All language subtitles for Gwen.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Hebrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,074 PL 2 00:00:59,750 --> 00:01:03,660 - מקסין פיק - 3 00:01:05,210 --> 00:01:09,220 - אלאנור וורתינגטון קוקס - 4 00:01:11,780 --> 00:01:17,420 ~ ג ו ו ן ~ 5 00:01:20,610 --> 00:01:26,610 תורגם וסונכרן על-ידי אלכסנדר פן Qsubs מצוות 6 00:01:27,260 --> 00:01:30,260 # צפייה מהנה # 7 00:01:54,740 --> 00:01:57,980 ?אני שומעת צחקוק 8 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 ?את כאן 9 00:02:02,960 --> 00:02:04,600 ?מארי 10 00:02:04,960 --> 00:02:06,990 .מאחורייך 11 00:02:07,460 --> 00:02:09,040 .את לא יכולה לתפוס אותי 12 00:02:09,160 --> 00:02:10,430 ?לאן נעלמת 13 00:02:11,110 --> 00:02:14,510 .את כאן במקום כלשהו .אני שומעת אותך 14 00:03:06,040 --> 00:03:09,100 .כדאי שתתקדמו, בנות .נהיה מאוחר 15 00:03:09,300 --> 00:03:10,790 ?מה קרה להם 16 00:03:11,000 --> 00:03:12,500 .כולרה 17 00:03:12,700 --> 00:03:14,210 .כל המשפחה 18 00:03:16,320 --> 00:03:19,720 .קדימה .אל תתעכבו כאן 19 00:03:22,620 --> 00:03:24,320 .כן, אדוני הרופא 20 00:03:51,260 --> 00:03:55,550 ברך אותנו, אלוהים, ואת .המתנות האלה שאנו עומדות לקבל 21 00:03:56,180 --> 00:03:58,460 אנו מתפללות שתקבל בברכה ,את השכנים שלנו 22 00:03:58,580 --> 00:04:00,380 .שכעת מצטרפים אליך 23 00:04:01,470 --> 00:04:03,870 .אנו מתפללות גם למען אבא שלנו 24 00:04:04,040 --> 00:04:06,720 .שמור עליו מפני כל פגע בקרבות 25 00:04:07,540 --> 00:04:09,800 ,אנו מבקשות את שובו בשלום 26 00:04:10,070 --> 00:04:14,270 כך שיוכל להתאחד עמנו .ולחלוק עמנו את נדיבות לבך 27 00:04:14,570 --> 00:04:17,250 .מי ייתן ונהיה אסירי תודה לעולם 28 00:04:17,700 --> 00:04:19,200 .אמן 29 00:04:19,770 --> 00:04:21,170 .אמן 30 00:04:31,150 --> 00:04:32,950 .זה שרוף 31 00:04:34,320 --> 00:04:35,720 .סליחה 32 00:04:36,950 --> 00:04:38,340 .חזרת מאוחר הביתה 33 00:04:38,650 --> 00:04:41,070 .נאלצתי לטפל בחיות בעצמי 34 00:04:41,460 --> 00:04:44,060 .ועכשיו הרסת את ארוחת הערב 35 00:04:44,890 --> 00:04:46,790 .אני לא התכוונתי 36 00:04:52,050 --> 00:04:54,450 .לכי להביא תפוחי אדמה מהמזווה 37 00:05:28,640 --> 00:05:32,140 .לכי לישון, יפה שלי" 38 00:05:33,530 --> 00:05:37,250 .לכי לישון, יפה שלי" 39 00:05:38,430 --> 00:05:42,110 .לכי לישון, יפה שלי" 40 00:05:42,790 --> 00:05:47,250 .את תשני עד הבוקר" 41 00:05:47,830 --> 00:05:51,510 .את תשני עד הבוקר" 42 00:05:52,710 --> 00:05:56,470 .לאחר שסגרנו ונעלנו את הדלת" 43 00:05:57,340 --> 00:06:01,200 .לאחר שסגרנו ונעלנו את הדלת" 44 00:06:02,430 --> 00:06:06,300 .לאחר שסגרנו ונעלנו את הדלת" 45 00:06:06,930 --> 00:06:11,560 .את תישני עד הבוקר" 46 00:06:11,720 --> 00:06:15,770 ".את תישני עד הבוקר" 47 00:06:20,060 --> 00:06:22,460 .אני מתגעגעת לאבא 48 00:06:23,610 --> 00:06:25,110 .גם אני 49 00:06:27,360 --> 00:06:29,060 .תלכי לישון 50 00:08:13,590 --> 00:08:14,960 .אימא 51 00:08:16,530 --> 00:08:17,870 ?אימא 52 00:08:19,460 --> 00:08:22,560 ?אימא, את ערה .נראה לי שיש מישהו בחוץ 53 00:08:49,130 --> 00:08:51,130 ?מי כאן 54 00:11:07,710 --> 00:11:11,260 .לכי תמצאי את אחותך .אנחנו צריכות לצאת 55 00:11:13,670 --> 00:11:15,970 .שמעתי משהו אתמול בלילה 56 00:11:16,350 --> 00:11:18,050 ?מה שמעת 57 00:11:19,180 --> 00:11:22,630 .אני חושבת שהיה מישהו בשדה בחוץ 58 00:11:23,080 --> 00:11:25,680 .אני בטוחה שאין כל סיבה לדאגה 59 00:11:26,240 --> 00:11:27,690 .לכי 60 00:12:53,530 --> 00:12:56,230 .את תלכלכי את הבגדים שלך !הורידי אותה 61 00:12:56,580 --> 00:12:58,880 .סליחה, אימא .בואי 62 00:13:31,730 --> 00:13:33,180 .גוון 63 00:13:40,440 --> 00:13:42,420 .הבה נתפלל 64 00:13:43,340 --> 00:13:44,840 ...אלוהים היקר 65 00:13:45,040 --> 00:13:48,640 אנו אסירי תודה .על הדברים הטובים שנפלו בחלקנו 66 00:13:49,110 --> 00:13:53,720 אולי אנו לא רק מעבדים את השדות ...כי אנו עסוקים כל השנה 67 00:13:54,400 --> 00:13:57,240 .בין אם במחצבות או במפעלים 68 00:13:57,760 --> 00:14:01,440 ,הישגנו היו גם גדולים וגם קטנים 69 00:14:01,640 --> 00:14:03,940 ...אבל כולם בעלי ערך 70 00:14:04,270 --> 00:14:07,070 .ואנו מודים לך עליהם, אלוהים 71 00:14:07,770 --> 00:14:12,100 אנו מודים על נדיבות לבך ...שנתת לנו בחבל ארץ זה 72 00:14:12,550 --> 00:14:16,050 כך שנוכל להרוויח את חלקנו .ברוב חסדך 73 00:14:17,150 --> 00:14:21,350 אנו מודים לך על המחצבות .שמספקות לנו את לחמנו 74 00:14:22,090 --> 00:14:24,610 ואנו מודים לך על הגברים האמיצים 75 00:14:24,900 --> 00:14:29,150 שעובדים בהן בחשיכה .כדי שיוכל להיות לנו אור 76 00:14:29,270 --> 00:14:31,970 .האור של ישוע המשיח 77 00:14:32,780 --> 00:14:37,160 האור שמגן עלינו מהרוע האפל ,שסובב אותנו 78 00:14:37,280 --> 00:14:40,840 שומר עלינו מפני השטן .והמחלות שלו 79 00:14:40,960 --> 00:14:42,860 ...מפני הפיתוי שלו 80 00:14:43,200 --> 00:14:45,000 .והחטא שלו 81 00:14:47,330 --> 00:14:49,230 ...אנו גם מתפללים 82 00:14:50,520 --> 00:14:53,740 למען הבעלים והבנים שלנו ,שנמצאים הרחק במלחמה 83 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 ...מי ייתן שאהבתך תגיע אליהם 84 00:14:57,960 --> 00:15:02,860 ותנחה אותם לעבר הצדק .ואל שובם בשלום 85 00:15:03,560 --> 00:15:05,480 ,אבינו הרחום 86 00:15:06,080 --> 00:15:09,080 קבל נא תפילות אלה ,למען הבן שלך 87 00:15:09,360 --> 00:15:12,360 .מושיענו, ישוע המשיח 88 00:15:12,680 --> 00:15:15,070 .אמן .אמן- 89 00:15:44,520 --> 00:15:47,520 ?גבירתי, אוכל להחליף מילה 90 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 .תתקדמו, בנות .אשיג אתכן 91 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 .קדימה 92 00:15:55,890 --> 00:15:58,290 .טוב לראות אותך בכנסיה הבוקר 93 00:15:58,510 --> 00:16:01,800 רציתי לשוחח ...בנוגע לנושא רגיש מאד 94 00:19:43,720 --> 00:19:45,910 ...מר ווין הזה 95 00:19:46,840 --> 00:19:48,940 ?הוא מהמחצבה, נכון 96 00:19:50,040 --> 00:19:51,640 .כן 97 00:19:52,020 --> 00:19:54,220 .את לעולם לא תמכרי את החווה 98 00:19:55,820 --> 00:19:57,420 .זה הבית שלנו 99 00:19:58,140 --> 00:20:00,140 .זה הבית של אבא שלכן 100 00:20:40,860 --> 00:20:44,660 ?כפות הרגליים שלך קרות ?אולי אוכל לחמם אותן קצת 101 00:20:44,860 --> 00:20:46,590 ?לחמם אותך ?לחמם אותך 102 00:20:46,710 --> 00:20:48,570 ?לחמם אותך 103 00:20:49,260 --> 00:20:50,820 חייבת להיות כאן .נקודת דגדוג במקום כלשהו 104 00:20:50,940 --> 00:20:54,260 כפות הרגליים שלך ?רגישות לדגדוגים 105 00:22:37,460 --> 00:22:38,960 .שרפי אותם 106 00:22:39,160 --> 00:22:43,110 ?אבל מה לגבי העור שלהם ?לא נוכל לפחות להציל את זה 107 00:22:43,270 --> 00:22:44,720 .הם חסרי ערך 108 00:22:45,130 --> 00:22:47,030 !הדליקי מדורה 109 00:27:44,400 --> 00:27:46,200 ?מה את עושה כאן 110 00:27:49,090 --> 00:27:52,980 .גם הכבשים שלהם הומתו ...כמו שלנו, רציתי לבדוק 111 00:27:53,100 --> 00:27:55,400 .צאי מכאן עכשיו ...אבל, אימא- 112 00:27:55,770 --> 00:27:58,370 .לא, גוון, אנחנו הולכות 113 00:28:02,020 --> 00:28:04,320 !?איך את מעזה להיכנס לכאן 114 00:28:04,660 --> 00:28:06,410 ...אנשים מתו כאן ואת 115 00:28:06,540 --> 00:28:08,180 .פשוט נכנסת פנימה בלי לחשוב 116 00:28:08,300 --> 00:28:11,410 אני יודעת שאנשים מתו כאן .והכבשים שלהם הומתו כמו שלנו 117 00:28:11,530 --> 00:28:13,680 ...רק רציתי לבדוק .די, גוון, אנחנו הולכות- 118 00:28:13,800 --> 00:28:15,600 .אבא היה מקשיב לי 119 00:28:18,340 --> 00:28:19,840 ...את תלכי הביתה 120 00:28:20,070 --> 00:28:22,170 ...תבצעי את המטלות שלך 121 00:28:22,360 --> 00:28:25,060 .ולא תחזרי לכאן 122 00:29:56,430 --> 00:29:57,830 .גוון 123 00:30:07,680 --> 00:30:09,480 .קדימה, את יבשה 124 00:30:12,220 --> 00:30:14,020 .גוון, בואי הנה 125 00:30:15,060 --> 00:30:16,860 .אני יכולה לייבש אותו לבד 126 00:30:17,170 --> 00:30:18,890 .בואי הנה .אני בסדר- 127 00:30:19,030 --> 00:30:20,330 .גוון 128 00:31:13,900 --> 00:31:15,310 ?אימא 129 00:31:16,130 --> 00:31:17,430 !אימא 130 00:31:51,540 --> 00:31:53,940 .לכי לישון ותני לה לנוח 131 00:33:50,420 --> 00:33:51,630 ?כן 132 00:33:52,370 --> 00:33:55,270 ?את רוצה שאעזור לך להתארגן .אני מסתדרת- 133 00:33:56,600 --> 00:33:58,860 ?אולי אין צורך שנלך לכנסיה היום 134 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 .תנוחי .לא, אנחנו הולכות- 135 00:34:01,400 --> 00:34:04,100 ...אבל, אימא .לכי להתארגן- 136 00:34:04,420 --> 00:34:05,730 .תעשי כדבריי 137 00:34:05,870 --> 00:34:08,410 ?לא עדיף שתנוחי .אנחנו הולכות- 138 00:34:08,540 --> 00:34:11,640 ...אבל אימא, לא כדאי !?אולי פשוט תעשי כדבריי- 139 00:35:36,760 --> 00:35:40,000 !הצילו! שמישהו יעזור !אימא 140 00:35:41,040 --> 00:35:43,700 !?אימא, את שומעת אותי 141 00:35:56,320 --> 00:35:57,720 .זהירות 142 00:35:58,700 --> 00:35:59,890 .לאט 143 00:36:00,300 --> 00:36:02,100 .לאט. יופי 144 00:36:03,480 --> 00:36:04,940 .אתן צריכות לעזוב 145 00:36:05,180 --> 00:36:06,980 .לכאן. קדימה 146 00:36:41,540 --> 00:36:44,650 .אני ממליץ לה לשתות טוניק 147 00:36:45,250 --> 00:36:49,650 .שלושה בקבוקים יספיקו .הם יעזרו לה להתחזק 148 00:36:49,970 --> 00:36:51,670 ?כמה זה עולה 149 00:36:51,820 --> 00:36:53,620 .זה 3.6 לבקבוק 150 00:36:53,870 --> 00:36:55,670 .אין לנו סכום כזה 151 00:36:56,480 --> 00:37:00,580 ,אני רוצה לעזור לך, גוון .אבל עליי לתת את הדין למחצבה 152 00:37:00,700 --> 00:37:04,200 ,לאחר השוק בעוד כמה ימים .נוכל לשלם לך בחזרה 153 00:37:06,710 --> 00:37:08,680 .אוכל לתת לך בקבוק אחד בינתיים 154 00:37:08,820 --> 00:37:11,520 בואי לפגוש אותי לאחר השוק .בשביל יתר הבקבוקים 155 00:37:11,760 --> 00:37:15,760 .אך חוששני שתצטרכי לשלם לי .תודה- 156 00:37:16,450 --> 00:37:19,850 ,אם תהיינה בעיות נוספות .את יודעת היכן למצוא אותי 157 00:37:22,050 --> 00:37:23,450 .גוון 158 00:41:32,230 --> 00:41:33,560 ?אימא !צאי החוצה- 159 00:41:33,680 --> 00:41:35,380 ...אני רק !צאי החוצה- 160 00:42:51,480 --> 00:42:53,280 .אימא, תני לי ללכת במקומך 161 00:42:53,410 --> 00:42:55,420 את תישארי כאן .ותשגיחי על אחותך 162 00:42:55,540 --> 00:42:57,890 .מצבך רק יחמיר 163 00:42:58,690 --> 00:43:01,390 .את צריכה לנוח, כפי שהרופא אמר 164 00:43:01,560 --> 00:43:03,560 .אנחנו צריכות יום שוק טוב, גוון 165 00:43:03,730 --> 00:43:06,430 ,אין לנו כבשים לסחור בהם .אין צמר, אין לנו כלום 166 00:43:06,680 --> 00:43:09,880 .בבקשה, אימא, תנוחי 167 00:43:17,510 --> 00:43:20,010 .תחזרי לפני רדת החשיכה 168 00:44:37,220 --> 00:44:39,180 .בואו לקנות ירקות טריים 169 00:44:39,430 --> 00:44:41,730 ?ירקות בשבילכם היום 170 00:44:45,860 --> 00:44:47,760 ?ירקות, גברתי 171 00:44:50,500 --> 00:44:52,700 ?אדוני, ירקות 172 00:44:54,900 --> 00:44:56,200 .בוקר טוב 173 00:44:56,590 --> 00:44:57,990 .בוקר טוב 174 00:45:00,150 --> 00:45:01,450 .חלף זמן-מה 175 00:45:02,000 --> 00:45:03,500 .מצטער 176 00:45:06,190 --> 00:45:08,490 ?עסקים טובים .מכרתי המון- 177 00:45:14,380 --> 00:45:16,420 ?אפשר לקנות קצת גזרים 178 00:45:16,660 --> 00:45:20,260 ?כמובן. כמה .תריסר יספיקו, בבקשה- 179 00:45:22,010 --> 00:45:23,410 !הארי 180 00:45:25,090 --> 00:45:26,640 .כדאי שאלך 181 00:45:44,740 --> 00:45:47,040 .בואו לקנות ירקות טריים 182 00:45:47,390 --> 00:45:49,490 ?משהו בשבילך, גברתי 183 00:45:50,540 --> 00:45:52,240 ?ירקות 184 00:45:54,840 --> 00:45:56,440 ?אדוני 185 00:45:59,060 --> 00:46:01,060 ?ירקות, גברתי 186 00:46:43,890 --> 00:46:45,320 .הבא בתור 187 00:47:00,010 --> 00:47:02,510 ?שם .גוון- 188 00:47:03,500 --> 00:47:07,620 .לא קבעתי תור .באתי לגבי הטוניק הנוסף 189 00:47:08,740 --> 00:47:10,240 .סגרי את הדלת 190 00:47:15,840 --> 00:47:17,640 ?מצבה של אימא שלך השתפר 191 00:47:18,710 --> 00:47:20,810 ...קצת, אבל היא עדיין לא 192 00:47:21,600 --> 00:47:23,100 ?מה לא 193 00:47:24,060 --> 00:47:26,260 .עדיין לא חזרה לעצמה 194 00:47:26,750 --> 00:47:28,250 .תמשיכי 195 00:47:29,570 --> 00:47:31,870 ...ראיתי אותה חותכת 196 00:47:32,970 --> 00:47:35,670 ,את היד שלה, לתוך קערה 197 00:47:36,140 --> 00:47:38,440 .פשוט נתנה לדם לזרום אליה 198 00:47:40,340 --> 00:47:42,440 ?אתה יודע מה היא עשתה 199 00:47:44,070 --> 00:47:48,670 ישנם אנשים שמאמינים שניתן .לסלק את החטא דרך העור 200 00:47:48,990 --> 00:47:53,060 ,כאשר הדם יוצא מהגוף .כך גם הרוע 201 00:48:05,170 --> 00:48:07,170 ?היא סיימה את הטוניק 202 00:48:08,280 --> 00:48:10,580 .כן, זו הסיבה שבאתי 203 00:48:16,900 --> 00:48:18,700 ?יש לך את הכסף 204 00:48:26,760 --> 00:48:28,860 ...אני בטוח שלא קל 205 00:48:29,400 --> 00:48:31,400 .שאתן שלושתכן לבד 206 00:48:32,170 --> 00:48:36,470 אבל אימא שלך שקלה פעם ?למכור את החווה 207 00:48:36,970 --> 00:48:38,480 .אנחנו לא יכולות למכור 208 00:48:38,750 --> 00:48:42,320 אנחנו צריכים שהחווה תהיה .מוכנה וכשירה כאשר אבא יחזור 209 00:48:42,810 --> 00:48:45,710 אני מציע זאת .רק למען בריאותה של אימא שלך 210 00:48:46,050 --> 00:48:49,100 .תוכלו להתחיל מחדש ?איפה- 211 00:48:49,480 --> 00:48:52,880 ?במחצבות ?במפעלים 212 00:48:53,720 --> 00:48:55,520 .הכבשים שלנו הומתו 213 00:48:55,710 --> 00:48:59,570 התעוררנו כדי לגלות שהם נשחטו .ופוזרו על צלע ההר 214 00:48:59,740 --> 00:49:00,840 .כך שמעתי 215 00:49:00,960 --> 00:49:03,260 .כפי שקרה לעדר של משפחת גריפית 216 00:49:05,280 --> 00:49:08,880 ,היית שם .במקום שבו מצאו את הגופות 217 00:49:12,120 --> 00:49:14,420 .למרבה הצער, הגעתי מאוחר מדי 218 00:49:14,730 --> 00:49:17,130 לא נותר דבר שהיה .ביכולתי לעשות למענם 219 00:49:24,490 --> 00:49:26,190 ...מה אם 220 00:49:26,760 --> 00:49:30,860 מה אם המחצבה רצתה את האדמה שלהם ?והם סירבו 221 00:49:32,040 --> 00:49:34,620 ראיתי את האנשים מהמחצבה .משוחחים עם אימא שלי 222 00:49:34,740 --> 00:49:40,740 גוון, אני מבטיח לך .שאין לכך כל שחר 223 00:49:41,730 --> 00:49:44,430 .אני רק רוצה שאימא שלי תבריא 224 00:49:46,240 --> 00:49:49,140 .אני לא רוצה לאבד את הבית שלי 225 00:49:51,610 --> 00:49:53,910 ...אם היא רק תוכל לנוח 226 00:49:54,960 --> 00:49:57,260 .ולשתות את הטוניק 227 00:49:58,480 --> 00:49:59,980 .בבקשה 228 00:51:07,820 --> 00:51:09,860 !עצור! עצור 229 00:51:39,460 --> 00:51:41,330 .לא נוכל לעשות דבר 230 00:51:42,170 --> 00:51:44,070 .הוא לא יכול ללכת 231 00:51:44,610 --> 00:51:46,610 .ולא נוכל לרפא את זה 232 00:51:47,090 --> 00:51:49,090 .לפחות יהיה לנו קצת בשר 233 00:51:55,360 --> 00:51:56,860 .אני מצטערת 234 00:51:57,640 --> 00:51:59,190 .אני מצטערת מאד 235 00:52:05,380 --> 00:52:07,280 .אני מצטערת מאד 236 00:52:23,650 --> 00:52:25,050 .בואי הנה 237 00:52:30,080 --> 00:52:31,680 .הוא סובל מכאבים 238 00:52:32,510 --> 00:52:34,510 .זה יהיה המעשה הרחום ביותר 239 00:52:38,880 --> 00:52:40,880 .זו האחריות שלך 240 00:52:47,940 --> 00:52:50,740 ?לפחות אוכל להתפלל למענו 241 00:52:52,320 --> 00:52:56,120 .סוס טוב .סוס טוב 242 00:53:54,660 --> 00:53:56,160 .חכי כאן 243 00:53:58,960 --> 00:54:00,590 נוכל להחליף מילה ?עמך ועם הבת שלך 244 00:54:00,710 --> 00:54:03,110 .לא ?מה אתם עושים כאן 245 00:54:03,500 --> 00:54:05,600 .אנחנו מעדיפים לדבר בפנים 246 00:54:12,620 --> 00:54:14,250 .גוון, חכי כאן .אני רוצה לבוא אתך- 247 00:54:14,370 --> 00:54:16,170 .את תישארי בחוץ 248 00:54:48,820 --> 00:54:53,720 התוודענו לעובדה שאחת .מבנותייך ביקרה אצל ד"ר וורן 249 00:54:54,690 --> 00:54:58,480 ,אנחנו מבינים שהיא גנבה תרופה 250 00:54:58,600 --> 00:55:01,350 .תרופה שהיא רכוש המחצבה 251 00:55:01,470 --> 00:55:04,870 זה עניין שאנחנו רואים אותו .בחומרה רבה 252 00:55:06,170 --> 00:55:10,570 אנחנו חושבים שזה נושא שמחדד .סוגיה גדולה יותר בבית שלך 253 00:55:11,300 --> 00:55:13,900 סוגיה שאנו חושבים .שביכולתנו לפתור 254 00:55:14,130 --> 00:55:16,330 .צאו מהבית שלי 255 00:55:16,640 --> 00:55:19,040 .גברתי, תקשיבי 256 00:55:19,800 --> 00:55:22,500 .אני מציע שתשקלי את הצעתנו 257 00:55:23,030 --> 00:55:25,030 .למענך ולמען בנותייך 258 00:55:25,600 --> 00:55:28,300 .זה הבית שלנו 259 00:55:29,180 --> 00:55:30,600 .צאו החוצה 260 00:55:31,050 --> 00:55:32,550 !צאו החוצה 261 00:55:56,970 --> 00:55:58,470 .אימא 262 00:56:01,600 --> 00:56:05,800 ?גנבת את הטוניק .לא, הרופא נתן לי אותו- 263 00:56:07,230 --> 00:56:08,150 .תגידי את האמת 264 00:56:08,270 --> 00:56:10,930 .אימא, בבקשה, לא גנבתי .לא התכוונתי שהם יבואו לכאן 265 00:56:11,050 --> 00:56:11,880 !זו המחצבה 266 00:56:12,000 --> 00:56:15,260 !הפסיקי !ילדה טיפשה! טיפשה 267 00:56:15,380 --> 00:56:19,400 .אני מצטערת... אימא, בבקשה .תעזבי אותי. את מכאיבה לי 268 00:56:19,520 --> 00:56:23,490 .אימא. אימא, בבקשה .תפסיקי 269 00:56:24,420 --> 00:56:29,790 .תפסיקי. אימא. אימא .מה את עושה? אימא 270 00:56:30,500 --> 00:56:32,300 .תבתרי את הפגר 271 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 .לא 272 00:56:34,280 --> 00:56:37,380 .היא תספק לנו מזון למשך חודש .עשי זאת עכשיו 273 00:56:37,830 --> 00:56:40,700 !עכשיו .אני לא יכולה- 274 00:56:41,550 --> 00:56:43,050 .אני לא יכולה 275 00:56:48,660 --> 00:56:49,960 .תפסיקי 276 00:56:51,740 --> 00:56:54,040 !תפסיקי, אימא 277 00:59:04,850 --> 00:59:06,450 .לכי לישון, מארי 278 01:02:36,880 --> 01:02:38,380 ?אימא 279 01:04:04,040 --> 01:04:07,540 אני זוכרת כאשר היו .שלוש משפחות בעמק הזה 280 01:04:08,310 --> 01:04:12,310 משפחת גריפית .ומשפחת רולנד דרומית אלינו 281 01:04:13,460 --> 01:04:15,760 .כולנו חברים טובים 282 01:04:17,400 --> 01:04:18,980 ...ועכשיו 283 01:04:19,290 --> 01:04:21,290 .נותרה רק חווה אחת 284 01:04:23,230 --> 01:04:27,730 ,תגנוב כבשה .ויכרתו לך את היד 285 01:04:28,900 --> 01:04:33,100 ,תגנוב הר .ויהפכו אותך לאציל 286 01:04:58,390 --> 01:04:59,890 .תיכנסי 287 01:05:18,480 --> 01:05:19,980 ...שם בפנים 288 01:05:21,170 --> 01:05:23,070 .תמצאי מכתב 289 01:05:23,560 --> 01:05:25,560 .הוא בתוך תיבה 290 01:05:46,240 --> 01:05:48,940 הוא הגיע זמן קצר .לאחר שאבא שלך עזב 291 01:05:54,790 --> 01:05:56,390 .תקראי אותו 292 01:05:58,210 --> 01:05:59,910 .אני לא רוצה 293 01:06:00,960 --> 01:06:03,560 .הייתי צריכה לספר לך מלכתחילה 294 01:06:14,520 --> 01:06:16,720 .הוא לא חוזר הביתה, גוון 295 01:06:17,780 --> 01:06:20,430 ,אבל אני מבטיחה לך .תמיד אגן עליכן 296 01:06:20,550 --> 01:06:22,180 .עלייך ועל אחותך 297 01:06:22,810 --> 01:06:26,210 .שלושתנו יכולות להיות מאושרות .שיקרת- 298 01:06:26,930 --> 01:06:28,530 ...במשך כל הזמן הזה 299 01:06:28,690 --> 01:06:30,740 .גרמת לי להאמין שהוא חוזר 300 01:06:30,860 --> 01:06:34,860 ...גרמת למארי להאמין .עשיתי את זה כדי להגן עליכן- 301 01:11:45,730 --> 01:11:47,180 ?אימא 302 01:11:50,900 --> 01:11:52,390 ?אימא 303 01:11:59,010 --> 01:12:01,610 ?אימא? אימא 304 01:12:03,510 --> 01:12:05,540 !תפסיק, עזוב אותה 305 01:12:05,720 --> 01:12:07,420 ...עזוב !אחורה- 306 01:12:08,790 --> 01:12:13,250 .אימא. בבקשה !לא, תפסיק. תפסיק 307 01:12:14,280 --> 01:12:18,860 !תפסיק, לא !לא! לא 308 01:12:23,010 --> 01:12:24,600 !אימא 309 01:13:05,130 --> 01:13:08,240 !עזוב אותי !עזוב אותי 310 01:13:52,900 --> 01:13:54,500 !אימא! אימא 311 01:13:55,030 --> 01:13:56,330 ?אימא 312 01:13:56,750 --> 01:13:59,150 .את תהיי בסדר .את תהיי בסדר 313 01:14:00,170 --> 01:14:01,870 .את תהיי בסדר 314 01:14:05,960 --> 01:14:07,760 ...את תהיי 315 01:14:30,010 --> 01:14:32,510 .מעולם לא התכוונתי לפגוע בך 316 01:14:33,150 --> 01:14:36,150 .רק רציתי להגן עלייך 317 01:14:54,010 --> 01:14:55,390 .קחי את מארי 318 01:15:35,580 --> 01:15:38,400 .ילדה טובה .תסתכלי עליי 319 01:15:38,540 --> 01:15:39,940 .תסתכלי עליי 320 01:15:40,940 --> 01:15:42,640 .את בסדר 321 01:15:53,700 --> 01:15:57,450 .לכו לישון, יפות שלי" 322 01:15:59,190 --> 01:16:03,250 ".לכו לישון, יפות שלי" 323 01:18:21,180 --> 01:18:23,180 !הציתו את הבית 324 01:18:24,740 --> 01:18:26,440 .תשרפו אותו 325 01:19:00,960 --> 01:19:03,500 ?לאן אנחנו הולכות 326 01:19:08,510 --> 01:19:10,310 .למצוא את אבא 327 01:19:43,700 --> 01:19:49,700 תורגם וסונכרן על-ידי אלכסנדר פן Qsubs מצוות 328 01:19:50,350 --> 01:19:53,350 WwW . Qsubs . net 329 01:19:55,690 --> 01:19:58,980 - תסריט ובימוי: וויליאם מקגרגור - 330 01:20:09,400 --> 01:20:12,740 - מקסין פיק - 331 01:20:14,020 --> 01:20:17,250 - אלאנור וורתינגטון קוקס - 332 01:20:18,600 --> 01:20:21,840 - ריצ'ארד הרינגטון - 333 01:20:23,230 --> 01:20:26,480 - קובנה הולדברוק סמית - 334 01:20:27,800 --> 01:20:31,100 - ג'ודי אינס - 335 01:20:32,400 --> 01:20:35,640 - מארק לואיס ג'ונס - 26450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.