All language subtitles for Monsieur.Spade.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:09,139 Six dead nuns. No one's innocent. 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,880 Have you seen Teresa? 3 00:00:17,104 --> 00:00:18,801 Did you do this? 4 00:00:18,975 --> 00:00:21,717 How could I? We're not allowed up here. 5 00:00:24,024 --> 00:00:27,070 She didn't want me to hate you for what you did to my father. 6 00:00:28,289 --> 00:00:29,377 Get down. 7 00:00:30,900 --> 00:00:32,380 Who is this kid 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,773 that someone would kill six people to find him? 9 00:01:02,714 --> 00:01:05,065 I worked for Gabrielle LaVarone. 10 00:01:05,065 --> 00:01:07,937 Oh. As what? As a gardener? 11 00:01:07,937 --> 00:01:09,678 More like her housekeeper. 12 00:01:09,678 --> 00:01:11,462 Tell me your name again. 13 00:01:11,462 --> 00:01:12,898 Samuel Spade. 14 00:01:12,898 --> 00:01:14,248 Ah. 15 00:01:15,379 --> 00:01:16,598 How ridiculous. 16 00:01:16,598 --> 00:01:17,990 My mother liked it. 17 00:01:18,469 --> 00:01:20,384 A whore, no doubt. 18 00:01:20,384 --> 00:01:22,125 Maybe we'll leave my mother out of this 19 00:01:22,125 --> 00:01:24,127 and focus on you and me. 20 00:01:24,649 --> 00:01:25,868 Yes. 21 00:01:25,868 --> 00:01:27,522 You and me and this kid, then, 22 00:01:27,522 --> 00:01:28,784 the one that's supposedly mine. 23 00:01:28,784 --> 00:01:30,177 This has nothing to do with her. 24 00:01:30,177 --> 00:01:34,094 Okay. So, do tell me, 25 00:01:34,094 --> 00:01:36,313 what keeps you on Le Trou? 26 00:01:36,313 --> 00:01:38,272 - Le what? - Le Trou. 27 00:01:38,272 --> 00:01:40,709 The hole, this place. You stay here long enough, 28 00:01:40,709 --> 00:01:42,363 you'll see how inevitable the name is. 29 00:01:42,363 --> 00:01:45,105 I can see that just by looking out of the window. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,497 Mm. 31 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 But you don't see everything. 32 00:01:48,847 --> 00:01:50,284 Meaning? 33 00:01:50,284 --> 00:01:53,069 Sometimes, when the sun is just so... 34 00:01:53,069 --> 00:01:55,463 you stand at the top and you look down 35 00:01:55,463 --> 00:01:58,683 and the river and the houses are all gone, disappeared. 36 00:01:59,684 --> 00:02:02,470 One day when I was a child, the darkness was so thick 37 00:02:02,470 --> 00:02:05,386 that I rode with my boat right over to La Cascade. 38 00:02:07,301 --> 00:02:08,693 I miss that boat. 39 00:02:08,693 --> 00:02:11,218 I would row in the river every day. 40 00:02:11,218 --> 00:02:12,654 You understand what I'm saying? 41 00:02:12,654 --> 00:02:14,612 Not really, but then I was too busy wondering 42 00:02:14,612 --> 00:02:16,353 what day you might finish talking to listen. 43 00:02:16,353 --> 00:02:18,573 Mm. I speak in metaphor. 44 00:02:18,573 --> 00:02:21,228 So all that yap about shadows and waterfalls 45 00:02:21,228 --> 00:02:23,795 is really about your unhappy childhood. 46 00:02:23,795 --> 00:02:25,145 Ah... 47 00:02:25,145 --> 00:02:27,495 You Americans understand nothing. 48 00:02:27,495 --> 00:02:30,846 Fuck a Frenchwoman in a French bed and... 49 00:02:30,846 --> 00:02:33,153 you'll learn all you need to know. 50 00:02:34,241 --> 00:02:38,375 I don't think you and I are having the same conversation. 51 00:02:38,984 --> 00:02:41,248 Of course we are. 52 00:02:41,248 --> 00:02:42,901 Then you're either really dumb 53 00:02:42,901 --> 00:02:44,207 or you're trying to provoke me, 54 00:02:44,207 --> 00:02:45,687 which also makes you really dumb. 55 00:02:45,687 --> 00:02:48,559 Or you're just what everybody says you are. 56 00:02:48,559 --> 00:02:51,867 Handsome? Devil-may-care? 57 00:02:51,867 --> 00:02:54,348 Whatever you are and whatever you want me to think you are, 58 00:02:54,348 --> 00:02:55,784 you're not drunk, you're not bored, 59 00:02:55,784 --> 00:02:57,264 and you're not at all interesting. 60 00:02:57,264 --> 00:02:59,091 So you can knock off the bug act 61 00:02:59,091 --> 00:03:00,789 and listen to what I have to say. 62 00:03:00,789 --> 00:03:03,444 I promise to be quick so you can get back to your sulking 63 00:03:03,444 --> 00:03:05,272 and I can get back to the States, 64 00:03:05,272 --> 00:03:07,448 where people don't butter their fucking fruit. 65 00:03:10,668 --> 00:03:12,888 You're just an American private copper, 66 00:03:12,888 --> 00:03:15,325 which in France, gives you about the same legal authority 67 00:03:15,325 --> 00:03:17,414 as a rat catcher. 68 00:03:17,414 --> 00:03:20,417 In my case, the two jobs are one and the same. 69 00:03:24,508 --> 00:03:27,468 Relax, I'm not gonna shoot you. 70 00:03:33,909 --> 00:03:36,694 That's 500,000 francs. 71 00:03:36,694 --> 00:03:38,174 500,000? 72 00:03:38,174 --> 00:03:41,308 - That's a lot of francs. - A whole lot. 73 00:03:41,308 --> 00:03:43,092 What am I supposed to do with it? 74 00:03:43,092 --> 00:03:44,441 Buy yourself a new boat 75 00:03:44,441 --> 00:03:47,183 and row yourself the fuck out of here. 76 00:03:47,183 --> 00:03:48,445 Where would I go? 77 00:03:48,445 --> 00:03:50,795 I hear Norway needs more assholes. 78 00:03:51,448 --> 00:03:53,189 I grew up here. 79 00:03:53,189 --> 00:03:54,973 I still have great love for Bozouls. 80 00:03:54,973 --> 00:03:57,280 Sadly, one that's unrequited. 81 00:03:58,325 --> 00:03:59,717 What about the others? 82 00:03:59,717 --> 00:04:01,241 The neighbors whom I care so much about? 83 00:04:01,241 --> 00:04:03,808 What about 'em? 84 00:04:03,808 --> 00:04:05,723 Will they also bring me envelopes? 85 00:04:05,723 --> 00:04:07,377 No, they will not. 86 00:04:07,377 --> 00:04:09,510 Consider this a gift from everyone on your little list. 87 00:04:09,510 --> 00:04:12,861 This is the grand total of what you're gonna get. 88 00:04:12,861 --> 00:04:15,646 And what if I choose to stay? 89 00:04:15,646 --> 00:04:18,954 The bottom of that hole is a long way down. 90 00:04:18,954 --> 00:04:20,869 Metaphorically speaking. 91 00:04:20,869 --> 00:04:22,349 I'm not a man to be threatened. 92 00:04:22,349 --> 00:04:23,785 If you think I'm threatening you, 93 00:04:23,785 --> 00:04:25,177 then whosever that it was taught you English 94 00:04:25,177 --> 00:04:27,179 didn't know a threat from a promise. 95 00:04:29,269 --> 00:04:30,705 Please... 96 00:04:30,705 --> 00:04:33,577 convey my "No, thank you" to Madame LaVarone 97 00:04:33,577 --> 00:04:35,884 and all the carrots. 98 00:04:35,884 --> 00:04:39,235 I've asked for what I deserve and will accept nothing less. 99 00:04:48,810 --> 00:04:51,639 Philippe... 100 00:04:51,639 --> 00:04:53,467 you're not the worst I've dealt with, 101 00:04:53,467 --> 00:04:55,251 not by a country mile. 102 00:04:58,080 --> 00:05:00,952 - I just want you to know that. - Mm. 103 00:05:00,952 --> 00:05:03,694 Good luck with finding a home for the girl, 104 00:05:03,694 --> 00:05:07,481 Mr. Spade. 105 00:06:39,877 --> 00:06:43,185 - As-salamu alaykum. - Wa-Alaikum-Salaam. 106 00:10:09,652 --> 00:10:10,958 No. 107 00:11:15,152 --> 00:11:17,328 The point of the story is 108 00:11:17,328 --> 00:11:19,591 he wasn't sorry for walking out on his life. 109 00:11:19,591 --> 00:11:22,116 That seemed reasonable enough to him. 110 00:11:23,073 --> 00:11:26,381 After all, a man's nearly killed by a falling beam, 111 00:11:26,381 --> 00:11:28,165 makes him stop and think. 112 00:11:28,165 --> 00:11:31,560 Usually the first thing that comes to mind is run. 113 00:11:32,430 --> 00:11:35,085 But years later, when I saw him with his second wife, 114 00:11:35,085 --> 00:11:37,087 he couldn't see how he'd settled back 115 00:11:37,087 --> 00:11:40,700 into the exact same life he'd run away from. 116 00:11:40,700 --> 00:11:44,007 And I bet that's the part of the story you like best. 117 00:11:44,007 --> 00:11:47,141 The man adjusted himself to beams falling 118 00:11:47,141 --> 00:11:48,533 and when no more of them fell, 119 00:11:48,533 --> 00:11:51,275 he adjusted himself to them not falling. 120 00:11:51,275 --> 00:11:53,974 You're very smart for someone so rich. 121 00:11:56,150 --> 00:11:58,543 I guess I'm lucky there's so little construction 122 00:11:58,543 --> 00:12:00,110 in Bozouls. 123 00:12:00,110 --> 00:12:02,373 Because I think what you're really telling me 124 00:12:02,373 --> 00:12:06,813 is that you might, without warning, leave me at any moment. 125 00:12:06,813 --> 00:12:09,337 I'm telling you it's possible. 126 00:12:11,078 --> 00:12:14,559 Well, we have something in common, then. 127 00:12:14,559 --> 00:12:17,649 Only, I'm certain that I'd leave you. 128 00:12:17,649 --> 00:12:20,914 I'm also certain that I won't be much of a wife 129 00:12:20,914 --> 00:12:24,308 or be able to commit to anything beyond the end of the day. 130 00:12:26,006 --> 00:12:29,836 The word forever being perhaps the most absurd of all words. 131 00:12:29,836 --> 00:12:31,446 To me, at least. 132 00:12:33,056 --> 00:12:34,449 You're ill. 133 00:12:36,407 --> 00:12:37,669 You can see that? 134 00:12:37,669 --> 00:12:40,411 Not at all. Philippe told me. 135 00:12:40,411 --> 00:12:44,720 At the airport, right before I put him on the plane. 136 00:12:46,374 --> 00:12:48,028 I thought he had to be lying, 137 00:12:48,028 --> 00:12:50,987 because, of course, the last thing you look is ill. 138 00:12:50,987 --> 00:12:53,685 That's because I'm not. 139 00:12:53,685 --> 00:12:56,601 At least not at the moment, anyway. 140 00:12:56,601 --> 00:12:59,082 I was, not that long ago. 141 00:12:59,082 --> 00:13:00,736 But I beat it. 142 00:13:00,736 --> 00:13:02,390 Or so they like to tell you. 143 00:13:04,218 --> 00:13:07,134 So I might leave you one day. 144 00:13:07,134 --> 00:13:10,398 - You might leave me one day. - Mm. 145 00:13:11,921 --> 00:13:15,403 Sounds like every love story I've ever heard. 146 00:13:44,824 --> 00:13:47,261 We got a meeting with the bishop at four o'clock. 147 00:13:47,261 --> 00:13:48,566 Why? 148 00:13:48,566 --> 00:13:50,830 Six dead monks, if I had to guess. 149 00:13:50,830 --> 00:13:52,266 Want to come along? 150 00:13:52,266 --> 00:13:55,225 As long as no one asks me to confess. 151 00:14:06,149 --> 00:14:09,500 Lovely day for a swim, eh? 152 00:14:09,500 --> 00:14:10,937 Ah! 153 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 What do you think? 154 00:14:14,766 --> 00:14:18,596 - Nice frame. - Ah. Thank you. 155 00:14:24,167 --> 00:14:27,083 Uh, I thought I'd surprise him and hang the painting. 156 00:14:27,083 --> 00:14:29,129 There is a perfect spot in the library. 157 00:14:34,047 --> 00:14:36,745 Right then. Thank you. 158 00:15:44,639 --> 00:15:46,119 Oui. 159 00:16:22,807 --> 00:16:24,200 Hey! 160 00:16:31,294 --> 00:16:33,035 No? 161 00:17:15,338 --> 00:17:16,644 Oui. 162 00:18:19,533 --> 00:18:22,013 My confirmation name is Sebastian. 163 00:18:23,145 --> 00:18:25,974 Every other boy chose Jean or Marc. 164 00:18:25,974 --> 00:18:28,063 But I chose Sebastian. 165 00:18:28,672 --> 00:18:30,979 I said they were Cupid's arrows. 166 00:18:30,979 --> 00:18:33,460 I was trying to be ironic. 167 00:18:33,460 --> 00:18:35,549 Not easy to do at age 12. 168 00:18:37,290 --> 00:18:38,552 Maurice... 169 00:19:28,906 --> 00:19:30,256 Samuel Spade. 170 00:19:45,314 --> 00:19:48,187 - New York City. - My condolences. 171 00:20:08,946 --> 00:20:10,513 The monk. He's been found. 172 00:20:10,513 --> 00:20:12,950 - Where? - Inside the Rhodes Cathedral. 173 00:20:12,950 --> 00:20:14,822 Doing what, lighting a candle? 174 00:20:14,822 --> 00:20:17,607 Bleeding, mostly. From a knife wound. 175 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 Thank you. 176 00:21:23,325 --> 00:21:24,631 The boy. 177 00:21:25,893 --> 00:21:27,286 They want the boy. 178 00:21:27,286 --> 00:21:28,765 To which boy do you refer, Mr. Spade? 179 00:21:28,765 --> 00:21:31,420 The Church wants him. They want him so bad 180 00:21:31,420 --> 00:21:33,988 they'll overlook a few dead nuns to get him. 181 00:21:33,988 --> 00:21:36,425 Oh, Mr. Spade, now even you can understand 182 00:21:36,425 --> 00:21:39,167 that there's matters of Church and there's matters of State. 183 00:21:39,167 --> 00:21:41,952 A distinction the Church makes only when it suits them. 184 00:21:41,952 --> 00:21:44,215 I'll do my best and I'll take that as an insult. 185 00:21:44,215 --> 00:21:46,566 For some, the truth is an insult. 186 00:21:46,566 --> 00:21:49,220 You just seem unable to help yourself. 187 00:21:49,220 --> 00:21:50,657 You can wait as long as you want 188 00:21:50,657 --> 00:21:52,963 for your back-flogging friend to wake up, 189 00:21:52,963 --> 00:21:55,488 but he's not gonna be of much use to you. 190 00:21:55,488 --> 00:21:56,924 He already lost the kid 191 00:21:56,924 --> 00:21:58,447 before he took a blade to his kidney. 192 00:21:58,447 --> 00:22:00,928 Mr. Spade, do you have any specific information 193 00:22:00,928 --> 00:22:03,017 you want to share? - I just did. 194 00:22:11,460 --> 00:22:13,027 Let's go. 195 00:22:22,036 --> 00:22:24,604 Well, you kept your cool, Patrice. 196 00:22:24,604 --> 00:22:25,909 Please. 197 00:22:25,909 --> 00:22:27,433 You may have not raised your voice, 198 00:22:27,433 --> 00:22:29,304 but you still poked him as hard as I did. 199 00:22:29,304 --> 00:22:32,351 I just like to shake the tree to see what falls out. 200 00:22:32,351 --> 00:22:34,744 Except, my reckless American friend, 201 00:22:34,744 --> 00:22:38,400 shake a Roman tree and you get a face full of bird shit. 202 00:22:42,709 --> 00:22:45,364 Mr. Spade, Commandant. 203 00:22:45,364 --> 00:22:48,367 The monk's name is Friar Angelo. 204 00:22:48,367 --> 00:22:51,326 I believe that he was sent to Bozouls by 205 00:22:51,326 --> 00:22:54,198 Agnes Omnipotence, it's some secret society-- 206 00:22:54,198 --> 00:22:56,679 Wait, there's a secret society inside the Vatican? 207 00:22:56,679 --> 00:22:58,202 - Yeah. - Shocking. 208 00:22:58,202 --> 00:22:59,552 Yeah. Who knew, right? 209 00:22:59,552 --> 00:23:01,031 That's why they sent me here to help 210 00:23:01,031 --> 00:23:02,729 ferret out all the fanatics. 211 00:23:02,729 --> 00:23:05,079 As you can imagine, it hasn't been going very easy for me. 212 00:23:05,079 --> 00:23:07,473 Like finding a needle in a needle stack. 213 00:23:07,473 --> 00:23:09,126 Look, I don't blame you for not trusting me. 214 00:23:09,126 --> 00:23:10,519 I really don't. 215 00:23:10,519 --> 00:23:14,044 But you and me, we're on the same side. 216 00:23:14,044 --> 00:23:15,568 If you follow. 217 00:23:21,574 --> 00:23:24,446 Okay. 218 00:23:24,446 --> 00:23:26,448 So we can now add the Americans 219 00:23:26,448 --> 00:23:29,625 to the list of people that were chasing the kid. 220 00:24:38,955 --> 00:24:40,914 A little loud, don't you think? 221 00:24:47,007 --> 00:24:48,225 What are you doing? 222 00:24:48,225 --> 00:24:50,010 I need something to wear, 223 00:24:50,010 --> 00:24:52,447 so I thought I'd see if any of Gabrielle's things would fit. 224 00:24:54,231 --> 00:24:56,146 This was your room before. 225 00:24:56,146 --> 00:24:58,061 Our room, yes. 226 00:24:58,061 --> 00:24:59,933 Why don't you sleep in here anymore? 227 00:24:59,933 --> 00:25:02,544 I never liked the view. I prefer to see the sunset. 228 00:25:02,544 --> 00:25:04,111 Did you buy her this dress? 229 00:25:04,111 --> 00:25:06,809 Gabrielle didn't need me for things like that. 230 00:25:06,809 --> 00:25:08,376 Ah, she had exquisite taste. 231 00:25:08,376 --> 00:25:10,421 In everything but men. 232 00:25:12,641 --> 00:25:14,121 How come there are no photographs 233 00:25:14,121 --> 00:25:15,818 of Gabrielle's first husband? 234 00:25:15,818 --> 00:25:18,299 The marriage ended badly. 235 00:25:18,952 --> 00:25:21,215 - Did he beat her? - Her, no. 236 00:25:21,215 --> 00:25:23,783 Okay, let's play a game, you and I. 237 00:25:23,783 --> 00:25:27,090 It's called, "I won't lie to Sam." 238 00:25:27,090 --> 00:25:28,527 Doesn't sound like much fun. 239 00:25:28,527 --> 00:25:30,833 And the rules are I ask you a question 240 00:25:30,833 --> 00:25:33,401 and you answer without lying, if that's even possible. 241 00:25:33,401 --> 00:25:35,229 How does one win this game? 242 00:25:35,229 --> 00:25:37,971 Well, that's the thing, you can't win, you can only lose. 243 00:25:37,971 --> 00:25:40,147 - What do I lose? - Your self-respect. 244 00:25:40,147 --> 00:25:41,670 Question number one. 245 00:25:41,670 --> 00:25:44,107 Did Philippe tell you where the boy came from? 246 00:25:44,107 --> 00:25:46,066 Algeria. 247 00:25:46,066 --> 00:25:48,808 - Anything more specific, a town? - No. 248 00:25:50,374 --> 00:25:53,421 Papa said the boy was rich, or his family was. 249 00:25:53,421 --> 00:25:56,119 - See how easy this is? - You're not a nice person. 250 00:25:56,119 --> 00:25:57,904 I like to think I grow on people. 251 00:25:57,904 --> 00:26:00,384 Question number two. Did he mention a family name? 252 00:26:00,384 --> 00:26:01,995 No. 253 00:26:01,995 --> 00:26:04,475 Question three. Did this rich family hire Philippe 254 00:26:04,475 --> 00:26:06,260 to bring the kid over to France? 255 00:26:06,260 --> 00:26:08,218 Not sure about that one. 256 00:26:08,784 --> 00:26:11,570 Papa said he was being paid to take care of him. 257 00:26:11,570 --> 00:26:14,007 What, they hated the boy that much? 258 00:26:14,007 --> 00:26:15,312 What? 259 00:26:15,312 --> 00:26:18,228 Never mind. Question number four. 260 00:26:18,228 --> 00:26:20,187 After leaving the boy at the convent, 261 00:26:20,187 --> 00:26:22,972 did Philippe tell you where he was going next? 262 00:26:22,972 --> 00:26:25,105 - You already asked me that one. - You already lied. 263 00:26:25,105 --> 00:26:27,063 This is your shot at redemption. 264 00:26:27,063 --> 00:26:28,369 I wasn't lying. 265 00:26:28,369 --> 00:26:30,284 I don't know where he went. 266 00:26:34,984 --> 00:26:36,899 He was coming back. 267 00:26:36,899 --> 00:26:39,293 And you know this how? 268 00:26:39,293 --> 00:26:42,949 Stop the fashion show and answer me. 269 00:26:52,088 --> 00:26:53,655 I know that he's close by. 270 00:26:53,655 --> 00:26:55,918 Why, because you're so important to him? 271 00:26:55,918 --> 00:26:58,573 No, because Zaid is. 272 00:30:41,796 --> 00:30:44,538 Take off your jacket and sit down. 273 00:30:47,584 --> 00:30:50,022 - Oh, right. - Katrine. 274 00:30:54,243 --> 00:30:55,984 I need a favor. 275 00:30:55,984 --> 00:30:59,161 Which I will listen to right after I listen to your chest. 276 00:30:59,945 --> 00:31:04,819 Audrey Saint-Andre is a patient of yours, is she not? 277 00:31:04,819 --> 00:31:06,734 Sit down. 278 00:31:14,263 --> 00:31:16,091 Cough. 279 00:31:16,091 --> 00:31:20,052 Is she... 280 00:31:23,751 --> 00:31:26,493 Did we not agree that the smoking would stop? 281 00:31:26,493 --> 00:31:30,671 Agree? No, you insisted, I equivocated, 282 00:31:30,671 --> 00:31:32,716 told you what you wanted to hear. 283 00:31:32,716 --> 00:31:35,458 I'm telling you, quit or die. 284 00:31:35,458 --> 00:31:38,940 There's that adorable tenderness you French are so famous for. 285 00:31:38,940 --> 00:31:40,811 You prefer I beat around the bush? 286 00:31:40,811 --> 00:31:43,989 When me dying is on the table, yes. 287 00:31:45,773 --> 00:31:49,342 You've never struck me as a man who yields to temptation. 288 00:31:49,342 --> 00:31:51,257 Where is your famous willpower? 289 00:31:51,257 --> 00:31:52,954 I try to quit. 290 00:31:52,954 --> 00:31:55,217 I just keep finding cigarettes between my fingers. 291 00:31:55,217 --> 00:31:56,610 Try harder. 292 00:31:56,610 --> 00:31:58,438 I'm gonna have those words painted 293 00:31:58,438 --> 00:32:00,048 on the ceiling of my bedroom. 294 00:32:00,048 --> 00:32:02,224 Is Audrey a patient? 295 00:32:02,224 --> 00:32:04,400 Everyone in this town is, 296 00:32:04,400 --> 00:32:06,533 from birth to burial, 297 00:32:06,533 --> 00:32:10,624 though in Audrey's case, she was also my nurse 298 00:32:10,624 --> 00:32:12,278 and quite a good one. 299 00:32:12,278 --> 00:32:14,367 I'm sure she and her shotgun 300 00:32:14,367 --> 00:32:16,847 had a terrific bedside manner. 301 00:32:16,847 --> 00:32:19,328 Why are you curious about Audrey? 302 00:32:19,328 --> 00:32:21,852 Is she due for an exam anytime soon? 303 00:32:21,852 --> 00:32:23,419 No. 304 00:32:23,419 --> 00:32:26,248 Can you come up with a reason why you have to see her? 305 00:32:26,248 --> 00:32:27,554 Why would I? 306 00:32:27,554 --> 00:32:29,556 I need to find Philippe. 307 00:32:29,556 --> 00:32:31,775 Knowing that jackal, 308 00:32:31,775 --> 00:32:34,735 he has long since crept into the underbrush. 309 00:32:34,735 --> 00:32:37,129 Maybe, but if he were to hear 310 00:32:37,129 --> 00:32:39,305 that something had happened to Teresa, 311 00:32:39,305 --> 00:32:41,176 he might show himself. 312 00:32:41,176 --> 00:32:42,743 Like what sort of something? 313 00:32:42,743 --> 00:32:44,571 Like her being shot. 314 00:32:48,792 --> 00:32:50,272 You want me to lie to his mother 315 00:32:50,272 --> 00:32:52,318 to say that Teresa was hurt? 316 00:32:52,318 --> 00:32:54,146 Not hurt, shot. 317 00:32:54,146 --> 00:32:55,625 Hurt can mean anything 318 00:32:55,625 --> 00:32:58,193 between stubbed her toe and fell out of bed. 319 00:32:58,193 --> 00:32:59,803 Shot can only mean shot. 320 00:32:59,803 --> 00:33:02,458 You presume Audrey cares about the girl. 321 00:33:02,458 --> 00:33:04,112 I presume she speaks to her son. 322 00:33:04,112 --> 00:33:06,854 And you presume he cares about the girl. 323 00:33:06,854 --> 00:33:08,943 His reasons might not be the most paternal, 324 00:33:08,943 --> 00:33:12,860 but Philippe has a real interest in keeping her healthy. 325 00:33:16,385 --> 00:33:18,474 I will go to Audrey 326 00:33:18,474 --> 00:33:21,912 and check her blood pressure, which is very high. 327 00:33:22,652 --> 00:33:24,176 And while I'm there, 328 00:33:24,176 --> 00:33:27,701 perhaps the subject of the girl will come up. 329 00:33:27,701 --> 00:33:30,356 Be sure to subtly drop into the conversation 330 00:33:30,356 --> 00:33:32,445 that she's staying at my house. 331 00:33:32,445 --> 00:33:34,142 I am always subtle. 332 00:33:34,142 --> 00:33:36,231 Like a ball-peen hammer. 333 00:33:36,231 --> 00:33:38,451 Sometimes what's best is to keep the bodies buried. 334 00:33:38,451 --> 00:33:43,543 Often death is the best cure, often a relief. 335 00:33:43,543 --> 00:33:47,286 They teach you that bit of "deepitude" in medical school? 336 00:33:49,027 --> 00:33:50,289 Buchenwald. 337 00:34:02,040 --> 00:34:03,302 Monsieur Spade... 338 00:34:09,264 --> 00:34:10,483 Oui. 339 00:34:28,196 --> 00:34:30,633 - Do you mind? - I'm speaking to a lawyer. 340 00:34:30,633 --> 00:34:32,026 Seriously, Jean-Pierre, 341 00:34:32,026 --> 00:34:34,159 I prefer to be harassed on a full stomach. 342 00:34:34,159 --> 00:34:37,336 Gabrielle trusted me. She believed in me. 343 00:34:37,336 --> 00:34:39,207 That was before you stole from her. 344 00:34:39,207 --> 00:34:42,254 That is only a sliver of the whole truth. 345 00:34:46,780 --> 00:34:48,173 Try me. 346 00:34:48,173 --> 00:34:50,262 When I was 16, I was in love with her. 347 00:34:50,262 --> 00:34:52,438 A ridiculous thing to say, but I was. 348 00:34:52,438 --> 00:34:53,700 Not ridiculous at all. 349 00:34:53,700 --> 00:34:55,441 Not when we're talking about Gabrielle. 350 00:34:55,441 --> 00:34:56,703 But she was your aunt. 351 00:34:56,703 --> 00:34:59,401 Not by blood. I called her aunt, 352 00:34:59,401 --> 00:35:01,490 but Gabrielle and my mother were close friends. 353 00:35:01,490 --> 00:35:02,796 Only friends. 354 00:35:02,796 --> 00:35:05,146 - She never told you this? - No. 355 00:35:05,146 --> 00:35:08,280 So, she never told you that they met at Charenton? 356 00:35:08,280 --> 00:35:11,152 The hospital? 357 00:35:11,152 --> 00:35:13,894 The asylum, where my mother was a cook 358 00:35:13,894 --> 00:35:16,331 after she divorced my father. 359 00:35:16,331 --> 00:35:17,854 Why was Gabrielle there? 360 00:35:17,854 --> 00:35:20,379 She was admitted right after Jacques died. 361 00:35:22,468 --> 00:35:23,947 You really didn't know this? 362 00:35:23,947 --> 00:35:27,212 No, we never really talked about Jacques, 363 00:35:27,212 --> 00:35:28,735 apart from the fact that he was dead 364 00:35:28,735 --> 00:35:30,563 and how he got that way. 365 00:35:30,563 --> 00:35:32,782 She wasn't the same afterwards. 366 00:35:32,782 --> 00:35:34,132 And now you're gonna tell me 367 00:35:34,132 --> 00:35:35,611 you don't think she was in her right mind 368 00:35:35,611 --> 00:35:37,396 when she made her will. 369 00:35:37,396 --> 00:35:39,267 The possibility, my lawyer says. 370 00:35:39,267 --> 00:35:42,444 Which is legalese for "tough to prove," 371 00:35:42,444 --> 00:35:43,880 especially since Jacques died 372 00:35:43,880 --> 00:35:46,231 eight years before I even got here. 373 00:35:58,112 --> 00:35:59,940 I was on leave, 374 00:35:59,940 --> 00:36:03,117 glad to be back in Bozouls, excited to see Gabrielle, 375 00:36:03,117 --> 00:36:06,599 but there you were, living in her house. 376 00:36:06,599 --> 00:36:08,209 She wasn't the same with me. 377 00:36:08,209 --> 00:36:10,777 Bullshit. I don't buy that you came home 378 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 and got so jealous of me that you stole from her. 379 00:36:13,214 --> 00:36:16,348 I needed the money to get myself out of the army. 380 00:36:16,348 --> 00:36:19,089 I was desperate not wanting to go back and fight. 381 00:36:19,089 --> 00:36:21,309 Philippe knew a colonel 382 00:36:21,309 --> 00:36:23,790 who, for a price, could get me discharged. 383 00:36:23,790 --> 00:36:26,096 That sounds like Philippe, 384 00:36:26,096 --> 00:36:29,274 helping out a childhood pal for a price. 385 00:36:29,274 --> 00:36:31,493 But you didn't have to steal from Gabrielle. 386 00:36:31,493 --> 00:36:33,365 She would've given you whatever you needed. 387 00:36:33,365 --> 00:36:36,498 She also would've forgiven me for my mistake, 388 00:36:36,498 --> 00:36:38,500 one I have paid for. 389 00:36:38,500 --> 00:36:40,502 Then don't make another one. 390 00:36:40,502 --> 00:36:41,895 You have a wife at home 391 00:36:41,895 --> 00:36:44,332 who is trying to find a way back to you. 392 00:36:44,332 --> 00:36:45,594 That's something. 393 00:36:45,594 --> 00:36:48,771 No, Marguerite has moved on. 394 00:36:48,771 --> 00:36:51,165 She doesn't want to admit that, she doesn't want to hurt me, 395 00:36:51,165 --> 00:36:53,950 but she doesn't feel the same as I do. 396 00:36:53,950 --> 00:36:56,388 So, I must go away. 397 00:36:56,388 --> 00:37:00,130 But not before I can make sure my wife is taken care of by me. 398 00:37:00,130 --> 00:37:02,132 So, this is all just for her? 399 00:37:02,132 --> 00:37:03,917 For both of us. 400 00:37:03,917 --> 00:37:05,266 You must be drunk if you think 401 00:37:05,266 --> 00:37:07,834 I'm just gonna hand over the vineyard to you. 402 00:37:07,834 --> 00:37:10,489 Ha, that's not the kind of man you are. 403 00:37:10,489 --> 00:37:13,056 In fact, when I first saw Gabrielle in your arms, 404 00:37:13,056 --> 00:37:16,364 I thought someone like you--Someone like me, what? 405 00:37:16,364 --> 00:37:19,280 Couldn't really love someone like Gabrielle? 406 00:37:19,280 --> 00:37:21,195 The other way around. 407 00:37:21,195 --> 00:37:24,329 Look, Spade, I just want to know my rights and-- 408 00:37:24,329 --> 00:37:25,939 You don't have any. 409 00:37:25,939 --> 00:37:28,115 If I have none, I will accept that I have lost. 410 00:37:28,115 --> 00:37:29,421 I will leave Bozouls. 411 00:37:29,421 --> 00:37:31,336 But at least I will know what is true 412 00:37:31,336 --> 00:37:33,163 instead of simply accepting your version. 413 00:37:33,990 --> 00:37:37,255 And if you do have a legitimate claim? 414 00:37:37,255 --> 00:37:40,693 I will ask that you give me a fair price 415 00:37:40,693 --> 00:37:42,216 and I will still leave. 416 00:37:50,050 --> 00:37:52,270 I'm not gonna fight you anymore. 417 00:37:52,270 --> 00:37:55,316 If I want you dead, I just have to wait. 418 00:37:55,925 --> 00:37:59,799 And, from what I can see, the wait won't be long. 419 00:38:02,628 --> 00:38:05,326 Bon appétit. 420 00:38:29,394 --> 00:38:31,091 Simon? 421 00:39:08,128 --> 00:39:09,608 No. Mm-hmm. 422 00:40:10,059 --> 00:40:12,018 I remember meeting you. 423 00:40:13,367 --> 00:40:16,326 We were in a room that was very hot. 424 00:40:16,326 --> 00:40:17,937 I was dizzy and could barely breathe 425 00:40:17,937 --> 00:40:19,939 but you wouldn't look at me. 426 00:40:19,939 --> 00:40:21,331 After that, all of a sudden, 427 00:40:21,331 --> 00:40:22,985 I was on an airplane next to you. 428 00:40:22,985 --> 00:40:25,684 Istanbul is pretty hot that time of year. 429 00:40:26,989 --> 00:40:28,338 What was I doing there? 430 00:40:28,338 --> 00:40:30,340 Only your mother can fill you in on that. 431 00:40:30,340 --> 00:40:32,691 All I was told is where to find you. 432 00:40:34,127 --> 00:40:36,085 The money in my trust fund, 433 00:40:36,085 --> 00:40:37,696 how did she have so much? 434 00:40:38,566 --> 00:40:41,351 Your mother had a nose for antiques. 435 00:40:41,351 --> 00:40:42,962 My father? 436 00:40:42,962 --> 00:40:46,400 He had a nose for people's weaknesses. 437 00:40:46,400 --> 00:40:49,229 - He stole the antiques? - And worse. 438 00:40:51,187 --> 00:40:52,580 I hope he never comes back. 439 00:40:52,580 --> 00:40:54,713 Well, that's a swerve in attitude. 440 00:40:55,801 --> 00:40:57,455 I wanna live here. 441 00:40:57,455 --> 00:40:59,935 With your own Coke and a bottomless bottle of brandy? 442 00:40:59,935 --> 00:41:01,284 Who could blame you? 443 00:41:01,284 --> 00:41:03,286 I wanna live here with you. 444 00:41:03,286 --> 00:41:06,115 That's an even bigger swerve. 445 00:41:08,988 --> 00:41:10,598 Atta girl. 446 00:41:10,598 --> 00:41:12,774 Give me your best of outlook, don't say a word, 447 00:41:12,774 --> 00:41:14,733 and maybe I'll fall for this bullshit. 448 00:41:14,733 --> 00:41:16,691 Why should I say anything? You don't believe me when I do. 449 00:41:16,691 --> 00:41:20,042 That's because you lie the way other people blink or inhale. 450 00:41:20,042 --> 00:41:21,870 It's automatic. 451 00:41:21,870 --> 00:41:25,134 And I'm afraid, when the convent reopens, you're going back. 452 00:41:25,134 --> 00:41:27,136 - No, I won't. - You don't have a choice. 453 00:41:27,136 --> 00:41:29,791 - When I'm 18, I will. - But you're not 18. 454 00:41:29,791 --> 00:41:31,401 When I get that money, 455 00:41:31,401 --> 00:41:33,186 I'm leaving this stupid little town. 456 00:41:33,186 --> 00:41:34,535 If that's what you want. 457 00:41:34,535 --> 00:41:36,015 Maybe I'll go back to San Francisco 458 00:41:36,015 --> 00:41:37,669 and find out a few of your secrets. 459 00:41:59,604 --> 00:42:01,170 Hello? 460 00:42:01,170 --> 00:42:03,608 Somebody took a shot at Teresa? 461 00:42:03,608 --> 00:42:05,218 Philippe? 462 00:42:05,218 --> 00:42:07,176 I had nothing to do with that. 463 00:42:07,176 --> 00:42:10,223 No, but you pulled her into your bullshit. 464 00:42:10,223 --> 00:42:12,268 Is the boy with you? 465 00:42:12,268 --> 00:42:14,619 You want to have a real conversation? 466 00:42:14,619 --> 00:42:16,229 Knock on my door. 467 00:42:16,229 --> 00:42:18,144 Nine o'clock, the cemetery. 468 00:42:18,144 --> 00:42:20,276 The cemetery? Are you fucking kidding? 469 00:46:24,477 --> 00:46:26,392 You missed your chance... 470 00:46:28,611 --> 00:46:29,874 to shoot me. 471 00:46:35,270 --> 00:46:36,750 Oh... 472 00:46:36,750 --> 00:46:39,057 it's no Van Gogh, but it's not that bad. 473 00:46:43,104 --> 00:46:44,671 Gabrielle would have. 474 00:46:51,634 --> 00:46:53,898 If this is about your raise... 475 00:47:19,575 --> 00:47:21,055 Helena? 476 00:47:21,055 --> 00:47:22,796 Someone's in the house. 477 00:47:30,369 --> 00:47:31,936 Helena? 478 00:47:48,082 --> 00:47:49,475 Ah! 479 00:47:59,050 --> 00:48:00,442 Ah. 480 00:48:14,369 --> 00:48:16,067 The girl. 481 00:48:16,067 --> 00:48:19,766 Sit. We're not to intervene. 482 00:48:21,420 --> 00:48:24,902 [Screams] Mr. Spade! 483 00:49:02,983 --> 00:49:04,419 ♪ I'm gonna ask you some questions, 484 00:49:04,419 --> 00:49:05,594 and every time you don't answer, 485 00:49:05,725 --> 00:49:06,769 I'm going to kick you in the head. 486 00:49:06,944 --> 00:49:08,467 Sound good? 487 00:49:09,903 --> 00:49:11,861 I'm so glad you could join us for a meal. 488 00:49:12,384 --> 00:49:14,038 After what I saw floating in your pool, 489 00:49:14,168 --> 00:49:15,604 I'm a bit twitchy. 490 00:49:15,735 --> 00:49:17,345 Just glad I could help. Knock it off, 491 00:49:17,432 --> 00:49:18,781 and tell me what's going on. 492 00:49:21,393 --> 00:49:23,699 We all pretend, Mr. Spade. 493 00:49:23,873 --> 00:49:27,007 You have many enemies. 494 00:49:27,138 --> 00:49:29,967 - Did someone get lost? - Apparently so. 35746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.