:27:59,068 --> 00:28:00,983
- People here won't know
when Henry died.
535
00:28:01,070 --> 00:28:02,768
You're making your debut
in society.
536
00:28:02,855 --> 00:28:04,291
You are young and pretty
537
00:28:04,378 --> 00:28:06,554
and need to be shown
to advantage.
538
00:28:06,641 --> 00:28:08,425
I don't want you hanging about
on the edge of things
539
00:28:08,512 --> 00:28:09,513
like a lonely crow.
540
00:28:09,600 --> 00:28:11,211
Ada, remember,
541
00:28:11,298 --> 00:28:12,603
I want cheerful colors,
whatever she says.
542
00:28:12,691 --> 00:28:14,127
- But--
543
00:28:14,214 --> 00:28:15,606
- We must look out
for some people
544
00:28:15,694 --> 00:28:17,608
with sons and daughters
your age.
545
00:28:17,696 --> 00:28:20,133
- That's true.
I don't know anyone.
546
00:28:20,220 --> 00:28:21,787
- Now, you need to know
we only receive
547
00:28:21,874 --> 00:28:24,615
the old people in this house,
548
00:28:24,703 --> 00:28:26,269
not the new.
549
00:28:26,356 --> 00:28:29,098
- Never the new.
- What's the difference?
550
00:28:29,185 --> 00:28:31,492
- The old have been in charge
since before the revolution.
551
00:28:31,579 --> 00:28:34,800
They ruled justly
until the new people invaded.
552
00:28:34,887 --> 00:28:37,367
- It's not quite as simple
as that.
553
00:28:37,454 --> 00:28:39,413
- Yes, it is.
- Well, I'm new.
554
00:28:39,500 --> 00:28:40,849
I've only just arrived.
555
00:28:40,936 --> 00:28:42,590
- Marian,
never mind that the Brooks
556
00:28:42,677 --> 00:28:45,854
have been in Pennsylvania
for a century and a half.
557
00:28:45,941 --> 00:28:48,857
My mother, your grandmother,
was a Livingston
558
00:28:48,944 --> 00:28:50,380
of Livingston Manor,
559
00:28:50,467 --> 00:28:54,297
and they came to this city
in 1674.
560
00:28:54,384 --> 00:28:56,038
You belong to old New York,
my dear,
561
00:28:56,125 --> 00:28:58,432
and don't let anyone
tell you different.
562
00:28:58,519 --> 00:29:00,564
You are my niece,
563
00:29:00,651 --> 00:29:03,089
and you belong to old New York.
564
00:29:16,406 --> 00:29:19,192
- Wil you fetch Miss Scott
some supper, Bridget?
565
00:29:19,279 --> 00:29:20,410
- I don't want
to be any trouble.
566
00:29:20,497 --> 00:29:22,021
No, no, please, sit down.
567
00:29:26,460 --> 00:29:28,331
I hope they've made a room
ready for you.
568
00:29:28,418 --> 00:29:29,898
Oh, we had one prepared
569
00:29:29,985 --> 00:29:31,770
in case Miss Marian
brought a maid.
570
00:29:31,857 --> 00:29:33,032
- Mm-hmm.
571
00:29:33,119 --> 00:29:34,685
Mrs. Bauer is on the top floor
572
00:29:34,773 --> 00:29:36,644
with you and Miss Armstrong
and Bridget.
573
00:29:36,731 --> 00:29:39,168
John and I sleep down here.
574
00:29:39,255 --> 00:29:41,388
- She's on the same floor
as us?
575
00:29:41,475 --> 00:29:42,737
Is there some difficulty?
576
00:29:44,478 --> 00:29:45,958
Ah, there you are, then.
577
00:29:47,350 --> 00:29:50,571
Do you drink coffee?
578
00:29:50,658 --> 00:29:51,920
Yes, I drink coffee.
579
00:29:52,007 --> 00:29:53,966
Thank you.
580
00:29:55,619 --> 00:29:57,534
I just wanted to be sure.
581
00:30:03,584 --> 00:30:05,194
- But are we to share
the same bathroom,
582
00:30:05,281 --> 00:30:07,153
the same water closet?
583
00:30:07,240 --> 00:30:09,068
- She can hardly use a bucket
under the stairs.
584
00:30:09,155 --> 00:30:10,852
Is that right, Mr. Bannister?
585
00:30:10,939 --> 00:30:13,202
- It's not for us
to have an opinion.
586
00:30:13,289 --> 00:30:15,030
- I don't want trouble
in the house,
587
00:30:15,117 --> 00:30:16,249
and while she may not
want to cause it,
588
00:30:16,336 --> 00:30:18,077
she may be the cause of it.
589
00:30:18,164 --> 00:30:20,731
- I repeat, it is not for us
to have an opinion,
590
00:30:20,819 --> 00:30:22,821
certainly not that one.
591
00:30:22,908 --> 00:30:24,866
- But how long is she here for,
and why is she here at all?
592
00:30:24,953 --> 00:30:26,433
- Because she performed
a great service
593
00:30:26,520 --> 00:30:28,000
for Miss Marian.
594
00:30:28,087 --> 00:30:29,479
- I'm going to bed.
- Good night.
595
00:30:29,566 --> 00:30:31,438
- I think that Miss Scott
seems nice.
596
00:30:31,525 --> 00:30:33,657
- Which is all you know.
- Yes, it is.
597
00:30:33,744 --> 00:30:35,921
And I'm sticking to it
until she proves me wrong.
598
00:30:36,008 --> 00:30:37,792
- That's all very well
for you to say,
599
00:30:37,879 --> 00:30:39,838
but they're coming up here now
to take our jobs.
600
00:30:39,925 --> 00:30:41,840
- She's not taking
anyone's job.
601
00:30:41,927 --> 00:30:43,624
- See?
She'll disrupt things.
602
00:30:43,711 --> 00:30:45,626
I told Mrs. Bauer,
but she wouldn't listen.
603
00:30:45,713 --> 00:30:47,410
- Maybe we need
a bit of disruption.
604
00:30:49,064 --> 00:30:50,674
Ugh.
605
00:30:54,069 --> 00:30:54,983
Oh.
606
00:30:57,856 --> 00:30:59,422
Excuse me.
607
00:31:18,311 --> 00:31:20,356
- Miss Scott, I think
this is what we owe you.
608
00:31:20,443 --> 00:31:21,967
Thank you.
609
00:31:22,054 --> 00:31:23,664
- While he was out,
Bannister checked,
610
00:31:23,751 --> 00:31:25,274
and the Brooklyn ferry
is still not running.
611
00:31:25,361 --> 00:31:27,537
The docks were damaged
in the storm.
612
00:31:27,624 --> 00:31:29,844
You may have to stay here
another night.
613
00:31:29,931 --> 00:31:32,151
Will your family be concerned?
614
00:31:32,238 --> 00:31:34,501
- They weren't expecting me,
so no.
615
00:31:34,588 --> 00:31:36,372
Really?
616
00:31:36,459 --> 00:31:37,983
Oh, thank you.
617
00:31:38,070 --> 00:31:39,941
I'm overwhelmed with papers.
618
00:31:40,028 --> 00:31:42,335
I've never been this behind
on my correspondence.
619
00:31:42,422 --> 00:31:43,989
- Mrs. Van Rhijn,
please tell me
620
00:31:44,076 --> 00:31:46,687
if there's anything
I can do to help.
621
00:31:46,774 --> 00:31:48,428
- Well, you do have
the penmanship for it.
622
00:31:48,515 --> 00:31:51,866
- I can take dictation.
I know Pitman shorthand.
623
00:31:51,953 --> 00:31:53,781
It's the least I can do
to repay you.
624
00:31:55,826 --> 00:31:58,960
- I will dictate some letters,
if you insist,
625
00:31:59,047 --> 00:32:01,310
but they will only be
very dull ones, I'm afraid.
626
00:32:08,187 --> 00:32:09,362
- Gladys, that's bad
for your eyes.
627
00:32:09,449 --> 00:32:10,711
Sit nearer the window.
628
00:32:12,756 --> 00:32:14,106
- Just delivered by hand,
ma'am.
629
00:32:14,193 --> 00:32:15,063
Thank you, Church.
630
00:32:22,070 --> 00:32:23,854
A Mrs. Morris and a Mrs. Fane
631
00:32:23,942 --> 00:32:26,335
want me to support a charity
in aid of orphaned girls.
632
00:32:26,422 --> 00:32:28,729
- Is that Mrs. Patrick Morris
and Mrs. Charles Fane?
633
00:32:28,816 --> 00:32:30,774
- Uh, yes it is.
Why?
634
00:32:30,861 --> 00:32:33,386
- Their husbands
are city aldermen.
635
00:32:33,473 --> 00:32:34,648
I may have some business
with them.
636
00:32:34,735 --> 00:32:36,171
What do the wives want of you?
637
00:32:36,258 --> 00:32:38,304
- Well, to start with,
there's a meeting
638
00:32:38,391 --> 00:32:39,870
for friends of the cause to be
held at the Fifth Avenue Hotel.
639
00:32:39,958 --> 00:32:41,960
- Really?
Not in one of their own houses?
640
00:32:42,047 --> 00:32:43,613
- I dare say
a hotel was more convenient.
641
00:32:43,700 --> 00:32:45,876
- I hear
the Fifth Avenue's slipping.
642
00:32:45,964 --> 00:32:47,748
No one wants to be
down on 23rd Street anymore.
643
00:32:47,835 --> 00:32:49,880
- I won't let you spoil it
for me.
644
00:32:49,968 --> 00:32:51,447
I don't want to spoil it.
645
00:32:51,534 --> 00:32:53,580
- It's beginning.
I knew it would.
646
00:32:53,667 --> 00:32:55,147
Persistence is the key
to everything.
647
00:32:55,234 --> 00:32:56,496
Patience and persistence.
648
00:32:56,583 --> 00:32:58,237
Useful qualities, I agree.
649
00:32:58,324 --> 00:33:00,282
Could I come, Mother, please?
650
00:33:00,369 --> 00:33:02,067
- Take her.
Why not?
651
00:33:03,503 --> 00:33:05,635
- I'll think about it.
- When is it?
652
00:33:05,722 --> 00:33:07,289
On the 1st.
653
00:33:07,376 --> 00:33:08,725
- I'm seeing John Thorburn
that day.
654
00:33:08,812 --> 00:33:10,031
Who's he?
655
00:33:10,118 --> 00:33:11,598
A man who owns a railroad
656
00:33:11,685 --> 00:33:12,773
and thinks he can
get the better of me.
657
00:33:12,860 --> 00:33:13,948
He'll find out.
658
00:33:16,342 --> 00:33:18,474
Nicely done, Miss Scott.
Thank you.
659
00:33:18,561 --> 00:33:19,736
Not at all.
660
00:33:19,823 --> 00:33:21,434
Look who I found in my room.
661
00:33:21,521 --> 00:33:23,305
- Must we have
that horrid thing in here?
662
00:33:23,392 --> 00:33:25,394
- I think we must.
Don't you, Aunt Ada?
663
00:33:25,481 --> 00:33:28,963
Absolutely.
664
00:33:29,050 --> 00:33:31,574
- Have you had a nice walk, dear?
- I have.
665
00:33:31,661 --> 00:33:34,099
Your suitcase is mended.
I brought it back myself.
666
00:33:34,186 --> 00:33:35,709
- Oh.
- I've put it in your room.
667
00:33:35,796 --> 00:33:37,667
- You carried a suitcase
through the streets?
668
00:33:37,754 --> 00:33:39,843
- Oh, have I broken
another rule?
669
00:33:39,930 --> 00:33:41,367
- You were to check
it was ready
670
00:33:41,454 --> 00:33:43,108
and then send the footman
to collect it.
671
00:33:43,195 --> 00:33:45,023
And never go out unaccompanied.
672
00:33:45,110 --> 00:33:46,937
Please don't do
such a thing again.
673
00:33:47,025 --> 00:33:48,896
I should leave you.
674
00:33:48,983 --> 00:33:51,594
- Miss Scott,
I've just had another thought.
675
00:33:51,681 --> 00:33:55,424
Clearly, I'm in need of help
with my correspondence.
676
00:33:55,511 --> 00:33:56,730
I don't know
what your plans are,
677
00:33:56,817 --> 00:33:58,166
but if you're interested,
678
00:33:58,253 --> 00:34:00,647
I would like to hire you
as my secretary.
679
00:34:00,734 --> 00:34:02,344
That does interest me.
680
00:34:02,431 --> 00:34:04,303
- I would need a reference,
of course.
681
00:34:04,390 --> 00:34:05,565
- I can get you one
from the principal
682
00:34:05,652 --> 00:34:07,393
at the institute.
683
00:34:07,480 --> 00:34:10,831
But working on 61st
and staying in Brooklyn
684
00:34:10,918 --> 00:34:12,354
presents a challenge,
685
00:34:12,441 --> 00:34:13,486
even once the ferries
are running.
686
00:34:15,227 --> 00:34:17,359
- It seems to me, Miss Scott,
that you are not eager
687
00:34:17,446 --> 00:34:19,666
to return home.
688
00:34:19,753 --> 00:34:21,233
Very well.
689
00:34:21,320 --> 00:34:23,061
You may stay here
for the time being,
690
00:34:23,148 --> 00:34:25,237
but you must arrange
to see your parents
691
00:34:25,324 --> 00:34:26,934
and tell them where you are.
692
00:34:27,021 --> 00:34:28,588
You've got their address.
693
00:34:28,675 --> 00:34:30,329
- I will not have a fugitive
in my house
694
00:34:30,416 --> 00:34:31,765
hiding from her family.
695
00:34:33,593 --> 00:34:35,029
All right.
696
00:34:35,116 --> 00:34:36,465
- You will make a plan
to see them?
697
00:34:36,552 --> 00:34:38,032
- I'll arrange
to meet my mother.
698
00:34:38,119 --> 00:34:39,381
- I thought you wanted
to avoid them.
699
00:34:39,468 --> 00:34:41,949
I want to avoid him.
700
00:34:42,036 --> 00:34:44,082
Thank you, Mrs. Van Rhijn.
701
00:34:46,432 --> 00:34:48,738
- Ah, we have a surprise
for you.
702
00:34:48,825 --> 00:34:50,914
It came by hand.
703
00:34:55,354 --> 00:34:57,225
Mrs. Fane is a niece
of my husband,
704
00:34:57,312 --> 00:34:59,706
and Mrs. Morris
was born a Stuyvesant,
705
00:34:59,793 --> 00:35:01,273
so we thought it suitable
706
00:35:01,360 --> 00:35:03,101
for you to begin
your charitable career.
707
00:35:03,188 --> 00:35:05,625
- Training orphans
to be servants?
708
00:35:05,712 --> 00:35:08,671
- To save them
from...something worse.
709
00:35:08,758 --> 00:35:10,499
- There's no need
to go into that.
710
00:35:10,586 --> 00:35:12,414
- But it's addressed to you,
not me.
711
00:35:12,501 --> 00:35:14,982
- They want a donation from us,
but they'll be delighted
712
00:35:15,069 --> 00:35:17,027
when we offer them
a pair of willing hands.
713
00:35:17,115 --> 00:35:18,420
- There'll be
other young women there
714
00:35:18,507 --> 00:35:19,421
your own age.
715
00:35:19,508 --> 00:35:21,293
And background.
716
00:35:21,380 --> 00:35:22,555
Very well.
717
00:35:36,046 --> 00:35:37,526
- Are you looking
for your mistress?
718
00:35:37,613 --> 00:35:40,007
No, no, not especially, sir.
719
00:35:40,094 --> 00:35:42,096
I'm just on my way upstairs.
720
00:35:50,235 --> 00:35:54,021
- Tread carefully, Miss Turner.
I speak as a friend.
721
00:35:54,108 --> 00:35:55,892
You can tread too carefully.
722
00:36:25,531 --> 00:36:28,621
- Mr. Russell, have you met
Miss Caroline Astor?
723
00:36:28,708 --> 00:36:30,188
We've met a few times,
724
00:36:30,275 --> 00:36:31,580
but we don't really
know each other.
725
00:36:31,667 --> 00:36:32,886
- We do now.
- Come on.
726
00:36:32,973 --> 00:36:34,714
You must play something.
727
00:36:34,801 --> 00:36:36,368
- But we're having
such a nice time where we are.
728
00:36:36,455 --> 00:36:37,673
- What makes you think
I brought you here
729
00:36:37,760 --> 00:36:39,501
to have a nice time?
730
00:36:39,588 --> 00:36:42,025
Carrie,
make Mr. Russell play croquet.
731
00:36:42,112 --> 00:36:44,332
- Any fool can play croquet.
- But they've started the game.
732
00:36:44,419 --> 00:36:47,814
- Well, barge in
and make them start over.
733
00:36:47,901 --> 00:36:49,381
Mr. Wilson.
734
00:36:49,468 --> 00:36:50,817
- Mrs. Fish is unusual,
isn't she?
735
00:36:50,904 --> 00:36:52,732
To say the least.
736
00:36:52,819 --> 00:36:54,647
Let's just find some mallets,
and then we can stand
737
00:36:54,734 --> 00:36:56,083
at the edge of the lawn
without attracting attention.
738
00:36:57,519 --> 00:36:59,217
How do you know her?
739
00:36:59,304 --> 00:37:01,044
- Her nephew was
at Harvard with me,
740
00:37:01,131 --> 00:37:03,917
but as to why she took me up,
it's anyone's guess.
741
00:37:04,004 --> 00:37:05,919
- Handsome young men who talk
are always useful.
742
00:37:06,006 --> 00:37:07,703
That's what my mother says.
743
00:37:07,790 --> 00:37:10,271
- And a girl should
always listen to her mother.
744
00:37:10,358 --> 00:37:12,491
- Mr. Van Rhijn,
I thought you weren't coming.
745
00:37:12,578 --> 00:37:14,319
- I heard you were in Europe.
- I was.
746
00:37:14,406 --> 00:37:15,885
I've only just got home.
747
00:37:15,972 --> 00:37:17,496
I haven't told anyone
I'm back yet,
748
00:37:17,583 --> 00:37:20,934
but then I thought,
why the devil not?
749
00:37:21,021 --> 00:37:23,676
- May I present Mr. Russell.
- I know how you feel.
750
00:37:23,763 --> 00:37:25,765
I came down from college,
and I left minutes later,
751
00:37:25,852 --> 00:37:27,245
my mother practically calling
752
00:37:27,332 --> 00:37:29,334
down East 61st Street
as I went.
753
00:37:29,421 --> 00:37:31,466
Where are you on East 61st?
754
00:37:31,553 --> 00:37:33,294
- My parents have built a house
on the corner of Fifth Avenue.
755
00:37:33,381 --> 00:37:34,817
- They just moved in.
- But I know it well.
756
00:37:34,904 --> 00:37:36,558
My mother lives
almost opposite.
757
00:37:36,645 --> 00:37:38,299
Huh.
758
00:37:38,386 --> 00:37:39,779
- Why did they choose
to live so far uptown?
759
00:37:39,866 --> 00:37:41,563
- It's not as far up
as it used to be,
760
00:37:41,650 --> 00:37:43,217
and they wanted a building plot
on the Avenue.
761
00:37:43,304 --> 00:37:44,653
My parents are
Mr. and Mrs. George Russell.
762
00:37:44,740 --> 00:37:46,046
Has your mother spoken of them?
763
00:37:46,133 --> 00:37:49,310
- Yes, but not
as acquaintances.
764
00:37:49,397 --> 00:37:51,225
- You've moved in, then.
- I suppose we have.
765
00:37:51,312 --> 00:37:52,835
We?
766
00:37:52,922 --> 00:37:54,968
- My father, my mother,
and my sister.
767
00:37:55,055 --> 00:37:56,709
How cozy that sounds.
768
00:38:07,459 --> 00:38:09,939
- I don't understand
why they have taken you in.
769
00:38:10,026 --> 00:38:12,507
I did Miss Brook a good turn.
770
00:38:12,594 --> 00:38:14,553
- What sort of good turn?
- It doesn't matter.
771
00:38:17,338 --> 00:38:19,122
- I brought the clothes
as you asked.
772
00:38:19,209 --> 00:38:20,559
Thank you.
773
00:38:22,169 --> 00:38:23,649
So what's next?
774
00:38:23,736 --> 00:38:25,912
I sell an article or a story.
775
00:38:25,999 --> 00:38:28,480
- You know, your father thinks
that will never happen.
776
00:38:28,567 --> 00:38:30,177
- Which is just one
of the many reasons
777
00:38:30,264 --> 00:38:31,961
why I can't come home.
778
00:38:32,048 --> 00:38:34,268
- Eventually,
you have to forgive him.
779
00:38:34,355 --> 00:38:36,792
- He was just protecting you.
- From what?
780
00:38:36,879 --> 00:38:38,620
From a poor choice
781
00:38:38,707 --> 00:38:40,405
that could have
ruined your life.
782
00:38:43,059 --> 00:38:44,800
- Well, I'm back
in New York anyway.
783
00:38:48,630 --> 00:38:50,806
- Why did you choose
this place?
784
00:38:50,893 --> 00:38:52,025
I like it.
785
00:38:54,157 --> 00:38:55,333
When will you come home?
786
00:38:55,420 --> 00:38:57,117
I've told you, I have a job
787
00:38:57,204 --> 00:38:59,032
and the fresh start
that I need.
788
00:38:59,119 --> 00:39:00,468
- You know you get your
stubbornness from your father?
789
00:39:00,555 --> 00:39:01,513
- I don't want
to talk about him.
790
00:39:01,600 --> 00:39:03,602
He loves you,
791
00:39:03,689 --> 00:39:05,952
and he only wants
the best for you.
792
00:39:06,039 --> 00:39:08,346
- I know he feels
what he thinks is love,
793
00:39:08,433 --> 00:39:09,956
but I disagree
with his definition.
794
00:39:10,043 --> 00:39:11,914
- Maybe he can be hard
and demanding,
795
00:39:12,001 --> 00:39:13,960
but he was only thinking
of your welfare.
796
00:39:14,047 --> 00:39:15,831
I swear.
797
00:39:15,918 --> 00:39:18,181
- But you can't swear
because you weren't there.
798
00:39:19,748 --> 00:39:21,881
Don't force me to take sides.
799
00:39:27,887 --> 00:39:29,541
What are you using for money?
800
00:39:29,628 --> 00:39:31,369
I don't need money.
801
00:39:31,456 --> 00:39:33,327
I'm fed, I'm paid,
and I have a place to stay.
802
00:39:33,414 --> 00:39:35,851
- Well, I brought you some.
You take it.
803
00:39:35,938 --> 00:39:37,200
- I've told you
I don't need it.
804
00:39:37,287 --> 00:39:38,854
- Don't be silly.
I'm your mother.
805
00:39:38,941 --> 00:39:40,378
I'm allowed to give you money.
806
00:39:44,991 --> 00:39:46,514
Thank you.
807
00:39:48,777 --> 00:39:50,083
I'm going now.
808
00:39:52,477 --> 00:39:55,697
You just remember,
we are all held fast,
809
00:39:55,784 --> 00:39:58,352
frozen in time
until you finally allow us
810
00:39:58,439 --> 00:40:00,049
to move forward.
811
00:40:17,806 --> 00:40:19,634
- Will there be
anything else, ma'am?
812
00:40:19,721 --> 00:40:21,767
- You tell me.
Will there?
813
00:40:21,854 --> 00:40:23,812
- It might be better
without the broach.
814
00:40:23,899 --> 00:40:25,031
It's too much?
815
00:40:26,772 --> 00:40:28,687
Yes, it's too much.
816
00:40:31,080 --> 00:40:33,909
Right, that's it.
817
00:41:03,548 --> 00:41:07,900
- Thank you.
818
00:41:07,987 --> 00:41:09,989
Excuse us.
819
00:41:10,076 --> 00:41:12,295
- Mrs. Morris?
- I'm Mrs. Fane.
820
00:41:12,382 --> 00:41:14,776
Mrs. Morris is over there.
821
00:41:14,863 --> 00:41:17,649
- Mrs. Russell,
Mrs. George Russell,
822
00:41:17,736 --> 00:41:19,259
and this is my daughter Gladys.
823
00:41:19,346 --> 00:41:21,391
Oh.
824
00:41:21,479 --> 00:41:24,786
- From further up Fifth Avenue,
on the corner of 61st Street?
825
00:41:24,873 --> 00:41:26,788
But of course.
826
00:41:26,875 --> 00:41:30,792
That great--that new house
we've all been talking about.
827
00:41:30,879 --> 00:41:32,664
How good of you to come.
828
00:41:32,751 --> 00:41:35,101
Let me introduce you
to Mrs. Russell, Mrs. Morris.
829
00:41:35,188 --> 00:41:37,059
How do you do?
830
00:41:37,146 --> 00:41:39,148
- Mrs. Russell has come here
today with her daughter
831
00:41:39,235 --> 00:41:41,107
from their new house
on the corner
832
00:41:41,194 --> 00:41:43,936
of 61st and Fifth.
It's just been finished.
833
00:41:44,023 --> 00:41:45,067
You must know the one I mean.
834
00:41:46,591 --> 00:41:49,245
- How thrilling.
- Who built it for you?
835
00:41:49,332 --> 00:41:50,638
- Our architect
trained in Europe.
836
00:41:50,725 --> 00:41:52,292
Mr. Stanford White.
837
00:41:52,379 --> 00:41:54,729
You must pay us a visit.
838
00:41:54,816 --> 00:41:57,297
- How brave not to go
with the same old builders
839
00:41:57,384 --> 00:41:59,168
everyone else uses.
840
00:41:59,255 --> 00:42:01,562
- I don't think we should
be afraid of new things
841
00:42:01,649 --> 00:42:04,347
or new people.
842
00:42:04,434 --> 00:42:06,654
- How often we have said
to each other,
843
00:42:06,741 --> 00:42:08,003
"We must know the family
844
00:42:08,090 --> 00:42:09,570
who live
in that marvelous house."
845
00:42:09,657 --> 00:42:12,791
Every time we drive past,
and here you are.
846
00:42:12,878 --> 00:42:15,620
I hope we can persuade you
to an interest in our cause.
847
00:42:15,707 --> 00:42:17,622
As you say, I'm here.
848
00:42:17,709 --> 00:42:19,580
- And you, of course,
Miss Russell.
849
00:42:19,667 --> 00:42:21,408
I trust you'll take our part.
850
00:42:21,495 --> 00:42:23,758
- I certainly intend to.
- My daughter isn't out yet.
851
00:42:23,845 --> 00:42:26,413
She's only here
to accompany me.
852
00:42:26,500 --> 00:42:29,372
- Surely charitable work is
good for the spirit at any age.
853
00:42:29,459 --> 00:42:30,548
It depends.
854
00:42:31,810 --> 00:42:33,594
Who's that?
855
00:42:33,681 --> 00:42:36,989
- Oh, Mrs. Chamberlain,
Mrs. Augustus Chamberlain.
856
00:42:37,076 --> 00:42:38,947
- She seems to know
as few people as I do.
857
00:42:39,034 --> 00:42:41,036
- Oh, I think she knows
a good many of the women here.
858
00:42:41,123 --> 00:42:42,516
- They just don't want
to know her.
859
00:42:42,603 --> 00:42:44,300
Aurora.
860
00:42:44,387 --> 00:42:46,868
Aunt Ada. You are good.
861
00:42:46,955 --> 00:42:49,218
- Nonsense.
- How is Aunt Agnes?
862
00:42:49,305 --> 00:42:52,221
- Is she coming?
- I am her ambassadress.
863
00:42:52,308 --> 00:42:55,268
And this is Miss Marian Brook,
our late brother's daughter.
864
00:42:55,355 --> 00:42:57,096
How do you do, Miss Brook?
865
00:42:57,183 --> 00:42:59,838
You know, my uncle was married
to your aunt,
866
00:42:59,925 --> 00:43:02,754
and I think we're cousins
anyway through the Livingstons.
867
00:43:02,841 --> 00:43:04,407
Are you in New York for long?
868
00:43:04,494 --> 00:43:06,366
- Marian has come
to live with us,
869
00:43:06,453 --> 00:43:08,063
and she wants to help out
with the charity,
870
00:43:08,150 --> 00:43:09,543
if she can be useful.
871
00:43:09,630 --> 00:43:11,545
- Why, this is manna
from heaven.
872
00:43:11,632 --> 00:43:13,591
I'll send a note
this very afternoon.
873
00:43:16,289 --> 00:43:17,943
I'm so sorry.
874
00:43:18,030 --> 00:43:20,946
Uh, this is Miss Brook,
Miss Marian Brook.
875
00:43:23,513 --> 00:43:25,298
- Mrs. Russell
and Miss Russell.
876
00:43:25,385 --> 00:43:27,126
We are neighbors, I think.
877
00:43:27,213 --> 00:43:28,997
Of course we are.
878
00:43:29,084 --> 00:43:31,260
- Not that splendid new palace
right on the Avenue.
879
00:43:31,347 --> 00:43:32,914
The very one.
880
00:43:33,001 --> 00:43:34,786
- I was looking up
at those rows of windows
881
00:43:34,873 --> 00:43:36,875
only this morning wondering
what lies behind them.
882
00:43:36,962 --> 00:43:38,790
- Then you must cross the road
and see.
883
00:43:38,877 --> 00:43:40,879
Isn't that so, Gladys?
884
00:43:40,966 --> 00:43:42,532
- If Miss Brook
could spare the time.
885
00:43:42,620 --> 00:43:44,534
Of course.
886
00:43:44,622 --> 00:43:46,667
I think we should go in.
887
00:43:56,024 --> 00:43:57,243
- Don't tell Aunt Agnes
they were here.
888
00:43:57,330 --> 00:43:58,810
She'd be livid with me.
889
00:43:58,897 --> 00:44:00,463
She'll find out.
890
00:44:00,550 --> 00:44:02,640
- I feel rather sorry
for the girl.
891
00:44:02,727 --> 00:44:05,425
- I liked them.
- That's not the point.
892
00:44:05,512 --> 00:44:07,557
- What is the point?
- Let's face it, Aunt Ada.
893
00:44:07,645 --> 00:44:10,517
We need money, and you know
how much those women give
894
00:44:10,604 --> 00:44:12,693
when they want to get in.
895
00:44:12,780 --> 00:44:14,521
- There's a price
for that, Aurora,
896
00:44:14,608 --> 00:44:16,479
and it's no good thinking
you won't have to pay it.
897
00:44:22,529 --> 00:44:23,878
Who is that?
898
00:44:25,575 --> 00:44:26,576
That's Mrs. Chamberlain.
899
00:44:29,449 --> 00:44:31,843
I don't understand you, sir.
900
00:44:31,930 --> 00:44:34,933
You want to throw money away
just so you can ruin me?
901
00:44:35,020 --> 00:44:37,109
- That's not
how I would put it.
902
00:44:37,196 --> 00:44:38,893
- You intend to build
a new line
903
00:44:38,980 --> 00:44:40,373
right alongside my own
904
00:44:40,460 --> 00:44:42,767
all the way
from Cleveland to Toledo
905
00:44:42,854 --> 00:44:44,899
just to put me out of business.
906
00:44:44,986 --> 00:44:47,815
- I need that stretch,
and I want to control Sandusky.
907
00:44:47,902 --> 00:44:49,948
Sandusky?
908
00:44:50,035 --> 00:44:53,734
What the hell's Sandusky beyond
a bunch of tents and shanties?
909
00:44:53,821 --> 00:44:55,431
- Sandusky can be
an important city
910
00:44:55,518 --> 00:44:56,955
now the railroad
passes through,
911
00:44:57,042 --> 00:44:58,608
and I want it to be my city.
912
00:44:58,696 --> 00:45:01,046
- Then buy the track
that already exists
913
00:45:01,133 --> 00:45:03,309
and save yourself thousands.
914
00:45:03,396 --> 00:45:06,225
- But you turned me down,
twice.
915
00:45:06,312 --> 00:45:07,879
I turned down your offer
916
00:45:07,966 --> 00:45:09,619
because I thought
you'd come back with more.
917
00:45:09,707 --> 00:45:12,013
It's called negotiation.
918
00:45:12,100 --> 00:45:13,798
Not in my book, Mr. Thorburn.
919
00:45:13,885 --> 00:45:15,843
You refused my bid,
920
00:45:15,930 --> 00:45:18,628
and now I will build a new line
alongside yours.
921
00:45:18,716 --> 00:45:21,588
Which would wipe me out.
922
00:45:21,675 --> 00:45:23,677
- I'm afraid that'll be
a consequence, yes,
923
00:45:23,764 --> 00:45:25,679
but it is not
my principal intention.
924
00:45:25,766 --> 00:45:27,594
Oh, isn't it?
925
00:45:27,681 --> 00:45:29,988
Well, thank the Lord.
926
00:45:30,075 --> 00:45:31,903
Is there anything else?
927
00:45:31,990 --> 00:45:33,948
Because I have
another appointment.
928
00:45:34,035 --> 00:45:35,341
So what you are saying is,
929
00:45:35,428 --> 00:45:37,212
you would rather
waste a fortune
930
00:45:37,299 --> 00:45:40,172
than pay an honest price
for a line already operating?
931
00:45:40,259 --> 00:45:42,522
- But I do not see it
as a waste.
932
00:45:42,609 --> 00:45:43,828
Once people learn
that my second offer
933
00:45:43,915 --> 00:45:45,307
is invariably my last,
934
00:45:45,394 --> 00:45:47,092
they won't, as a rule,
refuse me.
935
00:45:47,179 --> 00:45:49,442
Over the years, I expect
to save a lot more money
936
00:45:49,529 --> 00:45:51,226
than I am spending now.
937
00:45:51,313 --> 00:45:52,880
You bastard.
938
00:45:54,839 --> 00:45:57,450
- I may be a bastard,
Mr. Thorburn,
939
00:45:57,537 --> 00:45:59,626
but you are a fool,
940
00:45:59,713 --> 00:46:03,021
and of the two,
I think I know which I prefer.
941
00:46:05,588 --> 00:46:07,416
Now, good day to you, sir.
942
00:46:21,561 --> 00:46:23,171
- Do you often cometo Newport, Miss Astor?
943
00:46:23,258 --> 00:46:25,130
I will.
944
00:46:25,217 --> 00:46:26,871
My parents bought a house here
last year, Beechwood.
945
00:46:26,958 --> 00:46:28,394
They've nearly finished
the renovations,
946
00:46:28,481 --> 00:46:30,048
so I suppose
I'll be here a lot.
947
00:46:30,135 --> 00:46:31,963
- Oh, was there much to do
to the place?
948
00:46:32,050 --> 00:46:33,747
- Well, obviously, my mother
couldn't live in a house
949
00:46:33,834 --> 00:46:35,270
- without a ballroom.
950
00:46:35,357 --> 00:46:36,924
You may laugh,
951
00:46:37,011 --> 00:46:38,926
but as my mother
never tires of pointing out,
952
00:46:39,013 --> 00:46:41,015
our future success in New York
953
00:46:41,102 --> 00:46:43,409
depends entirely on the support
and approval of Mrs. Astor.
954
00:46:43,496 --> 00:46:45,280
- Mm.
- I'm afraid it's true.
955
00:46:45,367 --> 00:46:47,935
- She is quite a force.
- A force for good, I hope.
956
00:46:48,022 --> 00:46:50,938
- Well, a force
to be reckoned with.
957
00:46:51,025 --> 00:46:52,766
- The butler
was looking for you.
958
00:46:52,853 --> 00:46:55,029
- Ah, he found me.
He had a letter from my mother.
959
00:46:55,116 --> 00:46:57,031
She wrote that a cousin
has come to live with them
960
00:46:57,118 --> 00:46:59,251
while I've been away,
Miss Marian Brook.
961
00:46:59,338 --> 00:47:00,992
Mm.
962
00:47:01,079 --> 00:47:02,558
- So that is something
to look forward to.
963
00:47:02,645 --> 00:47:03,777
A dumpy spinster
with a face like a cabbage
964
00:47:03,864 --> 00:47:05,648
and a figure to match.
965
00:47:07,999 --> 00:47:09,696
We're going into dinner,
but before we do,
966
00:47:09,783 --> 00:47:11,916
I want to warn you
that when you return,
967
00:47:12,003 --> 00:47:13,613
you will find
tables have been set up
968
00:47:13,700 --> 00:47:16,137
for the game of Cinch,
and you are all playing.
969
00:47:16,224 --> 00:47:19,271
- But suppose
we don't know how.
970
00:47:19,358 --> 00:47:20,750
- Then you will learn
during dinner.
971
00:47:23,014 --> 00:47:25,277
Cinch? Do we really have to?
972
00:47:25,364 --> 00:47:27,496
I'd say there's no escape.
973
00:47:37,115 --> 00:47:41,597
- I'm so sorry that got torn.
- It wasn't your fault.
974
00:47:41,684 --> 00:47:44,383
- How was your excursion?
- So-so.
975
00:47:44,470 --> 00:47:47,821
At least she brought me
some of my clothes.
976
00:47:47,908 --> 00:47:50,084
What are the staff here like?
977
00:47:50,171 --> 00:47:54,480
- Nice on the whole,
with one or two exceptions.
978
00:47:56,090 --> 00:47:57,265
I ought to go down
and say hello.
979
00:47:57,352 --> 00:47:58,876
Marian?
980
00:47:58,963 --> 00:48:00,616
Ah.
981
00:48:01,922 --> 00:48:04,011
Marian.
982
00:48:04,098 --> 00:48:06,231
- I've decided
to give an at home.
983
00:48:06,318 --> 00:48:08,407
- And what does that mean?
- You know perfectly well.
984
00:48:08,494 --> 00:48:10,626
I'll send cards saying
we'll receive after dinner
985
00:48:10,713 --> 00:48:13,412
on such and such an evening,
and they're welcome to look in.
986
00:48:13,499 --> 00:48:14,630
Who are they?
987
00:48:14,717 --> 00:48:16,110
Mrs. Fane was telling me
988
00:48:16,197 --> 00:48:17,503
how curious people are
about the house.
989
00:48:17,590 --> 00:48:18,983
They want our money, Bertha.
990
00:48:19,070 --> 00:48:21,289
- It's a good cause.
- I'm sure.
991
00:48:21,376 --> 00:48:22,769
And I'm glad
if you'd like to donate,
992
00:48:22,856 --> 00:48:24,379
but please
don't deceive yourself
993
00:48:24,466 --> 00:48:25,903
that their interest in us
is something more.
994
00:48:25,990 --> 00:48:27,469
- George, we have
to start somewhere.
995
00:48:27,556 --> 00:48:28,993
Everyone calls
on Mrs. Vanderbilt now.
996
00:48:29,080 --> 00:48:30,472
They're seen everywhere.
997
00:48:30,559 --> 00:48:32,170
- What's that
got to do with it?
998
00:48:32,257 --> 00:48:33,214
- When his grandfather
arrived in New York,
999
00:48:33,301 --> 00:48:35,086
no one would go near him.
1000
00:48:35,173 --> 00:48:36,652
- That was half a century ago.
What are you saying?
1001
00:48:36,739 --> 00:48:37,871
We have to keep this up
for 50 years,
1002
00:48:37,958 --> 00:48:39,699
and then someone may drop by?
1003
00:48:39,786 --> 00:48:41,570
- Things move faster nowadays.
- That's a relief.
1004
00:48:41,657 --> 00:48:43,050
- I think what father means
is that we--
1005
00:48:43,137 --> 00:48:44,269
They want to see this house.
1006
00:48:44,356 --> 00:48:45,792
They've watched it going up,
1007
00:48:45,879 --> 00:48:47,315
and now they'd like
to see inside.
1008
00:48:47,402 --> 00:48:48,882
- It doesn't make them
your friends.
1009
00:48:48,969 --> 00:48:50,623
- I'm not asking them
to dine or dance.
1010
00:48:50,710 --> 00:48:51,972
I won't use the ballroom.
1011
00:48:52,059 --> 00:48:53,669
I'll save that
for another time.
1012
00:48:53,756 --> 00:48:55,149
I just want them to look in,
and I don't think
1013
00:48:55,236 --> 00:48:56,455
they'll be able to resist.
1014
00:48:56,542 --> 00:48:58,109
Church, please tell Mrs. Bruce.
1015
00:48:58,196 --> 00:48:59,937
Yes, ma'am.
1016
00:49:00,024 --> 00:49:01,373
- Is it true Miss Ada
and Miss Marian
1017
00:49:01,460 --> 00:49:03,114
met Mrs. Russell
from across the road
1018
00:49:03,201 --> 00:49:04,376
at that charity event?
1019
00:49:04,463 --> 00:49:06,073
How do you know that?
1020
00:49:06,160 --> 00:49:07,248
- I saw one of their footmen
in the street,
1021
00:49:07,335 --> 00:49:09,163
and he was talking about it.
1022
00:49:09,250 --> 00:49:10,425
Miss Armstrong?
1023
00:49:10,512 --> 00:49:12,297
I don't think I should say.
1024
00:49:12,384 --> 00:49:13,472
- Don't tell me you're having
a fit of discretion,
1025
00:49:13,559 --> 00:49:15,169
Miss Armstrong.
1026
00:49:15,256 --> 00:49:16,997
- I don't understand.
Why does it matter?
1027
00:49:17,084 --> 00:49:19,695
- It'll matter when
Mrs. Van Rhijn hears about it.
1028
00:49:19,782 --> 00:49:21,306
- Oh, she'll have to give in
one day.
1029
00:49:21,393 --> 00:49:22,785
Why?
1030
00:49:22,872 --> 00:49:24,135
- Well, because they own
the future,
1031
00:49:24,222 --> 00:49:25,963
men like Mr. Russell,
1032
00:49:26,050 --> 00:49:27,877
and Mrs. Van Rhijn will have
to come to terms with it
1033
00:49:27,965 --> 00:49:29,749
sooner or later,
stands to reason.
1034
00:49:29,836 --> 00:49:30,924
- What will you do
if she doesn't?
1035
00:49:31,011 --> 00:49:34,232
- Me?
Nothing, I guess.
1036
00:49:34,319 --> 00:49:35,755
Oh, I see.
1037
00:49:35,842 --> 00:49:37,409
You spoke so definitely,
I thought you had
1038
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
some course of action
planned in protest.
1039
00:49:40,107 --> 00:49:43,241
- No, Mr. Bannister.
- No, and don't you forget it.
1040
00:49:45,460 --> 00:49:47,854
- But what is the scale
of this at home to be?
1041
00:49:47,941 --> 00:49:50,030
- You can talk it through
with the mistress tomorrow.
1042
00:49:50,117 --> 00:49:52,337
- If they come, it will
only be out of curiosity
1043
00:49:52,424 --> 00:49:53,512
to see the house.
1044
00:49:53,599 --> 00:49:55,035
What makes you say that?
1045
00:49:55,122 --> 00:49:56,950
- The master is successful,
isn't he?
1046
00:49:57,037 --> 00:49:59,648
People want to know you
when you're a success.
1047
00:49:59,735 --> 00:50:02,260
It's when you fail
they turn their backs.
1048
00:50:02,347 --> 00:50:04,218
- You sound rather bitter,
Mr. Watson.
1049
00:50:04,305 --> 00:50:06,003
Oh, just stating the fact.
1050
00:50:06,090 --> 00:50:08,005
- Are you keeping
something from us?
1051
00:50:08,092 --> 00:50:09,789
- No.
- Come, Miss Turner.
1052
00:50:09,876 --> 00:50:11,573
There is no need
to put him on the spot.
1053
00:50:11,660 --> 00:50:13,097
- I don't need protection,
Mrs. Bruce,
1054
00:50:13,184 --> 00:50:14,402
thank you.
1055
00:50:14,489 --> 00:50:15,708
I've nothing to hide.
1056
00:50:15,795 --> 00:50:17,492
Well, if that is true,
1057
00:50:17,579 --> 00:50:19,755
you must be
a very unusual person.
1058
00:50:47,218 --> 00:50:48,654
Welcome home, Mr. Larry.
1059
00:50:48,741 --> 00:50:50,047
I hope you had
a pleasant journey.
1060
00:50:50,134 --> 00:50:51,526
- Yes, thank you.
It was very nice.
1061
00:50:54,007 --> 00:50:55,356
- Pumpkin!
Come back here!
1062
00:50:55,443 --> 00:50:56,357
Pumpkin!
1063
00:50:57,576 --> 00:50:59,795
Whoa!
1064
00:50:59,882 --> 00:51:01,232
Get out of the way!
1065
00:51:02,885 --> 00:51:04,539
Good heavens, that was brave.
1066
00:51:04,626 --> 00:51:06,019
- Anyone would have
done the same.
1067
00:51:06,106 --> 00:51:07,716
I doubt it,
1068
00:51:07,803 --> 00:51:09,501
or there'd be bodies
up and down Fifth Avenue.
1069
00:51:11,068 --> 00:51:13,679
- Are you a Van Rhijn?
- Almost.
1070
00:51:13,766 --> 00:51:16,725
Mrs. Van Rhijn is my aunt.
I'm Marian Brook.
1071
00:51:16,812 --> 00:51:19,815
- Oscar van Rhijn's cousin?
- Yes.
1072
00:51:19,902 --> 00:51:22,905
- Oh, you're not
as he described you.
1073
00:51:22,992 --> 00:51:24,864
Uh, I'm Larry Russell.
1074
00:51:24,951 --> 00:51:26,387
Ah.
1075
00:51:26,474 --> 00:51:27,867
Well, you'd better tell them
1076
00:51:27,954 --> 00:51:29,825
to keep him under control
in future.
1077
00:51:29,912 --> 00:51:31,914
- Nobody can keep Pumpkin
under control,
1078
00:51:32,001 --> 00:51:34,003
not for very long anyway.
1079
00:51:34,091 --> 00:51:37,268
- Miss Brook.
- Mr. Russell.
1080
00:51:46,494 --> 00:51:49,062
- Thank you, Church.
There's a good man.
1081
00:51:49,149 --> 00:51:50,890
Has my trunk arrived
from college?
1082
00:51:50,977 --> 00:51:53,588
- It has, and it's
been unpacked, Mr. Larry.
1083
00:51:53,675 --> 00:51:56,635
- Hello, there.
How is everything?
1084
00:51:56,722 --> 00:51:58,680
Much as usual,
1085
00:51:58,767 --> 00:52:01,335
except that Mother has decided
to give her first soirée.
1086
00:52:01,422 --> 00:52:02,989
There you are, dear.
1087
00:52:03,076 --> 00:52:06,166
- Have you had a lovely time?
- Lovely enough.
1088
00:52:06,253 --> 00:52:07,428
- You should have
your own valet
1089
00:52:07,515 --> 00:52:08,734
now you're down from Harvard.
1090
00:52:08,821 --> 00:52:10,605
It's not fair to burden Church.
1091
00:52:10,692 --> 00:52:12,520
- I gather we are going
to christen the new house.
1092
00:52:12,607 --> 00:52:14,479
- Just a few people calling in,
but I think it's time.
1093
00:52:14,566 --> 00:52:16,089
How many are coming?
1094
00:52:16,176 --> 00:52:17,612
- It's hard to say
if they don't accept
1095
00:52:17,699 --> 00:52:18,831
in a formal way,
but I think if we cater
1096
00:52:18,918 --> 00:52:20,615
for 200, it's probably safe.
1097
00:52:20,702 --> 00:52:22,574
Wow.
1098
00:52:22,661 --> 00:52:24,271
- I thought you'd like to ask
some friends of yours.
1099
00:52:24,358 --> 00:52:25,794
Such as?
1100
00:52:25,881 --> 00:52:27,056
- Such as Mrs. Fish
or the Goelets
1101
00:52:27,144 --> 00:52:28,449
or that nice Miss Astor.
1102
00:52:28,536 --> 00:52:29,929
I hardly know them.
1103
00:52:30,016 --> 00:52:31,800
I was only there
to make up numbers.
1104
00:52:31,887 --> 00:52:33,541
Are you inviting
Mrs. Van Rhijn?
1105
00:52:33,628 --> 00:52:35,369
- Maybe.
Now go and wash.
1106
00:52:35,456 --> 00:52:37,545
We'll have luncheon
in a minute.
1107
00:52:49,383 --> 00:52:51,472
- Why do you bring
that beastly dog?
1108
00:52:51,559 --> 00:52:54,127
Dogs are supposed to run
alongside carriages,
1109
00:52:54,214 --> 00:52:55,955
not travel in them.
1110
00:52:56,042 --> 00:52:59,001
- Oh, I think we must make
an exception for Pumpkin.
1111
00:52:59,088 --> 00:53:02,396
- I've asked Oscar for tea.
It's time he met you.
1112
00:53:02,483 --> 00:53:04,964
He'll have a friend with him,
John Adams.
1113
00:53:05,051 --> 00:53:06,705
That's nice.
1114
00:53:06,792 --> 00:53:09,055
- This John is Quincy Adams'
great-grandson.
1115
00:53:09,142 --> 00:53:10,839
You will call him Mr. Adams,
1116
00:53:10,926 --> 00:53:13,233
and wear
one of your new dresses.
1117
00:53:13,320 --> 00:53:14,974
I almost forgot.
1118
00:53:15,061 --> 00:53:16,802
Bannister gave me this
as I was leaving.
1119
00:53:16,889 --> 00:53:18,760
A footman left it
just before we came down.
1120
00:53:18,847 --> 00:53:20,893
It's from Mrs. Russell.
1121
00:53:20,980 --> 00:53:23,200
It's addressed to you,
as well, Marian.
1122
00:53:23,287 --> 00:53:26,986
Mrs. Van Rhijn, Miss Brook,
Miss Marian Brook.
1123
00:53:27,073 --> 00:53:28,770
- She's clearly had lessons
in etiquette.
1124
00:53:28,857 --> 00:53:30,424
- She's trying
to be neighborly.
1125
00:53:30,511 --> 00:53:33,862
- It's an invitation.
- Addressed to us?
1126
00:53:33,949 --> 00:53:36,517
- They were bound
to entertain soon.
1127
00:53:36,604 --> 00:53:37,953
They can't have built
that great house
1128
00:53:38,040 --> 00:53:39,694
to sit by the fire and read.
1129
00:53:39,781 --> 00:53:42,001
- Well, let them entertain
their own sort.
1130
00:53:42,088 --> 00:53:43,872
Heaven knows there are plenty
to choose from.
1131
00:53:45,570 --> 00:53:47,180
- Aunt Agnes,
I have a question.
1132
00:53:47,267 --> 00:53:49,182
Who is
Mrs. Augustus Chamberlain?
1133
00:53:50,923 --> 00:53:52,925
- Where have you heard
that name?
1134
00:53:53,012 --> 00:53:55,884
- Mrs. Chamberlain was at
Mrs. Fane's charity gathering.
1135
00:53:55,971 --> 00:53:58,844
- Was she, by heavens?
Ada, who else was there?
1136
00:53:58,931 --> 00:54:01,107
Pickpockets?
Newly released criminals?
1137
00:54:01,194 --> 00:54:03,457
What was Aurora thinking?
1138
00:54:03,544 --> 00:54:06,417
- One must remember
that the point of the exercise
1139
00:54:06,504 --> 00:54:08,201
is to raise money.
1140
00:54:08,288 --> 00:54:09,985
- That is no excuse
for risking the reputation
1141
00:54:10,072 --> 00:54:11,944
of every lady in the room.
1142
00:54:12,031 --> 00:54:15,208
Marian, when and if you see
Mrs. Chamberlain again,
1143
00:54:15,295 --> 00:54:16,688
you are to turn your face away.
1144
00:54:16,775 --> 00:54:20,300
- Is that clear?
- Very.
1145
00:54:20,387 --> 00:54:23,129
So what about
Mrs. Russell's party?
1146
00:54:23,216 --> 00:54:26,175
- I presume we're not going.
- Are you mad?
1147
00:54:32,356 --> 00:54:33,792
- Would you please see
that Mrs. Morris...
1148
00:54:33,879 --> 00:54:34,967
That Mrs. Fane...
1149
00:54:35,054 --> 00:54:36,185
That Mrs. Astor gets this?
1150
00:54:37,709 --> 00:54:39,580
I'm afraid Mrs. Fish
is not at home, madam.
1151
00:54:39,667 --> 00:54:41,147
Really?
1152
00:54:41,234 --> 00:54:42,975
Only she knows my son,
Larry Russell.
1153
00:54:43,062 --> 00:54:45,543
He was just staying with her
in Newport.
1154
00:54:45,630 --> 00:54:47,632
She's not at home, madam.
1155
00:54:47,719 --> 00:54:51,810
- But you'll give her my card
and this envelope?
1156
00:54:51,897 --> 00:54:54,073
- You'll say I called?
- Of course, madam.
1157
00:55:17,966 --> 00:55:20,273
- Thank you, gentlemen.
That's all.
1158
00:55:25,017 --> 00:55:26,975
Tell Atkins no.
1159
00:55:27,062 --> 00:55:30,283
Warn Schultz I'm interested,
but not yet convinced.
1160
00:55:30,370 --> 00:55:31,676
Give Brennan till 10:00
tomorrow morning,
1161
00:55:31,763 --> 00:55:33,286
- or the deal's off.
- Very good.
1162
00:55:33,373 --> 00:55:34,940
- Mr. Stanford White
is outside.
1163
00:55:35,027 --> 00:55:36,158
- Oh, bring him in.
Bring him in.
1164
00:55:36,245 --> 00:55:37,595
Thank you, Clay.
1165
00:55:40,685 --> 00:55:42,904
Mr. White,
sorry to drag you here
1166
00:55:42,991 --> 00:55:44,819
when no doubt
you've had a busy day.
1167
00:55:44,906 --> 00:55:46,517
- I hope nothing's wrong
with the house.
1168
00:55:46,604 --> 00:55:48,997
- Oh, quite the contrary.
It's working splendidly.
1169
00:55:49,084 --> 00:55:51,652
So splendidly, in fact,
that Mrs. Russell has decided
1170
00:55:51,739 --> 00:55:53,828
it is time we began
to entertain.
1171
00:55:53,915 --> 00:55:55,787
That's what it was built for.
1172
00:55:55,874 --> 00:55:57,702
- You will receive a card
from her.
1173
00:55:57,789 --> 00:56:00,400
She feels our guests will be
interested in the place.
1174
00:56:00,487 --> 00:56:02,794
She'd like you there
to answer questions.
1175
00:56:02,881 --> 00:56:04,143
- I should be honored,
of course.
1176
00:56:06,058 --> 00:56:07,886
I hope it's a success.
1177
00:56:07,973 --> 00:56:10,279
- Well, people are curious
about the house,
1178
00:56:10,367 --> 00:56:11,803
they want your money
for pet causes,
1179
00:56:11,890 --> 00:56:13,544
and your children
are both good-looking.
1180
00:56:13,631 --> 00:56:15,284
I'd say it will be.
1181
00:56:15,372 --> 00:56:17,852
Can you help her, Mr. White?
1182
00:56:17,939 --> 00:56:20,681
- How?
I'm not fashionable.
1183
00:56:20,768 --> 00:56:22,248
But I'm glad to be able
to thank you properly
1184
00:56:22,335 --> 00:56:24,076
for taking a chance on me.
1185
00:56:24,163 --> 00:56:26,295
- You have Mrs. Russell
to thank, not me.
1186
00:56:26,383 --> 00:56:29,037
Whatever her faults, she has
imagination and taste...
1187
00:56:29,124 --> 00:56:31,866
- Oh.
- And nerve.
1188
00:56:31,953 --> 00:56:33,738
- She will need all three
in New York.
1189
00:56:38,656 --> 00:56:40,309
- I've left them
for you to sign.
1190
00:56:40,397 --> 00:56:42,137
- Thank you, Miss Scott.
- Hello, Mother.
1191
00:56:42,224 --> 00:56:43,835
The wanderer has returned.
1192
00:56:43,922 --> 00:56:46,228
- You took your time
coming to tell me.
1193
00:56:46,315 --> 00:56:48,970
This is Miss Scott
who is helping with my post.
1194
00:56:49,057 --> 00:56:51,625
- My son, Mr. Van Rhijn.
- Hello.
1195
00:56:51,712 --> 00:56:53,061
I'll leave you.
1196
00:56:56,804 --> 00:56:59,067
Look at her work.
1197
00:56:59,154 --> 00:57:01,156
- Where's Mr. Adams?
- I'm meeting him here.
1198
00:57:01,243 --> 00:57:02,810
Why did you want me
to bring him?
1199
00:57:02,897 --> 00:57:04,029
You should have come earlier.
1200
00:57:04,116 --> 00:57:05,552
You've been home for ages,
1201
00:57:05,639 --> 00:57:06,858
and you've never even met
your cousin.
1202
00:57:06,945 --> 00:57:09,164
Well, I'm here now.
1203
00:57:09,251 --> 00:57:11,471
- How long will she be staying?
- Why?
1204
00:57:11,558 --> 00:57:13,734
- Well, I'll already have
Aunt Ada around my neck,
1205
00:57:13,821 --> 00:57:16,171
that's if anything
should happen to you.
1206
00:57:16,258 --> 00:57:18,696
- Why must you always
sound so sharp?
1207
00:57:18,783 --> 00:57:20,132
- I presume
I'm expected to keep
1208
00:57:20,219 --> 00:57:21,655
the house running indefinitely.
1209
00:57:21,742 --> 00:57:23,222
- I shouldn't worry
about Marian.
1210
00:57:23,309 --> 00:57:25,093
She'll be gone
long before I am.
1211
00:57:25,180 --> 00:57:27,792
- What makes you so sure?
- Marian, my dear.
1212
00:57:29,620 --> 00:57:32,318
I don't believe you have
ever met my son, Oscar.
1213
00:57:32,405 --> 00:57:34,015
Mr. Van Rhijn,
1214
00:57:34,102 --> 00:57:35,930
I was beginning to think
you were only a dream.
1215
00:57:36,017 --> 00:57:38,063
- Should we kiss?
We are cousins.
1216
00:57:38,150 --> 00:57:40,282
Let's shake hands for now.
1217
00:57:40,369 --> 00:57:42,415
- But I hope
you'll call me Oscar.
1218
00:57:42,502 --> 00:57:43,851
He's been in Europe.
1219
00:57:43,938 --> 00:57:46,332
I know. How I envy you.
1220
00:57:46,419 --> 00:57:48,769
- It was mostly dull meetings
and dusty boardrooms.
1221
00:57:48,856 --> 00:57:51,032
- Oh, I can't believe that.
- Mr. Adams.
1222
00:57:52,773 --> 00:57:54,732
- Mr. Adams, how good of you
to drop by.
1223
00:57:54,819 --> 00:57:56,385
- What can we give you?
- Nothing.
1224
00:57:56,473 --> 00:57:58,562
Thank you, Mrs. Van Rhijn.
1225
00:57:58,649 --> 00:58:01,739
- May I present Mr. Adams,
my dear.
1226
00:58:01,826 --> 00:58:03,567
Miss Marian Brook is my niece.
1227
00:58:03,654 --> 00:58:05,612
She has just arrived
in the city.
1228
00:58:05,699 --> 00:58:07,658
- Is it your first visit
to New York?
1229
00:58:07,745 --> 00:58:10,356
- It's my first visit
to almost anywhere.
1230
00:58:10,443 --> 00:58:12,445
Can you help me
with what I should see?
1231
00:58:12,532 --> 00:58:13,881
- I'm sure Mrs. Van Rhijn
will have
1232
00:58:13,968 --> 00:58:15,840
a comprehensive list
of museums.
1233
00:58:17,755 --> 00:58:20,148
- So the Russells have moved
into their house in my absence.
1234
00:58:20,235 --> 00:58:21,628
Don't remind me.
1235
00:58:21,715 --> 00:58:23,456
- I ran into the son
in Newport.
1236
00:58:23,543 --> 00:58:25,458
He's nice enough, and I gather
there's a daughter.
1237
00:58:25,545 --> 00:58:28,156
- I believe so.
- I should like to meet her.
1238
00:58:28,243 --> 00:58:30,376
- Are you going to their soirée?
- Of course not.
1239
00:58:30,463 --> 00:58:32,770
- Don't say such things.
- Mama, you are incorrigible.
1240
00:58:32,857 --> 00:58:34,859
- I take that
as the highest praise.
1241
00:58:36,861 --> 00:58:38,427
I need four more pallets.
1242
00:58:40,299 --> 00:58:42,519
- Rice stacked.
I'll be right back.
1243
00:58:42,606 --> 00:58:43,520
This way.
1244
00:58:54,443 --> 00:58:56,533
- She said 200,
but I must be ready
1245
00:58:56,620 --> 00:58:59,753
with more at a moment's notice
if we go over that figure.
1246
00:58:59,840 --> 00:59:01,059
So what's wrong?
1247
00:59:01,146 --> 00:59:03,452
- I'm not making
hand sandwiches.
1248
00:59:03,540 --> 00:59:05,237
I'm not making toast.
1249
00:59:05,324 --> 00:59:08,153
- I sympathize, monsieur,
but we have our orders.
1250
00:59:08,240 --> 00:59:10,590
- Madam does not understand how
these things should be managed.
1251
00:59:10,677 --> 00:59:13,027
- Ooh.
- I beg your pardon?
1252
00:59:13,114 --> 00:59:15,508
- You know as well as I do
she isn't one of them.
1253
00:59:15,595 --> 00:59:17,945
I used to work
for Mrs. Griswold on 50th.
1254
00:59:18,032 --> 00:59:19,599
That's why Madam hired me,
1255
00:59:19,686 --> 00:59:21,993
to teach her the ways
of the old people,
1256
00:59:22,080 --> 00:59:24,299
but Mrs. Griswold wouldn't
have come near this house.
1257
00:59:24,386 --> 00:59:26,432
- Then she was
a very stupid woman.
1258
00:59:26,519 --> 00:59:28,565
- The mistress is not a player
in the great game,
1259
00:59:28,652 --> 00:59:30,610
whatever she says.
1260
00:59:30,697 --> 00:59:32,786
- Well, Miss Turner, I hope
you can overcome your distaste
1261
00:59:32,873 --> 00:59:34,048
and give the mistress
a helping hand
1262
00:59:34,135 --> 00:59:35,572
with her clothes
for the evening.
1263
00:59:39,184 --> 00:59:40,794
Surely things are changing.
1264
00:59:40,881 --> 00:59:43,884
- Not fast enough
for Mrs. Russell.
1265
00:59:43,971 --> 00:59:45,756
- You always act
as if you liked her.
1266
00:59:45,843 --> 00:59:47,888
When I have to.
1267
00:59:47,975 --> 00:59:49,934
She does not have the manner
of the real people,
1268
00:59:50,021 --> 00:59:51,675
and she cannot learn it.
1269
00:59:51,762 --> 00:59:53,764
Mrs. Griswold would see
through her in a moment,
1270
00:59:53,851 --> 00:59:55,722
in just a moment.
1271
00:59:55,809 --> 00:59:58,377
- If she was so wonderful,
why did you leave?
1272
00:59:58,464 --> 01:00:01,380
Or were you fired?
1273
01:00:01,467 --> 01:00:04,209
- She died, Mr. Watson,
of a heart attack
1274
01:00:04,296 --> 01:00:06,603
just as she was changing
for Mrs. Astor's ball.
1275
01:00:06,690 --> 01:00:09,170
It was very hard
on Mr. Griswold.
1276
01:00:09,257 --> 01:00:10,781
- Because he was left
all alone.
1277
01:00:10,868 --> 01:00:13,044
- Because he wanted
to go to the ball.
1278
01:00:18,092 --> 01:00:21,052
- Oh, you're almost ready.
I should get changed.
1279
01:00:21,139 --> 01:00:22,706
There's no hurry.
1280
01:00:22,793 --> 01:00:23,750
I just want to be downstairs
to supervise
1281
01:00:23,837 --> 01:00:26,057
all the final details.
1282
01:00:26,144 --> 01:00:28,276
Oh, it feels as if
it's held on with nails.
1283
01:00:28,363 --> 01:00:29,451
You look superb.
1284
01:00:31,802 --> 01:00:33,499
So...
1285
01:00:33,586 --> 01:00:35,675
are you ready
for your trial by hospitality?
1286
01:00:35,762 --> 01:00:39,592
- Well, if I'm not ready now,
I never will be.
1287
01:00:39,679 --> 01:00:41,594
- What was it
your mother used to say?
1288
01:00:41,681 --> 01:00:43,161
"You are the only one
of my children
1289
01:00:43,248 --> 01:00:44,641
who is worthy of my dreams"?
1290
01:00:44,728 --> 01:00:46,947
- Much good
did those dreams do her.
1291
01:00:47,034 --> 01:00:49,428
She had nothing while she lived
and nothing when she died.
1292
01:00:49,515 --> 01:00:51,648
You loved her.
1293
01:00:51,735 --> 01:00:55,173
- That wasn't nothing.
- Thank you.
1294
01:00:55,260 --> 01:00:57,175
- Don't you think she'd be
proud of you this evening?
1295
01:00:57,262 --> 01:01:00,178
- I wonder.
Ask me again at midnight.
1296
01:01:00,265 --> 01:01:02,920
- I wish you'd invited
some of the old crowd.
1297
01:01:03,007 --> 01:01:04,835
The house will be
full of strangers.
1298
01:01:04,922 --> 01:01:06,575
- We're headed in a different
direction now, George.
1299
01:01:06,663 --> 01:01:08,316
- We're joining a different club.
- Mm.
1300
01:01:08,403 --> 01:01:09,796
Even if they don't want us
to be members?
1301
01:01:09,883 --> 01:01:11,711
Why shouldn't we be members?
1302
01:01:11,798 --> 01:01:14,235
I'm tired of letting
all those dull and stupid women
1303
01:01:14,322 --> 01:01:16,281
dictate the way
we live our lives.
1304
01:01:16,368 --> 01:01:18,326
Why, you've done more
for this city in ten years
1305
01:01:18,413 --> 01:01:20,154
than their families
have achieved in centuries.
1306
01:01:20,241 --> 01:01:21,808
Things are changing, Bertha.
1307
01:01:21,895 --> 01:01:23,027
- They can't change
fast enough for me.
1308
01:01:23,114 --> 01:01:24,985
And you've come a long way.
1309
01:01:25,072 --> 01:01:26,770
Even I can see that.
1310
01:01:26,857 --> 01:01:29,860
- I don't want to come
a long way.
1311
01:01:29,947 --> 01:01:33,124
I want to go all the way.
1312
01:01:33,211 --> 01:01:36,301
- I'd just like you
to be happy.
1313
01:01:36,388 --> 01:01:39,260
And I know my loving you
is not enough.
1314
01:01:39,347 --> 01:01:40,697
It's almost enough.
1315
01:01:47,007 --> 01:01:48,879
- I should go.
- Mm.
1316
01:01:48,966 --> 01:01:50,576
- Watson will be wondering
where I am.
1317
01:02:10,596 --> 01:02:12,946
Quite a spectacle, isn't it?
1318
01:02:13,033 --> 01:02:15,296
- Well, they sure are taking
a lot of trouble.
1319
01:02:17,124 --> 01:02:19,823
- It must seem hard
to miss the party,
1320
01:02:19,910 --> 01:02:21,694
but Agnes feels
so very strongly.
1321
01:02:21,781 --> 01:02:24,436
- She can't make me
dislike them.
1322
01:02:24,523 --> 01:02:26,743
- Nor would she want to.
- Yes, she would.
1323
01:02:28,962 --> 01:02:30,747
- Well, perhaps she would,
but I would not.
1324
01:02:35,186 --> 01:02:38,102
I'll see you downstairs.
1325
01:02:39,756 --> 01:02:41,670
You mustn't think harshly
of Agnes.
1326
01:02:41,758 --> 01:02:43,585
Her life has not
always been easy.
1327
01:02:43,672 --> 01:02:46,850
- Why did she hate
my father so?
1328
01:02:46,937 --> 01:02:49,156
He sold our family farms.
1329
01:02:49,243 --> 01:02:50,897
He sold the house
where we were born
1330
01:02:50,984 --> 01:02:53,900
and where we had lived
for a century and a half.
1331
01:02:53,987 --> 01:02:55,902
And then he just spent
the money.
1332
01:02:55,989 --> 01:02:57,948
He bought nothing.
He saved nothing.
1333
01:02:58,035 --> 01:03:00,298
He gave us,
his sisters, nothing.
1334
01:03:00,385 --> 01:03:02,691
- So she felt
he'd betrayed you both.
1335
01:03:02,779 --> 01:03:05,129
That's how it was for her.
1336
01:03:05,216 --> 01:03:07,871
You see, our father had
died quite young,
1337
01:03:07,958 --> 01:03:11,004
and we depended
on Henry entirely.
1338
01:03:11,091 --> 01:03:12,701
- So she wasn't
already married?
1339
01:03:12,789 --> 01:03:15,356
- No, but he'd proposed,
and so she felt
1340
01:03:15,443 --> 01:03:17,794
she had no choice.
1341
01:03:17,881 --> 01:03:20,884
Henry had let us down,
and there was nothing for it
1342
01:03:20,971 --> 01:03:23,060
but to marry Mr. Van Rhijn.
1343
01:03:23,147 --> 01:03:24,844
And he was not an easy man.
1344
01:03:27,847 --> 01:03:29,153
He was not a man
1345
01:03:29,240 --> 01:03:31,111
you would like
to be alone with.
1346
01:03:35,724 --> 01:03:38,249
All I ask is that
you give us a chance.
1347
01:03:38,336 --> 01:03:41,643
We are not as Henry
described us to you.
1348
01:03:41,730 --> 01:03:44,342
Please...
1349
01:03:44,429 --> 01:03:45,909
just give us a chance.
1350
01:03:56,006 --> 01:03:57,964
- Is everything
ready downstairs?
1351
01:03:58,051 --> 01:03:59,792
- They're all
rather excited, sir.
1352
01:03:59,879 --> 01:04:01,707
Been waiting to entertain
on a grand scale
1353
01:04:01,794 --> 01:04:02,926
since we got here.
1354
01:04:04,797 --> 01:04:07,147
- As long as we are
entertaining on a grand scale.
1355
01:04:12,326 --> 01:04:13,893
Take out the chrysanthemums.
1356
01:04:13,980 --> 01:04:15,460
I said specifically,
"No chrysanthemums."
1357
01:04:15,547 --> 01:04:17,462
Yes, ma'am.
1358
01:04:17,549 --> 01:04:18,724
- When are they laying
the carpet across the sidewalk?
1359
01:04:18,811 --> 01:04:20,421
They're doing it now, madam.
1360
01:04:20,508 --> 01:04:22,946
- And Monsieur Baudin
isn't too hysterical?
1361
01:04:23,033 --> 01:04:25,731
- Well...
- We should start dinner.
1362
01:04:29,169 --> 01:04:31,432
Why don't you look in?
1363
01:04:31,519 --> 01:04:33,260
You needn't stay for long.
1364
01:04:33,347 --> 01:04:35,045
Aunt Agnes would have a fit.
1365
01:04:36,916 --> 01:04:38,048
Does she have to know?
1366
01:04:39,571 --> 01:04:40,964
I could wait downstairs
1367
01:04:41,051 --> 01:04:41,878
to make sure
you can get back in.
1368
01:04:44,402 --> 01:04:46,578
My fellow conspirator.
1369
01:04:49,929 --> 01:04:51,757
We must let them get in here.
1370
01:04:51,844 --> 01:04:54,281
They need to clear away
and start laying the supper.
1371
01:04:54,368 --> 01:04:56,849
- No cigars and brandy
for you, Father.
1372
01:04:56,936 --> 01:04:58,982
- We could go
to the smoking room.
1373
01:04:59,069 --> 01:05:00,461
- Is there anything
I can do, Mother?
1374
01:05:00,548 --> 01:05:02,420
- Go to bed.
- She's not a child.
1375
01:05:02,507 --> 01:05:04,726
So you keep telling me.
1376
01:05:04,813 --> 01:05:06,815
- Well, no one will mind
that she isn't officially out,
1377
01:05:06,903 --> 01:05:08,426
not in her own mother's house.
1378
01:05:08,513 --> 01:05:10,558
- Why isn't she out, anyway?
She ought to be.
1379
01:05:10,645 --> 01:05:12,299
She should have made
her debut this year.
1380
01:05:12,386 --> 01:05:14,301
- I wish to present her
at a ball in this house,
1381
01:05:14,388 --> 01:05:16,129
and I'm not giving one until
I know we can fill the rooms.
1382
01:05:16,216 --> 01:05:18,088
- Let he stay, my dear.
1383
01:05:18,175 --> 01:05:19,263
If you're all
going to bully me--
1384
01:05:19,350 --> 01:05:21,004
I can help.
1385
01:05:21,091 --> 01:05:24,094
- Oh, very well.
Go and get changed.
1386
01:05:24,181 --> 01:05:26,400
- Church, tell them to come in.
- Very good, ma'am.
1387
01:05:37,629 --> 01:05:39,196
- I think I may go up
and lie down.
1388
01:05:39,283 --> 01:05:40,806
I've got rather a headache.
1389
01:05:40,893 --> 01:05:42,547
What about an early night?
1390
01:05:42,634 --> 01:05:44,331
- I'll see.
You wouldn't mind?
1391
01:05:44,418 --> 01:05:45,942
Not at all.
1392
01:05:54,167 --> 01:05:55,821
Where's Marian?
1393
01:05:55,908 --> 01:05:58,432
- She's gone upstairs.
She has a headache.
1394
01:05:58,519 --> 01:06:01,653
She was asking earlier
why you disliked Henry so.
1395
01:06:03,307 --> 01:06:04,917
Did you tell her?
1396
01:06:05,004 --> 01:06:07,920
- I did, but I tried
not to make it too vivid.
1397
01:06:08,007 --> 01:06:09,966
- She can be
so like him at times.
1398
01:06:11,706 --> 01:06:14,231
She speaks
and I hear Henry's voice,
1399
01:06:14,318 --> 01:06:16,537
challenging everything
just as he did.
1400
01:06:18,148 --> 01:06:20,193
And look how that turned out.
1401
01:06:20,280 --> 01:06:22,500
- Well, I like
her strong views.
1402
01:06:22,587 --> 01:06:24,371
I like her energy.
1403
01:06:25,894 --> 01:06:28,288
Don't worry, Agnes,she's clever.
1404
01:06:28,375 --> 01:06:31,291
- She'll learn the rules.- Will she?
1405
01:06:31,378 --> 01:06:33,641
Revolutions are launchedby clever people
1406
01:06:33,728 --> 01:06:36,775
with strong viewsand excess energy.
1407
01:07:16,510 --> 01:07:19,774
- Thank you.
- Miss Brook, welcome.
1408
01:07:19,861 --> 01:07:21,385
If you'll come this way.
1409
01:07:27,478 --> 01:07:28,957
- Miss Brook.
- Ah.
1410
01:07:29,045 --> 01:07:31,047
- Miss Brook,
what a nice surprise.
1411
01:07:31,134 --> 01:07:32,874
Are your aunts with you?
1412
01:07:32,961 --> 01:07:35,138
- I'm afraid
they couldn't get away.
1413
01:07:35,225 --> 01:07:37,227
- But you are made
of sterner stuff.
1414
01:07:37,314 --> 01:07:38,793
Ah, Larry.
1415
01:07:38,880 --> 01:07:40,317
May I present my son,
Larry Russell.
1416
01:07:40,404 --> 01:07:41,753
Miss Marian Brook.
You're neighbors.
1417
01:07:41,840 --> 01:07:43,233
You should know each other.
1418
01:07:43,320 --> 01:07:44,147
- Mrs. Fane.
- Oh, yes, thank you.
1419
01:07:44,234 --> 01:07:45,322
Excuse me.
1420
01:07:49,587 --> 01:07:52,111
- I hope the little dog
recovered from its shock.
1421
01:07:52,198 --> 01:07:54,026
His near demise, you mean.
1422
01:07:54,113 --> 01:07:55,984
Don't worry.
He's very resilient.
1423
01:07:59,771 --> 01:08:03,035
- I guess I'm a bit early.
- I don't think so.
1424
01:08:03,122 --> 01:08:04,906
You see, Miss Brook,
my father's dollars
1425
01:08:04,993 --> 01:08:07,300
do not always have
the desired effect.
1426
01:08:07,387 --> 01:08:09,389
Usually, but not always.
1427
01:08:09,476 --> 01:08:11,565
- You don't seem to mind much.
- I don't.
1428
01:08:11,652 --> 01:08:13,872
These things
should happen naturally.
1429
01:08:13,959 --> 01:08:15,656
Unlike my dear mother,
I'm not a big believer
1430
01:08:15,743 --> 01:08:17,702
in forcing change.
1431
01:08:17,789 --> 01:08:19,660
- Then I suspect she and I
have more in common than we do.
1432
01:08:21,575 --> 01:08:23,447
- How are you enjoying
living with your aunts?
1433
01:08:23,534 --> 01:08:25,710
- They've taken me in,
so I should be grateful,
1434
01:08:25,797 --> 01:08:27,407
but we seem to disagree
on so many topics
1435
01:08:27,494 --> 01:08:29,931
that I'm sure we'll come
to blows in the end.
1436
01:08:30,018 --> 01:08:32,238
- Perhaps they'll educate you,
you'll educate them,
1437
01:08:32,325 --> 01:08:34,066
and you'll meet
somewhere in the middle.
1438
01:08:34,153 --> 01:08:36,634
- Hello, Miss Brook.
- Hello, Miss Russell.
1439
01:08:36,721 --> 01:08:38,201
Have you met?
1440
01:08:38,288 --> 01:08:40,551
- Yes, but you mustn't
tell my aunt.
1441
01:08:40,638 --> 01:08:42,205
Is Mr. Fane not with you?
1442
01:08:42,292 --> 01:08:44,076
He wanted to be very much,
1443
01:08:44,163 --> 01:08:46,470
but business has tied him
to his desk.
1444
01:08:46,557 --> 01:08:48,863
- And Mrs. Morris, she was
so curious about the house.
1445
01:08:48,950 --> 01:08:50,561
How she longed to come.
1446
01:08:50,648 --> 01:08:52,258
- But she couldn't
get away either?
1447
01:08:52,345 --> 01:08:53,738
Isn't it a shame?
1448
01:08:53,825 --> 01:08:55,348
A real shame when you think
1449
01:08:55,435 --> 01:08:57,742
of the check
you both want from me.
1450
01:08:57,829 --> 01:08:59,874
- I know, but I thought
if I came alone
1451
01:08:59,961 --> 01:09:02,921
and just stayed a few minutes,
then that might...
1452
01:09:03,008 --> 01:09:04,444
I mean--
1453
01:09:04,531 --> 01:09:06,664
- I know what you mean,
Mrs. Fane.
1454
01:09:06,751 --> 01:09:08,187
And please don't feel
you have to linger.
1455
01:09:08,274 --> 01:09:09,188
It's really not necessary.
1456
01:09:12,060 --> 01:09:14,367
Just go, Mrs. Fane.
1457
01:09:14,454 --> 01:09:15,847
Please go.
1458
01:09:25,117 --> 01:09:28,164
- I wonder if I might ask you
for a carriage across town.
1459
01:09:28,251 --> 01:09:29,513
- Yes, of course, madam.
Right away.
1460
01:09:29,600 --> 01:09:31,079
She wasn't here long.
1461
01:09:31,167 --> 01:09:33,299
I suppose Mother's made
another quarrel.
1462
01:09:33,386 --> 01:09:35,910
- I'm afraid
I can't stay either.
1463
01:09:35,997 --> 01:09:38,130
I just wanted to look in to pay
my respects to your parents.
1464
01:09:38,217 --> 01:09:40,959
- I hope we can meet again.
- I'm sure we will.
1465
01:09:41,046 --> 01:09:42,743
- Let the three of us
be friends
1466
01:09:42,830 --> 01:09:44,484
in spite of everything.
1467
01:09:44,571 --> 01:09:45,920
Contra mundum.
1468
01:09:51,578 --> 01:09:53,624
Leaving already, Miss Brook?
1469
01:09:53,711 --> 01:09:55,887
- I'm afraid I must get back,
but thank you for including me.
1470
01:09:55,974 --> 01:09:58,194
For including you in what?
1471
01:09:58,281 --> 01:10:00,065
- Thank you for coming,
Miss Brook.
1472
01:10:03,242 --> 01:10:04,678
Who was that?
1473
01:10:04,765 --> 01:10:07,072
- Our neighbor,
Miss Marian Brook.
1474
01:10:07,159 --> 01:10:09,161
And there's no need
to be angry with her, my dear.
1475
01:10:09,248 --> 01:10:10,815
The aunts will have
forbidden her to come,
1476
01:10:10,902 --> 01:10:12,730
and she has chosen
to defy them.
1477
01:10:12,817 --> 01:10:16,081
- But why must I be the enemy?
- Well, that's easy.
1478
01:10:16,168 --> 01:10:18,126
They have been in charge
since the "Mayflower" landed,
1479
01:10:18,214 --> 01:10:22,130
and now it's your turn,
because you are the future,
1480
01:10:22,218 --> 01:10:24,437
and if you are the future,
then they must be the past.
1481
01:10:24,524 --> 01:10:26,526
That's what frightens them.
1482
01:10:33,490 --> 01:10:36,057
- Miss Brook?
What are you doing here?
1483
01:10:36,144 --> 01:10:39,365
- Does Aunt Agnes know?
- No.
1484
01:10:39,452 --> 01:10:42,412
- And please don't give me away.
- I won't tell if you don't.
1485
01:10:42,499 --> 01:10:44,196
Good night.
1486
01:10:44,283 --> 01:10:47,460
I hope we meet again soon
in less foreign climes.
1487
01:11:27,370 --> 01:11:28,458
Oh.
1488
01:11:29,807 --> 01:11:31,939
I was just going up
to check on you.
1489
01:11:32,026 --> 01:11:33,767
- How is the headache?
- Much better.
1490
01:11:33,854 --> 01:11:35,987
- Quite gone, in fact.
- I'm glad.
1491
01:11:36,074 --> 01:11:38,076
We should go up.
1492
01:11:38,163 --> 01:11:39,512
Come along, Ada.
1493
01:11:39,599 --> 01:11:42,036
It's long past your bedtime.
1494
01:11:42,123 --> 01:11:45,518
By the way, we have decided
to make you a modest allowance.
1495
01:11:45,605 --> 01:11:49,174
It won't be much, but you'll
have a little independence.
1496
01:11:49,261 --> 01:11:51,524
- But you've already given me
so many clothes.
1497
01:11:51,611 --> 01:11:54,135
- Fiddle-faddle.
No nonsense, please.
1498
01:11:58,270 --> 01:12:00,490
I don't deserve it, truly,
1499
01:12:00,577 --> 01:12:04,320
as I cannot promise to live
within Aunt Agnes' confines.
1500
01:12:04,407 --> 01:12:05,538
I understand.
1501
01:12:07,540 --> 01:12:09,629
I only ask
1502
01:12:09,716 --> 01:12:12,850
that you never break
your own moral code,
1503
01:12:12,937 --> 01:12:16,244
for that is the soundest guide
any of us can have.
1504
01:12:18,464 --> 01:12:20,205
How wise, Aunt Ada.
1505
01:12:22,207 --> 01:12:24,514
- Please don't sound
quite so surprised.
1506
01:12:59,200 --> 01:13:02,160
What will you do with it all?
1507
01:13:02,247 --> 01:13:04,510
- Church, get the kitchen staff
to box it up
1508
01:13:04,597 --> 01:13:06,033
and send a message
in the morning
1509
01:13:06,120 --> 01:13:07,208
to the Charity
Organization Society.
1510
01:13:07,295 --> 01:13:09,036
Ask them to collect it.
1511
01:13:09,123 --> 01:13:10,473
- I don't know
what the poor of New York
1512
01:13:10,560 --> 01:13:12,562
will make of lobster salad.
1513
01:13:17,654 --> 01:13:21,092
Thank you, Church.
1514
01:13:21,179 --> 01:13:23,224
Well, then, take it away.
1515
01:13:28,012 --> 01:13:31,711
- Cooking for paupers,
that's not what I'm used to.
1516
01:13:31,798 --> 01:13:33,496
- I dare say you're not used
to making supper
1517
01:13:33,583 --> 01:13:35,672
for guests who never turn up.
1518
01:13:35,759 --> 01:13:39,110
- The evening was a folly.
This house is a folly.
1519
01:13:39,197 --> 01:13:40,938
She's built a palace
to entertain the sort of people
1520
01:13:41,025 --> 01:13:42,461
who will never come here.
1521
01:13:42,548 --> 01:13:44,028
- Don't count her out
so quickly.
1522
01:13:44,115 --> 01:13:46,552
- I agree.
She knows what she wants.
1523
01:13:46,639 --> 01:13:48,206
Why shouldn't she try
to get it?
1524
01:13:48,293 --> 01:13:50,426
- It's nothing to me
if she fails or succeeds.
1525
01:13:50,513 --> 01:13:52,993
- Isn't it, Miss Turner?
You seem to take it personally.
1526
01:13:53,080 --> 01:13:55,518
- Failure's catchable,
Mr. Church.
1527
01:13:55,605 --> 01:13:57,433
It rubs off
if you're not careful.
1528
01:13:57,520 --> 01:14:00,044
And what about Mr. Russell?
1529
01:14:00,131 --> 01:14:02,612
Is he a failure too?
1530
01:14:09,749 --> 01:14:11,359
I'll accept her payment,
1531
01:14:11,447 --> 01:14:13,318
and I'll stay for as long
as she wants me to.
1532
01:14:13,405 --> 01:14:15,276
I need the work,
1533
01:14:15,363 --> 01:14:17,627
and besides,
it will leave me time to write.
1534
01:14:17,714 --> 01:14:18,889
Write what?
1535
01:14:18,976 --> 01:14:21,761
Short stories, articles,
1536
01:14:21,848 --> 01:14:23,763
and I hope one day
to write a novel.
1537
01:14:25,243 --> 01:14:26,636
How ambitious.
1538
01:14:26,723 --> 01:14:28,812
- Some may
think it far-fetched.
1539
01:14:28,899 --> 01:14:30,727
My father does.
1540
01:14:30,814 --> 01:14:32,816
- But women have been
successful writers for years.
1541
01:14:32,903 --> 01:14:36,733
- White women,
but I have a few precedents.
1542
01:14:36,820 --> 01:14:40,432
- Then why shouldn't you?
I envy you.
1543
01:14:42,042 --> 01:14:44,567
I'd like to work too, properly.
1544
01:14:44,654 --> 01:14:46,699
What at?
1545
01:14:46,786 --> 01:14:48,614
I'm not like you.
1546
01:14:48,701 --> 01:14:50,877
I don't have any burning talent
yearning to be free.
1547
01:14:50,964 --> 01:14:54,272
I just want to be busy,
to be needed,
1548
01:14:54,359 --> 01:14:56,274
to be in a hurry.
1549
01:14:56,361 --> 01:14:58,189
- You know
they'd never allow it,
1550
01:14:58,276 --> 01:14:59,625
except for charity.
1551
01:14:59,712 --> 01:15:01,018
- Then I'll work
at my charities
1552
01:15:01,105 --> 01:15:02,367
and wait to see what comes.
1553
01:15:04,369 --> 01:15:06,327
After all, we've made it
to this city.
1554
01:15:06,414 --> 01:15:09,026
- That's right.
You're a New Yorker now.
1555
01:15:09,113 --> 01:15:10,897
We both are,
1556
01:15:10,984 --> 01:15:13,247
and for a New Yorker,
anything is possible.
1557
01:15:14,988 --> 01:15:19,166
So good luck to both of us,
and good night.
1558
01:15:22,300 --> 01:15:23,606
Good night, Peggy.
1559
01:16:03,994 --> 01:16:06,387
How was your evening?
1560
01:16:06,474 --> 01:16:08,085
Wasted.
1561
01:16:08,172 --> 01:16:10,827
I wanted to go to a party.
1562
01:16:10,914 --> 01:16:14,178
- Any party?
- No, the Russells' party.
1563
01:16:16,006 --> 01:16:18,530
- I wasn't invited.
- You will be next time.
1564
01:16:20,271 --> 01:16:23,491
What was the attraction?
1565
01:16:23,579 --> 01:16:26,320
Never mind about that now.
1566
01:17:03,009 --> 01:17:04,924
- Good evening,
Mr. and Mrs. Roosevelt.
1567
01:17:05,011 --> 01:17:06,839
Good evening, Hefty.
1568
01:17:06,926 --> 01:17:08,885
- Good evening, Miss Caroline.
- Good evening, Hefty.
1569
01:17:12,889 --> 01:17:14,542
Is Mrs. Astor
still awake, Hefty?
1570
01:17:14,630 --> 01:17:15,935
She's in the drawing room.
1571
01:17:16,022 --> 01:17:17,633
- Say good night to Mama
for me.
1572
01:17:17,720 --> 01:17:20,113
I'm nearly dead,
and Rosy has to be up at dawn.
1573
01:17:20,200 --> 01:17:22,507
I will.
1574
01:17:22,594 --> 01:17:24,814
- Good night.
- Good night, Carrie.
1575
01:17:26,511 --> 01:17:29,688
- Hello, Mother.
- Carrie, dear.
1576
01:17:29,775 --> 01:17:32,386
- How was it?
- All right.
1577
01:17:32,473 --> 01:17:34,171
Mr. Dvorák played
until I thought
1578
01:17:34,258 --> 01:17:36,216
his fingers would fall off,
1579
01:17:36,303 --> 01:17:37,740
and then he spoke
about composing,
1580
01:17:37,827 --> 01:17:39,176
and we couldn't
understand a word.
1581
01:17:39,263 --> 01:17:41,439
- Where's Helen?
- She's gone to bed.
1582
01:17:41,526 --> 01:17:43,746
Rosy has to get up early
for some diplomatic thing.
1583
01:17:43,833 --> 01:17:45,312
- I wish you wouldn't
call him that.
1584
01:17:45,399 --> 01:17:47,097
- I can't call him
Mr. Roosevelt.
1585
01:17:47,184 --> 01:17:49,839
- Call him James.
- Nobody calls him James.
1586
01:17:51,492 --> 01:17:54,408
- What are these?
- Old invitations.
1587
01:17:54,495 --> 01:17:56,193
I was looking through them
1588
01:17:56,280 --> 01:17:58,456
to see if I needed to keep
any of the addresses.
1589
01:17:58,543 --> 01:18:00,458
This one was for tonight.
1590
01:18:00,545 --> 01:18:03,287
Mrs. George Russellat 1801 Fifth Avenue.
1591
01:18:03,374 --> 01:18:04,723
Are you awake?
1592
01:18:11,948 --> 01:18:13,340
Would you like me
to come in with you?
1593
01:18:29,661 --> 01:18:32,142
This is harder
than you thought it would be.
1594
01:18:32,229 --> 01:18:34,579
I know that.
1595
01:18:34,666 --> 01:18:35,885
But I hope you won't give up.
1596
01:18:41,673 --> 01:18:44,023
Good night.
1597
01:18:44,110 --> 01:18:46,634
- I met their son in Newport
with Mamie Fish.
1598
01:18:49,115 --> 01:18:51,814
- Did you go?
- Don't be ridiculous.
1599
01:18:53,554 --> 01:18:54,730
I'll never give up!
1600
01:18:56,470 --> 01:18:59,647
And I promise you this.
I'll make them sorry one day.
1601
01:18:59,735 --> 01:19:01,649
I'm glad to hear it, my dear.
1602
01:19:01,737 --> 01:19:03,347
Defeat is not your color.
118789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.