Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,708 --> 00:00:42,167
WORLD OF GLORY
(WERELD VAN GLORIE)
2
00:00:53,792 --> 00:00:55,792
Nee, ik wil niet!
3
00:03:06,917 --> 00:03:08,958
Dit is mijn moeder.
4
00:03:09,792 --> 00:03:11,917
Wat?
5
00:03:14,250 --> 00:03:17,000
Ik ben erg op haar gesteld.
6
00:03:20,125 --> 00:03:23,333
Ik wil dat je dat weet, moederlief.
7
00:03:39,583 --> 00:03:45,292
Mijn vader is, helaas,
14 jaar geleden overleden.
8
00:04:00,292 --> 00:04:03,042
Hij rust hier, mijn vader.
9
00:04:04,042 --> 00:04:11,042
En ik wil hier ook liggen,
en moeder natuurlijk en mijn broer.
10
00:04:13,958 --> 00:04:18,458
Een familiegraf, zeg maar,
dat mijn vader heeft gekocht.
11
00:04:21,667 --> 00:04:24,417
Je hebt aan alles gedacht, pap!
12
00:04:44,750 --> 00:04:49,083
Nou, ik ben een makelaar.
13
00:04:52,667 --> 00:04:55,667
Die moeten ook bestaan.
14
00:04:58,000 --> 00:04:59,792
Ja, ze moeten.
15
00:05:20,708 --> 00:05:24,458
Er zijn veel mensen
die een appartement als dit willen.
16
00:05:24,917 --> 00:05:27,917
Vooral jonge mensen.
17
00:05:29,208 --> 00:05:31,417
Maar ze hebben geen geld.
18
00:05:34,208 --> 00:05:37,292
En geen geld, geen appartement.
19
00:05:56,333 --> 00:05:58,083
Dit is mijn bed.
20
00:06:00,542 --> 00:06:04,458
Ik slaap hier,
en mijn vrouw slaapt daar.
21
00:06:12,375 --> 00:06:15,833
Ik eet mijn ontbijt in de keuken.
22
00:06:18,125 --> 00:06:21,125
En avondeten ook, meestal.
23
00:06:24,417 --> 00:06:28,833
Als we gasten hebben,
eten we in de woonkamer
24
00:06:30,000 --> 00:06:32,458
en dat is ook
waar de televisie staat.
25
00:06:49,125 --> 00:06:51,708
Dit is mijn auto.
26
00:06:52,542 --> 00:06:58,792
Ik ben er erg blij mee.
Ik vind het een goede auto.
27
00:07:28,375 --> 00:07:30,417
Dit is mijn broer.
28
00:07:33,458 --> 00:07:35,375
Mijn kleine broertje.
29
00:07:46,708 --> 00:07:52,917
Hij is, denk ik, mijn enige echte vriend,
bij wijze van spreken.
30
00:08:26,333 --> 00:08:31,833
Die man is me geld schuldig,
hij betaalt me niet terug.
31
00:08:33,667 --> 00:08:37,792
Hij negeert het. Dat is onbeleefd.
32
00:09:04,417 --> 00:09:09,583
Het leven is echt heel kort, nietwaar?
33
00:09:12,167 --> 00:09:15,000
Het gaat snel, op de een of andere manier.
34
00:09:16,125 --> 00:09:18,750
Ja, ja.
35
00:09:25,667 --> 00:09:28,750
Ja, toch?
36
00:09:47,750 --> 00:09:49,875
Dit is mijn zoon.
37
00:09:56,458 --> 00:09:58,792
Een talent.
38
00:10:05,708 --> 00:10:11,083
Talent hebben is een geschenk waar je
echt voor moet zorgen.
39
00:10:14,042 --> 00:10:18,500
Dat moeten we doen, Thomas.
Dat moeten we echt doen.
40
00:10:30,708 --> 00:10:33,375
Over tien jaar halen we het weg.
41
00:10:41,333 --> 00:10:45,375
Over tien jaar laten we het
operatief verwijderen, Thomas.
42
00:11:04,792 --> 00:11:11,042
Ik ben blind! Ik kan niets zien. Ik kan
niets zien!
43
00:11:15,917 --> 00:11:19,958
Help, help!
44
00:12:30,375 --> 00:12:32,875
Gisteren, had ik een vreselijke ervaring.
45
00:12:35,792 --> 00:12:38,833
Ik dacht dat ik mijn zicht kwijt was.
46
00:12:41,708 --> 00:12:45,833
Dat ik niet kon zien...
Dat ik blind was.
47
00:12:48,083 --> 00:12:51,042
Het was verschrikkelijk.
48
00:12:53,292 --> 00:12:55,792
Afschuwelijk.
49
00:13:00,000 --> 00:13:02,875
Niet kunnen zien!
50
00:13:20,583 --> 00:13:23,833
Het bloed van Christus, voor jou vergoten.
51
00:13:29,250 --> 00:13:30,917
Dank u wel.
52
00:13:34,917 --> 00:13:38,250
Het bloed van Christus, voor jou vergoten.
53
00:13:38,458 --> 00:13:40,042
Dank u wel.
54
00:13:54,833 --> 00:13:56,625
Laat los!
55
00:14:41,292 --> 00:14:43,750
Er schreeuwt iemand!
56
00:14:45,542 --> 00:14:47,917
Schreeuwt er iemand?
57
00:14:55,500 --> 00:15:00,250
Er schreeuwt iemand.
58
00:15:02,500 --> 00:15:05,167
Ga naar bed!
59
00:15:07,875 --> 00:15:12,458
Je moet slapen,
anders haal je het morgen niet.4112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.