Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
001
00:00:01,014 --> 00:00:12,036
TOHO CO., LTD
002
00:00:36,400 --> 00:00:40,032
Produced byTanaka Tomoyuki & Tanaka Fumio
003
00:00:43,511 --> 00:00:47,033
Based on TWILIGHT DEVIL by Tsunoda KikuoScreenplay Ogawa Ei
004
00:00:50,550 --> 00:00:55,057
Camera..................Hara KazumiArt Direction..........Honda YoshifumiSound Recording..Tomita MinoruLighting..................Satou KoujirouMusic......................Manabe RiichirouAudio Mixing..........Toho Dubbing
005
00:00:58,890 --> 00:01:03,098
Assistant Director.....Watanabe KunihikoEditing........................Iwashita KouichiCompositing..............Sanpei KazunobuFilm Development.....Tokyo Film Development LabProduction Manager..Suzuki Masao
006
00:01:17,945 --> 00:01:20,036
Cast
007
00:01:22,950 --> 00:01:26,070
Sakai Wakako
008
00:01:29,955 --> 00:01:35,004
Atarashi KatsutoshiTamura NamiKitabayashi Tanie
009
00:01:38,299 --> 00:01:43,038
Imai Kenji Nishizawa ToshiakiFujiki Takashi Ootaki Hideji
010
00:01:46,640 --> 00:01:52,042
Nomura Akiko Kawaguchi AtsukoShimojou Atom Natsumi ChikakoHarada Riki Atsumi Kuniyasu
011
00:01:55,649 --> 00:02:02,007
Yamamoto Takeshi Okabe TadashiSuzuki Haruo Mukai JunichirouYano Youko Oka YutakaInoue Daisuke Suzuki Kazuo
012
00:02:09,330 --> 00:02:14,200
Directed byYamamoto Michio
013
00:02:22,170 --> 00:02:31,056
THE DEVIL IS CALLING(TERROR IN THE STREETS)
014
00:02:57,043 --> 00:02:58,061
Just in time!
015
00:03:00,009 --> 00:03:02,004
Good morning, sir.
016
00:03:11,065 --> 00:03:14,011
Ebara.-Yes, sir?
017
00:03:14,034 --> 00:03:15,040
Come with me for a moment.
018
00:03:22,075 --> 00:03:27,017
"Don't come in anymore?" What do you mean?-It's exactly as I said.
019
00:03:27,067 --> 00:03:30,029
Here is this month's salary up to yesterday,and your severance pay.
020
00:03:31,019 --> 00:03:36,000
No way! I don't understand.Please tell me the reason.
021
00:03:36,027 --> 00:03:40,052
There is no need for that.You are a temp, not a regular employee.
022
00:03:42,067 --> 00:03:46,043
I don't understand.I've worked very hard.
023
00:03:48,032 --> 00:03:51,000
I've never arrived late or left work early.
024
00:03:51,030 --> 00:03:52,066
You are stubborn, aren't you?
025
00:03:53,030 --> 00:03:55,044
The company doesn't want you anymore.
026
00:03:55,098 --> 00:03:58,015
That's why I want to know the reason.
027
00:03:59,015 --> 00:04:02,086
Or are you saying that this companyhires and fires people for no rea-
028
00:04:03,004 --> 00:04:05,042
Just get out! Immediately!
029
00:04:26,011 --> 00:04:28,048
Sorry for calling you.
030
00:04:29,016 --> 00:04:30,042
Why did you leave the company?
031
00:04:30,064 --> 00:04:36,015
Well, I couldn't explain much on the phone,so I didn't say it... ...but I got laid off...
032
00:04:36,040 --> 00:04:37,069
...for no reason.
033
00:04:37,069 --> 00:04:38,500
Welcome.
034
00:04:39,067 --> 00:04:41,000
Coffee.-Right away.
035
00:04:41,046 --> 00:04:44,053
But it really isn't a companyworth worrying about.
036
00:04:45,068 --> 00:04:48,057
The pay was low and work was dull.
037
00:04:49,048 --> 00:04:52,016
That's why I thought it was agood chance and just left.
038
00:04:52,091 --> 00:04:58,073
And then I found a really nice job opening.It's at a literary company that does weekly publications.
039
00:04:59,046 --> 00:05:02,015
You know,I originally wanted to be a journalist.
040
00:05:02,068 --> 00:05:06,059
And just like a dream come true,they were looking for an editor.
041
00:05:06,091 --> 00:05:10,001
So I immediately sent in my résuméand took a test today.
042
00:05:10,072 --> 00:05:12,053
If I pass,they'll call me for an interview.
043
00:05:14,033 --> 00:05:15,094
I'm confident, though.
044
00:05:18,029 --> 00:05:21,000
What's wrong?Are you not feeling well, Hayakawa?
045
00:05:22,001 --> 00:05:25,047
What do you think about me?-Huh? What I think of you?
046
00:05:26,040 --> 00:05:32,050
It's true that we've got along well since we were classmates.But I'm not anything more than a friend to you.
047
00:05:33,023 --> 00:05:35,000
We've never even held hands once.
048
00:05:36,074 --> 00:05:39,056
You're such a weird guy.Why are you suddenly saying this?
049
00:05:45,066 --> 00:05:48,000
Hayakawa...You...
050
00:05:48,090 --> 00:05:53,046
I don't want to see you again.I can't say why, though. Goodbye.
051
00:05:53,095 --> 00:05:56,053
Wait! Tell me the reason.
052
00:05:56,093 --> 00:06:00,000
I don't want to be with you.Do I need to say more?
053
00:06:01,009 --> 00:06:02,017
Hayakawa!
054
00:06:39,014 --> 00:06:42,080
Miss Ebara.-Huh? What is it?
055
00:06:42,080 --> 00:06:46,043
It's about your room.It's hard for me to...
056
00:06:46,065 --> 00:06:48,002
My room?
057
00:06:48,025 --> 00:06:52,099
There's someone who really wants the room.He even offered to pay double the rent.
058
00:06:53,070 --> 00:06:59,000
After all, it's hard to get youto agree to an increase in your rent.
059
00:07:00,002 --> 00:07:03,092
What's with that scary face?
060
00:07:05,008 --> 00:07:11,013
Someone like you can just live the same way anywhere.If you like, I can recommend you a cheap-
061
00:07:11,015 --> 00:07:15,000
No. It's fine.I'll move out by the end of the month.
062
00:07:27,021 --> 00:07:32,000
Miss Ebara, am I right?-Huh? Yes.
063
00:07:32,028 --> 00:07:37,037
I'm Ootawara,I just moved in next door.
064
00:07:37,064 --> 00:07:39,027
Pleased to meet you.
065
00:07:40,015 --> 00:07:41,020
Same here.
066
00:07:41,072 --> 00:07:44,074
But I'm moving out soon.
067
00:08:55,060 --> 00:08:57,020
LITERARY COMPANY INTERVIEW OFFICE\n
068
00:08:55,060 --> 00:08:56,067
Please take care of this.
069
00:08:56,067 --> 00:08:57,020
Yes, ma'am.
070
00:08:58,033 --> 00:09:03,007
Both your parents died in a car accident?So you've been alone ever since?
071
00:09:03,023 --> 00:09:09,000
Yes. I worked as a part-time tutorand managed to graduate from junior college.
072
00:09:09,017 --> 00:09:10,080
Do you have any other relatives?
073
00:09:11,065 --> 00:09:15,004
Yes, a distant one.He isn't in Tokyo.
074
00:09:16,048 --> 00:09:19,827
Since you worked at a travel agency,do you like such jobs?
075
00:09:19,860 --> 00:09:24,057
No. I don't know if itwas because I didn't have parents...
076
00:09:25,020 --> 00:09:28,059
...but after graduation,I got rejected at every company I applied for.
077
00:09:29,007 --> 00:09:32,075
So I started work at that companyas a temporary employee.
078
00:09:33,035 --> 00:09:36,076
Did you resign to get this job?
079
00:09:37,004 --> 00:09:37,750
Yes.
080
00:09:38,062 --> 00:09:43,044
I'm sorry. It really wasn't that way.I was fired.
081
00:09:43,044 --> 00:09:44,016
Fired?
082
00:09:44,033 --> 00:09:48,065
Umm... But I don'tbelieve I had made any mistakes.
083
00:09:49,030 --> 00:09:53,005
No matter how much I asked,they wouldn't give me a reason.
084
00:10:00,024 --> 00:10:01,009
Thank you.
085
00:10:01,060 --> 00:10:04,035
We'll reach a decision by todayand you'll be informed right away.
086
00:10:20,064 --> 00:10:22,024
Careful! Watch where you're--Sorry!
087
00:10:23,048 --> 00:10:25,392
It's okay.I wasn't looking where I was going either.
088
00:10:25,459 --> 00:10:28,605
No, I wasn't paying attention.I'm sorry.
089
00:10:29,084 --> 00:10:31,054
Are you an employee here?
090
00:10:31,066 --> 00:10:34,026
No, but I'd be happy to be.
091
00:10:34,036 --> 00:10:35,007
Huh?
092
00:10:35,044 --> 00:10:36,038
Ah, I see.
093
00:10:36,038 --> 00:10:38,024
You're here for the job, right?-Yes.
094
00:10:38,024 --> 00:10:40,650
If I recall, today was the interview.You're done, right?
095
00:10:40,708 --> 00:10:42,654
Yes, I was the last one.
096
00:10:43,036 --> 00:10:46,012
My boss was at the interview too.Let me ask him for his impressions.
097
00:10:46,028 --> 00:10:47,000
Huh?
098
00:10:47,064 --> 00:10:50,088
It's okay.I'm not confident anyway. It's fine.
099
00:10:50,089 --> 00:10:53,000
Can you wait for me at the lobbydownstairs? I'll go check right away.
100
00:10:54,008 --> 00:10:56,037
Also, what's your name?
101
00:10:57,065 --> 00:10:58,825
I'm Ebara Yuri.
102
00:10:58,859 --> 00:11:01,002
I'm Urabe from the editing department.Pleased to meet you.
103
00:11:10,027 --> 00:11:12,000
You can be confident now.
104
00:11:12,079 --> 00:11:17,000
There were 32 applicants for 4 positions.You were the top among them.
105
00:11:17,092 --> 00:11:21,000
Really?I can't believe it.
106
00:11:21,007 --> 00:11:24,026
Because I said I was firedfrom my previous company.
107
00:11:24,026 --> 00:11:25,500
That's it.
108
00:11:26,005 --> 00:11:29,017
That was what gave my bossa good impression of you: Honesty.
109
00:11:29,046 --> 00:11:32,500
Well, in such situations,you're almost guaranteed to pass.
110
00:11:33,001 --> 00:11:35,500
You can rest assured.-Thank goodness.
111
00:11:36,005 --> 00:11:38,095
Thank you for everything.-There's no need to thank me.
112
00:11:38,099 --> 00:11:41,000
It was all your ability and charmthat made it possible.
113
00:11:41,027 --> 00:11:43,038
I also heard from the boss...
114
00:11:43,070 --> 00:11:47,000
"If she is chosen,please make her my assistant."
115
00:11:47,001 --> 00:11:48,080
Really?
116
00:11:48,088 --> 00:11:50,032
I can't wait to work with you then.
117
00:12:30,000 --> 00:12:32,026
HINO REAL ESTATE
118
00:12:32,026 --> 00:12:34,027
APARTMENTS
119
00:12:50,000 --> 00:12:51,070
Welcome back.
120
00:12:52,500 --> 00:12:55,048
I'm back.Ah, about what we talked about yesterday...
121
00:12:55,049 --> 00:12:58,000
I found a surprisingly good place.
122
00:12:58,017 --> 00:13:00,006
I'll definitely be able to move outby the end of this month.
123
00:13:00,018 --> 00:13:02,035
I see! That's good to hear!
124
00:13:02,045 --> 00:13:04,035
I'm really sorry about it.
125
00:13:40,078 --> 00:13:44,024
You called the bank right away, right?-Yes.
126
00:13:44,060 --> 00:13:47,047
But all my money had already been withdrawn.
127
00:13:48,011 --> 00:13:51,082
My name seal was in the drawer too.
128
00:13:52,029 --> 00:13:58,073
In the end, you lost 4,000 yen in cash,and your passbook with its 252,800 yen.
129
00:13:59,006 --> 00:14:01,500
And your seal.That's all, right?
130
00:14:02,029 --> 00:14:07,022
This is a relatively safe neighborhood.It was likely done on impulse.
131
00:14:08,017 --> 00:14:09,449
Such cases are difficult to solve.
132
00:14:10,055 --> 00:14:11,500
Will the burglar be apprehended?
133
00:14:12,066 --> 00:14:14,080
I can't say anything yet.
134
00:14:17,490 --> 00:14:21,030
Well, the bank should havethe description of the suspect.
135
00:14:22,031 --> 00:14:24,008
We'll get back to youif we find the culprit.
136
00:14:24,063 --> 00:14:25,640
I'm counting on you.
137
00:14:27,300 --> 00:14:31,000
Good work.Let me serve you tea.
138
00:15:30,230 --> 00:15:31,081
EBARA YURI
139
00:15:52,043 --> 00:15:54,067
"We regret to inform..."
140
00:15:57,084 --> 00:16:01,045
"...inform you that yourapplication was unsuccessful."
141
00:16:02,002 --> 00:16:03,900
"We apologize and hopeyou will understand."
142
00:16:17,085 --> 00:16:19,500
What's wrong, Miss Ebara?
143
00:16:20,091 --> 00:16:24,800
It's nothing.Just a little dizzy.
144
00:16:25,060 --> 00:16:27,012
I understand.
145
00:16:27,012 --> 00:16:30,049
All your hard-earned moneystolen just like that.
146
00:16:30,086 --> 00:16:32,008
It's okay.
147
00:16:34,027 --> 00:16:35,060
Hey.
148
00:16:35,062 --> 00:16:38,019
I know this isn't agood time to say this...
149
00:16:38,073 --> 00:16:40,054
...but make sure to move out, okay?
150
00:16:41,005 --> 00:16:43,065
I already received the deposit.
151
00:17:33,853 --> 00:17:36,423
LA VIE EN RESTAURANTWAITRESS NEEDED
152
00:18:13,600 --> 00:18:14,628
Welcome.
153
00:18:15,012 --> 00:18:16,009
What would you like?
154
00:18:17,058 --> 00:18:19,030
A coffee and sandwich.-Right away.
155
00:18:57,036 --> 00:18:58,000
It's not here.
156
00:18:58,043 --> 00:19:00,000
My wallet isn't here.
157
00:19:00,024 --> 00:19:02,300
Why?Why is this happening?
158
00:19:17,086 --> 00:19:21,018
Umm...I wish to cancel my order.
159
00:19:21,063 --> 00:19:24,034
But it's already prepared.
160
00:19:33,072 --> 00:19:35,052
Umm, I just bought this.
161
00:19:35,077 --> 00:19:37,500
You can have it!I'm sorry!
162
00:19:38,024 --> 00:19:39,010
You can't do this!
163
00:19:39,079 --> 00:19:41,000
You'll get me in trouble!
164
00:20:20,453 --> 00:20:24,424
WALK-IN INTERVIEWS AVAILIBLE AT ESCARGOTHIGH DAILY WAGE OF 3,300 YEN DAILY1,500 YEN HIRING BONUS
165
00:20:25,700 --> 00:20:27,000
Fine.
166
00:20:27,044 --> 00:20:30,660
So you can start work tonight, right?-Yes.
167
00:20:31,063 --> 00:20:35,718
About makeup...Well, that's fine for tonight.
168
00:20:36,078 --> 00:20:39,444
But try to do somethingabout your makeup.
169
00:20:40,008 --> 00:20:42,024
You look like akindergarten teacher like this.
170
00:20:42,062 --> 00:20:45,030
Our guests are going to thinkof their kids and leave for home.
171
00:20:55,030 --> 00:20:56,083
Long time no see.
172
00:20:57,002 --> 00:20:59,002
I couldn't stop thinking of you.
173
00:21:07,060 --> 00:21:09,002
92...
174
00:21:09,071 --> 00:21:10,078
No...
175
00:21:10,097 --> 00:21:13,070
93?
176
00:21:13,070 --> 00:21:15,015
That was spot on!
177
00:21:16,010 --> 00:21:17,062
You're amazing.
178
00:21:18,039 --> 00:21:20,026
So what about her size?
179
00:21:21,033 --> 00:21:22,008
Hm?
180
00:21:23,005 --> 00:21:24,074
I completely forgot about you.
181
00:21:25,010 --> 00:21:28,061
You're so well-behaved.Come and sit here.
182
00:21:31,063 --> 00:21:33,004
I'm getting good at this.
183
00:21:36,020 --> 00:21:39,025
I can't believe I'd find suchan inexperienced girl at this hour.
184
00:21:41,077 --> 00:21:45,091
Come, let me touch youand I'll get it exactly right too.
185
00:21:46,047 --> 00:21:48,085
Time for me to measure your waist then.
186
00:21:48,085 --> 00:21:49,028
No!
187
00:21:49,036 --> 00:21:50,000
No!
188
00:21:52,022 --> 00:21:55,029
Alright.In that case...
189
00:21:55,085 --> 00:21:58,720
How about we make a bet?Okay?
190
00:21:59,031 --> 00:22:02,345
If I can't get it right in one try...
191
00:22:02,346 --> 00:22:04,050
...I'll pay you 10,000 yen.
192
00:22:04,082 --> 00:22:06,006
How about that?
193
00:22:08,000 --> 00:22:08,750
Huh?
194
00:22:10,490 --> 00:22:14,017
What's wrong?-I can't find my wallet.
195
00:22:14,017 --> 00:22:14,700
Huh?
196
00:22:16,041 --> 00:22:20,016
I'm sure I had it with me when I entered.
197
00:22:20,016 --> 00:22:24,016
That's bad. Maybe you dropped it?Maybe it's on the floor somewhere.
198
00:22:26,000 --> 00:22:27,500
I don't see it.
199
00:22:28,066 --> 00:22:29,076
Hey, you.
200
00:22:29,077 --> 00:22:32,013
You were clinging onto me earlier,weren't you?
201
00:22:32,031 --> 00:22:36,035
Huh?But that was because you pulled me to you.
202
00:22:37,024 --> 00:22:40,077
Anyway, let me just search you for a bit.
203
00:22:42,071 --> 00:22:44,001
What are you doing?!
204
00:22:46,087 --> 00:22:48,022
Are you going against me?
205
00:22:50,013 --> 00:22:51,013
Let go!
206
00:23:03,095 --> 00:23:06,027
There should be 12,000 yen in there.Check for me.
207
00:23:14,026 --> 00:23:16,029
12,000 yen indeed.
208
00:23:18,004 --> 00:23:19,048
I...
209
00:23:20,062 --> 00:23:21,064
I...
210
00:23:29,069 --> 00:23:30,067
No!
211
00:23:31,009 --> 00:23:32,028
I didn't do it!
212
00:23:32,046 --> 00:23:33,035
I...
213
00:23:33,046 --> 00:23:35,031
I don't want to hear your excuses!
214
00:23:35,076 --> 00:23:36,050
No!
215
00:23:36,080 --> 00:23:39,040
I really...really didn't do anything!
216
00:23:39,060 --> 00:23:42,000
Are you suggesting the wallet grew legs?
217
00:23:43,012 --> 00:23:44,750
Please leave.
218
00:23:45,027 --> 00:23:48,039
If the customer didn't forgive you,we'd have handed you over to the police!
219
00:25:39,067 --> 00:25:40,067
Yuri!
220
00:25:41,002 --> 00:25:43,090
What are you thinking?!How could you commit suicide?
221
00:25:45,046 --> 00:25:46,046
No!
222
00:25:47,024 --> 00:25:48,230
Don't be defeated!
223
00:25:59,029 --> 00:26:02,019
What happened?It isn't safe here.
224
00:26:02,019 --> 00:26:04,080
Sorry.I'm just a little tired.
225
00:26:04,091 --> 00:26:06,024
I'm alright now.
226
00:26:09,005 --> 00:26:11,500
Come on. This won't do.
227
00:26:12,019 --> 00:26:13,300
Are you feeling unwell?
228
00:26:14,021 --> 00:26:15,500
No, it's okay.
229
00:26:16,014 --> 00:26:19,004
It isn't, not at this time of the day.
230
00:26:19,004 --> 00:26:21,025
Is your home nearby?
231
00:26:36,128 --> 00:26:38,765
EASTERN PRODUCTS CO., LTD.SALES DEPARTMENTFUJIMURA TATSUYA
232
00:26:40,056 --> 00:26:41,300
I'm sorry.
233
00:26:42,005 --> 00:26:43,480
I don't have money.
234
00:26:44,007 --> 00:26:45,420
I'm currently unemployed.
235
00:26:46,053 --> 00:26:49,078
If that's what worrying you,I can find you all the jobs you want.
236
00:26:49,078 --> 00:26:52,008
Sorry for all the trouble.
237
00:26:56,077 --> 00:26:57,500
Here.
238
00:26:59,041 --> 00:27:02,032
That's right.I have a medicine that's even better than coffee.
239
00:27:02,089 --> 00:27:05,028
When I'm frustrated,I take it and feel much at ease.
240
00:27:05,063 --> 00:27:09,033
Try it. You're ill.
241
00:27:09,033 --> 00:27:11,002
You should listen to the nurse.
242
00:27:11,002 --> 00:27:12,000
Come on.
243
00:27:22,004 --> 00:27:25,040
Now, tell me what's troubling you.
244
00:27:27,021 --> 00:27:29,036
I don't even understand it myself.
245
00:27:30,035 --> 00:27:31,009
It's just that...
246
00:27:32,000 --> 00:27:33,085
...I'm being targeted by someone.
247
00:27:33,085 --> 00:27:35,013
That's what it feels like.
248
00:27:35,060 --> 00:27:37,011
Targeted?-Yes.
249
00:27:37,083 --> 00:27:39,200
I don't know who it is.
250
00:27:40,023 --> 00:27:42,041
I don't know whyhe's targeting me either.
251
00:27:43,032 --> 00:27:49,024
But everywhere I go, someone is tryingto hurt me when I'm already desperate.
252
00:27:49,081 --> 00:27:51,330
That's the only thing I can think of.
253
00:27:52,008 --> 00:27:54,016
I see. I don't know either.
254
00:27:54,062 --> 00:27:56,055
Maybe it's a kind ofpersecution complex?
255
00:27:58,065 --> 00:28:00,003
Maybe.
256
00:28:00,079 --> 00:28:04,030
Let me try to thinkabout it on my own again.
257
00:28:14,047 --> 00:28:15,016
Here.
258
00:28:16,033 --> 00:28:20,006
Sorry.For some reason I'm feeling really sleepy.
259
00:28:21,006 --> 00:28:23,024
Mr. Fujimura, why's the taxi...
260
00:28:23,024 --> 00:28:26,018
It's okay, I'll hail another one.Here. I'll take you to your room.
261
00:28:26,031 --> 00:28:28,035
It's okay.-Come on.
262
00:28:50,057 --> 00:28:52,074
Here.-Thank you.
263
00:28:52,074 --> 00:28:54,072
Umm, it's enough.
264
00:28:54,088 --> 00:28:56,500
Don't push yourself too hard.Take a rest.
265
00:28:57,000 --> 00:28:58,100
It's most important to take a rest.
266
00:29:07,725 --> 00:29:08,725
It's okay.
267
00:29:11,600 --> 00:29:12,800
I can do it myself.
268
00:29:13,073 --> 00:29:16,000
Don't be boring. Here.
269
00:29:16,400 --> 00:29:17,500
No!
270
00:29:18,035 --> 00:29:19,150
What are you doing?!
271
00:29:27,054 --> 00:29:29,056
There's no need to act so distant...
272
00:29:29,056 --> 00:29:31,770
...especially when we're coupled.
273
00:29:33,028 --> 00:29:34,046
Mr. Fujimura?
274
00:29:35,036 --> 00:29:37,800
Stop joking!-I'm not joking.
275
00:29:39,029 --> 00:29:41,021
We're getting married, Yuri.
276
00:29:41,088 --> 00:29:43,054
I've also made up my mind.
277
00:29:44,052 --> 00:29:47,050
Now that it's come to this,that's for the best.
278
00:29:47,064 --> 00:29:48,024
No!
279
00:29:49,001 --> 00:29:49,500
No!
280
00:29:54,018 --> 00:29:56,022
There's no use going against me, Yuri.
281
00:29:58,017 --> 00:30:02,072
Our marriage is alreadyan established fact.
282
00:30:03,081 --> 00:30:04,084
See?
283
00:30:08,007 --> 00:30:10,075
FUJIMURA TATSUYA& EBARA YURI
284
00:30:12,019 --> 00:30:15,043
MARRIAGE LICENSE
285
00:30:18,035 --> 00:30:19,069
I don't know!
286
00:30:19,069 --> 00:30:20,820
I don't know about that!
287
00:30:22,600 --> 00:30:24,013
What are you saying?
288
00:30:24,067 --> 00:30:27,057
You must be tiredand not thinking straight.
289
00:30:28,024 --> 00:30:29,072
Come on.
290
00:30:29,072 --> 00:30:31,360
Do as I say!
291
00:30:33,004 --> 00:30:34,000
No!
292
00:30:35,700 --> 00:30:36,700
Who's that?!
293
00:30:38,096 --> 00:30:40,002
Who's playing that music?
294
00:30:54,587 --> 00:30:56,490
Yuri, I won't let you escape!
295
00:30:57,050 --> 00:30:59,028
You are already mine!
296
00:31:10,039 --> 00:31:11,730
You are mine!
297
00:31:57,007 --> 00:31:58,007
A dream...
298
00:31:58,092 --> 00:32:00,740
I'm sure that was a dream!
299
00:32:33,460 --> 00:32:35,054
What's wrong, Miss Ebara?
300
00:32:35,082 --> 00:32:37,020
Why are you making such a racket?
301
00:32:38,081 --> 00:32:40,056
Miss Ebara?
302
00:32:57,375 --> 00:32:59,445
What's wrong?You look so frightened.
303
00:33:01,008 --> 00:33:02,000
Mr. Urabe.
304
00:33:02,053 --> 00:33:03,185
Come on.
305
00:33:04,047 --> 00:33:06,003
Hey, you.
306
00:33:06,485 --> 00:33:07,630
Killed?
307
00:33:09,047 --> 00:33:11,469
I don't understand at all,just what happened?
308
00:33:11,469 --> 00:33:13,012
I'm the one who doesn't understand.
309
00:33:13,042 --> 00:33:15,200
Nothing that's happened sinceyesterday has made sense.
310
00:33:17,084 --> 00:33:18,630
But Mr. Urabe...
311
00:33:19,055 --> 00:33:21,076
Why are you here?-Huh?
312
00:33:21,076 --> 00:33:25,010
I just thought I'd say hi to thenew girl since I'm passing through the area.
313
00:33:25,047 --> 00:33:28,000
No way...Cut it out.
314
00:33:29,019 --> 00:33:31,580
Yesterday I was informed I wasn't hired.
315
00:33:32,080 --> 00:33:33,063
What?
316
00:33:34,048 --> 00:33:35,030
Really?
317
00:33:35,063 --> 00:33:38,900
I'm not lying!It said my application was unsuccessful.
318
00:33:39,016 --> 00:33:40,017
Are you kidding?
319
00:33:40,036 --> 00:33:43,740
I saw your acceptance notificationwith my own eyes when it was sent out!
320
00:33:44,013 --> 00:33:45,013
Huh?
321
00:33:56,033 --> 00:33:56,940
Yeah.
322
00:33:57,084 --> 00:34:00,035
Someone might haveswitched the notification.
323
00:34:00,090 --> 00:34:05,039
The wallet in your handbag might alsohave been stolen when you left your room.
324
00:34:06,039 --> 00:34:09,083
If it was the same person as the burglar,then that could have been easily done.
325
00:34:11,090 --> 00:34:14,054
But that random bar incident...
326
00:34:14,076 --> 00:34:17,014
...and that guy who got murdered...
327
00:34:19,092 --> 00:34:21,960
Your story seems rather inconsistent.
328
00:34:22,094 --> 00:34:24,021
But it's true.
329
00:34:24,054 --> 00:34:27,049
I'm not mad!-Yeah...
330
00:34:27,049 --> 00:34:31,094
But even with the bar incident asidethere was that man too.
331
00:34:31,094 --> 00:34:36,007
If he was just passing by when you weretrying to commit suicide, then why would he...?
332
00:34:39,005 --> 00:34:40,000
Wait...
333
00:34:40,080 --> 00:34:42,150
What if that wasn't a coincidence?
334
00:34:44,087 --> 00:34:48,023
What if that man wasthe one who was targeting you?
335
00:34:55,009 --> 00:34:58,018
That's right!I saw him before!
336
00:34:59,016 --> 00:35:00,078
He was outside my apartment...
337
00:35:01,050 --> 00:35:03,001
...and kept looking in the direction of my window.
338
00:35:03,040 --> 00:35:04,009
Yes.
339
00:35:04,067 --> 00:35:08,024
But if that man was killed,that means that man had an enemy too.
340
00:35:08,084 --> 00:35:12,600
But more importantly,we don't know what their motive for targeting you is.
341
00:35:12,600 --> 00:35:14,700
It's still inconsistent.
342
00:35:16,043 --> 00:35:19,544
You still don't believe me, right?
343
00:35:19,544 --> 00:35:22,072
I can't just believesuch a story so easily.
344
00:35:22,072 --> 00:35:26,024
But if a murder really did take place,then I can't just ignore it.
345
00:35:26,052 --> 00:35:28,038
Anyway,I'll go take a look at the situation.
346
00:35:28,080 --> 00:35:31,050
Stay here. Okay?
347
00:35:31,056 --> 00:35:32,500
Okay.
348
00:35:34,040 --> 00:35:35,500
One more thing.
349
00:35:36,013 --> 00:35:38,437
You aren't the culprit, right?Are you sure?
350
00:35:38,470 --> 00:35:39,600
I'm not!
351
00:35:40,031 --> 00:35:43,039
Because he was stabbedin the chest with a knife.
352
00:35:44,081 --> 00:35:45,060
I believe you.
353
00:36:09,038 --> 00:36:11,054
Sorry for the wait.
354
00:36:12,700 --> 00:36:14,013
Be quiet.
355
00:36:14,013 --> 00:36:17,067
We don't want to hurt you.
356
00:36:24,002 --> 00:36:25,023
Who are you people?
357
00:36:25,023 --> 00:36:27,033
We don't have much time.Let's go.
358
00:36:41,004 --> 00:36:42,000
Here.
359
00:36:43,018 --> 00:36:44,006
Get in.
360
00:37:08,046 --> 00:37:10,014
Please tell me.
361
00:37:10,014 --> 00:37:12,011
Who are you people?
362
00:37:12,041 --> 00:37:14,010
Why are you targeting me?
363
00:37:14,081 --> 00:37:16,049
Why--Stop it!
364
00:37:17,085 --> 00:37:19,020
There's no use screaming.
365
00:37:20,010 --> 00:37:21,013
Because...
366
00:37:21,070 --> 00:37:23,042
...we don't know either.
367
00:37:23,642 --> 00:37:24,500
Huh?
368
00:37:32,006 --> 00:37:36,040
CLUB MARIJUANA
369
00:38:40,096 --> 00:38:42,083
Please! Help Me!
370
00:38:42,083 --> 00:38:45,004
Don't let them kill me!-What are you talking about?
371
00:38:58,005 --> 00:39:00,000
Congratulations!
372
00:39:11,043 --> 00:39:13,004
Welcome, my bride.
373
00:39:15,024 --> 00:39:16,047
Your hand please.
374
00:39:17,077 --> 00:39:19,068
Just why...
375
00:39:19,069 --> 00:39:21,041
...why are you doing this?!
376
00:39:21,096 --> 00:39:23,010
Well, well.
377
00:39:23,092 --> 00:39:25,857
Looks like you forgotthe name of your groom.
378
00:39:27,001 --> 00:39:30,012
I... I don't know you!
379
00:39:33,012 --> 00:39:35,039
Why does it matter who I am?
380
00:39:36,004 --> 00:39:39,845
It's often said that marriage isthe result of mutual misunderstanding.
381
00:39:41,002 --> 00:39:42,000
Come.
382
00:39:43,062 --> 00:39:45,027
No! No!
383
00:39:50,032 --> 00:39:51,700
Atomiya Ryuuichi.
384
00:39:52,036 --> 00:39:54,056
Doest thou swear totake this woman as thy wife...
385
00:39:54,089 --> 00:39:57,033
...with sincerity and love?
386
00:39:58,035 --> 00:39:59,033
I do.
387
00:40:00,028 --> 00:40:01,011
Woman.
388
00:40:02,001 --> 00:40:04,095
Doest thou swear to acceptAtomiya Ryuuichi as your husband-
389
00:40:06,096 --> 00:40:10,043
You..!-Pulling a fast one on meis against the rules, Atomiya.
390
00:40:10,095 --> 00:40:11,072
Uncle!
391
00:40:12,044 --> 00:40:13,033
You are...
392
00:40:14,088 --> 00:40:15,770
Miss Yuri.
393
00:40:16,088 --> 00:40:19,022
Don't be fooled by this man.
394
00:40:20,004 --> 00:40:22,015
Come with me.
395
00:40:28,001 --> 00:40:32,024
If you listen obediently to me...
396
00:40:32,024 --> 00:40:34,055
...there won't beanything to be afraid of.
397
00:40:37,027 --> 00:40:38,045
Hey! What happened?!
398
00:40:53,036 --> 00:40:57,000
I just can't understandyoungsters nowadays.
399
00:40:58,022 --> 00:41:01,800
But this job has become a little more interesting,don't you think so?
400
00:41:03,020 --> 00:41:04,059
If not for that aim...
401
00:41:04,096 --> 00:41:08,008
...who would allow themselves to bepushed around by that lunatic bastard?
402
00:41:11,059 --> 00:41:12,041
Hurry.
403
00:41:19,037 --> 00:41:20,002
Who's that?
404
00:41:22,046 --> 00:41:23,054
Who's playing that music?
405
00:42:39,018 --> 00:42:40,024
Raise your hands.
406
00:43:20,069 --> 00:43:21,041
Uncle.
407
00:43:22,065 --> 00:43:23,840
How did you know?
408
00:43:25,042 --> 00:43:26,640
You fool.
409
00:43:28,008 --> 00:43:30,073
I made a spare key.
410
00:43:32,054 --> 00:43:37,011
I already knew long agothat you'd betray me.
411
00:43:37,031 --> 00:43:38,000
Hey.
412
00:43:38,058 --> 00:43:41,017
This isn't a joke, young man.Yeah?
413
00:43:43,013 --> 00:43:45,450
We had a deal that it'd be1 million yen to just kidnap the girl.
414
00:43:48,037 --> 00:43:51,500
Now you better pay us double.
415
00:43:54,080 --> 00:43:58,094
I can't have everyonethinking of betraying me.
416
00:43:58,095 --> 00:44:05,686
Sano there is the only man in this patheticworld who knows how to handle me properly.
417
00:44:07,012 --> 00:44:12,003
This man would jump to hisdeath if I ordered him to.
418
00:44:12,087 --> 00:44:15,006
He would even kill someonewithout batting an eyelid.
419
00:44:15,093 --> 00:44:17,048
Do you know why?
420
00:44:17,980 --> 00:44:18,526
I...
421
00:44:20,048 --> 00:44:22,700
I have noble blood.
422
00:44:24,042 --> 00:44:27,023
I am Earl Katagiri.
423
00:44:27,060 --> 00:44:28,080
An Earl?
424
00:44:31,038 --> 00:44:33,052
You acting like a noble in this day and age?
425
00:44:33,081 --> 00:44:35,741
Even stray dogs don't hesitateto use the front gate.
426
00:44:36,016 --> 00:44:38,055
Shut up!What do you know?!
427
00:44:41,017 --> 00:44:44,043
No matter what the world becomes,bloodlines will never change.
428
00:44:45,097 --> 00:44:48,999
A dirt-poor peasantwanting to be like nobility...
429
00:44:49,000 --> 00:44:51,900
...is like a third-rateactor rat living in an apartment!
430
00:44:52,096 --> 00:44:56,040
Noble blood is the mostvaluable thing in this world!
431
00:44:56,050 --> 00:44:57,042
Stop it!
432
00:44:59,023 --> 00:45:00,048
Please tell me!
433
00:45:01,002 --> 00:45:04,064
Just how are you peopleconnected to me?
434
00:45:05,039 --> 00:45:06,059
How are we connected?
435
00:45:08,051 --> 00:45:10,024
I'm begging you,please tell me!
436
00:45:13,044 --> 00:45:14,013
Yuri.
437
00:45:15,010 --> 00:45:17,012
I can't tell you that yet.
438
00:45:19,076 --> 00:45:22,049
But you sure did something stupid.
439
00:45:23,020 --> 00:45:27,030
Why did you have to stabthat coward Fujimura to death?
440
00:45:28,068 --> 00:45:29,052
What?
441
00:45:29,083 --> 00:45:30,072
Fujimura?
442
00:45:32,064 --> 00:45:34,010
I didn't do that.
443
00:45:35,011 --> 00:45:38,034
When I woke up,he was already dead!
444
00:45:42,010 --> 00:45:45,061
If what you say is true,then the culprit is...
445
00:45:49,063 --> 00:45:52,650
I don't kill people for no reason.
446
00:45:53,039 --> 00:45:54,052
Then who did it?
447
00:45:55,039 --> 00:45:57,007
Who killed Fujimura?-Calm down.
448
00:45:58,061 --> 00:46:03,025
Based on the testimony of the apartment's caretaker,the police have identified this girl as the suspect.
449
00:46:04,031 --> 00:46:07,081
That's what I clearly heard on the car radio.
450
00:46:14,040 --> 00:46:15,023
I...
451
00:46:15,080 --> 00:46:17,042
I didn't kill anyone!
452
00:46:18,064 --> 00:46:20,016
I didn't kill him!
453
00:46:32,017 --> 00:46:33,008
It's that music...
454
00:46:36,094 --> 00:46:37,094
I'm sure...
455
00:47:17,009 --> 00:47:17,800
Who's that?
456
00:47:19,016 --> 00:47:20,028
Who's playing it?!
457
00:47:20,093 --> 00:47:21,885
Stop it!
458
00:47:23,031 --> 00:47:26,056
It doesn't matter if it'san ocarina or whatever.
459
00:47:27,087 --> 00:47:31,019
That's just a foreign folk song.
460
00:47:31,019 --> 00:47:33,485
But...But we...
461
00:47:35,019 --> 00:47:36,795
Don't be afraid of the shadow.
462
00:47:38,034 --> 00:47:39,008
Sano.
463
00:47:40,020 --> 00:47:42,044
Lock the three of them in the bathroom.
464
00:48:09,020 --> 00:48:12,011
This door can be locked from the inside...
465
00:48:12,041 --> 00:48:14,100
...so there is no need to worry.
466
00:48:15,017 --> 00:48:16,036
Have a good rest...
467
00:48:16,092 --> 00:48:20,021
...and accept me asyour adoptive father.
468
00:48:21,082 --> 00:48:25,020
Tomorrow we'll sign the adoptionpapers in the presence of the lawyer.
469
00:48:25,080 --> 00:48:27,740
If you feel like killing yourself...
470
00:48:29,010 --> 00:48:31,830
...then the easiest wayis to jump from the window.
471
00:48:32,080 --> 00:48:34,034
To me...
472
00:48:35,004 --> 00:48:37,860
...even if you die,my goal will still be accomplished.
473
00:48:38,020 --> 00:48:38,965
It doesn't matter.
474
00:48:40,061 --> 00:48:41,037
Goodnight.
475
00:49:28,044 --> 00:49:29,017
Stop it...
476
00:49:31,006 --> 00:49:32,038
Please stop it!
477
00:49:32,038 --> 00:49:33,600
Calm down!
478
00:49:34,047 --> 00:49:36,011
I don't know whatyou're so afraid about...
479
00:49:36,011 --> 00:49:37,677
...but what's with that music?
480
00:49:38,054 --> 00:49:39,034
Who is it?
481
00:49:40,016 --> 00:49:41,880
W-who is it?!
482
00:49:42,048 --> 00:49:44,044
I've had enough of being out of the loop.
483
00:49:44,081 --> 00:49:46,390
Now, speak.
484
00:49:47,004 --> 00:49:48,830
Tell me why you targeted that girl.
485
00:49:50,037 --> 00:49:51,440
What was that about?!
486
00:51:50,001 --> 00:51:51,074
Master!
487
00:51:53,019 --> 00:51:54,500
Master!\n
488
00:51:54,082 --> 00:51:57,025
-You're being noisy. What is it?
489
00:51:58,096 --> 00:52:01,020
Did she try to run?-No.
490
00:52:01,021 --> 00:52:02,052
No, just that.
491
00:52:05,009 --> 00:52:06,056
Those idiots.
492
00:52:07,091 --> 00:52:09,042
I'll teach them a lesson.
493
00:52:19,020 --> 00:52:20,500
Master!
494
00:52:26,017 --> 00:52:29,050
If you're some amazing noblethen I'm a professional.
495
00:52:30,054 --> 00:52:32,900
Go against me and you'll eat lead.
496
00:52:34,986 --> 00:52:36,008
Now...
497
00:52:41,059 --> 00:52:45,012
It's your turn to get in the bathroom.-Wait!
498
00:52:45,013 --> 00:52:47,012
Just what are you two trying to do?!
499
00:52:47,038 --> 00:52:48,800
You don't even know anything!
500
00:52:49,076 --> 00:52:50,059
We know.
501
00:52:50,095 --> 00:52:54,022
We heard it all from Atomiya.
502
00:52:55,063 --> 00:52:56,049
Atomiya?
503
00:53:05,500 --> 00:53:06,646
Hey!-Wait!
504
00:53:09,067 --> 00:53:11,059
Those guys don't matter.
505
00:53:14,016 --> 00:53:15,800
There's no need to be afraid.
506
00:53:17,002 --> 00:53:21,000
Compared to that madmanI'm always sane.
507
00:53:21,039 --> 00:53:24,076
I don't need a stupidmarriage ceremony...
508
00:53:24,076 --> 00:53:26,040
...nor fake marriage papers.
509
00:53:26,095 --> 00:53:28,094
I'm a simple man.
510
00:53:28,094 --> 00:53:31,044
I just want you to be mine.
511
00:54:00,000 --> 00:54:01,010
What's wrong?
512
00:54:02,008 --> 00:54:05,000
Rather than living with a corpse...
513
00:54:05,069 --> 00:54:08,270
...why not be mine?Well?
514
00:54:12,000 --> 00:54:13,500
Damn it!
515
00:54:15,063 --> 00:54:17,020
Don't come!I'll jump!
516
00:54:17,034 --> 00:54:18,013
Wait!
517
00:54:19,045 --> 00:54:20,920
That'd be such a waste!
518
00:54:21,012 --> 00:54:25,024
If you live on,a 5 billion yen fortune will be yours!
519
00:54:25,076 --> 00:54:26,700
Five billion yen!
520
00:54:27,060 --> 00:54:30,048
That's the amount you'll inherit!
521
00:54:32,097 --> 00:54:34,600
Stop talking nonsense.
522
00:54:35,020 --> 00:54:37,040
I don't have such a relative!
523
00:54:37,041 --> 00:54:39,030
Don't you have a grandfathercalled Danbara Shousaku?
524
00:54:39,061 --> 00:54:42,027
Danbara?I don't!
525
00:54:43,026 --> 00:54:47,028
It's his dying wish.Even when you don't know his name...
526
00:54:47,029 --> 00:54:51,086
...that rich man......said he was leaving his entire fortune to you!
527
00:54:52,056 --> 00:54:53,035
Huh?
528
00:54:54,080 --> 00:54:57,829
So that's why......everyone is after me.
529
00:54:58,007 --> 00:54:59,000
Exactly.
530
00:54:59,074 --> 00:55:04,004
That monster Katagiri isthe old man's brother-in-law.
531
00:55:04,069 --> 00:55:07,054
Atomiya and Fujimura,his nephews.
532
00:55:08,080 --> 00:55:09,043
Okay?
533
00:55:10,029 --> 00:55:12,095
Stay away!-Wait!
534
00:55:13,008 --> 00:55:17,000
If you die here, it'll be all as they planned.Understand?
535
00:55:25,047 --> 00:55:28,043
Firstly, they have a common goal.
536
00:55:28,043 --> 00:55:33,060
They pulled strings everywhere and won overeveryone around you by money or threats.
537
00:55:34,013 --> 00:55:37,012
But apparently you gave up thethought of suicide at the last moment.
538
00:55:38,004 --> 00:55:42,026
So to stay ahead of the others,Atomiya hired me in a panic.
539
00:55:44,001 --> 00:55:46,000
But...-Huh?
540
00:55:46,051 --> 00:55:47,450
If that is true...
541
00:55:48,040 --> 00:55:51,030
then why did they do all that to me?
542
00:55:51,081 --> 00:55:53,018
There's a reason why they can't tell you.
543
00:55:53,072 --> 00:55:56,460
That old man Danbara isn't dead yet.
544
00:55:57,052 --> 00:55:59,885
Then I'll go meet him!
545
00:56:00,023 --> 00:56:02,054
I'll tell him to stop doing this!
546
00:56:02,560 --> 00:56:06,100
What?I even killed someone for this!
547
00:56:07,044 --> 00:56:09,000
I won't let that happen.
548
00:56:10,064 --> 00:56:12,000
That I swear.
549
00:56:12,024 --> 00:56:13,500
No!Stay away!
550
00:56:19,053 --> 00:56:20,028
You...
551
00:56:21,033 --> 00:56:22,700
Leaving it to you...
552
00:56:23,088 --> 00:56:26,052
...would mean she dies in the end.
553
00:56:26,053 --> 00:56:28,866
Then I'll be left with nothing.
554
00:56:29,059 --> 00:56:30,062
What?
555
00:56:31,037 --> 00:56:33,001
You're a murderer after all.
556
00:56:33,084 --> 00:56:36,045
That makes me want to break off with you...
557
00:56:36,093 --> 00:56:39,050
...and help that woman.
558
00:56:39,070 --> 00:56:40,080
You bitch!
559
00:56:40,080 --> 00:56:41,046
Don't move!
560
00:56:47,013 --> 00:56:49,022
Listen to me andI won't say you killed him.
561
00:56:50,064 --> 00:56:52,042
I'm saving your life.
562
00:56:53,032 --> 00:56:58,040
Even if I asked,you wouldn't turn down all the money.
563
00:57:00,040 --> 00:57:01,010
Right, Yuri?
564
00:57:45,061 --> 00:57:46,024
Wait!
565
00:57:46,091 --> 00:57:47,500
Who the hell are you?!
566
00:58:07,040 --> 00:58:08,026
He's dead.
567
00:58:09,085 --> 00:58:11,017
Maybe he slipped and fell?
568
00:58:11,017 --> 00:58:12,500
What happened?-I don't know.
569
00:58:15,726 --> 00:58:17,090
What is it?!-Hey, what happened?!
570
00:58:18,490 --> 00:58:19,500
Miss Ebara.
571
00:58:23,400 --> 00:58:24,006
Urabe.
572
00:58:24,051 --> 00:58:26,052
The police are looking for you.
573
00:58:26,058 --> 00:58:27,012
Come with me.
574
00:58:51,026 --> 00:58:53,053
What terrible things you're going through.
575
00:58:53,054 --> 00:58:57,056
Sorry I didn't fully believe you whenyou explained it to me earlier.
576
00:58:57,087 --> 00:58:58,068
It's okay.
577
00:58:59,029 --> 00:59:03,002
Anyone would think I wasmad if they heard my story.
578
00:59:03,082 --> 00:59:08,076
After investigating the victim, Fujimura,I quickly found he was a relative of the old rich man Danbara.
579
00:59:08,077 --> 00:59:11,029
It was then I thoughtit might be an inheritance tussle.
580
00:59:12,040 --> 00:59:16,040
I had done some research before regardingthat old man's fortune since he doesn't have any children.
581
00:59:17,017 --> 00:59:19,028
I immediately paid a visitto the Danbara residence.
582
00:59:19,068 --> 00:59:22,037
The old man's chronic heart disease was flaring up,so I didn't get to meet him...
583
00:59:22,080 --> 00:59:25,046
...but I had a conversation withthe head maid, Shino, about you.
584
00:59:26,052 --> 00:59:29,007
Then she turned pale.
585
00:59:30,087 --> 00:59:33,005
Why would she know about me?
586
00:59:33,022 --> 00:59:34,038
It's just my imagination...
587
00:59:34,093 --> 00:59:37,925
...but I think she wasthe witness to the will's signing.
588
00:59:39,042 --> 00:59:41,044
I immediately investigatedthe remaining relatives...
589
00:59:42,004 --> 00:59:45,500
...and found that theywere Katagiri and Atomiya.
590
00:59:46,037 --> 00:59:48,800
By the way,what are you going to do now?
591
00:59:51,041 --> 00:59:52,039
I'll...
592
00:59:53,012 --> 00:59:54,017
...turn myself in.
593
00:59:56,025 --> 01:00:01,008
But we have nothingto prove your innocence yet.
594
01:00:01,022 --> 01:00:03,043
But--I can't just turn you in.
595
01:00:05,080 --> 01:00:09,042
Even if I'm going to beheld responsible after.
596
01:00:10,038 --> 01:00:11,021
Urabe.
597
01:00:12,015 --> 01:00:15,029
The suspect wanted for theFujimi Residence murder, Ebara Yuri...
598
01:00:15,029 --> 01:00:19,096
...is currently still on the run despitethe extensive manhunt for her.
599
01:00:15,312 --> 01:00:19,096
EBARA YURI (22)\n
600
01:00:20,010 --> 01:00:24,063
CRIME SCENEFUJIMI RESIDENCE\n
\n
601
01:00:20,025 --> 01:00:24,050
\nThe authorities are placing high hopes on the public
\nto come forward with information leading to her arrest.
602
01:00:25,086 --> 01:00:27,863
Ebara Yuri is 22 years old...
603
01:00:28,016 --> 01:00:29,000
Don't run!
604
01:00:29,026 --> 01:00:31,075
...and around 5 feet and 3 inches tall.
605
01:00:29,087 --> 01:00:31,075
-You'll draw attention instead.
606
01:00:46,019 --> 01:00:48,043
Ebara Yuri is 22 years old...
607
01:00:48,043 --> 01:00:50,066
...and around 5 feet and 3 inches tall.
608
01:00:51,063 --> 01:00:52,560
This is bad.
609
01:00:53,052 --> 01:00:55,500
There's nowhere safe for you now.
610
01:00:56,056 --> 01:00:58,560
Everyone on the streetis like an enemy now.
611
01:01:00,014 --> 01:01:01,999
Then I can't run.
612
01:01:02,000 --> 01:01:04,014
I should just turn myself in to the police.
613
01:01:04,047 --> 01:01:05,036
Wait!
614
01:01:05,092 --> 01:01:09,012
In that case,you'll need proof that you're innocent first.
615
01:01:10,027 --> 01:01:12,042
But just how do we get proof?
616
01:01:12,043 --> 01:01:13,011
That's it!
617
01:01:13,071 --> 01:01:15,019
Don't give up!
618
01:01:19,057 --> 01:01:21,031
Let's talk with the head maid, Shino.
619
01:01:21,086 --> 01:01:23,085
Even if we can't getthem to announce the will...
620
01:01:24,015 --> 01:01:25,500
...I'm sure she'll be of help to us.
621
01:01:25,501 --> 01:01:28,000
Wait for me, okay?
622
01:02:06,009 --> 01:02:07,725
Danbara Shousaku is dead.
623
01:02:07,758 --> 01:02:08,660
Huh?
624
01:02:09,088 --> 01:02:11,071
The will should be announced soon.
625
01:02:12,043 --> 01:02:15,031
But just that won't prove your innocence.
626
01:02:15,094 --> 01:02:19,015
And things have becomeeven more dangerous for you.
627
01:02:19,077 --> 01:02:20,056
Dangerous?
628
01:02:21,086 --> 01:02:25,013
To the people targeting you, theremaining few hours are crucial.
629
01:02:25,072 --> 01:02:30,094
In that period, they'd do anything to ensure you or that will dies.
630
01:02:30,095 --> 01:02:32,049
Shino was worried too.
631
01:02:32,089 --> 01:02:36,010
Anyway, she said she wanted to handover the will to you as soon as possible.
632
01:02:36,078 --> 01:02:38,021
I don't need that!
633
01:02:38,021 --> 01:02:40,029
Because--It's not a problem about money!
634
01:02:40,030 --> 01:02:42,030
If we don't get our hands on that...
635
01:02:42,046 --> 01:02:44,065
...we won't be able to proveyour innocence anymore!
636
01:03:01,008 --> 01:03:03,066
So where are we going now?
637
01:03:04,080 --> 01:03:09,070
Danbara's mountain villa in Hakone.Shino will be waiting there.
638
01:03:09,071 --> 01:03:11,030
She also called for the lawyer to be there.
639
01:03:13,041 --> 01:03:14,040
Hakone?
640
01:03:45,079 --> 01:03:46,053
What's wrong?
641
01:03:47,005 --> 01:03:48,000
We're almost there.
642
01:03:48,074 --> 01:03:50,048
I'm scared.
643
01:03:50,048 --> 01:03:51,010
Hm?
644
01:03:52,000 --> 01:03:54,066
For some reasonI'm afraid of everyone.
645
01:03:55,007 --> 01:03:56,006
That's understandable.
646
01:03:56,025 --> 01:03:59,078
Anyone would have a nervous breakdownif they went through something like this.
647
01:03:59,079 --> 01:04:02,067
But please don't sayyou're afraid of me too.
648
01:04:07,022 --> 01:04:08,025
"Me too"?
649
01:04:09,002 --> 01:04:11,067
Why?...Why is he saying that?
650
01:04:12,054 --> 01:04:15,011
No way!...That can't be true!
651
01:04:15,012 --> 01:04:16,500
Even Urabe is after me?
652
01:04:18,053 --> 01:04:19,028
But...
653
01:04:20,088 --> 01:04:23,076
When I met Urabe the second time...
654
01:04:23,077 --> 01:04:25,050
...it was right after the murder.
655
01:04:28,091 --> 01:04:30,041
And the third time today too.
656
01:04:32,078 --> 01:04:38,023
If he took the elevator right after pushing that man down,he would've gotten to the ground floor faster than me.
657
01:04:38,045 --> 01:04:39,063
No, that's not all.
658
01:04:40,056 --> 01:04:44,590
He knew about the willfrom the beginning and so he...
659
01:04:46,017 --> 01:04:46,689
Stop the car!
660
01:04:47,026 --> 01:04:47,864
Stop the car!
661
01:04:48,031 --> 01:04:49,014
What's wrong?
662
01:04:49,620 --> 01:04:51,032
If you won't stop,I'll jump out!
663
01:04:51,033 --> 01:04:53,003
What?-You're a liar!
664
01:04:53,032 --> 01:04:56,008
To make me yours,you killed those people-
665
01:04:56,008 --> 01:04:57,021
What are you saying?
666
01:04:58,056 --> 01:04:59,031
What are you doing?!
667
01:05:03,008 --> 01:05:04,025
Hey, wait!
668
01:05:04,090 --> 01:05:05,070
Hey!
669
01:06:26,283 --> 01:06:28,026
DANBARA MOUNTAIN VILLA
670
01:06:30,150 --> 01:06:32,008
How much more troubleare you going to give me?
671
01:06:32,047 --> 01:06:34,052
You'll understand if you go inside.-But...
672
01:06:34,053 --> 01:06:37,045
I can't believe you're suspicious of me.
673
01:06:37,083 --> 01:06:38,051
Come on.
674
01:06:50,072 --> 01:06:51,046
You are...
675
01:06:54,008 --> 01:06:56,052
You know Miss Shino?
676
01:06:56,053 --> 01:06:57,037
Miss Shino...
677
01:06:58,020 --> 01:06:59,001
You are...
678
01:06:59,051 --> 01:07:01,031
Please come in.
679
01:07:01,031 --> 01:07:04,046
I have much to tell you.
680
01:07:12,088 --> 01:07:17,068
We don't have anything here.We're in the middle of a mountain after all.
681
01:07:18,014 --> 01:07:21,006
Miss Shino,I don't understand anything...
682
01:07:21,039 --> 01:07:23,043
...but why were youat Miss Yuri apartment?
683
01:07:24,074 --> 01:07:26,068
It's simple.
684
01:07:27,010 --> 01:07:33,073
That was the only way to protectMiss Yuri from Katagiri and the rest.
685
01:07:33,780 --> 01:07:35,055
Huh?-To protect her?
686
01:07:39,062 --> 01:07:41,062
Don't tell me...-Yes.
687
01:07:42,071 --> 01:07:44,900
I killed them.
688
01:07:46,021 --> 01:07:47,745
Both Fujimura...
689
01:07:48,023 --> 01:07:53,019
...and that ruffian who chasedafter Miss Yuri from the apartment.
690
01:07:55,048 --> 01:07:59,055
Of course,I was the one who played the ocarina too.
691
01:07:59,056 --> 01:08:03,038
My master loved that music.
692
01:08:03,039 --> 01:08:06,900
He always played it himself.
693
01:08:33,064 --> 01:08:34,051
But...
694
01:08:36,026 --> 01:08:37,000
But...
695
01:08:38,032 --> 01:08:39,970
...I don't understand.
696
01:08:41,095 --> 01:08:45,006
What do you not understand?
697
01:08:45,095 --> 01:08:47,040
Everything.
698
01:08:48,008 --> 01:08:51,054
I don't understand why youwent so far to protect me too.
699
01:08:51,055 --> 01:08:53,069
No, above everything else...
700
01:08:53,094 --> 01:08:57,068
...why would Danbara leave so muchmoney to a stranger like me?
701
01:08:58,051 --> 01:09:00,015
Stranger?
702
01:09:01,017 --> 01:09:03,010
Absolutely not.
703
01:09:03,042 --> 01:09:09,055
My master and I knowa lot about you.
704
01:09:09,578 --> 01:09:10,661
Huh?
705
01:09:12,009 --> 01:09:16,072
I'll tell you everything,so please drink the tea.
706
01:09:16,072 --> 01:09:18,064
It's getting cold.
707
01:09:20,049 --> 01:09:25,011
My master had strange tastes.
708
01:09:27,018 --> 01:09:32,042
He had more money than he could ever need,and yet he loved public baths.
709
01:09:33,028 --> 01:09:38,942
When he traveled for leisure,he would always go for group tours.
710
01:09:40,037 --> 01:09:43,580
So it was back when I wasworking with the travel agency...
711
01:09:44,069 --> 01:09:53,032
Looking at you take care of everyone,my master suddenly said this...
712
01:09:54,031 --> 01:09:55,062
"Look, Shino."
713
01:09:56,031 --> 01:10:01,064
"If I wanted to, I could makethat girl my daughter too, couldn't I?"
714
01:10:09,060 --> 01:10:15,031
I really do understandmy master's feelings, don't I?
715
01:10:15,096 --> 01:10:19,040
His feelings of goodwill.
716
01:10:30,020 --> 01:10:30,099
Shino.
717
01:10:32,024 --> 01:10:35,035
You didn't realize we werefollowing you, did you?
718
01:10:35,053 --> 01:10:36,024
Yeah?
719
01:10:37,008 --> 01:10:40,059
Here, no one will get in our way...
720
01:10:41,004 --> 01:10:44,002
...and we can take careof the three of you.
721
01:10:44,043 --> 01:10:48,047
To me, this is exactly thesituation I've been looking for.
722
01:10:55,061 --> 01:10:56,150
But Shino...
723
01:10:58,012 --> 01:11:01,047
...I was really surprised athow well you got along with him.
724
01:11:01,048 --> 01:11:02,010
Yeah?
725
01:11:03,026 --> 01:11:08,837
I can't believe you evenwent so far for this girl.
726
01:11:09,036 --> 01:11:10,000
Yeah?
727
01:11:17,030 --> 01:11:17,500
Master!
728
01:11:18,035 --> 01:11:19,005
Damn you!
729
01:11:30,052 --> 01:11:31,041
Damn you!
730
01:11:41,062 --> 01:11:42,065
Urabe!
731
01:11:52,015 --> 01:11:53,045
I...
732
01:11:54,056 --> 01:11:57,880
...am Danbara Shousaku's wife.
733
01:12:05,030 --> 01:12:07,058
But I'm not in the family register.
734
01:12:11,084 --> 01:12:15,900
I don't get treated like a wife either.
735
01:12:18,084 --> 01:12:20,011
For 50 years...
736
01:12:22,015 --> 01:12:24,032
For as long as I can remember...
737
01:12:25,012 --> 01:12:33,053
...it was my fate to offer everythingI had to that master of mine.
738
01:12:36,013 --> 01:12:41,020
And what he handed me...
739
01:12:42,093 --> 01:12:46,016
...was a will for you.
740
01:12:47,027 --> 01:12:48,026
Miss Shino...
741
01:12:51,085 --> 01:12:54,720
So you tried to poison me?
742
01:12:57,090 --> 01:13:04,008
That idea of turning the tablesagainst Katagiri and the others...
743
01:13:04,009 --> 01:13:09,083
...so he could have agood laugh from his grave...
744
01:13:09,084 --> 01:13:13,050
...was indeed my master's way of doing things.
745
01:13:15,092 --> 01:13:22,058
I'm sure the world will sing himpraises and give him a round of applause.
746
01:13:23,093 --> 01:13:27,091
A present of goodwill to his poor daughter.
747
01:13:28,049 --> 01:13:33,069
Danbara Shousaku,the rich man who loved humanity.
748
01:13:33,710 --> 01:13:35,019
Stop it!
749
01:13:37,014 --> 01:13:40,100
Is that goodwill?!Is that love?!
750
01:13:41,040 --> 01:13:44,042
That's a nonsensical, whimsical idea!
751
01:13:46,018 --> 01:13:49,693
Just for that... Just for that,all this happened to me!
752
01:13:50,034 --> 01:13:55,015
I served him for 50 years.
753
01:13:57,005 --> 01:14:04,067
But that man thought of meas nothing but a slave.
754
01:14:06,005 --> 01:14:16,046
His cruel plan was to hand over hisentire fortune to you through my hands.
755
01:14:18,035 --> 01:14:19,029
I...
756
01:14:20,069 --> 01:14:22,031
I don't want the money!
757
01:14:23,084 --> 01:14:25,038
You can have it all!
758
01:14:27,094 --> 01:14:29,070
Yuri! Wait!
759
01:14:38,083 --> 01:14:42,024
The money is all mine.
760
01:14:47,009 --> 01:14:49,004
All mine.
761
01:15:28,324 --> 01:15:34,098
THE END
63213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.