All language subtitles for Grace.2021.S02E03.1080p.STV.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,087 --> 00:00:31,340 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 2 00:00:35,291 --> 00:00:37,591 MORIR MA�ANA 3 00:00:43,240 --> 00:00:44,880 Por favor. 4 00:00:46,280 --> 00:00:47,840 Por favor. 5 00:00:52,560 --> 00:00:54,279 Todo est� bien. 6 00:00:54,280 --> 00:00:56,159 No temas. 7 00:00:56,160 --> 00:00:57,960 Todo est� bien. 8 00:01:22,760 --> 00:01:26,240 �Callie? Lleg� el taxi. �Est�s lista? 9 00:01:27,840 --> 00:01:29,680 Vamos. 10 00:01:42,520 --> 00:01:44,799 Es que no puedo creer que est� sucediendo. 11 00:01:44,800 --> 00:01:47,760 Bueno... ya esperaste demasiado. 12 00:01:51,560 --> 00:01:53,280 �Est�s bien? 13 00:02:03,560 --> 00:02:05,639 Recibimos una alerta de bloqueo del drenaje. 14 00:02:05,640 --> 00:02:06,880 Recibido, cambio. 15 00:02:12,480 --> 00:02:15,159 La ambulancia va en camino. 16 00:02:15,160 --> 00:02:16,879 Qu�date con nosotros. 17 00:02:16,880 --> 00:02:19,480 Es importante que te quedes con nosotros, �s�? 18 00:02:28,600 --> 00:02:32,599 Hola, el barco estaba en un dragado de rutina a unos 15 km... 19 00:02:32,600 --> 00:02:34,799 cuando se encontr� con un bloqueo. 20 00:02:34,800 --> 00:02:36,679 La envoltura tiene unos desgarros, 21 00:02:36,680 --> 00:02:39,000 que seguro ocurrieron todas a la vez. 22 00:02:45,440 --> 00:02:47,679 S�... faltan sus ojos. 23 00:02:47,680 --> 00:02:51,159 Lo siento, deb� decirlo. Bueno, �qu� piensas? 24 00:02:51,160 --> 00:02:52,959 �Comida de peces, quiz�? 25 00:02:52,960 --> 00:02:56,199 Pero podr�a ser depredaci�n en el fondo del mar. �Cangrejos? 26 00:02:56,200 --> 00:03:00,080 No los dos. Parece deliberado. 27 00:03:01,320 --> 00:03:03,399 �Un ritual, tal vez? 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,639 Est� bien. Que un param�dico declare la muerte, 29 00:03:06,640 --> 00:03:09,399 y... haz una llamada para que venga un pat�logo. 30 00:03:09,400 --> 00:03:10,559 Hecho. 31 00:03:10,560 --> 00:03:12,359 Nadiuska debi� asistir a una emergencia. 32 00:03:12,360 --> 00:03:15,919 Estar� fuera 4 o 5 horas, quiz� m�s. 33 00:03:15,920 --> 00:03:18,799 Pero enviar� a Cleo para asegurar los restos... 34 00:03:18,800 --> 00:03:21,519 y transportarlos a la morgue. 35 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 De acuerdo. 36 00:03:24,600 --> 00:03:25,879 No te pongas nerviosa. 37 00:03:25,880 --> 00:03:28,120 No estoy nerviosa. T� lo est�s. 38 00:03:30,040 --> 00:03:32,679 - �A qui�n le hablas? - A Luke. 39 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 - �De nuevo? - S�. Es mi novio. 40 00:03:38,640 --> 00:03:40,480 �Est�s lista para nosotras? 41 00:03:47,560 --> 00:03:50,680 - Hola. - Hola. 42 00:03:54,000 --> 00:03:56,759 Pens� en llamarte. 43 00:03:56,760 --> 00:03:59,119 �S�? Qu� lindo. 44 00:03:59,120 --> 00:04:02,000 �Y qu� pas�? �Perdiste mi n�mero? 45 00:04:03,800 --> 00:04:07,879 �Y si somos profesionales y... continuamos? 46 00:04:07,880 --> 00:04:10,039 Nadiuska env�a sus disculpas. 47 00:04:10,040 --> 00:04:11,679 S�, me enter�. 48 00:04:11,680 --> 00:04:14,999 S�, pero lo que puedas decirnos para seguir, estar� bien. 49 00:04:15,000 --> 00:04:17,919 - �Como qu�? - Cualquier idea, a 1� vista, 50 00:04:17,920 --> 00:04:19,919 �cu�nto lleva en el agua? 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,679 Bueno, Nadiuska te podr� informar mejor, 52 00:04:22,680 --> 00:04:25,119 pero yo dir�a que tal vez unos d�as. 53 00:04:25,120 --> 00:04:29,199 Bien, �puedo decir entonces "menos de una semana"? 54 00:04:29,200 --> 00:04:31,560 Y qu� hay de... las heridas. 55 00:04:32,640 --> 00:04:34,079 No puedo ver mucho... 56 00:04:34,080 --> 00:04:36,319 hasta que lo saquemos de este envoltorio. 57 00:04:36,320 --> 00:04:38,319 Sin embargo, algo limpio. Definitivamente. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,519 No es una herida de cuchillo regular. 59 00:04:40,520 --> 00:04:42,319 No hay tejido cicatricial... 60 00:04:42,320 --> 00:04:45,159 �Entonces, piensas que podr�a haber ocurrido postmortem? 61 00:04:45,160 --> 00:04:48,399 - O cerca de eso. - �Lo mismo con los ojos? 62 00:04:48,400 --> 00:04:50,640 S�. No... No me cites. 63 00:04:52,840 --> 00:04:55,599 En serio te extra��. 64 00:04:55,600 --> 00:04:58,760 �S�? No me enter�. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,999 Lo �ltimo que me dijiste fue... 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,999 "ll�mame cuando superes esto". 67 00:05:05,000 --> 00:05:07,239 Y es lo que estuve haciendo. 68 00:05:07,240 --> 00:05:09,399 En serio iba a llamarte esta semana. 69 00:05:09,400 --> 00:05:11,919 Pensaba que pod�amos ir a alg�n lugar, a comer algo. 70 00:05:11,920 --> 00:05:13,959 Hay cosas que ser�a bueno que las habl�ramos. 71 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 Hola, Cleo. 72 00:05:16,240 --> 00:05:17,639 Hola, Glenn. 73 00:05:17,640 --> 00:05:20,799 El patr�n quiere saber cuando podr�n navegar de nuevo. 74 00:05:20,800 --> 00:05:22,159 Otra hora de retraso en la descarga, 75 00:05:22,160 --> 00:05:24,319 y no llegar�n a la marea de esta noche. 76 00:05:24,320 --> 00:05:26,319 - �Ese es �l? - No. 77 00:05:26,320 --> 00:05:28,719 Ese es... el ingeniero en jefe, Dr. Marcus Backhurst. 78 00:05:28,720 --> 00:05:30,999 Estaba a bordo cuando surgi� el problema. 79 00:05:31,000 --> 00:05:33,239 Dr. Backhurst, soy el Detective Superintendente Roy Grace. 80 00:05:33,240 --> 00:05:35,119 �Hay modo de saber... 81 00:05:35,120 --> 00:05:38,039 donde encontraron el objeto? 82 00:05:38,040 --> 00:05:41,239 S�. Las coordenadas se registraron cuando nos encontramos con el bloqueo, 83 00:05:41,240 --> 00:05:43,199 y podemos d�rselas, 84 00:05:43,200 --> 00:05:45,439 pero, a menos que haya algo m�s, 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,640 debo lidiar con un asunto familiar. 86 00:05:51,680 --> 00:05:54,159 Reci�n me libero. Voy de camino. 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,719 - �D�nde estabas? - Sabes d�nde estaba. 88 00:05:56,720 --> 00:05:57,919 Surgi� algo. 89 00:05:57,920 --> 00:05:59,839 �"Algo"? No puedo... 90 00:05:59,840 --> 00:06:02,879 No puedo hacer esto sola, Marcus. No deber�a hacerlo. 91 00:06:02,880 --> 00:06:04,559 Ella tambi�n es tu hija. 92 00:06:04,560 --> 00:06:06,559 Lo que sea que pas� entre nosotros, dijimos... 93 00:06:06,560 --> 00:06:09,639 - que no afectar�a a Callie. - Lo s�. Lo lamento. 94 00:06:09,640 --> 00:06:11,639 �Alguna novedad de c�mo est� yendo? 95 00:06:11,640 --> 00:06:13,799 No. Porque no se hizo. 96 00:06:13,800 --> 00:06:15,719 Estoy con ella esperando un taxi para volver a casa. 97 00:06:15,720 --> 00:06:17,639 - Pero pens�... - Todos lo pensamos. 98 00:06:17,640 --> 00:06:20,439 Pero... no era el adecuado. 99 00:06:20,440 --> 00:06:23,719 - �Y ahora qu�? - M�s espera, supongo. 100 00:06:23,720 --> 00:06:26,239 La polic�a dijo que trajeron a mi esposo aqu�. 101 00:06:26,240 --> 00:06:29,719 Tuvo un accidente. Un accidente de motocicleta. 102 00:06:29,720 --> 00:06:32,599 Se llama Noah. Noah Cobb. 103 00:06:32,600 --> 00:06:35,879 Es cirujano residente en este... 104 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 en este hospital. 105 00:06:39,960 --> 00:06:41,479 No tendremos novedades... 106 00:06:41,480 --> 00:06:43,679 hasta despu�s de la autopsia a primera hora. 107 00:06:43,680 --> 00:06:44,959 Pero con la extracci�n de sus ojos... 108 00:06:44,960 --> 00:06:47,719 y lo que parece ser una incisi�n en el pecho, 109 00:06:47,720 --> 00:06:49,839 tal vez hablamos de un asesinato ritual. 110 00:06:49,840 --> 00:06:51,839 Iremos con la Unidad Especialista de Buceo. 111 00:06:51,840 --> 00:06:53,639 Quiz� puedan darnos una direcci�n... 112 00:06:53,640 --> 00:06:55,319 de d�nde pudo haber ca�do el cuerpo. 113 00:06:55,320 --> 00:06:58,559 Puse un marcador por cualquier caso que presente a alguien... 114 00:06:58,560 --> 00:07:00,719 de Oriente Medio o aspecto mediterr�neo. 115 00:07:00,720 --> 00:07:02,119 Bien. 116 00:07:02,120 --> 00:07:04,959 La l�nea de investigaci�n que t� creas mejor. 117 00:07:04,960 --> 00:07:06,760 Sabes lo que haces, Roy. 118 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 �A menos que haya algo m�s? 119 00:07:16,160 --> 00:07:19,079 El cuerpo parece como que perdi� uno o dos pesos, 120 00:07:19,080 --> 00:07:21,879 que podr�an haberlo llevado hacia el fondo, 121 00:07:21,880 --> 00:07:24,159 pero se esperar�a eso en un clima m�s tormentoso. 122 00:07:24,160 --> 00:07:26,839 �ltimamente tuvimos condiciones bastante suaves. 123 00:07:26,840 --> 00:07:29,839 Entonces, s�, deber�a poder trazar por d�nde entr�. 124 00:07:29,840 --> 00:07:31,359 Me pregunto si vale la pena echarle un vistazo, 125 00:07:31,360 --> 00:07:32,999 ver si hay alguna cosa en el fondo. 126 00:07:33,000 --> 00:07:35,799 A 15 km de distancia, y el mar podr�a estar bastante picado, 127 00:07:35,800 --> 00:07:38,879 as� que tendr� que alquilar un barco de buceo m�s grande... 128 00:07:38,880 --> 00:07:41,919 - para trabajar ah�. - �Es f�cil de organizar? 129 00:07:41,920 --> 00:07:45,000 Si me lo dejas, tendr� algo para ma�ana. 130 00:07:51,960 --> 00:07:53,999 Estoy aqu�. 131 00:07:54,000 --> 00:07:55,440 Noah... 132 00:07:56,680 --> 00:07:58,320 Te amo. 133 00:08:03,720 --> 00:08:05,360 No m�s apuestas. 134 00:08:18,360 --> 00:08:21,679 �D�nde estuviste? Intent� contactarte. 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,640 Creo que tenemos un problema. 136 00:08:39,040 --> 00:08:41,239 �Sigues aqu�? 137 00:08:41,240 --> 00:08:43,439 Pens� que tendr�as ganas de subir, �no? 138 00:08:43,440 --> 00:08:45,039 - Lo dijeron a primera hora. - �Qui�n lo dijo? 139 00:08:45,040 --> 00:08:46,399 - La polic�a. - �Qu�? 140 00:08:46,400 --> 00:08:48,879 Bueno, llamaron anoche para alquilar el Scoob... 141 00:08:48,880 --> 00:08:50,199 Lo escrib� en la cosa. 142 00:08:50,200 --> 00:08:53,239 �No lo miras? �Para qu� lo quieren? 143 00:08:53,240 --> 00:08:54,559 No lo s�. 144 00:08:54,560 --> 00:08:56,879 Dijeron que quieren llevarlo a 15 km de distancia. 145 00:08:56,880 --> 00:08:58,720 Un equipo de buceo. 146 00:09:00,240 --> 00:09:02,719 Dios querido... 147 00:09:02,720 --> 00:09:04,199 �Mujer est�pida! 148 00:09:04,200 --> 00:09:07,119 �Qu�? �Qu� hice? �No te necesitan! 149 00:09:07,120 --> 00:09:09,319 Puedes ir al bar a apostar cuando se hayan ido. 150 00:09:09,320 --> 00:09:11,399 Al menos algo entrar� este mes. 151 00:09:11,400 --> 00:09:13,239 - �La polic�a? - Lo quieren con combustible, 152 00:09:13,240 --> 00:09:15,519 y listo, y alguien que se re�na con ellos en Shoreham. 153 00:09:15,520 --> 00:09:17,239 No pude negarme, Jim. 154 00:09:17,240 --> 00:09:19,119 Y no es que est� todo completamente reservado. 155 00:09:19,120 --> 00:09:22,880 - Y con el invierno llegando... - S�, s�, s�. 156 00:09:25,360 --> 00:09:29,199 El cuerpo es de un var�n joven, de entre 18 y 23 a�os, 157 00:09:29,200 --> 00:09:30,839 algo desnutrido, 158 00:09:30,840 --> 00:09:33,399 y del mediterr�neo o Aspecto de Oriente Medio. 159 00:09:33,400 --> 00:09:36,519 Con los envoltorios quitados, aparte de las �rbitas vac�as, 160 00:09:36,520 --> 00:09:39,679 una incisi�n quir�rgica corriendo de la muesca esternal... 161 00:09:39,680 --> 00:09:43,559 bajo la l�nea mediana hasta por encima, el pubis es claramente visible. 162 00:09:43,560 --> 00:09:46,239 Probablemente la muerte ocurri� hace 4 o 5 d�as. 163 00:09:46,240 --> 00:09:49,559 Sin embargo, la causa precisa va ser dif�cil de establecer... 164 00:09:49,560 --> 00:09:52,639 - dado que es un donante. - �Donante de �rganos? 165 00:09:52,640 --> 00:09:55,359 Todos los �rganos principales fueron extirpados quir�rgicamente. 166 00:09:55,360 --> 00:09:57,639 Los vasos sangu�neos fueron atados con suturas... 167 00:09:57,640 --> 00:09:58,839 antes de ser cortados. 168 00:09:58,840 --> 00:10:00,679 �Y los ojos? 169 00:10:00,680 --> 00:10:02,799 Retirados por las c�rneas. 170 00:10:02,800 --> 00:10:06,079 Esto se puede hacer por enucleaci�n o evisceraci�n. 171 00:10:06,080 --> 00:10:09,599 En este caso, es lo �ltimo. La extirpaci�n de todo el ojo. 172 00:10:09,600 --> 00:10:11,439 �Entonces no estamos frente a una matanza ritual... 173 00:10:11,440 --> 00:10:13,319 por un loco, tipo Jack el destripador? 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,439 No, Sargento. Tenemos... 175 00:10:15,440 --> 00:10:17,559 marca de aguja detr�s de la mano, 176 00:10:17,560 --> 00:10:20,359 una marca de pinchazo en el cuello, 177 00:10:20,360 --> 00:10:22,839 otra en la fosa antecubital. 178 00:10:22,840 --> 00:10:24,559 Todas son consistentes... 179 00:10:24,560 --> 00:10:27,119 con la inserci�n de c�nulas para goteros y f�rmacos. 180 00:10:27,120 --> 00:10:31,159 Aparte de la incisi�n, �no hay lesi�n o trauma... 181 00:10:31,160 --> 00:10:33,759 que sugiera por qu� estaba en el hospital en primer lugar? 182 00:10:33,760 --> 00:10:36,039 Puede que haya tenido alguna condici�n de salud subyacente, 183 00:10:36,040 --> 00:10:37,759 pero somos incapaces para determinar cu�l... 184 00:10:37,760 --> 00:10:40,199 ya que los �rganos afectados fueron extirpados. 185 00:10:40,200 --> 00:10:42,359 Bueno, �deber�a estar en alguna lista de hospital, 186 00:10:42,360 --> 00:10:44,960 si es donante? 187 00:10:46,200 --> 00:10:49,279 Saskia, lo siento tanto. 188 00:10:49,280 --> 00:10:51,239 - Reci�n me entero. - Sir Roger. 189 00:10:51,240 --> 00:10:53,759 Roger, por favor. Siempre. 190 00:10:53,760 --> 00:10:56,479 Noah no era solo un querido estudiante. 191 00:10:56,480 --> 00:10:59,799 Desde que trabaja aqu�, es un querido, querido amigo. 192 00:10:59,800 --> 00:11:01,519 Si puedo hacer algo, 193 00:11:01,520 --> 00:11:04,639 si alguno de nosotros puede hacer algo, tienes mi n�mero. 194 00:11:04,640 --> 00:11:07,839 - Eres muy amable. - Noah es uno de los nuestros. 195 00:11:07,840 --> 00:11:10,999 Todos estamos para apoyarte. Para apoyarlos. 196 00:11:11,000 --> 00:11:12,359 Gracias. 197 00:11:12,360 --> 00:11:15,319 Toma. Necesitar�s esto. Est� muy desagradable ah� fuera. 198 00:11:15,320 --> 00:11:16,679 No, est� bien. 199 00:11:16,680 --> 00:11:18,519 Un poco de fr�o no me molesta. 200 00:11:18,520 --> 00:11:19,799 Bien, t�mala. 201 00:11:19,800 --> 00:11:22,439 �Qu� esperas hallar exactamente? 202 00:11:22,440 --> 00:11:23,799 La verdad, lo que sea. 203 00:11:23,800 --> 00:11:26,519 Algo que nos indique c�mo lleg� ese cuerpo aqu�. 204 00:11:26,520 --> 00:11:28,919 Tiene combustible y est� listo para usarse, Sgto. Walsh. 205 00:11:28,920 --> 00:11:30,079 Gracias, Sr. Telby. 206 00:11:30,080 --> 00:11:32,119 Detective Sargento Branson, mi compa�ero. 207 00:11:32,120 --> 00:11:34,759 Glenn, �l es Jim Telby, due�o y capit�n del Scoob-Eee. 208 00:11:34,760 --> 00:11:38,359 Encantado de conocerle. Bueno, �c�mo est�n las cosas ah� fuera? 209 00:11:38,360 --> 00:11:41,479 Con el Scoob-Eee estar�n bien. Viene con nosotros, �cierto? 210 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Es su ch�rter. 211 00:11:42,520 --> 00:11:44,959 Me dieron a entender que ya ten�an un capit�n. 212 00:11:44,960 --> 00:11:47,639 - Aunque sabe d�nde vamos, �no? - S�. 213 00:11:47,640 --> 00:11:51,719 Escuche, �alguna idea de lo que un cuerpo hac�a ah�? 214 00:11:51,720 --> 00:11:53,239 No sabr�a decirles. 215 00:11:53,240 --> 00:11:55,479 No pesco en los carriles de dragado. 216 00:11:55,480 --> 00:11:57,479 Para ustedes eso es solo el mar. 217 00:11:57,480 --> 00:12:00,759 �selo en la velocidad que resiste. No lo presionen mucho. 218 00:12:00,760 --> 00:12:02,599 Tr�iganlo entero a casa. 219 00:12:02,600 --> 00:12:05,719 - S�, s�. - �Era un chico, seg�n los peri�dicos? 220 00:12:05,720 --> 00:12:07,439 �Un joven? 221 00:12:07,440 --> 00:12:08,999 - S�. - �Ahogado? 222 00:12:09,000 --> 00:12:11,759 La verdad que no podemos dar detalles, Sr. Telby. 223 00:12:11,760 --> 00:12:14,679 Bueno, como sea, es algo horrible. 224 00:12:14,680 --> 00:12:16,679 Un chico muriendo as�. 225 00:12:16,680 --> 00:12:19,159 Bueno... 226 00:12:19,160 --> 00:12:21,080 que tengan buen viaje. 227 00:12:25,960 --> 00:12:28,079 Debes ponerte el abrigo. 228 00:12:28,080 --> 00:12:30,119 �Oye, p�ntelo! 229 00:12:30,120 --> 00:12:32,079 Eres peor que mi esposa. 230 00:12:32,080 --> 00:12:34,760 �Te est�s divirtiendo? 231 00:13:03,040 --> 00:13:05,079 Entonces fue un entierro en el mar. 232 00:13:05,080 --> 00:13:06,439 No lo creo. 233 00:13:06,440 --> 00:13:09,279 No estaba en un ata�d o tela de vela, 234 00:13:09,280 --> 00:13:10,999 que es lo que creo que usan. 235 00:13:11,000 --> 00:13:13,119 Esto era lona y bloques de cemento. 236 00:13:13,120 --> 00:13:14,719 Supongo que podr�a ser alg�n tipo... 237 00:13:14,720 --> 00:13:16,799 de cosa privada de familia, �no? 238 00:13:16,800 --> 00:13:18,519 �Qu�, un trabajo de bricolaje? 239 00:13:18,520 --> 00:13:21,319 - �Algo tipo "Funerales en casa"? - S�. 240 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 Presumiblemente, pudo haberlo dejado en el mar... 241 00:13:23,400 --> 00:13:25,439 cualquier buque que pase a trav�s del Canal. 242 00:13:25,440 --> 00:13:28,199 Pero llevemos su foto a los puertos de Francia. 243 00:13:28,200 --> 00:13:31,799 Aparte de eso, es un desaparecido de Sussex, Hampshire o Kent. 244 00:13:31,800 --> 00:13:33,199 Nick, �puedes tomar eso? 245 00:13:33,200 --> 00:13:34,599 - S�. - �Qu� hay del �rea de dragado? 246 00:13:34,600 --> 00:13:36,439 �Estamos revis�ndola para m�s pruebas? 247 00:13:36,440 --> 00:13:39,079 S�, tenemos las coordenadas del Sandfish. 248 00:13:39,080 --> 00:13:40,759 Glenn est� ah� ahora. 249 00:13:55,160 --> 00:13:56,319 �Algo? 250 00:13:56,320 --> 00:13:59,600 No, y no hay visibilidad. 251 00:14:01,440 --> 00:14:03,999 Esas eran las coordenadas que obtuvimos del Sandfish. 252 00:14:04,000 --> 00:14:05,839 Bueno, tal vez, pero... 253 00:14:05,840 --> 00:14:08,199 La verdad es que est�s buscando una aguja en un pajar, 254 00:14:08,200 --> 00:14:10,880 y eso suponiendo que sea una aguja lo que est�s buscando. 255 00:14:33,520 --> 00:14:36,839 Hola, querida. Si buscas a Glenn, 256 00:14:36,840 --> 00:14:39,799 est� en el mar, as� que puede que no tenga se�al en su m�vil. 257 00:14:39,800 --> 00:14:42,599 De hecho, esperaba hablar contigo. 258 00:14:42,600 --> 00:14:45,119 Pensaba que ser�a lindo hablar tomando un caf� o... 259 00:14:45,120 --> 00:14:47,279 puedes contarme todo sobre esa nueva mujer en tu vida. 260 00:14:47,280 --> 00:14:48,759 Claro, �cu�ndo te viene bien? 261 00:14:48,760 --> 00:14:50,839 Tengo un descanso cerca de las cuatro, ma�ana. 262 00:14:50,840 --> 00:14:54,360 - �Puedo verte en la recepci�n? - De acuerdo. Nos vemos. 263 00:15:00,800 --> 00:15:03,599 - �Est�s bien? - S�, s�, claro. 264 00:15:03,600 --> 00:15:06,639 El sonar capt� un par de anomal�as en el fondo del mar. 265 00:15:06,640 --> 00:15:09,399 �Anomal�as? �En qu� sentido? 266 00:15:09,400 --> 00:15:13,079 El �rea de dragado t�picamente se limpia completa por succi�n, 267 00:15:13,080 --> 00:15:15,039 pero el sonar avisa si queda algo. 268 00:15:15,040 --> 00:15:16,919 Podr�a ser cualquier cosa. 269 00:15:18,440 --> 00:15:21,159 Basura tirada, cosas de la Segunda Guerra Mundial. 270 00:15:21,160 --> 00:15:24,839 Tenemos mucho de eso con torpedos y bombas sin explotar. 271 00:15:24,840 --> 00:15:27,079 Pero esta tendr� que ser la �ltima inmersi�n del d�a... 272 00:15:27,080 --> 00:15:29,039 porque nos estamos quedando sin luz. 273 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 - �De acuerdo? - S�. 274 00:15:42,520 --> 00:15:45,239 - �Sabes que vas a estar bien? - Lo s�. 275 00:15:45,240 --> 00:15:49,079 Es que es la 3� vez, se supon�a que iba a pasar... 276 00:15:49,080 --> 00:15:50,320 y no fue as�. 277 00:15:51,320 --> 00:15:52,799 Y estoy sentada all� con mi madre... 278 00:15:52,800 --> 00:15:56,479 y estoy medio queriendo que suceda, y medio queriendo que no suceda. 279 00:15:56,480 --> 00:15:58,319 Fue raro, hombre. 280 00:15:58,320 --> 00:15:59,999 Abren a la gente, 281 00:16:00,000 --> 00:16:02,480 - y... - T� ni siquiera estabas asustada. 282 00:16:04,480 --> 00:16:07,079 Y estoy esperando el taxi... 283 00:16:07,080 --> 00:16:10,439 y estoy como, "�Qu� estr�s!" 284 00:16:10,440 --> 00:16:12,639 Siempre est�n discutiendo. 285 00:16:12,640 --> 00:16:15,599 No pueden ni hablar por tel�fono sin ponerse... 286 00:16:15,600 --> 00:16:17,599 Mira, se preocupan por ti. 287 00:16:17,600 --> 00:16:18,679 Es todo. 288 00:16:18,680 --> 00:16:22,239 No. Es solo una excusa. 289 00:16:22,240 --> 00:16:24,599 No sol�an ser as�, �sabes? 290 00:16:24,600 --> 00:16:27,919 No s� qu� le pasa a la gente mayor. 291 00:16:27,920 --> 00:16:30,039 No quiero ser as� cuando sea vieja. 292 00:16:30,040 --> 00:16:32,639 Mira, deber�amos volver. 293 00:16:32,640 --> 00:16:35,639 En un rato. Me gustan las luces. 294 00:16:35,640 --> 00:16:37,879 Y quiero unas papas fritas. 295 00:16:37,880 --> 00:16:39,879 De acuerdo. 296 00:17:19,640 --> 00:17:22,799 Roy, sacamos 2 cuerpos m�s. 297 00:17:22,800 --> 00:17:24,639 - �Dos? - S�. 298 00:17:24,640 --> 00:17:27,239 Est�n subiendo el primero al coche de la morgue ahora. 299 00:17:27,240 --> 00:17:30,119 Pero, oye, lucen id�nticos al de ayer. 300 00:17:30,120 --> 00:17:33,239 Los envolvieron y pusieron peso, exactamente igual. 301 00:17:33,240 --> 00:17:35,119 �A qu� crees que nos enfrentamos? 302 00:17:35,120 --> 00:17:36,639 No lo s�. 303 00:17:36,640 --> 00:17:38,679 Ll�valos a la morgue, 304 00:17:38,680 --> 00:17:40,639 haremos que Nadiuska los vea a primera hora. 305 00:17:53,000 --> 00:17:57,519 En serio, creo que nosotros deber�amos ir como un cuarteto. 306 00:17:57,520 --> 00:17:59,639 T�, yo, Dom y Lisa. 307 00:17:59,640 --> 00:18:01,959 Alquilaremos un bote e iremos alrededor del Egeo. 308 00:18:01,960 --> 00:18:03,199 �Qu� dices, Dom? 309 00:18:17,120 --> 00:18:18,880 Lo siento, llegu� tarde. 310 00:18:21,120 --> 00:18:22,559 �Todo bien? 311 00:18:22,560 --> 00:18:26,559 - Pareces ensimismado. - S�, lo siento. 312 00:18:26,560 --> 00:18:29,040 Trabajo. Lo dejar� atr�s. 313 00:18:33,040 --> 00:18:35,359 �Y, qu� luce bien? 314 00:18:35,360 --> 00:18:37,639 Bueno, t�, obviamente. 315 00:18:39,240 --> 00:18:41,999 Vas a tener que esforzarte m�s. 316 00:18:42,000 --> 00:18:45,320 De acuerdo. 317 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 No. Mu�strame m�s. 318 00:19:01,000 --> 00:19:04,239 �No s� si recuerdas a Shelly? 319 00:19:04,240 --> 00:19:05,639 Ella rompi� con Steve, 320 00:19:05,640 --> 00:19:07,479 quiere que salgamos en un fin de semana de chicas. 321 00:19:07,480 --> 00:19:09,439 �Alg�n lugar lindo? 322 00:19:09,440 --> 00:19:11,559 Bramber Grange. 323 00:19:11,560 --> 00:19:13,919 Donde van todas las celebridades. 324 00:19:13,920 --> 00:19:17,999 Hotel balneario de 5 estrellas. Cirug�as y central de botox. 325 00:19:18,000 --> 00:19:20,399 Bueno, no te vayas a hacer cualquiera de esa basura. 326 00:19:20,400 --> 00:19:22,919 Eres perfecta solo con tu forma de ser. 327 00:19:22,920 --> 00:19:26,400 Mira, no vine aqu� por los cumplidos. 328 00:19:27,760 --> 00:19:30,080 Dijiste que quer�as hablar. 329 00:19:31,960 --> 00:19:34,040 S�, mira, yo... lamento si estuve... 330 00:19:35,240 --> 00:19:37,120 fuera del radar un tiempo. 331 00:19:38,360 --> 00:19:41,719 Cassian Pewe fue a ver a los padres de Sandy y... 332 00:19:41,720 --> 00:19:44,639 Pero ya volvi� a la Met, �no? 333 00:19:44,640 --> 00:19:47,399 Con la cola entre las patas. Eres el preferido de Vosper de nuevo. 334 00:19:47,400 --> 00:19:50,239 Bueno, no dir�a que es para tanto. 335 00:19:50,240 --> 00:19:53,879 Aunque estuvo muy rara hoy. 336 00:19:53,880 --> 00:19:56,479 No amistosa, exactamente. 337 00:19:56,480 --> 00:19:59,479 Pero seguro menos... 338 00:19:59,480 --> 00:20:01,359 �Abiertamente hostil? 339 00:20:01,360 --> 00:20:03,719 S�... Cr�tica. S�, s�. 340 00:20:03,720 --> 00:20:05,319 Bien... 341 00:20:05,320 --> 00:20:08,679 t� trabajas duro, pero conoces los mejores lugares. 342 00:20:08,680 --> 00:20:12,519 Gracias. S�, hace a�os que no vengo aqu�. 343 00:20:12,520 --> 00:20:15,559 La �ltima vez fue con el Detective Dom Pope por mis 40. 344 00:20:15,560 --> 00:20:17,559 La noche antes de cumplir... 345 00:20:17,560 --> 00:20:19,679 40. 346 00:20:19,680 --> 00:20:21,399 Me envi� una postal esta ma�ana. 347 00:20:21,400 --> 00:20:23,959 Est� con su esposa Lisa en un tour de bebidas en Alemania. 348 00:20:23,960 --> 00:20:26,600 Quiz� por eso lo record�. 349 00:20:30,320 --> 00:20:32,240 Bueno... 350 00:20:33,320 --> 00:20:35,560 �comeremos alg�n postre, o...? 351 00:20:39,440 --> 00:20:42,400 Tal vez deber�a ser solo caf�, �de acuerdo? 352 00:20:51,000 --> 00:20:53,280 All� venden patatas. Podemos comprar algunas. 353 00:20:55,520 --> 00:20:59,119 - No hay nada m�s para comer. - �Oye, t�! �Basura! 354 00:20:59,120 --> 00:21:01,119 �Por qu� no te vuelves al lugar de donde vienes? 355 00:21:01,120 --> 00:21:02,759 �Esto es comida brit�nica para los brit�nicos! 356 00:21:02,760 --> 00:21:04,599 �Qu� miras? �Vuelve a casa! 357 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 �Cu�l es tu problema? 358 00:21:13,040 --> 00:21:14,639 �Vamos, andando! �Vamos! 359 00:21:21,320 --> 00:21:23,799 - �Vamos, tenemos que ayudarlo! - �No, no, no podemos! 360 00:21:23,800 --> 00:21:25,080 - �Me han apu�alado! - Vamos. 361 00:21:26,600 --> 00:21:28,679 �Vamos! �Vendr� la polic�a! 362 00:21:28,680 --> 00:21:31,120 Qu�date aqu�, �de acuerdo? 363 00:21:34,800 --> 00:21:36,199 - �Espera! - �Ap�rate! 364 00:21:36,200 --> 00:21:39,519 �Sangra? �Es grave? 365 00:21:39,520 --> 00:21:40,599 �Llama una ambulancia! 366 00:21:40,600 --> 00:21:42,479 Vas a estar... vas a estar bien. 367 00:21:42,480 --> 00:21:44,680 �Escucho la sirena! �R�pido, r�pido, r�pido! 368 00:21:46,200 --> 00:21:49,159 �Puedes ayudar? �Me ayudas, por favor? 369 00:21:49,160 --> 00:21:51,719 - �Ayuda! - S�, ambulancia, por favor. 370 00:21:51,720 --> 00:21:54,408 - Fue apu�alado. - Qu�date conmigo, �de acuerdo? Qu�date conmigo. 371 00:22:06,360 --> 00:22:09,279 Kumba... 372 00:22:09,280 --> 00:22:11,079 �Crees que est� muerto? 373 00:22:11,080 --> 00:22:13,799 El chico de anoche. 374 00:22:13,800 --> 00:22:15,319 Viste la sangre. 375 00:22:15,320 --> 00:22:17,519 Era amigo de Babbar. 376 00:22:17,520 --> 00:22:20,679 - �D�nde est� Babbar? - Una mujer le dio trabajo. 377 00:22:20,680 --> 00:22:22,239 Y papeles. 378 00:22:22,240 --> 00:22:24,879 Es camarero en Londres, tiene un apartamento. 379 00:22:24,880 --> 00:22:28,079 - �Qu� mujer? - Una mujer rica. No s�. 380 00:22:28,080 --> 00:22:31,199 Pero vendr� a buscarme. 381 00:22:32,360 --> 00:22:34,480 Lo har�. 382 00:22:38,040 --> 00:22:40,479 El 1er cuerpo es de una mujer desconocida. 383 00:22:40,480 --> 00:22:44,279 Cauc�sica. Edad de entre 15 y 20 a�os aproximadamente. 384 00:22:44,280 --> 00:22:46,839 Ambos ojos fueron eviscerados. 385 00:22:46,840 --> 00:22:48,039 Como al Desconocido 1, 386 00:22:48,040 --> 00:22:51,359 el torso de la mujer desconocida tiene una incisi�n quir�rgica... 387 00:22:51,360 --> 00:22:53,199 siguiendo la longitud de la l�nea media, 388 00:22:53,200 --> 00:22:56,239 la caja tor�cica fue rota y todos los �rganos principales... 389 00:22:56,240 --> 00:22:59,320 tambi�n fueron extirpados con experiencia m�dica considerable. 390 00:23:04,120 --> 00:23:05,560 Buenos d�as. 391 00:23:07,440 --> 00:23:09,359 Buenos d�as. 392 00:23:09,360 --> 00:23:11,599 Cargu� tu tel�fono. 393 00:23:11,600 --> 00:23:13,520 Te hice una lista de canciones. 394 00:23:24,920 --> 00:23:26,999 Por favor. 395 00:23:27,000 --> 00:23:28,640 Por favor. 396 00:23:30,000 --> 00:23:31,639 Todo est� bien. 397 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 No temas. Todo est� bien. 398 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 Todo est� bien. 399 00:23:42,480 --> 00:23:45,319 �Ven, el agua est� estupenda! 400 00:23:49,400 --> 00:23:52,159 Este es un lugar fr�o. 401 00:23:54,560 --> 00:23:57,840 S�. Pero estamos a salvo. 402 00:24:01,680 --> 00:24:04,339 El 2� cuerpo es de un var�n desconocido, 403 00:24:04,440 --> 00:24:07,759 posiblemente de origen mediterr�neo o del Medio Oriente, 404 00:24:07,760 --> 00:24:10,119 a quien nos referiremos como hombre desconocido dos. 405 00:24:10,120 --> 00:24:12,239 Como hombre desconocido 1 y mujer desconocida, 406 00:24:12,240 --> 00:24:15,119 tiene el mismo pinchazo y heridas que uno esperar�a hallar... 407 00:24:15,120 --> 00:24:17,039 en la preparaci�n para una cirug�a m�dica. 408 00:24:17,040 --> 00:24:19,439 La misma incisi�n hecha en los otros 2 cuerpos... 409 00:24:19,440 --> 00:24:21,239 tambi�n est� presente. 410 00:24:21,240 --> 00:24:25,479 Los ojos y los �rganos internos principales tambi�n faltan. 411 00:24:25,480 --> 00:24:27,559 Con el hallazgo de 2 cuerpos m�s, 412 00:24:27,560 --> 00:24:31,199 la posibilidad de que fueran entierros il�citos en el mar... 413 00:24:31,200 --> 00:24:32,799 puede descartarse. 414 00:24:32,800 --> 00:24:35,079 De la condici�n de los restos, de comercio de �rganos humanos. 415 00:24:35,080 --> 00:24:39,759 Parece que lidiamos con alg�n tipo de comercio de �rganos humanos. 416 00:24:39,760 --> 00:24:42,679 Bueno, alguien est� matando a esta gente, 417 00:24:42,680 --> 00:24:46,079 - mat�ndolos por... - Trasplantes. S�. 418 00:24:46,080 --> 00:24:48,919 S�, eso no es habitual, �verdad? 419 00:24:48,920 --> 00:24:51,239 Todos hemos o�do historias sobre, ya sabes, 420 00:24:51,240 --> 00:24:53,679 gente despertando en ba�eras, cubierta en hielo, 421 00:24:53,680 --> 00:24:56,879 sin un ri��n o lo que sea, pero es una leyenda urbana, �no? 422 00:24:56,880 --> 00:24:58,399 Bueno, claramente no. 423 00:24:58,400 --> 00:25:00,199 Por el aviso que emitiste para los casos... 424 00:25:00,200 --> 00:25:03,759 que involucren a personas del Mediterr�neo o el Medio Oriente, 425 00:25:03,760 --> 00:25:06,199 anoche apu�alaron a muchacho en la puerta de un comercio. 426 00:25:06,200 --> 00:25:08,279 - Es de donde vengo. - �Alguna conexi�n? 427 00:25:08,280 --> 00:25:09,959 Bueno, sean lo que sean, 428 00:25:09,960 --> 00:25:12,919 seguro que no est�n clasificados o son inmigrantes indocumentados. 429 00:25:12,920 --> 00:25:15,079 "Ilegales", como se dice. 430 00:25:15,080 --> 00:25:17,279 Porque si no tienes nada que temer de la polic�a, 431 00:25:17,280 --> 00:25:20,119 no huyes cuando tu compa�ero fue apu�alado, �verdad? 432 00:25:20,120 --> 00:25:22,359 Es posible que nuestras v�ctimas se hayan conocido. 433 00:25:22,360 --> 00:25:23,879 Est� bien. Bueno, digamos... 434 00:25:23,880 --> 00:25:27,439 que nuestras 3 v�ctimas eran de la comunidad migrante. 435 00:25:27,440 --> 00:25:28,599 �Qu� nos dice eso? 436 00:25:28,600 --> 00:25:31,519 Que alguien est� escogiendo gente que no se va a extra�ar, 437 00:25:31,520 --> 00:25:33,999 y que es improbable que vengan a la polic�a. 438 00:25:34,000 --> 00:25:37,159 Exactamente. Esto es un equipo profesional y organizado. 439 00:25:37,160 --> 00:25:38,999 �Qui�nes son? �D�nde hacen esto? 440 00:25:39,000 --> 00:25:40,639 Debemos hallarlos, debemos detenerlos, 441 00:25:40,640 --> 00:25:41,919 y debemos hacerlo r�pido... 442 00:25:41,920 --> 00:25:45,200 antes de que otro joven sea destripado y echado al Canal. 443 00:25:46,520 --> 00:25:49,359 Ella ya no responde a los antibi�ticos. 444 00:25:49,360 --> 00:25:54,239 Lo que sigue es peritonitis, m�s sangrado de varices... 445 00:25:54,240 --> 00:25:57,319 tengo miedo de que empiece a empeorar muy r�pido. 446 00:25:57,320 --> 00:25:58,959 �Es un trasplante o...? 447 00:25:58,960 --> 00:26:00,599 �Dijeron... 448 00:26:01,400 --> 00:26:02,599 cu�nto tiempo? 449 00:26:02,600 --> 00:26:05,639 �Un par de meses? �Semanas? No lo s�. 450 00:26:05,640 --> 00:26:07,400 No puedo perder a mi ni�a. 451 00:26:08,600 --> 00:26:09,799 No la perder�. 452 00:26:09,800 --> 00:26:12,959 �Tr�fico de �rganos humanos? �En este pa�s? 453 00:26:12,960 --> 00:26:16,039 Nada gusta m�s al crimen organizado que un bien escaso. 454 00:26:16,040 --> 00:26:19,319 �Hay tanto dinero en eso? El precio del �rgano var�a, 455 00:26:19,320 --> 00:26:22,159 pero en el mercado rojo, 456 00:26:22,160 --> 00:26:26,519 un h�gado puede costar 200.000 libras esterlinas. 457 00:26:26,520 --> 00:26:27,759 �El mercado rojo? 458 00:26:27,760 --> 00:26:30,879 El mismo precio para el coraz�n-pulm�n. 459 00:26:30,880 --> 00:26:34,279 Y luego tienes ri�ones, y c�rneas m�s caro que eso. 460 00:26:34,280 --> 00:26:37,599 - Migrantes, �dices? - Bien, tengo gente fuera, 461 00:26:37,600 --> 00:26:39,839 tratando de hallar a alg�n conocido de las v�ctimas. 462 00:26:39,840 --> 00:26:43,119 �Y crees que son solo estas 3 v�ctimas o... 463 00:26:43,120 --> 00:26:44,319 podr�a haber m�s? 464 00:26:44,320 --> 00:26:46,799 Si hay alguno m�s... 465 00:26:46,800 --> 00:26:48,519 lo hallaremos. 466 00:27:16,200 --> 00:27:21,639 Mi amplia experiencia como detective me dice... 467 00:27:21,640 --> 00:27:26,959 que no me llamaste solo para hablar de mi vida amorosa. 468 00:27:26,960 --> 00:27:28,759 No. 469 00:27:28,760 --> 00:27:30,799 Mira... 470 00:27:30,800 --> 00:27:33,159 esto queda entre nosotros. 471 00:27:33,160 --> 00:27:35,319 No s� cu�nto m�s podr� soportar. 472 00:27:35,320 --> 00:27:37,839 Desde que le dispararon. 473 00:27:37,840 --> 00:27:40,959 Ya no es mi esposo. No es Glenn. 474 00:27:40,960 --> 00:27:42,959 �En qu� sentido? 475 00:27:42,960 --> 00:27:45,759 Fue nuestro aniversario hace unos meses, y... 476 00:27:45,760 --> 00:27:47,799 reserv� un salto en paraca�das, Roy. 477 00:27:47,800 --> 00:27:49,799 S�, me conto que eso no sali� muy bien. 478 00:27:49,800 --> 00:27:51,879 No puede soportar las alturas. 479 00:27:51,880 --> 00:27:54,159 Conduce como... 480 00:27:54,160 --> 00:27:56,879 Me da miedo que los ni�os vayan en el auto con �l. 481 00:27:56,880 --> 00:27:58,399 No s� qu� sucede. 482 00:27:58,400 --> 00:28:02,279 - Siempre condujo como un demonio. - No con los ni�os en el auto. 483 00:28:02,280 --> 00:28:05,279 Es como si le hubieran amputado el gen del miedo. 484 00:28:05,280 --> 00:28:07,839 Y est� muy malhumorado en casa. 485 00:28:07,840 --> 00:28:09,760 Hasta los ni�os se dan cuenta. 486 00:28:10,960 --> 00:28:14,440 - T� que tal. �C�mo est�s? - Estoy al l�mite. 487 00:28:15,920 --> 00:28:19,079 Me preguntaba si puedes hablarle. 488 00:28:19,080 --> 00:28:22,519 S�, ver qu� le est� pasando. Eres su amigo. 489 00:28:22,520 --> 00:28:24,440 Claro. 490 00:28:25,560 --> 00:28:27,080 Ver� qu� puedo hacer. 491 00:28:28,520 --> 00:28:29,920 Gracias. 492 00:28:35,200 --> 00:28:38,479 Im�genes del apu�alamiento de anoche. 493 00:28:38,480 --> 00:28:42,240 - �Cu�l es el pron�stico? - Puede pasar cualquier cosa. 494 00:28:43,320 --> 00:28:45,359 Sus amigos no se quedaron, �verdad? 495 00:28:45,360 --> 00:28:47,359 No. Los clientes tampoco. 496 00:28:47,360 --> 00:28:50,280 Excepto por... este jovencito. 497 00:28:52,080 --> 00:28:53,999 Dio su nombre y una declaraci�n, 498 00:28:54,000 --> 00:28:56,639 pero ten�a que llevar a su novia a casa, al parecer. 499 00:28:56,640 --> 00:28:59,399 Tenemos un repartidor que vio un par de mujeres j�venes fuera, 500 00:28:59,400 --> 00:29:01,519 pero tambi�n se escaparon despu�s del incidente. 501 00:29:01,520 --> 00:29:04,319 Ver� el progreso de la Unidad de Buceo. 502 00:29:04,320 --> 00:29:07,479 - Hasta luego. - Oye, estuve pensando, 503 00:29:07,480 --> 00:29:10,319 debemos solicitar al Ministerio del Interior, 504 00:29:10,320 --> 00:29:13,639 una lista de todos los cirujanos que perdieron el cargo... 505 00:29:13,640 --> 00:29:17,160 - en los �ltimos a�os. - De acuerdo, lo plantear�. 506 00:29:18,240 --> 00:29:19,479 �Podemos acercarnos a la matr�cula? 507 00:29:19,480 --> 00:29:22,399 - Tal vez alguien en el auto vio alguna cosa. - S�, absolutamente. 508 00:29:31,440 --> 00:29:33,159 Hombre desconocido 2, 509 00:29:33,160 --> 00:29:35,159 dijeron que creen que podr�a llamarse Babbar. 510 00:29:35,160 --> 00:29:38,599 Amigo de una chica negra, sin nombre, el chisme es... 511 00:29:38,600 --> 00:29:40,679 que vio el apu�alamiento fuera del comercio. 512 00:29:40,680 --> 00:29:43,119 - �Alguna idea de donde hallarla? - No, 513 00:29:43,120 --> 00:29:46,200 pero se junta con otra chica que frecuenta las salas de juegos. 514 00:30:26,520 --> 00:30:29,159 - No puedo salir esta noche. - Tienes a la polic�a a bordo. 515 00:30:29,160 --> 00:30:31,079 No elijo quien alquila el barco. 516 00:30:31,080 --> 00:30:33,839 �De todos los barcos del puerto, justo te llaman a ti? 517 00:30:33,840 --> 00:30:36,199 �Y justo hallaron los otros 2 cuerpos? 518 00:30:36,200 --> 00:30:39,239 As� es. Mira, puede que necesite m�s dinero... 519 00:30:39,240 --> 00:30:42,159 si debo huir a toda prisa. 520 00:30:42,160 --> 00:30:45,039 Es mi cuello el que est� en riesgo. 521 00:30:45,040 --> 00:30:48,359 - Bueno, cuando tienes raz�n... - S�. 522 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 La tengo. 523 00:31:14,400 --> 00:31:17,239 �Noah? 524 00:31:17,240 --> 00:31:18,719 No puede atender ahora. 525 00:31:18,720 --> 00:31:21,599 - �Puedo preguntar qui�n llama? - �Qui�n es, por favor? 526 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Soy su esposa, Saskia. �Con qui�n hablo? 527 00:31:26,760 --> 00:31:29,910 �Enviaste un mensaje a mi esposo sobre las entradas al teatro del mi�rcoles? 528 00:31:32,080 --> 00:31:34,199 Mira, yo... 529 00:31:34,200 --> 00:31:36,119 no s� qui�n eres... 530 00:31:36,120 --> 00:31:39,639 o que pasa entre Noah y t�, 531 00:31:39,640 --> 00:31:43,519 pero deber�as saber que tuvo un accidente... 532 00:31:43,520 --> 00:31:45,839 en su motocicleta. 533 00:31:45,840 --> 00:31:48,439 Est� en Cuidados Intensivos en coma, 534 00:31:48,440 --> 00:31:52,439 as� que no te responder� los mensajes hoy o... 535 00:31:52,440 --> 00:31:54,679 el mi�rcoles o pronto. 536 00:31:57,520 --> 00:31:59,320 �Me escuchas? 537 00:32:11,560 --> 00:32:14,159 El gerente dice que si es la chica que cree, 538 00:32:14,160 --> 00:32:17,199 podr�a llamarse Kumba o algo as�. 539 00:32:17,200 --> 00:32:18,959 Siempre anda por aqu�, aparentemente. 540 00:32:18,960 --> 00:32:21,479 - �Dijo cu�ndo la vio por �ltima vez? - Hace una hora. 541 00:32:21,480 --> 00:32:23,639 �Sabemos d�nde m�s suele estar? 542 00:32:23,640 --> 00:32:26,519 No, pero dijo que se fue con una mujer rubia, 543 00:32:26,520 --> 00:32:28,559 blanca, bien vestida, alrededor de 30 a�os. 544 00:32:28,560 --> 00:32:32,199 Adinerada, dijo. La vio antes una o dos veces. 545 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 De acuerdo. 546 00:32:49,720 --> 00:32:52,320 Mi esposa me espera. 547 00:32:54,000 --> 00:32:55,839 Debe estar preocupada. 548 00:32:55,840 --> 00:32:58,399 Es nuestro aniversario. 549 00:32:58,400 --> 00:33:00,439 Ya debe estar con la guardia costera... 550 00:33:00,440 --> 00:33:02,359 y la polic�a ahora. 551 00:33:02,360 --> 00:33:04,999 Comet� un error, �de acuerdo? 552 00:33:05,000 --> 00:33:07,559 La cagu�. Lo entiendo. 553 00:33:07,560 --> 00:33:09,359 Podemos resolver esto. 554 00:33:09,360 --> 00:33:11,039 Te di 20.000 para que me llevaras donde... 555 00:33:11,040 --> 00:33:13,559 esos cuerpos nunca pudieran encontrarse. 556 00:33:13,560 --> 00:33:15,879 Dijiste que era el lugar oficial para entierros en el mar. 557 00:33:15,880 --> 00:33:17,959 El navegador satelital estaba apagado, lo juro. 558 00:33:17,960 --> 00:33:20,759 Vamos. �Un marinero con experiencia como t�? 559 00:33:20,760 --> 00:33:22,159 No, no, no. Te tiraste un farol. 560 00:33:22,160 --> 00:33:24,199 Cre�ste que si descubr�an los cuerpos, 561 00:33:24,200 --> 00:33:26,559 pod�as pedirme m�s que esos 20.000 para quedarte callado. 562 00:33:26,560 --> 00:33:29,000 No. No es as�. 563 00:33:30,240 --> 00:33:32,079 Mira, olvida el dinero. Yo... 564 00:33:32,080 --> 00:33:34,159 entr� en p�nico cuando lo dije. 565 00:33:34,160 --> 00:33:36,799 Ver�s, eso es lo que me preocupa, Jim. 566 00:33:36,800 --> 00:33:39,799 Lo que podr�as decir cuando entres en p�nico. 567 00:33:39,800 --> 00:33:41,840 Y a qui�n se lo dir�as. 568 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 �Sabes qui�n no cuenta cuentos? 569 00:33:46,960 --> 00:33:49,079 Estaba equivocado. 570 00:33:49,080 --> 00:33:50,999 Lo que hice estuvo mal. 571 00:33:51,000 --> 00:33:55,799 Lo que haces est� mal. Son ni�os. Son seres humanos. 572 00:33:55,800 --> 00:33:58,239 Tarde para desarrollar conciencia, �no? 573 00:33:58,240 --> 00:34:01,480 No dir� nada. Por favor. 574 00:34:25,880 --> 00:34:27,440 �No! 575 00:34:29,240 --> 00:34:31,800 �No! 576 00:34:38,240 --> 00:34:39,839 �Ya sabes qui�nes eran? 577 00:34:39,840 --> 00:34:41,879 Norman y Bella pueden tener una conexi�n... 578 00:34:41,880 --> 00:34:45,359 entre el apu�alamiento de la tienda y el hombre desconocido dos. 579 00:34:45,360 --> 00:34:47,799 Creemos que lo llamaban Babbar. 580 00:34:47,800 --> 00:34:50,039 �Babbar? �Medio Oriente? 581 00:34:50,040 --> 00:34:51,279 Sirio, posiblemente: 582 00:34:51,280 --> 00:34:54,119 Y tenemos una testigo de lo ocurrido fuera de la tienda. 583 00:34:54,120 --> 00:34:56,959 - Conoc�a al tal Babbar, aparentemente. - �Tenemos su nombre? 584 00:34:56,960 --> 00:34:58,759 No, se�ora, pero tenemos otra chica... 585 00:34:58,760 --> 00:35:00,679 que la conoce como Kumba. 586 00:35:00,680 --> 00:35:02,199 Suele ir por las salas de juegos. 587 00:35:02,200 --> 00:35:04,879 S�, fue vista por �ltima vez. En compa��a de una mujer, 588 00:35:04,880 --> 00:35:06,719 treinta y tantos, bien vestida. 589 00:35:06,720 --> 00:35:08,679 �Podr�a ser ella la buscadora de talentos detr�s... 590 00:35:08,680 --> 00:35:11,719 de quien sea que est� reclutando a estos donantes desprevenidos? 591 00:35:11,720 --> 00:35:14,199 �Si ella tiene a Kumba, 592 00:35:14,200 --> 00:35:16,199 ya podr�amos estar pensando en otra v�ctima? 593 00:35:16,200 --> 00:35:19,759 �No necesitan que coincidan la sangre y tipo de tejido? 594 00:35:19,760 --> 00:35:21,679 No los veo se�alando ni�os en la calle, 595 00:35:21,680 --> 00:35:23,679 llev�ndolos directamente al quir�fano. 596 00:35:23,680 --> 00:35:25,719 �Tenemos pistas sobre d�nde pueden estar haciendo esto? 597 00:35:25,720 --> 00:35:27,959 Bueno, donde sea que est�n, 598 00:35:27,960 --> 00:35:31,439 necesitan drogas espec�ficas. 599 00:35:31,440 --> 00:35:33,679 Inmunosupresores, ciertos esteroides. 600 00:35:33,680 --> 00:35:35,479 Aqu� tengo la lista de Nadiuska. 601 00:35:35,480 --> 00:35:37,519 Si podemos determinar a quienes... 602 00:35:37,520 --> 00:35:41,000 no tengan por qu� tener alguno de estos... 603 00:35:42,440 --> 00:35:46,039 Debemos monitorear cualquier cosa inusual en la costa. 604 00:35:46,040 --> 00:35:49,600 Todo lo fuera de lo com�n, lo quiero revisado. 605 00:35:52,440 --> 00:35:54,919 Me dijiste que Telby era de confianza. 606 00:35:54,920 --> 00:35:57,079 Que aqu� estar�amos fuera del radar. 607 00:35:57,080 --> 00:35:58,999 Ahora la polic�a tiene 3 cuerpos. 608 00:35:59,000 --> 00:36:01,679 Nada de esto se vincula a ti o a m�. 609 00:36:01,680 --> 00:36:04,279 Nadie hallar� a Telby. 610 00:36:04,280 --> 00:36:07,799 Pero si est�s preocupada, podemos cerrar, volver al norte. 611 00:36:07,800 --> 00:36:09,119 Joe, en 72 horas, 612 00:36:09,120 --> 00:36:12,159 tengo un cliente que viene de Nueva York a por un coraz�n y pulmones, 613 00:36:12,160 --> 00:36:15,759 y 2 m�s de Paris y Tel Aviv a por ri�ones. 614 00:36:15,760 --> 00:36:19,159 No podemos reubicarnos y abastecernos en ese tiempo. 615 00:36:19,160 --> 00:36:20,519 Bueno, como sea que lo veas, 616 00:36:20,520 --> 00:36:22,359 tenemos un problema menos que ayer. 617 00:36:22,360 --> 00:36:25,720 Y uno m�s. Perdimos a nuestro cirujano secundario. 618 00:36:28,400 --> 00:36:30,359 Adem�s, debemos hacer nuevos arreglos... 619 00:36:30,360 --> 00:36:32,239 para los desechos sin Telby. 620 00:36:32,240 --> 00:36:35,159 Cuando volvamos de Preston Este despu�s de la pr�xima sesi�n, 621 00:36:35,160 --> 00:36:36,879 el piloto puede llevarnos m�s lejos. 622 00:36:36,880 --> 00:36:38,959 Arrojaremos lo que sea desde el avi�n. 623 00:36:38,960 --> 00:36:40,479 Hallar� un lugar. 624 00:36:40,480 --> 00:36:42,679 Y a millas de distancia de esa zona de dragado. 625 00:36:42,680 --> 00:36:44,120 �Tendr�s donantes para entonces? 626 00:36:45,200 --> 00:36:46,640 Dos, potencialmente. 627 00:37:05,920 --> 00:37:08,519 Sabes, me preguntaba si... 628 00:37:08,520 --> 00:37:11,519 - quiz� no hicimos mal esto. - �En qu� sentido? 629 00:37:11,520 --> 00:37:13,439 Bueno, en lugar de buscar cirujanos corruptos, 630 00:37:13,440 --> 00:37:15,559 quiz� deber�amos buscar pacientes... 631 00:37:15,560 --> 00:37:17,439 que estaban en la lista de espera de trasplantes, 632 00:37:17,440 --> 00:37:19,799 - y ya no est�n. - S�, pero... 633 00:37:19,800 --> 00:37:21,839 si te sales de una lista esperando un �rgano, 634 00:37:21,840 --> 00:37:23,839 probablemente hay una buena raz�n para ello. 635 00:37:23,840 --> 00:37:26,559 Bueno, tendr�s 3 grupos, �no? 636 00:37:26,560 --> 00:37:29,439 Esos que leg�timamente recibieron un �rgano, 637 00:37:29,440 --> 00:37:31,759 los que murieron esperando... 638 00:37:31,760 --> 00:37:34,159 Y los que lo consiguieron en el mercado rojo... 639 00:37:34,160 --> 00:37:36,439 y guardan el secreto. 640 00:37:36,440 --> 00:37:38,800 No est� mal para un veterano. 641 00:37:40,320 --> 00:37:42,919 Mi bisabuela por parte de mi madre... 642 00:37:42,920 --> 00:37:45,519 era una refugiada polaca, �sabes? Primera Guerra Mundial. 643 00:37:45,520 --> 00:37:48,399 Es decir, todos llegaron aqu� de alguna parte, �verdad? 644 00:37:48,400 --> 00:37:50,639 S�, pero �qui�n puede vivir as�? 645 00:37:50,640 --> 00:37:53,119 Bueno, supongo que es mejor que ser recogido por la Fuerza Fronteriza... 646 00:37:53,120 --> 00:37:56,039 y abandonado en uno de sus instalaciones. 647 00:37:56,040 --> 00:37:59,359 Al menos aqu� afuera, son... 648 00:37:59,360 --> 00:38:01,879 - libres. - No lo entiendo. 649 00:38:01,880 --> 00:38:04,439 �Te meter�as en un colador para tratar de cruzar el Canal... 650 00:38:04,440 --> 00:38:07,119 - si no tuvieras que hacerlo? - �Qu�, en uno de esos campamentos? 651 00:38:07,120 --> 00:38:10,839 �Qu�, esa jungla o como sea que se llamaba antes de que cerrara? 652 00:38:10,840 --> 00:38:13,359 Mira, no son mejores que los lugares de los que huyeron. 653 00:38:13,360 --> 00:38:15,359 Pero si est�s en un lugar seguro, 654 00:38:15,360 --> 00:38:18,079 �por qu� arriesgar tu vida otra vez para llegar aqu�? 655 00:38:18,080 --> 00:38:21,040 �Qui�n se detiene a la vista de la tierra prometida? 656 00:38:22,760 --> 00:38:24,639 Pobres est�pidos. 657 00:38:24,640 --> 00:38:27,959 �Sabes que es legal en Ir�n? 658 00:38:27,960 --> 00:38:31,439 - �Qu�? - La compra y venta de �rganos humanos. 659 00:38:31,440 --> 00:38:33,559 El �nico pa�s en el mundo, aparentemente. 660 00:38:33,560 --> 00:38:34,919 Hola. 661 00:38:34,920 --> 00:38:37,759 �Dijiste que avis�ramos sobre lo que sea inusual en la costa? 662 00:38:37,760 --> 00:38:40,199 Hay un barco de pesca, el Scoob-Eee, 663 00:38:40,200 --> 00:38:42,079 con base en Shoreham que acaban de denunciar como desaparecido. 664 00:38:42,080 --> 00:38:43,999 - �El Scoob-Eee? - S�. 665 00:38:44,000 --> 00:38:46,719 El capit�n es... Jim Telby. 666 00:38:46,720 --> 00:38:47,959 S�, lo s�, lo conoc�. 667 00:38:47,960 --> 00:38:49,719 El Scoob-Eee es el barco donde fuimos... 668 00:38:49,720 --> 00:38:52,639 con la Sargento Tania Walsh y la unidad de Buceo. 669 00:38:57,400 --> 00:38:59,559 - �C�mo est�? - Ha subido. 670 00:38:59,560 --> 00:39:02,279 - Estaba muy cansada, as� que... - Fue muy bueno de tu parte esperar, 671 00:39:02,280 --> 00:39:04,399 pero no sientas que debes quedarte ahora que he vuelto. 672 00:39:04,400 --> 00:39:06,239 Quiero ayudar, Sra. Backhurst. 673 00:39:06,240 --> 00:39:08,639 Lo s�, pero no puedes. 674 00:39:08,640 --> 00:39:12,359 �Sabes de esa lista de espera para trasplante donde est� Callie? 675 00:39:12,360 --> 00:39:13,959 Creo que hay una forma de evitarla. 676 00:39:13,960 --> 00:39:17,199 - No la hay, Luke. - No, pero la hay. 677 00:39:17,200 --> 00:39:19,079 Mire, en serio. Estuve viendo en l�nea... 678 00:39:19,080 --> 00:39:20,599 en... algunas p�ginas de redes sociales. 679 00:39:20,600 --> 00:39:22,640 Puedes comprar un h�gado. 680 00:39:23,680 --> 00:39:26,519 En serio, alguien consigue lo que sea que quieras. 681 00:39:26,520 --> 00:39:30,639 Corazones, pulmones, ojos, piel, ri�ones... e h�gados. 682 00:39:30,640 --> 00:39:32,519 Ellos har�n la cirug�a, todo. 683 00:39:32,520 --> 00:39:33,799 Hay un mont�n de p�ginas, 684 00:39:33,800 --> 00:39:35,999 gente que quiere vender sus �rganos... por todas partes. 685 00:39:36,000 --> 00:39:38,799 India, Nepal, Bangladesh. 686 00:39:38,800 --> 00:39:40,359 En todo el mundo. 687 00:39:40,360 --> 00:39:43,680 �Y aqu�? �En el Reino Unido? 688 00:39:46,080 --> 00:39:48,839 Oye, vamos. �Aprende a conducir, amigo! 689 00:39:48,840 --> 00:39:51,159 Quisiera llegar all� vivo y en una pieza. 690 00:39:51,160 --> 00:39:53,399 �Sabes cu�l es tu problema, veterano? 691 00:39:53,400 --> 00:39:55,159 No tienes fe. 692 00:39:55,160 --> 00:39:58,879 �En ti o... en Dios? 693 00:39:58,880 --> 00:40:01,519 �Sabes que puedes burlarte de m� como quieres, cierto? 694 00:40:01,520 --> 00:40:03,439 Pero fue Dios quien impidi� que esa bala... 695 00:40:03,440 --> 00:40:05,080 me hiciera un da�o serio. 696 00:40:10,040 --> 00:40:12,719 Aunque, en serio, �debes conducir como un man�aco? 697 00:40:12,720 --> 00:40:15,240 No hay nada malo en mi modo de conducir, �de acuerdo? 698 00:40:17,320 --> 00:40:19,759 Bien, �y qu� es lo que crees haber visto? 699 00:40:19,760 --> 00:40:23,759 Una luz brillando por aqu�, podr�a no ser nada. 700 00:40:23,760 --> 00:40:25,599 O podr�a simplemente haber sido alguien... 701 00:40:25,600 --> 00:40:28,039 observando al Scoob-Eee mientras sal�amos. 702 00:40:28,040 --> 00:40:30,040 Y ahora desapareci�. 703 00:40:31,200 --> 00:40:33,959 Sabes que es una cosa, �no? 704 00:40:33,960 --> 00:40:36,239 La conducci�n, las alturas. 705 00:40:36,240 --> 00:40:40,119 Personas que sobrevivieron a una llamada cercana, 706 00:40:40,120 --> 00:40:42,959 se meten en la cabeza que nada les puede hacer da�o, 707 00:40:42,960 --> 00:40:45,079 - pero puede. - �Qu� es esto? 708 00:40:45,080 --> 00:40:47,159 �Ari te pidi� que hagas esto? 709 00:40:47,160 --> 00:40:49,559 - S� que ustedes hablaron. - No, soy tu amigo. 710 00:40:49,560 --> 00:40:53,280 - Solo quiero que est�s bien. - S�, bueno, lo estoy. Yo... 711 00:40:55,680 --> 00:40:58,320 Estoy m�s que bien... 712 00:41:00,880 --> 00:41:03,519 ahora que s� que no estaba so�ando. 713 00:41:03,520 --> 00:41:05,440 Alguien nos vio irnos. 714 00:41:06,760 --> 00:41:09,559 - Ella no vendr�. - Vendr�. 715 00:41:09,560 --> 00:41:11,679 Creo que ella es la mujer rica que emple� a Babbar. 716 00:41:11,680 --> 00:41:14,679 - Tiene un Jaguar. - No tendr� trabajo para m�. 717 00:41:14,680 --> 00:41:17,800 Le dije que solo ir�a si pod�a llevar a mi amiga. 718 00:41:19,960 --> 00:41:22,680 �Lo ves? Te dije que vendr�a. 719 00:41:28,560 --> 00:41:32,039 Eran nuestras bodas de plata. Dijo que vendr�a a las siete. 720 00:41:32,040 --> 00:41:34,959 Pero a las nueve, vieron a su barco... 721 00:41:34,960 --> 00:41:37,639 saliendo del puerto de Shoreham dirigi�ndose hacia el mar. 722 00:41:37,640 --> 00:41:40,279 �Crees que consigui� un cliente a �ltima hora? 723 00:41:40,280 --> 00:41:43,160 No, ten�amos reserva para cenar. �l no se lo habr�a perdido. 724 00:41:44,800 --> 00:41:47,079 �Y todo estaba bien en el trabajo? 725 00:41:47,080 --> 00:41:50,079 Las cosas estaban dif�ciles. Tuvo un par de malas temporadas. 726 00:41:50,080 --> 00:41:51,839 La gente no tiene el dinero que sol�a tener. 727 00:41:51,840 --> 00:41:54,679 �Pero ustedes discutieron o algo por el estilo? 728 00:41:54,680 --> 00:41:56,639 No. 729 00:41:56,640 --> 00:41:59,279 Bueno, �l... 730 00:41:59,280 --> 00:42:02,679 se enoj� porque les alquil� a ustedes el barco. 731 00:42:02,680 --> 00:42:05,119 La polic�a. Buzos, �cierto? 732 00:42:05,120 --> 00:42:06,759 Perdi� la cabeza. 733 00:42:06,760 --> 00:42:09,119 No pude entender por qu�. �l lo hab�a hecho antes. 734 00:42:09,120 --> 00:42:12,199 Y le dije que si le molestaba, deber�a cancelarlo, 735 00:42:12,200 --> 00:42:15,119 pero dijo que como estaba reservado, deb�a hacerse. 736 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 �Y no suele pasar la noche fuera? 737 00:42:19,360 --> 00:42:20,919 No toda la noche... 738 00:42:20,920 --> 00:42:26,279 pero volvi� a casa muy tarde... la semana antepasada. 739 00:42:26,280 --> 00:42:27,719 Y le dije: "�d�nde estabas?". 740 00:42:27,720 --> 00:42:29,879 Y dijo que tuvo un alquiler para pesca nocturna. 741 00:42:29,880 --> 00:42:32,439 - �Sabe qui�n lo alquil�? - No. 742 00:42:32,440 --> 00:42:34,919 No estaba asentado en el libro. 743 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 Pero no era �l mismo cuando volvi� a casa. 744 00:42:38,760 --> 00:42:40,240 Hab�a estado bebiendo. 745 00:42:52,120 --> 00:42:55,519 Sabes, si voy a arrojar un cuerpo a la deriva, 746 00:42:55,520 --> 00:42:59,359 ser�a bastante desafortunado tirarlo en una zona de dragado, 747 00:42:59,360 --> 00:43:02,919 - por el tama�o del Canal. - �Quiz� se volvieron descuidados? 748 00:43:02,920 --> 00:43:05,399 �Esta gente? No. 749 00:43:05,400 --> 00:43:09,439 Significa que crees que pusieron ah� los cuerpos a prop�sito. 750 00:43:09,440 --> 00:43:11,759 �Por qu�? 751 00:43:11,760 --> 00:43:14,519 �A la espera de que los hallen, quiz�s? 752 00:43:14,520 --> 00:43:16,319 �Qui�n har�a eso? 753 00:43:16,320 --> 00:43:18,519 �Pudo ser Jim Telby? 754 00:43:18,520 --> 00:43:20,599 Alguien que necesitaba el dinero, 755 00:43:20,600 --> 00:43:24,879 y tuvo cargo de conciencia por aquellos con los que se involucr�. 756 00:43:24,880 --> 00:43:26,999 No lo s�. Es decir, �l me pareci� muy decente. 757 00:43:27,000 --> 00:43:29,279 Quiz� por eso se pele� con su esposa... 758 00:43:29,280 --> 00:43:31,119 por alquil�rnoslo a nosotros. 759 00:43:31,120 --> 00:43:33,799 Imagino que quien lo emple� no estar�a muy a gusto... 760 00:43:33,800 --> 00:43:36,519 con la polic�a usando su barco. 761 00:43:36,520 --> 00:43:37,679 Entonces, ellos lo supieron. 762 00:43:37,680 --> 00:43:40,679 Lo saben. Por eso no podemos hallarlo. 763 00:43:40,680 --> 00:43:42,879 �Qu� tenemos sobre el Scoob-Eee? 764 00:43:42,880 --> 00:43:46,759 Bueno, la �ltima se�al del... 765 00:43:46,760 --> 00:43:49,879 m�vil de Telby fue a 15 km... 766 00:43:49,880 --> 00:43:52,679 y yendo en direcci�n suroeste, 767 00:43:52,680 --> 00:43:54,439 despu�s nada. 768 00:43:54,440 --> 00:43:57,159 - �Crees que se hundi�? - No, no lo creo. 769 00:43:57,160 --> 00:43:59,159 El mar estaba tranquilo como un estanque. 770 00:43:59,160 --> 00:44:02,399 Si el Scoob-Eee se hundi�, alguien lo hizo. 771 00:44:02,400 --> 00:44:04,719 Solo debes abrir las v�lvulas de agua, 772 00:44:04,720 --> 00:44:07,559 y se hundir�a en poco tiempo. 773 00:44:13,320 --> 00:44:15,599 �C�mo est�? 774 00:44:15,600 --> 00:44:19,919 Hubo un aumento en la presi�n sangu�nea de Noah esta ma�ana... 775 00:44:19,920 --> 00:44:21,840 220 sobre 110. 776 00:44:23,040 --> 00:44:26,400 Luego se derrumb� a 90 sobre 40. 777 00:44:28,320 --> 00:44:31,200 Vi que eso le sucede a suficientes pacientes como para saber que... 778 00:44:33,560 --> 00:44:36,519 Noah no va a volver. 779 00:44:36,520 --> 00:44:38,999 Lo siento mucho, Saskia. 780 00:44:39,000 --> 00:44:41,839 �Hay alguien a quien quieras llamar? 781 00:44:41,840 --> 00:44:45,399 �Alg�n familiar que quisieras que venga a despedirse... 782 00:44:45,400 --> 00:44:47,919 y a darte apoyo? 783 00:44:47,920 --> 00:44:51,879 Steve est� viniendo desde Nueva Zelanda. 784 00:44:53,720 --> 00:44:56,439 Quisiera que su hermano lo vea. 785 00:44:56,440 --> 00:44:58,239 Por supuesto. 786 00:44:58,240 --> 00:45:01,840 T�mate el tiempo que necesites con Noah. 787 00:45:17,520 --> 00:45:19,119 �Qu� est�n haciendo? 788 00:45:19,120 --> 00:45:21,639 Bueno, debes estar saludable para trabajar en un hotel. 789 00:45:21,640 --> 00:45:23,879 A tu amiga le hicieron los mismos an�lisis. 790 00:45:23,880 --> 00:45:25,599 Y, si todo est� bien, 791 00:45:25,600 --> 00:45:28,679 vendr� con mi colega Joe a buscarte. 792 00:45:28,680 --> 00:45:30,959 Quieres ir a Londres, �cierto? 793 00:45:30,960 --> 00:45:33,559 �Puedes conseguirme un trabajo all�, como a Babbar? 794 00:45:33,560 --> 00:45:36,639 - Un buen trabajo y un lindo hogar. - �Cu�ndo? 795 00:45:36,640 --> 00:45:38,999 Bueno, si los estudios salen bien, pronto. 796 00:45:39,000 --> 00:45:42,560 Muy pronto. Todos tus sue�os se har�n realidad. 797 00:46:37,040 --> 00:46:40,148 Espero que est�s llamando para decir te acordaste de alimentar a mis peces. 798 00:46:41,960 --> 00:46:44,119 En realidad llamo para preguntar... 799 00:46:44,120 --> 00:46:48,079 qu� podr�a causar da�os al ri��n en alguien joven. 800 00:46:48,080 --> 00:46:51,679 Lo suficientemente serio como para requerir un trasplante. 801 00:46:51,680 --> 00:46:54,239 Eres tan rom�ntico. 802 00:46:56,680 --> 00:46:58,919 EPR podr�a ser. 803 00:46:58,920 --> 00:47:01,759 Enfermedad poliqu�stica renal. 804 00:47:01,760 --> 00:47:04,599 S�ndrome de Alport. 805 00:47:04,600 --> 00:47:06,679 Nefritis por lupus. 806 00:47:06,680 --> 00:47:09,079 �De verdad llamaste para preguntar eso? 807 00:47:09,080 --> 00:47:12,079 Me hago pasar por comprador de un trasplante de �rgano il�cito, 808 00:47:12,080 --> 00:47:15,519 - y debo saber por qu� compro. - Qu� vida tan rica llevas. 809 00:47:19,160 --> 00:47:20,839 �Qu� tal el fin de semana con tus amigas? 810 00:47:20,840 --> 00:47:24,359 Pa�uelos y problemas. 811 00:47:24,360 --> 00:47:27,479 Bueno, se ve bien en el sitio web. 812 00:47:27,480 --> 00:47:29,519 Oye... 813 00:47:29,520 --> 00:47:31,999 En el restaurante, yo... no lo pens�. 814 00:47:32,000 --> 00:47:35,039 Hasta que llegu� all�, yo olvid� por completo que... 815 00:47:35,040 --> 00:47:37,999 �Que me invitaste al lugar donde cenaste por �ltima vez... 816 00:47:38,000 --> 00:47:40,400 con tu esposa desaparecida? 817 00:47:41,720 --> 00:47:43,960 Realmente se me fue de la cabeza. 818 00:47:47,000 --> 00:47:48,959 Eso es progreso, �no? 819 00:47:48,960 --> 00:47:51,440 Suena m�s a un momento de vejez, francamente. 820 00:47:54,360 --> 00:47:56,080 Es... 821 00:47:58,480 --> 00:48:00,919 Es dif�cil. 822 00:48:00,920 --> 00:48:03,440 Competir con alguien que no est�. 823 00:48:08,160 --> 00:48:10,000 No es una competici�n. 824 00:48:11,400 --> 00:48:12,920 De veras. 825 00:48:14,480 --> 00:48:17,759 Eso es lo que quer�a decirte la otra noche. 826 00:48:17,760 --> 00:48:21,159 Tom� una decisi�n. 827 00:48:21,160 --> 00:48:24,400 Voy a declarar a Sandy legalmente muerta. 828 00:48:26,720 --> 00:48:29,279 Eso es... eso es un gran paso. 829 00:48:29,280 --> 00:48:32,680 S�. Eso tambi�n est� demorado. 830 00:48:37,160 --> 00:48:39,360 Yo... 831 00:48:40,600 --> 00:48:42,959 No estoy... no estoy intentando meterte en cualquier cosa. 832 00:48:42,960 --> 00:48:45,359 Lo s�. 833 00:48:45,360 --> 00:48:48,000 Pero me apunto, Cle, para que conste. 834 00:48:49,640 --> 00:48:51,800 Dispuesto a todo, si eso es lo que quieres. 835 00:48:58,840 --> 00:49:02,559 Puedo hablarte sobre fallo renal hasta... 836 00:49:02,560 --> 00:49:05,559 que las ranas cr�en pelo, pero... 837 00:49:05,560 --> 00:49:08,039 si t�... 838 00:49:08,040 --> 00:49:09,839 quieres hablar sobre nosotros, 839 00:49:09,840 --> 00:49:12,959 creo que ser� mejor que no lo hagamos por tel�fono. 840 00:49:12,960 --> 00:49:14,920 Si no te importa. 841 00:49:21,320 --> 00:49:23,960 Di, "Buenas noches, Gracie". 842 00:49:29,040 --> 00:49:30,600 Buenas noches. 843 00:49:49,200 --> 00:49:51,599 Roy. Tenemos otro aviso... 844 00:49:51,600 --> 00:49:54,479 por actividad inusual en la costa. 845 00:49:54,480 --> 00:49:57,359 Un tipo paseando a su perro ayer, a 1� hora por Black Rock, 846 00:49:57,360 --> 00:50:00,239 descubri� un motor fuera de borda nuevo. 847 00:50:00,240 --> 00:50:02,479 - �Al d�a siguiente que desapareci� el Scoob-Eee? - S�. 848 00:50:02,480 --> 00:50:03,719 Muy bien, empaqu�talo, 849 00:50:03,720 --> 00:50:05,652 hazlo traer y comprueba las huellas dactilares. 850 00:50:06,880 --> 00:50:09,759 Glenn, �algo sobre el ADN de los cigarrillos que hallaste? 851 00:50:09,760 --> 00:50:11,519 S�, prometieron que para ma�ana. 852 00:50:15,360 --> 00:50:17,959 Parece que estamos en el mercado por un ri��n. 853 00:50:17,960 --> 00:50:19,119 �C�mo es eso? 854 00:50:19,120 --> 00:50:21,479 Anoche contact� a una docena de corredores de �rganos, 855 00:50:21,480 --> 00:50:25,559 pasando por un comprador potencial. Ya tenemos nuestro primer pique. 856 00:50:25,560 --> 00:50:30,159 - Una tal Julia Giroux de Transplantation-Medix.com. - Bien. 857 00:50:30,160 --> 00:50:31,879 - �Con base d�nde? - A�n no lo s�. 858 00:50:31,880 --> 00:50:34,839 Contactar� a Interpol, a ver si tienen alguna alerta. 859 00:50:34,840 --> 00:50:37,959 - �Algo sobre los cirujanos? - S�. 860 00:50:37,960 --> 00:50:40,719 Tenemos un tipo, un tal Doctor Samuel Peel. 861 00:50:40,720 --> 00:50:43,159 Lo destituyeron por comprar varios ri�ones... 862 00:50:43,160 --> 00:50:44,599 para pacientes de Turqu�a. 863 00:50:44,600 --> 00:50:49,039 Hay otro Doctor en Kent, un tal Tomi Yemisi. 864 00:50:49,040 --> 00:50:50,919 Lo echaron por mentir... 865 00:50:50,920 --> 00:50:53,519 para conseguir un trabajo como consultor de trasplantes. 866 00:50:53,520 --> 00:50:56,199 Aparte de eso, es todo un poco flojo. 867 00:50:56,200 --> 00:50:57,960 Bien. Sigue investigando. 868 00:51:01,720 --> 00:51:03,319 Ella est� aqu�. 869 00:51:03,320 --> 00:51:07,279 - �Sra. Backhurst? Julia Giroux. - Adelante. 870 00:51:07,280 --> 00:51:10,639 - Ella es mi hija, Callie. - Hola. 871 00:51:10,640 --> 00:51:14,599 - �Puedo ofrecerle una bebida? - No, gracias. 872 00:51:14,600 --> 00:51:18,519 Por la nieve en Basilea, ahora tengo una agenda muy apretada. 873 00:51:18,520 --> 00:51:22,919 Quisiera saber los detalles de la condici�n de Callie. 874 00:51:22,920 --> 00:51:24,039 Como dije por tel�fono, 875 00:51:24,040 --> 00:51:27,239 Callie tiene el s�ndrome de Caroli con fibrosis hep�tica cong�nita. 876 00:51:27,240 --> 00:51:30,359 Lo que lleva a infecciones recurrentes... 877 00:51:30,360 --> 00:51:33,279 en los conductos biliares. E hipertensi�n portal. 878 00:51:33,280 --> 00:51:37,679 La asignaci�n actual del sistema de trasplantes no cubre sus necesidades. 879 00:51:37,680 --> 00:51:39,439 Lo que mi madre trata de no decir es que... 880 00:51:39,440 --> 00:51:43,080 si no consigo ese h�gado, voy a morir. �Cierto? 881 00:51:44,320 --> 00:51:46,239 Callie... 882 00:51:46,240 --> 00:51:50,399 hoy en d�a, ninguna persona tiene que morir... 883 00:51:50,400 --> 00:51:53,119 si no consigue el �rgano que necesita. 884 00:51:53,120 --> 00:51:57,519 Garantizo, siempre, hallar un �rgano coincidente... 885 00:51:57,520 --> 00:52:01,639 y efectuar el trasplante dentro de la semana. 886 00:52:01,640 --> 00:52:03,359 �La semana? 887 00:52:03,360 --> 00:52:06,120 Siempre hay un donante coincidente en alg�n lugar. 888 00:52:12,120 --> 00:52:13,360 Roy. 889 00:52:14,520 --> 00:52:17,679 Tu idea sobre los pacientes sali�ndose de la lista... 890 00:52:17,680 --> 00:52:20,759 por otras razones m�s que muerte o recepci�n del �rgano... 891 00:52:20,760 --> 00:52:22,679 puede que tenga algo. 892 00:52:22,680 --> 00:52:26,359 Bueno, pude identificar dos en el condado... 893 00:52:26,360 --> 00:52:27,959 en los �ltimos 18 meses. 894 00:52:27,960 --> 00:52:30,879 Pacientes renales derivados por el mismo consultor privado. 895 00:52:30,880 --> 00:52:33,319 - �Y ya no est�n en la lista? - No. 896 00:52:33,320 --> 00:52:35,759 Y ambos luego declinaron la oferta de un �rgano. 897 00:52:35,760 --> 00:52:37,679 Les llam�. No quisieron hablar conmigo, 898 00:52:37,680 --> 00:52:39,519 pero al menos supimos que siguen vivos. 899 00:52:39,520 --> 00:52:40,879 �Qui�n es el m�dico? 900 00:52:40,880 --> 00:52:44,399 Un cirujano jefe registrado en el Hospital Central de Sussex. 901 00:52:44,400 --> 00:52:47,479 - Toma. Dr. Noah Cobb. - �Cobb? 902 00:52:47,480 --> 00:52:50,679 - S�. �Por qu�? - Es que estaba en mi lista de reserva... 903 00:52:50,680 --> 00:52:52,359 porque no estaba despedido, 904 00:52:52,360 --> 00:52:54,919 pero lo enviaron a un tribunal disciplinario... 905 00:52:54,920 --> 00:52:57,319 en su hospital el a�o pasado. 906 00:52:57,320 --> 00:52:58,399 �Por qu�? 907 00:52:58,400 --> 00:53:00,599 Expres� algunas opiniones extremadamente cr�ticas... 908 00:53:00,600 --> 00:53:03,839 sobre la situaci�n jur�dica aqu� en el trasplante comercial de �rganos. 909 00:53:03,840 --> 00:53:05,959 Solo evit� el despido por la intervenci�n... 910 00:53:05,960 --> 00:53:08,279 de un superior del hospital, seg�n los informes. 911 00:53:08,280 --> 00:53:12,119 - �Cu�ndo lo internaron? - Hace 5 d�as. Es tr�gico. 912 00:53:12,120 --> 00:53:14,799 Saskia est� perdiendo a su querido y amado esposo, 913 00:53:14,800 --> 00:53:17,278 pero el mundo est� perdiendo un cirujano bastante brillante. 914 00:53:18,720 --> 00:53:20,599 Con vistas bastante particulares. 915 00:53:20,600 --> 00:53:23,239 Supimos que habl� en su nombre en el tribunal. 916 00:53:23,240 --> 00:53:26,319 �l dio un discurso. Solo uno. 917 00:53:26,320 --> 00:53:30,519 Solo estaba pidiendo un debate abierto e informado. 918 00:53:30,520 --> 00:53:32,239 Pero los tabloides deben mantener el discurso, 919 00:53:32,240 --> 00:53:35,479 y acto seguido, era el Doctor Frankenstein. 920 00:53:35,480 --> 00:53:37,559 �Hubo una reacci�n violenta? 921 00:53:37,560 --> 00:53:42,799 No hay nada moral en un p�nico moral, se lo aseguro. 922 00:53:42,800 --> 00:53:44,639 Pero no me iba a quedar parado... 923 00:53:44,640 --> 00:53:48,360 viendo como echaban a perder a un joven y virtuoso cirujano. 924 00:53:49,800 --> 00:53:53,319 Obtuve un pr�stamo por la casa. El dinero est� listo. 925 00:53:53,320 --> 00:53:54,799 Ahora solo queda esperar. 926 00:53:54,800 --> 00:53:58,360 Ella dijo que puede hallarlo dentro de una semana. 927 00:53:59,400 --> 00:54:00,879 �Qu�? 928 00:54:00,880 --> 00:54:03,760 �Esperamos tanto tiempo, y ella encuentra un h�gado en una semana? 929 00:54:04,760 --> 00:54:08,160 - �De d�nde viene? - Alguien que muri� en un accidente. 930 00:54:09,760 --> 00:54:11,320 �Est�s segura de eso? 931 00:54:12,480 --> 00:54:15,079 Sabes que la draga trajo un cuerpo. 932 00:54:15,080 --> 00:54:18,479 El que est� en los diarios. Era un adolescente. 933 00:54:18,480 --> 00:54:20,640 No saben de donde es, pero yo lo vi. 934 00:54:21,680 --> 00:54:25,599 - Le sacaron los ojos y lo cortaron. - �Qu� tiene eso que ver con esto? 935 00:54:25,600 --> 00:54:28,999 Dijeron que le faltaban sus �rganos internos. 936 00:54:29,000 --> 00:54:31,799 Se hallaron dos cuerpos m�s as�. 937 00:54:31,800 --> 00:54:34,799 No tiene nada que ver con lo que hablamos sobre Callie. 938 00:54:34,800 --> 00:54:35,959 �Crees que yo...? 939 00:54:35,960 --> 00:54:39,319 Creo que har�as lo que sea para salvar a Callie. 940 00:54:39,320 --> 00:54:41,210 Hasta si eso implica hacer la vista gorda a... 941 00:54:42,720 --> 00:54:44,479 algo terrible. 942 00:54:44,480 --> 00:54:48,279 No conoces a esa gente. Quienes son. Nada. 943 00:54:48,280 --> 00:54:50,559 �Qu� har�as t�, Marcus? 944 00:54:50,560 --> 00:54:53,119 �Qu� har�as para salvarla? 945 00:54:53,120 --> 00:54:56,279 - �Esto no! - �No sabes lo que es esto! 946 00:54:56,280 --> 00:54:57,759 �Yo tampoco! 947 00:54:57,760 --> 00:55:01,440 Lo �nico que s�... es que podr�a ser su �nica oportunidad. 948 00:55:08,960 --> 00:55:10,280 Entonces, est� en tus manos. 949 00:55:11,520 --> 00:55:13,880 No ser� parte de eso. 950 00:55:15,800 --> 00:55:17,880 �Cu�ndo lo fuiste, Marcus? 951 00:55:18,840 --> 00:55:20,640 �Cu�ndo lo fuiste? 952 00:55:28,320 --> 00:55:31,919 Tenemos dos pacientes referidos a trasplantes por su esposo... 953 00:55:31,920 --> 00:55:35,040 que creemos que recibieron �rganos por medios il�citos. 954 00:55:36,120 --> 00:55:37,359 �Creen que Noah estaba involucrado? 955 00:55:37,360 --> 00:55:40,399 Su posici�n sobre las normas que rigen trasplantes de �rganos comerciales aqu�... 956 00:55:40,400 --> 00:55:43,160 los conoce todo el mundo, Sra. Cobb. 957 00:55:44,360 --> 00:55:46,799 �Cree que pudo haber actuado bajo esos puntos de vista? 958 00:55:46,800 --> 00:55:49,360 Es decir, �que estaba realizando trasplantes ilegales? 959 00:55:50,360 --> 00:55:51,600 �Se est� muriendo! 960 00:55:52,600 --> 00:55:55,479 Est� muriendo y me preguntan si es una especie de criminal. 961 00:55:55,480 --> 00:55:57,560 Equivocado, tal vez, pero... 962 00:55:58,600 --> 00:56:01,199 S�, eso est� fuera de la ley, actualmente. 963 00:56:01,200 --> 00:56:05,199 No, yo... �l nunca... �l nunca har�a algo as�. 964 00:56:05,200 --> 00:56:07,599 �Cree que es algo que podr�a haberle ocultado? 965 00:56:07,600 --> 00:56:09,319 No. 966 00:56:09,320 --> 00:56:12,439 As� que no nada de �l fuera de lo normal, 967 00:56:12,440 --> 00:56:14,959 o de no estar donde deber�a en un momento determinado. 968 00:56:14,960 --> 00:56:17,960 No, nuestro matrimonio no era as�. No tenemos secretos. 969 00:56:20,400 --> 00:56:21,600 �Sra. Cobb? 970 00:56:23,800 --> 00:56:26,639 No, no es nada. No estaba pensando con claridad. 971 00:56:26,640 --> 00:56:28,200 �Respecto a qu�? 972 00:56:29,320 --> 00:56:31,920 Traje su tel�fono m�vil para reproducir m�sica para �l. 973 00:56:33,440 --> 00:56:36,359 Recibi� un mensaje sobre entradas de teatro, 974 00:56:36,360 --> 00:56:38,759 si quer�a ma�ana o tarde, 975 00:56:38,760 --> 00:56:41,960 de alguien llamada J que se desped�a con un beso. 976 00:56:43,160 --> 00:56:45,639 Por un momento, pens� que ten�a una aventura. 977 00:56:45,640 --> 00:56:47,759 Obviamente, no respond�. 978 00:56:47,760 --> 00:56:50,759 Ella volvi� a escribir, solo un signo de interrogaci�n. 979 00:56:50,760 --> 00:56:53,319 As� que llam� al n�mero. 980 00:56:53,320 --> 00:56:57,919 Una mujer respondi�... no, no en ingl�s, �franc�s tal vez? 981 00:56:57,920 --> 00:56:59,719 No recuerdo qu� dije exactamente, 982 00:56:59,720 --> 00:57:01,639 m�s all� de que Noah estaba gravemente enfermo. 983 00:57:01,640 --> 00:57:04,400 Y entonces, me cort�. 984 00:57:05,400 --> 00:57:10,079 Respuesta de Interpol respecto a Trasplantes-Medix. 985 00:57:10,080 --> 00:57:12,759 Adem�s de un apartado postal en Lucerna, 986 00:57:12,760 --> 00:57:16,239 no tienen huella f�sica en Suiza. 987 00:57:16,240 --> 00:57:20,279 La polic�a local tuvo a su CEO en el radar por alg�n tiempo. 988 00:57:20,280 --> 00:57:22,079 Se llama Julia Giroux. 989 00:57:22,080 --> 00:57:24,919 Suizo-francesa, piel clara. 990 00:57:24,920 --> 00:57:26,279 Pero seg�n ellos, 991 00:57:26,280 --> 00:57:29,679 tiene v�nculos sospechosos con el crimen organizado en Colombia. 992 00:57:29,680 --> 00:57:31,719 �La polic�a suiza est� tomando medidas contra ella? 993 00:57:31,720 --> 00:57:34,559 Bueno, en esta etapa solo es control de delitos en Suiza, 994 00:57:34,560 --> 00:57:36,599 pero parece que Trasplantes-Medix... 995 00:57:36,600 --> 00:57:37,919 fue muy cuidadoso. 996 00:57:37,920 --> 00:57:40,119 Y esa es la mujer que quiere hablar contigo. 997 00:57:40,120 --> 00:57:44,159 Quiere hablar con Keith Taylor, que no existe. 998 00:57:44,160 --> 00:57:46,599 Y puse avisos en varios de estos lugares... 999 00:57:46,600 --> 00:57:48,359 y ella fue la 1� en responder. 1000 00:57:48,360 --> 00:57:52,839 Julia puede ser la J en el m�vil de Noah Cobb. 1001 00:57:52,840 --> 00:57:53,879 �Qu� es esto? 1002 00:57:53,880 --> 00:57:57,519 Un cirujano con respirador en el Hospital Central de Sussex... 1003 00:57:57,520 --> 00:57:59,399 recibi� un mensaje en su m�vil. 1004 00:57:59,400 --> 00:58:02,439 "Teatro. Mi�rcoles. Ma�ana o tarde. J." 1005 00:58:02,440 --> 00:58:05,359 �Teatro? Quir�fano, tal vez. 1006 00:58:05,360 --> 00:58:07,999 - Trataste de llamar. - L�nea muerta. 1007 00:58:08,000 --> 00:58:09,559 Seguro que es un prepago. 1008 00:58:09,560 --> 00:58:12,279 Pero el mi�rcoles puede que se haga el procedimiento, 1009 00:58:12,280 --> 00:58:13,719 ya sea por la tarde o por la noche. 1010 00:58:13,720 --> 00:58:15,639 Bueno, si eso es correcto, 1011 00:58:15,640 --> 00:58:19,559 tenemos 48 horas para encontrarlos antes de que maten a alguien m�s. 1012 00:58:19,560 --> 00:58:21,879 Buzos de la polic�a hallaron... 1013 00:58:21,880 --> 00:58:24,959 dos v�ctimas m�s en la misma zona. 1014 00:58:24,960 --> 00:58:27,839 Claro, claro. No, entiendo. 1015 00:58:27,840 --> 00:58:29,119 Pero est� en las noticias ahora. 1016 00:58:29,120 --> 00:58:31,519 As� que creo que deber�amos ser cautelosos por el momento. 1017 00:58:32,800 --> 00:58:36,080 Tengo un cliente en la port�til. Hablaremos m�s tarde. 1018 00:58:41,640 --> 00:58:44,519 - �Sr. Taylor? - Srta. Giroux, �verdad? 1019 00:58:44,520 --> 00:58:46,199 - Un placer. - Igualmente. 1020 00:58:46,200 --> 00:58:49,119 �C�mo puede Trasplantes-Medix serle de ayuda? 1021 00:58:49,120 --> 00:58:50,999 Bueno, mi sobrino tiene insuficiencia renal... 1022 00:58:51,000 --> 00:58:53,599 por enfermedad poliqu�stica renal. 1023 00:58:53,600 --> 00:58:56,599 Tiene 13 a�os, mi hermana teme que no consiga un trasplante. 1024 00:58:56,600 --> 00:59:02,080 Lamento o�r eso. �Su sobrino tiene EPR o EPRAD? 1025 00:59:03,160 --> 00:59:05,439 Me temo que desconozco los t�rminos m�dicos. 1026 00:59:05,440 --> 00:59:07,199 Pero puedo averiguarlo. 1027 00:59:07,200 --> 00:59:08,359 Lo �nico que s� es que est� muy enfermo. 1028 00:59:08,360 --> 00:59:09,999 Seg�n mi hermana, tiene quiz� un mes de vida. 1029 00:59:10,000 --> 00:59:11,239 �Y en qu� hospital est�? 1030 00:59:11,240 --> 00:59:14,359 No, por el momento est� en su casa en Brighton, Sussex. 1031 00:59:14,360 --> 00:59:17,199 �Tienen una cl�nica cerca que usan...? 1032 00:59:17,200 --> 00:59:19,439 Bueno, depender�a de la disponibilidad del lugar. 1033 00:59:19,440 --> 00:59:22,319 Pero eso se decide m�s cerca del momento. 1034 00:59:22,320 --> 00:59:25,479 Claro. Y, y... �cu�nto es el costo total? 1035 00:59:25,480 --> 00:59:28,279 El precio del servicio es de 200.000 libras esterlinas. 1036 00:59:28,280 --> 00:59:29,999 La mitad en el acuerdo para proceder, 1037 00:59:30,000 --> 00:59:33,119 y la mitad cuando el �rgano adecuado se haya obtenido. 1038 00:59:33,120 --> 00:59:35,759 Si desea continuar, sabe c�mo contactarme. 1039 00:59:35,760 --> 00:59:37,280 Hasta la vista. 1040 00:59:42,800 --> 00:59:44,479 - �Y? - No. La cagu�. 1041 00:59:44,480 --> 00:59:46,279 - Oye, lo hiciste bien. - No. 1042 00:59:46,280 --> 00:59:49,079 Vamos, estaba loca por terminar la llamada. 1043 00:59:49,080 --> 00:59:51,159 Fue cuando comenc� a hablar de Brighton. 1044 00:59:51,160 --> 00:59:54,319 �Pero es ella? �La que merodeaba la sala de juegos con Kumba? 1045 00:59:54,320 --> 00:59:57,719 Creo que es ella necesitar� otro cirujano, �no? 1046 00:59:57,720 --> 01:00:00,599 - Con Noah Cobb en apoyo vital. - Est� Gunnislake. 1047 01:00:00,600 --> 01:00:02,159 S�, Sir Roger. �Qu� hay sobre �l? 1048 01:00:02,160 --> 01:00:05,479 Aparece en sitios m�dicos en Rumania y Colombia. 1049 01:00:05,480 --> 01:00:08,079 Ambos pa�ses fuertemente metidos en el tr�fico de �rganos. 1050 01:00:08,080 --> 01:00:11,240 Y Julia Giroux tiene enlaces con el crimen organizado all�. 1051 01:00:13,680 --> 01:00:15,519 Roger, tenemos visitas. 1052 01:00:15,520 --> 01:00:18,079 Est� bien, cari�o. Es la polic�a. 1053 01:00:18,080 --> 01:00:19,559 Llamaron antes. 1054 01:00:19,560 --> 01:00:22,159 - �Podr�as traernos algo de caf�? - Por supuesto. 1055 01:00:22,160 --> 01:00:24,439 Bueno, as� que nos encontr� bien. 1056 01:00:24,440 --> 01:00:26,519 Es un lugar hermoso el que tiene aqu�, Sir Roger. 1057 01:00:26,520 --> 01:00:28,959 Bueno, gracias. Era una ruina cuando lo compr�. 1058 01:00:28,960 --> 01:00:31,159 A mi 1� esposa nunca le gust� el lugar. 1059 01:00:31,160 --> 01:00:33,879 A mi hija Katie, le encant�. 1060 01:00:33,880 --> 01:00:35,680 Entren. 1061 01:00:37,120 --> 01:00:41,520 Bien, �c�mo puedo ayudarles? �M�s preguntas sobre Noah? 1062 01:00:42,520 --> 01:00:43,880 S� y no. 1063 01:00:46,080 --> 01:00:48,079 �Podr�a decirnos si alguna vez ha visto... 1064 01:00:48,080 --> 01:00:50,920 a alguna de estas personas antes? 1065 01:00:52,000 --> 01:00:54,359 No, lo siento. �Qui�nes son? 1066 01:00:54,360 --> 01:00:56,319 No sabemos exactamente. 1067 01:00:56,320 --> 01:01:00,199 Sus �rganos fueron extra�dos y trasplantados por dinero. 1068 01:01:00,200 --> 01:01:01,799 Y creemos que fue aqu�, en el Reino Unido. 1069 01:01:01,800 --> 01:01:04,879 Lo que dice es imposible. 1070 01:01:04,880 --> 01:01:07,839 Mire, no es solo cuesti�n de extirpar un �rgano... 1071 01:01:07,840 --> 01:01:09,639 y colocarlo en un recipiente. 1072 01:01:09,640 --> 01:01:13,359 Necesitar�as un gran equipo de personas, presumiblemente. 1073 01:01:13,360 --> 01:01:14,399 Exactamente. 1074 01:01:14,400 --> 01:01:17,119 Adem�s, �por qu� alguien se arriesgar�a a hacerlo aqu�, 1075 01:01:17,120 --> 01:01:18,239 cuando podr�an irse al extranjero, 1076 01:01:18,240 --> 01:01:20,559 donde hay muchos menos riesgos de enjuiciamiento? 1077 01:01:20,560 --> 01:01:22,999 �D�nde? �Rumania? 1078 01:01:23,000 --> 01:01:24,839 �Colombia? 1079 01:01:24,840 --> 01:01:27,319 Trabaj� en ambos lugares, �no es as�? 1080 01:01:27,320 --> 01:01:29,359 S�, es correcto. 1081 01:01:29,360 --> 01:01:33,439 Mi hija, Katie, muri�. Hace poco m�s de 10 a�os... 1082 01:01:33,440 --> 01:01:35,080 a la edad de 23 a�os. 1083 01:01:36,600 --> 01:01:37,719 Insuficiencia hep�tica. 1084 01:01:37,720 --> 01:01:41,159 Lo siento mucho. No... no sab�amos eso. 1085 01:01:41,160 --> 01:01:43,720 Justo despu�s de que ella muriera, me fui al extranjero. 1086 01:01:44,920 --> 01:01:46,479 Mi matrimonio se hab�a roto. 1087 01:01:46,480 --> 01:01:49,360 Y pens� que un cambio de paisaje me vendr�a bien. 1088 01:01:50,360 --> 01:01:54,599 Un puesto de ense�anza donde yo podr�a... marcar la diferencia. 1089 01:01:54,600 --> 01:01:56,599 Y luego, por supuesto, me enamor�. 1090 01:01:56,600 --> 01:01:58,159 Mi esposa, Gabriela. 1091 01:01:58,160 --> 01:02:00,759 - Gracias. - De nada. 1092 01:02:00,760 --> 01:02:02,399 Gracias. 1093 01:02:02,400 --> 01:02:07,479 �Alguna vez ha o�do de una empresa llamada Trasplantes-Medix? 1094 01:02:07,480 --> 01:02:10,399 �O una mujer llamada Julia Giroux? 1095 01:02:10,400 --> 01:02:13,479 Me temo que no. �Qui�n es? 1096 01:02:13,480 --> 01:02:17,439 Es una corredora de �rganos para una empresa con sede en Suiza. 1097 01:02:17,440 --> 01:02:19,799 Creemos que Noah Cobb trabajaba para ella. 1098 01:02:19,800 --> 01:02:22,839 No, no lo creo. Ni por un momento. 1099 01:02:22,840 --> 01:02:24,959 Cualesquiera que sean las opiniones privadas de Noah, 1100 01:02:24,960 --> 01:02:27,840 no creo que alguna vez actuara en contra de la ley. 1101 01:02:41,200 --> 01:02:44,399 Ese hombre es un mentiroso. 1102 01:02:44,400 --> 01:02:47,359 - A ver si puedes averiguar qui�n es. - Es un polic�a. 1103 01:02:47,360 --> 01:02:49,919 �l y una mujer estaban husmeando alrededor del ganado, 1104 01:02:49,920 --> 01:02:52,359 tratando de encontrar a alguien despu�s de ese apu�alamiento. 1105 01:02:52,360 --> 01:02:56,239 - �Por qu�? - Me contact� para comprar un ri��n para su sobrino. 1106 01:02:56,240 --> 01:02:59,199 �Y qu�? �Qu� tienen? 1107 01:02:59,200 --> 01:03:00,639 3 chicos muertos. 1108 01:03:00,640 --> 01:03:02,199 No hay nada que lo vincule a cualquiera de nosotros. 1109 01:03:02,200 --> 01:03:04,479 Y si lo hubiera, para cuando lo descubran, 1110 01:03:04,480 --> 01:03:06,599 - nos habremos ido. - No, se est�n acercando demasiado. 1111 01:03:06,600 --> 01:03:10,239 Estamos aqu� para hacer un trabajo, Julia. Todos servimos a alguien. 1112 01:03:10,240 --> 01:03:11,919 Incluso t�. 1113 01:03:11,920 --> 01:03:14,639 Y no creo que la gente detr�s de Trasplantes-Medix... 1114 01:03:14,640 --> 01:03:16,399 nos lo agradecer� si cortamos y huimos ahora. 1115 01:03:16,400 --> 01:03:19,039 Hay una gran cantidad de dinero metido en esto. 1116 01:03:19,040 --> 01:03:22,919 Joe, nadie nos agradecer� el ser atrapados. 1117 01:03:22,920 --> 01:03:25,479 As� que ten el piloto en espera. 1118 01:03:25,480 --> 01:03:27,999 Avisar� a los pacientes que sus operaciones... 1119 01:03:28,000 --> 01:03:32,040 se adelantan a ma�ana. T� trae a los donantes. 1120 01:03:52,240 --> 01:03:56,039 - �Hola? - �Layla? Soy Julia. 1121 01:03:56,040 --> 01:03:58,119 Lamento llamarte tan temprano, 1122 01:03:58,120 --> 01:04:00,919 pero es muy importante que no permitas que Callie... 1123 01:04:00,920 --> 01:04:03,199 coma o beba cualquier cosa hasta ma�ana. 1124 01:04:03,200 --> 01:04:07,679 �S�? Porque tengo una maravillosa, maravillosa noticia. 1125 01:04:07,680 --> 01:04:11,319 El ADN en las colillas de cigarrillos recuperado del puerto de Shoreham... 1126 01:04:11,320 --> 01:04:13,599 coinciden con un tal Joe Baker. 1127 01:04:13,600 --> 01:04:17,799 Con condenas previas en control de la prostituci�n con fines lucrativos. 1128 01:04:17,800 --> 01:04:19,399 Inteligencia decidi� no acusarlo. 1129 01:04:19,400 --> 01:04:20,959 Ahora, se desliza dentro y fuera del pa�s, 1130 01:04:20,960 --> 01:04:24,399 pero creen que es el enlace local de una red de tr�fico sexual rumana. 1131 01:04:24,400 --> 01:04:26,919 �El Jaguar captado en c�maras fuera de la tienda de papitas... 1132 01:04:26,920 --> 01:04:28,999 fue alquilado a un tal Joseph Baker? 1133 01:04:29,000 --> 01:04:31,119 Bueno, �l es claramente el hombre del momento. 1134 01:04:31,120 --> 01:04:32,639 El resultado de las huellas dactilares acaba de coincidir... 1135 01:04:32,640 --> 01:04:35,359 con un conjunto claro de toques en el motor fuera de borda... 1136 01:04:35,360 --> 01:04:38,959 que encontramos al d�a siguiente que el barco de Jim Telby desapareci�. 1137 01:04:38,960 --> 01:04:40,719 �Adivina qui�n? 1138 01:04:40,720 --> 01:04:44,079 Sin domicilio fijo, consigamos la ubicaci�n de su auto ah� fuera. 1139 01:04:44,080 --> 01:04:48,080 Placa. Polic�a de tr�fico. A ver si podemos encontrar al se�or Baker. 1140 01:04:51,200 --> 01:04:54,759 Entonces te quedar�s con ella cuando llegues a Londres. S�. 1141 01:04:54,760 --> 01:04:57,599 - �Sia? - Soy Sia. 1142 01:04:57,600 --> 01:05:00,599 Julia me envi�. Trae tus cosas, te vas a Londres. 1143 01:05:00,600 --> 01:05:01,999 �Voy a ver a Babbar? 1144 01:05:02,000 --> 01:05:03,719 S�, s�. Vas a ver a Babbar. 1145 01:05:03,720 --> 01:05:06,919 - �Qu� hay de m�? �Kumba? - Tus resultados no fueron buenos. 1146 01:05:06,920 --> 01:05:09,919 No podemos usarte ahora. Vamos. �Vamos! 1147 01:05:09,920 --> 01:05:12,560 Enviar� a por ti. 1148 01:05:17,240 --> 01:05:21,079 Gunnislake dio un muy pulido relato de s� mismo, 1149 01:05:21,080 --> 01:05:24,159 un poco demasiado pulido. Demasiado bien ensayado, creo. 1150 01:05:24,160 --> 01:05:25,759 �Crees que est� involucrado? 1151 01:05:25,760 --> 01:05:28,679 Bueno, fue mentor del cirujano. 1152 01:05:28,680 --> 01:05:31,959 Sabemos que estuvo involucrado con Trasplantes Medix. 1153 01:05:31,960 --> 01:05:34,639 Tambi�n tiene conexiones con Rumania, Colombia... 1154 01:05:34,640 --> 01:05:36,279 Reci�n llegado de la Interpol. 1155 01:05:36,280 --> 01:05:39,999 Tenemos actividad en una SIM que Giroux us� en Europa anteriormente. 1156 01:05:40,000 --> 01:05:42,199 Hizo varias llamadas a un n�mero en Patcham... 1157 01:05:42,200 --> 01:05:44,279 perteneciente a la se�ora Layla Backhurst, 1158 01:05:44,280 --> 01:05:46,039 incluyendo una a 1� hora esta ma�ana. 1159 01:05:46,040 --> 01:05:47,999 Marcus Backhurst estaba en el Sandfish. 1160 01:05:48,000 --> 01:05:51,599 Tambi�n recibi� un par de llamadas desde el mismo tel�fono no registrado... 1161 01:05:51,600 --> 01:05:54,839 pasando por un poste telef�nico fuera de Petworth a las 16:13. 1162 01:05:54,840 --> 01:05:56,799 Petworth es donde vive Gunnislake. 1163 01:05:56,800 --> 01:05:59,479 Creo que es imperativo que pongamos vigilancia... 1164 01:05:59,480 --> 01:06:00,960 en Gunnislake, Jefa. 1165 01:06:08,840 --> 01:06:11,999 Todas las unidades, Objetivo Uno se est� moviendo. 1166 01:06:12,000 --> 01:06:13,880 Vigilancia Uno siguiendo a distancia. 1167 01:06:24,800 --> 01:06:26,079 �En serio lo van a hacer? 1168 01:06:26,080 --> 01:06:28,119 Est�n enviando un taxi para recogernos ahora. 1169 01:06:28,120 --> 01:06:29,560 As� que ve a ducharte. 1170 01:06:32,000 --> 01:06:33,359 Solo una cosa. 1171 01:06:33,360 --> 01:06:36,048 - Debemos dejar nuestros tel�fonos. - Bueno, eso parece leg�timo. 1172 01:06:37,840 --> 01:06:40,520 - Esos no pueden ser ellos, �no? - Tal vez ella viene temprano. 1173 01:06:46,000 --> 01:06:48,439 �Sra. Backhurst? 1174 01:06:48,440 --> 01:06:51,679 Detective Superintendente Roy Grace. Polic�a de Sussex Este. 1175 01:06:51,680 --> 01:06:53,240 �Podemos hablar, por favor? 1176 01:06:54,800 --> 01:06:56,240 Bueno... 1177 01:06:58,040 --> 01:07:00,559 �de qu� se trata esto? 1178 01:07:00,560 --> 01:07:03,239 Hablamos con su esposo, Sra. Backhurst. 1179 01:07:03,240 --> 01:07:04,919 �Vieron a Marcus? �Para qu�? 1180 01:07:04,920 --> 01:07:09,919 Supe que su hija necesita urgente un trasplante de h�gado. 1181 01:07:09,920 --> 01:07:12,599 S�, ella no est� muy bien. 1182 01:07:12,600 --> 01:07:15,439 Bueno, tenemos fuertes razones para creer que pueden estar... 1183 01:07:15,440 --> 01:07:18,719 tratando de comprar un nuevo h�gado para su hija. 1184 01:07:18,720 --> 01:07:21,839 �Qu�? Ella est� en la Lista de espera del Sistema. 1185 01:07:21,840 --> 01:07:25,399 No... no s� de qu� est� hablando. 1186 01:07:25,400 --> 01:07:28,679 Hablaron por tel�fono con un mujer llamada Julia Giroux, 1187 01:07:28,680 --> 01:07:31,799 Directora ejecutiva de Trasplantes Medix. 1188 01:07:31,800 --> 01:07:34,199 Fue a las 6:05 de hoy. 1189 01:07:34,200 --> 01:07:38,279 Solo estuve hablando con gente, a ver si alguien puede ayudar. 1190 01:07:38,280 --> 01:07:40,519 Porque el sistema no est� haci�ndole ning�n bien, �verdad? 1191 01:07:40,520 --> 01:07:42,959 Pero sabe que la compra de �rganos humanos... 1192 01:07:42,960 --> 01:07:44,959 para trasplante es ilegal, �no? 1193 01:07:44,960 --> 01:07:49,199 Acabo de hablar con la gente. No hay nada ilegal en eso. 1194 01:07:49,200 --> 01:07:51,519 Har�a exactamente lo mismo si estuviera en mi lugar. 1195 01:07:51,520 --> 01:07:54,999 - No hice nada malo. - Entiendo que est� desesperada. 1196 01:07:55,000 --> 01:07:56,719 �Usted? �Tiene hijos? 1197 01:07:56,720 --> 01:07:59,159 Porque a menos que los tenga. No creo que entienda... 1198 01:07:59,160 --> 01:08:01,200 nada de lo que estamos pasando. 1199 01:08:03,040 --> 01:08:05,039 Imagino que les dijeron que su nuevo h�gado... 1200 01:08:05,040 --> 01:08:07,720 vendr� de alguien que muri� en un accidente automovil�stico. 1201 01:08:09,640 --> 01:08:11,639 Ese no es el caso. 1202 01:08:11,640 --> 01:08:13,800 Vendr� de alguien as�... 1203 01:08:15,160 --> 01:08:16,359 Un adolescente. 1204 01:08:16,360 --> 01:08:18,319 Casi de la misma edad de su propia hija. 1205 01:08:18,320 --> 01:08:21,479 Este cuerpo fue recuperado del Canal hace un par de d�as. 1206 01:08:21,480 --> 01:08:24,159 Sus �rganos internos fueron extra�dos. 1207 01:08:24,160 --> 01:08:26,199 El donante de Callie puede a�n estar vivo, 1208 01:08:26,200 --> 01:08:29,879 pero la matar�n para que Callie pueda quedarse con su h�gado. 1209 01:08:29,880 --> 01:08:32,439 Ni siquiera puedo imaginar lo que debe estar pasando, 1210 01:08:32,440 --> 01:08:35,319 pero la ley es muy clara. 1211 01:08:35,320 --> 01:08:37,679 Sra. Backhurst, usted podr�a enfrentarse... 1212 01:08:37,680 --> 01:08:39,639 a cargos de conspiraci�n al tr�fico de �rganos. 1213 01:08:39,640 --> 01:08:42,679 Puede caerle una condena importante. 1214 01:08:42,680 --> 01:08:44,560 Mam�... no me siento muy bien. 1215 01:08:46,160 --> 01:08:48,439 Tengo que verla. 1216 01:08:48,440 --> 01:08:50,280 Quisiera que se retiren. Por favor. 1217 01:08:54,280 --> 01:08:58,920 Por favor, piense muy bien lo que dije, Sra. Backhurst. 1218 01:09:03,000 --> 01:09:06,079 - �No la arrestar�s? - No es a ella a quien quiero. 1219 01:09:06,080 --> 01:09:08,679 Vamos a ver lo que hace ahora, adonde nos lleva. 1220 01:09:08,680 --> 01:09:11,800 - �No crees que podr�a desistir? - �T� crees? 1221 01:09:13,000 --> 01:09:14,960 Las mantendremos vigiladas. 1222 01:09:35,200 --> 01:09:38,479 �Hola, cari�o! Bienvenidas. 1223 01:09:38,480 --> 01:09:40,839 Te limpiaremos arriba, algo de ropa nueva. 1224 01:09:40,840 --> 01:09:42,880 Y luego te llevaremos a tu nuevo trabajo. 1225 01:09:51,400 --> 01:09:53,040 Toma un sorbo de agua. 1226 01:09:59,920 --> 01:10:01,240 �Es verdad? 1227 01:10:02,400 --> 01:10:04,239 �Lo que ellos dicen? 1228 01:10:04,240 --> 01:10:06,640 �Que mi donante a�n est� vivo? 1229 01:10:07,960 --> 01:10:10,520 �Crees que har�a algo como eso? 1230 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 Est�n mintiendo. 1231 01:10:14,360 --> 01:10:16,039 Son la polic�a. 1232 01:10:16,040 --> 01:10:18,679 Simplemente no quieren que vayamos fuera de la ley, 1233 01:10:18,680 --> 01:10:22,119 y hacen cosas como estas para asustarnos. 1234 01:10:22,120 --> 01:10:23,520 Lo juro. 1235 01:10:25,080 --> 01:10:28,599 Aqu� tienes. 1236 01:10:28,600 --> 01:10:31,559 Estoy bien. Es que... 1237 01:10:31,560 --> 01:10:35,480 No se cu�nto m�s puedo soportar, mam�. 1238 01:10:40,240 --> 01:10:42,319 Vigilancia Uno mantiene una distancia discreta, 1239 01:10:42,320 --> 01:10:44,399 pero tiene al auto de Gunnislake rumbo al norte... 1240 01:10:44,400 --> 01:10:46,639 en la Rotonda Washington en la A24. 1241 01:10:46,640 --> 01:10:47,679 �Operaciones A�reas? 1242 01:10:47,680 --> 01:10:50,439 El Hotel 900 ya est� en el aire, por si los terrestres lo pierden. 1243 01:10:50,440 --> 01:10:52,199 7 minutos para llegar a la rotonda. 1244 01:10:52,200 --> 01:10:55,079 �Algo m�s sobre los tel�fonos de la Sra. Backhurst? 1245 01:10:55,080 --> 01:10:57,799 No, nada. Sin llamadas hechas o recibidas. 1246 01:10:57,800 --> 01:10:59,720 Bueno, aqu� est� tu hermosa habitaci�n. 1247 01:11:01,040 --> 01:11:03,759 Tienes una bonita ducha para ti. 1248 01:11:03,760 --> 01:11:07,999 Y despu�s de eso, un delicioso vaso de jugo de naranja. 1249 01:11:08,000 --> 01:11:09,600 Bien, te dejaremos que te ba�es. 1250 01:11:13,200 --> 01:11:15,760 Estar�s bien, cari�o. 1251 01:11:27,200 --> 01:11:30,919 Mensaje de Vigilancia Dos. Las Backhurst en movimiento. 1252 01:11:53,320 --> 01:11:57,560 Gunnislake ahora rumbo al suroeste por la A23. 1253 01:12:03,680 --> 01:12:05,639 Bien, est�n llegando a Kingsgate Row. 1254 01:12:05,640 --> 01:12:07,560 Seguimiento de vigilancia a pie. 1255 01:12:13,000 --> 01:12:16,439 Bien. �C�mo va todo? 1256 01:12:16,440 --> 01:12:18,039 �Disfrutaste la ducha? 1257 01:12:18,040 --> 01:12:20,560 No terminaste tu jugo de naranja. 1258 01:12:27,880 --> 01:12:30,600 - Estoy muy cansada... - Descansa un poco. 1259 01:12:34,160 --> 01:12:36,920 Querida. Ven a acostarte. 1260 01:12:41,120 --> 01:12:43,360 Toma, termina tu jugo de naranja. 1261 01:12:48,440 --> 01:12:50,159 Excelente. 1262 01:12:50,160 --> 01:12:53,520 Ahora, duerme un poco hasta que llegue tu ropa nueva. 1263 01:13:16,400 --> 01:13:17,639 �Los perdieron? 1264 01:13:17,640 --> 01:13:20,479 A�n tenemos a Vigilancia Uno y el helic�ptero y Gunnislake. 1265 01:13:20,480 --> 01:13:23,042 �Qu� hay de la Sra. Backhurst? �Su m�vil? �Podemos rastrearlo? 1266 01:13:28,800 --> 01:13:31,999 �No deber�amos al menos retirar el h�gado ahora? 1267 01:13:32,000 --> 01:13:34,359 Esperaremos a Sir Roger. Estar� aqu� en breve. 1268 01:13:34,360 --> 01:13:37,560 Tenemos que ir al Aeropuerto de Preston a las 3:30. 1269 01:13:38,920 --> 01:13:41,599 El reemplazo de Noah podr�a comenzar con los ri�ones. 1270 01:13:41,600 --> 01:13:44,399 Tienes pedidos de Alemania y Espa�a para esos, �cierto? 1271 01:13:45,720 --> 01:13:49,200 La Sra. Backhurst y su hija estar�n aqu� en 20 minutos. 1272 01:14:02,280 --> 01:14:05,319 El m�vil de la Sra. Backhurst aparece en el m�stil m�s cercano a su domicilio. 1273 01:14:05,320 --> 01:14:07,759 Parece que lo dej� all�. O le dijeron que lo dejara all�. 1274 01:14:07,760 --> 01:14:10,199 Acabo de hallar el auto de Joe Baker en Tr�fico. 1275 01:14:10,200 --> 01:14:13,279 Marcado en la A283, al oeste de Brighton hace unas 2 horas. 1276 01:14:13,280 --> 01:14:15,959 �Qu� hay por ah� como instalaciones m�dicas? 1277 01:14:15,960 --> 01:14:19,399 El Hospital St. Philip en Shoreham. Sistema de salud, muy improbable. 1278 01:14:19,400 --> 01:14:22,039 El auto de Gunnislake se detuvo en una gasolinera. 1279 01:14:22,040 --> 01:14:25,039 La unidad terrestre est� junto a �l. Est�s en el altavoz. 1280 01:14:25,040 --> 01:14:26,879 Unidad de Vigilancia Uno. 1281 01:14:26,880 --> 01:14:28,559 Objetivo Uno saliendo del veh�culo. 1282 01:14:28,560 --> 01:14:30,839 No es �l. Es una mujer, se�or. Cabello largo y oscuro. 1283 01:14:30,840 --> 01:14:32,239 30 a�os, tal vez. 1284 01:14:32,240 --> 01:14:34,919 �Cabello largo y oscuro? Pens� que ten�a el pelo gris corto. 1285 01:14:34,920 --> 01:14:37,320 Nosotros tambi�n, se�or. 1286 01:14:39,560 --> 01:14:41,759 �Una peluca? 1287 01:14:41,760 --> 01:14:44,519 Es la esposa de Gunnislake. �l la envi� como se�uelo. 1288 01:14:44,520 --> 01:14:46,559 Tal vez deber�as haber arrestado a Layla Backhurst... 1289 01:14:46,560 --> 01:14:49,959 - cuando tuviste la oportunidad. - No ten�amos suficientes pruebas, 1290 01:14:49,960 --> 01:14:52,879 y desperdiciar�amos la oportunidad de agarrarlos con las manos en la masa. 1291 01:14:52,880 --> 01:14:55,680 Dir�a que la probabilidad es fue ahora. �No crees? 1292 01:15:39,640 --> 01:15:40,759 �Kumba? 1293 01:15:40,760 --> 01:15:43,839 No, est� bien, est� todo bien, polic�a. Mira. Mira. 1294 01:15:43,840 --> 01:15:45,519 No est�s en ning�n problema. 1295 01:15:45,520 --> 01:15:47,879 Bueno, busco a una amiga tuya. 1296 01:15:47,880 --> 01:15:50,760 Una chica que conoce a un muchacho llamado Babbar. 1297 01:15:55,840 --> 01:15:58,280 Por aqu�. 1298 01:15:59,920 --> 01:16:01,879 �Aqu� est�n! 1299 01:16:01,880 --> 01:16:05,400 Espero que hayan tenido un buen viaje. Por favor, si�ntense. 1300 01:16:07,640 --> 01:16:09,159 �Va todo bien? 1301 01:16:09,160 --> 01:16:12,079 - Solo quiero preguntar, �de qui�n viene mi h�gado? - Cal... 1302 01:16:12,080 --> 01:16:14,679 No, es una pregunta perfectamente comprensible. 1303 01:16:14,680 --> 01:16:18,879 De una chica de tu edad que muri� ayer en un accidente. 1304 01:16:18,880 --> 01:16:22,319 - Un accidente de coche. - As� es. - �D�nde? 1305 01:16:22,320 --> 01:16:24,759 Quiero saber m�s de ella ya que voy a recibir su h�gado. 1306 01:16:24,760 --> 01:16:26,759 - �Cu�l es su nombre? - Lo siento, 1307 01:16:26,760 --> 01:16:29,239 pero debo proteger la confidencialidad del donante. 1308 01:16:29,240 --> 01:16:31,919 Pero claro, despu�s, puedes escribirle, a trav�s de m�, 1309 01:16:31,920 --> 01:16:33,239 para agradecerle a su familia, si lo deseas. 1310 01:16:33,240 --> 01:16:36,439 Ahora, Callie, puedes ir con la enfermera Maura para cambiarte. 1311 01:16:36,440 --> 01:16:39,400 Y te traeremos de vuelta con tu madre en unos momentos. 1312 01:16:43,800 --> 01:16:45,359 Acabo de saber de Norman. 1313 01:16:45,360 --> 01:16:47,479 Encontr� a la chica Kumba que estuvimos buscando. 1314 01:16:47,480 --> 01:16:50,399 - Aquella cuyo compa�era era amigo de Babbar. - �Y? 1315 01:16:50,400 --> 01:16:52,519 Dice que la amiga de Babbar es una chica llamada Sia. 1316 01:16:52,520 --> 01:16:55,319 Y se fue con alguien que se hace llamar Joe. 1317 01:16:55,320 --> 01:16:56,879 Joe Baker, presumiblemente. 1318 01:16:56,880 --> 01:16:59,479 Parece que ambas fueron examinadas m�dicamente... 1319 01:16:59,480 --> 01:17:00,919 para Julia Giroux. 1320 01:17:00,920 --> 01:17:02,519 Kumba fall� el examen, Sia no lo hizo. 1321 01:17:02,520 --> 01:17:04,159 �Sabe donde era ese lugar? 1322 01:17:04,160 --> 01:17:06,359 Les dijeron que era en alg�n lugar cerca de Londres, 1323 01:17:06,360 --> 01:17:09,000 pero podr�a ser cualquier lugar del pa�s. 1324 01:17:39,360 --> 01:17:40,840 �Est�s bien? 1325 01:17:42,920 --> 01:17:44,959 �Qu� nos estamos perdiendo? 1326 01:17:44,960 --> 01:17:46,720 �Qu� no comprob�? 1327 01:17:47,640 --> 01:17:50,720 Mira, estamos en ello. Los encontraremos. 1328 01:18:16,280 --> 01:18:19,039 Nick. �D�nde conseguimos suministros m�dicos? 1329 01:18:19,040 --> 01:18:21,239 �Alguno yendo hacia alg�n lugar que no deber�a? 1330 01:18:21,240 --> 01:18:24,199 Acabo de recibir datos sin procesar. Es parcial. 1331 01:18:24,200 --> 01:18:26,759 - Ponlo arriba. - S�. 1332 01:18:26,760 --> 01:18:29,240 Jes�s, �por d�nde empezar? 1333 01:18:32,320 --> 01:18:33,679 �Ah�! Granja Bramber. 1334 01:18:33,680 --> 01:18:36,880 �Qu� hace un spa con inmunosupresores y esteroides? 1335 01:18:53,040 --> 01:18:56,359 �Dios Santo! No puedes estar aqu�. 1336 01:18:56,360 --> 01:18:58,439 Este es un ambiente est�ril. 1337 01:18:58,440 --> 01:19:00,799 - �De ella viene mi h�gado? - As� es. 1338 01:19:00,800 --> 01:19:03,199 - �De d�nde viene ella? - No lo s� exactamente. 1339 01:19:03,200 --> 01:19:04,879 Tuvo un accidente de tr�fico. 1340 01:19:04,880 --> 01:19:07,719 �Y c�mo terminaron sus fotos en una habitaci�n arriba? �Qu� fotos? 1341 01:19:07,720 --> 01:19:09,879 Estas fotos... 1342 01:19:09,880 --> 01:19:11,559 �Mentirosos! 1343 01:19:11,560 --> 01:19:14,479 - �Esperen! - �Qu� sucede? - �Est�s contaminando la sala! 1344 01:19:14,480 --> 01:19:17,719 �S�quenla, por el amor de Dios! �Al�jense de ella! �Escapa! 1345 01:19:17,720 --> 01:19:20,159 �Qu� creen que hacen? �Sigue viva! 1346 01:19:20,160 --> 01:19:22,359 Bastarda enferma... Ella es tu �nica oportunidad de vivir. 1347 01:19:22,360 --> 01:19:25,439 �No la toques! �No la toques! �Te cortar�! 1348 01:19:25,440 --> 01:19:27,159 �Lo juro! �Lo juro! 1349 01:19:27,160 --> 01:19:28,719 - Baja eso, por favor. - �Mam�! 1350 01:19:30,480 --> 01:19:33,000 �Ahora! 1351 01:19:34,840 --> 01:19:36,600 �Est�s bien? 1352 01:19:45,520 --> 01:19:47,519 �Vieron a mi hija, Callie? 1353 01:19:47,520 --> 01:19:49,479 Estoy buscando a mi ni�a, por favor. 1354 01:19:49,480 --> 01:19:52,199 Solo quiero saber d�nde est�. Lo siento. �Callie? 1355 01:20:12,800 --> 01:20:15,040 �Polic�a! �Det�ngase! �Det�ngase! 1356 01:20:16,560 --> 01:20:18,920 �Alto! �Alto! 1357 01:20:20,520 --> 01:20:23,120 �Alto! No se muevan, qu�dense en el coche. 1358 01:20:35,840 --> 01:20:38,520 �Norman! �Est�s bien? 1359 01:20:40,840 --> 01:20:42,640 �Norman! �Consigue un param�dico! 1360 01:20:45,400 --> 01:20:46,880 Salgan del auto. 1361 01:21:09,240 --> 01:21:10,439 Callie, soy pap�. 1362 01:21:10,440 --> 01:21:12,599 El coordinador de trasplantes del Sussex Central... 1363 01:21:12,600 --> 01:21:14,039 quiere localizar a mam�, 1364 01:21:14,040 --> 01:21:15,999 pero no la hallaron as� que me llamaron. 1365 01:21:16,000 --> 01:21:18,959 Tienen un h�gado para ti. �D�nde est�s? 1366 01:21:18,960 --> 01:21:21,520 �Estar�s lista si una ambulancia te busca en una hora? 1367 01:21:26,360 --> 01:21:27,880 �Algo? 1368 01:21:29,680 --> 01:21:31,559 La chica en el quir�fano, 1369 01:21:31,560 --> 01:21:33,599 solo est� sedada, seg�n Gunnislake. 1370 01:21:33,600 --> 01:21:35,399 �A�n no hay se�ales de Callie? 1371 01:21:35,400 --> 01:21:38,120 Tenemos gente por todas partes. La encontraremos. 1372 01:21:41,400 --> 01:21:43,160 �Por qu� est� involucrado en esto? 1373 01:21:44,360 --> 01:21:45,719 �Perdi� a su propia hija? 1374 01:21:45,720 --> 01:21:48,279 Ella no estaba perdida. Muri�. 1375 01:21:48,280 --> 01:21:52,480 Cada paciente que trat� era el hijo o la hija de alguien. 1376 01:21:53,600 --> 01:21:55,479 �Y esa chica en la mesa de operaciones? 1377 01:21:55,480 --> 01:21:58,239 Lo que hago da sentido a su existencia. 1378 01:21:58,240 --> 01:21:59,679 �Sentido? 1379 01:21:59,680 --> 01:22:02,199 �Cu�l cree que ser�a su esperanza de vida... 1380 01:22:02,200 --> 01:22:03,640 en su propio pa�s? 1381 01:22:04,840 --> 01:22:07,479 Probablemente morir�a en el parto antes de los 20 a�os, 1382 01:22:07,480 --> 01:22:10,959 o asesinada por alg�n religioso o facci�n tribal u otra, 1383 01:22:10,960 --> 01:22:14,240 - o morir�a de SIDA. - Pero no fue as�, �verdad? 1384 01:22:16,080 --> 01:22:18,399 Ella vino aqu�. Fue valiente. 1385 01:22:18,400 --> 01:22:20,519 No conoce su historia m�s que yo. 1386 01:22:20,520 --> 01:22:21,719 No est� escrita. 1387 01:22:21,720 --> 01:22:24,119 Ella va a hacer algo incre�ble, �verdad? 1388 01:22:24,120 --> 01:22:27,719 �Hacer algo incre�ble? �Una deportista talentosa? 1389 01:22:27,720 --> 01:22:29,439 �M�sico prometedor? 1390 01:22:29,440 --> 01:22:32,719 No. Ella no tiene que hacer nada de eso para importar. 1391 01:22:32,720 --> 01:22:35,039 Puede vivir una vida normal, 1392 01:22:35,040 --> 01:22:36,559 al igual que el resto de nosotros. 1393 01:22:36,560 --> 01:22:39,239 Usted es m�dico. No es Dios. 1394 01:22:39,240 --> 01:22:42,399 No puede elegir quien vive o muere. 1395 01:22:42,400 --> 01:22:46,159 Pero eso es exactamente lo que hago. Todos los d�as. 1396 01:22:46,160 --> 01:22:48,799 Y llevo practicando la medicina el tiempo suficiente... 1397 01:22:48,800 --> 01:22:53,040 para aprender que una verdad dura e ineludible es... 1398 01:22:54,080 --> 01:22:56,199 que no puedes salvarlos a todos. 1399 01:22:56,200 --> 01:22:58,720 Pero al menos podemos intentarlo. 1400 01:23:07,160 --> 01:23:08,559 �Norman, est� aqu�! 1401 01:23:08,560 --> 01:23:12,320 �Callie? 1402 01:23:16,360 --> 01:23:17,639 Callie, �puedes o�rme? 1403 01:23:17,640 --> 01:23:20,519 La encontramos, no responde, necesitamos param�dicos. 1404 01:23:20,520 --> 01:23:23,519 �Est� bien? Solo quiero saber si ella est� bien. 1405 01:23:23,520 --> 01:23:26,559 Se le dar� el mejor de los cuidados, Sra. Backhurst. Lo prometo. 1406 01:23:26,560 --> 01:23:28,679 Quiero ir con ella. �Puedo ir con ella? 1407 01:23:28,680 --> 01:23:30,439 �Deber�a estar con ella! Lo s�. 1408 01:23:30,440 --> 01:23:33,640 Pero eso no es posible en este momento. Lo siento. 1409 01:23:59,800 --> 01:24:02,280 Buenas noches... 1410 01:24:03,840 --> 01:24:06,280 mi amor. 1411 01:24:44,680 --> 01:24:46,639 �Lo lograr� la ni�a? 1412 01:24:46,640 --> 01:24:48,319 Los m�dicos est�n esperanzados. 1413 01:24:48,320 --> 01:24:51,599 Recibir� un h�gado aparentemente de un motorista. 1414 01:24:51,600 --> 01:24:53,640 Estar� justo aqu�. 1415 01:24:55,280 --> 01:24:56,639 �Y su madre? 1416 01:24:56,640 --> 01:25:01,319 Bueno, pase lo que pase con Callie... Es probable que reciba condena. 1417 01:25:01,320 --> 01:25:05,759 �Qu� pasa con el resto? Gunnislake est� silbando como una tetera. 1418 01:25:05,760 --> 01:25:07,639 No puedo imaginar que Giroux... 1419 01:25:07,640 --> 01:25:09,999 o Joe Baker puedan irse en cualquier momento pronto. 1420 01:25:10,000 --> 01:25:12,719 Y ella estar� bien, �no? �S�a? 1421 01:25:12,720 --> 01:25:16,639 Est� actualmente en un caser�n, en las afueras de Farnham, 1422 01:25:16,640 --> 01:25:19,200 mientras su pedido de asilo se eval�a. 1423 01:25:20,640 --> 01:25:22,359 Tambi�n llevamos a su amiga, Kumba. 1424 01:25:22,360 --> 01:25:26,759 Bueno, en lo que a Trasplantes-Medix concierne, 1425 01:25:26,760 --> 01:25:28,360 es bueno salir con una victoria. 1426 01:25:31,760 --> 01:25:35,439 Seguro sabr�s algo de eso muy pronto, oficialmente. 1427 01:25:37,520 --> 01:25:40,840 Me nombraron Asistente del Comisionado de la Met. 1428 01:25:43,200 --> 01:25:47,520 Ser� bueno finalmente tener amigos en las altas esferas, Jefa. 1429 01:25:48,520 --> 01:25:50,239 Gracias. 1430 01:25:50,240 --> 01:25:52,919 Aunque, no puedo imaginar que nos extra�aremos. 1431 01:25:52,920 --> 01:25:55,919 Puede que no siempre hayamos estado de acuerdo en todo, Jefa, 1432 01:25:55,920 --> 01:26:00,559 pero nunca cuestion� tu integridad, ni por un momento. 1433 01:26:00,560 --> 01:26:04,080 Lo que haces yo... no sabr�a por d�nde empezar. 1434 01:26:05,720 --> 01:26:07,000 La mejor de las suertes. 1435 01:26:08,280 --> 01:26:10,040 No me voy a�n. 1436 01:26:30,720 --> 01:26:33,719 Eso explica el trasplante de personalidad. 1437 01:26:33,720 --> 01:26:36,959 Dios ayude a la Met. 1438 01:26:36,960 --> 01:26:39,679 Lleg� un aviso por la b�squeda de Jim Telby. 1439 01:26:39,680 --> 01:26:43,599 La unidad de buceo encontr� un anomal�a en el fondo del mar... 1440 01:26:43,600 --> 01:26:46,600 cerca del �rea para la �ltima posici�n conocida de Scoob-Eee. 1441 01:26:47,800 --> 01:26:50,199 "Y el mar entregar� sus muertos". 1442 01:26:52,520 --> 01:26:54,239 Escucha, yo... 1443 01:26:54,240 --> 01:26:56,879 almorc� con Cle, 1444 01:26:56,880 --> 01:27:00,319 pero si te apetece un cerveza despu�s del trabajo... 1445 01:27:00,320 --> 01:27:02,079 �Para hablar de todo un poco? 1446 01:27:02,080 --> 01:27:05,120 S�, yo... no puedo esta noche. 1447 01:27:06,800 --> 01:27:09,639 Decid� volver a terapia. 1448 01:27:09,640 --> 01:27:12,240 Y entre t� y Ari... 1449 01:27:13,920 --> 01:27:16,399 Bien... 1450 01:27:16,400 --> 01:27:18,920 si suficientes personas dicen que est�s borracho... 1451 01:27:20,040 --> 01:27:22,919 tal vez no es mala idea acostarse. 1452 01:27:22,920 --> 01:27:24,200 �Cierto? 1453 01:27:26,480 --> 01:27:28,680 - �Qu�? - No, creo que es un... 1454 01:27:30,040 --> 01:27:33,559 un movimiento t�picamente valiente de un hombre que ambos amamos. 1455 01:27:33,560 --> 01:27:36,359 S�, bueno... 1456 01:27:36,360 --> 01:27:38,599 No s�. 1457 01:27:38,600 --> 01:27:41,320 Realmente me sent� como si fuera... 1458 01:27:43,480 --> 01:27:44,999 indestructible. 1459 01:27:45,000 --> 01:27:48,559 Pero ese tipo de hoy... Me congel�. 1460 01:27:48,560 --> 01:27:51,840 La mente nos enga�a, �no? 1461 01:27:53,520 --> 01:27:55,280 Yo... 1462 01:27:57,040 --> 01:27:59,200 solo quiero mejorar. 1463 01:28:00,360 --> 01:28:02,880 S�, lo s�. 1464 01:28:19,560 --> 01:28:22,039 - Grace. - �Roy? Soy Dom Pope. 1465 01:28:22,040 --> 01:28:25,879 - �Dom! �Recib� tu postal! �C�mo est� Alemania? - Est� bien... 1466 01:28:25,880 --> 01:28:28,039 Escucha, no puedo hablar ahora. A menos que sea urgente. 1467 01:28:28,040 --> 01:28:29,119 �Puedo llamarte luego? 1468 01:28:29,120 --> 01:28:31,239 - Mira, Roy, puede que no sea nada. - �Dom? 1469 01:28:31,240 --> 01:28:33,239 Y s� que esto parece una locura... 1470 01:28:33,240 --> 01:28:35,320 Pero creo que vi a Sandy. 1471 01:28:36,560 --> 01:28:39,000 Creo que Sandy est� viva. 1472 01:28:40,040 --> 01:28:42,159 - Bien, �qu� hay de bueno? - �Me escuchaste? 1473 01:28:42,160 --> 01:28:44,599 - Aparte de mi. Obvio - �Roy? 1474 01:28:44,600 --> 01:28:47,680 �Est�s ah�? �Roy? 1475 01:28:49,250 --> 01:28:57,180 Traducci�n: Loreneada Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 118967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.