Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:02:55,487 --> 00:02:57,777
'n Beetje verder nog.
3
00:02:59,533 --> 00:03:01,853
Zo goed?
- Ja.
4
00:03:02,077 --> 00:03:04,697
Welterusten, zoon.
- Welterusten, papa.
5
00:03:10,419 --> 00:03:14,339
Kun je m'n hand daar beneden leggen?
- Tuurlijk.
6
00:03:18,760 --> 00:03:22,810
Lukt 't zo? Heb je hulp nodig?
- Ik red me wel.
7
00:03:24,308 --> 00:03:26,348
Slaap lekker.
8
00:03:45,746 --> 00:03:49,446
Dit is een Côtes du Rhône,Domaine Rouge Garance.
9
00:03:49,666 --> 00:03:53,666
'n Mix van Syrah, Grenacheen Mourvédre.
10
00:03:56,340 --> 00:04:00,210
Terre de Vins gaf 't een 17,
op 'n schaal van 20.
11
00:04:05,474 --> 00:04:07,184
Complex.
12
00:04:10,187 --> 00:04:13,307
Donkere bosvruchten...
vind jij ook?
13
00:04:13,524 --> 00:04:15,434
'n Vleugje cassis.
14
00:04:19,238 --> 00:04:21,228
En de structuur?
15
00:04:22,616 --> 00:04:24,946
Die is heel aantrekkelijk.
16
00:04:26,036 --> 00:04:29,076
Eerst heel subtiel, maar
dan met een stevige body.
17
00:04:29,289 --> 00:04:31,579
Vol in de mond.
18
00:04:31,792 --> 00:04:34,572
En de tannine?
19
00:04:34,795 --> 00:04:37,715
Nogal stevig, ja.
20
00:04:37,923 --> 00:04:41,963
Dames en heren, wilt u plaatsnemen?
Dank u.
21
00:04:42,177 --> 00:04:47,557
Wij verwelkomen de heer Durant,
de importeur...
22
00:04:47,766 --> 00:04:49,976
Hé, mannen.
23
00:04:50,185 --> 00:04:52,555
Hoe was 't in, eh...
- Cadzand?
24
00:04:52,771 --> 00:04:56,891
Dezelfde klote bungalow, klote zee
en klote meeuwen als vorig jaar.
25
00:04:57,109 --> 00:05:04,159
En alle jaren daarvoor. Kom 's met
me mee. Ik moet jullie iets vertellen.
26
00:05:04,366 --> 00:05:09,326
Moeten we niet luisteren?
- Mijn verhaal kan niet wachten, Jozef.
27
00:05:09,538 --> 00:05:11,448
Kom mee.
28
00:05:17,296 --> 00:05:19,206
Hier?
- Ja.
29
00:05:22,259 --> 00:05:28,799
In Cadzand gekregen. Van Curt, 'n Duitse
biker. Beide benen kwijt, na een ongeluk.
30
00:05:29,016 --> 00:05:30,726
El Cielo, Club Selecta.
31
00:05:30,934 --> 00:05:34,184
'n Luxe bordeel, speciaal
voor mensen zoals wij.
32
00:05:34,396 --> 00:05:37,726
En geen dump, hè.
Curt zei 'lekkere wijven'.
33
00:05:37,941 --> 00:05:40,721
Penelope Cruz is er niets bij.
34
00:05:40,944 --> 00:05:45,074
En qua seks, ging Curt
helemaal uit z'n dak.
35
00:05:45,282 --> 00:05:49,142
En hij kan 't weten, want vroeger
heeft ie massa's vrouwen gehad.
36
00:05:49,369 --> 00:05:53,449
Moeten we nou blij zijn met Curt?
- Hij neemt ons in de zeik.
37
00:05:53,665 --> 00:05:56,075
Ik wil daar heen.
Samen!
38
00:05:56,293 --> 00:05:58,863
Naar Spanje?
- Naar Punta del Mar.
39
00:05:59,087 --> 00:06:02,787
Om wat te doen?
- Wat denk je, Jozef?
40
00:06:04,968 --> 00:06:09,178
Heb jij ooit een vrouw gehad?
- Evenveel als jij.
41
00:06:12,226 --> 00:06:15,846
Dat bedoel ik; kijk ons nou,
de drie mongolen.
42
00:06:16,063 --> 00:06:19,473
Alle drie maagd.
- Het is niet erg realistisch, hè?
43
00:06:19,691 --> 00:06:21,511
Waarom niet?
44
00:06:21,735 --> 00:06:23,605
Wij? Naar Spanje?
45
00:06:24,696 --> 00:06:26,936
Waarom niet?
46
00:06:27,157 --> 00:06:33,197
Waarom niet? M'n ouders laten me
toch niet naar 'n bordeel in Spanje gaan?
47
00:06:33,413 --> 00:06:36,783
Ik heb 't toch niet over ouders gehad?
48
00:06:37,000 --> 00:06:39,290
Mijn moeder droomt van Spanje...
49
00:06:39,503 --> 00:06:43,913
Wij drieën samen.
Als grote jongens.
50
00:06:47,010 --> 00:06:50,350
Je leeft in dromenland,
echt waar.
51
00:06:52,808 --> 00:06:54,468
Toe nou.
52
00:06:54,685 --> 00:06:59,475
Ik ben het wachten beu, Lars.
Om alleen naar seksfilms te kijken.
53
00:06:59,690 --> 00:07:02,480
Ik wil weten hoe
een vrouwenlijf voelt.
54
00:07:02,693 --> 00:07:06,193
Ik wil seks!
Ik wil neuken!
55
00:07:09,366 --> 00:07:12,206
Yoni, help me even.
- Ik ben bezig.
56
00:07:12,411 --> 00:07:14,731
Nu, Yoni.
57
00:07:16,331 --> 00:07:20,281
Je kunt helpen afdrogen.
- Dat kan Lars toch doen.
58
00:07:21,378 --> 00:07:25,678
Lars kan dat niet.
- Lars kan niets als 't hem uitkomt.
59
00:07:25,883 --> 00:07:28,423
Hij lacht me gewoon uit.
60
00:07:40,522 --> 00:07:43,802
Ik zie je morgen, Jozef.
- Roger.
61
00:07:45,068 --> 00:07:49,948
Zit je soms Spaans te leren?
- Nee, het is 'n natuurdocumentaire.
62
00:07:52,701 --> 00:07:53,811
Natuurlijk...
63
00:08:04,755 --> 00:08:08,205
Verdomme! Kun je
niet kloppen, Yoni?
64
00:08:12,221 --> 00:08:15,171
O, ja? Als jij voortaan
afdroogt.
65
00:08:18,268 --> 00:08:20,098
Interessante foto's?
66
00:08:21,313 --> 00:08:26,103
Moet jij niet gaan slapen?
Vooruit, naar bed.
67
00:09:24,251 --> 00:09:25,951
Bezoek!
68
00:09:28,130 --> 00:09:31,830
Stoor ik?
- Ik moet dit even saven.
69
00:09:41,602 --> 00:09:44,172
Ik heb nog eens zitten nadenken...
70
00:09:46,648 --> 00:09:48,808
...over El Cielo.
71
00:09:52,487 --> 00:09:54,777
Jozef is er ook.
72
00:09:58,577 --> 00:10:00,737
Lars?
- Ja?
73
00:10:02,831 --> 00:10:08,161
Jozef, volgens mij wil
Lars je iets vragen.
74
00:10:09,630 --> 00:10:13,880
Wil je met ons meegaan
naar Spanje?
75
00:10:21,225 --> 00:10:22,965
Moeten we niet op je moeder wachten?
76
00:10:23,185 --> 00:10:25,805
Mijn moeder gaat sowieso akkoord.
77
00:10:26,021 --> 00:10:28,221
Goed, wat doen we hier?
78
00:10:28,440 --> 00:10:31,320
Zo'n belangrijke vergadering.
We zijn nieuwsgierig.
79
00:10:37,032 --> 00:10:40,192
Het zit zo...
80
00:10:41,703 --> 00:10:46,363
Lars, Jozef en ik willen graag...
81
00:10:47,835 --> 00:10:50,205
...samen op reis gaan.
82
00:10:56,218 --> 00:10:57,968
Wat leuk...
83
00:10:58,178 --> 00:11:02,508
Moeten we doen. Dat lukt vast wel,
met de drie families.
84
00:11:02,724 --> 00:11:06,674
De eerste twee weken van augustus
komt ons 't beste uit.
85
00:11:06,895 --> 00:11:09,565
Dan zit ik in Dubai.
- Kunnen ze Frank niet sturen?
86
00:11:09,773 --> 00:11:11,973
Frank? Toe nou...
87
00:11:12,192 --> 00:11:14,892
Er is 'n misverstand.
88
00:11:18,282 --> 00:11:24,402
De bedoeling is dat wij met
z'n drieën op reis gaan. Alleen.
89
00:11:24,621 --> 00:11:27,241
Nu.
90
00:11:27,457 --> 00:11:29,577
Als grote jongens.
91
00:11:33,297 --> 00:11:35,757
Waarheen?
92
00:11:35,966 --> 00:11:37,796
De wijnroute.
93
00:11:38,010 --> 00:11:40,050
Een paar chateaux in Frankrijk...
94
00:11:40,262 --> 00:11:44,212
En dan naar de Rioja in Spanje.
95
00:11:45,684 --> 00:11:46,594
Zo ver?
96
00:11:46,810 --> 00:11:51,690
En nog 'n paar dagen in een bor...
bungalow aan de kust.
97
00:11:51,899 --> 00:11:54,229
Kan één van ons niet meegaan?
98
00:11:54,443 --> 00:11:59,813
Mama, het concept is juist
geen ouders.
99
00:12:00,032 --> 00:12:05,022
We weten dat jullie van ons houden
en graag voor ons zorgen...
100
00:12:05,245 --> 00:12:08,325
...maar we willen zo graag
één keer...
101
00:12:10,000 --> 00:12:12,330
...op eigen benen staan.
102
00:12:12,544 --> 00:12:14,504
Je hebt verzorging nodig.
103
00:12:14,713 --> 00:12:20,133
Daarom dachten we aan
'n verpleger, tevens chauffeur.
104
00:12:20,344 --> 00:12:23,544
Ze willen niet dat ik rijd.
Begrijpelijk.
105
00:12:23,764 --> 00:12:26,924
Voor jou is 't niet zo makkelijk,
Lars.
106
00:12:27,142 --> 00:12:31,352
Maar 't is wat ik wil doen.
Op vakantie met m'n vrienden.
107
00:12:31,563 --> 00:12:35,893
Alles wordt van te voren geregeld.
108
00:12:36,109 --> 00:12:40,859
Reisschema, hotels,
het verblijf in Frankrijk en Spanje.
109
00:12:41,073 --> 00:12:43,983
En hoelang gaat 't duren?
- Een week.
110
00:12:44,201 --> 00:12:45,521
Tien dagen.
111
00:12:45,744 --> 00:12:47,484
Ruim 'n week.
112
00:12:47,704 --> 00:12:50,244
Ik weet 't niet, jongens.
Echt niet.
113
00:12:50,457 --> 00:12:53,457
Ik vind dat ze 't moeten doen.
114
00:12:53,669 --> 00:12:57,369
Als ze goede begeleiding
vinden, laat ze dan.
115
00:12:57,589 --> 00:13:01,089
'n Verpleger voor 'n paar dagen.
Geen probleem.
116
00:13:01,301 --> 00:13:06,041
En we helpen elkaar, hè.
- Maar Lars heeft soms 'n terugval.
117
00:13:07,432 --> 00:13:10,802
Ik heb jullie nooit veel
gevraagd, sinds...
118
00:13:11,019 --> 00:13:13,979
Dit is iets wat ik heel graag
wil doen.
119
00:13:16,942 --> 00:13:19,562
Als de dokter akkoord gaat.
120
00:13:23,490 --> 00:13:26,030
Dan mag 't?
121
00:13:26,243 --> 00:13:28,283
Ja.
122
00:13:30,747 --> 00:13:32,657
Ma?
- Natuurlijk.
123
00:13:32,875 --> 00:13:35,245
Echt waar?
124
00:13:37,212 --> 00:13:38,832
Echt briljant...
125
00:13:39,047 --> 00:13:40,677
Mijn moeder zal heel blij zijn.
126
00:13:40,883 --> 00:13:43,553
Maar we willen wel
de verpleger spreken.
127
00:13:43,760 --> 00:13:46,010
En 'n vetorecht.
- Natuurlijk.
128
00:13:46,221 --> 00:13:49,751
En 'n gedetailleerd reisplan.
- Uur voor uur.
129
00:13:49,975 --> 00:13:52,465
En elke dag naar huis bellen.
130
00:13:52,686 --> 00:13:54,516
We hebben allemaal mobieltjes.
131
00:13:54,730 --> 00:13:57,490
Goed, ze hebben ons overtuigd.
132
00:14:00,652 --> 00:14:03,482
Op Spanje dan maar.
133
00:14:05,699 --> 00:14:08,489
'n Minibus voor 3 personen?Voor hoelang?
134
00:14:08,702 --> 00:14:11,702
14 dagen maximaal.
- 2 weken...
135
00:14:11,914 --> 00:14:14,664
Ik kijk wat er mogelijk is,dan bel ik terug.
136
00:14:14,875 --> 00:14:17,875
Zal ik 'n prijsopgave maken?
- Dat zou mooi zijn.
137
00:14:20,172 --> 00:14:23,872
En wat er bij inbegrepen is en wat niet.
- Staat genoteerd.
138
00:14:25,344 --> 00:14:28,294
Het eten staat klaar!
139
00:14:28,514 --> 00:14:30,754
Om de keuze nog moeilijker te maken.
140
00:14:30,974 --> 00:14:33,724
Kijk 's in de printer.
141
00:14:33,936 --> 00:14:36,346
De hotelreserveringen.
142
00:14:36,563 --> 00:14:39,393
Eerste halte: Parijs?
- Mooi, hè?
143
00:14:46,198 --> 00:14:47,828
Dank u.
144
00:14:48,033 --> 00:14:52,443
Allereerst wil ik zeggen dat ik
hun initiatief fantastisch vind.
145
00:14:52,663 --> 00:14:55,063
Ik zal jullie met plezier begeleiden.
146
00:14:55,290 --> 00:14:56,620
Heeft u hier ervaring mee?
147
00:14:56,834 --> 00:14:59,074
Ik ben al sinds m'n 23ste verpleger.
148
00:14:59,294 --> 00:15:04,164
Ik begeleid al 20 jaar gehandicapten
en minder validen.
149
00:15:04,383 --> 00:15:08,213
Maar zo'n reis als dit,
heeft u dat ooit eerder...
150
00:15:09,304 --> 00:15:12,344
Italië, Marokko,
twee keer naar Duitsland...
151
00:15:12,558 --> 00:15:14,768
...Lourdes, 8 keer.
152
00:15:15,853 --> 00:15:19,803
En met mensen die veel
minder fit zijn dan deze 3.
153
00:15:20,023 --> 00:15:22,013
Niets zo gezond als een reisje.
154
00:15:22,234 --> 00:15:27,774
Altijd thuiszitten, dezelfde rondjes
draaien, is voor niemand goed.
155
00:15:27,990 --> 00:15:29,400
Wil iemand de minibus zien?
156
00:15:29,616 --> 00:15:30,866
Ik!
157
00:15:35,664 --> 00:15:40,154
Hydraulische lift, veiligheidsklep,
alles erop en eraan. Supermodern.
158
00:15:40,377 --> 00:15:42,707
Er zit ook GPS in,
en niet alleen voor mij.
159
00:15:42,921 --> 00:15:47,081
De thuisblijvers kunnen ons volgen,
tot op een meter.
160
00:15:47,301 --> 00:15:48,961
En we willen ons niet vervelen:
161
00:15:49,178 --> 00:15:53,808
Koelboxen, DVD, videogames.
Alles zit erin.
162
00:15:54,016 --> 00:15:56,806
Wat denken jullie ervan?
163
00:15:58,896 --> 00:16:01,436
Ik denk dat ik mee wil.
164
00:16:02,774 --> 00:16:05,694
Ze hebben mazzel met zulke ouders.
- Horen jullie dat?
165
00:16:05,903 --> 00:16:07,723
Hoor je dat?
166
00:16:13,452 --> 00:16:15,192
Lars?
167
00:16:38,977 --> 00:16:44,937
De dokter zei dat de tumor
agressief is gegroeid.
168
00:16:47,861 --> 00:16:50,141
Kun je 't voelen?
169
00:16:50,364 --> 00:16:52,814
Nee, 't is hetzelfde.
170
00:16:53,033 --> 00:16:55,983
Wordt de verlamming dan ook erger?
171
00:16:57,538 --> 00:16:59,528
Ik weet 't niet.
172
00:17:05,337 --> 00:17:06,837
Sorry, hoor.
173
00:17:07,047 --> 00:17:09,887
Toe nou, Lars.
174
00:17:11,260 --> 00:17:12,670
't Is jouw schuld niet.
175
00:17:12,886 --> 00:17:17,426
Jullie moeten samen gaan.
- Zonder jou? Doe niet zo gek.
176
00:17:20,561 --> 00:17:25,891
Jozef, kun jij Theo afbellen?
- En de bungalow.
177
00:17:26,108 --> 00:17:30,568
Dan mail ik het hotel in Parijs.
178
00:17:30,779 --> 00:17:34,569
We zouden 'n stop in Parijs
maken. Als verrassing.
179
00:17:34,783 --> 00:17:39,693
Parijs? Echt?
Ach, 't doet er niet meer toe.
180
00:17:42,666 --> 00:17:44,786
Ik vind van wel.
181
00:17:46,879 --> 00:17:50,549
Hoezo?
- Dat de trip belangrijk is.
182
00:17:52,634 --> 00:17:54,504
Wat moet ik?
183
00:17:54,720 --> 00:17:58,340
Ik ga dood.
Daar kan ik niks aan doen.
184
00:17:58,557 --> 00:18:01,397
Tot dat moment
doe ik wat ik wil.
185
00:18:01,602 --> 00:18:04,682
Ten eerste: ik wil naar El Cielo.
186
00:18:04,897 --> 00:18:08,267
Ten tweede: ik sterf niet als maagd.
187
00:18:08,483 --> 00:18:12,353
Ten derde: seks kan kanker genezen.
- Echt?
188
00:18:13,697 --> 00:18:16,537
Je meent 't, hè?
189
00:18:16,742 --> 00:18:20,112
Ik ben nog nooit zo serieus
geweest, vriend.
190
00:18:20,329 --> 00:18:25,709
Ik voel me juist kiplekker.
- Je ouders laten je nooit gaan.
191
00:18:29,087 --> 00:18:31,797
Dus vertellen we 't hen ook niet.
192
00:18:37,137 --> 00:18:40,587
Wat kunnen ze doen als wij weg zijn?
193
00:18:42,726 --> 00:18:45,396
Ik weet 't niet, Lars.
194
00:18:45,604 --> 00:18:52,184
Kun je de laatste wens
van een stervende weigeren?
195
00:18:52,402 --> 00:18:58,102
Nee, natuurlijk niet.
196
00:19:00,035 --> 00:19:01,275
Ga jij ermee akkoord?
197
00:19:01,495 --> 00:19:05,705
't Gaat moeilijk worden, maar...
198
00:19:05,916 --> 00:19:09,166
...ik wil 't wel proberen.
199
00:19:09,378 --> 00:19:11,208
Goed.
200
00:19:14,174 --> 00:19:15,914
Dan ik ook maar.
201
00:19:18,595 --> 00:19:21,925
Het is goed, 't is goed...
202
00:19:24,393 --> 00:19:27,223
Met jou wil ik niet neuken, hoor.
203
00:19:30,023 --> 00:19:31,893
Met Theo.
- Met Philip.
204
00:19:32,109 --> 00:19:34,019
En Jozef.
- Hallo, mannen.
205
00:19:34,236 --> 00:19:37,816
Ik heb 't nieuws gehoord.Jammer van Lars.
206
00:19:38,031 --> 00:19:40,071
Maar de reis gaat door!
207
00:19:40,284 --> 00:19:44,114
Ik sprak net je vader...
- Niemand weet 't, maar we gaan!
208
00:19:44,329 --> 00:19:50,249
Lars wil 't, en wij ook.
En ook dat jij meegaat.
209
00:19:50,460 --> 00:19:55,010
Wacht nou 's even, jongens...
- We hebben je nodig.
210
00:19:55,215 --> 00:19:57,255
En je bus.
211
00:19:59,011 --> 00:20:01,921
Ik heb een gezin.Dat kan ik niet op 't spel zetten.
212
00:20:02,139 --> 00:20:05,309
Dus je kan echt niet?
213
00:20:05,517 --> 00:20:07,927
Nee, jongens, dat gaat niet.
214
00:20:10,981 --> 00:20:13,981
Misschien weet ik iemand.Blijf waar je bent...
215
00:20:14,193 --> 00:20:16,643
...ik bel jullie zo terug.
216
00:20:24,578 --> 00:20:26,368
Jullie hebben mazzel,ik heb iemand!
217
00:20:26,580 --> 00:20:29,950
Echt waar?
- 'n Ex-collega met een eigen bus.
218
00:20:30,167 --> 00:20:33,587
Diploma's, ervaring.En ik heb alles al verteld.
219
00:20:33,795 --> 00:20:37,085
Mooi, Theo.
- Claude mailt jullie nog.
220
00:20:37,299 --> 00:20:41,509
Je hebt Lars en ons heel erg blij
gemaakt.
221
00:20:45,015 --> 00:20:48,095
We komen Lars...
- Opvrolijken.
222
00:21:07,913 --> 00:21:12,823
Ik heb 'n mailtje van Claude gehad
met zijn voorwaarden.
223
00:21:14,670 --> 00:21:17,210
Omgekeerd?
224
00:21:19,925 --> 00:21:21,835
Andersom.
225
00:21:23,220 --> 00:21:28,850
Weektarief, 1.050 euro,
de helft vooruit te betalen.
226
00:21:29,059 --> 00:21:33,609
40 cent per km.
En 'n dagelijkse toelage...
227
00:21:33,814 --> 00:21:36,844
Waarvoor?
- Eten en drinken.
228
00:21:37,067 --> 00:21:39,437
75 euro per dag.
- Per dag?
229
00:21:39,653 --> 00:21:42,403
Nogal duur.
- Ik heb al toegezegd.
230
00:21:42,614 --> 00:21:46,234
We gaan niet meer onderhandelen, hè?
231
00:21:46,451 --> 00:21:49,481
Ik heb 'n spaarpot.
Waar heb ik die anders voor?
232
00:21:49,705 --> 00:21:51,035
Wanneer vertrekken we?
233
00:21:51,248 --> 00:21:55,668
Zondagochtend om 07.00 uur pikt
Claude ons op, bij het park.
234
00:21:55,878 --> 00:22:01,748
Mijn probleem is dat ik er wel héén
kan, maar geen tas kan inpakken.
235
00:22:01,967 --> 00:22:05,217
Zeg wat je nodig hebt,
dan nemen wij 't mee.
236
00:22:06,638 --> 00:22:09,598
Ik kan moeilijk jouw kleren
aandoen.
237
00:22:10,767 --> 00:22:11,847
Ik heb een idee.
238
00:22:13,478 --> 00:22:16,568
Wat?
- Je rekt alles uit.
239
00:22:16,773 --> 00:22:22,563
Welnee, we hebben dezelfde
maat. Morgen doe ik de rest.
240
00:22:29,661 --> 00:22:31,451
Jozef?
241
00:22:33,957 --> 00:22:38,747
Blijf je bij ons eten?
- Nee, m'n moeder heeft gekookt.
242
00:22:38,962 --> 00:22:42,212
Jozef moet naar huis,
hij voelt zich ziek.
243
00:22:56,146 --> 00:22:57,606
Verdomme...
244
00:23:28,720 --> 00:23:33,970
Yoni, ik zeg je toch dat je moet
kloppen voor je binnenkomt!
245
00:23:39,189 --> 00:23:42,529
Wat?
- Ga je echt dood?
246
00:23:50,576 --> 00:23:52,986
Dat gaan we allemaal.
247
00:23:53,203 --> 00:23:54,663
Wanneer?
248
00:23:56,707 --> 00:24:01,247
'n Paar weken, maanden, jaren.
Ze weten 't niet.
249
00:24:06,258 --> 00:24:09,678
Ik zal geen ruzie meer met je maken.
250
00:24:20,314 --> 00:24:25,184
Ik ga die reis toch maken.
Met Jozef en Philip.
251
00:24:25,402 --> 00:24:29,692
Maar pa en ma...
- Die willen 't niet. Ik weet 't.
252
00:24:29,907 --> 00:24:32,237
Maar we gaan toch.
- Ik ga mee.
253
00:24:35,412 --> 00:24:40,362
Gekkie, dat kan toch niet.
- Dan vertel ik pa en ma alles.
254
00:24:43,670 --> 00:24:49,130
Verdomme, Yoni, ik dacht...
- Ik mag je nog wel plagen.
255
00:24:51,470 --> 00:24:55,060
Kan ik je helpen?
256
00:24:55,265 --> 00:24:58,925
Er ligt een koffer in de garage
waar ik niet bij kan.
257
00:24:59,144 --> 00:25:02,474
Wil je wat spulletjes
voor me kopen?
258
00:25:02,689 --> 00:25:05,359
Ik geef je wel geld.
259
00:25:10,864 --> 00:25:12,904
Condooms?
260
00:25:14,326 --> 00:25:16,736
Voor Jozef.
261
00:25:19,998 --> 00:25:22,918
Ik heb de heggen gedaan;
morgen de rest.
262
00:25:23,126 --> 00:25:25,836
Bedankt, Roger. Tot morgen.
263
00:25:26,922 --> 00:25:28,912
Tot morgen, Jozef!
264
00:25:35,889 --> 00:25:39,389
Ma, waarom ga jij niet 's op reis?
265
00:25:39,601 --> 00:25:42,961
Met Roger?
- Wat klets je nou?
266
00:25:43,188 --> 00:25:46,688
Ergens heengaan zou je
goed doen, niet?
267
00:25:48,277 --> 00:25:52,147
En wie zorgt er dan voor jou?
- Ikzelf.
268
00:25:52,364 --> 00:25:56,854
Ik heb altijd voor je gezorgd.
- 'n Reisje zou je goed doen.
269
00:25:57,953 --> 00:26:02,913
Als ik naar de TV kijk,en 't journaal begint...
270
00:26:03,125 --> 00:26:05,035
Ma?
- Sorry.
271
00:26:05,252 --> 00:26:08,282
...en alle rampen voorbij zie komen.
272
00:26:08,505 --> 00:26:12,415
Aardbevingen, overstromingen,vulkaanuitbarstingen...
273
00:26:12,634 --> 00:26:15,334
Ma, alsjeblieft?
274
00:26:16,430 --> 00:26:18,180
Toe nou?
275
00:26:19,683 --> 00:26:23,923
Kom nou, Philip.
- Als je liever TV kijkt, ga je gang.
276
00:26:24,146 --> 00:26:25,306
Nee, toch...
277
00:26:29,067 --> 00:26:33,367
Zal ik je naar bed brengen?
- Laat me met rust.
278
00:26:33,572 --> 00:26:37,482
Je kunt toch niet in je stoel slapen?
- Ik wil alleen zijn.
279
00:26:38,869 --> 00:26:42,619
Toe nou...
- Ma, ik wil alleen zijn.
280
00:26:42,831 --> 00:26:45,991
Goed, welterusten.
281
00:26:48,295 --> 00:26:50,585
Welterusten, mama.
282
00:27:17,407 --> 00:27:19,867
'Sorry van gisteren.
Ik bedoelde 't niet zo.'
283
00:27:20,077 --> 00:27:21,487
'Ik moet dit doen.
Sorry.'
284
00:28:03,245 --> 00:28:06,445
'Ma, ben op reis
Ben over 2 weken terug'
285
00:28:18,343 --> 00:28:20,663
Alles zit erin.
286
00:28:20,888 --> 00:28:25,548
Kon je niks opvallender vinden?
- Dan denk je tenminste aan me.
287
00:28:36,653 --> 00:28:38,853
Ik ga niet huilen.
288
00:28:50,417 --> 00:28:53,257
Zie je wel? Niet gehuild.
289
00:29:38,257 --> 00:29:40,337
Je lievelingskleur?
290
00:29:40,551 --> 00:29:43,081
Waar is Jozef?
- Die komt wel.
291
00:29:47,891 --> 00:29:50,091
Hier, Jozef!
292
00:29:54,439 --> 00:29:56,729
Zijn we er allemaal?
293
00:29:59,862 --> 00:30:03,772
En Claude?
- Die komt wel.
294
00:30:12,040 --> 00:30:15,050
Heb je m'n kleren?
295
00:30:15,252 --> 00:30:17,372
Alles is ingepakt.
296
00:30:28,807 --> 00:30:32,507
Je bent toch wel zeker
van je afspraken?
297
00:30:32,728 --> 00:30:37,938
Datum, uur, plaats. Tot in detail.
Per e-mail bevestigd.
298
00:30:42,070 --> 00:30:45,910
Hij komt uit Brussel,
dus moet ie vast de weg zoeken.
299
00:30:59,505 --> 00:31:02,295
Lars, schiet op, ik moet ook.
300
00:31:03,675 --> 00:31:06,215
Papa slaapt nog.
- Hij doet er altijd zo lang over.
301
00:31:06,428 --> 00:31:07,678
Waarom denk je?
302
00:31:07,888 --> 00:31:11,338
Jij verdedigt 'm altijd.
Ik wou dat ik ook ziek was.
303
00:31:12,434 --> 00:31:13,844
Sorry.
304
00:31:17,648 --> 00:31:19,438
Kunnen we niet bellen?
305
00:31:19,650 --> 00:31:23,320
Ik heb zijn nummer niet.
Alles ging per e-mail.
306
00:31:23,529 --> 00:31:27,229
Dat is dus niet zo slim.
- Is dat 'm?
307
00:31:33,038 --> 00:31:35,078
Is dat Claude?
308
00:31:35,290 --> 00:31:37,540
Ja, dat is Claude.
309
00:31:42,214 --> 00:31:44,254
Philip?
- Dat ben ik.
310
00:31:44,466 --> 00:31:46,626
Ik ben Claude.
311
00:31:52,307 --> 00:31:56,767
Hij is 'n vrouw en spreekt Frans. Daar
kunnen we niet mee naar 'n bordeel.
312
00:31:56,979 --> 00:32:01,479
'n Vrouw? Daarom klinkt
z'n stem zo hoog.
313
00:32:03,151 --> 00:32:07,011
Wat dan? Moeten we 't afblazen?
- Natuurlijk niet.
314
00:32:07,239 --> 00:32:09,119
Is ze knap?
315
00:32:12,161 --> 00:32:16,321
Waarom heb je niks gemerkt?
- Via mail gaat dat niet, hè?
316
00:32:16,540 --> 00:32:18,500
Jij eerst.
317
00:32:26,175 --> 00:32:29,005
Ze is aanbevolen door Theo!
318
00:32:35,559 --> 00:32:38,349
Is ze knap, Philip?
319
00:32:42,691 --> 00:32:44,891
Aan het einde, links.
320
00:32:50,908 --> 00:32:52,698
Nu jij.
321
00:32:59,249 --> 00:33:01,329
Hulp nodig?
322
00:33:05,339 --> 00:33:06,969
Kom maar.
323
00:33:08,050 --> 00:33:10,130
Denk om 't afstapje.
324
00:33:10,344 --> 00:33:12,664
Ik ben Jozef.
325
00:33:18,143 --> 00:33:19,603
Heeft Theo 't gehad
over m'n voorschot?
326
00:33:19,811 --> 00:33:22,051
Wat zegt ze?
- Haar voorschot.
327
00:33:22,272 --> 00:33:27,972
In de tas. Het geld zit bij 't reis
schema. Geef 'r dat ook maar.
328
00:33:34,117 --> 00:33:35,947
Hallo?
329
00:33:53,762 --> 00:33:56,632
Dat is niet de kortste weg.
- Wat zegt ze?
330
00:33:56,849 --> 00:33:58,429
Dat 't niet de kortste weg is.
331
00:33:58,642 --> 00:34:03,592
Wij hebben die weg gekozen, ja?
Spreek je geen Vlaams?
332
00:34:03,814 --> 00:34:05,974
Spreek je Vlaams?
333
00:34:06,191 --> 00:34:08,591
Nee.
334
00:34:08,819 --> 00:34:10,069
Geen Vlaams.
335
00:34:10,279 --> 00:34:14,449
Altijd 't zelfde liedje. Ze willen
ons geld, maar Vlaams spreken...
336
00:34:14,658 --> 00:34:18,028
Gezien de omstandigheden
maar goed ook.
337
00:34:18,245 --> 00:34:23,325
Rijden dan maar, we hebben
al genoeg tijd verloren. Avanti!
338
00:34:33,010 --> 00:34:35,590
Met Liesbeth.
An?
339
00:34:36,972 --> 00:34:40,962
Ik heb 'm niet gezien, maar
ik zal 't Lars even vragen.
340
00:34:41,185 --> 00:34:44,225
Wil jij Lars vragen waar Philip is?
341
00:34:45,856 --> 00:34:48,566
Wat staat er dan op zijn monitor?
342
00:34:49,651 --> 00:34:51,521
Waar naar toe?
343
00:34:53,238 --> 00:34:54,988
Vreemd...
344
00:34:57,826 --> 00:35:02,456
Volgens Lars is Philip naar 't museum.
- Hij is naar het museum.
345
00:35:02,664 --> 00:35:04,784
Welk museum?
346
00:35:08,754 --> 00:35:09,954
Wacht even.
347
00:35:10,172 --> 00:35:12,492
Ze willen weten welk museum.
348
00:35:13,926 --> 00:35:16,796
An wil Lars even spreken.
- Hij slaapt.
349
00:35:17,012 --> 00:35:19,502
Kom op, Yoni.
350
00:35:19,723 --> 00:35:21,543
Lars?
351
00:35:21,767 --> 00:35:24,857
Yoni, wat is er aan de hand?
352
00:35:29,191 --> 00:35:32,551
Verdomme, dit is een wrak.
353
00:35:34,863 --> 00:35:37,783
We mogen blij zijn als we
de grens halen.
354
00:35:39,034 --> 00:35:41,574
Het is gelukt, jongens.
355
00:35:41,787 --> 00:35:44,077
We zijn vertrokken!
356
00:35:45,249 --> 00:35:52,749
we zijn er bijna, we zijn er bijna,maar nog niet helemaal!
357
00:35:59,847 --> 00:36:01,757
Wacht even.
358
00:36:04,852 --> 00:36:06,922
Er ligt een briefje.
359
00:36:08,021 --> 00:36:11,721
'Ma, ben op reis.
Ben over 2 weken terug.'
360
00:36:12,818 --> 00:36:14,018
Hij is weg.
361
00:36:20,033 --> 00:36:22,653
Verdomme, mijn ouders...
362
00:36:22,870 --> 00:36:26,290
Mijn moeder...
- Gewoon uitzetten.
363
00:36:26,498 --> 00:36:30,328
En de mijne ook.
In m'n broekzak.
364
00:36:31,962 --> 00:36:34,202
Gewoon weggooien.
365
00:36:34,423 --> 00:36:35,203
Wat?
366
00:36:35,424 --> 00:36:38,704
Uit 't raam weggooien.
- Weet je wat die dingen kosten?
367
00:36:38,927 --> 00:36:43,467
In naam van de vrijheid.
De totale vrijheid.
368
00:36:45,517 --> 00:36:48,387
Jozef, gooi ze maar weg.
369
00:36:48,604 --> 00:36:50,264
Snel.
370
00:36:53,859 --> 00:36:56,479
Ongelofelijk...
371
00:36:57,946 --> 00:37:00,866
Lars, in naam van de vrijheid.
372
00:37:01,992 --> 00:37:05,242
Wanneer zijn ze vertrokken?
Vannacht?
373
00:37:05,454 --> 00:37:08,534
Yoni, dit is niet leuk, hoor!
374
00:37:09,791 --> 00:37:12,821
Zijn ze toch aan die reis begonnen?
375
00:37:14,880 --> 00:37:17,090
Naar Spanje?
376
00:37:18,592 --> 00:37:20,992
Niet naar Spanje?
377
00:37:23,013 --> 00:37:24,123
Ze zijn naar Oslo.
378
00:38:07,516 --> 00:38:09,676
Geert, waar zit je?
379
00:38:10,769 --> 00:38:13,059
Al iets gezien?
380
00:38:14,523 --> 00:38:17,393
Verdomme... ik moet ophangen!
381
00:38:18,485 --> 00:38:21,105
Ja, ja, 't is goed. Ik zie je.
382
00:38:31,540 --> 00:38:36,540
Een omweg, maar wel de moeite waard.
- Moet je die zee zien.
383
00:38:40,674 --> 00:38:42,964
De zee...
384
00:38:43,177 --> 00:38:46,467
De volgende zee
is de Middellandse Zee.
385
00:38:46,680 --> 00:38:53,140
Ik kan niet wachten.
Palmbomen, strand. Dolfijnen.
386
00:38:54,646 --> 00:38:56,386
Dolfijnen?
387
00:39:00,652 --> 00:39:02,392
Moet ik stoppen?
- Gaat 't?
388
00:39:02,613 --> 00:39:04,563
Gaat 't, Lars?
389
00:39:04,781 --> 00:39:06,931
't Gaat al.
- Lars, moet ik stoppen?
390
00:39:07,159 --> 00:39:10,449
Kop dicht en rijden.
Daar betalen we je voor!
391
00:39:12,289 --> 00:39:15,049
Ze spreekt toch echt
geen Vlaams, hè?
392
00:39:28,430 --> 00:39:31,890
Verkeerspolitie. U snapt wel
waarom we u aanhouden?
393
00:39:35,020 --> 00:39:37,690
Erg sociaal is ze niet, hè?
394
00:39:37,898 --> 00:39:40,438
Is ze nou knap of niet?
395
00:39:40,651 --> 00:39:44,771
Laat ik 't zo zeggen:
wees blij dat je slechtziend bent.
396
00:39:46,657 --> 00:39:50,277
Niet knap dus.
- Dat zei ik niet.
397
00:39:50,494 --> 00:39:52,784
Wat is je definitie van 'knap'?
398
00:39:52,996 --> 00:39:55,746
Ze heeft iets van een zeekoe.
399
00:39:55,958 --> 00:39:57,618
En van 'n gorilla.
400
00:39:57,835 --> 00:40:01,165
Iets daar tussenin.
- Als je daar op valt.
401
00:40:03,799 --> 00:40:05,349
Kauwgum?
402
00:40:11,348 --> 00:40:14,268
Nee, dank je.
- Het is suikervrij.
403
00:40:17,521 --> 00:40:20,851
Parijs. Wat is 't adres van 't hotel?
- Momentje.
404
00:40:21,066 --> 00:40:24,316
't Hotel? We naderen Parijs.
405
00:40:24,528 --> 00:40:26,938
Hotel Dauphine St. Germain,
Rue Dauphine.
406
00:40:27,155 --> 00:40:31,535
Dat is 't hotel dat we boekten.
- Nee, dat is 't niet.
407
00:40:31,743 --> 00:40:35,693
Dat is 't hotel uit het reisschema
van onze ouders!
408
00:40:37,291 --> 00:40:41,371
Dat je daar niet aan hebt gedacht!
- Ik had andere dingen aan m'n hoofd!
409
00:40:41,587 --> 00:40:44,427
Ze wachten ons daar op.
- Waarschijnlijk wel.
410
00:40:44,631 --> 00:40:47,161
Waar moet ik heen?
- Niet naar Parijs!
411
00:40:59,563 --> 00:41:04,023
We gaan 'n andere keer wel terug.
412
00:41:06,486 --> 00:41:09,606
Precies, we gaan 'n andere keer wel.
413
00:41:11,867 --> 00:41:13,777
Zal ik de afslag Versailles nemen?
414
00:41:13,994 --> 00:41:17,774
Versailles? Dat is nog beter dan Parijs.
415
00:41:17,998 --> 00:41:21,828
Wat genoeg was voor Marie-Antoinette,
is goed genoeg voor ons.
416
00:41:22,044 --> 00:41:25,044
Zeg dat ze iets heel sjiek uitzoekt.
417
00:41:25,255 --> 00:41:28,785
Iets heel sjiek, als 't kan.
418
00:41:34,389 --> 00:41:36,849
Moeten we hier slapen?
419
00:41:37,059 --> 00:41:42,729
God mag weten wat haar definitie
van sjiek is.
420
00:41:42,940 --> 00:41:45,230
Prima, er zijn kamers vrij.
421
00:41:52,616 --> 00:41:54,076
Goed zo.
422
00:41:55,244 --> 00:41:59,324
Philip, heb je m'n geld?
423
00:42:04,586 --> 00:42:08,456
Zeg 'r dat ik haar kamer wel betaal.
- Hij betaalt je kamer.
424
00:42:08,674 --> 00:42:12,454
Jozef, ze hebben
onze paspoorten nodig.
425
00:42:14,555 --> 00:42:17,965
Ik heb liever m'n toeslag
en de kilometerprijs.
426
00:42:23,313 --> 00:42:25,383
In de tas.
427
00:42:25,607 --> 00:42:27,847
Portefeuille.
428
00:42:54,178 --> 00:42:56,138
Alsjeblieft.
429
00:42:59,016 --> 00:43:01,096
Komt ze niet?
430
00:43:01,310 --> 00:43:03,890
Mammoet-Antoinette
blijft in haar koets.
431
00:43:04,104 --> 00:43:06,474
Willen jullie 'n kamer delen?
432
00:43:07,566 --> 00:43:11,616
Ze vraagt of we 'n kamer willen delen.
- Met haar? Zeker weten!
433
00:43:11,820 --> 00:43:16,240
Al dat gehandicapte gedoe.
Ieder 'n eigen kamer.
434
00:43:16,450 --> 00:43:18,030
Drie kamers, alstublieft.
435
00:43:18,243 --> 00:43:21,193
Wat denken jullie?
436
00:43:21,413 --> 00:43:23,153
Alsjeblieft.
437
00:43:25,542 --> 00:43:27,912
Alles goed?
438
00:43:31,381 --> 00:43:35,921
Nou? Met welke wijn beginnen we,
Jozef?
439
00:43:36,136 --> 00:43:39,086
De witte Bourgogne,
de Pouilly-Fuissé, klinkt goed.
440
00:43:39,306 --> 00:43:42,056
Die neem ik ongezien.
441
00:43:42,267 --> 00:43:46,267
En die na die.
- En daarna een Pomerol.
442
00:43:46,480 --> 00:43:48,360
Ober, eerst...
443
00:43:51,151 --> 00:43:53,141
En daarna...
- Ensuite...
444
00:43:53,362 --> 00:43:55,892
'n Uitstekende keuze, heren.
445
00:43:59,076 --> 00:44:02,026
Moet je kijken, jongens.
Mijn God!
446
00:44:03,997 --> 00:44:08,297
Wat 'n vrek...
- Ze had bij ons kunnen zitten.
447
00:44:10,337 --> 00:44:12,247
Dacht 't niet.
448
00:44:12,464 --> 00:44:13,574
Liever niet.
449
00:44:27,729 --> 00:44:30,309
Ik kom jullie in bed stoppen.
450
00:44:30,524 --> 00:44:34,984
Ze gaat ons in bed stoppen.
- Dacht 't niet. Dat doen we zelf wel.
451
00:44:35,195 --> 00:44:37,065
Toe maar.
452
00:44:38,949 --> 00:44:41,989
Bedankt, maar dat hoeft niet.
453
00:44:43,203 --> 00:44:47,943
Stel je voor: vóór je inslaapt,
zie je die mammoetpoes.
454
00:44:48,167 --> 00:44:50,877
Dan krijg je 'm nooit overeind!
455
00:44:51,962 --> 00:44:54,992
Dat is jouw kamer, 158.
456
00:44:57,176 --> 00:45:00,256
Klaar?
- Ja, meneer.
457
00:45:00,470 --> 00:45:02,380
Eén, twee, drie...
458
00:45:04,474 --> 00:45:06,344
Schiet op!
459
00:45:08,312 --> 00:45:10,132
Geef hier.
460
00:45:11,607 --> 00:45:16,107
Wacht... momentje. Klaar?
Je moet sneller zijn.
461
00:45:17,196 --> 00:45:20,486
Klaar? En naar voren.
462
00:45:22,367 --> 00:45:24,357
Kom op, Jozef.
463
00:45:24,578 --> 00:45:27,538
Kom je me zo even helpen?
- Zo meteen.
464
00:45:27,748 --> 00:45:32,498
Dit is mijn kamer. Ik geef je
m'n kaart, voor 't geval dat.
465
00:45:37,174 --> 00:45:38,964
Alsjeblieft.
466
00:45:39,176 --> 00:45:42,216
Welterusten, man.
467
00:45:59,321 --> 00:46:01,061
Boven de deurklink.
468
00:46:02,157 --> 00:46:06,327
Iets nodig uit de koffer?
- 'n T-shirt om in te slapen.
469
00:46:23,387 --> 00:46:26,717
Is deze goed?
- Dat is er één van jou.
470
00:46:26,932 --> 00:46:30,302
Is dat zo? Hij is gewassen.
471
00:46:38,026 --> 00:46:40,696
Moet je nog pissen of zal ik
je in bed leggen?
472
00:46:40,904 --> 00:46:42,364
Jozef!
473
00:46:42,573 --> 00:46:44,313
Ik ben gevallen.
474
00:46:52,749 --> 00:46:55,239
Jozef, mijn sleutelkaart!
475
00:46:57,254 --> 00:46:59,414
Je hebt jezelf buitengesloten.
476
00:46:59,631 --> 00:47:03,411
Jozef, kom je me nog helpen?
- Ik kom eraan.
477
00:47:03,635 --> 00:47:07,335
Ik kom eraan.
- Hoe dan? Je kunt er niet in.
478
00:47:10,267 --> 00:47:11,847
Verdomme!
479
00:47:15,981 --> 00:47:19,811
Jozef, vraag bij de receptie
'n nieuwe.
480
00:47:21,320 --> 00:47:23,820
Jozef, duurt 't nog lang?
481
00:47:43,634 --> 00:47:47,634
En waar zijn m'n kleren?
- Ik had ze echt ingepakt.
482
00:47:47,846 --> 00:47:51,896
Blijkbaar niet, hè?
Kijk nou hoe ik eruit zie.
483
00:47:52,100 --> 00:47:55,520
Ik kon niet alles kwijt.
Misschien ben ik wat vergeten.
484
00:47:55,729 --> 00:48:01,019
Om me lekker uit te kunnen lachen?
- Schei uit. Ik heb hoofdpijn.
485
00:48:07,449 --> 00:48:10,699
Lekker geslapen?
- Nee, ik lag op de vloer...
486
00:48:10,911 --> 00:48:12,731
Kunnen we gaan?
487
00:48:12,955 --> 00:48:15,495
Lars eerst.
- Waarom?
488
00:48:15,707 --> 00:48:19,837
Veiligheidsredenen.
- En als ik dat nou niet wil?
489
00:48:23,507 --> 00:48:28,417
Doe niet zo kinderachtig.
Ik wil zo snel mogelijk weg.
490
00:48:34,059 --> 00:48:35,849
Bedankt.
491
00:49:01,753 --> 00:49:03,663
Dat meen je niet...
492
00:49:13,182 --> 00:49:15,052
Verdomme!
493
00:49:15,267 --> 00:49:17,307
Blijf van me af!
494
00:49:18,729 --> 00:49:21,439
Ik heb jouw hulp niet nodig.
495
00:49:29,489 --> 00:49:32,829
Waar wacht je op,
stomme koe?
496
00:50:14,701 --> 00:50:18,741
Daar heb ik dus geen zin in.
Zet af!
497
00:50:19,832 --> 00:50:21,572
Uit!
498
00:50:24,503 --> 00:50:26,243
Uit!
499
00:50:44,857 --> 00:50:46,437
Philip?
500
00:50:48,360 --> 00:50:50,020
Ik moet pissen.
501
00:50:50,237 --> 00:50:52,907
We zijn net al gestopt voor jou.
502
00:50:53,115 --> 00:50:56,065
Toen moest ik nog niet.
Nu wel.
503
00:50:56,285 --> 00:50:59,865
Je zult echt even moeten wachten.
- Dat red ik niet.
504
00:51:00,080 --> 00:51:03,170
Help je me even met een fles?
Of we moeten stoppen.
505
00:51:03,375 --> 00:51:06,165
Zeg Mammoet even dat ze stopt.
506
00:51:10,132 --> 00:51:12,002
Ik moet dringend pissen.
507
00:51:15,804 --> 00:51:17,594
Deze kant op.
508
00:51:20,517 --> 00:51:22,347
Kan niemand me zien?
509
00:51:22,561 --> 00:51:24,761
Wil je dat ik je help?
- Nee!
510
00:51:26,190 --> 00:51:28,900
Roep me maar als je klaar bent.
511
00:51:42,372 --> 00:51:46,232
Neem de tijd,
Mammoet vindt 't prachtig.
512
00:51:46,460 --> 00:51:51,510
Jouw plas kost ons 10 euro extra.
- Schreeuw niet zo.
513
00:52:01,433 --> 00:52:04,463
Waar is Jozef?
- Die staat 'n kapitaal te verpissen!
514
00:52:04,686 --> 00:52:10,356
Stoppen bij 'n benzinestation
is te simpel. Plasstop, jackpot...
515
00:52:14,404 --> 00:52:17,444
Jozef!
516
00:52:17,658 --> 00:52:19,488
Alles in orde?
517
00:52:19,701 --> 00:52:22,021
Alles oké, Jozef?
518
00:52:24,373 --> 00:52:25,783
Gaat 't?
519
00:52:25,999 --> 00:52:28,459
Voorzichtig, Jozef!
- Niks aan de hand.
520
00:52:35,008 --> 00:52:37,628
Rustig. Ik ben bij je.
521
00:52:41,557 --> 00:52:45,097
Ik ben hier. Kalm maar.
522
00:53:01,785 --> 00:53:04,075
Kijk nou uit!
523
00:54:38,006 --> 00:54:40,376
Iemand naar 't toilet?
524
00:54:50,060 --> 00:54:52,440
Gaat, 't, Jozef?
525
00:54:59,403 --> 00:55:02,563
Dit is niet echt de reis waar ik
van droomde, Philip.
526
00:55:12,916 --> 00:55:14,656
Bedankt.
527
00:55:16,503 --> 00:55:21,843
Ik ben jullie kinderachtige gedrag zat.
- Ze vindt ons net kleine kinderen.
528
00:55:22,050 --> 00:55:25,340
Laat me jullie helpen,
dan wordt 't nog leuk.
529
00:55:25,554 --> 00:55:29,134
Als ze mag helpen,
wordt 't nog leuk.
530
00:55:29,349 --> 00:55:32,519
Of 't wordt 'n hel en had je beter
thuis kunnen blijven.
531
00:55:32,728 --> 00:55:36,558
Of 't wordt een hel en hadden we
thuis moeten blijven.
532
00:55:36,773 --> 00:55:39,803
Wat wordt 't?
- Wij mogen kiezen.
533
00:55:45,782 --> 00:55:50,442
Zeg 'r dat ze gelijk heeft en...
- Hij zegt dat je gelijk hebt.
534
00:55:52,664 --> 00:55:54,374
Wij...
535
00:55:55,459 --> 00:55:57,749
...eh, ik...
536
00:55:59,505 --> 00:56:02,955
Ik gedroeg me als 'n idioot.
537
00:56:03,175 --> 00:56:10,675
Hij zegt dat ie 'n enorme idioot was.
En egoïstisch.
538
00:56:11,767 --> 00:56:16,517
Hij denkt nooit aan anderen.
539
00:56:16,730 --> 00:56:20,230
Hij lacht ook mensen uit
en dat is niet aardig.
540
00:56:25,322 --> 00:56:27,562
Excuseert ie zich?
541
00:56:27,783 --> 00:56:30,533
Dat begreep ik zelf al.
542
00:56:33,413 --> 00:56:35,483
Mijn excuses.
543
00:56:41,505 --> 00:56:43,295
Ik ook.
544
00:56:48,345 --> 00:56:51,175
Ik aanvaard jullie excuses.
545
00:56:55,435 --> 00:56:57,975
Spreek je Vlaams?
546
00:56:59,064 --> 00:57:01,134
'n Beetje.
547
00:57:01,358 --> 00:57:04,398
En mammoet...
548
00:57:05,487 --> 00:57:11,357
...en mammoet op z'n Frans
of Vlaams? Niet echt moeilijk.
549
00:57:13,203 --> 00:57:15,323
Op de reis?
550
00:57:17,666 --> 00:57:19,626
Op de reis.
551
00:57:20,711 --> 00:57:22,581
Op de reis.
552
00:57:24,381 --> 00:57:26,621
Op de voyage.
553
00:57:34,516 --> 00:57:37,136
Kom op, Claude. Muziek!
554
00:58:02,961 --> 00:58:07,751
Claude, waar slapen we vanavond?
Ik wil je niet beledigen...
555
00:58:07,966 --> 00:58:10,676
Niet wéér, bedoelt ie.
556
00:58:10,886 --> 00:58:17,596
Jouw definitie van sjiek en mooi,
deelt Lars niet, zei hij net.
557
00:58:18,685 --> 00:58:21,605
Ik begrijp 't. Geef me
de kaart 's, Jozef.
558
00:58:29,112 --> 00:58:31,602
Ik weet iets heel leuks.
Vertrouw je me?
559
00:58:31,824 --> 00:58:34,614
Vertrouwen we haar?
- 100%.
560
00:58:55,180 --> 00:58:57,140
Waar brengt ze ons heen?
561
00:58:58,225 --> 00:59:02,305
Dit hotel ligt wel erg afgelegen.
- Waar is het hotel?
562
00:59:03,689 --> 00:59:04,769
Hier.
563
00:59:36,013 --> 00:59:38,173
Voila!
564
00:59:38,390 --> 00:59:41,150
Hotel Claude.
565
00:59:47,649 --> 00:59:51,269
Dit is wel heel pijnlijk.
566
00:59:55,115 --> 00:59:59,905
Zo blij dat ik geen incontinentie-
luier hoef te dragen.
567
01:00:00,120 --> 01:00:01,670
Ik...
568
01:00:03,582 --> 01:00:05,452
Ik wilde zeggen...
569
01:00:05,667 --> 01:00:10,627
...dat ik nooit zal vergeten dat je
mijn leven hebt gered. Bedankt.
570
01:00:14,718 --> 01:00:20,478
Vertrekken met 3 en terugkomen
met 2 is niet goed voor de business.
571
01:00:24,144 --> 01:00:28,854
Volgende week dan maar...
dat duurt nou al 3 jaar!
572
01:00:32,903 --> 01:00:35,603
Ik moet iets bekennen.
573
01:00:35,822 --> 01:00:38,062
Wij drieën...
574
01:00:39,660 --> 01:00:42,200
...hebben een geheim.
575
01:00:42,412 --> 01:00:44,282
Een geheim.
576
01:00:46,458 --> 01:00:48,748
We gaan...
577
01:00:50,879 --> 01:00:55,629
...niet op vakantie naar Punta del Mar,
maar naar El Cielo.
578
01:00:58,720 --> 01:01:03,680
Wat is dat?
- 'n Bordeel. Voor mensen als wij.
579
01:01:08,438 --> 01:01:13,098
Sprekend, ja...
- Nooit smeken.
580
01:01:13,318 --> 01:01:15,688
Ben je nou geschokt?
581
01:01:17,322 --> 01:01:19,892
Helemaal niet.
582
01:01:30,377 --> 01:01:35,007
Ik ben nog nooit intiem
met 'n vrouw geweest.
583
01:01:39,219 --> 01:01:41,629
Misschien kun je me...
584
01:01:43,515 --> 01:01:45,835
...als verpleegster...
585
01:01:48,270 --> 01:01:51,190
...vertellen wat ik wel
en niet moet doen.
586
01:01:51,398 --> 01:01:54,898
Ik wil niet belachelijk
overkomen.
587
01:01:57,237 --> 01:02:00,817
Die vrouwen hebben vast
meer ervaring dan ik.
588
01:02:01,033 --> 01:02:04,403
Ze zijn vast aardig
en helpen je ongetwijfeld graag.
589
01:02:04,620 --> 01:02:08,920
Rustig. Laat 't maar aan hen over.
't Komt wel goed.
590
01:02:09,124 --> 01:02:11,034
Denk je?
591
01:02:11,251 --> 01:02:13,401
Zeker weten.
592
01:02:16,340 --> 01:02:20,760
Jij zal nooit belachelijk overkomen.
- Dank je.
593
01:02:23,180 --> 01:02:25,680
Een dubbel dankjewel.
594
01:02:27,017 --> 01:02:28,097
Kijk nou...
595
01:02:28,310 --> 01:02:31,150
Bedankt, Claude. Je had gelijk.
596
01:02:31,355 --> 01:02:34,105
Dit is 'n 1000 sterrenhotel.
597
01:02:34,316 --> 01:02:36,776
Kijk nou.
598
01:02:38,403 --> 01:02:40,603
Proost, Claude.
599
01:02:40,822 --> 01:02:42,892
Proost.
600
01:02:44,368 --> 01:02:46,948
Moet je die sterren zien.
601
01:03:02,302 --> 01:03:04,212
Goed zo?
602
01:03:08,725 --> 01:03:11,345
Geef maar 'n gil als er iets is.
603
01:03:29,079 --> 01:03:31,039
Hé, Claude?
604
01:03:32,583 --> 01:03:37,783
Zitten er hier geen beren?
- En wolven?
605
01:03:38,964 --> 01:03:44,204
Werd er hier vorig jaar
geen kampeerder uit z'n tent gesleurd?
606
01:03:44,428 --> 01:03:48,508
De klassieke vergissing.
Hij was alleen in z'n tent.
607
01:03:48,724 --> 01:03:54,394
Heel grappig.
- Echt waar, ik hoorde 't op 't nieuws.
608
01:03:54,605 --> 01:03:59,345
Ze vonden hem 3 maanden later. Half
opgevreten. Zonder armen en benen.
609
01:03:59,568 --> 01:04:03,108
Dat zou bij Philip niet veel
uitmaken.
610
01:04:03,322 --> 01:04:05,992
Je bent net 'n klein kind!
611
01:04:18,170 --> 01:04:23,470
Philip? Ben jij dat?
- Dat kan toch niet?
612
01:04:33,769 --> 01:04:37,019
Er loopt hier echt iets rond.
613
01:04:41,735 --> 01:04:46,855
Er is daar buiten iets!
- Claude, hoor jij dat ook?
614
01:04:49,827 --> 01:04:52,067
Welterusten, jongens.
615
01:04:52,287 --> 01:04:55,627
Dat is echt gemeen!
- Lekker dan. Bedankt.
616
01:05:19,231 --> 01:05:22,931
Dat is koud!
- Ik begin met je voeten, oké?
617
01:05:33,537 --> 01:05:35,497
Wacht, wacht...
618
01:05:38,083 --> 01:05:45,083
Ik ben nooit door 'n ander
dan m'n moeder gewassen.
619
01:05:45,299 --> 01:05:48,299
Ik weet niet hoe mijn lichaam
reageert...
620
01:05:48,510 --> 01:05:51,800
Ik snap 't, Philip.
Geen punt.
621
01:06:35,349 --> 01:06:37,429
Lars! Klootzak!
622
01:08:00,559 --> 01:08:02,689
Mijn God...
623
01:08:04,104 --> 01:08:07,974
Wil je 't van dichterbij zien?
624
01:08:09,067 --> 01:08:11,027
Maar...
625
01:08:14,990 --> 01:08:20,780
Hier staan Merlot en Cabernet.
Dit is typisch 'n Pomerol bodem.
626
01:08:20,996 --> 01:08:22,706
Claude!
627
01:08:27,211 --> 01:08:32,631
Hier laten we 't rijpen.
Twaalf maanden in vaten.
628
01:08:32,841 --> 01:08:38,711
Hier is die uit 2010, zoals je kunt
lezen, van waar we net waren.
629
01:08:51,276 --> 01:08:53,896
Dit is de hemel op aarde.
630
01:08:54,112 --> 01:08:57,062
Kom, Jozef, we gaan.
Philip blijft hier.
631
01:09:04,373 --> 01:09:07,533
Verdomme! Hollanders...
En 't was net zo leuk.
632
01:09:07,751 --> 01:09:10,581
Dit is lekker, hè?
- Proost.
633
01:09:10,796 --> 01:09:18,506
Maar wijn van Appie Heijn
is veel voordeliger!
634
01:09:18,720 --> 01:09:21,510
Asjemenou...
- Zo goedkoop!
635
01:09:21,723 --> 01:09:24,393
Genoeg, jongens.
636
01:09:34,111 --> 01:09:36,261
Wat wil je?
637
01:09:36,488 --> 01:09:41,068
Weet je wat m'n vader zegt
als ze begint te lullen?
638
01:09:41,285 --> 01:09:44,785
Dat zelfs een trein wel eens stopt.
639
01:09:47,332 --> 01:09:52,672
Die heeft 'n stel
prachtige tannine's hangen.
640
01:10:00,637 --> 01:10:03,307
Bied jij je excuses 's aan!
641
01:10:03,515 --> 01:10:04,755
Mot je 'n klap voor je bek?
642
01:10:04,975 --> 01:10:07,185
Blijf van 'm af!
- Moet jij soms 'n klap voor je bek?
643
01:10:07,394 --> 01:10:10,974
Door die stoeltjes hoef je niet
zo schofterig te doen.
644
01:10:11,190 --> 01:10:13,440
Bied je excuses aan.
645
01:10:16,445 --> 01:10:19,365
Je hebt gelijk.
646
01:10:19,573 --> 01:10:24,033
Dat kutwijf van je heeft
helemaal geen mooie tieten!
647
01:10:27,831 --> 01:10:30,281
Laat hem met rust!
648
01:10:42,387 --> 01:10:46,687
Sorry, Claude.
We gingen te ver.
649
01:10:46,892 --> 01:10:49,512
Je hebt ook Lars leven gered.
650
01:10:49,728 --> 01:10:52,768
Ik wil vanavond weer Hotel Claude.
651
01:10:52,981 --> 01:10:55,761
Ik heb al een hotel geboekt.
652
01:10:55,984 --> 01:11:00,774
Zeg maar af. Morgen zitten we
toch in 'n bungalow in Spanje.
653
01:11:00,989 --> 01:11:04,739
Ik wil nog 'n nacht onder de sterren.
- Dan kook ik.
654
01:11:04,952 --> 01:11:09,162
Lars kan heel goed koken.
- Ben je doof?
655
01:11:39,528 --> 01:11:41,818
Ik breng de tassen wel
naar binnen.
656
01:11:42,030 --> 01:11:43,690
Kom.
657
01:11:55,711 --> 01:11:57,201
Ze is echt pissig.
658
01:11:57,421 --> 01:12:01,161
Door die Nederlanders.
Die hebben onze dag verpest.
659
01:12:03,427 --> 01:12:05,337
Deze kant op, heren.
660
01:12:17,691 --> 01:12:21,431
We krijgen de VIP behandeling.
- Natuurlijk.
661
01:12:21,653 --> 01:12:23,643
Kom binnen.
662
01:12:34,958 --> 01:12:39,258
Ik krijg honger. En jullie?
663
01:12:55,479 --> 01:13:02,779
Ik kan niet eens zeggen
hoe compleet onverantwoordelijk...
664
01:13:07,241 --> 01:13:10,521
Hoe hebben jullie ons gevonden?
665
01:13:10,744 --> 01:13:16,824
Je hebt je reis gehad. Nu gaan we naar
't vliegveld, dan zijn we zo thuis.
666
01:13:23,590 --> 01:13:25,140
Nee...
667
01:13:32,307 --> 01:13:36,137
Hier valt niet over te discussiëren, Lars.
- Je hebt verzorging nodig.
668
01:13:36,353 --> 01:13:38,063
Ik ga niet! Doe die deur open!
669
01:13:38,272 --> 01:13:41,052
We hebben toch iets bewezen.
We zijn al zover!
670
01:13:41,275 --> 01:13:43,595
Nee, we gaan nu naar huis.
671
01:13:43,819 --> 01:13:46,989
Ik ga stennis schoppen
in 't vliegtuig!
672
01:13:47,197 --> 01:13:50,117
Ik ook.
- En ik ook. De klere voor Ryanair!
673
01:13:50,325 --> 01:13:52,785
Laat ons gaan.
- Blijf van me af!
674
01:13:52,995 --> 01:13:55,205
Zet m'n stoel niet uit!
675
01:13:55,414 --> 01:13:56,824
Blijf van me af!
676
01:13:57,040 --> 01:13:59,330
Hou op!
Doe niet zo kinderachtig.
677
01:13:59,543 --> 01:14:00,913
Behandel me dan niet als 'n kind!
678
01:14:01,128 --> 01:14:02,378
Laat los!
679
01:14:02,588 --> 01:14:06,338
Ik zei dat ik niet mee ga.
- Rustig nou allemaal.
680
01:14:06,550 --> 01:14:10,390
We hoeven ons toch niet
zo kwaad te maken.
681
01:14:13,599 --> 01:14:16,009
Je hoeft niet te gaan huilen.
682
01:14:59,061 --> 01:15:00,511
Papa?
683
01:15:03,774 --> 01:15:06,724
Laat me alsjeblieft gaan.
684
01:15:25,629 --> 01:15:27,379
Claude!
685
01:15:30,801 --> 01:15:33,671
Waarom heb je ons uitgeleverd?
686
01:15:35,055 --> 01:15:39,765
Ze hadden mijn nummer van Theo
gekregen. Sorry, ik had geen keus.
687
01:15:39,977 --> 01:15:41,847
Veel geluk verder.
688
01:15:42,062 --> 01:15:44,012
Hoezo 'geen keus?'
689
01:15:44,231 --> 01:15:49,181
Ik heb 'n strafblad.
En ben vrij op borgtocht.
690
01:15:49,403 --> 01:15:51,943
Ze dreigden de politie te bellen.
691
01:15:52,155 --> 01:15:55,235
'n Strafblad? Jij?
Waarom?
692
01:15:55,450 --> 01:15:59,750
Heel interessant, maar laten we
gaan, vóór ze zich bedenken.
693
01:15:59,955 --> 01:16:02,495
We gaan.
- Met mij?
694
01:16:02,708 --> 01:16:04,698
Natuurlijk.
695
01:16:14,761 --> 01:16:17,631
Oké, Claude... gevangenis?
696
01:16:20,893 --> 01:16:25,383
Ik ben... was wijkverpleegster.
697
01:16:25,606 --> 01:16:28,016
In de thuiszorg.
698
01:16:28,233 --> 01:16:32,143
Mijn man had geen baan.
Hij zocht ook niet erg hard.
699
01:16:33,363 --> 01:16:36,693
Maar ik klaagde nooit.
Ik hield van hem.
700
01:16:36,909 --> 01:16:39,749
Op een dag ging ik vroeger
naar huis.
701
01:16:39,953 --> 01:16:43,733
Mijn man lag op de bank,
maar ook op de buurvrouw.
702
01:16:45,501 --> 01:16:49,871
Ik prikte 'm met een injectiespuit
in z'n kont. En smeerde 'm.
703
01:16:51,465 --> 01:16:53,915
Mijn man was heel dik.
704
01:16:54,134 --> 01:16:56,344
'n Vet varken.
705
01:16:56,553 --> 01:16:58,543
Vetzak.
706
01:17:00,307 --> 01:17:02,547
Hij ging niet dood.
707
01:17:04,645 --> 01:17:07,815
Maar ik kreeg 'n jaar celstraf.
708
01:17:11,485 --> 01:17:14,485
Wat een verhaal...
709
01:17:14,696 --> 01:17:17,186
'n Spuit in z'n reet!
710
01:17:17,407 --> 01:17:19,777
Dat zou ik ook hebben gedaan.
711
01:17:21,245 --> 01:17:24,415
Mannen zijn allemaal smeerlappen.
712
01:17:24,623 --> 01:17:27,623
Ze denken maar aan één ding.
713
01:17:29,044 --> 01:17:33,534
Zullen we nu dan maar
verder reizen?
714
01:17:33,757 --> 01:17:38,587
We houden een sanitaire stop,
rijden de hele nacht door...
715
01:17:38,804 --> 01:17:41,214
...dan zijn we morgen
in Punta del Mar.
716
01:17:41,431 --> 01:17:42,671
Ik ben voor!
- Ik ook.
717
01:17:42,891 --> 01:17:45,261
Ik ben héél erg voor!
718
01:17:56,613 --> 01:18:01,273
Ik blijf ook wakker, oké?
- Wat jij wil, Jozef.
719
01:18:30,397 --> 01:18:32,607
Mannen!
720
01:18:32,816 --> 01:18:34,856
We zijn er.
721
01:19:03,096 --> 01:19:04,726
Staan er palmbomen?
722
01:19:04,932 --> 01:19:06,502
Palmbomen, wit strand.
723
01:19:06,725 --> 01:19:09,265
Is dat een dolfijn, Philip?
724
01:19:10,354 --> 01:19:13,144
Het stikt hier van de dolfijnen,
Jozef.
725
01:19:16,193 --> 01:19:18,143
En vrouwen?
- Overal!
726
01:19:18,362 --> 01:19:21,612
Tieten!
- Kilometers tieten!
727
01:19:33,502 --> 01:19:39,292
Ik heb 'n verrassing. Jullie ouders
hebben de bungalow afgezegd.
728
01:19:39,508 --> 01:19:42,878
Geen bungalow...
maar een villa.
729
01:19:47,641 --> 01:19:49,841
Bedankt, pa en ma.
730
01:19:50,060 --> 01:19:52,560
Mooi?
- Fantastisch.
731
01:19:54,815 --> 01:19:56,855
Kijk uit, Jozef!
732
01:19:57,985 --> 01:20:01,435
'n Zwembad?
- Hoewel jij buitenwater prefereert.
733
01:20:01,655 --> 01:20:02,765
Claude redt je wel weer.
734
01:20:02,990 --> 01:20:06,410
Ik heb 'n zwembroek bij me. En jij?
- Klootzak.
735
01:20:06,618 --> 01:20:08,858
We kopen er wel een.
Maar eerst eten.
736
01:20:09,079 --> 01:20:11,489
En drank.
- Zonnecrème.
737
01:20:11,707 --> 01:20:13,747
Ik ga binnen kijken.
738
01:20:18,088 --> 01:20:20,088
Gaat 't, Lars?
739
01:20:22,259 --> 01:20:25,469
Geen probleem.
740
01:20:29,766 --> 01:20:32,386
Wordt de reis 'm teveel?
741
01:20:32,603 --> 01:20:35,303
Moet je die bar zien!
742
01:20:35,522 --> 01:20:38,222
Volgens mij wil ie niet naar huis.
743
01:20:38,442 --> 01:20:40,812
Ik blijf hier wonen!
744
01:20:47,910 --> 01:20:51,000
Die linkse wordt 't.
745
01:20:51,205 --> 01:20:54,155
Heb je kleding nodig voor El Cielo
of draag je iets van Jozef?
746
01:20:54,374 --> 01:20:57,414
'n Mooi hemd zou leuk zijn.
747
01:20:57,628 --> 01:20:59,128
Ik weet 't niet...
748
01:20:59,338 --> 01:21:01,128
Komt goed.
749
01:21:04,301 --> 01:21:07,551
Wat denk je? Mooi?
- Staat je goed.
750
01:21:14,561 --> 01:21:17,721
Lars? Staat deze goed?
751
01:21:21,443 --> 01:21:24,393
Ik kom eraan.
- Wat koop je?
752
01:21:27,366 --> 01:21:29,576
Pas deze eens.
753
01:21:34,581 --> 01:21:37,861
Dit hadden we veel eerder
moeten doen.
754
01:21:38,085 --> 01:21:41,535
Waarom bedachten we dit niet eerder?
755
01:21:43,131 --> 01:21:45,251
Waar is Claude?
756
01:21:46,343 --> 01:21:48,753
Claude?
757
01:21:59,314 --> 01:22:02,844
Wat gebeurt er?
- Ze heeft een badpak aan.
758
01:22:03,068 --> 01:22:05,358
Sexy Claude!
759
01:22:18,292 --> 01:22:22,372
El Cielo...
wanneer willen jullie erheen?
760
01:22:23,463 --> 01:22:25,283
Morgen?
761
01:22:27,134 --> 01:22:29,174
Morgen.
762
01:22:30,429 --> 01:22:34,299
Maar vanavond wil ik uitgaan.
763
01:22:34,516 --> 01:22:37,226
Ik pik jullie over 3 uur weer op.
764
01:22:37,436 --> 01:22:38,976
Ga je niet mee, Claude?
765
01:22:39,188 --> 01:22:42,528
Teveel concurrentie
voor de andere vrouwen.
766
01:22:45,110 --> 01:22:47,780
Ze is echt fantastisch.
767
01:22:52,743 --> 01:22:56,023
Gaat 't zo?
768
01:23:00,250 --> 01:23:02,410
Je lijkt wel een vis.
769
01:23:05,130 --> 01:23:08,010
Ik krijg kramp in m'n nek.
770
01:23:08,217 --> 01:23:10,427
Kijk daar nou...
771
01:23:13,680 --> 01:23:17,140
Kijk dan...
772
01:23:20,145 --> 01:23:22,975
Philip, ga je naar ze toe?
773
01:23:23,190 --> 01:23:24,230
Kom mee.
774
01:23:24,441 --> 01:23:27,351
Kom, Jozef.
- Hebben jullie je drankjes al op?
775
01:23:29,071 --> 01:23:31,851
Weten jullie nog een goed
restaurant?
776
01:23:32,074 --> 01:23:36,204
Restaurant?
- Met goed eten en lekkere wijn.
777
01:23:45,045 --> 01:23:46,285
Campini?
778
01:23:46,505 --> 01:23:48,465
Daar?
779
01:23:49,925 --> 01:23:52,595
Willen jullie mee?
780
01:23:52,803 --> 01:23:54,963
Ga mee.
781
01:23:55,180 --> 01:23:57,390
Geen tijd.
782
01:24:04,106 --> 01:24:06,266
Geen probleem.
783
01:24:27,796 --> 01:24:29,786
Waar is je hoed?
784
01:24:30,883 --> 01:24:33,633
Gone With The Wind?
785
01:24:35,596 --> 01:24:38,596
Nee, Lost...
786
01:24:39,725 --> 01:24:42,045
...In Translation.
787
01:24:46,064 --> 01:24:49,234
Ik breng dit naar een vriendin.
Wil je mee?
788
01:24:49,443 --> 01:24:51,563
Wie is dat?
- Wie? Wat?
789
01:24:51,778 --> 01:24:53,438
Lars!
790
01:24:54,990 --> 01:24:56,740
Ik kom!
791
01:25:01,497 --> 01:25:07,837
Ik zie jullie wel in dat restaurant.
- Waar gaat ie heen?
792
01:25:10,756 --> 01:25:13,326
Hij smeert 'm met die Spaanse.
793
01:25:15,177 --> 01:25:17,217
Godverdomme!
794
01:25:28,315 --> 01:25:33,525
Wachten we nog langer? Ik rammel.
- De egoïst.
795
01:25:33,737 --> 01:25:36,067
Dat geloof je toch niet?
796
01:25:36,281 --> 01:25:39,191
Maken we samen die reis,
vooral voor hém.
797
01:25:39,409 --> 01:25:44,039
En bij de eerste de beste meid
zegt ie 'bedankt, tot kijk!'
798
01:25:44,248 --> 01:25:47,168
Hij heeft vast 'n goede reden.
799
01:25:48,293 --> 01:25:49,153
Wat neem jij vooraf?
800
01:25:49,378 --> 01:25:55,498
Die reden hangt tussen z'n benen.
Had ie niet één dag kunnen wachten?
801
01:25:55,717 --> 01:25:59,297
Irritant, om je vrienden
op die manier te verraden.
802
01:25:59,513 --> 01:26:03,923
Had jij 'nee' gezegd?
- Inderdaad, ik had 'nee' gezegd.
803
01:26:04,142 --> 01:26:07,422
Jij en Lars komen bij mij
op de eerste plaats.
804
01:26:07,646 --> 01:26:09,516
Ik ga bestellen.
805
01:26:23,745 --> 01:26:29,245
Als ik gespaard heb,
ga ik op reis naar Argentinië.
806
01:26:30,586 --> 01:26:34,116
Dan ga ik misschien naar Chili.
807
01:26:41,054 --> 01:26:43,674
Klinkt als 'n mooie reis.
808
01:26:49,605 --> 01:26:52,395
Beloof me dat je foto's stuurt.
809
01:26:54,067 --> 01:26:56,057
Ik beloof 't.
810
01:27:01,033 --> 01:27:03,323
Ik geef je mijn e-mail adres...
811
01:27:07,664 --> 01:27:10,414
...ik geef je mijn e-mail adres...
812
01:27:15,130 --> 01:27:16,960
Gaat 't, Lars?
813
01:27:22,012 --> 01:27:24,252
Dat komt door m'n ziekte.
814
01:27:24,473 --> 01:27:25,753
Het spijt me.
815
01:27:25,974 --> 01:27:28,894
Geeft niks. Ik begrijp 't.
816
01:27:29,102 --> 01:27:34,262
Bijna al die wijven werken
bij El Cielo.
817
01:27:34,483 --> 01:27:39,933
Morgen betalen we ze
en neuken we ze plat. Wat denk jij?
818
01:27:41,198 --> 01:27:45,578
Kijk nou... geen tijd, hè?
Val toch dood!
819
01:27:45,786 --> 01:27:49,206
Rustig, Philip...
- Had je wat?
820
01:27:49,414 --> 01:27:52,334
Ga toch naar huis,
naar je moeder...
821
01:27:58,590 --> 01:28:02,010
Lars is er al.
- Alleen?
822
01:28:03,470 --> 01:28:06,560
Waar is je Spaanse nou?
823
01:28:10,018 --> 01:28:13,468
Waar is die Spaanse, Lars?
824
01:28:13,689 --> 01:28:15,149
Naar huis.
825
01:28:15,357 --> 01:28:17,517
Heb je nog gescoord?
826
01:28:19,236 --> 01:28:23,186
Lars, is er iets gebeurd?
- Nee...
827
01:28:23,407 --> 01:28:26,277
Mij 'n zorg of er iets is gebeurd...
828
01:28:26,493 --> 01:28:31,233
...als je liever bij haar bent.
Moet jij weten.
829
01:28:31,456 --> 01:28:32,786
Laat 'm nou.
830
01:28:33,000 --> 01:28:36,460
Wie zocht je op als je
weer 's depressief was?
831
01:28:36,670 --> 01:28:42,380
Geen voetbalvriendjes, geen vriendin,
waar je toch niks mee deed.
832
01:28:42,593 --> 01:28:44,833
Toen schaamde je
je niet voor ons.
833
01:28:45,053 --> 01:28:46,083
Zo is 't wel genoeg.
834
01:28:46,305 --> 01:28:52,255
Vriendschap komt van twee kanten.
- Philip, houd je bek! Nu!
835
01:29:08,869 --> 01:29:13,779
Heb je ooit 'n ander gehad
na die vetzak?
836
01:29:14,875 --> 01:29:16,495
Hoezo?
837
01:29:16,710 --> 01:29:20,790
Seks? Lekker neuken?
838
01:29:21,006 --> 01:29:22,546
Dat gaat je niks aan.
839
01:29:22,758 --> 01:29:26,298
Misschien zijn er ook wel
mannen bij El Cielo.
840
01:29:26,512 --> 01:29:29,672
We kunnen je trakteren
op Antonio Banderas.
841
01:29:29,890 --> 01:29:32,730
Of twee Banderos.
- Nee, dank je.
842
01:29:34,478 --> 01:29:38,178
Doe 's gek.
843
01:29:39,274 --> 01:29:41,264
Seks voor iedereen!
844
01:29:41,485 --> 01:29:43,645
Rondje van de zaak!
845
01:29:43,862 --> 01:29:46,182
Ik weet 't... kop dicht.
846
01:29:50,327 --> 01:29:52,787
Wanneer willen jullie gaan?
847
01:29:54,414 --> 01:29:56,624
Hoe eerder hoe beter.
848
01:30:20,315 --> 01:30:23,975
Verder nog vragen
over m'n seksleven?
849
01:31:05,861 --> 01:31:08,611
Ik zie 't helemaal zitten.
850
01:31:20,459 --> 01:31:23,709
Lars, dat is genoeg!
851
01:31:32,804 --> 01:31:35,634
Is dat 't?
- Wat denk je?
852
01:31:35,849 --> 01:31:38,179
Ik had me iets anders voorgesteld.
853
01:31:38,393 --> 01:31:41,263
Ik ook.
- Jij ziet 't niet eens, Jozef.
854
01:31:41,480 --> 01:31:44,490
Genoeg om te zien dat Curt
erg veel fantasie heeft.
855
01:31:44,691 --> 01:31:49,181
De buitenkant doet er niet toe,
maar wel wat er binnen gebeurt.
856
01:32:00,624 --> 01:32:05,334
We zijn vrienden van Curt.
- Natuurlijk, Curt.
857
01:32:05,546 --> 01:32:08,336
'n Drankje?
- Wat drinken we, jongens?
858
01:32:08,549 --> 01:32:11,889
Roze champagne?
- Water voor mij.
859
01:32:48,839 --> 01:32:50,839
Lekker...
860
01:32:55,470 --> 01:32:56,720
Geeft niks.
861
01:32:56,930 --> 01:32:59,260
Hallo, kanjer.
862
01:33:09,276 --> 01:33:12,276
Je bent echt een lekker wijf.
863
01:33:14,781 --> 01:33:16,351
Zal best, ja.
864
01:33:16,575 --> 01:33:20,075
Ik versta geen woord,
maar 't klinkt goed.
865
01:33:29,296 --> 01:33:33,876
Ik heet Mariella. En jij?
- Jozef.
866
01:33:37,221 --> 01:33:39,421
Gaat 't wel, Lars?
867
01:33:41,642 --> 01:33:43,462
Niet echt, nee.
868
01:33:43,685 --> 01:33:46,765
Lars, is alles goed?
- Ik moet naar buiten toe.
869
01:33:50,859 --> 01:33:52,939
We gaan naar buiten,
Lars is ziek.
870
01:33:53,153 --> 01:33:56,183
Dat meen je niet...
- Hij voelt zich ziek.
871
01:33:56,406 --> 01:33:59,406
Blijf maar hier,
ik pik je straks wel op.
872
01:34:09,378 --> 01:34:11,508
Voel je je nu beter?
873
01:34:15,175 --> 01:34:18,425
Ik weet niet wat ik had.
- Stress.
874
01:34:20,889 --> 01:34:22,219
Dank je.
875
01:34:22,432 --> 01:34:25,052
Hoe kun je me dit aandoen?
876
01:34:25,269 --> 01:34:28,479
Hoe kun je me dat verdomme
aandoen?
877
01:34:30,899 --> 01:34:34,899
Nu zie je 't verschil, Claude. Dat is wat
vriendschap voor me betekent.
878
01:34:35,112 --> 01:34:39,852
Die Esparanza zag me helemaal zitten,
maar ik ging met jullie mee weg.
879
01:34:40,075 --> 01:34:44,235
Lars deed 't niet expres.
- Hij zou minder pillen moeten nemen.
880
01:34:44,454 --> 01:34:49,414
Wat is er nou, Philip? We zijn
in Spanje en we hebben de tijd.
881
01:34:49,626 --> 01:34:54,756
Tijd, Lars? Wij hebben
de tijd, ja. Jozef en ik.
882
01:34:54,965 --> 01:34:59,425
We hebben alle tijd van de wereld,
nog 'n jaar wachten maakt niets uit.
883
01:34:59,636 --> 01:35:02,476
Dat ik jullie twee ook
heb meegenomen...
884
01:35:02,681 --> 01:35:08,591
...de één wil z'n mammie en
de ander is 'n drama queen.
885
01:35:08,812 --> 01:35:13,972
Dacht je dat ik niet wilde?
Ik ben stervende, man!
886
01:35:14,193 --> 01:35:17,023
Jij niet! Maar ik wel.
887
01:35:21,617 --> 01:35:23,607
Ik wil niet dood.
888
01:35:36,632 --> 01:35:38,622
Ik heb 'n voorstel.
889
01:35:38,842 --> 01:35:43,252
Vandaag ontspannen we wat.
We gaan wat drinken en eten.
890
01:35:43,472 --> 01:35:46,092
En morgen gaan we weer terug.
891
01:35:53,106 --> 01:35:56,196
Vergeet je handicap nu maar even.
892
01:35:56,401 --> 01:35:59,601
Wat had je met je leven
willen doen?
893
01:36:01,907 --> 01:36:03,947
Naar de hoeren gaan.
894
01:36:06,870 --> 01:36:09,990
M'n opleiding tot chef-kok
afmaken...
895
01:36:10,207 --> 01:36:11,997
...en m'n eigen restaurant
beginnen.
896
01:36:12,209 --> 01:36:15,249
Mogen wij dan gratis komen eten?
897
01:36:16,305 --> 01:37:16,516
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bw2b
Help other users to choose the best subtitles
85733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.