Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,528 --> 00:00:09,139
Six dead nuns.
No one's innocent.
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,880
Have you seen Teresa?
3
00:00:17,104 --> 00:00:18,801
Did you do this?
4
00:00:18,975 --> 00:00:21,717
How could I?
We're not allowed up here.
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,070
She didn't want me to hate you
for what you did to my father.
6
00:00:28,289 --> 00:00:29,377
Get down.
7
00:00:30,900 --> 00:00:32,380
Who is this kid
8
00:00:32,554 --> 00:00:34,773
that someone would kill
six people to find him?
9
00:01:02,714 --> 00:01:05,065
I worked
for Gabrielle LaVarone.
10
00:01:05,065 --> 00:01:07,937
Oh. As what?
As a gardener?
11
00:01:07,937 --> 00:01:09,678
More like her housekeeper.
12
00:01:09,678 --> 00:01:11,462
Tell me your name again.
13
00:01:11,462 --> 00:01:12,898
Samuel Spade.
14
00:01:12,898 --> 00:01:14,248
Ah.
15
00:01:15,379 --> 00:01:16,598
How ridiculous.
16
00:01:16,598 --> 00:01:17,990
My mother liked it.
17
00:01:18,469 --> 00:01:20,384
A whore, no doubt.
18
00:01:20,384 --> 00:01:22,125
Maybe we'll leave
my mother out of this
19
00:01:22,125 --> 00:01:24,127
and focus on you and me.
20
00:01:24,649 --> 00:01:25,868
Yes.
21
00:01:25,868 --> 00:01:27,522
You and me
and this kid, then,
22
00:01:27,522 --> 00:01:28,784
the one that's
supposedly mine.
23
00:01:28,784 --> 00:01:30,177
This has nothing
to do with her.
24
00:01:30,177 --> 00:01:34,094
Okay.
So, do tell me,
25
00:01:34,094 --> 00:01:36,313
what keeps you on Le Trou?
26
00:01:36,313 --> 00:01:38,272
- Le what?
- Le Trou.
27
00:01:38,272 --> 00:01:40,709
The hole, this place.
You stay here long enough,
28
00:01:40,709 --> 00:01:42,363
you'll see how
inevitable the name is.
29
00:01:42,363 --> 00:01:45,105
I can see that just by
looking out of the window.
30
00:01:45,105 --> 00:01:46,497
Mm.
31
00:01:46,497 --> 00:01:48,847
But you don't see everything.
32
00:01:48,847 --> 00:01:50,284
Meaning?
33
00:01:50,284 --> 00:01:53,069
Sometimes,
when the sun is just so...
34
00:01:53,069 --> 00:01:55,463
you stand at the top
and you look down
35
00:01:55,463 --> 00:01:58,683
and the river and the houses
are all gone, disappeared.
36
00:01:59,684 --> 00:02:02,470
One day when I was a child,
the darkness was so thick
37
00:02:02,470 --> 00:02:05,386
that I rode with my boat
right over to La Cascade.
38
00:02:07,301 --> 00:02:08,693
I miss that boat.
39
00:02:08,693 --> 00:02:11,218
I would row
in the river every day.
40
00:02:11,218 --> 00:02:12,654
You understand
what I'm saying?
41
00:02:12,654 --> 00:02:14,612
Not really, but then
I was too busy wondering
42
00:02:14,612 --> 00:02:16,353
what day you might
finish talking to listen.
43
00:02:16,353 --> 00:02:18,573
Mm. I speak in metaphor.
44
00:02:18,573 --> 00:02:21,228
So all that yap about
shadows and waterfalls
45
00:02:21,228 --> 00:02:23,795
is really about
your unhappy childhood.
46
00:02:23,795 --> 00:02:25,145
Ah...
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,495
You Americans
understand nothing.
48
00:02:27,495 --> 00:02:30,846
Fuck a Frenchwoman
in a French bed and...
49
00:02:30,846 --> 00:02:33,153
you'll learn
all you need to know.
50
00:02:34,241 --> 00:02:38,375
I don't think you and I are
having the same conversation.
51
00:02:38,984 --> 00:02:41,248
Of course we are.
52
00:02:41,248 --> 00:02:42,901
Then you're either
really dumb
53
00:02:42,901 --> 00:02:44,207
or you're trying
to provoke me,
54
00:02:44,207 --> 00:02:45,687
which also
makes you really dumb.
55
00:02:45,687 --> 00:02:48,559
Or you're just
what everybody says you are.
56
00:02:48,559 --> 00:02:51,867
Handsome?
Devil-may-care?
57
00:02:51,867 --> 00:02:54,348
Whatever you are and whatever
you want me to think you are,
58
00:02:54,348 --> 00:02:55,784
you're not drunk,
you're not bored,
59
00:02:55,784 --> 00:02:57,264
and you're
not at all interesting.
60
00:02:57,264 --> 00:02:59,091
So you can knock off
the bug act
61
00:02:59,091 --> 00:03:00,789
and listen
to what I have to say.
62
00:03:00,789 --> 00:03:03,444
I promise to be quick so you
can get back to your sulking
63
00:03:03,444 --> 00:03:05,272
and I can get back
to the States,
64
00:03:05,272 --> 00:03:07,448
where people don't butter
their fucking fruit.
65
00:03:10,668 --> 00:03:12,888
You're just an American
private copper,
66
00:03:12,888 --> 00:03:15,325
which in France, gives you
about the same legal authority
67
00:03:15,325 --> 00:03:17,414
as a rat catcher.
68
00:03:17,414 --> 00:03:20,417
In my case, the two jobs
are one and the same.
69
00:03:24,508 --> 00:03:27,468
Relax,
I'm not gonna shoot you.
70
00:03:33,909 --> 00:03:36,694
That's 500,000 francs.
71
00:03:36,694 --> 00:03:38,174
500,000?
72
00:03:38,174 --> 00:03:41,308
- That's a lot of francs.
- A whole lot.
73
00:03:41,308 --> 00:03:43,092
What am I supposed
to do with it?
74
00:03:43,092 --> 00:03:44,441
Buy yourself a new boat
75
00:03:44,441 --> 00:03:47,183
and row yourself
the fuck out of here.
76
00:03:47,183 --> 00:03:48,445
Where would I go?
77
00:03:48,445 --> 00:03:50,795
I hear Norway needs
more assholes.
78
00:03:51,448 --> 00:03:53,189
I grew up here.
79
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
I still have great
love for Bozouls.
80
00:03:54,973 --> 00:03:57,280
Sadly,
one that's unrequited.
81
00:03:58,325 --> 00:03:59,717
What about the others?
82
00:03:59,717 --> 00:04:01,241
The neighbors
whom I care so much about?
83
00:04:01,241 --> 00:04:03,808
What about 'em?
84
00:04:03,808 --> 00:04:05,723
Will they also
bring me envelopes?
85
00:04:05,723 --> 00:04:07,377
No, they will not.
86
00:04:07,377 --> 00:04:09,510
Consider this a gift from
everyone on your little list.
87
00:04:09,510 --> 00:04:12,861
This is the grand total
of what you're gonna get.
88
00:04:12,861 --> 00:04:15,646
And what if
I choose to stay?
89
00:04:15,646 --> 00:04:18,954
The bottom of that hole
is a long way down.
90
00:04:18,954 --> 00:04:20,869
Metaphorically speaking.
91
00:04:20,869 --> 00:04:22,349
I'm not a man
to be threatened.
92
00:04:22,349 --> 00:04:23,785
If you think
I'm threatening you,
93
00:04:23,785 --> 00:04:25,177
then whosever that it
was taught you English
94
00:04:25,177 --> 00:04:27,179
didn't know a threat
from a promise.
95
00:04:29,269 --> 00:04:30,705
Please...
96
00:04:30,705 --> 00:04:33,577
convey my "No, thank you"
to Madame LaVarone
97
00:04:33,577 --> 00:04:35,884
and all the carrots.
98
00:04:35,884 --> 00:04:39,235
I've asked for what I deserve
and will accept nothing less.
99
00:04:48,810 --> 00:04:51,639
Philippe...
100
00:04:51,639 --> 00:04:53,467
you're not the worst
I've dealt with,
101
00:04:53,467 --> 00:04:55,251
not by a country mile.
102
00:04:58,080 --> 00:05:00,952
- I just want you to know that.
- Mm.
103
00:05:00,952 --> 00:05:03,694
Good luck with finding
a home for the girl,
104
00:05:03,694 --> 00:05:07,481
Mr. Spade.
105
00:06:39,877 --> 00:06:43,185
- As-salamu alaykum.
- Wa-Alaikum-Salaam.
106
00:10:09,652 --> 00:10:10,958
No.
107
00:11:15,152 --> 00:11:17,328
The point of
the story is
108
00:11:17,328 --> 00:11:19,591
he wasn't sorry
for walking out on his life.
109
00:11:19,591 --> 00:11:22,116
That seemed reasonable
enough to him.
110
00:11:23,073 --> 00:11:26,381
After all, a man's nearly
killed by a falling beam,
111
00:11:26,381 --> 00:11:28,165
makes him stop and think.
112
00:11:28,165 --> 00:11:31,560
Usually the first thing
that comes to mind is run.
113
00:11:32,430 --> 00:11:35,085
But years later, when I saw him
with his second wife,
114
00:11:35,085 --> 00:11:37,087
he couldn't see
how he'd settled back
115
00:11:37,087 --> 00:11:40,700
into the exact same life
he'd run away from.
116
00:11:40,700 --> 00:11:44,007
And I bet that's the part
of the story you like best.
117
00:11:44,007 --> 00:11:47,141
The man adjusted himself
to beams falling
118
00:11:47,141 --> 00:11:48,533
and when no more
of them fell,
119
00:11:48,533 --> 00:11:51,275
he adjusted himself
to them not falling.
120
00:11:51,275 --> 00:11:53,974
You're very smart
for someone so rich.
121
00:11:56,150 --> 00:11:58,543
I guess I'm lucky
there's so little construction
122
00:11:58,543 --> 00:12:00,110
in Bozouls.
123
00:12:00,110 --> 00:12:02,373
Because I think
what you're really telling me
124
00:12:02,373 --> 00:12:06,813
is that you might, without
warning, leave me at any moment.
125
00:12:06,813 --> 00:12:09,337
I'm telling you
it's possible.
126
00:12:11,078 --> 00:12:14,559
Well, we have something
in common, then.
127
00:12:14,559 --> 00:12:17,649
Only, I'm certain
that I'd leave you.
128
00:12:17,649 --> 00:12:20,914
I'm also certain
that I won't be much of a wife
129
00:12:20,914 --> 00:12:24,308
or be able to commit to anything
beyond the end of the day.
130
00:12:26,006 --> 00:12:29,836
The word forever being perhaps
the most absurd of all words.
131
00:12:29,836 --> 00:12:31,446
To me, at least.
132
00:12:33,056 --> 00:12:34,449
You're ill.
133
00:12:36,407 --> 00:12:37,669
You can see that?
134
00:12:37,669 --> 00:12:40,411
Not at all.
Philippe told me.
135
00:12:40,411 --> 00:12:44,720
At the airport, right before
I put him on the plane.
136
00:12:46,374 --> 00:12:48,028
I thought he had to be lying,
137
00:12:48,028 --> 00:12:50,987
because, of course,
the last thing you look is ill.
138
00:12:50,987 --> 00:12:53,685
That's because I'm not.
139
00:12:53,685 --> 00:12:56,601
At least not at the moment, anyway.
140
00:12:56,601 --> 00:12:59,082
I was, not that long ago.
141
00:12:59,082 --> 00:13:00,736
But I beat it.
142
00:13:00,736 --> 00:13:02,390
Or so they like to tell you.
143
00:13:04,218 --> 00:13:07,134
So I might leave you one day.
144
00:13:07,134 --> 00:13:10,398
- You might leave me one day.
- Mm.
145
00:13:11,921 --> 00:13:15,403
Sounds like every love story
I've ever heard.
146
00:13:44,824 --> 00:13:47,261
We got a meeting with the bishop
at four o'clock.
147
00:13:47,261 --> 00:13:48,566
Why?
148
00:13:48,566 --> 00:13:50,830
Six dead monks,
if I had to guess.
149
00:13:50,830 --> 00:13:52,266
Want to come along?
150
00:13:52,266 --> 00:13:55,225
As long as no one
asks me to confess.
151
00:14:06,149 --> 00:14:09,500
Lovely day for a swim, eh?
152
00:14:09,500 --> 00:14:10,937
Ah!
153
00:14:13,026 --> 00:14:14,766
What do you think?
154
00:14:14,766 --> 00:14:18,596
- Nice frame.
- Ah. Thank you.
155
00:14:24,167 --> 00:14:27,083
Uh, I thought I'd surprise him
and hang the painting.
156
00:14:27,083 --> 00:14:29,129
There is a perfect spot
in the library.
157
00:14:34,047 --> 00:14:36,745
Right then.
Thank you.
158
00:15:44,639 --> 00:15:46,119
Oui.
159
00:16:22,807 --> 00:16:24,200
Hey!
160
00:16:31,294 --> 00:16:33,035
No?
161
00:17:15,338 --> 00:17:16,644
Oui.
162
00:18:19,533 --> 00:18:22,013
My confirmation name
is Sebastian.
163
00:18:23,145 --> 00:18:25,974
Every other boy
chose Jean or Marc.
164
00:18:25,974 --> 00:18:28,063
But I chose Sebastian.
165
00:18:28,672 --> 00:18:30,979
I said they were
Cupid's arrows.
166
00:18:30,979 --> 00:18:33,460
I was trying to be ironic.
167
00:18:33,460 --> 00:18:35,549
Not easy to do
at age 12.
168
00:18:37,290 --> 00:18:38,552
Maurice...
169
00:19:28,906 --> 00:19:30,256
Samuel Spade.
170
00:19:45,314 --> 00:19:48,187
- New York City.
- My condolences.
171
00:20:08,946 --> 00:20:10,513
The monk.
He's been found.
172
00:20:10,513 --> 00:20:12,950
- Where?
- Inside the Rhodes Cathedral.
173
00:20:12,950 --> 00:20:14,822
Doing what,
lighting a candle?
174
00:20:14,822 --> 00:20:17,607
Bleeding, mostly.
From a knife wound.
175
00:21:21,323 --> 00:21:23,325
Thank you.
176
00:21:23,325 --> 00:21:24,631
The boy.
177
00:21:25,893 --> 00:21:27,286
They want the boy.
178
00:21:27,286 --> 00:21:28,765
To which boy do you refer,
Mr. Spade?
179
00:21:28,765 --> 00:21:31,420
The Church wants him.
They want him so bad
180
00:21:31,420 --> 00:21:33,988
they'll overlook a few dead nuns
to get him.
181
00:21:33,988 --> 00:21:36,425
Oh, Mr. Spade, now even you
can understand
182
00:21:36,425 --> 00:21:39,167
that there's matters of Church
and there's matters of State.
183
00:21:39,167 --> 00:21:41,952
A distinction the Church makes
only when it suits them.
184
00:21:41,952 --> 00:21:44,215
I'll do my best
and I'll take that as an insult.
185
00:21:44,215 --> 00:21:46,566
For some,
the truth is an insult.
186
00:21:46,566 --> 00:21:49,220
You just seem
unable to help yourself.
187
00:21:49,220 --> 00:21:50,657
You can wait
as long as you want
188
00:21:50,657 --> 00:21:52,963
for your back-flogging
friend to wake up,
189
00:21:52,963 --> 00:21:55,488
but he's not gonna be
of much use to you.
190
00:21:55,488 --> 00:21:56,924
He already lost the kid
191
00:21:56,924 --> 00:21:58,447
before he took
a blade to his kidney.
192
00:21:58,447 --> 00:22:00,928
Mr. Spade, do you have
any specific information
193
00:22:00,928 --> 00:22:03,017
you want to share?
- I just did.
194
00:22:11,460 --> 00:22:13,027
Let's go.
195
00:22:22,036 --> 00:22:24,604
Well, you kept
your cool, Patrice.
196
00:22:24,604 --> 00:22:25,909
Please.
197
00:22:25,909 --> 00:22:27,433
You may have not
raised your voice,
198
00:22:27,433 --> 00:22:29,304
but you still poked him
as hard as I did.
199
00:22:29,304 --> 00:22:32,351
I just like to shake the tree
to see what falls out.
200
00:22:32,351 --> 00:22:34,744
Except, my reckless
American friend,
201
00:22:34,744 --> 00:22:38,400
shake a Roman tree and you get
a face full of bird shit.
202
00:22:42,709 --> 00:22:45,364
Mr. Spade, Commandant.
203
00:22:45,364 --> 00:22:48,367
The monk's name
is Friar Angelo.
204
00:22:48,367 --> 00:22:51,326
I believe that he was
sent to Bozouls by
205
00:22:51,326 --> 00:22:54,198
Agnes Omnipotence,
it's some secret society--
206
00:22:54,198 --> 00:22:56,679
Wait, there's a secret society
inside the Vatican?
207
00:22:56,679 --> 00:22:58,202
- Yeah.
- Shocking.
208
00:22:58,202 --> 00:22:59,552
Yeah.
Who knew, right?
209
00:22:59,552 --> 00:23:01,031
That's why
they sent me here to help
210
00:23:01,031 --> 00:23:02,729
ferret out all the fanatics.
211
00:23:02,729 --> 00:23:05,079
As you can imagine, it hasn't
been going very easy for me.
212
00:23:05,079 --> 00:23:07,473
Like finding a needle
in a needle stack.
213
00:23:07,473 --> 00:23:09,126
Look, I don't blame you
for not trusting me.
214
00:23:09,126 --> 00:23:10,519
I really don't.
215
00:23:10,519 --> 00:23:14,044
But you and me,
we're on the same side.
216
00:23:14,044 --> 00:23:15,568
If you follow.
217
00:23:21,574 --> 00:23:24,446
Okay.
218
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
So we can now add the Americans
219
00:23:26,448 --> 00:23:29,625
to the list of people
that were chasing the kid.
220
00:24:38,955 --> 00:24:40,914
A little loud,
don't you think?
221
00:24:47,007 --> 00:24:48,225
What are you doing?
222
00:24:48,225 --> 00:24:50,010
I need something to wear,
223
00:24:50,010 --> 00:24:52,447
so I thought I'd see if any
of Gabrielle's things would fit.
224
00:24:54,231 --> 00:24:56,146
This was your room before.
225
00:24:56,146 --> 00:24:58,061
Our room, yes.
226
00:24:58,061 --> 00:24:59,933
Why don't you sleep
in here anymore?
227
00:24:59,933 --> 00:25:02,544
I never liked the view.
I prefer to see the sunset.
228
00:25:02,544 --> 00:25:04,111
Did you buy her this dress?
229
00:25:04,111 --> 00:25:06,809
Gabrielle didn't need me
for things like that.
230
00:25:06,809 --> 00:25:08,376
Ah, she had exquisite taste.
231
00:25:08,376 --> 00:25:10,421
In everything but men.
232
00:25:12,641 --> 00:25:14,121
How come there
are no photographs
233
00:25:14,121 --> 00:25:15,818
of Gabrielle's
first husband?
234
00:25:15,818 --> 00:25:18,299
The marriage ended badly.
235
00:25:18,952 --> 00:25:21,215
- Did he beat her?
- Her, no.
236
00:25:21,215 --> 00:25:23,783
Okay, let's play a game,
you and I.
237
00:25:23,783 --> 00:25:27,090
It's called,
"I won't lie to Sam."
238
00:25:27,090 --> 00:25:28,527
Doesn't sound like
much fun.
239
00:25:28,527 --> 00:25:30,833
And the rules are
I ask you a question
240
00:25:30,833 --> 00:25:33,401
and you answer without lying,
if that's even possible.
241
00:25:33,401 --> 00:25:35,229
How does one win this game?
242
00:25:35,229 --> 00:25:37,971
Well, that's the thing, you
can't win, you can only lose.
243
00:25:37,971 --> 00:25:40,147
- What do I lose?
- Your self-respect.
244
00:25:40,147 --> 00:25:41,670
Question number one.
245
00:25:41,670 --> 00:25:44,107
Did Philippe tell you
where the boy came from?
246
00:25:44,107 --> 00:25:46,066
Algeria.
247
00:25:46,066 --> 00:25:48,808
- Anything more specific, a town?
- No.
248
00:25:50,374 --> 00:25:53,421
Papa said the boy was rich,
or his family was.
249
00:25:53,421 --> 00:25:56,119
- See how easy this is?
- You're not a nice person.
250
00:25:56,119 --> 00:25:57,904
I like to think
I grow on people.
251
00:25:57,904 --> 00:26:00,384
Question number two.
Did he mention a family name?
252
00:26:00,384 --> 00:26:01,995
No.
253
00:26:01,995 --> 00:26:04,475
Question three. Did this rich
family hire Philippe
254
00:26:04,475 --> 00:26:06,260
to bring the kid
over to France?
255
00:26:06,260 --> 00:26:08,218
Not sure about that one.
256
00:26:08,784 --> 00:26:11,570
Papa said he was being paid
to take care of him.
257
00:26:11,570 --> 00:26:14,007
What, they hated
the boy that much?
258
00:26:14,007 --> 00:26:15,312
What?
259
00:26:15,312 --> 00:26:18,228
Never mind.
Question number four.
260
00:26:18,228 --> 00:26:20,187
After leaving the boy
at the convent,
261
00:26:20,187 --> 00:26:22,972
did Philippe tell you
where he was going next?
262
00:26:22,972 --> 00:26:25,105
- You already asked me that one.
- You already lied.
263
00:26:25,105 --> 00:26:27,063
This is your shot
at redemption.
264
00:26:27,063 --> 00:26:28,369
I wasn't lying.
265
00:26:28,369 --> 00:26:30,284
I don't know where he went.
266
00:26:34,984 --> 00:26:36,899
He was coming back.
267
00:26:36,899 --> 00:26:39,293
And you know this how?
268
00:26:39,293 --> 00:26:42,949
Stop the fashion show
and answer me.
269
00:26:52,088 --> 00:26:53,655
I know that he's close by.
270
00:26:53,655 --> 00:26:55,918
Why, because
you're so important to him?
271
00:26:55,918 --> 00:26:58,573
No, because Zaid is.
272
00:30:41,796 --> 00:30:44,538
Take off
your jacket and sit down.
273
00:30:47,584 --> 00:30:50,022
- Oh, right.
- Katrine.
274
00:30:54,243 --> 00:30:55,984
I need a favor.
275
00:30:55,984 --> 00:30:59,161
Which I will listen to right
after I listen to your chest.
276
00:30:59,945 --> 00:31:04,819
Audrey Saint-Andre is
a patient of yours, is she not?
277
00:31:04,819 --> 00:31:06,734
Sit down.
278
00:31:14,263 --> 00:31:16,091
Cough.
279
00:31:16,091 --> 00:31:20,052
Is she...
280
00:31:23,751 --> 00:31:26,493
Did we not agree
that the smoking would stop?
281
00:31:26,493 --> 00:31:30,671
Agree?
No, you insisted, I equivocated,
282
00:31:30,671 --> 00:31:32,716
told you
what you wanted to hear.
283
00:31:32,716 --> 00:31:35,458
I'm telling you,
quit or die.
284
00:31:35,458 --> 00:31:38,940
There's that adorable tenderness
you French are so famous for.
285
00:31:38,940 --> 00:31:40,811
You prefer
I beat around the bush?
286
00:31:40,811 --> 00:31:43,989
When me dying
is on the table, yes.
287
00:31:45,773 --> 00:31:49,342
You've never struck me as
a man who yields to temptation.
288
00:31:49,342 --> 00:31:51,257
Where is your famous
willpower?
289
00:31:51,257 --> 00:31:52,954
I try to quit.
290
00:31:52,954 --> 00:31:55,217
I just keep finding cigarettes
between my fingers.
291
00:31:55,217 --> 00:31:56,610
Try harder.
292
00:31:56,610 --> 00:31:58,438
I'm gonna have
those words painted
293
00:31:58,438 --> 00:32:00,048
on the ceiling of my bedroom.
294
00:32:00,048 --> 00:32:02,224
Is Audrey a patient?
295
00:32:02,224 --> 00:32:04,400
Everyone in this town is,
296
00:32:04,400 --> 00:32:06,533
from birth to burial,
297
00:32:06,533 --> 00:32:10,624
though in Audrey's case,
she was also my nurse
298
00:32:10,624 --> 00:32:12,278
and quite a good one.
299
00:32:12,278 --> 00:32:14,367
I'm sure she
and her shotgun
300
00:32:14,367 --> 00:32:16,847
had a terrific
bedside manner.
301
00:32:16,847 --> 00:32:19,328
Why are you curious
about Audrey?
302
00:32:19,328 --> 00:32:21,852
Is she due
for an exam anytime soon?
303
00:32:21,852 --> 00:32:23,419
No.
304
00:32:23,419 --> 00:32:26,248
Can you come up with a reason
why you have to see her?
305
00:32:26,248 --> 00:32:27,554
Why would I?
306
00:32:27,554 --> 00:32:29,556
I need to find Philippe.
307
00:32:29,556 --> 00:32:31,775
Knowing that jackal,
308
00:32:31,775 --> 00:32:34,735
he has long since crept
into the underbrush.
309
00:32:34,735 --> 00:32:37,129
Maybe,
but if he were to hear
310
00:32:37,129 --> 00:32:39,305
that something
had happened to Teresa,
311
00:32:39,305 --> 00:32:41,176
he might show himself.
312
00:32:41,176 --> 00:32:42,743
Like what sort
of something?
313
00:32:42,743 --> 00:32:44,571
Like her being shot.
314
00:32:48,792 --> 00:32:50,272
You want me to lie
to his mother
315
00:32:50,272 --> 00:32:52,318
to say that Teresa was hurt?
316
00:32:52,318 --> 00:32:54,146
Not hurt, shot.
317
00:32:54,146 --> 00:32:55,625
Hurt can mean anything
318
00:32:55,625 --> 00:32:58,193
between stubbed her toe
and fell out of bed.
319
00:32:58,193 --> 00:32:59,803
Shot can only mean shot.
320
00:32:59,803 --> 00:33:02,458
You presume Audrey
cares about the girl.
321
00:33:02,458 --> 00:33:04,112
I presume she speaks
to her son.
322
00:33:04,112 --> 00:33:06,854
And you presume
he cares about the girl.
323
00:33:06,854 --> 00:33:08,943
His reasons might not be
the most paternal,
324
00:33:08,943 --> 00:33:12,860
but Philippe has a real interest
in keeping her healthy.
325
00:33:16,385 --> 00:33:18,474
I will go to Audrey
326
00:33:18,474 --> 00:33:21,912
and check her blood pressure,
which is very high.
327
00:33:22,652 --> 00:33:24,176
And while I'm there,
328
00:33:24,176 --> 00:33:27,701
perhaps the subject
of the girl will come up.
329
00:33:27,701 --> 00:33:30,356
Be sure to subtly drop
into the conversation
330
00:33:30,356 --> 00:33:32,445
that she's staying
at my house.
331
00:33:32,445 --> 00:33:34,142
I am always subtle.
332
00:33:34,142 --> 00:33:36,231
Like a ball-peen hammer.
333
00:33:36,231 --> 00:33:38,451
Sometimes what's best
is to keep the bodies buried.
334
00:33:38,451 --> 00:33:43,543
Often death is the best cure,
often a relief.
335
00:33:43,543 --> 00:33:47,286
They teach you that bit of
"deepitude" in medical school?
336
00:33:49,027 --> 00:33:50,289
Buchenwald.
337
00:34:02,040 --> 00:34:03,302
Monsieur Spade...
338
00:34:09,264 --> 00:34:10,483
Oui.
339
00:34:28,196 --> 00:34:30,633
- Do you mind?
- I'm speaking to a lawyer.
340
00:34:30,633 --> 00:34:32,026
Seriously, Jean-Pierre,
341
00:34:32,026 --> 00:34:34,159
I prefer to be harassed
on a full stomach.
342
00:34:34,159 --> 00:34:37,336
Gabrielle trusted me.
She believed in me.
343
00:34:37,336 --> 00:34:39,207
That was before
you stole from her.
344
00:34:39,207 --> 00:34:42,254
That is only a sliver
of the whole truth.
345
00:34:46,780 --> 00:34:48,173
Try me.
346
00:34:48,173 --> 00:34:50,262
When I was 16,
I was in love with her.
347
00:34:50,262 --> 00:34:52,438
A ridiculous thing to say,
but I was.
348
00:34:52,438 --> 00:34:53,700
Not ridiculous at all.
349
00:34:53,700 --> 00:34:55,441
Not when we're talking
about Gabrielle.
350
00:34:55,441 --> 00:34:56,703
But she was your aunt.
351
00:34:56,703 --> 00:34:59,401
Not by blood.
I called her aunt,
352
00:34:59,401 --> 00:35:01,490
but Gabrielle and my mother
were close friends.
353
00:35:01,490 --> 00:35:02,796
Only friends.
354
00:35:02,796 --> 00:35:05,146
- She never told you this?
- No.
355
00:35:05,146 --> 00:35:08,280
So, she never told you
that they met at Charenton?
356
00:35:08,280 --> 00:35:11,152
The hospital?
357
00:35:11,152 --> 00:35:13,894
The asylum,
where my mother was a cook
358
00:35:13,894 --> 00:35:16,331
after she divorced
my father.
359
00:35:16,331 --> 00:35:17,854
Why was Gabrielle there?
360
00:35:17,854 --> 00:35:20,379
She was admitted
right after Jacques died.
361
00:35:22,468 --> 00:35:23,947
You really didn't know this?
362
00:35:23,947 --> 00:35:27,212
No, we never really
talked about Jacques,
363
00:35:27,212 --> 00:35:28,735
apart from the fact
that he was dead
364
00:35:28,735 --> 00:35:30,563
and how he got that way.
365
00:35:30,563 --> 00:35:32,782
She wasn't the same
afterwards.
366
00:35:32,782 --> 00:35:34,132
And now you're gonna tell me
367
00:35:34,132 --> 00:35:35,611
you don't think
she was in her right mind
368
00:35:35,611 --> 00:35:37,396
when she made her will.
369
00:35:37,396 --> 00:35:39,267
The possibility,
my lawyer says.
370
00:35:39,267 --> 00:35:42,444
Which is legalese
for "tough to prove,"
371
00:35:42,444 --> 00:35:43,880
especially since
Jacques died
372
00:35:43,880 --> 00:35:46,231
eight years
before I even got here.
373
00:35:58,112 --> 00:35:59,940
I was on leave,
374
00:35:59,940 --> 00:36:03,117
glad to be back in Bozouls,
excited to see Gabrielle,
375
00:36:03,117 --> 00:36:06,599
but there you were,
living in her house.
376
00:36:06,599 --> 00:36:08,209
She wasn't
the same with me.
377
00:36:08,209 --> 00:36:10,777
Bullshit.
I don't buy that you came home
378
00:36:10,777 --> 00:36:13,214
and got so jealous of me
that you stole from her.
379
00:36:13,214 --> 00:36:16,348
I needed the money
to get myself out of the army.
380
00:36:16,348 --> 00:36:19,089
I was desperate not wanting
to go back and fight.
381
00:36:19,089 --> 00:36:21,309
Philippe knew a colonel
382
00:36:21,309 --> 00:36:23,790
who, for a price,
could get me discharged.
383
00:36:23,790 --> 00:36:26,096
That sounds like Philippe,
384
00:36:26,096 --> 00:36:29,274
helping out a childhood pal
for a price.
385
00:36:29,274 --> 00:36:31,493
But you didn't have
to steal from Gabrielle.
386
00:36:31,493 --> 00:36:33,365
She would've given you
whatever you needed.
387
00:36:33,365 --> 00:36:36,498
She also would've forgiven me
for my mistake,
388
00:36:36,498 --> 00:36:38,500
one I have paid for.
389
00:36:38,500 --> 00:36:40,502
Then don't make another one.
390
00:36:40,502 --> 00:36:41,895
You have a wife at home
391
00:36:41,895 --> 00:36:44,332
who is trying
to find a way back to you.
392
00:36:44,332 --> 00:36:45,594
That's something.
393
00:36:45,594 --> 00:36:48,771
No, Marguerite
has moved on.
394
00:36:48,771 --> 00:36:51,165
She doesn't want to admit that,
she doesn't want to hurt me,
395
00:36:51,165 --> 00:36:53,950
but she doesn't feel
the same as I do.
396
00:36:53,950 --> 00:36:56,388
So, I must go away.
397
00:36:56,388 --> 00:37:00,130
But not before I can make sure
my wife is taken care of by me.
398
00:37:00,130 --> 00:37:02,132
So, this is all
just for her?
399
00:37:02,132 --> 00:37:03,917
For both of us.
400
00:37:03,917 --> 00:37:05,266
You must be drunk
if you think
401
00:37:05,266 --> 00:37:07,834
I'm just gonna hand over
the vineyard to you.
402
00:37:07,834 --> 00:37:10,489
Ha, that's not
the kind of man you are.
403
00:37:10,489 --> 00:37:13,056
In fact, when I first saw
Gabrielle in your arms,
404
00:37:13,056 --> 00:37:16,364
I thought someone like you--Someone like me, what?
405
00:37:16,364 --> 00:37:19,280
Couldn't really love
someone like Gabrielle?
406
00:37:19,280 --> 00:37:21,195
The other way around.
407
00:37:21,195 --> 00:37:24,329
Look, Spade, I just want
to know my rights and--
408
00:37:24,329 --> 00:37:25,939
You don't have any.
409
00:37:25,939 --> 00:37:28,115
If I have none,
I will accept that I have lost.
410
00:37:28,115 --> 00:37:29,421
I will leave Bozouls.
411
00:37:29,421 --> 00:37:31,336
But at least
I will know what is true
412
00:37:31,336 --> 00:37:33,163
instead of simply
accepting your version.
413
00:37:33,990 --> 00:37:37,255
And if you do have
a legitimate claim?
414
00:37:37,255 --> 00:37:40,693
I will ask
that you give me a fair price
415
00:37:40,693 --> 00:37:42,216
and I will still leave.
416
00:37:50,050 --> 00:37:52,270
I'm not gonna
fight you anymore.
417
00:37:52,270 --> 00:37:55,316
If I want you dead,
I just have to wait.
418
00:37:55,925 --> 00:37:59,799
And, from what I can see,
the wait won't be long.
419
00:38:02,628 --> 00:38:05,326
Bon appétit.
420
00:38:29,394 --> 00:38:31,091
Simon?
421
00:39:08,128 --> 00:39:09,608
No.
Mm-hmm.
422
00:40:10,059 --> 00:40:12,018
I remember meeting you.
423
00:40:13,367 --> 00:40:16,326
We were in a room
that was very hot.
424
00:40:16,326 --> 00:40:17,937
I was dizzy
and could barely breathe
425
00:40:17,937 --> 00:40:19,939
but you wouldn't look at me.
426
00:40:19,939 --> 00:40:21,331
After that, all of a sudden,
427
00:40:21,331 --> 00:40:22,985
I was on an airplane next
to you.
428
00:40:22,985 --> 00:40:25,684
Istanbul is pretty hot
that time of year.
429
00:40:26,989 --> 00:40:28,338
What was I doing there?
430
00:40:28,338 --> 00:40:30,340
Only your mother
can fill you in on that.
431
00:40:30,340 --> 00:40:32,691
All I was told
is where to find you.
432
00:40:34,127 --> 00:40:36,085
The money in my trust fund,
433
00:40:36,085 --> 00:40:37,696
how did she have so much?
434
00:40:38,566 --> 00:40:41,351
Your mother had
a nose for antiques.
435
00:40:41,351 --> 00:40:42,962
My father?
436
00:40:42,962 --> 00:40:46,400
He had a nose
for people's weaknesses.
437
00:40:46,400 --> 00:40:49,229
- He stole the antiques?
- And worse.
438
00:40:51,187 --> 00:40:52,580
I hope he never comes back.
439
00:40:52,580 --> 00:40:54,713
Well, that's
a swerve in attitude.
440
00:40:55,801 --> 00:40:57,455
I wanna live here.
441
00:40:57,455 --> 00:40:59,935
With your own Coke and
a bottomless bottle of brandy?
442
00:40:59,935 --> 00:41:01,284
Who could blame you?
443
00:41:01,284 --> 00:41:03,286
I wanna live here with you.
444
00:41:03,286 --> 00:41:06,115
That's an even
bigger swerve.
445
00:41:08,988 --> 00:41:10,598
Atta girl.
446
00:41:10,598 --> 00:41:12,774
Give me your best of outlook,
don't say a word,
447
00:41:12,774 --> 00:41:14,733
and maybe I'll fall
for this bullshit.
448
00:41:14,733 --> 00:41:16,691
Why should I say anything?
You don't believe me when I do.
449
00:41:16,691 --> 00:41:20,042
That's because you lie the way
other people blink or inhale.
450
00:41:20,042 --> 00:41:21,870
It's automatic.
451
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
And I'm afraid, when the convent
reopens, you're going back.
452
00:41:25,134 --> 00:41:27,136
- No, I won't.
- You don't have a choice.
453
00:41:27,136 --> 00:41:29,791
- When I'm 18, I will.
- But you're not 18.
454
00:41:29,791 --> 00:41:31,401
When I get that money,
455
00:41:31,401 --> 00:41:33,186
I'm leaving
this stupid little town.
456
00:41:33,186 --> 00:41:34,535
If that's what you want.
457
00:41:34,535 --> 00:41:36,015
Maybe I'll go back
to San Francisco
458
00:41:36,015 --> 00:41:37,669
and find out
a few of your secrets.
459
00:41:59,604 --> 00:42:01,170
Hello?
460
00:42:01,170 --> 00:42:03,608
Somebody took
a shot at Teresa?
461
00:42:03,608 --> 00:42:05,218
Philippe?
462
00:42:05,218 --> 00:42:07,176
I had
nothing to do with that.
463
00:42:07,176 --> 00:42:10,223
No, but you pulled her
into your bullshit.
464
00:42:10,223 --> 00:42:12,268
Is the boy with you?
465
00:42:12,268 --> 00:42:14,619
You want to have
a real conversation?
466
00:42:14,619 --> 00:42:16,229
Knock on my door.
467
00:42:16,229 --> 00:42:18,144
Nine o'clock, the cemetery.
468
00:42:18,144 --> 00:42:20,276
The cemetery?
Are you fucking kidding?
469
00:46:24,477 --> 00:46:26,392
You missed your chance...
470
00:46:28,611 --> 00:46:29,874
to shoot me.
471
00:46:35,270 --> 00:46:36,750
Oh...
472
00:46:36,750 --> 00:46:39,057
it's no Van Gogh,
but it's not that bad.
473
00:46:43,104 --> 00:46:44,671
Gabrielle would have.
474
00:46:51,634 --> 00:46:53,898
If this is about
your raise...
475
00:47:19,575 --> 00:47:21,055
Helena?
476
00:47:21,055 --> 00:47:22,796
Someone's in the house.
477
00:47:30,369 --> 00:47:31,936
Helena?
478
00:47:48,082 --> 00:47:49,475
Ah!
479
00:47:59,050 --> 00:48:00,442
Ah.
480
00:48:14,369 --> 00:48:16,067
The girl.
481
00:48:16,067 --> 00:48:19,766
Sit.
We're not to intervene.
482
00:48:21,420 --> 00:48:24,902
[Screams] Mr. Spade!
483
00:49:02,983 --> 00:49:04,419
♪ I'm gonna ask you
some questions,
484
00:49:04,419 --> 00:49:05,594
and every time
you don't answer,
485
00:49:05,725 --> 00:49:06,769
I'm going to kick you
in the head.
486
00:49:06,944 --> 00:49:08,467
Sound good?
487
00:49:09,903 --> 00:49:11,861
I'm so glad you could
join us for a meal.
488
00:49:12,384 --> 00:49:14,038
After what I saw
floating in your pool,
489
00:49:14,168 --> 00:49:15,604
I'm a bit twitchy.
490
00:49:15,735 --> 00:49:17,345
Just glad I could help.
Knock it off,
491
00:49:17,432 --> 00:49:18,781
and tell me
what's going on.
492
00:49:21,393 --> 00:49:23,699
We all pretend,
Mr. Spade.
493
00:49:23,873 --> 00:49:27,007
You have many enemies.
494
00:49:27,138 --> 00:49:29,967
- Did someone get lost?
- Apparently so.
35746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.