All language subtitles for Pagnanasa.1998-tt0409125-WD-2160

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,958 {\an8}[ominous music playing] 3 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 [ominous music playing] 4 00:01:53,416 --> 00:01:54,458 [engine revving] 5 00:01:56,666 --> 00:01:57,708 [tire screeches] 6 00:01:57,921 --> 00:01:59,462 - Okay. Go down. - Let's go. 7 00:02:00,600 --> 00:02:01,790 Oh, come on. 8 00:02:01,815 --> 00:02:03,916 - Wait, Sir. - Get him inside. 9 00:02:04,432 --> 00:02:06,449 - Don't drag me. - Aleli. 10 00:02:06,660 --> 00:02:08,275 We finally caught you! Get inside! 11 00:02:08,384 --> 00:02:09,386 [body thuds] 12 00:02:09,411 --> 00:02:11,202 - Tell us the truth! - Venci! 13 00:02:11,765 --> 00:02:13,307 Sir! 14 00:02:13,349 --> 00:02:16,095 Tell the truth that you killed Buenaventura! 15 00:02:16,120 --> 00:02:17,578 - It wasn't me Sir! - Tell us! 16 00:02:17,603 --> 00:02:20,353 Stop, Sir. Stop, Sir. 17 00:02:20,390 --> 00:02:22,070 Are you going to tell us the truth or not? 18 00:02:22,099 --> 00:02:23,158 Venci! 19 00:02:23,699 --> 00:02:26,115 Go away. Come here! Speak up! 20 00:02:26,140 --> 00:02:27,432 What are you doing?! 21 00:02:27,474 --> 00:02:30,932 I'm begging you. Aleli has nothing to do with it. Just me. 22 00:02:30,957 --> 00:02:32,970 If that's the case, you killed him? 23 00:02:35,349 --> 00:02:37,525 What are you doing? Let him go! 24 00:02:38,432 --> 00:02:42,640 Stop it! Don't gang up on him. 25 00:02:43,041 --> 00:02:45,265 You asshole, you'll die! 26 00:02:46,057 --> 00:02:48,619 Let go of him please! Stop! 27 00:02:48,974 --> 00:02:52,574 Son of a bitch, you killed our colleague? 28 00:02:52,599 --> 00:02:53,740 Son of a bitch! 29 00:02:53,798 --> 00:02:55,257 Stop that! 30 00:02:55,282 --> 00:02:56,282 That is enough! 31 00:02:56,323 --> 00:02:57,740 I told you to stop! 32 00:02:57,765 --> 00:03:00,995 Are you not gonna stop? 33 00:03:01,020 --> 00:03:02,939 You two. Bring him! 34 00:03:03,279 --> 00:03:04,279 Let's go. 35 00:03:05,224 --> 00:03:08,587 You two think you're kings? 36 00:03:08,765 --> 00:03:10,837 You don't even respect my precinct. 37 00:03:11,471 --> 00:03:15,513 You want to be imprisoned? Go ahead, make a scene. 38 00:03:15,846 --> 00:03:19,554 Get out of here! 39 00:03:19,971 --> 00:03:21,638 [poignant music playing] 40 00:03:23,221 --> 00:03:24,888 [crickets chirping] 41 00:03:27,225 --> 00:03:28,860 [knocks on door] 42 00:03:29,238 --> 00:03:30,238 [knocks on door] 43 00:03:30,263 --> 00:03:31,263 [door thuds] 44 00:03:33,971 --> 00:03:35,638 [crickets chirping] 45 00:03:37,924 --> 00:03:38,924 Where's my daughter? 46 00:03:38,924 --> 00:03:39,924 Over there. 47 00:03:43,091 --> 00:03:44,091 [door thuds] 48 00:03:46,717 --> 00:03:48,618 She has nothing to do with it. 49 00:03:49,132 --> 00:03:50,757 It's that Venci. 50 00:03:51,216 --> 00:03:52,341 Talk to your daughter. 51 00:03:53,549 --> 00:03:55,716 Berto, he's the one to blame. 52 00:03:56,299 --> 00:03:58,966 Aleli has been avoiding him. He's the one forcing himself. 53 00:03:59,257 --> 00:04:00,882 I know he's jealous. 54 00:04:01,549 --> 00:04:02,799 He is jealous that's why-- 55 00:04:02,824 --> 00:04:04,324 Talk to your daughter. 56 00:04:06,299 --> 00:04:07,966 [crickets chirping] 57 00:04:10,382 --> 00:04:12,049 [crickets chirping] 58 00:04:16,612 --> 00:04:18,195 See what happens? 59 00:04:22,029 --> 00:04:23,529 Did you listen to me? 60 00:04:26,667 --> 00:04:31,459 After all my warnings, did you listen? 61 00:04:36,001 --> 00:04:38,834 Look at me straight when I talk to you! 62 00:04:41,709 --> 00:04:45,042 You're an animal! You ruined my life. 63 00:04:45,709 --> 00:04:47,083 You're such a fool. 64 00:04:47,448 --> 00:04:51,120 You didn't respect me. Animal! 65 00:04:51,417 --> 00:04:52,626 [sobs] 66 00:04:52,876 --> 00:04:54,501 [ominous music playing] 67 00:04:55,751 --> 00:04:57,487 What are we going to do now? 68 00:04:59,715 --> 00:05:01,220 What do we do? 69 00:05:04,392 --> 00:05:05,767 Miss, here's my payment. 70 00:05:05,792 --> 00:05:08,001 - Miss Lagring, can I have a fish sauce? - Wait a second. 71 00:05:08,026 --> 00:05:09,851 [motorcycle engine whirring] 72 00:05:09,876 --> 00:05:12,876 Selma, where is the fish sauce? Customers have been asking for it. 73 00:05:12,917 --> 00:05:14,667 How much for that? 74 00:05:14,692 --> 00:05:16,776 Hey! Your change! 75 00:05:17,881 --> 00:05:19,851 - Give me one of that. - What will you have? 76 00:05:19,876 --> 00:05:21,184 One Adobo and rice. 77 00:05:21,209 --> 00:05:25,209 Aleli! Aleli, come on! Come here and help out. 78 00:05:26,211 --> 00:05:28,251 What are you doing there? 79 00:05:28,383 --> 00:05:30,167 We need help out here! 80 00:05:30,432 --> 00:05:32,307 Just be called once, is that possible? 81 00:05:33,008 --> 00:05:34,084 Aleli! 82 00:05:34,084 --> 00:05:35,626 [motorcycle engine whirring] 83 00:05:35,859 --> 00:05:37,542 I'm coming. 84 00:05:37,914 --> 00:05:39,080 Hurry up! 85 00:05:42,432 --> 00:05:43,552 [motorcycle engine whirring] 86 00:05:45,399 --> 00:05:47,065 The one I'm eating is not Adobo, right? 87 00:05:50,227 --> 00:05:51,560 What's your problem? 88 00:05:51,602 --> 00:05:54,482 You see that there are a lot of customers and you're day dreaming inside? 89 00:05:55,310 --> 00:05:57,352 Mom, I'm just not feeling well. 90 00:05:57,393 --> 00:06:00,852 Your body will just get worse if you do nothing and just think about it. 91 00:06:00,893 --> 00:06:03,393 Get some soup and serve them! 92 00:06:09,944 --> 00:06:12,484 He dropped by earlier, he was looking for you. 93 00:06:14,060 --> 00:06:15,102 [chuckles] 94 00:06:16,018 --> 00:06:17,018 What did you tell him? 95 00:06:17,361 --> 00:06:19,804 He's asking why you didn't come to school. 96 00:06:21,929 --> 00:06:25,944 Hey! Are you just going to gossip, or are you going to work? 97 00:06:33,518 --> 00:06:34,560 [dogs barking] 98 00:06:36,018 --> 00:06:38,035 Please wake up early tomorrow, okay? 99 00:06:38,060 --> 00:06:41,086 I don't want to be knocking on your door just to wake you up. 100 00:06:41,307 --> 00:06:43,531 Being last in the market is not ideal 101 00:06:43,575 --> 00:06:46,086 because all the ones we get are just left overs. 102 00:06:46,392 --> 00:06:49,008 Hey, Selma! Are you listening to me? 103 00:06:49,357 --> 00:06:50,357 Yes. 104 00:06:54,977 --> 00:06:56,851 Hey! Where are you going? 105 00:06:59,878 --> 00:07:03,836 I just want to get some fresh air outside. It's hot in here. 106 00:07:03,861 --> 00:07:07,320 Even if you go out, there's no air. It's really hot today. 107 00:07:07,518 --> 00:07:10,935 The rainy season will not come anytime soon. So just stay here. 108 00:07:11,582 --> 00:07:13,597 I won't take long. 109 00:07:13,654 --> 00:07:17,737 Then you'll say you're not feeling well that's why you can't go to school. 110 00:07:17,822 --> 00:07:20,336 And now you want to stand by there in the street? 111 00:07:20,656 --> 00:07:24,156 I'm just going to get some fresh air. There's nothing wrong about that. 112 00:07:24,396 --> 00:07:28,396 I think one of the reasons I'm sick is because of the bad air inside here. 113 00:07:28,614 --> 00:07:31,129 Hey, Aleli! Don't just leave! 114 00:07:31,184 --> 00:07:34,702 Hey! Come back here! Maybe you'll just be followed by Tunying's son. 115 00:07:34,781 --> 00:07:35,781 Aleli! 116 00:07:36,227 --> 00:07:37,393 [crickets chirping] 117 00:07:37,977 --> 00:07:41,281 [dogs barking] 118 00:07:51,641 --> 00:07:52,910 What are you doing? 119 00:07:52,966 --> 00:07:55,174 Come on, please? Just this once. 120 00:07:55,359 --> 00:07:56,525 What?! 121 00:07:57,314 --> 00:07:58,891 What happened to you earlier? 122 00:07:59,664 --> 00:08:01,539 I got a stomach ache. 123 00:08:01,813 --> 00:08:03,844 It's my monthly period. 124 00:08:05,247 --> 00:08:07,015 I tried taking medicine but it didn't work. 125 00:08:08,703 --> 00:08:10,203 Are you okay now? 126 00:08:10,934 --> 00:08:13,142 I didn't go to school earlier. 127 00:08:15,005 --> 00:08:17,088 I thought something happened to you. 128 00:08:21,935 --> 00:08:24,578 - What are you doing? - Come on. Just one kiss. 129 00:08:24,603 --> 00:08:28,978 My mom might see us. She's still awake. She's still counting her wealth. 130 00:08:29,748 --> 00:08:30,956 Just a hug then? 131 00:08:30,981 --> 00:08:32,453 She has a strong sense of smell. 132 00:08:33,626 --> 00:08:34,793 How about tomorrow? 133 00:08:34,899 --> 00:08:36,399 What's happening tomorrow? 134 00:08:36,424 --> 00:08:38,289 Tomorrow, are we seeing each other? 135 00:08:40,291 --> 00:08:42,750 Aleli, what are you doing there? 136 00:08:42,775 --> 00:08:43,625 Get inside! 137 00:08:43,650 --> 00:08:46,113 You need to leave, my Mom is coming. Bye! 138 00:08:46,138 --> 00:08:48,221 Where's my kiss? My kiss? 139 00:08:51,195 --> 00:08:54,258 [dogs barking] 140 00:08:55,102 --> 00:08:56,643 [birds chirping] 141 00:08:57,893 --> 00:09:00,352 Why do we need to hide just to see each other? 142 00:09:01,352 --> 00:09:05,685 That's the reason why your mother has a bad image of me. 143 00:09:06,633 --> 00:09:09,216 Are we going to argue about this again? 144 00:09:10,450 --> 00:09:13,492 I'm not arguing with you. I'm just explaining. 145 00:09:14,268 --> 00:09:17,977 Whatever explanation you give to my mom. That's it. 146 00:09:18,356 --> 00:09:22,044 If she thinks of something bad, that's it. She will stay mad. 147 00:09:22,602 --> 00:09:26,935 But why? Because she knows that I am courting you? 148 00:09:28,143 --> 00:09:29,227 That's one. 149 00:09:31,560 --> 00:09:33,560 I haven't done anything wrong to her. 150 00:09:34,643 --> 00:09:36,268 But she is so mad at me. 151 00:09:40,018 --> 00:09:41,852 She says you're an illegitimate child. 152 00:09:44,560 --> 00:09:48,060 Your mom got pregnant, then the guy left. 153 00:09:48,268 --> 00:09:49,435 Oh, then, what now? 154 00:09:49,638 --> 00:09:50,966 You're also an illegitimate child, right? 155 00:09:51,255 --> 00:09:53,371 Your mom just got pregnant too, then the guy left. 156 00:09:53,396 --> 00:09:54,938 [birds chirping] 157 00:09:55,385 --> 00:09:56,552 Exactly. 158 00:09:57,185 --> 00:10:01,528 I'm already an illegitimate child, then I'll still end up with one. 159 00:10:06,708 --> 00:10:08,167 Now you're mad? 160 00:10:09,542 --> 00:10:15,333 You keep on asking me questions, and when I answer, you get mad? 161 00:10:17,958 --> 00:10:21,096 Let's go, I'll bring you home to your perfect mother. 162 00:10:23,395 --> 00:10:25,361 You get irritated too fast. 163 00:10:27,039 --> 00:10:30,081 You insulted me then you’re asking me why I'm hot headed? 164 00:10:31,238 --> 00:10:33,784 You know even if my mom doesn't approve of us, 165 00:10:33,809 --> 00:10:36,573 I still do what I want, right? 166 00:10:36,797 --> 00:10:39,464 Why are you so eager to be accepted by my mom anyway? 167 00:10:40,917 --> 00:10:44,583 And also, don't mind her. You know she's crazy. 168 00:10:45,117 --> 00:10:46,117 Right? 169 00:10:55,792 --> 00:10:56,917 Where's mom? 170 00:10:57,083 --> 00:10:59,958 She didn't come back, maybe she went straight home. 171 00:11:02,708 --> 00:11:03,792 Who owns this? 172 00:11:03,958 --> 00:11:05,208 Gina's. 173 00:11:06,208 --> 00:11:07,333 Where is she? 174 00:11:07,375 --> 00:11:08,625 - There. - Why is it here? 175 00:11:08,667 --> 00:11:10,667 She went to the restroom at the back. 176 00:11:12,083 --> 00:11:13,375 Is this also hers? 177 00:11:13,417 --> 00:11:15,083 No, it's for the guy she's with. 178 00:11:24,083 --> 00:11:27,458 [suspenseful music playing] 179 00:11:33,000 --> 00:11:34,292 [shell curtain crackles] 180 00:11:37,500 --> 00:11:40,875 [suspenseful music playing] 181 00:11:45,250 --> 00:11:48,625 [suspenseful music playing] 182 00:11:56,417 --> 00:11:59,125 [moans softly] 183 00:12:01,833 --> 00:12:05,208 [suspenseful music playing] 184 00:12:05,792 --> 00:12:08,500 [moans loudly] 185 00:12:14,375 --> 00:12:17,083 [giggles] 186 00:12:21,125 --> 00:12:23,833 [moans loudly] 187 00:12:26,208 --> 00:12:29,583 [suspenseful music playing] 188 00:12:34,458 --> 00:12:37,167 [moans loudly] 189 00:12:42,625 --> 00:12:46,000 [suspenseful music playing] 190 00:12:49,000 --> 00:12:52,375 [intimate music playing] 191 00:13:09,833 --> 00:13:12,542 [moans loudly] 192 00:13:17,667 --> 00:13:21,042 [intimate music playing] 193 00:13:28,292 --> 00:13:31,667 [intimate music playing] 194 00:13:33,875 --> 00:13:36,583 [moans loudly] 195 00:13:44,477 --> 00:13:46,644 Aleli, take care of our store first. 196 00:13:46,685 --> 00:13:50,019 I'm going to the town and see if I can find Cedes. 197 00:13:50,435 --> 00:13:54,019 Look after the store and please don't go out again. 198 00:13:54,096 --> 00:13:56,179 Are you going to take long Mom? 199 00:13:56,204 --> 00:14:00,037 Well I'm going to collect debt from her. That woman. 200 00:14:00,062 --> 00:14:02,185 She was begging me to lend her five hundred pesos, 201 00:14:02,185 --> 00:14:05,078 now that I'm asking her to pay up, she's hiding. 202 00:14:05,103 --> 00:14:07,226 [motorcycle engine whirring] 203 00:14:12,315 --> 00:14:15,440 Good afternoon. Here's my payment. 204 00:14:19,269 --> 00:14:20,519 Hey! Stay there! 205 00:14:22,227 --> 00:14:23,640 Goodbye! 206 00:14:23,769 --> 00:14:25,310 [motorcycle engine whirring] 207 00:14:31,477 --> 00:14:32,894 What snacks do you have? 208 00:14:33,519 --> 00:14:35,461 Arroz Caldo and sweetened banana. 209 00:14:36,269 --> 00:14:39,078 Okay. Give me one sweetened banana. 210 00:14:45,769 --> 00:14:46,769 [plates clanks] 211 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 [plates clanks] 212 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 [plates clanks] 213 00:15:03,644 --> 00:15:07,144 You don't go out a lot, do you? I only see you once in a while. 214 00:15:08,073 --> 00:15:09,869 Is Venci your boyfriend? 215 00:15:12,786 --> 00:15:13,786 No. 216 00:15:14,402 --> 00:15:18,111 What's wrong with that? It's natural for us to have boyfriends. 217 00:15:22,361 --> 00:15:23,444 [engine revving] 218 00:15:26,236 --> 00:15:27,319 [door thuds] 219 00:15:28,569 --> 00:15:29,569 [door thuds] 220 00:15:29,777 --> 00:15:30,777 [door thuds] 221 00:15:34,780 --> 00:15:36,738 - Oh, Aleli. - Hi! 222 00:15:37,405 --> 00:15:39,488 You kept me waiting long. 223 00:15:41,780 --> 00:15:43,072 Give us three sodas. 224 00:15:44,030 --> 00:15:45,405 I'm getting tickled. 225 00:15:45,447 --> 00:15:46,530 You smell good. 226 00:15:47,405 --> 00:15:50,030 Of course! So that I taste good. 227 00:15:50,113 --> 00:15:53,072 - Let's have a seat. - Is this cold? 228 00:15:53,655 --> 00:15:54,988 Of course! 229 00:15:56,447 --> 00:15:59,072 He's Rodel! He's newly-assigned here. 230 00:15:59,238 --> 00:16:00,530 Rodel, this is Gina. 231 00:16:00,572 --> 00:16:02,322 - How are you? - Oh, you're unfortunate. 232 00:16:02,363 --> 00:16:05,697 Of all the places you can be assigned, you were brought here. 233 00:16:05,697 --> 00:16:08,447 Boyet told me this place is not so bad. 234 00:16:08,488 --> 00:16:10,880 What's the food there? Is there other choices? 235 00:16:10,905 --> 00:16:11,738 Aleli, we're going to order. 236 00:16:11,763 --> 00:16:14,055 Here, have some sweetened banana. It's delicious. 237 00:16:14,271 --> 00:16:15,146 I don't like that. 238 00:16:15,171 --> 00:16:18,838 Aleli, do you have crushed ice and milk? 239 00:16:18,863 --> 00:16:20,197 Are you the one who cooked this? 240 00:16:20,238 --> 00:16:21,322 So what if I did? 241 00:16:21,347 --> 00:16:24,347 Oh, we have ice but it's not yet crushed. 242 00:16:24,988 --> 00:16:29,113 - Maybe we can crush that now. - Is it delicious? 243 00:16:29,280 --> 00:16:32,030 We might have left the equipment at home. 244 00:16:32,905 --> 00:16:33,905 It's fine. 245 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 [giggles] 246 00:16:36,613 --> 00:16:39,755 Oh. I almost forgot. Rodel, this is Aleli. 247 00:16:39,780 --> 00:16:44,107 Aleli, this is Rodel. But she already has a boyfriend. 248 00:16:45,810 --> 00:16:46,838 That's too bad. 249 00:16:46,863 --> 00:16:47,863 [giggles] 250 00:16:52,405 --> 00:16:55,697 Selma, I'll have two sweetened bananas. 251 00:16:55,905 --> 00:16:58,238 - Put some milk and ice. - Go eat. 252 00:16:58,780 --> 00:17:02,280 - I don't want that, I want you instead. - Here's a drink, dude. 253 00:17:02,322 --> 00:17:03,584 Later. 254 00:17:04,238 --> 00:17:05,530 Boyet. 255 00:17:05,572 --> 00:17:06,572 What? 256 00:17:06,822 --> 00:17:08,405 Stop it first. 257 00:17:10,197 --> 00:17:11,363 Let's go. 258 00:17:11,572 --> 00:17:12,572 Let's go? 259 00:17:13,238 --> 00:17:14,447 [suspenseful music playing] 260 00:17:18,072 --> 00:17:19,280 [shell curtain crackles] 261 00:17:20,863 --> 00:17:22,072 [suspenseful music playing] 262 00:17:33,572 --> 00:17:34,572 Why? 263 00:17:34,988 --> 00:17:37,155 Nothing. Where's the bathroom? 264 00:17:38,322 --> 00:17:39,322 There. 265 00:17:39,572 --> 00:17:42,113 Oh. Thank you. 266 00:18:04,238 --> 00:18:07,530 [pensive music playing] 267 00:18:14,030 --> 00:18:15,322 [crickets chirping] 268 00:18:20,655 --> 00:18:21,815 What time are you going home? 269 00:18:22,155 --> 00:18:24,155 After we watch a movie. 270 00:18:24,655 --> 00:18:26,655 Maybe you'll go else where? 271 00:18:27,697 --> 00:18:30,822 Maybe you're just meeting with Tunying's son? 272 00:18:31,655 --> 00:18:34,488 How did Venci get involved here? 273 00:18:34,706 --> 00:18:36,581 When I'm going out with Selma. 274 00:18:37,113 --> 00:18:40,197 Hey, Aleli! Don't talk to me that way. 275 00:18:40,363 --> 00:18:42,488 Know it all girls like you, 276 00:18:42,530 --> 00:18:44,210 They are the first ones who get in trouble. 277 00:18:44,322 --> 00:18:45,655 Look at Gina. 278 00:18:46,050 --> 00:18:50,092 Because of her being a flirt, her dad's life was taken immediately. 279 00:18:50,780 --> 00:18:54,810 She left for Manila. And when she came back, people see her 280 00:18:54,835 --> 00:18:57,349 as a prostitute spreading her germs in town. 281 00:18:58,251 --> 00:19:02,626 We're just going to watch movie. I don't have plans on going to Manila. 282 00:19:04,824 --> 00:19:05,907 Come on, Selma. 283 00:19:05,932 --> 00:19:07,432 We're leaving now. 284 00:19:17,322 --> 00:19:18,613 [leaves rustles] 285 00:19:19,447 --> 00:19:20,738 [crickets chirping] 286 00:19:24,405 --> 00:19:25,530 What took you so long? 287 00:19:25,572 --> 00:19:28,530 We're sorry. Mom went for a bit of sermon. 288 00:19:28,891 --> 00:19:35,394 Oh, Selma. Watch a movie first. After that, just come back for me here. 289 00:19:35,595 --> 00:19:37,178 What time are you coming back? 290 00:19:38,501 --> 00:19:40,709 Just enjoy. We won't be long. 291 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Okay. 292 00:19:43,863 --> 00:19:44,863 Let's go. 293 00:19:48,697 --> 00:19:50,988 [motorcycle engine whirring] 294 00:19:59,780 --> 00:20:02,572 [intimate music playing] 295 00:20:09,822 --> 00:20:10,822 [grunts] 296 00:20:12,613 --> 00:20:13,613 Come on. 297 00:20:19,322 --> 00:20:22,113 [intimate music playing] 298 00:20:23,947 --> 00:20:24,947 [grunts] 299 00:20:26,988 --> 00:20:28,454 Venci... 300 00:20:28,479 --> 00:20:29,521 Just for a while. 301 00:20:29,572 --> 00:20:30,572 Stop it. 302 00:20:33,548 --> 00:20:35,735 I'm done, let's go home. 303 00:20:36,138 --> 00:20:37,929 Selma might be waiting for me already. 304 00:20:40,238 --> 00:20:42,780 What now? Are you going to accompany me? 305 00:20:43,475 --> 00:20:45,185 Or will I walk home alone? 306 00:20:45,905 --> 00:20:46,905 Sorry. 307 00:20:49,613 --> 00:20:51,013 Sorry. I'm really sorry. 308 00:21:05,665 --> 00:21:07,297 I know who owns that vehicle. 309 00:21:08,143 --> 00:21:11,133 That's owned by the people working in the plastic factory. 310 00:21:28,141 --> 00:21:30,368 Let's go. Come on. 311 00:21:33,655 --> 00:21:36,447 [somber music playing] 312 00:21:42,530 --> 00:21:45,322 [somber music playing] 313 00:21:50,719 --> 00:21:53,510 [somber music playing] 314 00:21:59,863 --> 00:22:01,155 [moans loudly] 315 00:22:03,322 --> 00:22:06,113 [motorcycle engine whirring] 316 00:22:09,447 --> 00:22:10,931 - Aleli. - Let's go, Selma. 317 00:22:10,956 --> 00:22:13,251 Aleli, let me take you home. 318 00:22:13,446 --> 00:22:14,446 No need. 319 00:22:14,534 --> 00:22:16,815 - I said, let's go. - Aleli, please. Let me take you home. 320 00:22:18,405 --> 00:22:19,696 Let's go. Come on! 321 00:22:22,030 --> 00:22:23,655 [crickets chirping] 322 00:22:32,613 --> 00:22:34,238 [crickets chirping] 323 00:22:41,572 --> 00:22:45,613 [pensive music playing] 324 00:22:54,863 --> 00:22:56,155 [pensive music playing] 325 00:22:56,155 --> 00:22:58,822 [pensive music playing] 326 00:23:08,322 --> 00:23:10,446 Have you met my Aleli? 327 00:23:10,822 --> 00:23:12,197 She's studying. 328 00:23:12,655 --> 00:23:14,697 I wanted her to study in Manila, but it's quite expensive. 329 00:23:14,722 --> 00:23:17,003 I wanted her to study in Manila, but it's quite expensive. 330 00:23:17,322 --> 00:23:20,226 She needs to stay in a boarding house. 331 00:23:20,905 --> 00:23:23,988 It's not ideal for her to come home everyday. 332 00:23:24,822 --> 00:23:26,613 There's a lot of cheap accommodations there. 333 00:23:26,822 --> 00:23:28,238 There are boarding houses. 334 00:23:28,238 --> 00:23:33,988 Oh, never mind. She might learn how to be a flirt from the girls there. 335 00:23:35,363 --> 00:23:38,572 Mom, I'm going inside. 336 00:23:38,572 --> 00:23:39,572 Okay. 337 00:23:41,042 --> 00:23:44,292 You know, there's a lot of people here that wants to court my daughter. 338 00:23:44,709 --> 00:23:46,459 But no one can go through me. 339 00:23:47,251 --> 00:23:49,834 I won't let someone like Judas to take my daughter. 340 00:23:50,709 --> 00:23:52,167 I take really good care of her. 341 00:23:52,876 --> 00:23:54,251 It shows. 342 00:23:59,084 --> 00:24:00,084 Ma'am. 343 00:24:00,459 --> 00:24:01,459 Ma'am? 344 00:24:01,959 --> 00:24:03,667 Ma'am! [knocking] 345 00:24:06,437 --> 00:24:08,216 He's waiting outside. 346 00:24:08,917 --> 00:24:10,709 - Who? - Venci. 347 00:24:14,987 --> 00:24:18,362 Tell him that Mom is here. I can't go out. 348 00:24:20,327 --> 00:24:21,684 Go tell him! 349 00:24:21,709 --> 00:24:22,709 Okay. 350 00:24:23,667 --> 00:24:25,209 [crickets chirping] 351 00:25:05,125 --> 00:25:08,209 She can't go out. Her mom is there. 352 00:25:14,167 --> 00:25:15,167 Thank you. 353 00:25:15,334 --> 00:25:16,334 Sure. 354 00:25:19,428 --> 00:25:20,834 What are you doing there? 355 00:25:21,125 --> 00:25:22,125 Nothing at all. 356 00:25:26,459 --> 00:25:27,709 [engine revving] 357 00:25:27,709 --> 00:25:28,709 [engine revving] 358 00:25:30,709 --> 00:25:32,000 Let's go. Let me accompany you. 359 00:25:32,375 --> 00:25:34,042 Are you going to your mom's store? 360 00:25:35,333 --> 00:25:37,239 Thank you. I'm good. 361 00:25:37,264 --> 00:25:38,100 [chuckles] 362 00:25:38,125 --> 00:25:41,542 Don't be shy. I'm going there too. I'm so hungry. 363 00:25:41,703 --> 00:25:44,120 And I'm also looking forward to your mom's promise. 364 00:25:54,084 --> 00:25:55,084 [door thuds] 365 00:26:01,542 --> 00:26:02,542 [door thuds] 366 00:26:03,792 --> 00:26:05,042 [engine revving] 367 00:26:11,865 --> 00:26:15,906 Say something, I'm exhausted from talking to people to buy our plastic. 368 00:26:17,067 --> 00:26:19,138 But what am I going to say? 369 00:26:23,279 --> 00:26:25,119 Gina told me that you already have a boyfriend. 370 00:26:27,557 --> 00:26:28,557 Who? 371 00:26:29,093 --> 00:26:34,135 Your mom told me that there's no guy who can go through her. 372 00:26:36,494 --> 00:26:37,846 That's what she thinks. 373 00:26:42,412 --> 00:26:43,662 [engine revving] 374 00:26:44,186 --> 00:26:45,436 [indistinct chatter] 375 00:26:47,023 --> 00:26:48,273 [engine revving] 376 00:26:53,625 --> 00:26:54,875 [engine revving] 377 00:26:55,234 --> 00:26:56,234 [door thuds] 378 00:26:56,791 --> 00:26:57,791 [door thuds] 379 00:26:59,385 --> 00:27:00,385 [door thuds] 380 00:27:04,053 --> 00:27:05,053 [door thuds] 381 00:27:09,709 --> 00:27:12,417 Oh, why did you have to bother Rodel? 382 00:27:12,667 --> 00:27:15,959 No. I just saw Aleli and asked her to come with me. 383 00:27:16,125 --> 00:27:17,250 She was shy at first. 384 00:27:17,330 --> 00:27:19,662 Oh, thank you Rodel. 385 00:27:19,912 --> 00:27:20,939 [laughs] 386 00:27:21,003 --> 00:27:24,849 I told her, around this time of the day I always drop by here. 387 00:27:25,375 --> 00:27:28,615 If this is her dismissal time, I can always drop her here. 388 00:27:28,750 --> 00:27:31,724 Oh, you don't have to. I don't want to impose. 389 00:27:31,749 --> 00:27:35,040 Come in, The coconut milk dessert I promised you is waiting. 390 00:27:35,250 --> 00:27:38,154 Aleli, prepare some food for Rodel, okay? 391 00:27:38,542 --> 00:27:40,875 He drove you here as favor. Come on. 392 00:27:42,236 --> 00:27:43,236 Come here. 393 00:27:43,555 --> 00:27:44,555 Have a seat. 394 00:27:55,042 --> 00:27:56,209 [crickets chirping] 395 00:27:58,109 --> 00:27:59,109 Why? 396 00:28:01,289 --> 00:28:03,898 I like Rodel. 397 00:28:05,229 --> 00:28:09,896 Polite, decent, and also, hard-working. 398 00:28:11,193 --> 00:28:13,984 He's not afraid to work hard just to earn money. 399 00:28:15,943 --> 00:28:17,193 He's responsible. 400 00:28:19,687 --> 00:28:22,703 And why are you telling me this? 401 00:28:23,147 --> 00:28:27,817 There's only a few good men left in this world. Trust me. 402 00:28:28,526 --> 00:28:30,906 The one who can give you a bright future. 403 00:28:31,549 --> 00:28:35,156 Not those who are just telling you things. 404 00:28:35,509 --> 00:28:37,526 It was just a coincidence that Rodel saw me, 405 00:28:37,551 --> 00:28:39,259 that's why he drove me to the store. 406 00:28:41,821 --> 00:28:45,585 Aleli, don't be like me. 407 00:28:46,484 --> 00:28:48,509 I didn't use my brain. 408 00:28:49,734 --> 00:28:51,401 I believed in your father. 409 00:28:52,359 --> 00:28:54,443 He betrayed not only me, but you as well. 410 00:28:56,484 --> 00:29:02,922 Mom, you knew he had a family, when you chose him. 411 00:29:03,943 --> 00:29:06,068 How can you say that he betrayed us? 412 00:29:08,109 --> 00:29:11,109 Because he told me he loves me. 413 00:29:13,276 --> 00:29:16,693 Because he told me that he was ready to leave his wife to be with me. 414 00:29:17,609 --> 00:29:22,359 Rodel is single, my child. I can see that he'll go far. 415 00:29:24,526 --> 00:29:27,818 How can you be sure that he is not just trying to make himself look good? 416 00:29:28,151 --> 00:29:31,234 Use your brain. Do you want to just stay stuck here? 417 00:29:32,068 --> 00:29:35,234 Do you want to forever prepare soup for people who smell bad, 418 00:29:35,651 --> 00:29:37,651 while you ingest dust from the street? 419 00:29:38,693 --> 00:29:42,666 Think of it, Aleli. You won't be getting anything from Venci. 420 00:29:43,568 --> 00:29:45,888 There will come a point that you'll be the one feeding him. 421 00:29:47,109 --> 00:29:48,776 [crickets chirping] 422 00:29:55,401 --> 00:29:57,068 [motorcycle engine whirring] 423 00:29:59,984 --> 00:30:01,026 [brakes squeaking] 424 00:30:12,111 --> 00:30:13,403 Are you out of your mind? 425 00:30:13,549 --> 00:30:15,632 My mom might go home from the store. 426 00:30:16,542 --> 00:30:19,458 I need to talk to you. You're avoiding me. 427 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 - Venci. - I'm not stupid. 428 00:30:24,208 --> 00:30:25,958 I know you are hiding from me. 429 00:30:28,875 --> 00:30:34,875 If you are mad at me because of what I did, I'm sorry. 430 00:30:35,409 --> 00:30:37,000 I don't want to talk about it. 431 00:30:38,458 --> 00:30:40,417 I know I was wrong. 432 00:30:41,542 --> 00:30:42,924 That won't happen again. 433 00:30:43,583 --> 00:30:47,042 Venci, we have to stop seeing each other first. 434 00:30:47,292 --> 00:30:48,292 [birds chirping] 435 00:30:51,333 --> 00:30:54,125 I think that's best for the both of us. 436 00:30:56,676 --> 00:30:58,285 Is it because of me, or your mom? 437 00:30:59,375 --> 00:31:00,792 I have my own mind. 438 00:31:01,500 --> 00:31:04,458 Not everything that I do is what my mom wants. 439 00:31:04,738 --> 00:31:06,125 And you know that. 440 00:31:06,583 --> 00:31:07,583 Then why? 441 00:31:09,815 --> 00:31:11,708 - Because... - Aleli? 442 00:31:13,054 --> 00:31:14,216 Just let it be. 443 00:31:14,312 --> 00:31:15,803 Aleli, I love you. 444 00:31:18,292 --> 00:31:21,708 I think it's better if you leave for now. 445 00:31:23,218 --> 00:31:26,630 Because, my mom might catch us here. 446 00:31:26,864 --> 00:31:28,544 I'll be the one in trouble if that happens. 447 00:31:28,972 --> 00:31:31,264 Okay? Go ahead. 448 00:31:31,958 --> 00:31:32,958 [birds chirping] 449 00:31:39,346 --> 00:31:40,667 [birds chirping] 450 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 [indistinct chatter] 451 00:31:51,671 --> 00:31:54,617 - Delicious. - Aleli, come over here. 452 00:31:55,458 --> 00:31:58,375 Rodel is inviting you. 453 00:32:03,918 --> 00:32:04,918 Where to? 454 00:32:05,715 --> 00:32:06,875 Just around this place. 455 00:32:08,375 --> 00:32:10,542 I'm not familiar with the places here 456 00:32:10,855 --> 00:32:13,248 but I'm really bored in the apartment I'm renting. 457 00:32:14,980 --> 00:32:17,073 Why don't you just ask Boyet? 458 00:32:17,519 --> 00:32:19,707 He has a different past time. 459 00:32:19,732 --> 00:32:21,857 I can't understand that friend of yours. 460 00:32:21,882 --> 00:32:26,582 Of all the girls here, he chose Gina. 461 00:32:26,761 --> 00:32:32,271 Her dad had a heart attack when he found out the malicious acts she did in Manila. 462 00:32:32,827 --> 00:32:37,042 And she had the guts to come home when her father was buried. 463 00:32:37,254 --> 00:32:38,298 [sighs] 464 00:32:38,432 --> 00:32:41,004 It's like she's proud of being a flirt. 465 00:32:41,637 --> 00:32:42,957 She's really doing it on purpose. 466 00:32:46,958 --> 00:32:47,958 [crickets chirping] 467 00:32:51,833 --> 00:32:53,417 Are you sure you don't want to join us? 468 00:32:53,667 --> 00:32:55,750 Oh, no. I'll just get in the way of you kids. 469 00:32:56,583 --> 00:32:58,417 Don't worry, we'll go home early. 470 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 I'm trusting you with my daughter, okay? 471 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 Yes. 472 00:33:02,833 --> 00:33:03,833 [crickets chirping] 473 00:33:05,417 --> 00:33:09,458 Just be patient with her because there are times that she's really not in the mood. 474 00:33:09,458 --> 00:33:11,375 It's because she's immature. 475 00:33:11,690 --> 00:33:13,208 That's not a problem for me. 476 00:33:13,417 --> 00:33:14,042 [chuckles] 477 00:33:14,042 --> 00:33:15,875 - Okay we'll go ahead now. - Sure. 478 00:33:17,167 --> 00:33:18,333 Take care okay? 479 00:33:18,875 --> 00:33:19,875 Yes. 480 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 [door thuds] 481 00:33:21,417 --> 00:33:22,417 [crickets chirping] 482 00:33:24,542 --> 00:33:25,542 [door thuds] 483 00:33:28,875 --> 00:33:29,875 [door thuds] 484 00:33:33,708 --> 00:33:34,000 [door thuds] 485 00:33:34,417 --> 00:33:35,417 [engine starting] 486 00:33:37,167 --> 00:33:38,500 You really don't talk much do you? 487 00:33:39,333 --> 00:33:40,625 You've been quiet the whole time. 488 00:33:40,917 --> 00:33:42,083 [crowd chattering] 489 00:33:43,166 --> 00:33:44,406 I don't have anything to share. 490 00:33:47,458 --> 00:33:50,417 Maybe you're thinking of your boyfriend. 491 00:33:53,143 --> 00:33:56,125 I don't have any boyfriend. You're so annoying. 492 00:33:57,236 --> 00:34:01,690 Maybe it's you, you left your girlfriend in Manila. 493 00:34:06,225 --> 00:34:10,603 Before, I had one. But now, she's gone. 494 00:34:12,820 --> 00:34:17,456 Because you are here. That's why you left her there, right? 495 00:34:18,617 --> 00:34:24,307 She's in the States. A nurse. We were together for four years. 496 00:34:26,148 --> 00:34:28,494 Both of us thought that we're getting married. 497 00:34:30,239 --> 00:34:36,573 She got her visa and got a job in a hospital in New Jersey. 498 00:34:40,267 --> 00:34:41,604 Do you still love her? 499 00:34:44,173 --> 00:34:46,004 I'll be a liar if I said no. 500 00:34:52,000 --> 00:34:55,950 How about you? Do you have any plans of going to Manila? 501 00:34:58,931 --> 00:35:00,672 What am I going to do there? 502 00:35:01,889 --> 00:35:03,714 We don't have any relatives there. 503 00:35:04,514 --> 00:35:09,214 And if I go there, who's going to take care of me? 504 00:35:12,222 --> 00:35:15,214 I'm sure there is someone who would do that for you. 505 00:35:16,423 --> 00:35:20,206 But of course, you have to choose someone you can trust. 506 00:35:21,298 --> 00:35:25,581 How about you? Are you trustworthy? 507 00:35:27,556 --> 00:35:28,756 What do you think? 508 00:35:30,556 --> 00:35:34,714 You know, my mom praises you so much. 509 00:35:38,181 --> 00:35:40,297 I think she just knows how to look at a person. 510 00:35:48,639 --> 00:35:49,823 [caldron clanks] 511 00:35:49,847 --> 00:35:51,047 What is he doing here? 512 00:35:52,806 --> 00:35:54,756 I don't know. You're the one talking to him. 513 00:35:55,931 --> 00:35:59,011 Didn't I tell you to stop anything that's going on between you and Venci? 514 00:35:59,443 --> 00:36:01,950 What can I do if he visits me? 515 00:36:01,975 --> 00:36:05,318 Do you want me to have the road closed so he cannot come here? 516 00:36:05,343 --> 00:36:10,834 Remember this, the next time he comes here, I can't promise that I will be nice to him. 517 00:36:10,972 --> 00:36:12,172 It's up to you. 518 00:36:12,556 --> 00:36:14,475 - Ma'am. - What? 519 00:36:14,701 --> 00:36:15,901 Rodel is here. 520 00:36:18,347 --> 00:36:19,547 [chuckles] 521 00:36:21,472 --> 00:36:22,839 [engine revving] 522 00:36:29,431 --> 00:36:30,573 How are you? 523 00:36:30,597 --> 00:36:31,797 I'm good. 524 00:36:31,972 --> 00:36:36,198 Aleli, just be in charge of what your friends want to order, okay? 525 00:36:36,222 --> 00:36:38,657 Do you want a cold drink to cool you down? 526 00:36:38,681 --> 00:36:40,506 Sure, Ma'am Lagring. 527 00:36:44,597 --> 00:36:46,368 Do you guys want noodles? 528 00:36:46,889 --> 00:36:48,089 That's okay. 529 00:36:51,764 --> 00:36:55,464 Don't be so hot headed. Let's just go out later. 530 00:36:56,139 --> 00:36:57,547 I'm going to ask my mom first. 531 00:36:58,014 --> 00:37:00,214 You want me to ask for her permission? 532 00:37:00,347 --> 00:37:01,714 No need. I'll do it. 533 00:37:07,514 --> 00:37:08,714 [high five] 534 00:37:14,264 --> 00:37:15,756 Oh, thank you. 535 00:37:16,431 --> 00:37:19,672 After all this time, you should already be used to your mom. 536 00:37:21,264 --> 00:37:25,214 You can only say that because you are not the one living with her. 537 00:37:25,472 --> 00:37:26,872 That's really how parents are. 538 00:37:26,897 --> 00:37:29,972 At my age, people are still asking when I'll get married. 539 00:37:29,997 --> 00:37:31,364 Aleli, let's talk. 540 00:37:32,389 --> 00:37:34,339 Let's talk some other time, Venci. 541 00:37:34,431 --> 00:37:35,958 No, we need to talk now. 542 00:37:36,022 --> 00:37:37,128 Wait. 543 00:37:40,139 --> 00:37:43,297 You heard her. She doesn't want to talk to you. 544 00:37:43,889 --> 00:37:46,987 What is it to you? I don't know you so don't interfere. 545 00:37:47,093 --> 00:37:49,660 - Come on, let's talk. - Venci, stop it! 546 00:37:50,534 --> 00:37:52,725 Is he the reason why you are avoiding me? 547 00:37:54,264 --> 00:37:56,150 Just go home! 548 00:37:56,392 --> 00:38:00,361 Why? What did the people from Manila do to you, to get you so easily? 549 00:38:01,917 --> 00:38:04,284 Or maybe he is bribing your mother? 550 00:38:05,272 --> 00:38:07,180 Don't start a fight you can't handle. 551 00:38:07,311 --> 00:38:09,761 Why? Do you think I'm afraid of you? 552 00:38:11,347 --> 00:38:13,672 Seriously? Venci, stop it! 553 00:38:15,222 --> 00:38:16,940 Rodel, stop it! 554 00:38:17,081 --> 00:38:18,281 Stop it! 555 00:38:18,306 --> 00:38:20,047 [ominous music playing] 556 00:38:20,639 --> 00:38:21,657 [grunts] 557 00:38:21,681 --> 00:38:23,881 What? You want more? 558 00:38:24,764 --> 00:38:27,589 Choose who you're going to fight with the next time. 559 00:38:28,972 --> 00:38:30,839 Stop it. Let's go. 560 00:38:31,972 --> 00:38:33,714 [somber music playing] 561 00:38:37,889 --> 00:38:39,631 [ominous music playing] 562 00:38:41,097 --> 00:38:42,839 [engine revving] 563 00:38:46,097 --> 00:38:47,839 [engine stopped] 564 00:38:50,222 --> 00:38:51,964 [crickets chirping] 565 00:38:58,931 --> 00:39:00,571 I'm sorry for what happened earlier. 566 00:39:01,722 --> 00:39:03,562 I just don't want you being disrespected. 567 00:39:04,639 --> 00:39:08,172 That's okay. He's the one who started it. 568 00:39:08,639 --> 00:39:09,839 Aleli, 569 00:39:11,264 --> 00:39:13,089 If that guy bothers you again. 570 00:39:14,431 --> 00:39:15,631 Just tell me. 571 00:39:16,222 --> 00:39:17,964 [crickets chirping] 572 00:39:20,222 --> 00:39:21,422 [door thuds] 573 00:39:23,514 --> 00:39:25,422 [objects rustles] 574 00:39:26,014 --> 00:39:27,756 [crickets chirping] 575 00:39:29,181 --> 00:39:30,381 [door thuds] 576 00:39:32,722 --> 00:39:34,464 [crickets chirping] 577 00:39:42,222 --> 00:39:45,365 Oh come on. I might believe you this time. 578 00:39:45,389 --> 00:39:46,282 [laughs] 579 00:39:46,306 --> 00:39:49,198 If you don't believe me. 580 00:39:49,222 --> 00:39:53,089 Once I get a vacation leave, I'm going to take you and Aleli to Manila. 581 00:39:53,222 --> 00:39:54,407 Really? 582 00:39:54,514 --> 00:39:55,597 Even just for one night. 583 00:39:55,622 --> 00:39:56,705 - Really? - Yes! 584 00:39:56,730 --> 00:40:01,680 Aleli, what are you doing? Don't make Rodel wait! 585 00:40:05,099 --> 00:40:07,216 Shall we go Aleli? 586 00:40:08,198 --> 00:40:10,232 Don't be out so late, okay? 587 00:40:10,889 --> 00:40:13,714 Don't worry. We'll just eat and go around. 588 00:40:15,306 --> 00:40:17,026 Are you sure you don't want to join us? 589 00:40:17,069 --> 00:40:19,822 Oh, no. I'll just get in the way. Go ahead. 590 00:40:20,889 --> 00:40:22,490 [crickets chirping] 591 00:40:22,514 --> 00:40:23,517 Go ahead. 592 00:40:23,972 --> 00:40:27,922 Don't worry. I'll have her back here around 10PM. 593 00:40:28,156 --> 00:40:31,489 Okay, up to you. Drive safely, okay? 594 00:40:31,514 --> 00:40:32,755 Okay, we'll go ahead. 595 00:40:32,780 --> 00:40:33,810 Sure. 596 00:40:33,931 --> 00:40:35,131 Let's go. 597 00:40:37,847 --> 00:40:39,589 [crickets chirping] 598 00:40:44,056 --> 00:40:45,256 [door thuds] 599 00:40:46,556 --> 00:40:47,756 [engine revving] 600 00:40:49,472 --> 00:40:50,672 [engine revving] 601 00:40:59,241 --> 00:41:01,024 What are we doing here? 602 00:41:02,315 --> 00:41:06,474 Just a change of environment. We'll eat and just hangout. 603 00:41:08,228 --> 00:41:12,469 You have a lot of questions. It's my first time here as well. 604 00:41:14,222 --> 00:41:18,214 Come on. Let's go down. 605 00:41:22,056 --> 00:41:23,256 [door thuds] 606 00:41:28,806 --> 00:41:30,006 [door thuds] 607 00:41:31,556 --> 00:41:32,756 [door thuds] 608 00:41:36,722 --> 00:41:37,922 [door thuds] 609 00:41:42,133 --> 00:41:43,650 The water is refreshing. 610 00:41:43,675 --> 00:41:45,959 Come on, let's swim. 611 00:41:48,229 --> 00:41:49,747 I don't have any extra clothes with me. 612 00:41:49,959 --> 00:41:51,951 You don't need clothes to swim. 613 00:42:01,472 --> 00:42:03,214 [crickets chirping] 614 00:42:09,722 --> 00:42:10,922 How about you? 615 00:42:13,681 --> 00:42:15,422 [water splashes] 616 00:42:17,889 --> 00:42:19,631 [water splashing] 617 00:42:24,764 --> 00:42:26,998 Come on, let's swim. 618 00:42:29,264 --> 00:42:30,464 I'm shy. 619 00:42:32,537 --> 00:42:36,154 Why are you shy? We're the only people here. 620 00:42:41,259 --> 00:42:48,268 If you're feeling embarrassed, use my shirt. I have an extra anyways. 621 00:42:48,347 --> 00:42:50,089 [crickets chirping] 622 00:43:11,347 --> 00:43:13,089 [crickets chirping] 623 00:43:32,722 --> 00:43:34,464 [crickets chirping] 624 00:43:42,222 --> 00:43:43,964 [crickets chirping] 625 00:43:50,764 --> 00:43:53,297 Are you just going to stand there and watch me? 626 00:43:56,575 --> 00:43:59,813 Maybe you want me to carry you here? Let's go! 627 00:44:15,139 --> 00:44:16,881 [crickets chirping] 628 00:44:20,126 --> 00:44:21,406 [water sloshing] 629 00:44:21,431 --> 00:44:22,922 [soft music playing] 630 00:44:23,793 --> 00:44:26,889 Get your body in the water so that you won't get cold. 631 00:44:28,431 --> 00:44:30,631 [somber music playing] 632 00:44:32,909 --> 00:44:35,939 [water sloshing] 633 00:44:35,972 --> 00:44:38,172 [somber music playing] 634 00:44:41,047 --> 00:44:45,126 How is it? Does it feel good? 635 00:44:46,597 --> 00:44:47,797 It's cold. 636 00:44:48,056 --> 00:44:50,172 [somber music playing] 637 00:44:53,152 --> 00:44:55,198 Why are you looking at me that way? 638 00:44:55,889 --> 00:44:58,006 [somber music playing] 639 00:44:59,389 --> 00:45:00,797 [water sloshing] 640 00:45:06,139 --> 00:45:11,922 Because when I look at you, I feel different. 641 00:45:15,972 --> 00:45:17,297 Can I kiss you? 642 00:45:18,931 --> 00:45:21,047 [somber music playing] 643 00:45:30,514 --> 00:45:32,631 [somber music playing] 644 00:45:34,431 --> 00:45:35,714 Does it feel good? 645 00:45:44,639 --> 00:45:45,839 Give me your hands. 646 00:45:48,931 --> 00:45:50,256 Give it to me. 647 00:45:54,556 --> 00:45:56,672 [somber music playing] 648 00:46:10,347 --> 00:46:11,547 See? 649 00:46:14,681 --> 00:46:16,672 I feel different when I'm with you. 650 00:46:21,306 --> 00:46:23,422 [somber music playing] 651 00:46:36,306 --> 00:46:37,506 [water splashing] 652 00:46:37,639 --> 00:46:39,672 [somber music playing] 653 00:47:04,139 --> 00:47:06,172 [somber music playing] 654 00:47:18,806 --> 00:47:20,214 [water trickling] 655 00:47:29,014 --> 00:47:31,047 [somber music playing] 656 00:47:39,847 --> 00:47:41,047 [grunts] 657 00:47:42,056 --> 00:47:43,256 Don't! 658 00:47:45,097 --> 00:47:48,172 What do you mean don't? This is what you want, right? 659 00:47:48,831 --> 00:47:49,893 [grunts] 660 00:47:49,918 --> 00:47:51,327 [water sloshing] 661 00:47:51,803 --> 00:47:53,003 [grunts] 662 00:47:53,972 --> 00:47:56,006 [somber music playing] 663 00:47:58,306 --> 00:47:59,506 Come here! 664 00:47:59,556 --> 00:48:00,756 [grunts] 665 00:48:02,248 --> 00:48:03,631 [grunts] 666 00:48:09,319 --> 00:48:10,519 You want this, right? 667 00:48:16,014 --> 00:48:18,047 [ominous music playing] 668 00:48:22,321 --> 00:48:24,021 Don't resist anymore! 669 00:48:24,749 --> 00:48:26,324 Don't resist, Aleli. 670 00:48:26,472 --> 00:48:27,881 [water splashing] 671 00:48:29,897 --> 00:48:31,889 Come here. Here. 672 00:48:39,434 --> 00:48:40,476 There. 673 00:48:40,501 --> 00:48:42,534 [ominous music playing] 674 00:48:52,722 --> 00:48:53,922 [grunts] 675 00:48:55,014 --> 00:48:57,047 [ominous music playing] 676 00:48:58,014 --> 00:48:59,214 [gasps] 677 00:49:10,139 --> 00:49:12,172 [ominous music playing] 678 00:49:23,139 --> 00:49:24,339 [gasps] 679 00:49:25,889 --> 00:49:27,922 [somber music playing] 680 00:49:43,181 --> 00:49:45,214 [somber music playing] 681 00:49:58,722 --> 00:50:00,131 [water trickling] 682 00:50:05,514 --> 00:50:06,881 [plastic curtain rustles] 683 00:50:11,014 --> 00:50:13,047 [somber music playing] 684 00:50:25,639 --> 00:50:27,589 [somber music playing] 685 00:50:29,597 --> 00:50:31,631 [sobbing] 686 00:50:37,347 --> 00:50:38,547 Gotcha! 687 00:50:39,264 --> 00:50:41,214 [somber music playing] 688 00:50:49,518 --> 00:50:51,117 Please don't. 689 00:50:52,556 --> 00:50:53,756 [sobbing] 690 00:50:56,056 --> 00:50:57,256 [grunts] 691 00:51:00,306 --> 00:51:01,506 [sobbing] 692 00:51:06,847 --> 00:51:08,797 [ominous music playing] 693 00:51:18,556 --> 00:51:19,756 [grunts] 694 00:51:28,431 --> 00:51:29,797 [moans loudly] 695 00:51:29,889 --> 00:51:31,839 [ominous music playing] 696 00:51:36,847 --> 00:51:38,797 [water trickling] 697 00:51:48,494 --> 00:51:54,152 Aleli, hurry up. I'm sure your mom is already waiting for us. 698 00:51:54,681 --> 00:51:56,631 [somber music playing] 699 00:51:57,347 --> 00:51:59,297 [water trickling] 700 00:52:02,389 --> 00:52:04,339 [somber music playing] 701 00:52:16,264 --> 00:52:17,464 [door thuds] 702 00:52:19,639 --> 00:52:20,839 [door thuds] 703 00:52:20,889 --> 00:52:22,089 [door thuds] 704 00:52:26,347 --> 00:52:27,547 [door thuds] 705 00:52:31,556 --> 00:52:33,631 My God, why did you come home so late? 706 00:52:34,574 --> 00:52:36,964 I'm sorry Ma'aam Lagring, the car broke down. 707 00:52:37,878 --> 00:52:40,032 I thought something bad happened to you. 708 00:52:41,009 --> 00:52:43,084 The car's alternator broke down. 709 00:52:43,389 --> 00:52:44,589 It gave in. 710 00:52:45,014 --> 00:52:47,902 It's embarrassing. The van stopped. 711 00:52:49,222 --> 00:52:56,816 I pity Aleli. Imagine, I had her waiting so long while I was fixing the car. 712 00:52:57,196 --> 00:53:01,146 Never mind that, what's important is that you two came home safe. 713 00:53:01,970 --> 00:53:03,920 Come inside first, do you want some coffee? 714 00:53:05,391 --> 00:53:07,841 No thank you. I'm already exhausted. 715 00:53:10,347 --> 00:53:12,297 [somber music playing] 716 00:53:19,356 --> 00:53:21,693 Aleli, thank you. 717 00:53:22,759 --> 00:53:25,084 Hey! He's saying thank you. 718 00:53:37,972 --> 00:53:42,006 Oh dear! Rodel, I'm sorry for my daughter. 719 00:53:42,158 --> 00:53:45,484 She's really like that. Maybe she's not in the mood again. 720 00:53:47,095 --> 00:53:52,011 Don't mind her. Maybe she got fed up because of what happened to the car. 721 00:53:52,217 --> 00:53:53,417 I'm sorry about her. 722 00:54:04,998 --> 00:54:07,428 How's your night out? 723 00:54:09,681 --> 00:54:11,256 You're being a brat again. 724 00:54:11,764 --> 00:54:15,131 You should be thankful there's a good man showing interest in you. 725 00:54:17,530 --> 00:54:18,631 What now? 726 00:54:18,656 --> 00:54:22,631 You'll look for a reason not to like him so that you can be with your tricycle driver? 727 00:54:23,972 --> 00:54:26,422 Aleli, be smart. 728 00:54:29,681 --> 00:54:30,881 [door thuds] 729 00:54:31,931 --> 00:54:33,131 [door thuds] 730 00:54:33,347 --> 00:54:34,547 [door thuds] 731 00:54:35,306 --> 00:54:37,256 [somber music playing] 732 00:54:39,847 --> 00:54:41,797 [coins clinking] 733 00:54:46,975 --> 00:54:49,258 It's been a couple of days since Rodel last visited. 734 00:54:49,722 --> 00:54:51,006 What did you do? 735 00:54:51,972 --> 00:54:55,781 Maybe you fought with him? Maybe you didn't show him some-- 736 00:54:55,806 --> 00:54:57,183 Rodel is not here. 737 00:54:58,222 --> 00:54:59,422 Where did he go? 738 00:54:59,599 --> 00:55:01,091 He went home to Manila. 739 00:55:03,222 --> 00:55:04,422 When is he coming back? 740 00:55:04,639 --> 00:55:05,839 I don't know. 741 00:55:06,431 --> 00:55:07,631 [vehicle passes by] 742 00:55:10,597 --> 00:55:12,422 [motorcycle engine whirring] 743 00:55:17,181 --> 00:55:19,221 - Where are you going? - Just after the bridge. 744 00:55:19,722 --> 00:55:21,547 [motorcycle engine whirring] 745 00:55:27,056 --> 00:55:28,256 I'll just grab a bite. 746 00:55:28,639 --> 00:55:31,214 Let's eat later, the line is still too long. 747 00:55:45,806 --> 00:55:47,490 [indistinct chatter] 748 00:55:47,514 --> 00:55:50,172 [somber music playing] 749 00:56:05,139 --> 00:56:06,964 [motorcycle engine whirring] 750 00:56:10,635 --> 00:56:14,669 Aleli, you take care of the store tomorrow okay? 751 00:56:15,342 --> 00:56:19,425 After we cook, Selma and I will go to the neighboring town. 752 00:56:22,428 --> 00:56:24,433 What are you going to do in San Isidro? 753 00:56:25,056 --> 00:56:27,256 Chayo's spouse died. 754 00:56:27,431 --> 00:56:30,698 It's not ideal to go there at night because there's no transportation. 755 00:56:30,761 --> 00:56:32,971 That's why we'll go to the wake tomorrow. 756 00:56:33,150 --> 00:56:35,100 Selma will accompany me. 757 00:56:38,264 --> 00:56:40,322 But mom, I can't run the store alone. 758 00:56:40,347 --> 00:56:44,123 You're being a brat again. Aleli, you're not a kid anymore. 759 00:56:44,681 --> 00:56:46,339 I need your help. 760 00:56:47,334 --> 00:56:50,034 It's not like I always leave the store with you. 761 00:56:50,659 --> 00:56:51,875 What do you want me to do? 762 00:56:52,389 --> 00:56:55,091 Close the store so that we all die of hunger? 763 00:56:55,876 --> 00:56:59,303 You can do it! You're not being useful. 764 00:57:01,847 --> 00:57:03,672 [heavy footsteps] 765 00:57:06,222 --> 00:57:08,047 [plates clanking] 766 00:57:11,139 --> 00:57:12,355 Is there coconut milk dessert? 767 00:57:15,181 --> 00:57:18,511 Oh, why do you look like that? 768 00:57:19,972 --> 00:57:21,323 It's like you saw a ghost. 769 00:57:22,681 --> 00:57:23,881 Did you miss me? 770 00:57:24,126 --> 00:57:25,326 It's not available. 771 00:57:26,986 --> 00:57:28,460 What do you have then? 772 00:57:28,826 --> 00:57:30,026 Only congee. 773 00:57:30,850 --> 00:57:31,901 I'll have that then. 774 00:57:39,639 --> 00:57:41,464 [plates clanking] 775 00:58:12,764 --> 00:58:14,044 Why are you so hard to get? 776 00:58:15,847 --> 00:58:17,047 What else do you want? 777 00:58:21,222 --> 00:58:22,951 I'd like the one you let me taste last week. 778 00:58:23,264 --> 00:58:24,881 That's not for sale. 779 00:58:28,847 --> 00:58:32,672 Wait, where's my best friend? 780 00:58:33,722 --> 00:58:34,964 Where's Ma'am Lagring? 781 00:58:36,722 --> 00:58:37,922 She left. 782 00:58:41,514 --> 00:58:42,714 [vehicle passes by] 783 00:58:49,139 --> 00:58:50,339 [somber music playing] 784 00:59:01,847 --> 00:59:03,714 Why does it seem like we're not friends? 785 00:59:14,139 --> 00:59:16,047 You can't come in here. 786 00:59:18,556 --> 00:59:22,714 I think it's okay with your mom if... 787 00:59:23,269 --> 00:59:28,011 I mean she even lets me visit your home. What more here? 788 00:59:29,472 --> 00:59:30,573 [grunts] 789 00:59:30,597 --> 00:59:31,797 [sobs] 790 00:59:31,931 --> 00:59:33,032 [grunts] 791 00:59:33,056 --> 00:59:34,256 [sobs] 792 00:59:35,097 --> 00:59:36,297 [somber music playing] 793 00:59:36,931 --> 00:59:38,297 There you go again. 794 00:59:38,850 --> 00:59:43,258 I didn't show up for a few days so that you'll miss me. 795 00:59:44,728 --> 00:59:46,428 Then this is what you'll show me? 796 00:59:46,728 --> 00:59:48,297 Get out! 797 00:59:48,931 --> 00:59:49,472 [sobs] 798 00:59:49,472 --> 00:59:50,672 [grunts] 799 00:59:51,363 --> 00:59:54,595 Don't tell me that you didn't look for what I made you taste last time? 800 00:59:58,139 --> 00:59:59,339 [grunts] 801 01:00:02,681 --> 01:00:05,712 What? Are you leaving now or not? 802 01:00:12,222 --> 01:00:17,089 That's what I like about you. You're so dramatic. 803 01:00:17,806 --> 01:00:24,006 You're adding suspense to the things we should just be enjoying. 804 01:00:25,026 --> 01:00:26,214 [sighs] 805 01:00:29,113 --> 01:00:31,050 I'm not joking around. 806 01:00:35,347 --> 01:00:36,707 Is that what you really want? 807 01:00:40,139 --> 01:00:42,407 So that's what you really want to do? 808 01:00:42,431 --> 01:00:43,631 [grunts] 809 01:00:52,681 --> 01:00:53,881 [knife thuds] 810 01:00:53,909 --> 01:00:57,954 Know what Aleli, I'm still laughing about it. 811 01:00:59,722 --> 01:01:00,922 [grunts] 812 01:01:02,097 --> 01:01:03,297 [somber music playing] 813 01:01:08,847 --> 01:01:10,047 [object clattering] 814 01:01:12,556 --> 01:01:18,297 What's this? Let's remove it. Come on. Come on. 815 01:01:19,261 --> 01:01:20,589 Now can you fight? 816 01:01:21,221 --> 01:01:23,323 [grunts] 817 01:01:25,514 --> 01:01:26,714 [grunts] 818 01:01:27,056 --> 01:01:28,381 What? 819 01:01:34,056 --> 01:01:35,256 [grunts] 820 01:01:35,347 --> 01:01:36,547 [object clattering] 821 01:01:38,597 --> 01:01:42,506 Don't be noisy. Here you go. Here it is. 822 01:01:42,975 --> 01:01:45,691 There. This is what you want, right? 823 01:01:46,431 --> 01:01:47,631 [sobs] 824 01:01:48,646 --> 01:01:49,846 [grunts] 825 01:01:50,306 --> 01:01:53,547 This is what you're looking for, right? You're not even resisting anymore. 826 01:01:53,931 --> 01:01:54,615 Here! 827 01:01:54,640 --> 01:01:55,706 [grunts] 828 01:01:56,056 --> 01:01:57,365 You want this, right? 829 01:01:57,389 --> 01:01:58,157 [grunts] 830 01:01:58,181 --> 01:01:59,198 Right? 831 01:01:59,222 --> 01:02:02,183 - [grunts] - [moans] 832 01:02:02,472 --> 01:02:03,672 [grunts] 833 01:02:04,864 --> 01:02:06,605 Feels good, right? 834 01:02:07,056 --> 01:02:08,256 [sobs] 835 01:02:08,639 --> 01:02:10,131 Anybody there? I want to buy. 836 01:02:11,447 --> 01:02:12,894 Anybody there? 837 01:02:14,389 --> 01:02:15,589 [somber music playing] 838 01:02:16,681 --> 01:02:17,881 I want to buy. 839 01:02:18,889 --> 01:02:19,657 [grunts] 840 01:02:19,681 --> 01:02:20,881 I want to buy! 841 01:02:23,431 --> 01:02:24,631 Anybody there? 842 01:02:25,014 --> 01:02:26,214 [somber music playing] 843 01:02:33,306 --> 01:02:34,506 [sobs] 844 01:02:38,097 --> 01:02:40,006 [motorcycle engine whirring] 845 01:02:47,472 --> 01:02:49,339 Look at this useless girl. 846 01:02:49,623 --> 01:02:51,598 She left the store alone! 847 01:02:51,639 --> 01:02:52,698 Aleli! 848 01:02:52,722 --> 01:02:53,894 Aleli! 849 01:02:54,639 --> 01:02:55,839 It's you Ma'am Lagring. 850 01:02:56,475 --> 01:03:00,092 I thought you would take long and come home later tonight? 851 01:03:00,264 --> 01:03:01,922 Rodel! When did you get back? 852 01:03:02,472 --> 01:03:07,131 I saw your store open and Aleli was alone, so I decided to accompany her. 853 01:03:07,784 --> 01:03:11,568 You know nowadays, you can't just leave your daughter alone in your store. 854 01:03:11,697 --> 01:03:14,423 Oh, thank you. Let's eat. 855 01:03:14,448 --> 01:03:18,331 We just don't have your favorite because we were cooking real fast earlier. 856 01:03:18,486 --> 01:03:21,186 I went to a wake of my friend in San Isidro. 857 01:03:21,514 --> 01:03:24,222 Did Aleli offer you congee? 858 01:03:24,222 --> 01:03:26,131 I'm still full. Thank you. 859 01:03:27,097 --> 01:03:32,631 Aleli, why are you bothering Rodel to watch over our store? 860 01:03:33,264 --> 01:03:35,573 Ma'am Lagring I was the one who insisted to accompany Aleli. 861 01:03:35,598 --> 01:03:37,298 Come here and take a seat first. 862 01:03:39,889 --> 01:03:41,573 What did you do in Manila? 863 01:03:41,597 --> 01:03:45,339 It was work related as well. 864 01:03:45,431 --> 01:03:48,464 Oh I almost forgot. I have a gift for you. 865 01:03:48,972 --> 01:03:52,256 Here. A friend that is a priest gave it to me. 866 01:03:52,514 --> 01:03:56,172 If you might ask, I'm an altar-server before. 867 01:03:58,556 --> 01:04:01,714 The priest went to Rome. I don't know who he was with. 868 01:04:02,073 --> 01:04:06,273 He gave that to me. I though that it would be better if I gave it you. 869 01:04:07,190 --> 01:04:11,140 Oh, this is beautiful. This is too much. 870 01:04:11,165 --> 01:04:15,781 I'm the one who should be shy. You are so kind to me. 871 01:04:17,474 --> 01:04:20,591 Aleli, look at Rodel's gift to me. 872 01:04:21,222 --> 01:04:23,089 This is from Rome. 873 01:04:26,472 --> 01:04:27,714 [crickets chirping] 874 01:04:29,972 --> 01:04:31,881 [poignant music playing] 875 01:04:43,806 --> 01:04:44,876 Yes Selma? 876 01:04:44,961 --> 01:04:47,393 Aleli, what's happening to you? 877 01:04:52,472 --> 01:04:53,881 Why do you ask? 878 01:04:57,477 --> 01:04:58,536 Nothing. 879 01:04:58,561 --> 01:05:01,978 If you want to tell Venci something, I can do that-- 880 01:05:02,003 --> 01:05:06,453 Nothing. Go inside already. 881 01:05:08,931 --> 01:05:10,131 Selma, 882 01:05:10,722 --> 01:05:12,162 Please just don't get involved. 883 01:05:13,306 --> 01:05:15,047 Go inside, don't mind me. 884 01:05:16,556 --> 01:05:18,464 [poignant music playing] 885 01:05:18,681 --> 01:05:19,922 [crickets chirping] 886 01:05:28,056 --> 01:05:29,297 [birds chirping] 887 01:05:31,056 --> 01:05:36,089 You're crazy! Luck is coming your way and you choose to avoid it. 888 01:05:37,306 --> 01:05:40,172 Mom, why are you forcing me to be with him? 889 01:05:40,514 --> 01:05:42,172 Because he is kind. 890 01:05:42,472 --> 01:05:46,131 Because you won't see a guy like him in our whole town. 891 01:05:46,889 --> 01:05:49,514 He can give you a good future. 892 01:05:49,514 --> 01:05:52,922 You don't know the guy you are praising too much, Mom. 893 01:05:53,181 --> 01:05:54,422 [sighs] 894 01:05:54,681 --> 01:05:58,964 Give me one good reason why you don't want to see, or be with Rodel? 895 01:05:59,139 --> 01:06:00,922 One good reason. 896 01:06:03,222 --> 01:06:05,797 He took advantage of me. 897 01:06:06,764 --> 01:06:07,964 What? 898 01:06:09,764 --> 01:06:12,589 The night that he said the van got broken. 899 01:06:14,556 --> 01:06:16,756 [somber music playing] 900 01:06:17,639 --> 01:06:19,214 He brought me to a resort. 901 01:06:20,431 --> 01:06:22,631 [somber music playing] 902 01:06:23,847 --> 01:06:25,047 He raped me. 903 01:06:27,514 --> 01:06:29,547 He is a bastard Mom. 904 01:06:31,056 --> 01:06:32,656 - He is not the guy you-- - Stop it! 905 01:06:33,847 --> 01:06:36,047 [somber music playing] 906 01:06:36,931 --> 01:06:38,573 - He hurt me. - You're a liar! 907 01:06:38,597 --> 01:06:39,782 - [hard slap] - [grunts] 908 01:06:39,806 --> 01:06:43,089 You're just bad-mouthing him because you want to go back to Venci. 909 01:06:43,347 --> 01:06:45,422 You think I didn't know? 910 01:06:45,472 --> 01:06:47,589 What do you think of me? Stupid? 911 01:06:47,972 --> 01:06:50,047 You're so good in lying! 912 01:06:50,389 --> 01:06:54,214 Every time you go out, even if you're with that crazy Selma. 913 01:06:54,264 --> 01:06:56,006 I know you see each other. 914 01:06:57,222 --> 01:06:59,756 You're flirting with that good for nothing Tunying's son! 915 01:07:00,181 --> 01:07:03,714 Now that you have a good guy, you're bad-mouthing him! 916 01:07:05,642 --> 01:07:11,050 If you want to believe that guy more than me, it's up to you. 917 01:07:13,345 --> 01:07:18,836 But if something bad happens to me, it's also your fault. 918 01:07:22,050 --> 01:07:23,459 Remember this day. 919 01:07:23,847 --> 01:07:26,047 [somber music playing] 920 01:07:27,143 --> 01:07:29,042 You son of a bitch! Hey! 921 01:07:29,067 --> 01:07:31,198 Don't talk to me that way. Hey! 922 01:07:31,222 --> 01:07:33,323 Come back here, you animal! 923 01:07:33,347 --> 01:07:35,964 After everything I did for you, you flirt! 924 01:07:37,889 --> 01:07:38,407 [lighter clicks] 925 01:07:38,431 --> 01:07:39,198 [knocks on door] 926 01:07:39,222 --> 01:07:40,115 That's strong. 927 01:07:40,139 --> 01:07:41,198 [radio playing song] 928 01:07:41,222 --> 01:07:42,422 [knocks on door] 929 01:07:42,447 --> 01:07:43,538 Hang on bro. 930 01:07:45,306 --> 01:07:46,506 [door thuds] 931 01:07:47,907 --> 01:07:48,948 Where's Rodel? 932 01:07:48,972 --> 01:07:50,172 In his room. 933 01:07:50,847 --> 01:07:52,339 - Where? - Inside. 934 01:07:53,181 --> 01:07:54,381 [radio playing song] 935 01:08:06,389 --> 01:08:09,365 What a guy. He even has home service. 936 01:08:12,264 --> 01:08:14,464 [somber music playing] 937 01:08:20,931 --> 01:08:23,131 [somber music playing] 938 01:08:38,107 --> 01:08:39,307 What are you doing here? 939 01:08:43,764 --> 01:08:44,964 Hey! 940 01:08:45,264 --> 01:08:46,589 Stop talking. 941 01:09:02,931 --> 01:09:05,131 [somber music playing] 942 01:09:26,681 --> 01:09:28,881 [somber music playing] 943 01:09:44,639 --> 01:09:46,839 [somber music playing] 944 01:10:19,014 --> 01:10:21,214 [somber music playing] 945 01:10:45,181 --> 01:10:47,381 [somber music playing] 946 01:10:52,597 --> 01:10:53,881 [newspaper rustles] 947 01:10:56,806 --> 01:10:58,214 She's here. 948 01:11:02,276 --> 01:11:03,419 Where have you been? 949 01:11:03,514 --> 01:11:04,714 Somewhere in town. 950 01:11:06,056 --> 01:11:08,964 Did you meet up with your stupid tricycle driver? 951 01:11:09,389 --> 01:11:12,672 No! I just followed what you wanted. 952 01:11:14,681 --> 01:11:19,297 So now, celebrate! Because I'm an obedient daughter. 953 01:11:20,806 --> 01:11:23,006 [somber music playing] 954 01:11:29,389 --> 01:11:31,264 [indistinct chatter] 955 01:11:31,289 --> 01:11:32,489 [engine revving] 956 01:11:32,514 --> 01:11:34,106 Bro, how are you? 957 01:11:36,556 --> 01:11:38,506 [indistinct chatter] 958 01:11:39,388 --> 01:11:41,214 Bro, how have you been? 959 01:11:49,264 --> 01:11:51,214 [somber music playing] 960 01:11:53,181 --> 01:11:55,381 Be safe, okay? 961 01:11:55,722 --> 01:11:57,264 [somber music playing] 962 01:11:57,264 --> 01:11:57,972 [engine revving] 963 01:11:57,972 --> 01:11:59,172 Son of a bitch! 964 01:11:59,347 --> 01:12:00,547 [engine revving] 965 01:12:02,056 --> 01:12:03,115 Where's Gina? 966 01:12:03,599 --> 01:12:04,615 She's inside. 967 01:12:04,639 --> 01:12:06,006 [crickets chirping] 968 01:12:07,428 --> 01:12:08,753 Okay. Thank you. 969 01:12:11,181 --> 01:12:13,464 What now? Won't you go down? 970 01:12:16,014 --> 01:12:18,389 I thought you're going to take me home? 971 01:12:19,431 --> 01:12:22,172 Who told you that we're going home already? 972 01:12:28,310 --> 01:12:31,385 Don't you like this set up? There's no complication? 973 01:12:33,108 --> 01:12:35,516 As long as you're happy, I am happy. 974 01:12:36,889 --> 01:12:38,422 Tell me, you're also happy. 975 01:12:40,639 --> 01:12:41,839 If you say so. 976 01:12:43,931 --> 01:12:51,297 I'm sad here. You're sad too. But when we're together, we're happy, right? 977 01:12:51,931 --> 01:12:53,297 [crickets chirping] 978 01:12:56,186 --> 01:12:59,553 Aleli, I'm not that bad. 979 01:13:00,931 --> 01:13:02,422 I also have a feelings for you. 980 01:13:03,722 --> 01:13:05,089 [crickets chirping] 981 01:13:14,722 --> 01:13:15,847 [swing door creaking] 982 01:13:15,847 --> 01:13:17,047 Come in. 983 01:13:23,021 --> 01:13:24,346 It smells burnt. 984 01:13:24,639 --> 01:13:25,839 [door thuds] 985 01:13:31,306 --> 01:13:34,131 I thought 6 o'clock? It's already seven thirty. 986 01:13:35,985 --> 01:13:36,990 Hi. 987 01:13:37,014 --> 01:13:38,214 Hello. 988 01:13:46,722 --> 01:13:49,047 Aleli, you know Gina, right? 989 01:13:54,306 --> 01:13:55,506 I'll just get some beer. 990 01:13:55,806 --> 01:13:57,131 [swing door creaking] 991 01:13:58,722 --> 01:13:59,922 [door thuds] 992 01:14:12,556 --> 01:14:13,756 Where are you going? 993 01:14:14,514 --> 01:14:15,714 I'm going home. 994 01:14:15,983 --> 01:14:18,673 This is far from the town. How are you going home? 995 01:14:19,514 --> 01:14:22,056 I have feet, I can walk. 996 01:14:27,056 --> 01:14:28,297 Why are you like that? 997 01:14:40,847 --> 01:14:45,214 Rodel told me that you put drama in everything. 998 01:14:46,097 --> 01:14:47,297 [scoffs] 999 01:14:48,764 --> 01:14:50,631 Why don't you just enjoy? 1000 01:14:51,931 --> 01:14:53,131 Enjoy, what? 1001 01:14:56,597 --> 01:15:02,089 You know when I was still in Kugon, before I went to Manila. 1002 01:15:05,764 --> 01:15:08,172 I also feared a lot of stuff. 1003 01:15:12,139 --> 01:15:15,881 I just got the courage to leave my father and go to Manila. 1004 01:15:17,639 --> 01:15:19,881 But you know what I have learned, Aleli? 1005 01:15:24,514 --> 01:15:31,006 Your fear is all in the mind. 1006 01:15:34,056 --> 01:15:35,797 If you fear nothing. 1007 01:15:38,181 --> 01:15:39,714 And you try everything. 1008 01:15:45,389 --> 01:15:47,201 Life is way better. 1009 01:15:47,384 --> 01:15:48,584 [grunts] 1010 01:15:48,868 --> 01:15:52,232 You're not just a prostitute, you're also a pig! 1011 01:15:52,774 --> 01:15:54,307 - [hard slap] - [grunts] 1012 01:15:55,639 --> 01:15:57,006 [ominous music playing] 1013 01:16:00,097 --> 01:16:04,297 Now what? Game? Game? 1014 01:16:04,972 --> 01:16:06,172 Game! 1015 01:16:06,284 --> 01:16:09,089 Asshole! Let me go! 1016 01:16:09,531 --> 01:16:12,864 Let's taste if Ma'am Lagring's cooking is really good. 1017 01:16:12,889 --> 01:16:14,256 [laughs] 1018 01:16:15,959 --> 01:16:17,159 [grunts] 1019 01:16:17,519 --> 01:16:18,556 [ominous music playing] 1020 01:16:18,556 --> 01:16:19,922 [laughs] 1021 01:16:27,056 --> 01:16:28,256 [ominous music playing] 1022 01:16:29,264 --> 01:16:30,964 Still trying to resist? 1023 01:16:32,652 --> 01:16:34,561 You have big boobs! 1024 01:16:35,847 --> 01:16:37,047 [ominous music playing] 1025 01:16:39,264 --> 01:16:40,631 [laughs] 1026 01:16:49,556 --> 01:16:50,756 [somber music playing] 1027 01:17:26,264 --> 01:17:27,797 [moans loudly] 1028 01:17:29,722 --> 01:17:31,256 [moans loudly] 1029 01:17:34,264 --> 01:17:35,464 [somber music playing] 1030 01:17:46,556 --> 01:17:47,756 [somber music playing] 1031 01:17:52,097 --> 01:17:53,589 [motorcycle engine whirring] 1032 01:17:54,514 --> 01:17:55,797 Okay, bye! 1033 01:18:00,264 --> 01:18:01,756 [motorcycle engine whirring] 1034 01:18:02,097 --> 01:18:03,589 [engine revving] 1035 01:18:03,639 --> 01:18:05,131 [indistinct chatter] 1036 01:18:06,514 --> 01:18:08,006 [engine revving] 1037 01:18:20,975 --> 01:18:22,022 Hop in. 1038 01:18:22,290 --> 01:18:23,490 I don't want to! 1039 01:18:25,597 --> 01:18:27,422 You're being a brat again. Let's go! 1040 01:18:28,139 --> 01:18:29,282 You son of a bitch! 1041 01:18:29,306 --> 01:18:29,907 [scoffs] 1042 01:18:29,931 --> 01:18:31,131 Same to you! 1043 01:18:32,097 --> 01:18:32,823 [door slammed] 1044 01:18:32,847 --> 01:18:33,657 [scoffs] 1045 01:18:33,681 --> 01:18:34,881 [chuckles] 1046 01:18:36,389 --> 01:18:38,047 [engine revving] 1047 01:18:39,931 --> 01:18:41,589 [somber music playing] 1048 01:18:42,222 --> 01:18:43,073 [grunts] 1049 01:18:43,097 --> 01:18:44,797 Aleli, this is me Venci. 1050 01:18:49,705 --> 01:18:51,322 Venci, help me. 1051 01:18:51,347 --> 01:18:52,547 [sobs] 1052 01:18:53,764 --> 01:18:55,172 [melancholy music playing] 1053 01:18:55,722 --> 01:18:56,922 [sobs] 1054 01:19:01,806 --> 01:19:03,506 Why didn't you tell your mom? 1055 01:19:04,889 --> 01:19:06,714 She doesn't believe me. 1056 01:19:06,889 --> 01:19:08,089 [birds chirping] 1057 01:19:08,597 --> 01:19:10,839 Rodel has control over my mom. 1058 01:19:11,889 --> 01:19:16,881 She believes everything he says. 1059 01:19:18,264 --> 01:19:19,464 [sobs] 1060 01:19:21,644 --> 01:19:25,678 Don't worry. I promise you. He won't be able to come near you again. 1061 01:19:26,056 --> 01:19:27,240 [sobs] 1062 01:19:27,264 --> 01:19:29,422 You don't understand. 1063 01:19:30,472 --> 01:19:31,672 [sobs] 1064 01:19:33,597 --> 01:19:35,714 I'm disgusted with myself. 1065 01:19:36,139 --> 01:19:37,381 [birds chirping] 1066 01:19:38,056 --> 01:19:38,782 [sobs] 1067 01:19:38,806 --> 01:19:42,381 I'm disgusted with everything he did to me. 1068 01:19:45,097 --> 01:19:53,097 I'm disgusted even more because I was able to endure it. 1069 01:19:56,764 --> 01:19:59,053 He made me his sex-slave. 1070 01:19:59,910 --> 01:20:01,402 He abused me. 1071 01:20:01,597 --> 01:20:02,797 [sobs] 1072 01:20:02,972 --> 01:20:05,214 He treated me like an animal. 1073 01:20:07,472 --> 01:20:11,381 What are you saying? He forced you. He hurt you. 1074 01:20:12,097 --> 01:20:13,297 [sobs] 1075 01:20:13,722 --> 01:20:15,422 Venci, not only that. 1076 01:20:17,139 --> 01:20:22,256 I can't forgive myself because I'm also starting to like it. 1077 01:20:23,681 --> 01:20:25,762 You won't understand me. 1078 01:20:25,787 --> 01:20:27,446 He sexually-abused me. 1079 01:20:29,931 --> 01:20:34,048 But it came to a point where I was already starting to like it. 1080 01:20:36,889 --> 01:20:41,214 What did he do to me? Why am I like this? 1081 01:20:43,514 --> 01:20:48,131 I know it's wrong, but why am I looking for it? 1082 01:20:48,306 --> 01:20:49,922 Venci, what will I do? 1083 01:20:50,264 --> 01:20:51,472 [somber music playing] 1084 01:20:51,472 --> 01:20:52,672 [sobs] 1085 01:20:55,264 --> 01:20:56,464 [sobs] 1086 01:20:56,556 --> 01:20:57,964 [somber music playing] 1087 01:21:08,181 --> 01:21:09,589 [motorcycle engine whirring] 1088 01:21:09,722 --> 01:21:11,131 [brakes squeaking] 1089 01:21:38,847 --> 01:21:40,722 You good for nothing daughter! 1090 01:21:41,014 --> 01:21:44,047 - Mom! - Ma'am Lagring! You don't understand! 1091 01:21:44,072 --> 01:21:45,550 Leave my daughter alone! 1092 01:21:45,575 --> 01:21:47,305 You're the plague in our lives. 1093 01:21:47,597 --> 01:21:49,506 It's good that Rodel caught you! 1094 01:21:49,531 --> 01:21:50,797 You're disgusting! 1095 01:21:50,837 --> 01:21:53,572 Ma'am Lagring, let us explain. Wait. 1096 01:21:53,597 --> 01:21:58,737 The next time that I catch you with my daughter, I'll put you in jail, Venci. 1097 01:21:58,762 --> 01:21:59,806 Go inside! 1098 01:21:59,806 --> 01:22:01,639 Ma'am Lagring. you don't know what's really happening. 1099 01:22:01,664 --> 01:22:02,989 Go away! Leave! 1100 01:22:03,268 --> 01:22:05,516 You're an animal! Animal! 1101 01:22:05,889 --> 01:22:07,297 [ominous music playing] 1102 01:22:09,003 --> 01:22:10,032 Why? 1103 01:22:10,056 --> 01:22:11,381 You're really stubborn! 1104 01:22:11,406 --> 01:22:13,326 Did Aleli show you what she learned from me? 1105 01:22:14,972 --> 01:22:17,298 Did she demonstrate what she learned from me? 1106 01:22:17,806 --> 01:22:19,006 Son of a bitch! 1107 01:22:19,972 --> 01:22:24,964 Let's see if you can still laugh when we tell the police everything you did. 1108 01:22:27,181 --> 01:22:28,532 Wow, as if that's something new for me? 1109 01:22:28,556 --> 01:22:29,756 New? 1110 01:22:29,889 --> 01:22:31,868 Let's see what happens to you. 1111 01:22:32,097 --> 01:22:33,297 [scoffs] 1112 01:22:34,678 --> 01:22:36,238 You think people will believe you? 1113 01:22:38,222 --> 01:22:41,797 Even if you cry, no one will believe you. 1114 01:22:42,847 --> 01:22:47,347 Know what? A person that is too brave gets in trouble. 1115 01:22:49,764 --> 01:22:54,964 That's not being brave. What I call that is being stupid. 1116 01:22:57,025 --> 01:22:59,946 Did you listen? Did you listen to me? 1117 01:23:01,097 --> 01:23:03,506 You're an animal! Animal! 1118 01:23:04,447 --> 01:23:07,614 You shamed me! You were able to do that in front of a lot of people. 1119 01:23:07,639 --> 01:23:09,739 Stop it, mom! 1120 01:23:09,764 --> 01:23:12,614 Why are you like that? Come here! 1121 01:23:12,639 --> 01:23:17,047 You chose the plaza to flirt around. A lot of people saw you! 1122 01:23:17,138 --> 01:23:19,739 - You really wanted to shame me! - [sobs] 1123 01:23:19,764 --> 01:23:20,989 That's not true. 1124 01:23:21,014 --> 01:23:22,222 [hard slap] Liar! 1125 01:23:22,222 --> 01:23:26,831 Liar! What are you trying to say? That Rodel is making up stories again? 1126 01:23:26,856 --> 01:23:29,691 Come here young lady! 1127 01:23:29,716 --> 01:23:30,989 He's a liar! 1128 01:23:31,014 --> 01:23:34,597 He's the one being concerned and you still managed to do this to him! 1129 01:23:34,597 --> 01:23:37,472 Ma'am Lagring, stop it already. 1130 01:23:37,472 --> 01:23:39,032 - Stop it already. - Selma get some water. 1131 01:23:39,056 --> 01:23:40,907 That girl will kill me. 1132 01:23:40,931 --> 01:23:43,756 Stop it Ma'am Lagring. Stop. 1133 01:23:44,056 --> 01:23:47,156 It's a shame. This is embarrassing, Rodel. 1134 01:23:47,181 --> 01:23:49,864 It's okay. It's nothing to me. 1135 01:23:49,889 --> 01:23:52,407 Now what would you think of my family. 1136 01:23:52,431 --> 01:23:53,631 [sobs] 1137 01:23:56,556 --> 01:23:58,422 - My god. - [sobs] 1138 01:24:01,556 --> 01:24:02,756 [sobs] 1139 01:24:04,181 --> 01:24:05,032 [sobs] 1140 01:24:05,056 --> 01:24:07,381 [somber music playing] 1141 01:24:08,556 --> 01:24:09,756 [gasps] 1142 01:24:11,235 --> 01:24:13,560 [somber music playing] 1143 01:24:19,983 --> 01:24:24,084 Just relax Ma'am Lagring. Just relax. 1144 01:24:25,056 --> 01:24:27,339 [somber music playing] 1145 01:24:31,597 --> 01:24:33,881 [motorcycle engine whirring] 1146 01:24:34,806 --> 01:24:37,089 [motorcycle engine whirring] 1147 01:24:37,722 --> 01:24:39,181 [engine revving] 1148 01:24:39,181 --> 01:24:40,365 [tire screeching] 1149 01:24:40,389 --> 01:24:42,047 [ominous music playing] 1150 01:24:44,889 --> 01:24:46,672 [motorcycle engine whirring] 1151 01:24:50,472 --> 01:24:52,131 [ominous music playing] 1152 01:24:54,264 --> 01:24:56,047 [motorcycle engine whirring] 1153 01:24:59,097 --> 01:25:00,529 [tire screeching] 1154 01:25:00,806 --> 01:25:02,282 - [engine revving] - [tire screeching] 1155 01:25:05,222 --> 01:25:05,881 [tricycle smashes hard] 1156 01:25:05,931 --> 01:25:07,131 [tricycle clatters] 1157 01:25:08,847 --> 01:25:10,506 [ominous music playing] 1158 01:25:26,764 --> 01:25:28,631 [ominous music playing] 1159 01:25:30,768 --> 01:25:31,968 You're still alive? 1160 01:25:32,472 --> 01:25:33,672 [engine revving] 1161 01:25:40,389 --> 01:25:41,589 [engine revving] 1162 01:25:45,451 --> 01:25:46,693 What happened here? 1163 01:25:47,639 --> 01:25:49,089 Sir, someone bumped me. 1164 01:25:49,597 --> 01:25:52,342 Someone bumped you? Did you get his plate number? 1165 01:25:53,253 --> 01:25:55,578 Sir, no. But I know who's driving it. 1166 01:25:56,097 --> 01:25:58,556 And I know who owns the van. 1167 01:25:58,556 --> 01:26:00,464 It's from the plastic company. 1168 01:26:00,556 --> 01:26:03,922 And it is Rodel. I saw him driving the van. 1169 01:26:04,056 --> 01:26:06,589 How are you sure that it's Rodel? Do you have evidence? 1170 01:26:06,764 --> 01:26:09,948 Sir, I saw Rodel. He's the one driving the van. 1171 01:26:09,972 --> 01:26:11,922 And I know, I know which van he is driving. 1172 01:26:12,597 --> 01:26:15,277 You know, there's a lot of a van like that here in the highway. 1173 01:26:15,389 --> 01:26:18,172 And they're not the only car who makes plastic here. 1174 01:26:19,222 --> 01:26:22,339 For now, come with us and have your wounds looked at. 1175 01:26:22,556 --> 01:26:26,115 And see if you fractured any bone. Come on. Let's go! 1176 01:26:26,139 --> 01:26:28,006 [ominous music playing] 1177 01:26:31,306 --> 01:26:33,172 [somber music playing] 1178 01:26:34,347 --> 01:26:35,547 Sister. 1179 01:26:39,764 --> 01:26:41,797 Venci is outside. 1180 01:26:44,306 --> 01:26:45,506 Where's mom? 1181 01:26:46,264 --> 01:26:48,464 She's in her room, I guess, she's already sleeping. 1182 01:26:48,597 --> 01:26:50,464 [leaves rustles] 1183 01:26:52,722 --> 01:26:55,115 - What happened to you? - That Rodel is a son of a bitch. 1184 01:26:55,139 --> 01:26:57,506 I think he wants to kill me. He bumped my tricycle. 1185 01:26:58,847 --> 01:27:00,464 What happened to that? 1186 01:27:01,806 --> 01:27:03,006 Is it your mom? 1187 01:27:03,472 --> 01:27:04,615 Your mom? 1188 01:27:04,639 --> 01:27:06,506 [crickets chirping] 1189 01:27:11,389 --> 01:27:14,297 Wait. What else happened? 1190 01:27:14,556 --> 01:27:18,172 My tricycle was already in the highway. Then he came. 1191 01:27:18,264 --> 01:27:19,631 How does he look like? 1192 01:27:20,097 --> 01:27:22,339 I just saw his tricycle flying all of a sudden. 1193 01:27:22,364 --> 01:27:23,532 You're really a jerk! 1194 01:27:23,556 --> 01:27:25,422 [laughs] 1195 01:27:25,781 --> 01:27:29,697 He thinks his girlfriend is a virgin. 1196 01:27:29,722 --> 01:27:31,282 But you just need to tickle her a little. 1197 01:27:31,306 --> 01:27:32,347 [laughs] 1198 01:27:32,372 --> 01:27:34,697 You know, you should've been a teacher. 1199 01:27:36,764 --> 01:27:38,756 Rodel, you have a visitor. 1200 01:27:41,849 --> 01:27:42,908 That's good, bro. 1201 01:27:42,933 --> 01:27:44,279 It's Aleli, bro. 1202 01:27:44,347 --> 01:27:45,547 What are you doing here? 1203 01:27:46,806 --> 01:27:48,797 Maybe we can talk? 1204 01:27:49,595 --> 01:27:50,795 Just the two of us. 1205 01:27:52,306 --> 01:27:53,547 Nice! 1206 01:27:55,264 --> 01:27:56,464 We'll go ahead bro. 1207 01:27:57,722 --> 01:27:59,214 I'll just follow. 1208 01:27:59,389 --> 01:28:02,365 Bro, don't be so fast. She might be left hanging. 1209 01:28:02,389 --> 01:28:03,589 That's impossible. 1210 01:28:03,931 --> 01:28:05,339 You can do it. okay! 1211 01:28:13,889 --> 01:28:15,089 Okay bro! 1212 01:28:16,584 --> 01:28:18,992 It's sexy time! Alright! 1213 01:28:20,014 --> 01:28:22,172 [suspenseful music playing] 1214 01:28:30,847 --> 01:28:32,047 What now? 1215 01:28:35,389 --> 01:28:36,789 We're the only ones left here. 1216 01:28:41,639 --> 01:28:43,483 Don't tell me you're going to start some drama again? 1217 01:28:43,967 --> 01:28:45,982 Why did you hurt Venci? 1218 01:28:47,433 --> 01:28:50,633 I don't like people bothering me. 1219 01:28:53,181 --> 01:28:54,381 Is your friend dead? 1220 01:28:55,389 --> 01:28:56,823 - No. - [scoffs] 1221 01:28:56,847 --> 01:28:58,047 Now what's the problem? 1222 01:28:58,425 --> 01:29:00,076 We're done Rodel. 1223 01:29:01,597 --> 01:29:05,006 I don't want to see your face ever again. 1224 01:29:08,389 --> 01:29:12,297 Don't even visit our house or even our store. 1225 01:29:14,306 --> 01:29:16,922 And I don't want you going near my mom. 1226 01:29:17,514 --> 01:29:18,714 Are you sure? 1227 01:29:19,056 --> 01:29:20,881 You won't get anything from me. 1228 01:29:23,222 --> 01:29:24,365 You don't want this anymore? 1229 01:29:24,389 --> 01:29:25,672 [somber music playing] 1230 01:29:26,972 --> 01:29:28,214 You miss this don't you? 1231 01:29:30,722 --> 01:29:35,589 Why? Can't your friend give you what I can give? 1232 01:29:37,181 --> 01:29:39,214 Well, why can't you answer? 1233 01:29:39,306 --> 01:29:40,589 [somber music playing] 1234 01:29:42,431 --> 01:29:43,631 You want it, right? 1235 01:29:45,847 --> 01:29:47,047 It felt good, right? 1236 01:29:49,681 --> 01:29:50,881 Tell me. 1237 01:29:51,722 --> 01:29:54,042 Is there another guy that can do what I can do to you? 1238 01:29:56,931 --> 01:29:58,131 No one. 1239 01:30:00,181 --> 01:30:02,221 You're starting to look for it even more right? 1240 01:30:11,946 --> 01:30:13,005 Come here. 1241 01:30:13,785 --> 01:30:14,985 No! 1242 01:30:16,556 --> 01:30:17,922 I'm not convinced. 1243 01:30:19,472 --> 01:30:20,672 I'll make you happy. 1244 01:30:21,095 --> 01:30:22,157 [hard slap] 1245 01:30:22,181 --> 01:30:23,464 [somber music playing] 1246 01:30:24,806 --> 01:30:25,806 - [hard slap] - [grunts] 1247 01:30:25,831 --> 01:30:27,031 [objects clattering] 1248 01:30:30,306 --> 01:30:31,589 [suspenseful music playing] 1249 01:30:32,847 --> 01:30:34,047 Rodel! 1250 01:30:35,691 --> 01:30:38,831 Let me go! Please! 1251 01:30:48,097 --> 01:30:49,297 [grunts] 1252 01:30:49,847 --> 01:30:50,365 Venci! 1253 01:30:50,389 --> 01:30:51,282 [table clatters] 1254 01:30:51,306 --> 01:30:53,281 You're really a bastard, Rodel! 1255 01:30:53,306 --> 01:30:54,472 Stop it! 1256 01:30:54,497 --> 01:30:56,781 Rodel, stop it! 1257 01:31:02,139 --> 01:31:03,339 [grunts] 1258 01:31:05,032 --> 01:31:06,240 Venci? 1259 01:31:06,264 --> 01:31:08,006 [suspenseful music playing] 1260 01:31:10,972 --> 01:31:12,214 Stop it! 1261 01:31:12,253 --> 01:31:13,453 [grunts] 1262 01:31:21,368 --> 01:31:22,792 Stop it! 1263 01:31:22,902 --> 01:31:24,102 [grunts] 1264 01:31:26,001 --> 01:31:28,454 Fight back! Fight! 1265 01:31:28,847 --> 01:31:30,089 Come on! 1266 01:31:32,056 --> 01:31:33,256 [grunts] 1267 01:31:36,889 --> 01:31:38,631 [suspenseful music playing] 1268 01:31:45,764 --> 01:31:47,506 [suspenseful music playing] 1269 01:31:49,472 --> 01:31:51,256 What? You want more!? 1270 01:31:55,239 --> 01:31:56,447 Animal! 1271 01:31:56,472 --> 01:31:57,073 [screams in agony] 1272 01:31:57,097 --> 01:31:58,297 Animal! You animal! 1273 01:31:58,322 --> 01:31:59,382 [loud thud] 1274 01:31:59,431 --> 01:32:01,172 [suspenseful music playing] 1275 01:32:02,722 --> 01:32:03,740 [screams] 1276 01:32:03,764 --> 01:32:04,964 [loud thud] 1277 01:32:05,097 --> 01:32:06,297 You animal! 1278 01:32:06,686 --> 01:32:07,886 Animal! 1279 01:32:08,853 --> 01:32:10,053 Stop it! 1280 01:32:10,347 --> 01:32:11,032 Stop it! 1281 01:32:11,056 --> 01:32:12,256 [sobs] 1282 01:32:12,389 --> 01:32:14,089 [poignant music playing] 1283 01:32:17,597 --> 01:32:18,797 [metal clanks] 1284 01:32:20,056 --> 01:32:21,756 [poignant music playing] 1285 01:32:24,095 --> 01:32:25,295 My God. 1286 01:32:29,237 --> 01:32:31,562 Venci, I think I killed him. 1287 01:32:31,806 --> 01:32:33,506 [poignant music playing] 1288 01:32:36,972 --> 01:32:38,381 We need to think. 1289 01:32:40,681 --> 01:32:42,214 What are we going to do? 1290 01:32:48,097 --> 01:32:49,339 [tire screeching] 1291 01:32:53,014 --> 01:32:54,214 [door thuds] 1292 01:32:55,597 --> 01:32:56,797 [door thuds] 1293 01:32:57,014 --> 01:32:58,714 [somber music playing] 1294 01:33:01,222 --> 01:33:02,422 [door thuds] 1295 01:33:07,722 --> 01:33:09,422 [somber music playing] 1296 01:33:10,847 --> 01:33:12,047 Wait, help me. 1297 01:33:15,306 --> 01:33:16,964 [somber music playing] 1298 01:33:18,972 --> 01:33:20,172 [grunts] 1299 01:33:20,597 --> 01:33:21,782 [water splashes] 1300 01:33:21,806 --> 01:33:23,006 Let's go! 1301 01:33:26,597 --> 01:33:27,797 [door thuds] 1302 01:33:31,514 --> 01:33:32,714 [door thuds] 1303 01:33:33,139 --> 01:33:34,339 [door thuds] 1304 01:33:34,389 --> 01:33:35,407 [door thuds] 1305 01:33:35,431 --> 01:33:37,089 [somber music playing] 1306 01:33:39,764 --> 01:33:41,047 [engine revving] 1307 01:33:43,389 --> 01:33:45,047 [somber music playing] 1308 01:34:08,306 --> 01:34:09,506 [door thuds] 1309 01:34:17,479 --> 01:34:19,677 I hid the car in the other town. 1310 01:34:23,105 --> 01:34:24,305 Come what may. 1311 01:34:27,889 --> 01:34:29,089 [sobs] 1312 01:34:35,056 --> 01:34:36,256 [sobs] 1313 01:34:39,300 --> 01:34:40,542 Stop crying. 1314 01:34:41,951 --> 01:34:43,193 Stop crying. 1315 01:34:43,650 --> 01:34:44,850 [sobs] 1316 01:34:46,531 --> 01:34:48,072 Stop crying. We can fix this. 1317 01:34:48,097 --> 01:34:49,297 [sobs] 1318 01:34:50,222 --> 01:34:51,422 [sobs] 1319 01:34:57,931 --> 01:35:00,631 [poignant music playing] 1320 01:35:16,347 --> 01:35:19,047 [intimate music playing] 1321 01:35:25,222 --> 01:35:27,922 [intimate music playing] 1322 01:35:45,972 --> 01:35:48,672 [intimate music playing] 1323 01:36:08,681 --> 01:36:11,381 [intimate music playing] 1324 01:37:04,639 --> 01:37:06,422 Did Rodel go home to Manila? 1325 01:37:07,389 --> 01:37:08,797 I don't know. 1326 01:37:09,431 --> 01:37:11,711 It's been quite sometime since he visited here again. 1327 01:37:12,681 --> 01:37:14,172 Do you still see each other? 1328 01:37:16,097 --> 01:37:18,017 You must have picked a fight with him again. 1329 01:37:21,847 --> 01:37:24,547 [engine revving] 1330 01:37:27,764 --> 01:37:29,990 - Berto! Take a seat! - Lagring. 1331 01:37:30,014 --> 01:37:31,214 Thank you. 1332 01:37:31,239 --> 01:37:32,282 You want to eat? 1333 01:37:32,306 --> 01:37:37,714 I'm still full. I came here to speak with your daughter. 1334 01:37:38,239 --> 01:37:40,156 Aren't you friends with Rodel Buenaventura? 1335 01:37:40,181 --> 01:37:41,464 The one working at Wilson? 1336 01:37:41,556 --> 01:37:42,756 Yes, why? 1337 01:37:42,972 --> 01:37:45,756 Because his colleagues reported to us. 1338 01:37:45,889 --> 01:37:47,740 That he has not gone home for three days now. 1339 01:37:47,764 --> 01:37:51,339 They even called his Auntie in Manila. He's not there as well. 1340 01:37:53,472 --> 01:37:55,714 My God, Berto. What happened to Rodel? 1341 01:37:56,431 --> 01:38:00,506 His colleagues told us that he was last seen with your daughter. 1342 01:38:00,587 --> 01:38:03,471 She went to the factory last Tuesday night to see him. 1343 01:38:03,764 --> 01:38:05,922 Aleli was at home last Tuesday night. 1344 01:38:06,354 --> 01:38:08,306 Miss. Were you able to talk to Rodel? 1345 01:38:09,556 --> 01:38:10,756 Yes. 1346 01:38:10,781 --> 01:38:13,701 His colleagues told us that they left the both of you in the factory. 1347 01:38:14,212 --> 01:38:19,297 We talked for a while. Then he said he'll go to San Isidro. 1348 01:38:20,056 --> 01:38:21,696 What is he going to do in San Isidro? 1349 01:38:22,097 --> 01:38:23,381 I wasn't able to ask. 1350 01:38:23,597 --> 01:38:25,839 Aside from that, did he say anything else? 1351 01:38:27,639 --> 01:38:31,339 He just drove me here. And left immediately. 1352 01:38:32,493 --> 01:38:34,943 How about Venci? Did you see each other? 1353 01:38:35,722 --> 01:38:38,422 [suspenseful music playing] 1354 01:38:40,657 --> 01:38:45,500 You know, we are also looking for him because no one can tell us where he is. 1355 01:38:49,347 --> 01:38:53,636 I last saw him when he took me home. 1356 01:38:53,758 --> 01:38:55,213 Tuesday afternoon. 1357 01:38:55,722 --> 01:38:57,242 What has Venci got to do with it? 1358 01:38:57,347 --> 01:39:00,172 He was very angry with Buenaventura. 1359 01:39:00,243 --> 01:39:04,401 He was blaming Rodel for the accident that happened to him last Tuesday night. 1360 01:39:05,264 --> 01:39:10,797 By the way, in case you'll see Venci or Rodel, please let us know. 1361 01:39:11,722 --> 01:39:13,823 Okay Lagring. We'll go ahead. 1362 01:39:13,847 --> 01:39:15,047 Leave it to me. 1363 01:39:15,972 --> 01:39:18,547 I'll expect that. Let's go! 1364 01:39:21,056 --> 01:39:22,764 [engine starting] 1365 01:39:22,764 --> 01:39:24,264 [suspenseful music playing] 1366 01:39:24,264 --> 01:39:26,964 [engine revving] 1367 01:39:32,556 --> 01:39:34,256 [crickets chirping] 1368 01:39:49,097 --> 01:39:50,964 I think it's best if you leave now. 1369 01:39:51,514 --> 01:39:53,639 The police are looking for you. Go ahead! 1370 01:39:53,664 --> 01:39:54,947 I can't leave you. 1371 01:39:55,639 --> 01:39:58,631 Venci, I was the one who killed him. 1372 01:39:59,181 --> 01:40:00,870 I don't want you to get involved. Go now. 1373 01:40:00,895 --> 01:40:01,739 Why? 1374 01:40:01,873 --> 01:40:04,823 Do you think I'll be at ease if I leave you here alone? 1375 01:40:05,347 --> 01:40:06,547 Come with me. 1376 01:40:08,885 --> 01:40:10,210 Trust me on this. 1377 01:40:10,722 --> 01:40:14,714 I won't let you face this alone. We won't come back here ever again. 1378 01:40:17,181 --> 01:40:18,531 I'll just get some things. 1379 01:40:18,556 --> 01:40:21,259 There's no time! Let's leave now. 1380 01:40:23,264 --> 01:40:26,839 Venci, take care of me okay? 1381 01:40:28,344 --> 01:40:30,044 [pensive music playing] 1382 01:40:31,306 --> 01:40:32,506 Let's go. 1383 01:40:34,389 --> 01:40:36,089 [somber music playing] 1384 01:40:37,722 --> 01:40:38,922 Go move. 1385 01:40:39,139 --> 01:40:40,547 [engine revving] 1386 01:40:42,722 --> 01:40:44,131 [engine revving] 1387 01:40:47,264 --> 01:40:48,573 Venci, what are we going to do? 1388 01:40:48,597 --> 01:40:50,006 [suspenseful music playing] 1389 01:40:50,972 --> 01:40:52,964 When I say run, just follow. 1390 01:40:54,865 --> 01:40:55,990 Where are you going? 1391 01:40:56,014 --> 01:40:57,422 [suspenseful music playing] 1392 01:40:59,264 --> 01:41:00,407 Hey, stop! 1393 01:41:00,431 --> 01:41:01,631 [gun shot fired] 1394 01:41:06,389 --> 01:41:07,589 Do you want water? 1395 01:41:09,722 --> 01:41:10,922 Hey! 1396 01:41:12,056 --> 01:41:13,256 Do you want water? 1397 01:41:15,014 --> 01:41:16,797 Mac, some water please. 1398 01:41:19,389 --> 01:41:22,214 Do you know that your Mom is mad at you? 1399 01:41:24,431 --> 01:41:25,839 Don't you pity her? 1400 01:41:27,323 --> 01:41:29,690 Don't you feel guilty for what you did? 1401 01:41:34,175 --> 01:41:35,375 There. 1402 01:41:39,097 --> 01:41:40,240 Thank you. 1403 01:41:40,264 --> 01:41:42,631 See, I'm serving you here. 1404 01:41:45,222 --> 01:41:46,964 What did Venci do to Buenaventura? 1405 01:41:47,264 --> 01:41:48,464 You know, right? 1406 01:41:51,097 --> 01:41:52,547 Don't hurt him. 1407 01:41:53,389 --> 01:41:54,589 What? 1408 01:41:56,014 --> 01:41:57,672 Don't hurt Venci. 1409 01:41:58,639 --> 01:42:00,172 He didn't do anything. 1410 01:42:00,847 --> 01:42:02,756 What did Tunying's son feed you? 1411 01:42:04,972 --> 01:42:06,172 Mac, let's go there. 1412 01:42:08,431 --> 01:42:09,631 Mom. 1413 01:42:14,556 --> 01:42:16,089 He is innocent. 1414 01:42:17,514 --> 01:42:18,714 What? 1415 01:42:21,431 --> 01:42:23,214 I'm the one who killed Rodel. 1416 01:42:25,639 --> 01:42:27,047 [suspenseful music playing] 1417 01:42:27,597 --> 01:42:29,714 Venci didn't do anything. 1418 01:42:32,597 --> 01:42:38,214 Mom, Venci didn't do anything. 1419 01:42:38,389 --> 01:42:41,131 I killed Rodel. 1420 01:42:42,056 --> 01:42:44,214 He's not the one to blame. 1421 01:42:46,931 --> 01:42:48,131 [sobs] 1422 01:42:51,139 --> 01:42:52,339 [sobs] 1423 01:42:53,681 --> 01:42:55,089 [suspenseful music playing] 1424 01:42:56,181 --> 01:42:58,589 Who killed Rodel Buenaventura? 1425 01:43:02,097 --> 01:43:04,422 Aleli has nothing to do with it, Sir. 1426 01:43:05,556 --> 01:43:06,964 [suspenseful music playing] 1427 01:43:08,806 --> 01:43:10,006 [sobs] 1428 01:43:10,306 --> 01:43:12,339 I'm the only one who killed him. 1429 01:43:14,514 --> 01:43:15,714 [sobs] 1430 01:43:15,847 --> 01:43:16,990 How did you kill him? 1431 01:43:17,014 --> 01:43:18,422 [suspenseful music playing] 1432 01:43:19,222 --> 01:43:20,954 Sir, that was in the evening. 1433 01:43:22,472 --> 01:43:23,881 On the third of this month. 1434 01:43:27,014 --> 01:43:31,422 I followed Aleli. She was going to Rodel. 1435 01:43:35,764 --> 01:43:38,214 I saw them kissing. 1436 01:43:41,139 --> 01:43:42,547 I got pissed. 1437 01:43:44,389 --> 01:43:46,256 I looked for something to hit him with. 1438 01:43:47,556 --> 01:43:51,157 When I noticed, I already killed Rodel. 1439 01:43:51,181 --> 01:43:52,589 [suspenseful music playing] 1440 01:43:53,306 --> 01:43:54,672 What's your motive? 1441 01:43:55,389 --> 01:43:56,589 Why did you kill him? 1442 01:43:58,722 --> 01:44:01,506 Sir, I already told you. 1443 01:44:05,514 --> 01:44:09,089 That Rodel wanted to kill me but you wouldn't listen. 1444 01:44:11,389 --> 01:44:12,797 That was fine. 1445 01:44:15,764 --> 01:44:19,839 But I couldn't accept the fact that he was taking Aleli from me. 1446 01:44:22,056 --> 01:44:25,256 Sir, I love my girlfriend so much. 1447 01:44:25,472 --> 01:44:26,881 [suspenseful music playing] 1448 01:44:28,764 --> 01:44:30,922 I love Aleli so much. 1449 01:44:32,139 --> 01:44:33,547 [pensive music playing] 1450 01:44:38,681 --> 01:44:40,089 [pensive music playing] 1451 01:44:54,347 --> 01:44:55,547 [door thuds] 1452 01:44:56,681 --> 01:44:57,881 [door thuds] 1453 01:45:04,222 --> 01:45:05,422 [sobs] 1454 01:45:06,097 --> 01:45:07,407 [pensive music playing] 1455 01:45:07,431 --> 01:45:08,631 [sobs] 1456 01:45:09,306 --> 01:45:11,006 [sobs] Venci! 1457 01:45:11,722 --> 01:45:12,922 [sobs] 1458 01:45:13,556 --> 01:45:14,964 [pensive music playing] 1459 01:45:15,181 --> 01:45:16,381 [sobs] 1460 01:45:17,264 --> 01:45:18,672 [pensive music playing] 1461 01:45:19,889 --> 01:45:21,089 Aleli. 1462 01:45:22,764 --> 01:45:24,818 I love you so much. 1463 01:45:26,014 --> 01:45:27,214 [sobs] 1464 01:45:27,306 --> 01:45:29,631 Forgive me, Venci. 1465 01:45:30,306 --> 01:45:31,714 [pensive music playing] 1466 01:45:32,347 --> 01:45:34,151 [sobs] 1467 01:45:34,276 --> 01:45:35,323 [sobs] 1468 01:45:35,347 --> 01:45:36,448 Get him in the car. 1469 01:45:36,472 --> 01:45:38,112 I love you so much, Aleli. 1470 01:45:39,306 --> 01:45:40,506 [sobs] 1471 01:45:45,431 --> 01:45:46,631 [sobs] 1472 01:45:49,722 --> 01:45:51,131 [pensive music playing] 1473 01:46:01,681 --> 01:46:03,089 [engine revving] 102261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.