Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:09,001
THE EX
2
00:00:15,027 --> 00:00:24,539
Vertaald door Jambo
Verbeterd door SubZ4U
synced voor NOX door kris de vis
3
00:00:27,773 --> 00:00:30,745
Alan?
- Nee.
4
00:00:30,788 --> 00:00:32,755
Christopher?
- Nee.
5
00:00:32,797 --> 00:00:36,175
Nigel?
- Nee!
6
00:00:37,649 --> 00:00:40,518
Lennard, dat is lief.
- Dat is zo lief.
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,221
We hebben een klein dik kind
dat van internetporno houdt.
8
00:00:43,264 --> 00:00:48,023
En Huntz?
- En Adolf? Het rolt geweldig over je tong.
9
00:00:48,255 --> 00:00:53,098
Charles! Dat is klassiek.
Je kan niets tegen Charles vinden.
10
00:00:53,140 --> 00:00:56,217
Neem je mij in de maling? Weet je
wat de bijnaam van Charles is?
11
00:00:56,260 --> 00:00:58,797
Wat?
- Chucky!
12
00:00:58,963 --> 00:01:03,010
Hoe moeten we nu in slaap vallen met een klein
roodharige Chuncky in de kamer hiernaast ligt?
13
00:01:03,052 --> 00:01:06,129
Vergeet het boek. we hebben het boek niet
nodig. Laten we zelf een naam verzinnen.
14
00:01:06,172 --> 00:01:09,170
Apple, Destiny's child.
15
00:01:09,326 --> 00:01:11,535
Ik heb een idee.
16
00:01:11,578 --> 00:01:14,115
Kijk me aan.
17
00:01:14,177 --> 00:01:16,733
Wat is de eerste naam
wat in je hoofd opkomt?
18
00:01:16,776 --> 00:01:19,159
Mafkees.
19
00:01:19,202 --> 00:01:22,348
Nu jij. De eerste naam die
in je hoofd opkomt.
20
00:01:22,390 --> 00:01:25,571
Tieten.
- Wil jij je kind "Tieten" noemen?
21
00:01:25,614 --> 00:01:28,364
Ik zeg dat ik er open voor sta.
22
00:01:31,159 --> 00:01:35,448
In het boek staat dat het beste is om
een naam te hebben voordat de baby komt.
23
00:01:35,491 --> 00:01:37,421
Relax met dat boek.
Je bent erdoor geobsedeerd.
24
00:01:37,464 --> 00:01:41,200
Lieverd, je weet dat vooronderzoek
me op mijn gemak stelt.
25
00:01:41,243 --> 00:01:44,805
En daarover gesproken, ik heb besloten
om geen epidurale anesthesie te doen.
26
00:01:44,848 --> 00:01:46,086
Wat?
- Ja.
27
00:01:46,129 --> 00:01:52,533
Een natuurlijke geboorte is beter voor de baby.
- Maar iedereen zegt dat de pijn ondragelijk is.
28
00:01:52,576 --> 00:01:56,172
Wat is het beste voor de baby zijn grote neus?
- Grote neus?
29
00:01:56,215 --> 00:02:00,183
Sorry, dat was de naam die in mijn hoofd
opkwam toen ik naar je keek.
30
00:02:01,380 --> 00:02:05,903
Dat is erg grappig, erg grappig.
31
00:02:06,822 --> 00:02:10,647
Alstublieft, ik moet ervan plassen!
32
00:02:11,013 --> 00:02:14,158
Kijk naar de tijd, ik moet gaan.
Dag van de promotie.
33
00:02:14,201 --> 00:02:16,645
Veel geluk, lieverd.
34
00:02:17,320 --> 00:02:20,898
Hey, ik hou van je.
- Ik hou van jou!
35
00:02:26,887 --> 00:02:29,753
Tom, Tom! Tom Riley!
36
00:02:29,796 --> 00:02:33,288
Hoe gaat het, verdomme, met je?
- Goed, Forrest. Hoe gaat het met je?
37
00:02:33,331 --> 00:02:36,616
De laatste keer dat ik je zag
was met Sof�a Kowalski.
38
00:02:36,658 --> 00:02:39,943
We zijn getrouwd.
- Goed gedaan, man!
39
00:02:39,985 --> 00:02:42,958
Ik heb nooit gezegd dat ze
buiten je bereik lag.
40
00:02:43,001 --> 00:02:46,271
Dat zal ze laten zien!
- Ja!
41
00:02:46,466 --> 00:02:49,393
We krijgen een baby.
- Gefeliciteerd, dat is fantastisch!
42
00:02:49,550 --> 00:02:54,117
Mijn vrouw en ik hebben dat in december gepland.
Kinderen zijn zo verschrikkelijk duur.
43
00:02:54,159 --> 00:02:57,513
Ik ben net vice-president van Armstrong
geworden en verdien 5000 per jaar...
44
00:02:57,556 --> 00:03:00,094
en dat is net genoeg.
45
00:03:00,155 --> 00:03:02,816
We hebben net een strandhuis gekocht.
46
00:03:02,859 --> 00:03:06,471
Beetje advies? Wil je de lekkerste kont?
47
00:03:07,640 --> 00:03:10,682
Alstublieft.
- Zorg dat je vrouw een strandhuis krijgt.
48
00:03:10,725 --> 00:03:14,390
Serieus, ik kan haar niet van me afhouden.
- Ik zal dat onthouden.
49
00:03:14,433 --> 00:03:16,990
Kom een keer naar Hampton dan gaan we zeilen.
50
00:03:17,033 --> 00:03:19,477
Ik neem mijn jacht mee.
- Dat is nog beter.
51
00:03:20,234 --> 00:03:23,809
500 duizend dollar per jaar.
Kun je dat geloven?
52
00:03:23,903 --> 00:03:27,406
Ik zat met die idioot op school. Hij was
de grootste idioot die ik ontmoet heb.
53
00:03:28,059 --> 00:03:31,371
Wat heb ik fout gedaan?
- Ik dacht dat jij kok was!
54
00:03:31,413 --> 00:03:37,538
Ik weet het. Hij werd zo'n headfund vent
uit Oost Hampton.
55
00:03:37,912 --> 00:03:41,782
Ok� mensen! Die hongerige beurshandelaren
daar...
56
00:03:41,825 --> 00:03:44,174
rekenen op jullie!
57
00:03:47,030 --> 00:03:49,923
Wat is er mis?
- Iemand heeft de zalm eruit gelaten.
58
00:03:49,965 --> 00:03:51,809
En iedereen moet meebetalen.
59
00:03:51,851 --> 00:03:54,927
Dat is belachelijk.
- Jij moet met hem praten, Tom.
60
00:03:54,996 --> 00:03:59,669
Nee, nee, dit keer niet, jongens, sorry.
- Jij bent de enige die tegen hem op kan.
61
00:03:59,711 --> 00:04:02,813
Mijn vrouw verwacht een baby en ik
heb deze promotie nodig.
62
00:04:02,856 --> 00:04:05,514
Die jongens houden het van
onze salaris in, man!
63
00:04:06,245 --> 00:04:09,313
Kom op dames, ik betaal niet om
hier de hele dag te blijven staan.
64
00:04:09,355 --> 00:04:11,758
Summers, ik heb je zondag
nodig om te werken, ok�?
65
00:04:11,800 --> 00:04:13,959
Mijn zus gaat op zondag trouwen,
weet je nog?
66
00:04:14,001 --> 00:04:16,320
Je moet me dat zeggen
als ik het rooster maak...
67
00:04:16,363 --> 00:04:17,767
ik kan iedereen zijn sociale leven
in de gaten houden.
68
00:04:17,810 --> 00:04:20,073
Dat heb ik gezegd.
- Ik val wel voor hem in.
69
00:04:20,116 --> 00:04:24,964
Stil! Het spijt me, Summers, je
moet hier zondag zijn, punt uit.
70
00:04:25,007 --> 00:04:30,110
Ik maak de regels niet, in geen geval.
Jawel, ik maak die wel.
71
00:04:30,492 --> 00:04:35,058
Heb je iets te zeggen, Riley?
Ik wil het graag horen.
72
00:04:35,100 --> 00:04:38,520
Je bent een klootzak.
- En jij bent ontslagen.
73
00:04:38,563 --> 00:04:42,712
Wat?
- Wie, je hebt me gehoord, donder op.
74
00:04:42,755 --> 00:04:46,241
Ga terug nar je arme familie en
kijk de hele dag Telemundo.
75
00:04:46,284 --> 00:04:49,713
Ik geef er geen moer om, ok�?
76
00:04:53,621 --> 00:04:59,132
Ok�, we hebben ons allebei mee laten
slepen. Laten we even afkoelen.
77
00:04:59,175 --> 00:05:02,780
Wil je mijn short? Daarmee kun
je het meeste afvegen.
78
00:05:04,520 --> 00:05:08,228
Ben je belazerd!
Je raakt hem met een stuk vlees!
79
00:05:16,398 --> 00:05:19,640
Het spijt ons, het spijt ons.
80
00:05:19,683 --> 00:05:22,936
Jij bent ook ontslagen.
81
00:05:39,703 --> 00:05:43,933
Hier heb je varkensvlees van het huis.
82
00:05:48,156 --> 00:05:50,967
Hoe smaakt het eten?
83
00:05:51,009 --> 00:05:53,529
Ik ben zo dik.
84
00:05:56,924 --> 00:05:59,991
Kijk me niet zo gek aan, Kimmy, ik zie je.
85
00:06:00,196 --> 00:06:04,085
Ik moet nog zoveel doen voordat ik hier weg ga.
- Sofia, kan ik je iets vragen?
86
00:06:04,127 --> 00:06:07,252
Denk je echt dat je van Tom's
salaris een kind kunt opvoeden?
87
00:06:07,295 --> 00:06:11,010
Hij wordt gepromoveerd tot chef.
We redden het prima.
88
00:06:11,052 --> 00:06:15,499
Ik kan me je niet voorstellen als huisvrouw.
- Ik wordt geen huisvrouw.
89
00:06:15,542 --> 00:06:17,900
Ik wordt een fulltime moeder.
90
00:06:17,943 --> 00:06:20,285
Natuurlijk, ja.
91
00:06:23,614 --> 00:06:26,355
Wat?
92
00:06:26,398 --> 00:06:28,942
Maak je daar geen zorgen, man.
93
00:06:29,565 --> 00:06:31,658
Hallo!
94
00:06:32,243 --> 00:06:33,975
Nu?
95
00:06:34,017 --> 00:06:38,445
Tom is een beetje van de wijs omdat
zijn ding een kleine boog heeft.
96
00:06:38,612 --> 00:06:41,492
Maar het werkt nog steeds.
97
00:06:41,535 --> 00:06:45,027
Waarom zijn jullie aan het giechelen?
- Om je kleine boog.
98
00:06:45,850 --> 00:06:48,821
Ik breng je een ander kussen.
99
00:06:49,190 --> 00:06:52,245
Praat alstublieft niet over mijn bocht.
Mijn bocht is priv�.
100
00:06:52,288 --> 00:06:57,569
Lieverd, ze is mijn vroedvrouw. Ze zal mijn
vagina zien en zal me zeker zien poepen.
101
00:06:57,611 --> 00:06:59,169
Nu meteen?
- De meeste vrouwen...
102
00:06:59,212 --> 00:07:01,536
poepen tijdens de bevalling.
Heb ik je dat niet gezegd?
103
00:07:01,578 --> 00:07:04,041
Nee, dat zou ik me wel hebben herinnerd.
104
00:07:04,084 --> 00:07:06,755
Naar welke kant gaat de bocht.
- Geef geen antwoord.
105
00:07:06,798 --> 00:07:09,573
Naar links.
- Eigenlijk rechts, voor haar links.
106
00:07:09,616 --> 00:07:14,202
Kom hier, lieverd, je lijkt
wel nerveuzer dan ik.
107
00:07:14,245 --> 00:07:17,403
Dat weet ik.
- Het is ok�, echt.
108
00:07:17,446 --> 00:07:19,317
Het is het natuurlijkste ding
op de wereld.
109
00:07:19,360 --> 00:07:22,948
Vrouwen doen dit al
duizend en duizend ja...
110
00:07:24,405 --> 00:07:27,981
Wat was dat?
- Ik zei toch dat die perswee�n sterker werden.
111
00:07:28,024 --> 00:07:31,253
Maak je geen zorgen, je hebt nog genoeg
tijd voordat ze echt gemeen worden.
112
00:07:31,296 --> 00:07:33,436
Was dat niet gemeen?
- Was dat niet gemeen?
113
00:07:33,479 --> 00:07:35,222
Nee.
114
00:07:35,265 --> 00:07:37,480
Zeg dat ik van gedachten ben veranderd,
ik wil de pijnstillers.
115
00:07:37,523 --> 00:07:41,343
Nu, ik kan wat weed kopen.
116
00:07:41,386 --> 00:07:45,554
Sofia, je hebt de epidurale anesthesie
afgewezen en de anesthesist is aan het opereren.
117
00:07:45,597 --> 00:07:50,336
En al die vooronderzoeken?
- Welke vooronderzoek. Geef me pijnstillers.
118
00:07:54,887 --> 00:07:57,002
Sorry, mij is verteld dat die
kale zwarte man aan de balie...
119
00:07:57,044 --> 00:08:00,446
die altijd iets van anesthesisten "krijgt"
Ben jij dat?
120
00:08:00,489 --> 00:08:03,497
Dat ben ik maar ik ga zo naar huis.
121
00:08:05,815 --> 00:08:10,295
Die gaat daarheen. Mijn vrouw heeft de epidurale
anesthesie afgewezen en heeft daar spijt van
122
00:08:10,338 --> 00:08:12,243
En ze heeft veel pijn..
- Het spijt me.
123
00:08:12,286 --> 00:08:14,993
Maar je moet de anesthesisten
spreken die dienst heeft.
124
00:08:15,035 --> 00:08:18,612
Ik moet hier weg want over een
paar minuten ga ik huilen.
125
00:08:18,654 --> 00:08:23,795
Excuseer me, ik kan niemand anders vinden.
- Zie je niet twee volwassenen praten?
126
00:08:23,838 --> 00:08:26,668
Kun je dat respecteren?
127
00:08:27,563 --> 00:08:32,931
Verdomme, soms blijven ze me achtervolgen,
ik ga piepen met al zijn ziel...
128
00:08:47,189 --> 00:08:49,999
Schatje, ik heb er een gevonden.
129
00:08:50,042 --> 00:08:53,950
Alstublieft, geef me een epidurale
anesthesie, alstublieft.
130
00:08:55,852 --> 00:09:01,328
Dat voelt veel beter, hartelijk bedankt.
- Ik ben blij dat ik kon helpen, Sofia.
131
00:09:01,385 --> 00:09:05,448
U kent hem meenemen omdat hij geprobeerd
heeft mijn spullen te stelen.
132
00:09:05,491 --> 00:09:08,267
Vergeef me, alstublieft.
- Hij probeerde mij alleen te helpen.
133
00:09:08,310 --> 00:09:12,443
Laat hem niet zo'n gemeen kijken voor
onze baby. Is er iets wat we kunnen doen?
134
00:09:12,486 --> 00:09:15,836
Schatje, we hebben nog geen naam
voor onze zoon.
135
00:09:16,383 --> 00:09:19,391
Wat is jou naam?
- Hakim.
136
00:09:20,908 --> 00:09:24,009
Wat is je achternaam?
137
00:09:24,734 --> 00:09:28,206
Oliver.
- Hey, Oliver.
138
00:09:28,248 --> 00:09:31,316
Hij is prachtig.
139
00:09:35,799 --> 00:09:38,241
Schatje.
140
00:09:38,478 --> 00:09:41,343
Er is vandaag op het werk
iets grappigs gebeurt.
141
00:09:41,820 --> 00:09:44,701
Doe rustig, we komen hier wel doorheen.
142
00:09:44,743 --> 00:09:49,280
Het belangrijkste is dat we een prachtige
perfecte knappe kleine jongen hebben.
143
00:09:53,024 --> 00:09:55,452
En we houden van elkaar.
144
00:09:55,495 --> 00:09:58,146
Of niet?
145
00:09:59,775 --> 00:10:03,177
Kun jij je nog herinneren dat ik thuis bij de
baby zou blijven?
146
00:10:03,220 --> 00:10:06,831
En jij ons zou onderhouden?
- Sofia, in principe, je had die vent moeten zien.
147
00:10:06,873 --> 00:10:10,832
Het is altijd het principe ding, is was het
die baan in de museum en toen wilde je niet...
148
00:10:10,875 --> 00:10:14,695
toen wilde je geen sociale werker worden.
Toen wilde je een schrijver worden...
149
00:10:14,738 --> 00:10:16,992
Toen zei je tegen de uitgever dat
ze een hoer was.
150
00:10:17,035 --> 00:10:20,018
Geen echte hoer Sofia. Een hoer in
de industrie van het vermaak.
151
00:10:20,061 --> 00:10:24,369
Je kunt denken wat je ziet en dan onzin
vertellen, en vind ik leuk aan jou...
152
00:10:24,412 --> 00:10:27,479
maar vroeg of zullen de mensen
het je kwalijk nemen.
153
00:10:27,752 --> 00:10:30,320
Ze vinden het niet leuk wat ze doen, ze haten
hun baas, ze vervelen zich de hele tijd.
154
00:10:30,363 --> 00:10:33,642
Ze weten niet eens wat een baan is!
155
00:10:34,989 --> 00:10:39,586
Ok�, wat als dit hele ding een
boodschap van God is?
156
00:10:40,070 --> 00:10:42,217
Wat denk je wat God ons wilt vertellen?
157
00:10:42,260 --> 00:10:47,464
Misschien wil Hij ons vertellen dat het
tijd is om uit New York te verhuizen.
158
00:10:48,039 --> 00:10:51,324
Dan kan ik eindelijk de baan accepteren
die je vader mij aanbood.
159
00:11:24,751 --> 00:11:27,840
Ohio! Kijk, Oliver!
160
00:11:27,883 --> 00:11:31,340
Ohio heeft u welkom.
161
00:11:41,487 --> 00:11:45,075
Wat veel blanke mensen in deze buurt.
162
00:11:58,330 --> 00:12:01,836
Welkom!
163
00:12:01,879 --> 00:12:05,351
Geweldig, dat zijn je ouders. Ze
zitten al in ons huis...
164
00:12:05,393 --> 00:12:11,284
Kijk eens...
- Ik ga je opeten, ik ga je opeten.
165
00:12:12,701 --> 00:12:17,182
Al jullie spullen zijn veilig aangekomen.
niet dat jullie veel hadden.
166
00:12:17,225 --> 00:12:19,896
Pap, ons appartemen in New York was
net zo groot als deze deur.
167
00:12:19,939 --> 00:12:22,388
Ik vind het prachtig, kom binnen.
168
00:12:25,436 --> 00:12:28,630
Van wie zijn deze meubels?
- Verrassing!
169
00:12:28,672 --> 00:12:31,360
Onze geschenk voor jullie nieuwe huis.
170
00:12:32,675 --> 00:12:38,061
Het wisselen van baan veranderd volledig
je leven, Tom. Het is niet alleen het geld.
171
00:12:38,104 --> 00:12:42,584
Het gaat erom dat je een doel hebt
en dat je trots bent op jezelf.
172
00:12:42,627 --> 00:12:45,264
Pappa...
- Ik was voorheen werknemer, Bob.
173
00:12:45,307 --> 00:12:48,847
Ik heb het niet over een kok maar
ik heb het over een �chte baan.
174
00:12:48,889 --> 00:12:52,397
Tom was een chef, geen kok.
- Een chef is een kok, of niet?
175
00:12:52,439 --> 00:12:55,619
Ik denk dat een kok een echte baan is.
176
00:12:55,662 --> 00:12:58,973
Als je iemand wilt zien die succesvol is
moet je eens naar deze kleine meid kijken.
177
00:12:59,016 --> 00:13:02,488
Wist je dat je vrouw lid van Kappa was?
178
00:13:02,531 --> 00:13:06,072
En dat ze goede cijfer op haar examen had?
179
00:13:06,115 --> 00:13:09,988
Ik weet dat, Bob, zoals je weet hebben
we een relatie sinds de universiteit.
180
00:13:13,179 --> 00:13:16,094
Eet mij niet op, ik ben voor volwassenen.
181
00:13:16,137 --> 00:13:18,711
Weet je wie ik de leiding geef
van Training-Com?
182
00:13:18,753 --> 00:13:20,499
Chip Sanders.
183
00:13:20,542 --> 00:13:24,410
Geweldig.
- Hoe is die Chip vent?
184
00:13:24,452 --> 00:13:28,991
Ik heb hem al jaren niet gezien.
We waren samen als Cheerleader.
185
00:13:30,125 --> 00:13:31,452
Dat herinnert me aan...
186
00:13:31,495 --> 00:13:35,245
Wanneer trek je weer die kleren aan
en geeft een show voor me?
187
00:13:35,288 --> 00:13:38,516
Ik weet het niet. Scoor je dan
een "Touch Down" voor mij?
188
00:13:38,559 --> 00:13:43,061
O ja, ik scoor een Touch Do...
189
00:13:44,474 --> 00:13:47,338
Tom... Tom...
190
00:13:48,649 --> 00:13:53,911
Het is alleen.. Oliver eet daar. Het is
een beetje vreemd.
191
00:13:54,913 --> 00:13:57,688
Het spijt me, misschien is het nog
te vroeg, is dat goed?
192
00:13:57,731 --> 00:14:01,462
Natuurlijk is dat goed. Natuurlijk.
193
00:14:09,840 --> 00:14:12,704
Het is helemaal niet erg.
- Ok�.
194
00:14:14,328 --> 00:14:18,024
Wens me geluk, gezinsleden.
195
00:14:22,365 --> 00:14:26,097
Laat ze een poepie ruiken.
- Ik zal jullie missen.
196
00:14:54,690 --> 00:14:57,571
Tom! Hallo.
197
00:14:57,613 --> 00:15:00,179
Welkom op Sunburst.
- Dank je.
198
00:15:00,222 --> 00:15:03,311
Een pak en stropdas is niet vereist.
199
00:15:03,354 --> 00:15:06,757
Alleen op vrijdag, vrijetijdskleding?
- Nee, geen bedrijfsvoorschrift.
200
00:15:06,800 --> 00:15:13,854
Dat hebben we geprobeerd. Het is een zakelijke
benadering. Het gaat erom jezelf te zijn.
201
00:15:13,897 --> 00:15:16,152
Dat is heel speciaal.
202
00:15:16,194 --> 00:15:19,561
Weet je, ik ben hier het langst van
allemaal, 30 jaar.
203
00:15:19,604 --> 00:15:25,007
Vorig jaar heeft een vooruitziender
het overgenomen, zijn naam: Don Wallebin.
204
00:15:25,170 --> 00:15:29,407
Jongens, ik wil dat jullie Tom Riley
ontmoeten, onze nieuwe creatieve assistent!
205
00:15:29,450 --> 00:15:31,650
Hallo Tom!
206
00:15:31,712 --> 00:15:34,161
Dit is Manny.
- Dit is Doug.
207
00:15:36,236 --> 00:15:39,567
Wat ben je het doen? Ga je ergens heen?
Wat zit er in je hand?
208
00:15:39,610 --> 00:15:42,261
Vang!
209
00:15:43,647 --> 00:15:46,562
Goed gedaan Manny!
210
00:15:46,605 --> 00:15:50,945
Jij moet het ook vangen, Tom. De bal
gaat de hele dag door het kantoor.
211
00:15:50,988 --> 00:15:54,576
Het is een manier om te laten zien
dat we allemaal gek zijn.
212
00:15:55,372 --> 00:15:59,088
Begin maar aan de nieuwe manier van denken,
dat zet je hele wereld op zijn kop.
213
00:15:59,130 --> 00:16:02,173
Kom.
214
00:16:02,958 --> 00:16:05,929
Oh, mijn God.
215
00:16:06,821 --> 00:16:11,161
Mensen eten niet meer zoveel gefrituurde
vis. Dus Don zegt...
216
00:16:11,204 --> 00:16:13,667
laten we de model veranderen.
217
00:16:13,710 --> 00:16:16,904
Vergeet de gefrituurde vis, Laten we
de basissaus heruitvinden...
218
00:16:16,946 --> 00:16:21,531
als een hamburgerspread. We noemen het
"AugurkenWeb".
219
00:16:21,573 --> 00:16:23,271
en verkoop het aan tieners.
220
00:16:23,313 --> 00:16:26,402
Dat is gaaf.
221
00:16:26,444 --> 00:16:29,464
Als laatste maar niet
het minst belangrijke...
222
00:16:29,506 --> 00:16:35,290
wil ik jullie voorstellen aan onze nieuwe
assistent, creatief medewerker, Tom Riley!
223
00:16:38,971 --> 00:16:41,086
Bedank allemaal, ik weet zeker
dat deze ervaring...
224
00:16:41,128 --> 00:16:44,008
Ga zitten, Tom.
225
00:16:44,051 --> 00:16:46,773
Hey, Tom.
226
00:17:02,284 --> 00:17:05,813
Ik wil hem niet. Ik wil hem wel!
227
00:17:06,911 --> 00:17:09,776
Ga door!
228
00:17:10,321 --> 00:17:13,292
Kom op, maatje, je moet ervoor springen!
229
00:17:15,854 --> 00:17:18,629
Jammer genoeg kan ik dat niet.
230
00:17:18,672 --> 00:17:22,782
En ik kan het echt niet,
Tom, sinds mijn 5e.
231
00:17:25,249 --> 00:17:28,836
Ik ben blij je te ontmoeten.
Ik ben Chip Sanders.
232
00:17:29,006 --> 00:17:32,393
Dit is die man onder wie je werkt.
233
00:17:36,557 --> 00:17:40,133
Chip, het spijt me wat er net is
gebeurt. Ik voel me een idioot.
234
00:17:40,176 --> 00:17:43,668
Rustig aan, Tom, wij verontschuldigen
ons niet bij Sunburst.
235
00:17:44,073 --> 00:17:47,161
De japanners gebruiken een term die
ze "Mushowaky"noemen.
236
00:17:47,204 --> 00:17:51,858
Het is een manier om te zeggen dat het je
spijt en verantwoordelijk nemen.
237
00:17:51,901 --> 00:17:56,556
Als je bij Sunburst, voelt dat je iets niet
goed heb gedaan dan schrijf je een "Mushowaky."
238
00:17:56,599 --> 00:18:00,295
Op deze kleine gele blaadjes.
239
00:18:00,600 --> 00:18:04,164
Alstublieft, schrijf maar wat op.
240
00:18:04,845 --> 00:18:09,205
Chip, het spijt me dat ik de denkbeeldige bal...
- Je moet het stil doen.
241
00:18:15,388 --> 00:18:18,790
Maak je geen zorgen Tom. Als het me deprimeer
moet voelen, als iedereen een grap maak...
242
00:18:18,833 --> 00:18:20,599
dan zou ik niet uit bed komen.
243
00:18:20,642 --> 00:18:24,427
Ik maakte geen grap...
- Tom, je werkt hier onder de beste.
244
00:18:24,470 --> 00:18:27,906
Plakkerig.
- Sorry.
245
00:18:27,948 --> 00:18:31,630
Chip heeft net de "Ohio adverteerder"
van het jaar gewonnen.
246
00:18:31,672 --> 00:18:34,483
Gefeliciteerd.
- Ik doe het niet voor de prijzen.
247
00:18:34,526 --> 00:18:39,964
Hij cre�erde Mr. Tomaat voor de ketchupcampagne.
248
00:18:44,860 --> 00:18:47,009
Ik hou van dit gezicht.
- Ik ben er erg trots op.
249
00:18:47,052 --> 00:18:49,688
Er zijn niet veel Latijnse
karakters in advertenties.
250
00:18:49,731 --> 00:18:53,376
Het lijk top een vervolgbaar rolmodel.
251
00:18:53,419 --> 00:18:57,956
Het is leuk om goed te zijn maar
ook om je best te doen.
252
00:19:08,067 --> 00:19:11,261
Jij bent meneer stinkie winkie pinkie.
253
00:19:11,303 --> 00:19:16,328
Je heb stinkie poep, ja dat heb je.
254
00:19:16,384 --> 00:19:19,995
Stinkie winkie, stinkie winki...
255
00:19:20,037 --> 00:19:23,981
Hij ging achteruit. In zijn hand
hield hij een paarse kleurpotlood...
256
00:19:24,560 --> 00:19:28,221
Je begrijpt er geen woord van
wat ik zeg, of wel?
257
00:19:28,283 --> 00:19:32,138
Johson verklaarde in de Senaat dat hij
tevreden was met het salaris van de president...
258
00:19:32,180 --> 00:19:37,240
Ook al was het in vergelijking met
vorig jaar met 6% gestegen.
259
00:19:44,776 --> 00:19:47,843
Zo...
260
00:19:49,194 --> 00:19:52,945
Jij bent met Sof�a Kowalski getrouwd.
jij bent een gelukkig man.
261
00:19:52,987 --> 00:19:55,242
Dank je.
- Hou je van haar, Tom?
262
00:19:55,284 --> 00:19:56,459
Oh, ja.
263
00:19:56,502 --> 00:19:59,800
Verdien jij elke dag haar liefde?
- Ik denk het wel, Chip.
264
00:19:59,842 --> 00:20:02,601
Dat was alles wat ik wilde horen.
265
00:20:04,957 --> 00:20:09,820
Luister, je moet weten dat het mij niet
uitmaakt hoe jij dit werk hebt gekregen...
266
00:20:09,863 --> 00:20:12,988
door familie connecties of het net
als de andere het hebt verdiend.
267
00:20:13,030 --> 00:20:15,980
Het belangrijkste is dat je
hier bent en dat is goed.
268
00:20:16,023 --> 00:20:20,050
Ok�, ik wil overal inspringen. Als
je wat voor me hebt, laat het me weten.
269
00:20:20,093 --> 00:20:22,591
We gaan niet moorden.
We wandelen voor we rennen.
270
00:20:22,634 --> 00:20:25,269
Ken je Karate Kid?
- Ja.
271
00:20:25,312 --> 00:20:28,123
Ik Miyagi, Maggio.
272
00:20:28,166 --> 00:20:31,931
Nu zijn we in een 'wax erop',
'wax eraf' periode.
273
00:20:34,011 --> 00:20:38,716
Adverteren hier, adverteren nooit daar.
274
00:20:42,849 --> 00:20:46,460
Zij en mijn moeder begonnen te discussi�ren en
mam gooide haar op de grond begon haar te slaan...
275
00:20:46,503 --> 00:20:49,800
terwijl mijn vader lachte.
276
00:20:49,843 --> 00:20:52,827
Kwam je er toen achter dat het niet waar was?
277
00:20:52,870 --> 00:20:57,942
Heb je ooit gehoord dat je zus heeft
gezegd dat ze je moeder haatte?
278
00:20:57,985 --> 00:21:01,407
Constant...
279
00:21:03,657 --> 00:21:06,188
Hoi.
- Hoi.
280
00:21:06,231 --> 00:21:08,919
Wat ben je aan het doen?
- Niets.
281
00:21:09,084 --> 00:21:11,303
Kleine bommetjes?
- Ja.
282
00:21:11,346 --> 00:21:15,374
Gaaf.
- Stom. Ik mag van mijn vader geen tv meer kijken.
283
00:21:15,417 --> 00:21:18,282
Dat is vette pech.
- Ja.
284
00:21:18,479 --> 00:21:22,981
Dat is wat ik alleen kan doen.
Wil je ruilen?
285
00:21:23,768 --> 00:21:29,571
Een grapje.
- Die ene gaat niet af. Kan gebeuren.
286
00:21:29,614 --> 00:21:33,747
Tijdens de cursus woonde in met
mijn moeder in New Jersey.
287
00:21:33,790 --> 00:21:36,077
Ik bracht de zomer met mijn vader door.
288
00:21:36,120 --> 00:21:43,019
Maar hij werkte de hele tijd. En al mijn
vrienden waren daar, en dat was behoorlijk homo.
289
00:21:47,394 --> 00:21:50,745
Hey, denk snel!
290
00:21:51,569 --> 00:21:54,345
Is alleen ingevoerd.
291
00:21:54,388 --> 00:21:56,641
Ik ben trouwens Carol.
- Tom.
292
00:21:56,684 --> 00:21:58,521
Tom, mag ik je een advies geven?
- Ja.
293
00:21:58,564 --> 00:22:01,374
Vlucht, vlucht zo snel als je kunt.
294
00:22:01,416 --> 00:22:04,068
Loop de deur uit en kijk niet achterom.
295
00:22:05,452 --> 00:22:07,114
Ik maak een grapje.
296
00:22:07,157 --> 00:22:10,224
Maar niet echt.
297
00:22:10,776 --> 00:22:14,491
Dat wordt prachtig. Iemand
drinkt de yoghurt van Chip.
298
00:22:14,534 --> 00:22:17,742
Pas op mijn benen, er zijn geen
remmen! Dank u.
299
00:22:18,605 --> 00:22:20,734
Hoe gaat het?
300
00:22:28,244 --> 00:22:31,179
Hebben jullie toevallig gezien...?
301
00:22:37,915 --> 00:22:40,483
Is dit jou yoghurt?
302
00:22:40,526 --> 00:22:45,158
Bob zei iets over gratis snacks in de keuken.
303
00:22:45,745 --> 00:22:49,461
Muffins. Muffins is voor iedereen.
Yoghurt is van mij en iedereen weet dat.
304
00:22:49,504 --> 00:22:53,113
Luister, mijn fout. Jij bent nieuw.
305
00:22:53,156 --> 00:22:57,010
Ik koop wel een andere.
- Nee, ik ben je mentor en had het moeten zeggen.
306
00:22:57,053 --> 00:23:01,847
Ik ga honger leiden en dat zal mijn straf zijn.
- Nee, alstublieft, maar de rest op.
307
00:23:01,890 --> 00:23:05,674
Je hebt al 2/3 opgegeten en maak jij hem leeg.
308
00:23:05,717 --> 00:23:08,890
Geniet ervan, het is perzik.
Mijn favoriet.
309
00:23:10,102 --> 00:23:13,169
Ik geef je een week.
310
00:23:17,930 --> 00:23:20,380
Hallo pappa.
311
00:23:21,166 --> 00:23:24,151
Papa, ik heb gepoept.
Wat heb jij gedaan?
312
00:23:24,194 --> 00:23:26,900
Alstublieft, verschoon je mijn luier, pappa?
313
00:23:26,942 --> 00:23:30,187
Ik vader houd van Chip. Hij is de
zoon die hij nooit heeft gehad.
314
00:23:30,248 --> 00:23:34,263
En ik dan?
- Jij bent anders. Jij bent zijn schoonzoon.
315
00:23:35,468 --> 00:23:38,569
Chip is een geweldige vent, alleen...
316
00:23:39,261 --> 00:23:41,305
Hij lijkt een beetje boos, of zoiets.
317
00:23:41,348 --> 00:23:44,297
Misschien zou jij ook een beetje boos
zijn al jij je benen zou verliezen.
318
00:23:44,340 --> 00:23:46,884
Nee, dat is het niet.
Ik weet het niet.
319
00:23:47,681 --> 00:23:51,187
Hij is aardig maar ik denk dat
jij een donkere kant heeft.
320
00:23:51,230 --> 00:23:55,711
Tom, dit is je eerste week en ik
heb dat je niet gaat vechten.
321
00:23:55,753 --> 00:23:59,990
Ik zeg niets slechts over hem. Iedereen
heeft een donkere kant, ik ook.
322
00:24:00,033 --> 00:24:02,808
Ik ben er gevaarlijk.
323
00:24:02,850 --> 00:24:05,394
Ja?
- Ja.
324
00:24:06,088 --> 00:24:08,146
Kom hier.
325
00:24:13,603 --> 00:24:16,088
Hoe is het?
326
00:24:17,256 --> 00:24:21,473
Wie is die persoon?
- Wesley. Zijn vader wil niet dat hij TV kijkt.
327
00:24:25,086 --> 00:24:29,043
Ik zie niet in waarom we direct
aan de consumenten moeten verkopen.
328
00:24:29,086 --> 00:24:32,558
Weet u dat we over Smith and Hawkins hebben
gesproken, 3000 % meer omzet?
329
00:24:32,601 --> 00:24:36,317
We hebben een drieweg strategie.
Internet advertenties, productmaatschap...
330
00:24:36,359 --> 00:24:38,298
en gedrukte advertenties.
331
00:24:38,341 --> 00:24:41,257
Ik zie een vierweg strategie.
Je vergat directe mailing.
332
00:24:41,300 --> 00:24:43,866
Direct mailing is geen deel van de strategie.
- Jawel.
333
00:24:43,909 --> 00:24:45,816
Dat is het niet.
- Toch wel, Chip.
334
00:24:45,858 --> 00:24:51,592
Als je de tijd had genomen om het rapport te
lezen, net als ik, pagina 23-29, direct mailing.
335
00:24:51,634 --> 00:24:55,940
Ik heb nog speciaal gezegd: g��n spam mail.
336
00:24:55,983 --> 00:24:58,793
Geen spam mail betekent geen directe mails.
337
00:24:58,836 --> 00:25:04,453
Zei mijn zoon dat je dit kon doen?
Deze vergadering is voorbij. Tot ziens.
338
00:25:07,639 --> 00:25:15,390
Het spijt me. Ik had het niet moeten zeggen.
- Dat rapport was voor de interne distributie.
339
00:25:15,433 --> 00:25:20,505
Dat betekent alleen voor "interne distributie."
- Mr Northhouse's zoon vroeg ons om niets...
340
00:25:20,548 --> 00:25:24,402
tegen zijn vader te zeggen over directe mails.
341
00:25:24,445 --> 00:25:28,265
Omdat over 5 jaar als directe mails
effect zal Mr. Northouse dood zijn.
342
00:25:28,308 --> 00:25:31,242
Ik kan jullie nog steeds horen.
343
00:25:31,718 --> 00:25:34,389
Ik denk dat we afscheid van
deze klant kunnen nemen.
344
00:25:34,432 --> 00:25:36,582
Het spijt me heel erg.
345
00:25:36,624 --> 00:25:40,060
Ik bedoel, Mushiwaky.
Ik schrijf een Mushiwaky.
346
00:25:40,102 --> 00:25:44,027
Bob, als iemand een Mushiwaky moet schrijven ben
ik dat wel. Tom is mijn verantwoordelijkheid.
347
00:25:44,069 --> 00:25:48,272
Alstublieft, hij is degene
die het heeft verpest.
348
00:25:48,315 --> 00:25:51,925
Wallebin komt morgen uit Nepal terug. Ik wil
hem niet zeggen dat je een geweldige...
349
00:25:51,968 --> 00:25:54,639
opdracht op je tweede dag hebt verknald.
350
00:25:54,682 --> 00:25:59,336
Ik neem de schuld op me.
- Nee, ik kan je niet de schuld geven. Ik doe dat.
351
00:25:59,379 --> 00:26:04,799
Zeker niet, Chipper. Het is mijn familie.
Ik ruim de rotzooi op.
352
00:26:04,842 --> 00:26:08,244
Dank je ik, Bob, ik waardeer het.
353
00:26:08,287 --> 00:26:10,831
Laten we weer aan het werk gaan.
354
00:26:18,447 --> 00:26:21,396
Tom, het zijn niet mijn zaken, maar...
355
00:26:21,439 --> 00:26:24,320
ik zou mijn schoonvader niet
de kogel op laten vangen.
356
00:26:24,363 --> 00:26:28,738
Dat zijn je zaken niet, Chip.
- Sofia.
357
00:26:28,781 --> 00:26:33,436
Wij zijn de Tijgers!
- En wij de Kawasaki.
358
00:26:33,479 --> 00:26:39,061
Ik rij over je heen!
- Als een Kawasaki!
359
00:26:40,159 --> 00:26:43,318
Laat me de baby zien.
360
00:26:43,361 --> 00:26:48,676
Mijn God, kijk eens wat je hebt gemaakt.
Wie is de vader. Heb je hem gevonden?
361
00:26:48,719 --> 00:26:52,189
Sofia. Klaar. Ok�?
362
00:26:52,232 --> 00:26:58,989
Weet je dit nog? Laat me zeggen wie we zijn,
W, I, N, N, E, R.
363
00:26:59,471 --> 00:27:03,290
Tweede deel, laat me zeggen
wie jullie zijn...
364
00:27:03,333 --> 00:27:07,256
L, O, S, E, R.
365
00:27:07,299 --> 00:27:09,971
Geweldig.
- Riverside Tiger komen er aan...
366
00:27:10,014 --> 00:27:13,728
Riverside Tigers dynamiet.
367
00:27:13,771 --> 00:27:17,786
Wacht even. Explosief.
368
00:27:17,841 --> 00:27:21,465
Explosief.
- Explosief!
369
00:27:22,226 --> 00:27:25,420
Explosief?
- Kom op, je herinner je nog welk wat.
370
00:27:25,463 --> 00:27:28,865
Kom op, ik heb je. Klaar?
371
00:27:28,908 --> 00:27:31,451
Explosief!
372
00:27:34,475 --> 00:27:37,339
Ja.
373
00:27:38,719 --> 00:27:43,375
Ik kan niet geloven dat ik alles herinner.
- Ja, hij is een echte kampioen...
374
00:27:43,417 --> 00:27:46,401
Hij was zeker op de universiteit
verliefd op je.
375
00:27:46,444 --> 00:27:51,202
Nou, we hebben een soort of...
een keer seks gehad.
376
00:27:51,245 --> 00:27:53,730
Wat?
377
00:27:54,169 --> 00:27:58,705
Ik dacht dat hij beneden verlamd was.
- Niet helemaal.
378
00:27:59,283 --> 00:28:03,520
Je vergat het mij te vertellen?
- Het was heel lang geleden.
379
00:28:03,562 --> 00:28:09,595
Ik dacht niet er niet aan toen je hem ontmoette.
- Ik vind dat banaal, je hebt slecht geoordeeld.
380
00:28:09,756 --> 00:28:12,219
Waarom?
- Maar niets ten nadele van Chip...
381
00:28:12,262 --> 00:28:14,203
Maar hij is een lul.
382
00:28:14,246 --> 00:28:17,454
Ben je soms jaloers?
383
00:28:17,689 --> 00:28:21,183
Weet je niet dat ik mijn
specialiteiten voor jou bewaar?
384
00:28:22,282 --> 00:28:26,227
Heb jij een speciale?
- Ja.
385
00:28:26,806 --> 00:28:30,502
Kan ik die zien?
We gaan...
386
00:28:32,338 --> 00:28:34,751
Hoi.
387
00:28:35,331 --> 00:28:37,674
Hallo Wesley.
388
00:28:38,358 --> 00:28:43,655
Kan ik iets voor je pakken?
- Ik ben in orde. Ik heb karamels.
389
00:28:45,874 --> 00:28:48,632
Heb je het?
- Ja, ik heb het.
390
00:28:49,527 --> 00:28:53,973
Breng je wel eens thuis de tijd door?
- Wesley's moeder woont in New Jersey.
391
00:28:54,015 --> 00:28:56,466
En zijn vader werk tot laat door.
392
00:28:58,295 --> 00:29:01,210
Ik ben blij dat we kunnen helpen.
393
00:29:01,253 --> 00:29:04,621
Welkom bij de de familie, Wesley.
- Dank je wel, Tom.
394
00:29:04,664 --> 00:29:10,446
Willen jullie iets heel gaafs zien?
- Natuurlijk.
395
00:29:19,311 --> 00:29:22,900
Wesley, je kan jezelf pijn doen!
- Dat was ongelofelijk.
396
00:29:23,487 --> 00:29:26,924
Wacht even, die is het.
- Wat ga je doen?
397
00:29:26,967 --> 00:29:30,874
De "Augurkencampagne"
Zo kan ik mezelf rehabiliteren.
398
00:29:31,629 --> 00:29:34,092
Beloof me dat je dit nooit meer zal doen.
399
00:29:34,135 --> 00:29:37,118
Doe dat nog eens een keer.
- Ik voel me nu niet zo goed.
400
00:29:37,161 --> 00:29:39,415
Kom op, maatje, ik heb dit voor
mijn werk nodig.
401
00:29:39,458 --> 00:29:41,538
Ik weet het niet.
- Ik geef je 20 dollar.
402
00:29:41,581 --> 00:29:44,718
Tom!
- Deal.
403
00:29:49,166 --> 00:29:51,664
Daar komt mijn kleine Karate Kid.
404
00:29:51,706 --> 00:29:56,152
Tom, als ik zeg dat je bij de sportschool om
7:45 betekent dat niet 8.47.
405
00:29:56,195 --> 00:30:00,083
Het spijt me, luister, ik heb een
geweldig idee voor de "Augurkencampagne."
406
00:30:00,125 --> 00:30:03,110
Gisteravond...
- Als eerste wil ik dat je kalmeert.
407
00:30:03,153 --> 00:30:07,390
Ik ben kalm.
- We beginnen met het hek te schilderen.
408
00:30:07,433 --> 00:30:10,661
Vandaag is niet voor het werk,
vandaag is voor binding.
409
00:30:10,703 --> 00:30:14,245
We gaan vandaag als mannen oefenen.
Kun je als een man oefenen, Tom?
410
00:30:14,288 --> 00:30:22,457
Ik denk dat er geen spinfietsen zijn?
- Natuurlijk niet. Ik heb wielen als benen.
411
00:30:22,499 --> 00:30:27,711
Ik zal nooit aan spinnen kunnen doen, ook al
denken jij en je superzus hoe makkelijk het is.
412
00:30:27,754 --> 00:30:31,365
We spelen basketbal.
- Basketbal?
413
00:30:31,407 --> 00:30:35,493
Dat klopt.
- Natuurlijk doe je dat. We spelen basketbal.
414
00:30:36,835 --> 00:30:39,770
Wil je hem openhouden? Dank u.
415
00:30:49,048 --> 00:30:51,371
Chip, nee.
- Tom, ja.
416
00:30:51,414 --> 00:30:54,085
Ik heb de jongens als verteld dat je
meedoet. Je zult het leuk vinden.
417
00:30:54,128 --> 00:30:56,487
Ik voel me er niet gemakkelijk bij.
Het spijt me.
418
00:30:56,530 --> 00:31:00,545
Kom op, wat bedoel je met niet gemakkelijk?
We doen dit altijd met andere jongens.
419
00:31:01,645 --> 00:31:04,817
Ze zijn allemaal cool.
- Natuurlijk.
420
00:31:05,193 --> 00:31:09,968
Ben jij cool? Ben jij neerslachtig?
Kom op, ga daarin zitten.
421
00:31:10,203 --> 00:31:12,806
De regels zijn hetzelfde,
behalve het dribbelen.
422
00:31:12,848 --> 00:31:17,781
De speler met de bal man zijn stoel niet
meer dan 2 keer vooruit duwen...
423
00:31:17,824 --> 00:31:23,244
Met een van twee handen in beide richtingen,
zonder dat de bal eerst de vloer raakt.
424
00:31:23,287 --> 00:31:28,255
Twee keer duwen en je hebt een strafpunt,
... je hebt dat, of niet?.
425
00:31:28,298 --> 00:31:32,535
En beweeg je benen niet tijdens de wedstrijd.
De spelers beschouwen dat als niet eerlijk.
426
00:31:32,577 --> 00:31:34,991
Jongens!
427
00:31:37,169 --> 00:31:39,076
Hallo.
428
00:31:39,119 --> 00:31:40,641
Luister.
429
00:31:40,684 --> 00:31:44,901
Ik speel met Eddie. Nieuwe jongen,
Jij krijgt de kolonel!
430
00:31:45,590 --> 00:31:47,043
Ben je goed?
- Nee.
431
00:31:47,086 --> 00:31:48,261
Kun je gooien?
- Nee.
432
00:31:48,304 --> 00:31:49,966
Snel in je stoel?
- Langzaam.
433
00:31:50,008 --> 00:31:52,751
Goed in verdedigen?
- Ik ben eigenlijk een beginneling.
434
00:31:52,793 --> 00:31:54,838
Ik mag je wel.
- Dank je.
435
00:31:54,881 --> 00:31:57,745
Je bent eerlijk. Ik hou niet van neppers.
436
00:31:58,047 --> 00:32:01,726
Ik hou niet van neppers.
- Niemand houdt van neppers, meneer.
437
00:32:01,769 --> 00:32:05,380
Doe je beste en hou je handen van de
buitenkant van de wielen.
438
00:32:05,423 --> 00:32:08,110
Anders kan er...dit gebeuren!
439
00:32:08,972 --> 00:32:12,165
De wedstrijd is begonnen, jongens.
We zijn teamgenoten!
440
00:32:12,207 --> 00:32:16,745
Je kunt me niet hier laten.
441
00:32:19,098 --> 00:32:22,673
Hier komt het doelpunt...
442
00:32:22,716 --> 00:32:26,280
Dat is verdedigen, je moet leren
hoe je moet spelen, ok�? Let op!!
443
00:32:30,858 --> 00:32:33,687
Deze kant op, maatje!
444
00:32:46,586 --> 00:32:49,344
Ik sta vrij!
445
00:32:52,222 --> 00:32:54,803
Waarom?
446
00:33:00,261 --> 00:33:04,311
Je staat op de rem, vooruit.
447
00:33:05,376 --> 00:33:08,916
Ok�, 10 tegen 10. Matchpoint.
448
00:33:08,959 --> 00:33:10,865
Vangen.
449
00:33:10,908 --> 00:33:13,701
Bal is in!
450
00:33:15,709 --> 00:33:19,095
Je hebt hem gemist. Terug naar mij.
451
00:33:19,502 --> 00:33:22,116
Dit is wat je wilt, vriend.
452
00:33:22,668 --> 00:33:25,118
Ga jongen!
453
00:33:37,282 --> 00:33:39,696
Lekker puh!
454
00:33:39,857 --> 00:33:43,258
Jongens, hij bewoog zijn benen.
- Wat?
455
00:33:43,301 --> 00:33:45,431
Waar heb je het over?
456
00:33:46,120 --> 00:33:51,401
Kun je lopen?
- Ik denk dat er een misverstand is.
457
00:33:51,444 --> 00:33:54,723
Chip, kun je...?
458
00:33:55,863 --> 00:33:59,320
Dat lijkt op problemen.
459
00:34:01,882 --> 00:34:05,827
Een Mushiwaky, omdat je
het verknalt heb, Tom?
460
00:34:06,580 --> 00:34:11,547
Ik heb je gered uit de greep van de kolonel,
5 minuten nadat je buiten westen was.
461
00:34:11,590 --> 00:34:16,141
Heel hartelijk bedankt, Chip.
- Je hoeft het niet te zeggen, je bent mijn hond.
462
00:34:16,183 --> 00:34:21,151
Ik ga douchen. Breng jij mijn shampoo?
- Nee.
463
00:34:21,194 --> 00:34:24,201
Oh mijn God!
464
00:34:24,672 --> 00:34:27,066
Pas op.
465
00:34:27,109 --> 00:34:29,953
Wil jij je handdoek om je middel?
- Hoeft niet.
466
00:34:29,996 --> 00:34:35,487
Wilde je me niet iets vertellen over je
kleine idee van de "Augurkencampagne?"
467
00:34:35,530 --> 00:34:39,746
Nee, ik ben in orde.
- Mooi, je bent nog steeds niet op het bedrijf.
468
00:34:39,843 --> 00:34:43,767
Je bent nog ver weg om met idee�n te komen.
Laten we niet vooruit lopen, ok�?
469
00:34:43,810 --> 00:34:47,699
Goed.
- Tom, het is ok�.
470
00:34:47,742 --> 00:34:50,100
Hij houdt ervan.
471
00:34:50,143 --> 00:34:52,901
Of niet?
472
00:35:01,208 --> 00:35:05,115
Je... raakte mijn gezicht.
473
00:35:06,531 --> 00:35:11,412
Als je het onbeduidende heelal wilt voelen,
echt wilt voelen...
474
00:35:11,855 --> 00:35:14,526
Probeer dan in de Himalaya
te snowboarden.
475
00:35:14,569 --> 00:35:19,201
Jij... inspireer me. Het spijt me
van je gezicht, broeder.
476
00:35:20,727 --> 00:35:23,592
De leider.
477
00:35:24,694 --> 00:35:28,131
Kracht Augurk. Dezelfde tomaat,
alleen minder Mexicaans.
478
00:35:28,173 --> 00:35:30,218
Met meer uitstraling.
479
00:35:30,261 --> 00:35:32,550
Kracht augurk houdt van extreem skaten.
480
00:35:32,593 --> 00:35:35,751
Hij houd van extreem snowboarden.
481
00:35:35,794 --> 00:35:38,048
En houd ook van extreem parachutespringen.
482
00:35:38,091 --> 00:35:42,557
En boven alles houd hij van extreme lunches.
483
00:35:43,727 --> 00:35:46,377
Fallisch.
484
00:35:47,277 --> 00:35:50,608
Dat lijkt op een reclameboodschap.
- Precies!
485
00:35:50,651 --> 00:35:55,355
Niemand houd van reclameboodschappen.
- Dat is ook waar.
486
00:35:56,184 --> 00:35:58,402
Ik heb eigenlijk iets...
- Wie is dit?
487
00:35:58,445 --> 00:36:02,787
Dit is Tom, de nieuwe creatieve assistent.
Tom het is eigenlijk...
488
00:36:02,830 --> 00:36:08,737
Het zijn eigenlijke de creatoren
die een voorstel doen.
489
00:36:08,779 --> 00:36:14,164
Het is beter te luisteren naar een
bedelaar dan naar een rijke gek.
490
00:36:14,207 --> 00:36:16,965
Ik wil de bedelaar luisteren.
491
00:36:17,791 --> 00:36:20,620
Ok�, dank u wel. Ik zag een kind...
492
00:36:20,783 --> 00:36:23,072
op een dag deze grappige truc doen.
493
00:36:23,115 --> 00:36:26,692
Ik weet het niet, ik denk dat de
reclameboodschap grappig zou zijn.
494
00:36:26,735 --> 00:36:29,731
Zeg me wat jullie denken.
495
00:36:45,801 --> 00:36:49,603
Gefeliciteerd, Tom, je hebt het gedaan.
496
00:36:52,446 --> 00:36:55,884
Tom, ik wil dat je dit aan Jack
Connor laat zien.
497
00:36:55,926 --> 00:36:57,310
Chip.
- Baas?
498
00:36:57,353 --> 00:37:00,420
Jij bent Tom zijn twee piloot.
- Tweede piloot!
499
00:37:02,224 --> 00:37:04,617
Dacht je daarvan.
500
00:37:04,660 --> 00:37:06,531
Mountainbike jij?
501
00:37:06,573 --> 00:37:09,420
Ja, wanneer ik de kans krijg.
502
00:37:09,462 --> 00:37:12,376
Er zijn hier speciale paden,
speciaal bij zonsondergang.
503
00:37:12,419 --> 00:37:15,984
Tom, inspireer. We zouden er
keertje moeten gaan.
504
00:37:18,996 --> 00:37:23,497
Goed zeg!
- Ik heb een fiets nodig.
505
00:37:27,207 --> 00:37:31,062
Ik hoop dat je niet kwaad bent want je hele
augurken gedoe was net...
506
00:37:31,105 --> 00:37:33,497
Het was net als...
507
00:37:33,540 --> 00:37:40,178
Tom, als je denkt dat ik me zorgen maak
over Power Pickle, dan maak je een fout.
508
00:37:40,221 --> 00:37:43,901
ik heb idee�n als dat tijdens
mijn slaap, en op een dag...
509
00:37:43,944 --> 00:37:47,137
als ik in Barcelona de bloementjes buiten
en dan terug kijken dan is deze campagne...
510
00:37:47,179 --> 00:37:53,105
een kleine zielige grap.
511
00:37:54,070 --> 00:37:57,054
Zei hij dat?
- Ik had geen idee waar hij het over had.
512
00:37:57,096 --> 00:38:00,116
Er is een reclamebureau in
Barcelona genaamd: Idee.
513
00:38:00,159 --> 00:38:04,883
Ze zijn gespecialiseerd in meer zaken.
Chip heeft daar gesolliciteerd.
514
00:38:04,925 --> 00:38:10,728
Niemand weet er iets van maar ik zag hem
mails versturen met die Mr. Tomaat figuren.
515
00:38:10,771 --> 00:38:13,944
Die vent is helemaal gek.
- Ik weet het.
516
00:38:14,564 --> 00:38:17,826
Hij is geweldig in bed.
- Hoe weet jij dat?
517
00:38:17,869 --> 00:38:20,019
Nancy heeft afgelopen kerst met hem geslapen.
518
00:38:20,062 --> 00:38:23,128
Ze zei dat het de beste seks was
die ze ooit heeft gehad.
519
00:38:23,401 --> 00:38:27,847
Schijnbaar kan hij goed met zijn armen
balanceren, en die hoek is zo intens...
520
00:38:27,889 --> 00:38:31,383
Want je zit bovenop...
- Ik wil er niets over horen.
521
00:38:36,066 --> 00:38:40,604
Wat?
- Iemand heeft de foto van mijn vrouw gestolen.
522
00:38:43,583 --> 00:38:47,297
Sofia Kowalski!
- Abbie Marsh.
523
00:38:47,340 --> 00:38:52,621
Goed je te zien. Wie is deze kleine?
- Dit is Oliver.
524
00:38:52,664 --> 00:38:55,997
Petertje... Petertje?
525
00:38:56,039 --> 00:39:00,125
Wil je Oliver een knuffel geven?
526
00:39:00,632 --> 00:39:03,582
Ja? Dat is een grote ja!
527
00:39:03,624 --> 00:39:08,383
Ja, hij houdt ervan knuffelen.
528
00:39:08,425 --> 00:39:12,643
Knuffelen met nieuwe vrienden...
529
00:39:14,410 --> 00:39:20,597
De Apana Sana helpt met spijsvertering-
stoornissen, de scheten en de verstopping.
530
00:39:20,639 --> 00:39:23,812
Zullen we toestemming vragen?
531
00:39:40,506 --> 00:39:43,611
Heb je een beetje nodig?
532
00:39:44,787 --> 00:39:48,953
Het is uierzalf. De boeren gebruiken
het voor de uiers van koeien.
533
00:39:48,996 --> 00:39:52,573
Het is het beste op de wereld
voor zere tepels.
534
00:39:52,616 --> 00:39:55,426
Het is geweldig.
- Goed.
535
00:39:55,468 --> 00:39:59,235
Tom.. Kijk naar deze lamp.
536
00:39:59,922 --> 00:40:04,353
Wollebin gaf dat aan mij om te bedanken
dat ik je aangenomen heb.
537
00:40:04,725 --> 00:40:10,615
Het is namelijk voor mij niet makkelijk
geweest sinds hij het heeft overgenomen.
538
00:40:11,093 --> 00:40:15,831
Ik wil je zeggen dat je het geweldig doet.
539
00:40:16,833 --> 00:40:22,546
Dank je... papa.
- Heb je mijn walvissen gezien?
540
00:40:23,096 --> 00:40:26,684
Wat?
- Heb ik je mijn walvissen laten zien?
541
00:40:26,750 --> 00:40:31,823
Nee.
- Soms zit ik hier en staar naar ze.
542
00:40:31,865 --> 00:40:34,623
Het is zo vreedzaam.
543
00:40:35,135 --> 00:40:37,894
Ik heb ze namen gegeven.
544
00:40:38,267 --> 00:40:40,728
Dat is... Oh verdomme!
- Ben je in orde?
545
00:40:40,771 --> 00:40:43,945
Die lamp is bloedheet!
546
00:40:59,909 --> 00:41:03,818
Kom op, maatje.
547
00:41:10,870 --> 00:41:13,194
Hoi!
- Hallo, vrouw.
548
00:41:13,236 --> 00:41:19,665
Hallo zoon, pappa is thuis.
- Hij huilt de hele dag.
549
00:41:19,708 --> 00:41:22,358
Nee!
550
00:41:31,190 --> 00:41:35,740
Hoe zit dat met die fiets?
- Wollebin vroeg of ik met hem ging moutainbiken.
551
00:41:35,783 --> 00:41:40,356
Hij vroeg het me nadat ik me de leiding
gaf van de "Augurkencampagne."
552
00:41:40,481 --> 00:41:44,841
1200 dollar?
- Lieverd, een fiets als dat kost 1500.
553
00:41:45,003 --> 00:41:50,041
Probeer rondjes te draaien. Probeer het.
Ze noemen het; rondjes met hoge prestaties.
554
00:41:50,084 --> 00:41:54,948
Je hebt nooit van je leven gemountainbikt.
- Als je het wilt, dan breng ik hem terug.
555
00:41:54,990 --> 00:41:58,392
Ik wil dat je hem terug brengt.
- Weet je wat. ik breng hem niet terug.
556
00:41:58,435 --> 00:42:02,865
Ik vind dat lichamelijke conditie goed is
en het is ook goed voor mijn carri�re.
557
00:42:03,272 --> 00:42:06,568
Mijn dag was verschrikkelijk. Een meisje dat
ik op school haatte kwam voorbij...
558
00:42:06,611 --> 00:42:11,022
En ik moest mee naar haar babygroep
en iedereen noemde mij een slechte moeder.
559
00:42:11,065 --> 00:42:15,859
Je bent een geweldige moeder. Pappa had
moutainbiken met Wollebin.
560
00:42:15,902 --> 00:42:19,360
Chip kan niet mountainbiken.
- Tom!
561
00:42:19,555 --> 00:42:21,418
Het was een grap.
562
00:42:21,461 --> 00:42:24,175
Grapjes over iemand zijn handicap
maken is niet leuk.
563
00:42:24,217 --> 00:42:27,392
Het was een grapje.
564
00:42:31,211 --> 00:42:35,448
slapen binnen 5 minuten.
Pappa heeft magische handen.
565
00:42:35,491 --> 00:42:38,664
En wat krijgt Wesley van dit augurken gebeuren?
566
00:42:38,763 --> 00:42:42,872
Ik heb al een overeenkomst. Hij krijgt 1000
dollars als de commercial wordt goedgekeurd.
567
00:42:44,052 --> 00:42:48,719
Wat ben je aan het doen?
- Het is uierzalf. Dit is voor koeien.
568
00:42:49,862 --> 00:42:55,838
Wrijf op uiers.
- Het voelt alsof Wesley word ge�xploiteerd.
569
00:42:55,881 --> 00:43:01,927
Ik begrijp het. Ik weet al wat er gebeurt.
Iemand is een beetje jaloers.
570
00:43:01,970 --> 00:43:03,772
Wat?
571
00:43:03,815 --> 00:43:09,444
Kom op, eerst was jij de ster. Nu klim ik
op de ladder. Dat maakt je een beetje gek.
572
00:43:09,487 --> 00:43:13,050
Geef het toe.
573
00:43:23,056 --> 00:43:27,452
Ik ga een "Touch down" scoren...
- Dat gaat niet gebeuren, Tom.
574
00:43:30,885 --> 00:43:34,544
Gebruik de uierzalf.
575
00:43:36,487 --> 00:43:38,740
Jack, goed je te zien. Hoe gaat het me je?
576
00:43:38,783 --> 00:43:41,976
Dat is Tom Riley, hij helpt
me met de campagne.
577
00:43:42,019 --> 00:43:45,108
Riley, of niet. Je hebt zeker Iers bloed.
578
00:43:45,151 --> 00:43:51,077
Mijn overgrootvader was Iers dus ik heb
een kleine beetje alcoholbloed in me.
579
00:43:52,805 --> 00:43:55,349
Zet je me voor gek?
580
00:43:57,851 --> 00:44:00,157
Nee, het spijt me...
Ik...
581
00:44:02,200 --> 00:44:05,498
Ik dacht dat het accent nep was.
- Waarom?
582
00:44:05,541 --> 00:44:08,642
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
583
00:44:09,926 --> 00:44:13,205
Beetje ongelukkig. Jack, je zult de
nieuwe campagne leuk vinden.
584
00:44:26,001 --> 00:44:29,089
Is dat wat? Is dat ongelofelijk, of niet?
585
00:44:29,132 --> 00:44:32,199
Toen ik die jongen zag,
dacht ik: "Dat is het!"
586
00:44:32,402 --> 00:44:34,761
We hebben allemaal al hallo gezegd
tegen het gezicht van "Augurken-Web".
587
00:44:34,803 --> 00:44:37,977
Goed gedaan, Chip.
- Hartelijk bedankt, Jack.
588
00:44:38,457 --> 00:44:41,595
Het spijt me maar jullie moeten
me even excuseren.
589
00:44:43,467 --> 00:44:45,773
Jack!
590
00:44:46,286 --> 00:44:48,748
Natuurlijk.
591
00:44:48,791 --> 00:44:51,253
Tom, doe ons alstublieft een plezier...
592
00:44:51,296 --> 00:44:55,240
en presenteer de Afzetmarkt
Penetratie Strategie.
593
00:44:56,551 --> 00:45:02,006
Verkoop penetratie strategie. Iets wat
belangrijk is voor de huidige jeugd afzetmarkt.
594
00:45:02,048 --> 00:45:05,671
Penetratie.
595
00:45:07,302 --> 00:45:12,374
We kijken op lange termijn want dan
halen we de maximale "P.
596
00:45:12,417 --> 00:45:17,037
Profit (winst).
- Is de "P" niet Prijs?
597
00:45:17,079 --> 00:45:20,987
Jij denkt aan hoofdletters,
dit is een kleine letter.
598
00:45:21,255 --> 00:45:24,783
Schrijf dat op.
We gaan verder.
599
00:45:25,952 --> 00:45:30,606
"Dat is Jane haar aanwijzing.
600
00:45:30,649 --> 00:45:34,973
Heb met Chris over de Penetratie
strategie gesproken?
601
00:45:35,277 --> 00:45:38,122
Chris?
- Chris Colwell.
602
00:45:38,165 --> 00:45:40,732
Je directeur van Marketing Onderzoek.
603
00:45:40,774 --> 00:45:43,569
Ah, Chris, Chris.
604
00:45:43,628 --> 00:45:48,039
Chris, ja, ik sprak hem van morgen
en hij vond het geweldig.
605
00:45:48,082 --> 00:45:53,664
Chris Colwell is een vrouw.
- Ja.
606
00:45:53,962 --> 00:45:58,702
Waarom zij je "hem"?
- Dat is een kleine grap die we hebben.
607
00:45:58,763 --> 00:46:05,698
Iedereen noemt Chris een hij omdat...
ze op een man lijkt.
608
00:46:06,070 --> 00:46:09,564
Ze heeft een kleine snor.
609
00:46:09,759 --> 00:46:13,217
Maar het is nu weg, ze heef het gewaxt.
610
00:46:13,377 --> 00:46:17,441
Ze ziet er geweldig uit. Als jullie haar
zien zeg dan hoe goed ze eruit ziet.
611
00:46:17,484 --> 00:46:21,250
Omdat we allemaal trots op haar zijn.
612
00:46:28,201 --> 00:46:33,203
Tom, het spijt me dat ik ervandoor ging.
Hoe ging de rest van de vergadering?
613
00:46:33,246 --> 00:46:38,387
Wat dacht je? Je zette me voor het blok.
- Het spijt me, ik had een medisch noodgeval.
614
00:46:38,430 --> 00:46:42,458
Wat voor soort noodgeval?
- Ik wil er niet graag in bijzijn van andere
615
00:46:42,501 --> 00:46:46,947
mensen over, maar als je het wilt weten...
maar soms heb ik blaasproblemen, ok�?
616
00:46:46,990 --> 00:46:52,393
Het is g�nant maar het is een van de dingen
waarmee je moet omgaan als je verlamd bent.
617
00:47:59,433 --> 00:48:01,269
Een toast.
618
00:48:01,312 --> 00:48:06,244
Tom, om eerlijk te zeggen hebben Amelia en ik
ons afgevraagd hoe lang het duurt...
619
00:48:06,287 --> 00:48:09,064
voordat jij je act klaar had.
620
00:48:09,106 --> 00:48:11,899
Bob!
- Amelia, alstublieft!
621
00:48:12,585 --> 00:48:15,118
Het duurde even...
622
00:48:15,161 --> 00:48:18,353
Maar je hebt je nu gerealiseerd wie je bent.
623
00:48:18,396 --> 00:48:21,207
Je bent een advertentieman.
624
00:48:21,249 --> 00:48:23,793
Tom Riley.
625
00:48:27,721 --> 00:48:30,880
De ene.
626
00:48:30,923 --> 00:48:33,176
Kijk je nu tegen mij op, maatje?
627
00:48:33,218 --> 00:48:36,934
als je wat ouder bent
realiseer je dat je pappa...
628
00:48:36,977 --> 00:48:40,993
absoluut geen idee heeft
wat hij aan het doen is.
629
00:48:45,119 --> 00:48:48,291
Ik wil daar niet naar terug.
630
00:48:48,876 --> 00:48:52,278
Ik wil daar niet naar terug,
wat dacht je dat jij en ik...
631
00:48:52,321 --> 00:48:56,574
hier blijven zitten en dat jij
je broek vol poept, ok�?
632
00:48:59,419 --> 00:49:03,204
Gaat het goed met je?
- Ja, waarom?
633
00:49:03,247 --> 00:49:05,918
Chip zei dat je slecht had behandeld.
634
00:49:05,961 --> 00:49:08,806
Heeft hij jou gebeld?
- Hij belde omdat hij zich zorgen om je maakt.
635
00:49:08,849 --> 00:49:12,343
Je gedroeg je vijandig.
- Gedroeg ik me vijandig?
636
00:49:23,706 --> 00:49:27,282
Jack Conner belde over een klootzak.
Wat is er verdomme met je aan de hand?
637
00:49:27,325 --> 00:49:29,822
Bob, Mushiwaky, maar Chip liet me zitten.
638
00:49:29,865 --> 00:49:32,710
Je maakte grapjes over zijn moeder
omdat ze een snor zou hebben!
639
00:49:32,753 --> 00:49:35,145
Dat is niet waar. Ik zei dat Chris
Colwell een snor had.
640
00:49:35,188 --> 00:49:38,590
Chris Colwell heeft geen snor.
- Ik dacht dat Chris Colwell een man was...
641
00:49:38,633 --> 00:49:41,676
omdat Chris vaak een mannennaam is.
642
00:49:42,808 --> 00:49:48,507
Drie creatoren spraken me vanmorgen aan
omdat je Chip vernederde om zijn handicap.
643
00:49:48,550 --> 00:49:51,500
Chip dwarsboomt mij.
- Chip probeert je te helpen.
644
00:49:51,542 --> 00:49:53,831
Hij kwam naar mij toe en vroeg
hoe hij jou kon helpen.
645
00:49:53,873 --> 00:49:58,076
Zie je dat niet. Het is een deel van zijn plan.
die vent is een genie van de psychologie..
646
00:49:58,119 --> 00:50:02,356
Jij maakt je geen zorgen dat ik mijn baan
op het spel zet door jou in te huren...
647
00:50:02,399 --> 00:50:07,494
maar je hebt je gezin 1000 km hiervoor
verhuist. Je moet jezelf bij...
648
00:50:08,800 --> 00:50:11,681
We wassen net onze handen.
649
00:50:11,724 --> 00:50:14,846
Ik heb hem net voor een slaapje weggelegd.
Ik ben te wanhopig voor een volwassenen gesprek.
650
00:50:14,889 --> 00:50:17,840
heeft De Palma je teruggebeld?
- Ja, we hebben een rechtszaak band.
651
00:50:17,882 --> 00:50:22,572
Nee, dat andere dossier.
Het is een gekkenhuis. Kan je terugbellen?
652
00:50:22,615 --> 00:50:24,815
Natuurlijk.
653
00:50:33,957 --> 00:50:38,591
Tom! Wacht even. Sorry van daarnet.
Het zijn moeilijke tijden, h�?
654
00:50:38,634 --> 00:50:41,117
Het lijkt erop dat je een goede
luisteraar nodig hebt, maatje
655
00:50:41,159 --> 00:50:46,057
Ik denk niet dat ik op die plek pas, Manny.
- Ik ben daar geweest, man.
656
00:50:46,100 --> 00:50:50,602
Jij? Jij bent Sunburst. Waar heb je het over?
- Dacht je dat?
657
00:50:56,958 --> 00:51:01,368
Toen ik deze kleine jongen kocht, voelde ik
me veel moderner. Wil je hem proberen?
658
00:51:01,411 --> 00:51:04,221
Nee, waarom hou je hem niet.
Hij is van jou.
659
00:51:04,264 --> 00:51:08,606
Het gaat niet over modern zijn. Ik kan niet
met Chip overweg...
660
00:51:08,648 --> 00:51:11,441
en daarom krijg ik ruzie met mijn vrouw.
661
00:51:12,093 --> 00:51:15,704
Vandaag is je geluksdag,
ik studeer voor huwelijks adviseur.
662
00:51:15,746 --> 00:51:17,688
Echt?
- Ja.
663
00:51:17,730 --> 00:51:21,117
Het is een geweldige manier om vrouwen
te ontmoeten en... mannen.
664
00:51:21,383 --> 00:51:23,776
Dat biedt veel mogelijkheden.
665
00:51:23,819 --> 00:51:27,708
Ik hou van seks met vrouwen maar
mannen kunnen beter knuffelen.
666
00:51:27,751 --> 00:51:30,109
Natuurlijk, natuurlijk.
667
00:51:30,152 --> 00:51:33,241
Manny, Op dit moment wil ik alles proberen.
Ik hou zoveel van mijn vrouw...
668
00:51:33,284 --> 00:51:35,885
maar ik praat niet meer tegen haar.
669
00:51:35,928 --> 00:51:40,217
Hoe moet ik haar vertellen hoe ellendig
ik ben terwijl zij zo gelukkig is?
670
00:51:50,715 --> 00:51:54,889
Sofia, denk aan de het lachen diep
van binnen begint en...
671
00:51:54,932 --> 00:52:00,172
dan... Ha, ha, ha, rolt het eruit!
672
00:52:00,215 --> 00:52:05,797
Ik lach alleen als er iets grappig gebeurt.
673
00:52:05,851 --> 00:52:10,506
Het viel mij op dat Oliver niet
erg gelukkig is. Hij glimlacht nooit.
674
00:52:10,549 --> 00:52:15,538
Hij lacht altijd maar alleen nu niet.
675
00:52:16,498 --> 00:52:21,396
Je zult dit niet leuk vinden, Sofia, maar
je bent een erg ongelukkig persoon.
676
00:52:21,439 --> 00:52:23,743
En ik denk niet dat het goed is
voor Olivier.
677
00:52:23,786 --> 00:52:26,998
Je zult dit ook niet leuk vinden
maar je bent een idioot.
678
00:52:27,041 --> 00:52:30,250
En je zoon Petertje is een dipshit.
679
00:52:34,905 --> 00:52:40,689
Hier is professor ijsbeer.
Hier is professor ijsbeer.
680
00:52:52,025 --> 00:52:55,601
Laten we beginnen met een diepe ademhaling.
681
00:52:55,643 --> 00:52:58,093
Relax.
682
00:53:00,758 --> 00:53:02,699
Mam!
683
00:53:02,741 --> 00:53:05,500
Mam, neem de telefoon aan!
684
00:53:05,768 --> 00:53:11,730
Sorry, neem de telefoon aan en kom niet
naar beneden. Ik heb een sessie!
685
00:53:14,572 --> 00:53:18,409
Veel van de oefening zijn
van een nieuwe tijdperk.
686
00:53:18,538 --> 00:53:22,554
Ik hoop dat jullie me vertrouwen.
- Natuurlijk.
687
00:53:23,270 --> 00:53:26,524
Laten we beginnen met elkaars
genitali�n vast te houden.
688
00:53:26,567 --> 00:53:28,029
We gaan weg.
689
00:53:28,071 --> 00:53:31,056
Ik prikte alleen maar.
- Nee, je prikt helemaal niets!
690
00:53:31,099 --> 00:53:33,527
Zeg dat je een grapje maakt.
- Ik maak een grapje.
691
00:53:33,570 --> 00:53:36,381
Ik verlichtte alleen de maan, dat is alles.
- Kom op.
692
00:53:36,424 --> 00:53:39,881
Ga niet zitten, ik heb een oefening.
693
00:53:40,808 --> 00:53:43,756
Dit heet: 'Ik ben erg overstuur."
694
00:53:43,799 --> 00:53:46,575
Het is een geweldige manier om bij de
wortels van je gekwetst gevoel te komen.
695
00:53:46,618 --> 00:53:52,212
Beide zeggen: Ik ben gekwetst door..."
en tik elkaar met de knuppel aan.
696
00:53:52,254 --> 00:53:56,270
Ok�? Sofia, jij begint.
697
00:53:58,030 --> 00:54:02,059
Ik ben ontstemt omdat je die
mountainbike heb gekocht.
698
00:54:02,102 --> 00:54:04,530
Tik hem aan.
699
00:54:04,573 --> 00:54:06,617
Goed. Tom?
700
00:54:06,660 --> 00:54:12,550
Ik ben ontstemt omdat we een hele
lange tijd geen seks hebben gehad.
701
00:54:14,558 --> 00:54:17,612
Ik ben ontstemd dat je geen baby van
4 kilo door je vagina hebt laten komen.
702
00:54:17,655 --> 00:54:20,413
Misschien zou je het dan begrijpen.
703
00:54:20,578 --> 00:54:22,518
Goed, dat is geweldig!
704
00:54:22,560 --> 00:54:25,963
Ik ben ontsteld dat je het met Chip doet.
- Doe je het met Chip?
705
00:54:26,006 --> 00:54:27,354
Nee.
- Ja!
706
00:54:27,397 --> 00:54:30,439
Ik ben ontstemd dat je hem net heb
gezegd dat ik het met Chip doe!
707
00:54:31,642 --> 00:54:34,293
Je mag mensen niet in hun gezicht slaan.
708
00:54:35,086 --> 00:54:37,967
Ik ben ontstemd dat je me vroeg
om hier te komen.
709
00:54:38,010 --> 00:54:40,403
Sla me, alstublieft niet meer.
710
00:54:40,446 --> 00:54:43,168
Alstublieft, sla me niet meer.
711
00:54:58,469 --> 00:55:02,580
Dat hielp.
- Kijk eens wat ik meegenomen heb.
712
00:55:03,480 --> 00:55:06,986
Ik hou heel veel van je.
- Ik hou ook van jou.
713
00:55:07,029 --> 00:55:13,062
Ben je gelukkig?
Je kunt het tegen me zeggen.
714
00:55:14,648 --> 00:55:17,669
Ik...
Dat moet de babysitter zijn.
715
00:55:17,712 --> 00:55:21,299
Hallo?
- Ik kijk naar de 89 Tigers Paw...
716
00:55:21,713 --> 00:55:25,531
en ik zie een knappe meid
in een strak T-shirt.
717
00:55:25,574 --> 00:55:28,211
Ik kan nu niet praten.
Kan ik je later terug bellen?
718
00:55:28,254 --> 00:55:32,735
Lieve Chip. Bedankt dat je de laatste
4 jaar zijn geweldig hebt gemaakt.
719
00:55:32,778 --> 00:55:39,569
Ik zal je nooit vergeten. Het steunt
me tijdens moeilijke momenten...
720
00:56:23,509 --> 00:56:28,046
Tom is een man met visie en ik
wil hem in de vergadering.
721
00:56:28,868 --> 00:56:31,433
Neem deze videoband morgenochtend mee.
722
00:56:31,476 --> 00:56:35,137
Ik wil er een naam op hebben en maak kopie�n.
723
00:57:26,175 --> 00:57:29,472
Hey maatje, goed dat ik je zie!
724
00:57:29,515 --> 00:57:32,115
Doe die coole hamburger truc
nog een keertje, maatje.
725
00:57:32,158 --> 00:57:34,622
Ik kan het niet.
- Waar zeg je nu? Natuurlijk kun je het.
726
00:57:34,665 --> 00:57:36,501
Ik eet geen vlees meer.
- Wat?
727
00:57:36,543 --> 00:57:39,047
Ik heb gisteren een programma gezien
hoe het wordt gemaakt.
728
00:57:39,089 --> 00:57:40,850
Ze doden dieren.
729
00:57:40,893 --> 00:57:44,121
Ben jij sinds gisteren een vegetari�r geworden?
- Ja, wat dan nog?
730
00:57:44,164 --> 00:57:47,322
We zorgen voor een vegetarische hamburger.
- Nee.
731
00:57:47,364 --> 00:57:53,099
Wesley, je wordt net zo beroemd als
Harry Potter of Urkle.
732
00:57:53,141 --> 00:57:56,925
Tom, het gaat niet gebeuren.
Einde discussie.
733
00:57:56,968 --> 00:58:00,162
Behandel me niet als een idioot!
- Hij is van mij.
734
00:58:00,205 --> 00:58:03,069
Je krijgt het terug als je
een hamburger opeet.
735
00:58:04,727 --> 00:58:07,034
Kom hier!
- Help!
736
00:58:07,962 --> 00:58:12,930
Wesley,
Wesley!
737
00:58:12,973 --> 00:58:17,060
Ik was nog niet klaar om iets te zeggen.
- Kan ik je helpen?
738
00:58:18,053 --> 00:58:20,499
Hey.
739
00:58:20,801 --> 00:58:23,939
Ik ben net hiernaast komen wonen.
740
00:58:24,178 --> 00:58:27,221
Leuk u te ontmoeten. Ik sprak net
met Wesley, hij is geweldig.
741
00:58:34,791 --> 00:58:38,106
Tom?
- Ja.
742
00:58:39,836 --> 00:58:42,473
Schreeuwde jij net tegen Wesley?
- Je moet met die knul praten, Sofia.
743
00:58:42,516 --> 00:58:45,567
Chip is ver over de grens gegaan.
- Waar heb je het over?
744
00:58:45,610 --> 00:58:48,351
Hij heeft expres iets over de videoband
van Wesley opgenomen.
745
00:58:48,394 --> 00:58:50,093
We moeten hem een andere hamburger
laten eten.
746
00:58:50,136 --> 00:58:53,363
Als hij het niet wil, zoek je iemand anders.
- Natuurlijk, schatje.
747
00:58:53,405 --> 00:58:57,017
Ik bel andere kinderen in de buurt die
een hamburger in ��n hap doorslikken.
748
00:58:57,060 --> 00:58:59,801
Ik weet zeker dat er niemand komt.
749
00:58:59,843 --> 00:59:05,104
Je moet rustig worden. Je gedraagt je gek.
- Ik gedraag me gek? Die kleine etter...
750
00:59:07,046 --> 00:59:09,625
Kun jij open doen?
751
00:59:12,508 --> 00:59:16,275
Hoi. Ik denk dat u man de skateboard
van mijn zoon heeft.
752
00:59:33,524 --> 00:59:35,935
Tom, je gaat dit niet geloven.
753
00:59:36,204 --> 00:59:39,536
Bob heeft de band van Wesley op zijn
bureau achtergelaten en we zijn hem kwijt.
754
00:59:39,579 --> 00:59:41,486
Geen schoenen op het gebedskleed.
755
00:59:41,528 --> 00:59:46,376
We hebben de oorzaak gevonden. Iemand heeft
enkele papieren dichtbij de lamp gelegd.
756
00:59:46,642 --> 00:59:51,402
Jezus, Bob.
- Het was een ongeluk.
757
00:59:51,445 --> 00:59:54,950
Nee, het is de zoveelste fout.
Eerder deze week..
758
00:59:54,992 --> 00:59:58,724
kostte het al een klant. Het kan de
volgende Smith en Hawkins zijn.
759
00:59:58,890 --> 01:00:01,526
Ik kan het herstellen.
760
01:00:01,569 --> 01:00:04,541
Het enige wat ik moet doen is
Wesley weer op de band zetten.
761
01:00:04,804 --> 01:00:07,254
Vertrouw me, ik kan het herstellen.
762
01:00:11,277 --> 01:00:14,279
Ga hulp halen, nu!
Ga!
763
01:00:15,766 --> 01:00:19,603
Ik kom je geen pijn doen, Wesley.
Ik kom alleen met je praten.
764
01:00:19,871 --> 01:00:24,804
Kijk eens wat ik heb. 1000 dollar
van mijn eigen bankrekening!
765
01:00:24,847 --> 01:00:27,126
Allemaal voor jou.
Wat vind je ervan?
766
01:00:27,169 --> 01:00:29,884
Mijn advocaat zegt
dat ik niet met je mag praten.
767
01:00:29,927 --> 01:00:33,433
Je advocaat?
- H�, ga weg van de kinderen!
768
01:00:33,476 --> 01:00:36,025
Ik praat alleen maar met hem...
769
01:00:50,177 --> 01:00:53,318
Mam, Tom komt net thuis.
Ik bel je nog terug.
770
01:00:53,901 --> 01:00:56,967
Mijn vader is ontslagen.
- Wat?
771
01:00:57,276 --> 01:01:00,782
Ik zei hem te wachten. ik zou
alles in orde maken.
772
01:01:00,825 --> 01:01:05,793
Hij krijgt de schuld van een brand?
- Oh mijn God. Daar gaat het niet om.
773
01:01:05,836 --> 01:01:08,994
De Wesley video is door de
brand vernietigd, dus...
774
01:01:09,036 --> 01:01:11,430
De Wesley-video?
775
01:01:11,473 --> 01:01:15,797
Wat?
- Je zei dat de Wesley video was overschreven.
776
01:01:17,075 --> 01:01:21,345
Dat weet ik, wat ik je wilde uitleggen
was dat het niet een ding was.
777
01:01:21,388 --> 01:01:24,339
Wallebin weet dat de video gedoe niet
de fout van mijn vader was, of wel?
778
01:01:24,381 --> 01:01:28,410
Sofia, het is een ingewikkelde situatie...
- Heb je het hem verteld, of niet. Ja of nee?
779
01:01:28,453 --> 01:01:32,099
Het zou geen verschil maken.
- Ik geloof je niet.
780
01:01:32,141 --> 01:01:33,709
Wat je wat Sofia...
781
01:01:33,752 --> 01:01:37,561
als je had geholpen om Wesley opnieuw
op band te zetten, zou dit niet gebeurd zijn.
782
01:01:37,604 --> 01:01:40,449
Ben je gek geworden?
- Je vader zou toch ontslagen worden!
783
01:01:40,492 --> 01:01:42,746
Had ik me vrijwillig moet melden
en ook worden ontslagen?
784
01:01:42,788 --> 01:01:45,996
Ik probeerde het goed te maken,
het is niet gelukt, het spijt me.
785
01:01:46,128 --> 01:01:48,800
Ik doe dit allemaal voor jou, Sofia.
786
01:01:48,843 --> 01:01:51,548
Alles! Jij hebt het zo makkelijk.
Je hangt de hele dag met Olivier rond.
787
01:01:51,591 --> 01:01:53,393
Denk je dat ik ervan houdt wat ik doe?
788
01:01:53,435 --> 01:01:57,272
Dacht je dat ik die baan leuk vond?
Ik haat het. Ik voel me totaal lamlendig.
789
01:02:03,246 --> 01:02:04,666
Sofia...
- Ik ga naar mijn ouders.
790
01:02:04,709 --> 01:02:07,675
Bel me als je gekalmeerd ben.
791
01:02:41,382 --> 01:02:44,627
Mooie rit, Tom. Ik dacht dat dit
ding aantrekkingskracht had.
792
01:02:44,931 --> 01:02:47,776
Wat doe je hier Chip?
- Ik was toevallig in de buurt.
793
01:02:47,819 --> 01:02:51,325
Zag ik Sofia met een koffer vertrekken?
- Maak je er geen zorgen over.
794
01:02:51,368 --> 01:02:53,936
Werkt het allemaal wel, Tom? Omdat ik weet
dat je een paar banen hebt verknalt...
795
01:02:53,979 --> 01:02:57,728
en een ding over vrouwen, ze ruiken een
mislukkeling op een kilometer afstand.
796
01:02:57,771 --> 01:03:00,616
Het is niet het werk, ok�?
- Is het seksueel?
797
01:03:00,659 --> 01:03:02,703
Is er een probleem daar beneden?
798
01:03:02,746 --> 01:03:05,975
Zo ja, dan verkopen ze via internet
pompen maar ik weet niet of het werkt.
799
01:03:06,018 --> 01:03:09,177
Ik heb geen pomp nodig.
- Ik dacht aan Sofia...
800
01:03:09,219 --> 01:03:11,715
alleen en kwetsbaar en ik hou daar niet van.
801
01:03:11,758 --> 01:03:14,743
Ik zweer bij God, Chip. Als je in de
buurt van mijn vrouw komt, zal ik...
802
01:03:14,786 --> 01:03:18,243
Wat ga je doen, Tom. Je betrapt ons
op je verborgen camera?
803
01:03:18,718 --> 01:03:21,203
Hoe wist je dat?
- Laten we racen.
804
01:03:22,579 --> 01:03:25,231
Hoe wist je dat?
805
01:03:31,765 --> 01:03:34,542
Klootzak.
806
01:03:34,585 --> 01:03:37,105
Chip!
807
01:03:37,646 --> 01:03:41,987
Chip!
- Ik kon de trappen niet opkomen.
808
01:03:42,030 --> 01:03:44,609
Ik hoop dat ik niet ongelegen kom.
809
01:04:21,384 --> 01:04:25,516
Het is niet makkelijk om alleen met je armen
te zwemmen, zeker als het water 38 graden is.
810
01:04:25,559 --> 01:04:30,110
Ik kan niet geloven dat je nog leeft.
- Ik ben altijd een risiconemer, Sofia.
811
01:04:30,153 --> 01:04:34,319
Ik hou ervan om de grenzen op de zoeken.
- Chip, jij vult dit huis met warmte.
812
01:04:34,362 --> 01:04:36,999
En we kunnen dat nu hard gebruiken.
813
01:04:37,041 --> 01:04:40,513
Het is niet dat Bob ontslagen is maar
Tom en Sofia hebben problemen...
814
01:04:40,556 --> 01:04:44,119
Mam! Mam!
- Je hebt ze toch?
815
01:04:45,009 --> 01:04:51,334
Ik heb een film gehuurd en heb deze in mijn
tas en zou deze alleen gaan kijken...
816
01:04:51,377 --> 01:04:55,178
maar ik wil hem graag delen als
jullie daar zijn in hebben.
817
01:04:56,492 --> 01:04:59,391
Willen jullie een film zien?
- Natuurlijk, Chip.
818
01:05:35,532 --> 01:05:37,890
Sofia, ik moet me je praten.
819
01:05:37,933 --> 01:05:39,977
Luister, je hebt het recht
om van streek te zijn.
820
01:05:40,020 --> 01:05:42,865
Ik ben niet boos...
- Laat me uitpraten.
821
01:05:42,908 --> 01:05:46,484
Ik ben erachter gekomen. Ik heb niet de
verkeerde band in de camera gedaan.
822
01:05:46,527 --> 01:05:47,980
Chip heeft ze verwisseld.
- Wat?
823
01:05:48,023 --> 01:05:51,947
Chip saboteert mij al vanaf dag ��n.
En nu heb ik bewijs.
824
01:05:51,990 --> 01:05:54,243
Je kunt zijn gezicht zien op de
reflectie van mijn computer.
825
01:05:54,286 --> 01:05:57,549
Hoi Tom.
- Wat doet hij hier?
826
01:05:57,592 --> 01:06:01,133
Wat doe je met mijn zoon? Haal de baby weg.
- Tom, rustig!
827
01:06:01,175 --> 01:06:02,613
Neem de baby van me over.
828
01:06:02,656 --> 01:06:04,647
Kom je hier om het met mijn
vrouw te doen, Hot Weels?
829
01:06:04,690 --> 01:06:06,004
Tom!
- Hot Weels?
830
01:06:06,046 --> 01:06:08,139
Chip is hier omdat hij had gehoord
dat mijn vader was ontslagen.
831
01:06:08,182 --> 01:06:09,691
En hoe is dat gekomen?
832
01:06:09,734 --> 01:06:14,759
Dat mijn stoel korter werd?
Dat er homoporno op mijn computer zat?
833
01:06:15,128 --> 01:06:18,530
Je houdt iedereen voor je gek, "kreupele."
- Tom!
834
01:06:18,573 --> 01:06:20,826
Dat is genoeg.
- Ik zit in een rolstoel.
835
01:06:20,869 --> 01:06:23,854
Iedereen heeft medelijden met je omdat je geen
seks heb en je benen niet kan gebruiken.
836
01:06:23,897 --> 01:06:28,434
Of kan hij het wel? Hij kan lopen.
Ik heb bewijs.
837
01:06:28,629 --> 01:06:31,300
Wat is dat?
- Sta op, vervalser!
838
01:06:31,343 --> 01:06:33,579
Je kunt lopen!
839
01:06:41,120 --> 01:06:46,888
Tom, ben je gek geworden?
- Die man kan niet lopen!
840
01:06:46,931 --> 01:06:50,069
We gaan dat controleren!
841
01:06:53,403 --> 01:06:56,860
Hij is dood!
- Ik ben in orde.
842
01:06:58,170 --> 01:07:00,875
Dit is Chip niet, het is Danny.
- Danny?
843
01:07:00,918 --> 01:07:03,152
Dat is de tweelingbroer van Chip!
844
01:07:03,195 --> 01:07:06,582
Hij is vijf jaar geleden bij
een ongeluk overleden.
845
01:07:06,624 --> 01:07:10,270
Hij was mijn held.
- Tom, kom naar beneden en het huis uit!
846
01:07:10,313 --> 01:07:12,928
Het huis uit, eruit!
847
01:07:12,991 --> 01:07:16,847
Ik vond het... Ik vond het...
- Eruit!
848
01:07:16,890 --> 01:07:20,341
Ik zag zijn gezicht in mijn computer...
- Eruit!
849
01:07:21,969 --> 01:07:27,563
In Godsnaam, Tom. Wat is er met je aan de hand.
Je gooit een invalide man van de trap af.
850
01:07:27,605 --> 01:07:34,268
Mushowaky. Ik zat fout over dat kreupele gedoe
maar hij is verantwoordelijk voor je ontslag..
851
01:07:35,123 --> 01:07:37,723
Wat is er verdomme met je aan de hand?
852
01:07:37,766 --> 01:07:40,701
Je had hem kunnen vermoorden.
853
01:07:41,281 --> 01:07:44,870
Sofia.
- Ik denk dat je moet gaan.
854
01:08:15,554 --> 01:08:18,312
Weet je zeker dat het goed met je gaat?
- Ik ben in orde.
855
01:08:20,357 --> 01:08:23,743
Ik maak me meer zorgen om jou.
856
01:08:25,470 --> 01:08:34,599
Ik kan je zeggen dat je niet gelukkig bent
omdat je op het verkeerde spoor zit.
857
01:08:36,118 --> 01:08:37,632
Ik weet het niet.
858
01:08:37,675 --> 01:08:44,635
Misschien is het omdat je nog steeds
op zoek bent wat je nog niet hebt gevonden.
859
01:08:44,678 --> 01:08:47,851
Weet je, ik...
860
01:08:48,469 --> 01:08:54,517
Ik weet wie ik ben. Iedereen denk dat
ik alles heb, en zo.
861
01:08:54,560 --> 01:08:59,388
De Ohio adverteerder van het jaar en
dat ik binnenkort naar Barcelona ga.
862
01:08:59,431 --> 01:09:02,241
Maar ik heb niemand met wie ik dat kan delen.
863
01:09:02,283 --> 01:09:07,787
En die ene persoon
die het echt voor mij is...
864
01:09:07,830 --> 01:09:12,679
is een meisje die ik op de
middelbare school heb ontmoet.
865
01:09:12,722 --> 01:09:17,047
Wij zijn de Tijgers en wij de Kawasaki...
866
01:09:18,533 --> 01:09:23,292
Ik heb nog steeds je muntjes uit die tijd.
867
01:09:23,334 --> 01:09:28,596
Ok�... het is tijd om te gaan.
- Moeilijk om te horen.
868
01:09:39,619 --> 01:09:42,591
Blijf verdomme uit de buurt
van mijn vrouw, Chip!
869
01:09:43,690 --> 01:09:46,235
Ik heb nieuws voor je, Sparky.
870
01:09:46,300 --> 01:09:50,931
Je vrouw is weg, je is uit je leven en
ze realiseert dat nu eindelijk.
871
01:09:51,414 --> 01:09:53,929
Rustig!
872
01:09:54,406 --> 01:09:57,544
Dacht je dat mezelf niet kon verdedigen
omdat ik in een rolstoel zit?
873
01:09:57,608 --> 01:10:00,152
Ik ken aikido!
874
01:10:01,261 --> 01:10:04,327
Die was voor het stelen van mijn yoghurt.
875
01:10:06,794 --> 01:10:10,177
Weet je wat het ergste deel
voor mij is, Chip?
876
01:10:10,272 --> 01:10:13,361
Je bent een afschuwelijk persoon.
877
01:10:13,404 --> 01:10:16,146
Er is niemand slechter.
878
01:10:16,189 --> 01:10:19,103
En omdat je ermee moet omgaan
omdat je in die rolstoel zit...
879
01:10:19,146 --> 01:10:22,284
voel ik me nog steeds schuldig dat ik je haat.
880
01:10:22,452 --> 01:10:24,901
Weet je wat ik het meeste aan jij haat, Tom?
881
01:10:25,200 --> 01:10:27,732
Het is niet je homostem, want jij dacht dat
ik je homostem wilde zeggen.
882
01:10:27,775 --> 01:10:31,073
Eigenlijk niet, maar dank je.
- Het is je zwakte.
883
01:10:31,116 --> 01:10:33,787
Ik versloeg je op alle mogelijke vormen.
884
01:10:33,829 --> 01:10:36,083
Ik pestte je op het werk,
zetten je schoonouders tegen je op...
885
01:10:36,126 --> 01:10:40,919
Ik ben nog ten hoogte 3 dagen van je woedende
vrouw vandaan om haar terug te krijgen.
886
01:10:40,962 --> 01:10:44,622
En jij hebt het lef om medelijden
met me te hebben?
887
01:10:45,729 --> 01:10:50,418
Ja. Ik denk het wel.
888
01:10:50,461 --> 01:10:53,326
Doe het niet.
889
01:10:59,334 --> 01:11:02,006
Het is een wonder. Hij kan staan.
890
01:11:02,048 --> 01:11:04,441
Ik wist het!
891
01:11:04,484 --> 01:11:07,206
Ga van mijn been af!
892
01:11:12,591 --> 01:11:16,340
Je bent met mijn vrouw naar bed geweest
met dat gigantische ding!
893
01:11:16,383 --> 01:11:19,212
Ik krijg geen lucht, Tom.
894
01:11:21,255 --> 01:11:25,887
Waarom breng jij je hele leven als een
verlamde door? Wat is er mis aan je?
895
01:11:26,160 --> 01:11:28,867
Parkeer je wel eens bij het winkelcentrum
tijdens kerstmis?
896
01:11:28,910 --> 01:11:33,614
Of heb je enig idee hoe makkelijk het is om
sympathieseks te hebben als je niet kunt lopen?
897
01:11:33,782 --> 01:11:35,930
Psychopaat.
- Krijg niet het verkeerde idee.
898
01:11:35,973 --> 01:11:39,515
Ik heb die rolstoel een tijd nodig gehad
toen ik 14 jaar was en in een gewelddadig...
899
01:11:39,558 --> 01:11:45,847
ongeluk en een paar weken later kwam ik op school
en dacht er een beetje misbruik van te maken.
900
01:11:45,889 --> 01:11:49,727
Denk je echt dat ik het niet vertel aan
iedereen die je hebt ontmoet, freak!
901
01:11:49,856 --> 01:11:53,588
Je gooide net een gehandicapte vent
van de trap en niemand zal je geloven.
902
01:11:55,111 --> 01:12:00,739
En je was in het nadeel toen je me op de
grond gooide.
903
01:12:00,782 --> 01:12:05,142
Al mijn krijgskunsten training waren
vanaf een zittende positie.
904
01:12:10,038 --> 01:12:13,940
Geef het op chef, je zult nooit winnen.
905
01:12:15,570 --> 01:12:18,220
Ik zie je morgen op school!
906
01:12:23,399 --> 01:12:25,443
Hallo?
907
01:12:25,486 --> 01:12:28,158
Is dit meneer Chip Sanders?
- Wat?
908
01:12:28,201 --> 01:12:30,698
Mijn naam is Juan Casta�edas
Col Horno del Mono.
909
01:12:30,741 --> 01:12:35,882
Ik ben de uitvoerende vice-president van de
idee�n, het commerci�le agentschap in Barcelona.
910
01:12:35,924 --> 01:12:40,071
U stuurt ons uw Curriculum Vitea.
- Ja. Hallo?
911
01:12:41,040 --> 01:12:44,338
Heel goed, hartelijk bedankt.
Heeft u even een momentje, meneer...
912
01:12:44,381 --> 01:12:47,678
en sta me toe te zeggen dat uw werk
absoluut geniaal is.
913
01:12:47,720 --> 01:12:50,914
Meneer Tomato is in een woord "Spectaculair."
914
01:12:50,957 --> 01:12:54,915
Ja, dank u wel.
- Graag gedaan.
915
01:12:54,958 --> 01:13:00,309
Ik kom ter zaken. U bent gekozen voor de
positie van Creatieve directeur.
916
01:13:00,351 --> 01:13:04,170
Kunt u zo snel mogelijk naar Barcelona
vliegen, alstublieft?
917
01:13:04,213 --> 01:13:07,529
Natuurlijk, ja, bedankt, super!
918
01:13:12,877 --> 01:13:17,010
Tom, Wallebin hier. We hebben een
ontmoeting met die Wesley jongen.
919
01:13:17,053 --> 01:13:20,698
Maar jij weet er alles van sinds
White zijn advocaat is.
920
01:13:20,740 --> 01:13:23,377
Als je het verknald stuur ik Chip.
921
01:13:23,420 --> 01:13:25,692
Shit!
922
01:13:38,870 --> 01:13:40,810
Heb je Sofia gezien?
923
01:13:40,853 --> 01:13:45,403
Nee, ik was Whisky aan het kopen en
toen ik terug kwam was ze weg.
924
01:13:45,446 --> 01:13:48,417
Alles goed?
- Er is iets wat ik je moet zeggen.
925
01:13:49,726 --> 01:13:52,305
De Wesley band was niet tijdens
de brand vernietigd.
926
01:13:53,100 --> 01:13:56,440
Ik had het eigenlijk overschreven...
- Sofia vertelde me dat gisteravond.
927
01:13:56,483 --> 01:13:59,600
Ik heb haar hetzelfde verteld wat ik
tegen jou ga zeggen.
928
01:13:59,643 --> 01:14:04,227
De enige persoon die verantwoordelijk is dat
ik mijn baan kwijt ben, ben ikzelf.
929
01:14:04,270 --> 01:14:07,099
Door mij is ook de brand begonnen.
930
01:14:07,402 --> 01:14:09,946
Het was een ongeluk.
931
01:14:11,577 --> 01:14:14,893
Daar was ik me niet van bewust.
- Alles goed?
932
01:14:15,335 --> 01:14:19,966
Ik ben achteruit gegaan toen
ik Wallebin's visie ging verkopen.
933
01:14:20,972 --> 01:14:24,896
Ik wist in mijn achterhoofd dat het gelul was.
- Het is gelul.
934
01:14:24,939 --> 01:14:26,391
Dat is het.
- Rot op met hem!.
935
01:14:26,434 --> 01:14:29,678
Rot op het hem!
- Rot op met hem!
936
01:14:31,793 --> 01:14:35,473
Jij bent ok�, jongen.
Je bent ok�.
937
01:14:35,516 --> 01:14:41,193
Sofie haalt ijs met Chip, aan de Oostkant.
- Dank je, Bob.
938
01:14:45,815 --> 01:14:51,741
Jezus, Tom, je moet een douche nemen!
- Het spijt me.
939
01:14:52,496 --> 01:14:55,882
Ga haar pakken, zoon!
940
01:15:01,508 --> 01:15:05,168
5 dollar om hem van zijn fiets te gooien.
941
01:15:24,298 --> 01:15:27,057
De banden zouden niet mogen buigen.
942
01:15:38,564 --> 01:15:41,271
Wesley, je moet onderaan het papier tekenen.
943
01:15:41,313 --> 01:15:44,159
En dan ben je een erg rijke jongeman, ok�?
944
01:15:44,201 --> 01:15:47,325
Pas op dat je niet op het contract knoeit.
945
01:15:47,368 --> 01:15:49,899
Doe het niet, Wesley.
- Goed, Tom is er.
946
01:15:49,942 --> 01:15:52,405
Tom. Wat is er met je gebeurd?
947
01:15:52,448 --> 01:15:57,187
Laat iemand even naar me luisteren.
Sofia, Wesley.
948
01:15:57,562 --> 01:15:59,922
De vader van Wesley.
949
01:15:59,964 --> 01:16:03,564
Sofia, ik weet dat ik op papier niet
de meest ideale echtgenoot ben.
950
01:16:03,607 --> 01:16:06,391
Ik ben ego�stisch,
ik kan geen baan behouden...
951
01:16:06,434 --> 01:16:09,350
Ik denk dat ik van je vader
een probleemdrinker heb gemaakt.
952
01:16:09,392 --> 01:16:12,690
Maar een ding dat je leuk aan me vond was
dat ik onzin op een kilometer afstand ruik.
953
01:16:12,733 --> 01:16:19,301
Deze vent, Sofia, zit vol met onzin. Hij is
een sociopaat maar het belangrijkste is...
954
01:16:19,344 --> 01:16:24,569
dat hij kan staan. Ik heb het gezien. Hij kan
vechten terwijl hij staat. Maar hij kan staan.
955
01:16:24,737 --> 01:16:28,905
Jammer genoeg voor mij is hier geen trap
om je punt weer te bewijzen.
956
01:16:28,947 --> 01:16:30,853
Schatje, ik weet dat het moeilijk is.
957
01:16:30,896 --> 01:16:33,463
Maar ik heb nodig dat je dit gelooft.
958
01:16:33,506 --> 01:16:35,968
Ik heb nodig dat je in mij gelooft.
959
01:16:36,011 --> 01:16:40,769
Tom, waarom zou ik mijn hele leven
doen alsof ik gehandicapt ben?
960
01:16:40,812 --> 01:16:44,110
Zodat ik met kerstmis bij het
winkelcentrum kan parkeren?
961
01:16:44,153 --> 01:16:46,732
Hallo?
962
01:16:48,955 --> 01:16:53,714
Dit is mijn droombaan in Spanje. Ze gaan
de reispapieren in orde maken.
963
01:16:53,757 --> 01:16:58,098
Dit is eigenlijk de reden dat ik gekomen ben.
Ik geef niet veel om Wesley.
964
01:16:58,141 --> 01:17:01,125
Niet cool.
- Laatste woorden.
965
01:17:01,168 --> 01:17:08,537
Ik heb ��n vraag, Sofia. Moet ik
ik een vliegticket naar Spanje kopen..
966
01:17:08,579 --> 01:17:12,015
of twee?
967
01:17:12,058 --> 01:17:14,730
Weet je wat, Chip?
Ik vind je raar en eng.
968
01:17:14,772 --> 01:17:17,444
En als je denkt dat ik jou kies van
de liefdes van mijn leven...
969
01:17:17,486 --> 01:17:20,245
ben je de meest gedesillusioneerde
man op aarde.
970
01:17:24,376 --> 01:17:27,779
Lieverd, je kunt me niet verliezen,
ook al zou je het proberen.
971
01:17:27,822 --> 01:17:30,615
Hoewel je de laatste tijd
wel je best hebt gedaan.
972
01:17:32,726 --> 01:17:36,350
Moment, ik denk dat dit "Tot ziens" is?
973
01:17:37,632 --> 01:17:41,800
Oh mijn god!
- Ta da!
974
01:17:41,842 --> 01:17:45,858
Sofia, de nacht toen we vrijden
heb ik mijn orgasme gefaket.
975
01:17:46,018 --> 01:17:51,243
Tom, je zult me nooit verslaan. Ik zie je
een mooie ansichtkaart uit Barcelona.
976
01:17:51,516 --> 01:17:55,997
Meneer! Als het u niet uitmaakt
vertrek in vanavond nog!
977
01:17:56,039 --> 01:18:01,286
Natuurlijk, meneer Chip. In Barcelona zal
een grote limousine op u wachten als u aankomt.
978
01:18:01,328 --> 01:18:06,174
En nadat u bent uitgerust, geef ik een groot
feest voor u met mooie vrouwen.
979
01:18:08,113 --> 01:18:12,650
Alles geregeld?
- Natuurlijk. Veel geluk.
980
01:18:13,053 --> 01:18:17,952
Veel geluk, Chip!
- Ik heb geen geluk nodig, Tom.
981
01:18:17,994 --> 01:18:22,511
Jij hebt geluk nodig. Jij bent die idioot
die de rest van je leven in Ohio blijft wonen.
982
01:18:22,554 --> 01:18:26,771
Werkend op het meest saaie
advertentiebureau op de wereld.
983
01:18:29,756 --> 01:18:32,044
Spanje, Tom, Spanje!
984
01:18:32,087 --> 01:18:37,960
Ik neem deze rolstoel mee op tournee!
Ja.
985
01:18:38,003 --> 01:18:42,673
Kunnen ze zien wat ik heb
geraakt, begrijp je wat ik bedoel...
986
01:18:58,182 --> 01:19:01,028
Die gasten van het advertentiebureau
hebben tonnen aan geld uitgegeven...
987
01:19:01,071 --> 01:19:04,091
om die nieuwe hamburger
"de Augurkenwip" te eten.
988
01:19:04,133 --> 01:19:07,049
Mensen hadden tot dusver de
professionele skater Tony Hawk ingehuurd
989
01:19:07,092 --> 01:19:10,563
verkleed in een augurkenkostuum
om skateboard trucs te doen.
990
01:19:10,606 --> 01:19:15,868
Het enige probleem was toen hij in zijn
augurkenkostuum zat hij niet goed kon zien.
991
01:19:18,225 --> 01:19:21,731
Om eerlijk te zijn, hij heeft
zichzelf op een hamburger getrakteerd.
992
01:19:21,774 --> 01:19:25,362
Maar ik zeg je, het smaakt echt goed.
993
01:19:32,665 --> 01:19:35,233
En cut!
994
01:19:35,276 --> 01:19:38,642
Goed gedaan, Wesley. Wat vind je, Bob?
- Ik vindt het geweldig.
995
01:19:38,685 --> 01:19:42,435
Het is eerlijk, zonder flauwekul
en de jongen is een natuurtalent.
996
01:19:42,478 --> 01:19:45,254
Neen pauze maatje.
- Kom mee, schatje.
997
01:19:45,297 --> 01:19:48,019
Ik ben in mijn kleedkamer.
998
01:19:48,114 --> 01:19:51,157
Iemand moet dat meisje een broek aantrekken.
999
01:19:51,350 --> 01:19:53,675
Bob, ik kan je niet genoeg bedanken
dat je hierna toe bent gevlogen
1000
01:19:53,718 --> 01:19:55,275
om me te helpen
mijn eigen bedrijf op te starten.
1001
01:19:55,317 --> 01:19:58,405
Je bent een advertentieman, Tom.
Je bent fenomenaal.
1002
01:19:58,448 --> 01:20:00,711
Ik heb een cadeau uit Ohio
voor je meegenomen.
1003
01:20:00,753 --> 01:20:03,515
Je had dat niet hoeven doen.
1004
01:20:03,667 --> 01:20:06,010
De "JA" ballen.
1005
01:20:06,556 --> 01:20:09,243
Ik maak een grapje!
1006
01:20:09,374 --> 01:20:12,583
Waarom zou ik je mijn: JA" ballen geven?
1007
01:20:19,047 --> 01:20:21,240
Hallo, ik ben Chip Sanders, de
nieuwe Creatieve Directeur.
1008
01:20:21,283 --> 01:20:24,047
Ik moet het gebouw binnen.
Ik heb mijn benen gebroken.
1009
01:20:24,090 --> 01:20:28,469
Is dat moeilijk te zien?
Chip moet voor zichzelf zorgen
1010
01:20:28,511 --> 01:20:31,635
Dit is hoe een man zonder hulp eruit ziet
Maak je geen zorgen.
1011
01:20:31,678 --> 01:20:34,554
Ben je te laat voor een afspraak?
Is het dat?
1012
01:20:34,597 --> 01:20:38,699
Hoe zit deze deur, kan ik deze krijgen?
1013
01:20:38,741 --> 01:20:44,161
Het is een vergissing. Ik werk op de
4e verdieping. Ik ben Chip Sanders!
1014
01:20:44,204 --> 01:20:47,084
Alstublieft, breek ook niet mijn armen.
Breek ook niet mijn armen.
1015
01:20:47,127 --> 01:20:50,062
Zet me, alstublieft terug in mijn stoel.
1016
01:20:54,295 --> 01:20:57,052
Daar zijn mijn twee favorieten jongens.
1017
01:20:58,365 --> 01:21:02,202
Hoi, hoi.
1018
01:21:02,436 --> 01:21:05,629
Lieverd, ik moet om 08:30 uur op een
afspraak in de stad zijn.
1019
01:21:05,672 --> 01:21:08,274
Ik heb het ontbijt uit de oven
over 15 minuten klaar.
1020
01:21:08,317 --> 01:21:11,560
Ik kom echt te laat.
- Chocolade croissant.
1021
01:21:12,702 --> 01:21:15,337
Wat zijn 15 minuten.
1022
01:21:15,380 --> 01:21:19,026
Ik weet hoe we 6 minuten kunnen doorbrengen.
-6 minuten?
1023
01:21:19,069 --> 01:21:21,060
Denk je dat je echt dat je zolang
van iemand kan houden?
1024
01:21:21,103 --> 01:21:24,138
Ik kan het 7,5 minuten volhouden.
1025
01:21:30,139 --> 01:21:36,139
synced voor NOX door kris de vis
1026
01:21:40,350 --> 01:21:47,500
Vertaald door Jambo.
Verbeterd door SubZ4U.
Gedownload van www.ondertitel.com
89761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.