All language subtitles for Freelance.2023.UHD.BluRay.2160p.HEVC.DV.HDR10Plus.DTSMA.DL.Remux-TvR_track11_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,770 --> 00:01:09,600 Do you know that feeling when you're doing 2 00:01:09,600 --> 00:01:11,530 exactly what you were put on the Earth to do? 3 00:01:13,290 --> 00:01:15,020 The one where it's like everything inside you 4 00:01:15,020 --> 00:01:17,610 is moving together in harmony with the universe? 5 00:01:20,850 --> 00:01:24,470 Get off! Get off! Get off! 6 00:01:24,470 --> 00:01:28,510 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:28,510 --> 00:01:30,170 Get in formation! 8 00:01:30,170 --> 00:01:31,830 No matter what happens... 9 00:01:31,830 --> 00:01:33,410 What the fuck took you so long, private? 10 00:01:33,410 --> 00:01:34,930 everything will be OK. 11 00:01:34,930 --> 00:01:36,590 Do not fuck it up on me, private! 12 00:01:36,590 --> 00:01:38,110 Sweet fucking baby Jesus! 13 00:01:38,110 --> 00:01:39,320 Yeah. 14 00:01:39,320 --> 00:01:41,660 Me neither... 15 00:01:41,660 --> 00:01:44,360 but, you know, one can hope, right? 16 00:01:44,360 --> 00:01:46,630 It started when I was a kid. 17 00:01:46,630 --> 00:01:48,150 I always needed to help people. 18 00:01:48,150 --> 00:01:50,470 Hey! Leave him alone! 19 00:01:50,470 --> 00:01:52,120 Or at least I wanted to... 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,020 Unh! 21 00:01:54,020 --> 00:01:55,990 so I did what any normal, red-blooded American would do. 22 00:01:59,030 --> 00:02:02,620 To our top summer associate. 23 00:02:02,620 --> 00:02:04,650 I became a lawyer. 24 00:02:04,650 --> 00:02:06,620 That seemed like a safe move. 25 00:02:06,620 --> 00:02:08,550 You're welcome here at this firm 26 00:02:08,550 --> 00:02:10,240 anytime you want. 27 00:02:10,240 --> 00:02:12,520 You're one of us now, - all right? Yeah! 28 00:02:12,520 --> 00:02:14,560 But then, I saw it... 29 00:02:16,220 --> 00:02:19,360 a life of backyard grilling and playdates, 30 00:02:19,360 --> 00:02:20,880 home improvement projects 31 00:02:20,880 --> 00:02:23,260 and overplanned tourist adventures, 32 00:02:23,260 --> 00:02:25,400 neighbors I probably didn't want to know, 33 00:02:25,400 --> 00:02:28,570 a wife I probably didn't want to know either, 34 00:02:28,570 --> 00:02:30,640 maybe an affair with my neighbor. 35 00:02:30,640 --> 00:02:33,060 The thing was whenever I saw people like that, 36 00:02:33,060 --> 00:02:36,550 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 37 00:02:36,550 --> 00:02:38,410 So I folded that hand. 38 00:02:43,520 --> 00:02:46,730 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 39 00:02:46,730 --> 00:02:48,900 and I enlist in the fucking army? 40 00:02:51,840 --> 00:02:53,670 I mean, what the actual fuck? 41 00:02:56,080 --> 00:02:57,770 Everyone thought I was insane. 42 00:02:57,770 --> 00:02:59,710 1, 2, 3! 43 00:02:59,710 --> 00:03:02,430 I thought I was insane. 44 00:03:02,430 --> 00:03:04,920 The next thing I knew, 45 00:03:04,920 --> 00:03:08,410 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 46 00:03:12,410 --> 00:03:14,100 One minute! 47 00:03:14,100 --> 00:03:15,240 And for the first time 48 00:03:15,240 --> 00:03:16,690 in my entire life... 49 00:03:16,690 --> 00:03:18,040 Let's go surprise some assholes! 50 00:03:18,040 --> 00:03:19,870 I was happy. 51 00:03:19,870 --> 00:03:22,250 Whoo! Let's do this! 52 00:03:22,250 --> 00:03:23,590 Saddle up! 53 00:03:26,870 --> 00:03:28,460 Whoo! 54 00:03:32,530 --> 00:03:35,920 I'd found something worth doing 55 00:03:35,920 --> 00:03:37,430 in a world where things worth doing 56 00:03:37,430 --> 00:03:39,440 they didn't come around very often. 57 00:03:39,440 --> 00:03:41,230 I found myself... 58 00:03:42,440 --> 00:03:44,340 Aah! 59 00:03:44,340 --> 00:03:45,750 I found love... 60 00:03:51,100 --> 00:03:52,240 Push! Push! 61 00:03:52,240 --> 00:03:53,520 I found family... 62 00:03:56,490 --> 00:03:58,840 Come on! Let's go! 63 00:03:58,840 --> 00:04:00,600 and most of all, 64 00:04:00,600 --> 00:04:02,320 I found purpose. 65 00:04:04,670 --> 00:04:08,600 That's our target. President Venegas. 66 00:04:08,600 --> 00:04:10,430 We're here to take him out. 67 00:04:13,330 --> 00:04:15,200 See you on the ground! 68 00:04:24,520 --> 00:04:25,860 Huh? 69 00:04:25,860 --> 00:04:28,380 No! Shit! Ohh! 70 00:04:28,380 --> 00:04:32,110 Whoa! Ohh! Huh! 71 00:04:32,110 --> 00:04:33,940 Ohh! 72 00:04:33,940 --> 00:04:35,490 Unh! 73 00:04:35,490 --> 00:04:38,500 Oh, fuck! Aw, shit! 74 00:04:38,500 --> 00:04:40,530 Huh! 75 00:04:40,530 --> 00:04:43,950 No! Ohh! Unh! 76 00:04:43,950 --> 00:04:45,330 Huh! 77 00:04:50,470 --> 00:04:53,860 Guys. Ugh. 78 00:04:53,860 --> 00:04:55,790 And just like that, 79 00:04:55,790 --> 00:04:57,450 my purpose was gone. 80 00:05:00,790 --> 00:05:04,180 I went back to the normal life that I tried to avoid 81 00:05:04,180 --> 00:05:06,490 and couldn't feel more like a failure. 82 00:05:24,540 --> 00:05:29,550 Mason! 83 00:05:29,550 --> 00:05:31,860 Casey's gonna be late for school! 84 00:05:40,760 --> 00:05:43,180 Good morning. 85 00:05:43,180 --> 00:05:44,600 Hey! Hey! 86 00:05:44,600 --> 00:05:46,080 Mm-wha! 87 00:05:46,080 --> 00:05:49,220 Ew! Your breath smells, Daddy. 88 00:05:49,220 --> 00:05:52,290 Ohh. Got to brush my teeth. 89 00:05:56,090 --> 00:05:58,470 OK. You want to drive? No! 90 00:05:58,470 --> 00:06:00,780 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 91 00:06:00,780 --> 00:06:02,300 All right? You in? Everything... 92 00:06:02,300 --> 00:06:03,790 Mason, don't forget her seatbelt. 93 00:06:03,790 --> 00:06:07,070 Make sure to buckle your seatbelt. 94 00:06:07,070 --> 00:06:09,280 Please. 95 00:06:09,280 --> 00:06:11,210 Wave to Mommy because she'll hate me 96 00:06:11,210 --> 00:06:13,070 even more than she already does if you don't. 97 00:06:17,940 --> 00:06:19,700 You know, how's school going? 98 00:06:19,700 --> 00:06:21,250 There's a boy named Chase 99 00:06:21,250 --> 00:06:23,320 that bothers me all the time. 100 00:06:23,320 --> 00:06:25,500 He tries to kiss me and stuff. 101 00:06:25,500 --> 00:06:27,600 Boy tries to kiss you? You're 9. 102 00:06:27,600 --> 00:06:30,120 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 103 00:06:30,120 --> 00:06:31,500 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 104 00:06:31,500 --> 00:06:32,890 you hit him in the throat. 105 00:06:32,890 --> 00:06:34,090 You know what the throat is? 106 00:06:34,090 --> 00:06:35,580 I'm not an idiot. 107 00:06:35,580 --> 00:06:37,170 Just hit him in the Adam's apple. 108 00:06:37,170 --> 00:06:38,480 All boys have them. 109 00:06:38,480 --> 00:06:40,100 Like penises? 110 00:06:40,100 --> 00:06:42,340 Uh, yes. Kind--yes. 111 00:06:42,340 --> 00:06:44,520 Um, just--just hit him right here, OK? 112 00:06:44,520 --> 00:06:46,280 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 113 00:06:46,280 --> 00:06:48,760 Like hitting him in the penis. 114 00:06:48,760 --> 00:06:51,660 Yes, and you know what? You can do that, also. 115 00:06:51,660 --> 00:06:53,800 All right? OK. We're here. 116 00:06:53,800 --> 00:06:55,840 Remember your backpack. 117 00:06:55,840 --> 00:06:59,080 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 118 00:06:59,080 --> 00:07:00,460 Bye, Daddy. 119 00:07:00,460 --> 00:07:02,500 You have a great day, OK? 120 00:07:02,500 --> 00:07:04,190 Learn things. 121 00:07:13,650 --> 00:07:15,030 So I told them... 122 00:07:16,690 --> 00:07:18,170 they can't charge me those calls. 123 00:07:18,170 --> 00:07:19,930 I--I--I didn't make those calls. 124 00:07:19,930 --> 00:07:22,520 I--I--I don't even know any of those numbers. 125 00:07:22,520 --> 00:07:24,350 They won't leave me alone, man. 126 00:07:28,290 --> 00:07:31,320 So, um--so you want to hire me 127 00:07:31,320 --> 00:07:35,020 to... argue with your phone company for you? 128 00:07:35,020 --> 00:07:36,920 Just my old phone company. 129 00:07:38,780 --> 00:07:40,710 Scott, uh... 130 00:07:43,680 --> 00:07:46,410 you--you have my word I will make this all go away. 131 00:07:46,410 --> 00:07:49,720 Oh! Thank you. Thank--thank you. 132 00:07:49,720 --> 00:07:52,790 Thank you. Can I give you a retainer? 133 00:07:52,790 --> 00:07:56,140 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 134 00:07:56,140 --> 00:07:57,520 Like your style, Scott. 135 00:07:57,520 --> 00:07:59,080 Ha! Oh, my gosh. 136 00:07:59,080 --> 00:08:01,220 Thank you. 137 00:08:01,220 --> 00:08:02,800 This-- There you go. 138 00:08:02,800 --> 00:08:04,700 This looks great. I'll-- 139 00:08:04,700 --> 00:08:06,570 - Oh, my gosh. - I'll be in touch, OK? 140 00:08:06,570 --> 00:08:08,220 OK. Thank you. 141 00:08:09,740 --> 00:08:11,050 OK. 142 00:08:41,260 --> 00:08:43,460 You don't write, you don't call. 143 00:08:44,640 --> 00:08:46,740 As I live and breathe. 144 00:08:46,740 --> 00:08:48,570 Sebastian Earle. Hey! 145 00:08:48,570 --> 00:08:51,640 Aw, man. Look at you. 146 00:08:51,640 --> 00:08:54,270 God. What are you doing here? 147 00:08:54,270 --> 00:08:55,720 How'd they get you in a suit? 148 00:08:55,720 --> 00:08:57,310 I could ask you the same thing. 149 00:08:57,310 --> 00:08:59,410 Are you kidding? I'm about to take on 150 00:08:59,410 --> 00:09:00,900 a global communications conglomerate, 151 00:09:00,900 --> 00:09:03,730 so I got to look the part. 152 00:09:03,730 --> 00:09:06,040 I seem to recall you saying that quitting law 153 00:09:06,040 --> 00:09:07,870 was the best decision you ever made. 154 00:09:07,870 --> 00:09:09,490 I did. And that becoming a lawyer 155 00:09:09,490 --> 00:09:12,040 would only crush your soul. 156 00:09:12,040 --> 00:09:14,500 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 157 00:09:14,500 --> 00:09:16,740 and they both require income, so... 158 00:09:16,740 --> 00:09:19,910 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 159 00:09:19,910 --> 00:09:22,330 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 160 00:09:22,330 --> 00:09:24,820 I want to show you something. 161 00:09:24,820 --> 00:09:26,440 I think Lady Justice can wait. 162 00:09:57,090 --> 00:10:00,020 So what do you think? 163 00:10:00,020 --> 00:10:01,340 I think you need a lawyer. 164 00:10:01,340 --> 00:10:03,960 - You know a good one? - Nope. 165 00:10:03,960 --> 00:10:05,510 Carry on, fellas. 166 00:10:05,510 --> 00:10:07,890 Yes, sir. Hey. 167 00:10:13,870 --> 00:10:18,280 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 168 00:10:18,280 --> 00:10:21,560 Actually, Contracted Defense Initiatives, 169 00:10:21,560 --> 00:10:24,290 but--but, yes, they do. 170 00:10:24,290 --> 00:10:26,330 You name it, we got it, 171 00:10:26,330 --> 00:10:28,710 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 172 00:10:28,710 --> 00:10:30,500 We can operate in any environment 173 00:10:30,500 --> 00:10:32,160 and any operational condition. 174 00:10:33,470 --> 00:10:35,020 We are a one-stop shop and shoot. 175 00:10:35,020 --> 00:10:38,540 Ranges, mock villages, our own airstrip, 176 00:10:38,540 --> 00:10:40,310 the whole kit. 177 00:10:40,310 --> 00:10:42,890 - I opened up 7 years ago. - Yeah, I remember, 178 00:10:42,890 --> 00:10:45,310 but honestly, I never thought you'd pull it off. 179 00:10:45,310 --> 00:10:47,480 Hey. Good on you, brother. 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,350 Well, I started with the U.S. government, 181 00:10:49,350 --> 00:10:51,350 then moved to Europe, then Asia, 182 00:10:51,350 --> 00:10:53,180 then South America. 183 00:10:53,180 --> 00:10:55,560 Now we're over 80% corporate contracts. 184 00:10:55,560 --> 00:10:58,050 We're grossing high 8 figures this year. 185 00:10:58,050 --> 00:11:02,360 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 186 00:11:02,360 --> 00:11:04,610 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 187 00:11:04,610 --> 00:11:07,260 Naw. Come on. It's like any business. 188 00:11:07,260 --> 00:11:08,850 We sell a product. 189 00:11:08,850 --> 00:11:11,340 That product is security. 190 00:11:11,340 --> 00:11:13,680 Cavemen out there, they're your product? 191 00:11:13,680 --> 00:11:15,580 They look the part, and they keep the peace. 192 00:11:15,580 --> 00:11:17,410 Can't hire fast enough. 193 00:11:17,410 --> 00:11:20,590 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 194 00:11:20,590 --> 00:11:22,070 and some good, old boys with a passion 195 00:11:22,070 --> 00:11:23,730 for the Second Amendment. 196 00:11:23,730 --> 00:11:25,040 And steroids. 197 00:11:25,040 --> 00:11:26,700 - Don't ask, don't tell. - Yeah. 198 00:11:26,700 --> 00:11:29,290 These guys are, uh, potentially 199 00:11:29,290 --> 00:11:32,700 your new colleagues. 200 00:11:32,700 --> 00:11:34,880 No. No. 201 00:11:34,880 --> 00:11:36,880 No! 202 00:11:36,880 --> 00:11:39,120 No, no, and no. 203 00:11:39,120 --> 00:11:40,710 Come on. 204 00:11:40,710 --> 00:11:42,640 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 205 00:11:42,640 --> 00:11:44,400 I'm too old to go running around the world, Seb. 206 00:11:44,400 --> 00:11:46,100 I got a life here. 207 00:11:46,100 --> 00:11:49,240 Mason, I know you. You're--you're miserable. 208 00:11:49,240 --> 00:11:50,720 That's not the point. 209 00:11:50,720 --> 00:11:52,410 Look. The truth is broken or not 210 00:11:52,410 --> 00:11:54,550 you still look the part. 211 00:11:54,550 --> 00:11:56,420 I'm asking as a personal favor. 212 00:11:56,420 --> 00:11:59,040 I've got an easy personal protection detail. 213 00:11:59,040 --> 00:12:01,560 It's a one-off. Just help me out, huh? 214 00:12:01,560 --> 00:12:03,250 Total milk run. 215 00:12:03,250 --> 00:12:05,740 You guys don't look like milkmen. 216 00:12:20,270 --> 00:12:24,650 !¡Viva Paldoñia! 217 00:12:26,620 --> 00:12:28,410 Everybody is welcome to Paldoñia. 218 00:12:28,410 --> 00:12:31,310 It's a beautiful country, beautiful. 219 00:12:31,310 --> 00:12:33,380 Juan Arturo Venegas. 220 00:12:35,010 --> 00:12:36,460 You kidding me? 221 00:12:40,800 --> 00:12:44,600 You took a job for the guy that killed half our team? 222 00:12:44,600 --> 00:12:47,880 We were there to kill him in the first place. 223 00:12:47,880 --> 00:12:50,680 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 224 00:12:50,680 --> 00:12:53,680 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 225 00:12:53,680 --> 00:12:55,510 Just show up, be some window dressing for her, 226 00:12:55,510 --> 00:12:57,340 make sure she doesn't get groped. 227 00:12:57,340 --> 00:12:59,410 A bunch of our friends died because of that guy. 228 00:13:03,100 --> 00:13:04,660 You don't have to tell me. 229 00:13:04,660 --> 00:13:06,830 I know, and look. 230 00:13:06,830 --> 00:13:08,870 If he were to get hit by a bus, 231 00:13:08,870 --> 00:13:11,010 I don't think anybody would be too upset about it. 232 00:13:11,010 --> 00:13:12,730 Believe me, I'd love to do it myself, 233 00:13:12,730 --> 00:13:14,800 but I'm running a business, 234 00:13:14,800 --> 00:13:16,810 and right now, that business is getting a journalist 235 00:13:16,810 --> 00:13:18,360 in and out of Paldoñia. 236 00:13:18,360 --> 00:13:20,400 Yeah. Send one of your other guys. 237 00:13:20,400 --> 00:13:23,330 Heh. I can't spare them for this. 238 00:13:23,330 --> 00:13:25,130 Listen. I'm trying to break into 239 00:13:25,130 --> 00:13:27,020 the personal protection racket for journalists, 240 00:13:27,020 --> 00:13:28,890 and this is the first step, so I'm overpaying. 241 00:13:28,890 --> 00:13:31,720 This is me trying to hook you up, OK? 242 00:13:31,720 --> 00:13:34,130 No drama. Venegas is sending a plane 243 00:13:34,130 --> 00:13:37,170 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 244 00:13:37,170 --> 00:13:38,790 I'm not interested. 245 00:13:40,350 --> 00:13:42,730 20 grand says you are. 246 00:13:44,210 --> 00:13:45,660 Who's the journalist? 247 00:13:45,660 --> 00:13:47,390 This year's recipient 248 00:13:47,390 --> 00:13:49,430 of the International Journalism and Editors Award 249 00:13:49,430 --> 00:13:51,320 Claire Wellington. 250 00:13:55,050 --> 00:13:56,640 Thank you. 251 00:14:01,060 --> 00:14:03,510 Journalism at its best, 252 00:14:03,510 --> 00:14:05,060 it's about the truth. 253 00:14:05,060 --> 00:14:06,410 I share this with all the journalists 254 00:14:06,410 --> 00:14:08,100 who report the facts 255 00:14:08,100 --> 00:14:11,170 and who value the truth above all. 256 00:14:15,520 --> 00:14:18,390 In my haste to break a major story, 257 00:14:18,390 --> 00:14:22,350 I neglected... to perform my due diligence 258 00:14:22,350 --> 00:14:24,770 in properly fact checking 259 00:14:24,770 --> 00:14:26,700 and thoroughly vetting my sources. 260 00:14:26,700 --> 00:14:29,090 I have resigned my position here. 261 00:14:32,710 --> 00:14:35,470 Make sure that she knows what she did was wrong. 262 00:14:45,000 --> 00:14:48,930 So, uh, how's everybody doing? 263 00:14:54,110 --> 00:14:55,420 You told your daughter to hit a boy 264 00:14:55,420 --> 00:14:56,910 in the throat, and that boy's father 265 00:14:56,910 --> 00:14:58,080 - is a lawyer. - Um... 266 00:14:58,080 --> 00:14:59,980 A real lawyer. 267 00:15:03,260 --> 00:15:05,950 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 268 00:15:05,950 --> 00:15:07,400 I can't do it anymore, Mason. 269 00:15:07,400 --> 00:15:09,300 I can't-- Jenny, don't overreact. 270 00:15:09,300 --> 00:15:11,230 I'm not overreacting. I think it might be best 271 00:15:11,230 --> 00:15:13,100 for everybody if you did move out. 272 00:15:18,130 --> 00:15:20,140 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 273 00:15:20,140 --> 00:15:22,690 No. I'll go. 274 00:15:30,010 --> 00:15:31,670 Hey, Daddy. 275 00:15:37,360 --> 00:15:38,710 What are you doing? 276 00:15:38,710 --> 00:15:41,300 Building a cruise ship. 277 00:15:41,300 --> 00:15:45,780 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 278 00:15:45,780 --> 00:15:50,300 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 279 00:15:50,300 --> 00:15:53,170 It's for work. 280 00:15:53,170 --> 00:15:56,170 Do they have snow globes where you're going? 281 00:15:56,170 --> 00:15:58,000 Tell you what. If they do, I'll get you one. 282 00:15:58,000 --> 00:15:59,730 Thanks, Daddy. 283 00:16:07,490 --> 00:16:10,010 What do you mean you're going out of town for a few days? 284 00:16:10,010 --> 00:16:11,390 - I took a job. - What? 285 00:16:11,390 --> 00:16:12,880 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 286 00:16:12,880 --> 00:16:14,810 What about your practice? Ha! 287 00:16:14,810 --> 00:16:17,190 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 288 00:16:17,190 --> 00:16:19,470 What job is this? 289 00:16:19,470 --> 00:16:21,850 It's private security. Easy stuff. 290 00:16:21,850 --> 00:16:23,230 Mason, no. 291 00:16:23,230 --> 00:16:25,030 That part of your life is over. 292 00:16:25,030 --> 00:16:27,070 You're not gonna go and get yourself killed 293 00:16:27,070 --> 00:16:28,760 and leave our daughter without a father to raise her. 294 00:16:28,760 --> 00:16:30,900 Just let me make this money, OK? 295 00:16:30,900 --> 00:16:32,420 You think I don't know how unhappy you are 296 00:16:32,420 --> 00:16:35,350 being just a husband and a father? 297 00:16:35,350 --> 00:16:37,390 Imagine what it feels like to be me, 298 00:16:37,390 --> 00:16:40,220 knowing that I'm the life you settled for. 299 00:16:40,220 --> 00:16:41,700 Jenny, I-- 300 00:16:41,700 --> 00:16:45,050 On second thought, actually, you should go. 301 00:16:45,050 --> 00:16:46,840 Maybe that's what you need 302 00:16:46,840 --> 00:16:48,470 to fix yourself. 303 00:17:13,770 --> 00:17:15,700 Politics in the workplace 304 00:17:15,700 --> 00:17:18,010 and--and the fallout from that, please. 305 00:17:19,770 --> 00:17:22,120 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 306 00:17:22,120 --> 00:17:24,880 I can't say I'm surprised. 307 00:17:24,880 --> 00:17:27,470 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 308 00:17:27,470 --> 00:17:29,160 You're a saint. We both know it. 309 00:17:29,160 --> 00:17:30,470 Excuse me. Claire Wellington? 310 00:17:33,650 --> 00:17:35,380 Well, please do, and I'll be sure 311 00:17:35,380 --> 00:17:38,070 to badmouth you to anyone who will listen. 312 00:17:38,070 --> 00:17:42,280 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 313 00:17:42,280 --> 00:17:44,280 Miss Wellington... 314 00:17:44,280 --> 00:17:46,730 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 315 00:17:46,730 --> 00:17:50,250 I'm Mason Pettits. 316 00:17:50,250 --> 00:17:53,950 You're late. Where's the car? 317 00:17:53,950 --> 00:17:55,500 It's, uh, this way. 318 00:17:55,500 --> 00:17:57,290 Great. Can you help me with this? 319 00:18:02,330 --> 00:18:04,340 So you're my Green Beret. 320 00:18:04,340 --> 00:18:06,650 Army Special Forces. 321 00:18:06,650 --> 00:18:09,200 Right. A Green Beret is a hat. 322 00:18:09,200 --> 00:18:12,450 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 323 00:18:12,450 --> 00:18:15,100 I've met my share of your colleagues. 324 00:18:15,100 --> 00:18:17,000 So where'd you serve? 325 00:18:17,000 --> 00:18:19,870 Oh. All the loveliest places. 326 00:18:19,870 --> 00:18:21,350 I was in the Middle East, 327 00:18:21,350 --> 00:18:23,040 South America of course. 328 00:18:23,040 --> 00:18:25,530 Ooh! North Carolina. 329 00:18:25,530 --> 00:18:29,010 And that tan line on your ring finger? 330 00:18:29,010 --> 00:18:31,430 We don't wear wedding rings while we work. 331 00:18:31,430 --> 00:18:34,370 Could be a possible pressure point if you're captured. 332 00:18:34,370 --> 00:18:37,200 Either that, or you just got a divorce. 333 00:18:37,200 --> 00:18:38,990 So we're leaving for Paldoñia. 334 00:18:38,990 --> 00:18:40,680 You know anything about it? 335 00:18:40,680 --> 00:18:42,300 Sure do. 336 00:18:42,300 --> 00:18:45,240 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 337 00:18:45,240 --> 00:18:48,340 It's colorful, but it's creepy as fuck. 338 00:18:48,340 --> 00:18:50,240 That's a new one. 339 00:18:50,240 --> 00:18:51,870 I have an exclusive interview 340 00:18:51,870 --> 00:18:54,700 with President Juan Arturo Venegas. 341 00:18:54,700 --> 00:18:57,250 He doesn't do interviews. 342 00:18:57,250 --> 00:19:00,700 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 343 00:19:00,700 --> 00:19:02,630 I think I understand quite well, 344 00:19:02,630 --> 00:19:04,640 but the real question is do you understand 345 00:19:04,640 --> 00:19:06,330 why you're coming along? 346 00:19:08,230 --> 00:19:10,370 My guess is not to give my opinion 347 00:19:10,370 --> 00:19:12,230 about Juan Arturo Venegas. 348 00:19:12,230 --> 00:19:15,270 Perfect. Then this will be fine. 349 00:19:15,270 --> 00:19:17,170 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 350 00:19:17,170 --> 00:19:19,720 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 351 00:19:23,930 --> 00:19:25,380 Pull! 352 00:19:28,520 --> 00:19:30,250 What's up, what's up? 353 00:19:30,250 --> 00:19:33,390 Welcome back to "Infamous Daily Live." 354 00:19:33,390 --> 00:19:34,940 I'm here with GG Love, 355 00:19:34,940 --> 00:19:37,220 who went from doing time 356 00:19:37,220 --> 00:19:39,400 to being a multimillionaire entrepreneur 357 00:19:39,400 --> 00:19:42,020 and founder of the Much Loved clothing brand. 358 00:19:42,020 --> 00:19:43,740 Thanks for being here, GG. 359 00:19:43,740 --> 00:19:45,440 Pleasure's all mines, baby. 360 00:19:45,440 --> 00:19:48,440 Give us a spin. Show off what you got. 361 00:19:48,440 --> 00:19:51,410 Wow! I can't wait to get one. 362 00:19:51,410 --> 00:19:52,720 So tell me... 363 00:19:52,720 --> 00:19:53,890 - Have a good laugh? - Oh, shit! 364 00:19:57,410 --> 00:19:59,240 Was that all an Internet search could get you? 365 00:19:59,240 --> 00:20:01,420 Trust me. There's far worse out there. 366 00:20:01,420 --> 00:20:03,280 Did you move to the States when you were young? 367 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 I noticed your British passport when we boarded, 368 00:20:05,320 --> 00:20:07,460 and you slipped your accent, so... 369 00:20:07,460 --> 00:20:08,910 probably moved here as a kid. 370 00:20:08,910 --> 00:20:10,250 I mean, if I had to guess. 371 00:20:10,250 --> 00:20:11,910 Nobody's asking for your guesses. 372 00:20:13,150 --> 00:20:17,050 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 373 00:20:17,050 --> 00:20:19,230 This might shock you, my dear, 374 00:20:19,230 --> 00:20:21,060 but I didn't take a degree at Oxford 375 00:20:21,060 --> 00:20:24,100 to cover celebrity bar mitzvahs. 376 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 Paldoñia has some of the largest oil 377 00:20:26,100 --> 00:20:27,790 and natural gas fields in the world, 378 00:20:27,790 --> 00:20:30,000 and Venegas is the last pure autocrat 379 00:20:30,000 --> 00:20:33,550 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 380 00:20:33,550 --> 00:20:34,860 until now. 381 00:20:37,180 --> 00:20:40,940 OK. Just... 382 00:20:40,940 --> 00:20:44,180 just want me to sit here and shut up then? 383 00:20:44,180 --> 00:20:47,050 Sounds absolutely brilliant. 384 00:21:20,530 --> 00:21:23,360 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 385 00:21:23,360 --> 00:21:26,400 President Venegas, so nice to meet... you. 386 00:21:28,710 --> 00:21:31,060 Ellie sends her regards. 387 00:21:31,060 --> 00:21:34,200 Oh, my God. You are even more beautiful 388 00:21:34,200 --> 00:21:36,650 in person than on television. 389 00:21:36,650 --> 00:21:40,520 - Thank you. - Hoo. Ha ha ha! 390 00:21:42,040 --> 00:21:43,420 It's like that? 391 00:21:45,520 --> 00:21:46,940 Oh. That-- that was a gift. 392 00:21:51,530 --> 00:21:53,360 What? I have a permit for that. 393 00:21:53,360 --> 00:21:55,640 Before we begin, we must take a selfie. 394 00:21:55,640 --> 00:21:57,220 Oh. Um... 395 00:21:58,980 --> 00:22:01,570 Ah. Yes. That's--um-- 396 00:22:01,570 --> 00:22:02,990 It's a little bright out here. 397 00:22:02,990 --> 00:22:04,400 Yes? Oh. Oh! 398 00:22:04,400 --> 00:22:08,030 You approve? Yes. 399 00:22:08,030 --> 00:22:09,340 Ahh! It's great. 400 00:22:09,340 --> 00:22:10,680 My followers are gonna love this. 401 00:22:16,590 --> 00:22:18,110 Use the whole fist? 402 00:22:22,660 --> 00:22:24,770 I bought that one. Yeah. 403 00:22:24,770 --> 00:22:26,530 So Ellie and you were roommates 404 00:22:26,530 --> 00:22:27,910 in the university, yes? 405 00:22:27,910 --> 00:22:29,700 Our second and fourth years, yes. 406 00:22:29,700 --> 00:22:31,740 Hmm. Heh heh. 407 00:22:31,740 --> 00:22:34,850 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 408 00:22:34,850 --> 00:22:37,570 Tell me about her. How is she? 409 00:22:37,570 --> 00:22:39,610 Well, um... 410 00:22:41,370 --> 00:22:43,920 she is very happy in Kansas. 411 00:22:43,920 --> 00:22:46,550 I know. What's in Kansas anyway? 412 00:22:46,550 --> 00:22:48,930 The rich rancher she married. 413 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 What a pity. 414 00:22:50,590 --> 00:22:52,590 Not in Kansas anymore, huh? 415 00:22:55,590 --> 00:22:57,420 Was it a bad joke? 416 00:22:57,420 --> 00:22:58,870 No. "The Wizard of Oz." 417 00:22:58,870 --> 00:23:00,420 It's one of my favorite movies. 418 00:23:00,420 --> 00:23:01,700 I should have introduced you. 419 00:23:01,700 --> 00:23:03,320 Mason is my protective detail. 420 00:23:03,320 --> 00:23:04,950 Of course he is. Of course. 421 00:23:04,950 --> 00:23:07,220 Mason Pettits, CDI's finest, 422 00:23:07,220 --> 00:23:10,610 former Army Special Forces, right? 423 00:23:10,610 --> 00:23:14,470 Maison Petite. The little house. 424 00:23:14,470 --> 00:23:17,230 We do our own research, too. 425 00:23:17,230 --> 00:23:20,270 Ha ha ha! Ha! 426 00:23:20,270 --> 00:23:22,510 Vamanos! 427 00:23:57,450 --> 00:24:00,210 Would you like to ride my stallion? 428 00:24:00,210 --> 00:24:02,830 Not now, thanks. 429 00:24:02,830 --> 00:24:05,010 President Venegas, I really appreciate you 430 00:24:05,010 --> 00:24:06,390 giving me this kind of access. 431 00:24:06,390 --> 00:24:08,110 Ho ho! Of course. 432 00:24:08,110 --> 00:24:09,530 It's like they say. 433 00:24:09,530 --> 00:24:12,530 A blind pig must use its nose. 434 00:24:12,530 --> 00:24:15,530 Ah. Ha ha. 435 00:24:15,530 --> 00:24:19,330 There are so many wonderful things about my country. 436 00:24:19,330 --> 00:24:22,260 I can't wait for you to share them with the world. 437 00:24:46,600 --> 00:24:50,190 Look. Mi gente. My people. 438 00:25:00,890 --> 00:25:04,960 There is a bright future ahead of us, bright future. 439 00:25:09,760 --> 00:25:11,930 Heh. 440 00:25:11,930 --> 00:25:14,520 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 441 00:25:14,520 --> 00:25:16,180 but let's move on. 442 00:25:16,180 --> 00:25:18,080 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 443 00:25:32,640 --> 00:25:34,540 Just confirming. We are still headed 444 00:25:34,540 --> 00:25:36,270 to your ranch tonight, right? 445 00:25:36,270 --> 00:25:38,440 I am taking you to my country estate. 446 00:25:38,440 --> 00:25:40,170 I think you're gonna love it. 447 00:25:42,280 --> 00:25:43,660 Let's toast, huh? 448 00:25:43,660 --> 00:25:45,240 OK. Yes. 449 00:25:45,240 --> 00:25:47,760 Ha ha! One for you, 450 00:25:47,760 --> 00:25:51,250 one for me, 451 00:25:51,250 --> 00:25:56,460 and we toast for your safe travels... 452 00:25:56,460 --> 00:25:58,430 and for new friends. 453 00:25:58,430 --> 00:25:59,640 I like it. Yes. 454 00:25:59,640 --> 00:26:01,120 Ah, ah, ah. 455 00:26:01,120 --> 00:26:02,990 Arriba... Arriba... 456 00:26:02,990 --> 00:26:04,330 abajo... abajo... 457 00:26:04,330 --> 00:26:05,990 al centro... al centro... 458 00:26:05,990 --> 00:26:08,200 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 459 00:26:09,440 --> 00:26:12,130 Ahh. Ahem. Heh. 460 00:26:12,130 --> 00:26:14,170 Uh, if you don't mind, Mr. President, 461 00:26:14,170 --> 00:26:15,900 I'd love to go over a few of my interview questions 462 00:26:15,900 --> 00:26:18,240 - with you now. - Yes, of course. 463 00:26:18,240 --> 00:26:21,280 No prepararse es prepararse para fallar. 464 00:26:21,280 --> 00:26:24,180 Failing to prepare is preparing to fail? 465 00:26:24,180 --> 00:26:27,940 Ooh. I love it. Ha ha ha! 466 00:26:35,670 --> 00:26:37,120 Ha ha ha! 467 00:26:37,120 --> 00:26:38,810 Be ready to fail, huh? 468 00:26:38,810 --> 00:26:40,510 I--ohh! 469 00:26:48,170 --> 00:26:49,690 What are we gonna do, Mason? 470 00:26:53,690 --> 00:26:55,690 Mason! 471 00:27:00,010 --> 00:27:02,150 Oh, my God! 472 00:27:07,050 --> 00:27:09,470 Aah! Stay down! 473 00:27:09,470 --> 00:27:11,330 - Aah, Mason! - Get down! 474 00:27:11,330 --> 00:27:12,740 Oh, my God! Oh, my God! 475 00:27:14,330 --> 00:27:16,370 No, no, no, no, no! 476 00:27:19,230 --> 00:27:20,720 Mason? 477 00:27:22,860 --> 00:27:24,410 - What's happening? - Stay down! 478 00:27:35,320 --> 00:27:38,560 Oh! Ohh! 479 00:27:40,430 --> 00:27:42,260 Aah! 480 00:27:43,880 --> 00:27:45,260 What are you doing? 481 00:27:54,340 --> 00:27:55,580 Oh, shit! 482 00:27:58,170 --> 00:27:59,690 - Get up. Get up. - What? 483 00:27:59,690 --> 00:28:01,280 Get up. Put your seatbelts on now. 484 00:28:01,280 --> 00:28:02,480 Oh, God. 485 00:28:12,180 --> 00:28:13,600 - Unh! - Ohh! 486 00:28:28,610 --> 00:28:31,440 Ooh! Ow! 487 00:28:31,440 --> 00:28:35,760 Claire, are you OK? Yes? Yes. 488 00:28:37,930 --> 00:28:39,940 Told you this was mine. 489 00:28:39,940 --> 00:28:42,110 OK, OK. 490 00:28:44,040 --> 00:28:46,940 Hey. OK. Stay here. 491 00:28:46,940 --> 00:28:48,360 Uh-huh. Uh-huh. 492 00:28:52,670 --> 00:28:53,950 Huh! 493 00:29:08,450 --> 00:29:10,790 Man. 494 00:29:10,790 --> 00:29:11,970 Hey. 495 00:29:14,760 --> 00:29:16,730 What part of "stay here" did you guys not get? 496 00:29:39,030 --> 00:29:41,620 Oh, my back. Ohh. 497 00:29:41,620 --> 00:29:43,340 Oh. Just... 498 00:29:45,480 --> 00:29:47,110 OK. OK. 499 00:29:47,110 --> 00:29:48,970 - Mr. Pettits. - OK. 500 00:29:48,970 --> 00:29:51,490 - Thank you very much. - God! Ohh! My back! 501 00:29:51,490 --> 00:29:52,870 Ahh. My back. Are you OK? 502 00:29:52,870 --> 00:29:54,630 Yeah. Just give me a second. 503 00:29:54,630 --> 00:29:56,490 Are you sure you're OK? You want a massage? 504 00:29:58,530 --> 00:30:00,050 OK. 505 00:30:00,050 --> 00:30:01,500 What the hell just happened? 506 00:30:01,500 --> 00:30:02,880 What happened? 507 00:30:02,880 --> 00:30:05,060 Your one-man security detail happened. 508 00:30:05,060 --> 00:30:07,640 He's a hero. 509 00:30:07,640 --> 00:30:09,580 Mason, what's going on? 510 00:30:09,580 --> 00:30:11,030 What's going on? This place is 511 00:30:11,030 --> 00:30:12,340 a shitshow like it always was. 512 00:30:12,340 --> 00:30:13,720 We never should have come. 513 00:30:13,720 --> 00:30:15,200 Let's go. 514 00:30:15,200 --> 00:30:17,170 Should we call for help? 515 00:30:17,170 --> 00:30:19,210 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 516 00:30:19,210 --> 00:30:21,590 Ahem. Can you believe this? 517 00:30:21,590 --> 00:30:22,900 What? 518 00:30:22,900 --> 00:30:24,250 C'est un coup d'état. 519 00:30:24,250 --> 00:30:25,350 A coup? 520 00:30:25,350 --> 00:30:27,490 Putana! Merde! 521 00:30:27,490 --> 00:30:29,530 I cannot hide from this! 522 00:30:29,530 --> 00:30:33,950 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 523 00:30:33,950 --> 00:30:37,780 This is not a rebel assassination attempt. 524 00:30:37,780 --> 00:30:40,370 One, really looks like it is. 525 00:30:40,370 --> 00:30:43,060 Two, you're screwed regardless, so... 526 00:30:43,060 --> 00:30:45,370 I have to stop this. 527 00:30:45,370 --> 00:30:46,960 I think I just did. 528 00:30:46,960 --> 00:30:49,930 Stop the overthrow of my government, 529 00:30:49,930 --> 00:30:52,620 and you will come with me to the capital 530 00:30:52,620 --> 00:30:54,760 and help me protect my people. 531 00:30:54,760 --> 00:30:58,180 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 532 00:30:58,180 --> 00:31:00,280 Count us out. 533 00:31:00,280 --> 00:31:01,390 Can you hand me my bag? 534 00:31:01,390 --> 00:31:03,420 - What? - My bags. 535 00:31:03,420 --> 00:31:04,980 We got to get you out of here by the end of the day. 536 00:31:04,980 --> 00:31:06,430 You're never gonna need it. 537 00:31:06,430 --> 00:31:07,740 I'm with the president of a country 538 00:31:07,740 --> 00:31:09,080 in the middle of a coup. 539 00:31:09,080 --> 00:31:11,260 This is the scoop of a lifetime. 540 00:31:11,260 --> 00:31:13,090 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 541 00:31:13,090 --> 00:31:14,950 You'll break your story when you're someplace safe. 542 00:31:22,930 --> 00:31:25,310 - What's that? - A really big gun. 543 00:31:25,310 --> 00:31:26,620 Let's move. 544 00:31:31,970 --> 00:31:33,560 Come on. 545 00:31:33,560 --> 00:31:34,800 Ohh! 546 00:31:50,780 --> 00:31:52,650 Battement tendu. 547 00:31:55,920 --> 00:31:57,650 En pointe. 548 00:32:02,030 --> 00:32:03,660 Yes. 549 00:32:06,420 --> 00:32:07,660 How's it? 550 00:32:10,010 --> 00:32:11,630 Everyone? 551 00:32:11,630 --> 00:32:13,220 Yes. Excellent. 552 00:32:15,980 --> 00:32:17,190 Sorry. Go ahead. 553 00:32:18,950 --> 00:32:21,160 I see. 554 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 Be in touch then. 555 00:32:26,990 --> 00:32:30,060 Brava, brava, Marta. The swan. 556 00:32:33,790 --> 00:32:36,330 Papa has to go to work, my dear. 557 00:32:37,170 --> 00:32:39,210 Encore, encore! 558 00:32:47,700 --> 00:32:48,910 Shit. 559 00:32:52,080 --> 00:32:54,810 Wait, wait, Mason. 560 00:32:54,810 --> 00:32:57,640 I c--I can't, I can't, I can't. 561 00:32:57,640 --> 00:33:01,470 I can't. Ohh. 562 00:33:01,470 --> 00:33:03,580 I guess we're taking a break. 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,310 Ohh. 564 00:33:06,310 --> 00:33:08,890 Are you OK, Miss Wellington? 565 00:33:08,890 --> 00:33:11,030 - I'm good. - Oh, good. 566 00:33:11,030 --> 00:33:13,900 So who's trying to kill us? 567 00:33:13,900 --> 00:33:16,110 Nobody. Nobody is trying to kill us. 568 00:33:16,110 --> 00:33:17,590 They're trying to kill him. 569 00:33:18,750 --> 00:33:19,870 Who wants to kill you? 570 00:33:21,220 --> 00:33:22,600 Ah. 571 00:33:22,630 --> 00:33:26,000 A single insect may bring down an entire country. 572 00:33:26,130 --> 00:33:28,260 Which insect wants to kill you today? 573 00:33:28,380 --> 00:33:30,340 I don't know, but I intend to find out. 574 00:33:35,090 --> 00:33:37,090 Oh. You have a satellite phone. 575 00:33:37,090 --> 00:33:38,370 Who you gonna call? 576 00:33:38,370 --> 00:33:39,790 I'm calling for help. 577 00:33:42,760 --> 00:33:44,450 - Earle. - Yo. It's Mason. We got hit. 578 00:33:44,450 --> 00:33:46,410 Shit! What happened? You OK, Mason? 579 00:33:46,410 --> 00:33:47,860 Heading out of town, they took out our vehicles. 580 00:33:47,860 --> 00:33:49,800 I got us out safe, but I-- 581 00:33:49,800 --> 00:33:51,590 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 582 00:33:51,590 --> 00:33:53,080 Is Wellington safe? 583 00:33:53,080 --> 00:33:54,590 Yeah. She's with me, and Venegas 584 00:33:54,590 --> 00:33:56,250 is here, too. 585 00:33:56,250 --> 00:33:58,740 What? Why is he with you? 586 00:33:58,740 --> 00:34:00,260 What about his team? 587 00:34:00,260 --> 00:34:03,150 Dead. Bro, you got to get us a ride. 588 00:34:03,150 --> 00:34:04,920 Hang tight. 589 00:34:04,920 --> 00:34:07,060 GPS has your position. 590 00:34:07,060 --> 00:34:10,610 There's a clearing... 3 klicks east. 591 00:34:10,610 --> 00:34:12,370 Exfil there by helo. 592 00:34:12,370 --> 00:34:13,820 I'm gonna call some colleagues in the area. 593 00:34:13,820 --> 00:34:15,620 I'll get you picked up. 594 00:34:15,620 --> 00:34:17,580 Heh. So much for a milk run. 595 00:34:19,480 --> 00:34:21,550 - May I use your phone? - Nope. 596 00:34:21,550 --> 00:34:22,660 But I need to make a call. 597 00:34:22,660 --> 00:34:24,800 Heh. I don't care. 598 00:34:24,800 --> 00:34:27,010 - Mason. - What? 599 00:34:27,010 --> 00:34:29,080 Tell me why I should do a favor for him. 600 00:34:29,080 --> 00:34:30,800 Well, for example, because, uh, I can have 601 00:34:30,800 --> 00:34:33,560 you arrested for being a foreign spy. 602 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 Maybe I pull a coup of my own then. 603 00:34:35,120 --> 00:34:36,950 Stop it, Mason! 604 00:34:41,990 --> 00:34:43,950 Singing? Dictators don't get to sing. 605 00:34:43,950 --> 00:34:46,650 Really? Well, then go ahead. 606 00:34:46,650 --> 00:34:48,170 Do it, Mr. Pettits. 607 00:34:48,170 --> 00:34:49,820 I am not afraid of death, 608 00:34:49,820 --> 00:34:51,930 and I am not afraid of people like you. 609 00:34:51,930 --> 00:34:53,830 Do it. 610 00:34:56,310 --> 00:35:00,450 Hey, hey! Put the gun down, please. 611 00:35:08,320 --> 00:35:10,050 Knock yourself out. 612 00:35:10,050 --> 00:35:12,500 Thank you. Don't worry. 613 00:35:12,500 --> 00:35:15,120 I'll make it petite. 614 00:35:27,650 --> 00:35:29,310 Hermanos. 615 00:35:29,310 --> 00:35:30,550 Señor. 616 00:35:32,260 --> 00:35:33,970 -Is this my speech? -Yes. 617 00:35:42,850 --> 00:35:46,850 -Is the lighting okay? -The lighting is perfect, jefe. 618 00:35:47,480 --> 00:35:48,770 Thank you, General. 619 00:35:48,920 --> 00:35:51,020 Ringtone ♪ Sí señor 620 00:35:51,020 --> 00:35:52,510 ♪ Mi presidente 621 00:35:52,510 --> 00:35:54,060 ♪ Sí señor 622 00:35:54,280 --> 00:35:56,110 You phone is ringing, el jefe. 623 00:35:56,920 --> 00:35:59,030 ♪ El presidente 624 00:36:01,870 --> 00:36:04,950 -Hello? -Jorge, my nephew! 625 00:36:05,500 --> 00:36:06,460 Uncle? 626 00:36:07,330 --> 00:36:08,500 Correct. 627 00:36:09,500 --> 00:36:12,840 I'm out here walking through the jungle. How are you? 628 00:36:13,550 --> 00:36:14,413 All good? 629 00:36:14,600 --> 00:36:16,910 Heh. Ha ha! 630 00:36:17,880 --> 00:36:20,470 -How are you, uncle? -I'm fantastic. 631 00:36:20,600 --> 00:36:24,140 I'm walking through the jungle with an absolutely lovely woman. 632 00:36:24,350 --> 00:36:28,270 -The gringo journalist? -Yes, the beautiful Claire Wellington. 633 00:36:28,540 --> 00:36:30,410 Uh-huh. Ah! 634 00:36:38,690 --> 00:36:40,380 Is he asking what I'm wearing? 635 00:36:40,380 --> 00:36:42,900 No, he's describing what you're wearing. 636 00:36:42,900 --> 00:36:45,320 Don't look at me. He's your friend of a friend. 637 00:36:45,320 --> 00:36:47,630 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 638 00:36:47,630 --> 00:36:49,420 kept in touch still. 639 00:36:49,420 --> 00:36:51,630 What? The interview. 640 00:36:51,630 --> 00:36:53,600 That's obviously why he invited me here. 641 00:36:53,600 --> 00:36:55,430 He invited you? 642 00:36:55,430 --> 00:36:56,980 Why? Because I'm not just 643 00:36:56,980 --> 00:36:58,470 a celebrity news reporter to you now? 644 00:36:58,470 --> 00:37:00,920 No. I thought you landed the interview. 645 00:37:00,920 --> 00:37:03,610 Ha! Everybody's asked him for an interview, 646 00:37:03,610 --> 00:37:05,650 but Paldoñia's been basically a media blackout 647 00:37:05,650 --> 00:37:07,480 for the last decade. 648 00:37:07,480 --> 00:37:08,960 Then just like that, he e-mailed me, 649 00:37:08,960 --> 00:37:10,550 asked me if I wanted an interview. 650 00:37:10,550 --> 00:37:11,930 Why do you think you're here? 651 00:37:11,930 --> 00:37:13,590 I'm not totally clueless. 652 00:37:14,860 --> 00:37:17,190 Yes, yes, don't worry. See you soon. 653 00:37:18,700 --> 00:37:21,410 We...we were all worried for you. 654 00:37:21,530 --> 00:37:24,080 Sure. Great. God bless you! 655 00:37:28,330 --> 00:37:29,960 My uncle isn't dead. 656 00:37:32,960 --> 00:37:35,300 Our partners will not be pleased. 657 00:37:47,450 --> 00:37:49,310 Thank you. 658 00:37:49,310 --> 00:37:50,690 Please tell us you have good news. 659 00:37:50,690 --> 00:37:52,450 Oh, I have wonderful news. 660 00:37:52,450 --> 00:37:54,490 I was just talking to Jorge, my nephew. 661 00:37:54,490 --> 00:37:56,970 He's the one behind the coup. 662 00:37:56,970 --> 00:37:58,670 That's good news? 663 00:37:58,670 --> 00:38:00,360 Yes, it's great news. 664 00:38:00,360 --> 00:38:03,220 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 665 00:38:03,220 --> 00:38:05,190 So he--he just told you? 666 00:38:05,190 --> 00:38:06,610 No. he didn't tell me anything, 667 00:38:06,610 --> 00:38:09,160 but he said everything. Hmm? 668 00:38:09,160 --> 00:38:11,060 He will not move a finger if he knows 669 00:38:11,060 --> 00:38:12,610 that I am still alive, 670 00:38:12,610 --> 00:38:14,990 so I told him that everything was OK 671 00:38:14,990 --> 00:38:17,620 and that we were gonna go to see him. 672 00:38:17,620 --> 00:38:20,380 You see, you must always stroke the head 673 00:38:20,380 --> 00:38:22,830 that you are going to cut off. 674 00:38:24,490 --> 00:38:26,140 So is he working with the rebels? 675 00:38:26,140 --> 00:38:27,630 No, no, no, no. 676 00:38:27,630 --> 00:38:29,870 The rebels also think that he's an idiot. 677 00:38:29,870 --> 00:38:31,870 Heh. Let's go. 678 00:38:31,870 --> 00:38:33,150 Back to the capital. 679 00:38:33,150 --> 00:38:35,700 Heh. No. 680 00:38:35,700 --> 00:38:37,640 No. 681 00:38:37,640 --> 00:38:39,710 Do what you want. 682 00:38:39,710 --> 00:38:41,400 We're getting out of here. 683 00:38:54,650 --> 00:38:56,280 We can't just leave him. 684 00:38:56,280 --> 00:38:57,760 Just did. 685 00:39:00,590 --> 00:39:03,450 I need to report this. 686 00:39:03,450 --> 00:39:05,390 We can't just let another government 687 00:39:05,390 --> 00:39:07,390 in another poor country get overthrown 688 00:39:07,390 --> 00:39:09,430 in another coup and nobody pays attention. 689 00:39:09,430 --> 00:39:11,080 Come on. Don't let Venegas suck you in. 690 00:39:11,080 --> 00:39:12,460 He's a textbook sociopath. 691 00:39:12,460 --> 00:39:14,190 He seems OK. 692 00:39:14,190 --> 00:39:15,570 Please. Read Hannah Arendt. 693 00:39:15,570 --> 00:39:18,260 I have. 694 00:39:18,260 --> 00:39:20,750 I'm well aware what the world expects 695 00:39:20,750 --> 00:39:22,750 from Claire Wellington at the moment, 696 00:39:22,750 --> 00:39:24,440 but I have sacrificed everything 697 00:39:24,440 --> 00:39:28,270 for my career--my family, relationships, my life-- 698 00:39:28,270 --> 00:39:30,100 so forgive me if I refuse to be 699 00:39:30,100 --> 00:39:31,900 the laughingstock who went from winning a Peabody 700 00:39:31,900 --> 00:39:34,310 to covering celebrity man caves. 701 00:39:34,310 --> 00:39:36,250 This is my chance, 702 00:39:36,250 --> 00:39:38,590 and it's working out better than I ever could have hoped. 703 00:39:40,250 --> 00:39:42,490 Yeah, it's one way of looking at it. 704 00:39:44,600 --> 00:39:45,810 Err! 705 00:40:03,890 --> 00:40:05,830 Sebastian. 706 00:40:05,830 --> 00:40:08,170 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 707 00:40:08,170 --> 00:40:09,900 Heard you needed a lift. 708 00:40:09,900 --> 00:40:11,420 Yeah, we sure do. 709 00:40:11,420 --> 00:40:13,900 Got an ETA of two minutes for you. 710 00:40:13,900 --> 00:40:16,080 Got a spot where I can set the bird down? 711 00:40:16,080 --> 00:40:17,810 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 712 00:40:17,810 --> 00:40:19,950 Uh, you got my GPS? 713 00:40:19,950 --> 00:40:21,740 We're heading straight for it. 714 00:40:21,740 --> 00:40:24,050 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 715 00:40:25,640 --> 00:40:29,330 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 716 00:40:33,300 --> 00:40:34,650 Are you sure we can't stay? 717 00:40:34,650 --> 00:40:36,340 Oh, I'm sure. 718 00:40:36,340 --> 00:40:38,170 Get you picked up across the border. 719 00:40:38,170 --> 00:40:39,620 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 720 00:40:39,620 --> 00:40:42,140 break your story from there. 721 00:40:42,140 --> 00:40:44,690 Sure sure? 722 00:40:44,690 --> 00:40:46,560 You can't get a Peabody if you're dead. 723 00:40:48,350 --> 00:40:50,180 What about Venegas? You think he'll be OK? 724 00:40:50,180 --> 00:40:52,840 I don't give a shit about Venegas! 725 00:40:52,840 --> 00:40:55,600 What is your deal with him? 726 00:41:19,830 --> 00:41:22,010 I can smell the free Wi-Fi now. 727 00:41:27,430 --> 00:41:29,880 Not good. 728 00:41:29,880 --> 00:41:31,950 - Run! Run! - What?! 729 00:42:01,870 --> 00:42:05,220 Aah! 730 00:42:14,890 --> 00:42:16,440 Aah! 731 00:42:21,380 --> 00:42:22,690 - Agh! - Aah! Aah! 732 00:42:24,280 --> 00:42:26,110 Aah! Aah! 733 00:42:26,110 --> 00:42:27,350 Come on! 734 00:42:36,150 --> 00:42:37,600 Oh, God! 735 00:42:38,950 --> 00:42:40,810 Come on. 736 00:42:40,810 --> 00:42:42,120 Are you kidding me? 737 00:42:42,120 --> 00:42:43,950 Embrace the suck! 738 00:43:10,320 --> 00:43:12,050 Aah! Ohh! Ohh! 739 00:43:13,360 --> 00:43:14,710 Aah! 740 00:43:17,780 --> 00:43:20,330 Still excited to cover a coup? 741 00:43:20,330 --> 00:43:22,510 - Less and less honestly. - Yeah. 742 00:43:58,960 --> 00:44:01,240 Shit! he's going for another round. 743 00:44:05,550 --> 00:44:06,900 Stay put. 744 00:44:51,700 --> 00:44:53,630 Tell me you got that. 745 00:44:55,910 --> 00:44:59,090 Run! 746 00:45:26,080 --> 00:45:27,910 Mason? 747 00:45:40,580 --> 00:45:42,340 Mason? 748 00:46:19,680 --> 00:46:21,410 Mason? 749 00:46:25,340 --> 00:46:27,310 Oh. Not Mason. 750 00:46:33,870 --> 00:46:36,390 Because hiding in a tree is such a good idea. 751 00:47:03,590 --> 00:47:05,140 Huh! 752 00:47:24,920 --> 00:47:26,200 Are you OK? 753 00:47:26,200 --> 00:47:27,750 Yeah. I'm good. 754 00:47:29,860 --> 00:47:31,510 Do you need help? 755 00:47:31,510 --> 00:47:32,830 Enn. 756 00:47:49,600 --> 00:47:50,840 Ooh! 757 00:48:01,890 --> 00:48:04,310 You good? Ugh. 758 00:48:06,310 --> 00:48:09,380 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 759 00:48:12,240 --> 00:48:13,590 Mason! 760 00:48:13,590 --> 00:48:15,040 Unh! Aah! 761 00:48:16,940 --> 00:48:18,460 Where is Venegas? 762 00:48:19,770 --> 00:48:21,050 Aah! 763 00:48:25,950 --> 00:48:27,670 I'm here. 764 00:48:27,670 --> 00:48:29,780 Ohh! 765 00:48:29,780 --> 00:48:31,440 Aah! 766 00:48:31,440 --> 00:48:32,710 Puta! 767 00:48:34,130 --> 00:48:38,480 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 768 00:48:38,480 --> 00:48:40,860 for the mess that I have made. 769 00:48:40,860 --> 00:48:42,340 Thank you. 770 00:48:43,970 --> 00:48:45,830 Where did you come from? 771 00:48:45,830 --> 00:48:47,520 From behind that tree. 772 00:48:49,010 --> 00:48:51,010 Not literally. 773 00:48:51,010 --> 00:48:52,660 What's up with the hand cannon? 774 00:48:54,320 --> 00:48:56,600 - Juanita? - Yeah. 775 00:48:56,600 --> 00:48:58,360 What kind of egomaniacal psycho dictator 776 00:48:58,360 --> 00:49:01,120 would Venegas be if he didn't have a big gun? 777 00:49:03,430 --> 00:49:05,130 Point taken. 778 00:49:09,700 --> 00:49:11,370 Thank you for your help. 779 00:49:13,620 --> 00:49:15,200 You're welcome, Mr. Pettits. 780 00:49:42,990 --> 00:49:45,030 Colonel Koehorst. 781 00:49:52,030 --> 00:49:54,590 General Vásquez, 782 00:49:54,590 --> 00:49:56,490 my clients are very disappointed that 783 00:49:56,490 --> 00:49:59,250 your uncle is still alive and causing trouble. 784 00:49:59,250 --> 00:50:01,700 It would appear that your men likewise 785 00:50:01,700 --> 00:50:03,490 failed to kill my uncle. 786 00:50:03,490 --> 00:50:06,910 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 787 00:50:06,910 --> 00:50:10,020 My clients need assurance that 788 00:50:10,020 --> 00:50:13,470 their investment in your country remains secure. 789 00:50:15,710 --> 00:50:17,580 Is that clear? 790 00:50:21,550 --> 00:50:24,270 Yes. Ahem. 791 00:50:24,270 --> 00:50:25,960 Good. 792 00:50:25,960 --> 00:50:27,450 Thank you. 793 00:50:27,450 --> 00:50:29,970 Better one man dies instead of a thousand. 794 00:50:55,270 --> 00:50:57,270 Ahem. 795 00:51:00,140 --> 00:51:02,030 - Thanks. - Yeah. 796 00:51:06,070 --> 00:51:07,320 Ahh. 797 00:51:11,110 --> 00:51:15,910 Well, this is just... awesome. 798 00:51:15,910 --> 00:51:17,220 Yeah. 799 00:51:21,020 --> 00:51:23,300 So how'd you get wounded? 800 00:51:23,300 --> 00:51:26,470 Your back. Saw you've been favoring it. 801 00:51:29,130 --> 00:51:30,820 God, I'm sorry for trying to have 802 00:51:30,820 --> 00:51:32,760 a human moment with you in the middle of a jungle 803 00:51:32,760 --> 00:51:35,000 where we could die at any second. 804 00:51:40,830 --> 00:51:43,560 Mission I was on went sideways a while back. 805 00:51:45,180 --> 00:51:48,870 I got injured. My back hurts. 806 00:51:48,870 --> 00:51:50,880 Did that happen here? 807 00:51:50,880 --> 00:51:52,220 Yeah. 808 00:51:53,600 --> 00:51:55,710 It was my last mission. 809 00:51:58,850 --> 00:52:02,820 And so you're married... or were married? 810 00:52:02,820 --> 00:52:05,170 I didn't quite follow with the ring thing. 811 00:52:05,170 --> 00:52:08,030 Heh. 812 00:52:09,900 --> 00:52:11,170 Yes. 813 00:52:12,660 --> 00:52:14,660 Probably separated by now. 814 00:52:14,660 --> 00:52:17,010 Hmm. 815 00:52:17,010 --> 00:52:18,530 I was just way better at being an operator 816 00:52:18,530 --> 00:52:21,180 than I am at normal, day-to-day life. 817 00:52:22,360 --> 00:52:24,740 Then I got hurt, then I got out, 818 00:52:24,740 --> 00:52:27,470 and then I just sucked. 819 00:52:27,470 --> 00:52:29,980 I got low. 820 00:52:31,990 --> 00:52:34,890 Took me years to figure out how to become a lawyer. 821 00:52:34,890 --> 00:52:36,470 Wait. You're a lawyer? 822 00:52:36,470 --> 00:52:37,990 Yeah. Officially. 823 00:52:37,990 --> 00:52:39,270 Passed the Bar, whole 9. 824 00:52:39,270 --> 00:52:41,380 Ha! 825 00:52:41,380 --> 00:52:43,070 Thought it would make me feel more normal. 826 00:52:43,070 --> 00:52:44,720 Mmm. 827 00:52:44,720 --> 00:52:48,000 Turns out it just made me hate myself more. 828 00:52:48,000 --> 00:52:50,590 So you got into private security? 829 00:52:50,590 --> 00:52:52,010 Yeah. 830 00:52:52,010 --> 00:52:54,040 How long you been doing that now? 831 00:52:54,040 --> 00:52:57,390 Uh, it's what, 5... 832 00:52:57,390 --> 00:52:59,770 4...3 days? 833 00:52:59,770 --> 00:53:03,290 What? CDI said you were their best. 834 00:53:03,290 --> 00:53:05,370 You saw me take out a helicopter. 835 00:53:05,370 --> 00:53:08,610 I mean, I think you got your money's worth, right? 836 00:53:08,610 --> 00:53:10,780 I mean, come on. That was-- 837 00:53:10,780 --> 00:53:12,480 that was pretty cool. 838 00:53:15,380 --> 00:53:17,550 That was pretty damn cool. 839 00:53:37,120 --> 00:53:39,430 Uh, we should go around. 840 00:53:39,430 --> 00:53:40,780 How rude would that be? 841 00:53:40,780 --> 00:53:42,130 It probably isn't safe. 842 00:53:42,130 --> 00:53:43,780 It's very safe. 843 00:53:43,780 --> 00:53:46,720 Welcome to Sabrina, my home. 844 00:53:52,720 --> 00:53:53,790 Heh heh. 845 00:54:00,140 --> 00:54:02,390 Ahh. Ha! Ha ha ha! 846 00:54:06,670 --> 00:54:08,190 Claire, Mason, 847 00:54:08,190 --> 00:54:10,460 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 848 00:54:10,460 --> 00:54:12,950 He is the leader of this village. 849 00:54:12,950 --> 00:54:14,950 It's an honor. 850 00:54:20,030 --> 00:54:22,130 Oh! Oh! 851 00:54:25,640 --> 00:54:27,350 You're more beautiful than on TV. 852 00:54:30,640 --> 00:54:32,900 The hulk here, he scares me. 853 00:54:37,180 --> 00:54:38,530 What did he say? 854 00:54:38,530 --> 00:54:39,530 Something funny, I guess. 855 00:54:39,530 --> 00:54:41,120 This is Pepino. 856 00:54:41,120 --> 00:54:42,770 He is the, the son-in-law of the chief. 857 00:54:42,770 --> 00:54:44,120 He will give us a ride into town tomorrow. 858 00:54:44,120 --> 00:54:46,400 - Tomorrow? - Yes, Mason. 859 00:54:46,400 --> 00:54:47,850 Nobody travels in this region 860 00:54:47,850 --> 00:54:49,190 of the country at night. 861 00:54:49,190 --> 00:54:50,540 Not even mercenaries. 862 00:54:50,540 --> 00:54:51,890 Consider it a chance to rest 863 00:54:51,890 --> 00:54:54,030 and wash off the blood. 864 00:54:54,030 --> 00:54:55,300 OK. 865 00:54:57,130 --> 00:54:58,410 Uh... 866 00:55:13,350 --> 00:55:14,630 Ohh! Oh, my God! 867 00:55:14,630 --> 00:55:15,700 Ha ha ha! 868 00:55:15,700 --> 00:55:16,910 I just-- I didn't-- 869 00:55:16,910 --> 00:55:18,010 didn't see anything. 870 00:55:18,010 --> 00:55:19,640 Whew! 871 00:55:19,640 --> 00:55:22,160 Oh. Hoo! 872 00:55:22,160 --> 00:55:24,260 Nice ink, woman. 873 00:55:26,850 --> 00:55:30,100 Color me impressed, Mr. Pettits. 874 00:55:30,100 --> 00:55:31,930 Not petite at all. 875 00:55:33,650 --> 00:55:35,690 Shall we do the interview? 876 00:55:35,690 --> 00:55:37,210 Huh? 877 00:55:51,460 --> 00:55:53,570 So what do you want me to do again? 878 00:55:53,570 --> 00:55:56,780 Just a standard two-shot. 879 00:55:56,780 --> 00:56:00,400 Didn't exactly learn that in basic training. 880 00:56:00,400 --> 00:56:04,130 Just make sure we're both in the frame. 881 00:56:04,130 --> 00:56:06,720 - Shall we begin? - Please. 882 00:56:10,450 --> 00:56:11,690 OK. Let me just... 883 00:56:11,690 --> 00:56:13,280 We're rolling? 884 00:56:13,280 --> 00:56:15,620 Uh, yeah, yeah, yeah. 885 00:56:18,630 --> 00:56:21,110 President Venegas, thank you for speaking to me 886 00:56:21,110 --> 00:56:24,560 about the events that have transpired over the past 12 hours. 887 00:56:24,560 --> 00:56:26,080 I truly appreciate the opportunity 888 00:56:26,080 --> 00:56:28,150 of speaking with you. 889 00:56:28,150 --> 00:56:29,880 The world will soon learn that earlier 890 00:56:29,880 --> 00:56:31,640 this morning you survived an assassination attempt 891 00:56:31,640 --> 00:56:32,810 that resulted in the deaths 892 00:56:32,810 --> 00:56:35,300 of your entire security team. 893 00:56:35,300 --> 00:56:37,270 Sadly, yes. 894 00:56:37,270 --> 00:56:40,820 Who do you think is behind this attempted coup? 895 00:56:40,820 --> 00:56:43,130 Our land and its mineral resources have been exploited 896 00:56:43,130 --> 00:56:45,930 by outsiders for a very long time, 897 00:56:45,930 --> 00:56:47,590 and it is no secret that these outsiders 898 00:56:47,590 --> 00:56:50,660 have propped up my presidency for many years 899 00:56:50,660 --> 00:56:53,180 while I turned my back on my people. 900 00:56:53,180 --> 00:56:55,940 The CIA, the SAS, they're only a tool 901 00:56:55,940 --> 00:56:58,980 to influence leaders like me in countries like mine, 902 00:56:58,980 --> 00:57:00,810 but the real power has always been in the hands 903 00:57:00,810 --> 00:57:04,120 of CEOs and shareholders that make billions 904 00:57:04,120 --> 00:57:07,190 out of our natural resources on the back of my people. 905 00:57:07,190 --> 00:57:10,960 So the corporations were behind the attempt on your life? 906 00:57:10,960 --> 00:57:13,100 I was with you. The attackers seemed like 907 00:57:13,100 --> 00:57:15,030 professional soldiers. 908 00:57:15,030 --> 00:57:17,620 What can't these people buy, Claire? 909 00:57:17,620 --> 00:57:20,480 You think an assassination attempt is scary? 910 00:57:20,480 --> 00:57:22,660 Try telling the CEO of a global energy company 911 00:57:22,660 --> 00:57:25,000 to go fuck his mother and watch your currency drop 912 00:57:25,000 --> 00:57:28,660 70% by the end of the conference call. 913 00:57:28,660 --> 00:57:31,910 Paldoñia has been blessed with a second chance. 914 00:57:34,120 --> 00:57:37,880 In my fists are lanthanides, 915 00:57:37,880 --> 00:57:40,360 rare earth metals that are the core component 916 00:57:40,360 --> 00:57:43,680 for every new technology, cell phones, tablets, 917 00:57:43,680 --> 00:57:45,850 electric cars, MRI machines. 918 00:57:45,850 --> 00:57:47,540 These corporations, they want to exploit 919 00:57:47,540 --> 00:57:49,820 our new resource by a pittance of what it's worth, 920 00:57:49,820 --> 00:57:52,340 and I have told them that I will not allow it, 921 00:57:52,340 --> 00:57:54,000 which is why they're trying to kill me. 922 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 Paldoñia will become the number one provider 923 00:57:57,000 --> 00:58:00,380 of the world's most precious metal. 924 00:58:01,060 --> 00:58:04,230 My promise and my legacy 925 00:58:04,360 --> 00:58:08,110 is that wealth from these metals will be invested solely and exclusively 926 00:58:08,440 --> 00:58:11,150 to enrich the people of Paldonia. 927 00:58:11,700 --> 00:58:12,610 Long live Paldonia! 928 00:58:19,510 --> 00:58:21,990 Quite a puff piece you got here. 929 00:58:21,990 --> 00:58:23,270 Yeah. 930 00:58:30,070 --> 00:58:31,730 The bridge. Here they come. 931 00:58:31,730 --> 00:58:33,210 Do you remember that? 932 00:58:33,210 --> 00:58:36,010 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 933 00:58:44,220 --> 00:58:45,740 Right? 934 00:58:45,740 --> 00:58:48,400 I'm telling you. 935 00:58:48,400 --> 00:58:49,920 - You saved my life. - Yes. 936 00:58:49,920 --> 00:58:51,570 Very impressive. 937 00:59:03,960 --> 00:59:06,380 Whoo! 938 00:59:06,380 --> 00:59:08,660 Más, más. 939 00:59:32,170 --> 00:59:35,030 Bravo! Bravo! 940 00:59:57,640 --> 01:00:00,190 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 941 01:00:00,190 --> 01:00:01,850 I've slept in worse. 942 01:00:06,540 --> 01:00:10,410 Want to play a game to see who gets the bed? 943 01:00:12,830 --> 01:00:16,110 OK. If you know what this is, 944 01:00:16,110 --> 01:00:18,490 I'm gonna be in trouble. 945 01:00:20,730 --> 01:00:22,970 That's a mandala. 946 01:00:22,970 --> 01:00:25,980 I'm guessing you got it in India, 947 01:00:25,980 --> 01:00:27,360 work trip. 948 01:00:28,700 --> 01:00:32,050 Ha. OK. 949 01:00:32,050 --> 01:00:34,300 OK. 950 01:00:34,300 --> 01:00:38,750 This is Latin. 951 01:00:38,750 --> 01:00:42,030 "She flies with her own wings." 952 01:00:42,030 --> 01:00:43,750 That's Latin? It, um-- 953 01:00:43,750 --> 01:00:45,480 ahem--it's cool. 954 01:00:45,480 --> 01:00:47,480 Yeah. I got it a few years ago 955 01:00:47,480 --> 01:00:50,480 as a reminder that everything's gonna work out fine. 956 01:00:50,480 --> 01:00:53,690 And why would you need that reminder, 957 01:00:53,690 --> 01:00:56,350 aside from being here with an inexperienced bodyguard 958 01:00:56,350 --> 01:00:57,910 and being hunted by mercenaries? 959 01:00:57,910 --> 01:01:00,980 Oh. Ttt, ttt, tt. 960 01:01:00,980 --> 01:01:02,290 Stop. 961 01:01:04,220 --> 01:01:06,780 Um... heh. 962 01:01:06,780 --> 01:01:08,430 Can you see that? 963 01:01:09,990 --> 01:01:12,060 Yep. Uh, anarchy? 964 01:01:12,060 --> 01:01:15,100 What, do you not believe in any form of government? 965 01:01:15,100 --> 01:01:18,510 I didn't when I was a teenager. 966 01:01:18,510 --> 01:01:21,270 I was very rebellious. 967 01:01:21,270 --> 01:01:22,690 I can buy that. 968 01:01:22,690 --> 01:01:24,900 Hmm. It got me into journalism, 969 01:01:24,900 --> 01:01:27,940 you know, confronting power, 970 01:01:27,940 --> 01:01:31,910 fighting governments to get to the truth. 971 01:01:31,910 --> 01:01:34,530 What's not to love? 972 01:01:34,530 --> 01:01:36,050 Yeah, yeah. Of course. 973 01:01:36,050 --> 01:01:37,770 So whatever you thought, 974 01:01:37,770 --> 01:01:39,460 I came here for the chance 975 01:01:39,460 --> 01:01:40,950 to confront a dictator 976 01:01:40,950 --> 01:01:42,470 and hold power to account. 977 01:01:42,470 --> 01:01:43,810 That's why I came here. 978 01:01:43,810 --> 01:01:46,960 Not for my career. 979 01:01:46,960 --> 01:01:49,440 Maybe a little bit for my career. 980 01:01:49,440 --> 01:01:51,610 Heh. 981 01:01:51,610 --> 01:01:53,620 Now, you tell me something. 982 01:01:55,930 --> 01:01:57,620 Good night. 983 01:02:02,070 --> 01:02:04,210 Are you enjoying this? 984 01:02:04,210 --> 01:02:07,110 I'm just doing my job. 985 01:02:07,110 --> 01:02:09,600 Yeah. Me, too. 986 01:02:11,050 --> 01:02:13,600 I c--I can't. Ahem. I can't. 987 01:02:17,300 --> 01:02:19,780 You still love her. 988 01:02:19,780 --> 01:02:21,200 Yeah. 989 01:02:27,580 --> 01:02:29,790 Timing, right? 990 01:02:29,790 --> 01:02:32,480 Yeah. The worst. Ha ha ha! 991 01:02:34,110 --> 01:02:36,870 Good night, Mr. Pettits. 992 01:02:39,700 --> 01:02:41,390 Good night, Miss Wellington. 993 01:03:01,820 --> 01:03:03,480 Morning. 994 01:03:03,480 --> 01:03:06,340 Yo. We got to go. 995 01:03:06,340 --> 01:03:07,830 Heh. 996 01:03:10,040 --> 01:03:12,110 Aww. You're still not gonna let me go 997 01:03:12,110 --> 01:03:14,660 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 998 01:03:14,660 --> 01:03:16,840 That's a negative. You got your exclusive. 999 01:03:16,840 --> 01:03:19,980 We get you to safety, you break your story. 1000 01:03:19,980 --> 01:03:22,190 Do you think I have enough of a story? 1001 01:03:22,190 --> 01:03:25,670 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1002 01:03:25,670 --> 01:03:28,060 but it could still be dismissed as the rantings 1003 01:03:28,060 --> 01:03:30,060 of a dictator trying to explain away 1004 01:03:30,060 --> 01:03:31,400 a popular revolt. 1005 01:03:31,400 --> 01:03:32,780 That is true. 1006 01:03:34,340 --> 01:03:36,480 The world has always been largely apathetic 1007 01:03:36,480 --> 01:03:38,200 towards my country. 1008 01:03:38,200 --> 01:03:42,170 That has served many well but not my people. 1009 01:03:42,170 --> 01:03:44,930 That is why today I am going to Puerto Santiago 1010 01:03:44,930 --> 01:03:46,730 for the future of my people. 1011 01:03:46,730 --> 01:03:48,660 Very inspiring. I'm just gonna move 1012 01:03:48,660 --> 01:03:50,600 the delusions of saving your people to the back burner 1013 01:03:50,600 --> 01:03:53,360 and not getting us killed to the front burner. 1014 01:03:55,220 --> 01:03:56,910 Why are you here, Mason? 1015 01:03:56,910 --> 01:03:58,850 What? Yes. 1016 01:03:58,850 --> 01:04:01,850 Why are you here in Paldoñia? 1017 01:04:01,850 --> 01:04:03,400 For her. To protect her. 1018 01:04:03,400 --> 01:04:06,060 Really? That's why you think you're here? 1019 01:04:06,060 --> 01:04:07,920 Hmm. For such a cynical man, 1020 01:04:07,920 --> 01:04:10,930 you are hopelessly naive, Mason. 1021 01:04:10,930 --> 01:04:16,070 Out of all places, you were sent here. 1022 01:04:18,240 --> 01:04:20,560 The question is why, Mason. 1023 01:04:47,620 --> 01:04:49,100 Yo. It's Mason. 1024 01:04:49,100 --> 01:04:51,070 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1025 01:04:51,070 --> 01:04:53,140 Yeah. What's the story, bro? 1026 01:04:53,140 --> 01:04:54,940 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1027 01:04:54,940 --> 01:04:56,630 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1028 01:04:56,630 --> 01:04:58,250 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1029 01:04:58,250 --> 01:05:00,320 - What are you talking about? - Come on, man. 1030 01:05:00,320 --> 01:05:02,320 You really gonna try to convince me you sent me 1031 01:05:02,320 --> 01:05:04,460 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1032 01:05:04,460 --> 01:05:06,260 and then the day I get here, by coincidence, 1033 01:05:06,260 --> 01:05:07,810 there's a coup with a bunch of South Africans? 1034 01:05:07,810 --> 01:05:09,640 It should be great. 1035 01:05:09,640 --> 01:05:11,920 Mace, it's not what you think, all right? 1036 01:05:11,920 --> 01:05:13,470 Just breathe. 1037 01:05:13,470 --> 01:05:16,030 I love you like - a brother. - Yeah? 1038 01:05:16,030 --> 01:05:18,410 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1039 01:05:19,790 --> 01:05:23,340 They wanted you to dispose of him. 1040 01:05:23,340 --> 01:05:24,660 Kill Venegas? 1041 01:05:24,660 --> 01:05:26,480 At his ranch. 1042 01:05:26,480 --> 01:05:28,490 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1043 01:05:28,490 --> 01:05:30,110 sneak you into his bedroom. 1044 01:05:30,110 --> 01:05:31,590 Yeah, but why me? 1045 01:05:31,590 --> 01:05:33,010 I thought it'd be a gift to take out the guy 1046 01:05:33,010 --> 01:05:34,770 who killed our brothers, 1047 01:05:34,770 --> 01:05:36,770 but apparently his nephew thought Venegas 1048 01:05:36,770 --> 01:05:39,190 was hip to it, and he jumped the gun. 1049 01:05:39,190 --> 01:05:40,600 I never would've sent you down there 1050 01:05:40,600 --> 01:05:42,780 if I thought there was gonna be a coup. 1051 01:05:42,780 --> 01:05:44,880 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1052 01:05:44,880 --> 01:05:48,440 Look. Security contracting, 1053 01:05:48,440 --> 01:05:51,030 you deal with some shady people. 1054 01:05:51,030 --> 01:05:52,510 Some of it rubs off on you. 1055 01:05:52,510 --> 01:05:54,310 Who are these people? Who paid you? 1056 01:05:54,310 --> 01:05:56,620 The South Africans are contractors, too. 1057 01:05:56,620 --> 01:05:59,830 They approached me when the Wellington interview happened. 1058 01:05:59,830 --> 01:06:02,180 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1059 01:06:02,180 --> 01:06:04,730 The lanthanides. Right. 1060 01:06:04,730 --> 01:06:06,460 Mace, there's an easy fix here. 1061 01:06:06,460 --> 01:06:08,180 Put a bullet in Venegas. 1062 01:06:08,180 --> 01:06:09,490 Do it for the guys we lost. 1063 01:06:09,490 --> 01:06:11,180 Do it for his country. 1064 01:06:11,180 --> 01:06:12,600 Do it for the world. 1065 01:06:14,290 --> 01:06:17,260 Mace? Ma-- 1066 01:06:33,210 --> 01:06:34,690 Hello? 1067 01:06:34,690 --> 01:06:35,730 Honey? 1068 01:06:35,730 --> 01:06:37,070 Hi, Daddy. 1069 01:06:37,070 --> 01:06:39,490 Hey. Uh... 1070 01:06:39,490 --> 01:06:42,350 hey. I, um--I just wanted to tell you 1071 01:06:42,350 --> 01:06:43,840 that I love you and Mommy so much. 1072 01:06:43,840 --> 01:06:45,940 I love you too, Daddy. 1073 01:06:45,940 --> 01:06:47,740 Daddy, Mommy is sad. 1074 01:06:47,740 --> 01:06:50,090 You should come home. 1075 01:06:50,090 --> 01:06:51,540 Yeah. Yeah. 1076 01:06:51,540 --> 01:06:52,780 I--I promise I'll be home soon. 1077 01:06:52,780 --> 01:06:54,230 Hey. Is--is Mommy there? 1078 01:06:54,230 --> 01:06:55,680 Can you put Mom on the phone right now? 1079 01:06:55,680 --> 01:06:58,540 OK, but she told Grandma that she doesn't 1080 01:06:58,540 --> 01:07:00,340 want to talk to you again until you get 1081 01:07:00,340 --> 01:07:01,720 your shit together. 1082 01:07:01,720 --> 01:07:03,930 Heh. Ahem. 1083 01:07:03,930 --> 01:07:05,960 Just put mom on the phone, sweetheart. 1084 01:07:05,960 --> 01:07:08,240 Mommy! Daddy's on the phone. 1085 01:07:08,240 --> 01:07:09,520 OK, honey. You go get ready. 1086 01:07:09,520 --> 01:07:10,830 OK. 1087 01:07:12,970 --> 01:07:14,590 Mason? Hey. 1088 01:07:14,590 --> 01:07:16,110 Where are you? 1089 01:07:16,110 --> 01:07:17,800 I'm just in a shop getting Casey something. 1090 01:07:17,800 --> 01:07:19,840 Listen. Um... 1091 01:07:22,460 --> 01:07:26,050 I just wanted to say thank you 1092 01:07:26,050 --> 01:07:27,430 for sticking with me through all this 1093 01:07:27,430 --> 01:07:29,880 and that I love you very much. 1094 01:07:29,880 --> 01:07:32,820 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1095 01:07:32,820 --> 01:07:34,160 uh, with that. No, no. 1096 01:07:34,160 --> 01:07:36,580 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1097 01:07:36,580 --> 01:07:38,170 I love you. 1098 01:07:38,170 --> 01:07:42,830 I--I love you, too, so much. 1099 01:07:42,830 --> 01:07:47,380 Please just come home in one piece. 1100 01:07:47,380 --> 01:07:49,940 - I'm on my way. - OK. 1101 01:07:54,460 --> 01:07:56,190 Thank God for that. 1102 01:08:09,300 --> 01:08:11,030 So as you walk to this-- 1103 01:08:11,030 --> 01:08:13,270 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1104 01:08:13,270 --> 01:08:15,620 You walk into position right here, 1105 01:08:15,620 --> 01:08:17,000 and then you go like 1106 01:08:17,000 --> 01:08:19,170 Mason? 1107 01:08:19,170 --> 01:08:20,760 Hey. 1108 01:08:20,760 --> 01:08:22,280 We're heading for the border tonight. 1109 01:08:22,280 --> 01:08:23,590 - What? - What? 1110 01:08:23,590 --> 01:08:24,700 We're leaving, and that's that. 1111 01:08:24,700 --> 01:08:25,940 No, no. Wait. Hey! 1112 01:08:25,940 --> 01:08:27,670 Don't give me a reason. 1113 01:08:31,460 --> 01:08:32,980 Ohh! 1114 01:08:51,240 --> 01:08:53,310 Where's Venegas? 1115 01:08:58,630 --> 01:09:00,730 Venegas! 1116 01:09:01,870 --> 01:09:03,460 Venegas! 1117 01:09:03,460 --> 01:09:05,150 Dude, stop following us already. 1118 01:09:05,150 --> 01:09:06,530 I could say the same thing to you, 1119 01:09:06,530 --> 01:09:07,880 but I have much better manners. 1120 01:09:07,880 --> 01:09:10,710 Mi amigo has a car. Come on! 1121 01:09:18,360 --> 01:09:21,030 I said, where is President Venegas? 1122 01:09:22,380 --> 01:09:24,240 Nesto Sandoval. 1123 01:09:25,620 --> 01:09:28,250 Where is President Venegas? 1124 01:09:43,890 --> 01:09:45,430 This is your car? 1125 01:09:45,430 --> 01:09:47,440 Sí señor. 1126 01:09:47,440 --> 01:09:49,090 It doesn't look very fast. 1127 01:09:49,090 --> 01:09:50,890 What are we gonna do with this thing? 1128 01:09:56,930 --> 01:09:58,200 Where's Venegas? 1129 01:10:09,870 --> 01:10:11,420 - Wait, wait, wait. - Uh-uh. Uh-uh. 1130 01:10:11,420 --> 01:10:12,810 Let him go. 1131 01:10:12,810 --> 01:10:14,390 It's the only way out of this. 1132 01:10:14,390 --> 01:10:16,260 If they kill him here, they kill every person 1133 01:10:16,260 --> 01:10:18,430 in this village. 1134 01:10:20,950 --> 01:10:22,640 I hate you. 1135 01:10:28,750 --> 01:10:30,310 Hey! 1136 01:10:33,070 --> 01:10:35,830 You're looking for Venegas? 1137 01:10:35,830 --> 01:10:38,280 Here is Venegas! 1138 01:10:38,280 --> 01:10:41,450 Um... Can you ride? 1139 01:10:41,450 --> 01:10:42,590 I'll manage. 1140 01:10:42,590 --> 01:10:43,730 All right. 1141 01:10:49,460 --> 01:10:50,600 OK. Hold on. 1142 01:10:50,600 --> 01:10:52,430 Huh! Ohh! 1143 01:10:52,430 --> 01:10:54,880 OK. Oh. 1144 01:11:01,470 --> 01:11:02,580 - Ohh! - Get on. 1145 01:11:02,580 --> 01:11:04,170 What?! Get on! 1146 01:11:04,170 --> 01:11:05,690 No, no! I am very afraid of horses. 1147 01:11:05,690 --> 01:11:07,380 Half of your pictures are on horses. 1148 01:11:07,380 --> 01:11:10,310 - It was Photoshopped. - Err! 1149 01:11:11,480 --> 01:11:14,000 Ohh! OK. OK. 1150 01:11:14,000 --> 01:11:16,350 Let's go! 1151 01:11:16,350 --> 01:11:18,940 Aah! Aah! 1152 01:11:18,940 --> 01:11:23,600 OK. OK. Oh! OK. 1153 01:11:23,600 --> 01:11:26,500 Ooh! Oh! Aah! 1154 01:11:26,500 --> 01:11:28,470 - Aah! - Claire, come on! 1155 01:11:42,030 --> 01:11:43,830 Oh, God! Oh, God! 1156 01:11:43,830 --> 01:11:45,410 Aah! Aah! 1157 01:11:45,410 --> 01:11:47,040 Hold onto my waist! 1158 01:11:47,040 --> 01:11:49,000 Ohh! Aah! 1159 01:11:49,000 --> 01:11:50,970 This isn't weird at all. 1160 01:11:50,970 --> 01:11:54,870 Let's go! Get them! 1161 01:12:02,880 --> 01:12:04,680 Hang tight! 1162 01:12:04,680 --> 01:12:06,510 Claire, this way! 1163 01:12:06,510 --> 01:12:08,060 Wait, wait, wait! 1164 01:12:18,520 --> 01:12:21,000 Claire, follow me! 1165 01:12:22,180 --> 01:12:23,560 Aah! 1166 01:12:29,420 --> 01:12:31,250 Aah! Hang on! 1167 01:12:39,050 --> 01:12:40,610 Stay there. Stay there. 1168 01:12:40,610 --> 01:12:42,540 Do not move. 1169 01:12:42,540 --> 01:12:45,960 Get up. Come here. Come here. 1170 01:12:45,960 --> 01:12:47,580 Stay still. 1171 01:12:47,580 --> 01:12:49,240 Hello, Miss Wellington. 1172 01:12:51,580 --> 01:12:53,340 May I call you Claire? 1173 01:12:55,590 --> 01:12:56,870 Where's Claire? 1174 01:12:56,870 --> 01:12:58,560 She was right behind us. 1175 01:13:01,250 --> 01:13:02,460 Oh. 1176 01:13:04,910 --> 01:13:06,570 Don't worry. 1177 01:13:06,570 --> 01:13:10,400 They won't hurt her if I'm still alive. 1178 01:13:10,400 --> 01:13:11,920 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1179 01:13:11,920 --> 01:13:13,990 Excellent! 1180 01:13:13,990 --> 01:13:18,610 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1181 01:13:23,270 --> 01:13:25,510 So you take money to make private wars? 1182 01:13:25,510 --> 01:13:27,100 What's that like? 1183 01:13:27,100 --> 01:13:29,620 Why don't you ask your Green Beret? 1184 01:13:29,620 --> 01:13:32,350 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1185 01:13:32,350 --> 01:13:34,770 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1186 01:13:34,770 --> 01:13:37,460 this continent has ever seen. 1187 01:13:37,460 --> 01:13:39,430 I guess I missed the chivalry while you were 1188 01:13:39,430 --> 01:13:40,630 shooting at me. 1189 01:13:40,630 --> 01:13:42,950 We were shooting at him. 1190 01:13:42,950 --> 01:13:44,670 Our group has been contracted on behalf 1191 01:13:44,670 --> 01:13:47,640 of the people of Paldoñia. 1192 01:13:47,640 --> 01:13:49,260 You mean, a corporate-backed coup 1193 01:13:49,260 --> 01:13:50,780 of a sovereign nation? 1194 01:13:50,780 --> 01:13:52,470 You know, most journalists cause 1195 01:13:52,470 --> 01:13:54,610 chaos and frenzy but have no idea 1196 01:13:54,610 --> 01:13:56,440 what's actually going on. 1197 01:13:56,440 --> 01:13:58,760 We are here to bring stability and peace 1198 01:13:58,760 --> 01:14:01,930 to a complicated situation. 1199 01:14:01,930 --> 01:14:03,790 You really think that your reporting 1200 01:14:03,790 --> 01:14:06,870 can change the will of the powerful? 1201 01:14:06,870 --> 01:14:09,700 This might sound crazy, but, yes, I do. 1202 01:14:09,700 --> 01:14:12,110 - Kind of part of the gig. - It certainly sounds nice, 1203 01:14:12,110 --> 01:14:13,150 and I wish you were right, Claire. 1204 01:14:13,150 --> 01:14:14,670 I really do. 1205 01:14:14,670 --> 01:14:16,980 Unfortunately, people are foolish. 1206 01:14:16,980 --> 01:14:18,400 People just want honesty. 1207 01:14:18,400 --> 01:14:19,850 They don't know what they want. 1208 01:14:19,850 --> 01:14:21,330 They can't see what matters. 1209 01:14:21,330 --> 01:14:23,990 They need looking after. 1210 01:14:23,990 --> 01:14:25,470 So what matters? 1211 01:14:25,470 --> 01:14:28,230 What matters is power. 1212 01:14:28,230 --> 01:14:31,580 You can hold it and use it. 1213 01:14:31,580 --> 01:14:33,410 And who's using you? 1214 01:14:33,410 --> 01:14:36,550 Well, Claire, certainly people who don't like 1215 01:14:36,550 --> 01:14:38,550 what you're doing. 1216 01:14:38,550 --> 01:14:41,870 They don't give a rat's ass about journalists. 1217 01:14:45,970 --> 01:14:47,150 How much further? 1218 01:14:47,150 --> 01:14:48,320 We're almost there. 1219 01:14:48,320 --> 01:14:50,010 It's just over the ridge. 1220 01:14:59,710 --> 01:15:02,540 What's with the singing, man? 1221 01:15:02,540 --> 01:15:04,340 You noticed? 1222 01:15:04,340 --> 01:15:08,690 Well, I believe that when one encounters danger, 1223 01:15:08,690 --> 01:15:10,380 you should sing to it. 1224 01:15:10,380 --> 01:15:12,520 You care to try? 1225 01:15:12,520 --> 01:15:14,110 Not much of a singer. 1226 01:15:14,110 --> 01:15:15,870 Not much of a dancer either. 1227 01:15:15,870 --> 01:15:17,900 Ha ha ha! 1228 01:15:17,900 --> 01:15:19,280 You're not afraid of a big belly laugh 1229 01:15:19,280 --> 01:15:20,390 every now and again, huh? 1230 01:15:20,390 --> 01:15:22,080 Oh. Of course not. 1231 01:15:22,080 --> 01:15:25,120 I believe that one should always remember to laugh. 1232 01:15:26,880 --> 01:15:28,910 Well, I found out why I'm here. 1233 01:15:30,290 --> 01:15:32,610 Oh. 1234 01:15:32,610 --> 01:15:35,370 They wanted me to kill you. 1235 01:15:35,370 --> 01:15:37,030 That makes sense. 1236 01:15:37,030 --> 01:15:38,750 It does? Of course. 1237 01:15:38,750 --> 01:15:41,100 You blame me for shooting down your helicopter, 1238 01:15:41,100 --> 01:15:44,140 for your friends dying, for your life ever since. 1239 01:15:44,140 --> 01:15:46,620 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1240 01:15:46,620 --> 01:15:48,110 and lets you into my bedroom. 1241 01:15:48,110 --> 01:15:49,450 Wait. You knew about that? 1242 01:15:49,450 --> 01:15:51,040 I don't stay in power 1243 01:15:51,040 --> 01:15:53,560 by not knowing things, Mason. 1244 01:15:53,560 --> 01:15:55,080 I'd be so bad at being a dictator. 1245 01:15:55,080 --> 01:15:56,770 No. You'd be great at it. 1246 01:15:56,770 --> 01:15:59,600 It's just practice. 1247 01:15:59,600 --> 01:16:03,330 There is something important I need to tell you, though. 1248 01:16:03,330 --> 01:16:05,570 I didn't shoot down your helicopter. 1249 01:16:05,570 --> 01:16:07,060 Come on, man. 1250 01:16:07,060 --> 01:16:08,780 I know you didn't personally. 1251 01:16:08,780 --> 01:16:11,400 It was friendly fire. 1252 01:16:11,400 --> 01:16:14,170 Do you really think we can stop an American invasion 1253 01:16:14,170 --> 01:16:16,820 by shooting down one helicopter? 1254 01:16:16,820 --> 01:16:18,900 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1255 01:16:18,900 --> 01:16:21,240 but there was nothing I could do to stop you, 1256 01:16:21,240 --> 01:16:25,180 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1257 01:16:25,180 --> 01:16:27,630 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1258 01:16:27,630 --> 01:16:32,290 and everything stops just like that, 1259 01:16:32,290 --> 01:16:34,360 and the next morning, I get a visit 1260 01:16:34,360 --> 01:16:36,810 from one of my ex-patrons telling me that 1261 01:16:36,810 --> 01:16:40,020 the next time the helicopter would land 1262 01:16:40,020 --> 01:16:43,990 unless I signed off some new oil leases, 1263 01:16:43,990 --> 01:16:46,230 which of course I did. 1264 01:16:49,790 --> 01:16:51,760 We were pawns. 1265 01:16:53,520 --> 01:16:56,070 I am very sorry about your friends, Mason. 1266 01:17:01,970 --> 01:17:04,840 It's just crazy how all this is going down 1267 01:17:04,840 --> 01:17:07,500 after you agree to do your first interview in 10 years. 1268 01:17:09,150 --> 01:17:12,050 Ah. That's why you needed Claire. 1269 01:17:12,050 --> 01:17:14,050 You were gonna tell the truth before they could take you out 1270 01:17:14,050 --> 01:17:16,370 and replace you with somebody more user-friendly. 1271 01:17:20,230 --> 01:17:21,990 We'll stop here for the night, 1272 01:17:21,990 --> 01:17:25,440 and then, then we end the charade. 1273 01:18:02,000 --> 01:18:04,410 Brother, you are killing me right now. 1274 01:18:04,410 --> 01:18:05,900 I'm worried sick about you. 1275 01:18:05,900 --> 01:18:07,450 Are you still - with Venegas? - Yeah. 1276 01:18:07,450 --> 01:18:09,450 I cut ties with the South Africans. 1277 01:18:09,450 --> 01:18:11,840 I'm gonna make this go away. 1278 01:18:13,420 --> 01:18:16,810 Dude, we need to talk. 1279 01:18:16,810 --> 01:18:18,290 Gracias. Sí. 1280 01:18:18,290 --> 01:18:20,910 - Gracias. - De nada. 1281 01:18:20,910 --> 01:18:23,050 Thanks. 1282 01:18:23,050 --> 01:18:26,330 Mmm. Heh heh heh. 1283 01:18:33,240 --> 01:18:35,270 So I agreed to trade you for Claire. 1284 01:18:37,410 --> 01:18:39,280 Of course you did. 1285 01:18:39,280 --> 01:18:41,550 Heh. Yeah, it's a... 1286 01:18:41,550 --> 01:18:44,940 move I haven't totally thought through, but... 1287 01:18:44,940 --> 01:18:47,630 Hmm. 1288 01:18:47,630 --> 01:18:49,250 May I please use your phone? 1289 01:18:49,250 --> 01:18:51,500 For what? 1290 01:18:51,500 --> 01:18:53,390 I am going to call someone I trust. 1291 01:18:53,390 --> 01:18:55,670 - Eduardo Lavato. - Who's that? 1292 01:18:55,670 --> 01:18:58,160 He's an old friend 1293 01:18:58,160 --> 01:19:02,060 and the shadow leader of the opposition party, too. 1294 01:19:02,060 --> 01:19:04,370 He's very resourceful. 1295 01:19:16,620 --> 01:19:18,970 Mason, please, will you sit down and enjoy 1296 01:19:18,970 --> 01:19:20,660 a cup of espresso with me? 1297 01:19:20,660 --> 01:19:22,110 It's the best one in Paldoñia, huh? 1298 01:19:22,110 --> 01:19:23,980 This is a stupid idea. 1299 01:19:23,980 --> 01:19:26,770 Gracias, amor. 1300 01:19:26,770 --> 01:19:28,640 What is that saying? 1301 01:19:28,640 --> 01:19:29,880 Keep your friends close, 1302 01:19:29,880 --> 01:19:31,540 keep your enemies closer. 1303 01:19:31,540 --> 01:19:34,370 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1304 01:19:34,370 --> 01:19:38,540 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1305 01:19:58,670 --> 01:20:02,260 Papi. Ha ha ha! 1306 01:20:04,130 --> 01:20:05,930 -You're alive, Papi? -I am. 1307 01:20:06,390 --> 01:20:09,310 It's good to see you. It was not my men who attacked you. 1308 01:20:09,430 --> 01:20:12,730 -I know, I know. Espresso? -Naturally. 1309 01:20:14,480 --> 01:20:15,426 Who is this? 1310 01:20:15,550 --> 01:20:18,410 This is my new American friend Mason Pettits, 1311 01:20:18,410 --> 01:20:20,480 and he's very worried about you. 1312 01:20:20,480 --> 01:20:22,380 An American friend? Mm-hmm. 1313 01:20:24,070 --> 01:20:25,660 You really have hit bottom. 1314 01:20:25,660 --> 01:20:27,800 Ah. Sit down. Sit down. 1315 01:20:31,180 --> 01:20:32,770 Did you know we went 1316 01:20:32,770 --> 01:20:35,320 to secondary school together? 1317 01:20:35,320 --> 01:20:37,570 Jesuits. Jesuits. 1318 01:20:37,570 --> 01:20:39,260 And I could tell you something. 1319 01:20:39,260 --> 01:20:41,160 They did not let us get away with anything. 1320 01:20:41,160 --> 01:20:44,510 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1321 01:20:44,510 --> 01:20:46,610 This is delicious. 1322 01:20:46,610 --> 01:20:50,060 So do tell. 1323 01:20:50,060 --> 01:20:52,270 What can the People's Worker Party 1324 01:20:52,270 --> 01:20:54,410 and/or The Armed Revolutionary Front 1325 01:20:54,410 --> 01:20:57,210 of Paldoñia do for you today? 1326 01:20:59,730 --> 01:21:02,250 Just a petite favor, my friend. 1327 01:21:08,080 --> 01:21:12,530 So, uh, I got to ask. 1328 01:21:12,530 --> 01:21:15,090 Why have an espresso with a man who calls me 1329 01:21:15,090 --> 01:21:16,990 a thief and a butcher on a daily basis 1330 01:21:16,990 --> 01:21:19,400 and every so often lets off a bomb downtown? 1331 01:21:19,400 --> 01:21:22,060 Yeah. Yeah. 1332 01:21:22,060 --> 01:21:24,960 Well, perception is reality, my friend. 1333 01:21:24,960 --> 01:21:27,760 I pay Lavato and his resistance. 1334 01:21:27,760 --> 01:21:30,000 Every couple of months, I let them blow up a car, 1335 01:21:30,000 --> 01:21:33,110 burn down a building, staging a caravan. 1336 01:21:33,110 --> 01:21:36,760 It's like--it's like a steam valve, you know? 1337 01:21:36,760 --> 01:21:38,800 Lets off pressure. 1338 01:21:38,800 --> 01:21:41,420 Psssss. 1339 01:21:41,420 --> 01:21:43,810 And then I crack down on them so everybody knows 1340 01:21:43,810 --> 01:21:46,640 they need Venegas to give order, huh? 1341 01:21:46,640 --> 01:21:48,290 Ha ha ha! 1342 01:21:48,290 --> 01:21:49,670 My granduncle, he-- 1343 01:21:49,670 --> 01:21:51,120 Your granduncle you overthrew? 1344 01:21:51,120 --> 01:21:52,440 Yes, that one. He never understood this. 1345 01:21:52,440 --> 01:21:53,990 Took everything personally. 1346 01:21:53,990 --> 01:21:56,270 Of course, it backfired on him. 1347 01:21:56,270 --> 01:21:57,680 So wait. 1348 01:21:59,300 --> 01:22:01,410 So you--you bought the revolution? 1349 01:22:01,410 --> 01:22:03,790 Much simpler and a lot of cheaper. 1350 01:22:03,790 --> 01:22:05,410 It's like you Americans like to say, 1351 01:22:05,410 --> 01:22:07,140 "A win-win." 1352 01:22:07,140 --> 01:22:10,280 You should see Eduardo's pool. Oh! 1353 01:22:56,080 --> 01:22:57,670 Colonel Koehorst? 1354 01:22:57,670 --> 01:22:59,470 Former South African SAS. 1355 01:22:59,470 --> 01:23:01,370 Three-two Battalion. 1356 01:23:01,370 --> 01:23:03,160 U.S. Army Special Forces? 1357 01:23:03,160 --> 01:23:05,200 Me? I'm a lawyer. 1358 01:23:05,200 --> 01:23:07,890 Sorry. All out of business cards. 1359 01:23:07,890 --> 01:23:09,370 Pretty brazen thing you're doing here, 1360 01:23:09,370 --> 01:23:10,650 taking over a sovereign nation. 1361 01:23:10,650 --> 01:23:12,380 Sovereign? 1362 01:23:12,380 --> 01:23:14,030 When all's said and done, no one's gonna have 1363 01:23:14,030 --> 01:23:16,210 a problem with what we're doing here. 1364 01:23:16,210 --> 01:23:17,730 The people of Paldoñia might. 1365 01:23:17,730 --> 01:23:19,830 They won't know the difference. 1366 01:23:19,830 --> 01:23:21,730 Status quo, my friend. 1367 01:23:24,670 --> 01:23:27,220 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1368 01:23:27,220 --> 01:23:30,220 Nah. I would have never gotten near him. 1369 01:23:30,220 --> 01:23:32,220 You see, Venegas knew it was going down. 1370 01:23:32,220 --> 01:23:33,670 You'd be surprised what that guy knows actually. 1371 01:23:33,670 --> 01:23:36,190 Sharp dude, great dresser. 1372 01:23:36,190 --> 01:23:37,990 Are we doing this then? 1373 01:23:40,270 --> 01:23:42,060 Let's do it. 1374 01:23:57,630 --> 01:23:59,460 Unh! 1375 01:23:59,460 --> 01:24:01,050 Time for you to hand over Venegas 1376 01:24:01,050 --> 01:24:03,640 and piss off out of the country. 1377 01:24:03,640 --> 01:24:05,710 If you don't do that in 5 seconds, 1378 01:24:05,710 --> 01:24:08,950 I'm going to kill your client in front of you. 1379 01:24:08,950 --> 01:24:10,230 1... 1380 01:24:10,230 --> 01:24:12,470 2, 3, 4-- 1381 01:24:12,470 --> 01:24:15,820 OK. OK. 1382 01:24:15,820 --> 01:24:17,270 OK! 1383 01:24:56,520 --> 01:24:57,900 Unh! 1384 01:25:03,320 --> 01:25:05,210 Move! 1385 01:25:07,700 --> 01:25:11,290 Go, go, go! Aah! 1386 01:25:11,290 --> 01:25:13,150 Get back! 1387 01:25:29,620 --> 01:25:31,520 What was that? 1388 01:25:31,520 --> 01:25:34,620 That was my people, Claire, huh? 1389 01:25:34,620 --> 01:25:37,180 Now I give my people a message, 1390 01:25:37,180 --> 01:25:39,010 and you share it with the world. 1391 01:25:39,010 --> 01:25:40,700 Great. Let's get started. 1392 01:25:40,700 --> 01:25:41,970 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1393 01:25:41,970 --> 01:25:43,740 Oh, no, no, no, no. 1394 01:25:43,740 --> 01:25:45,500 I cannot deliver such an important message from here. 1395 01:25:45,500 --> 01:25:46,630 We have to do it from my palace 1396 01:25:46,630 --> 01:25:48,150 with my nephew by my side. 1397 01:25:48,150 --> 01:25:49,640 Come on. What, do we just go up 1398 01:25:49,640 --> 01:25:52,470 and knock on the front door? No. 1399 01:25:52,470 --> 01:25:54,330 There is another way. 1400 01:25:55,890 --> 01:25:59,920 Oh. Watch your head there, OK? 1401 01:25:59,920 --> 01:26:01,550 This is the tunnel I used to escape 1402 01:26:01,550 --> 01:26:03,380 when they tried to kill me 8 years ago. 1403 01:26:03,380 --> 01:26:05,070 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1404 01:26:05,070 --> 01:26:06,760 Absolutely! 1405 01:26:06,760 --> 01:26:08,860 All the people who know about it are dead now. 1406 01:26:08,860 --> 01:26:10,520 What about the other times they tried to kill you? 1407 01:26:10,520 --> 01:26:13,390 Oh, that's different dead people. 1408 01:26:13,390 --> 01:26:15,040 Let's go. 1409 01:26:39,860 --> 01:26:42,140 Hey. Aah! Ohh! 1410 01:26:42,140 --> 01:26:44,070 - No, no. - Uncle! 1411 01:26:44,070 --> 01:26:45,590 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1412 01:26:45,590 --> 01:26:46,910 No, thank you. 1413 01:26:46,910 --> 01:26:48,250 I am not here to hurt you. 1414 01:26:48,250 --> 01:26:50,320 It's OK. 1415 01:26:50,320 --> 01:26:52,600 These are my American friends. 1416 01:26:52,600 --> 01:26:54,770 They are here to help. 1417 01:26:54,770 --> 01:26:56,880 What is this woman doing? 1418 01:26:56,880 --> 01:26:59,260 I'm live streaming this to the entire world. 1419 01:26:59,260 --> 01:27:01,430 Listen to me. 1420 01:27:01,430 --> 01:27:03,610 when you are no longer useful to them, 1421 01:27:03,610 --> 01:27:05,710 they are going to kill you. 1422 01:27:05,710 --> 01:27:07,540 Paldoñia deserves a better future, 1423 01:27:07,540 --> 01:27:10,790 not one controlled by corporations. 1424 01:27:10,790 --> 01:27:15,480 We--we don't have to be monsters anymore. 1425 01:27:21,350 --> 01:27:26,600 Yes. Yes. 1426 01:27:28,810 --> 01:27:31,190 You've always been my favorite. 1427 01:27:33,950 --> 01:27:35,920 General Martínez. 1428 01:27:35,920 --> 01:27:38,750 El Presidente. 1429 01:27:47,000 --> 01:27:48,690 Ohh! 1430 01:27:48,690 --> 01:27:50,520 Aah! Aah! 1431 01:27:55,520 --> 01:27:57,010 You good? 1432 01:27:57,010 --> 01:27:58,630 Yeah. 1433 01:28:04,840 --> 01:28:07,640 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1434 01:28:07,640 --> 01:28:09,400 Look. Look. 1435 01:28:09,400 --> 01:28:13,190 Ahh. Heh. Ha ha! 1436 01:28:13,190 --> 01:28:15,650 Bulletproof suit from Medici. 1437 01:28:15,650 --> 01:28:17,060 Ha ha ha! Huh? 1438 01:28:17,060 --> 01:28:18,790 I should have one made for you. 1439 01:28:20,410 --> 01:28:22,650 Jorge. Jorge. 1440 01:28:24,310 --> 01:28:26,170 Jorge. Jorge. 1441 01:28:26,340 --> 01:28:28,680 You're okay, you're okay. You're okay. 1442 01:28:32,810 --> 01:28:34,020 Uncle... 1443 01:28:34,730 --> 01:28:36,426 Uncle...uncle. 1444 01:28:36,560 --> 01:28:38,010 Shh. 1445 01:28:39,770 --> 01:28:42,110 They killed...me. 1446 01:28:42,220 --> 01:28:45,570 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1447 01:28:45,680 --> 01:28:47,160 I'm... I'm sorry. 1448 01:29:18,400 --> 01:29:19,440 Surrender! 1449 01:29:24,110 --> 01:29:25,320 Surrender! 1450 01:29:26,530 --> 01:29:30,870 Soldiers! I know you are obeying orders. 1451 01:29:32,160 --> 01:29:36,160 My children, you don't have to do this. 1452 01:29:37,620 --> 01:29:43,170 My brothers, you can change the destiny of this country. 1453 01:29:43,460 --> 01:29:44,750 Not for me. 1454 01:29:46,340 --> 01:29:47,670 But for you. 1455 01:29:49,840 --> 01:29:51,300 For your mothers. 1456 01:29:52,220 --> 01:29:53,640 For you fathers. 1457 01:29:55,060 --> 01:29:56,730 For your children. 1458 01:29:57,810 --> 01:30:00,230 This country has bled for too long. 1459 01:30:00,690 --> 01:30:02,940 This madness has to end. 1460 01:30:09,480 --> 01:30:10,226 Oh, shit. 1461 01:30:10,410 --> 01:30:12,200 Now is the time to fight. 1462 01:30:12,620 --> 01:30:16,040 Fight for this land. 1463 01:30:20,790 --> 01:30:25,090 My brothers, defend your homeland. 1464 01:30:29,090 --> 01:30:30,880 Go! 1465 01:30:44,660 --> 01:30:46,240 Take cover! 1466 01:30:49,040 --> 01:30:50,730 Suppressing fire! 1467 01:30:54,770 --> 01:30:56,980 Go! Go for Paldoñia! 1468 01:30:56,980 --> 01:30:59,670 Hey! Not the time for coaching. 1469 01:30:59,670 --> 01:31:01,330 Fuck, man! Oh! 1470 01:31:10,030 --> 01:31:11,720 Spielberg, what the hell are you doing? 1471 01:31:11,720 --> 01:31:13,170 What? Stay down! 1472 01:31:13,170 --> 01:31:14,440 Fine! 1473 01:31:18,240 --> 01:31:20,970 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1474 01:31:20,970 --> 01:31:25,110 Ready? Go, go, go, go, go! 1475 01:31:32,150 --> 01:31:33,330 Follow me! Follow me! 1476 01:31:33,330 --> 01:31:35,050 Mason? 1477 01:31:37,330 --> 01:31:39,570 Go, go! 1478 01:31:39,570 --> 01:31:42,440 - You've been hit. - I'm fine! Go! 1479 01:31:44,720 --> 01:31:46,130 Aah! 1480 01:31:49,450 --> 01:31:51,760 See? I'm fine. 1481 01:31:55,590 --> 01:31:57,210 Come in. We're safe here. 1482 01:31:57,210 --> 01:31:59,630 This is my man cave. 1483 01:31:59,630 --> 01:32:02,220 Oh. You care for a drink? 1484 01:32:02,220 --> 01:32:03,870 Yeah. I always love a single malt 1485 01:32:03,870 --> 01:32:06,500 after I kneecap a few mercenaries. 1486 01:32:10,050 --> 01:32:12,360 Come on, Mason. Embrace the suck. 1487 01:32:12,360 --> 01:32:13,990 Nnn, nnn, nnn. 1488 01:32:16,130 --> 01:32:17,680 Uh-oh. 1489 01:32:32,630 --> 01:32:37,740 Hmm. Ah! Yes. 1490 01:32:37,740 --> 01:32:40,250 - Uh-huh. - Uh-huh. 1491 01:32:46,430 --> 01:32:48,090 This way. Come on. 1492 01:32:53,650 --> 01:32:55,200 Mr. Venegas? 1493 01:32:57,820 --> 01:32:59,410 Mr. President? 1494 01:33:00,410 --> 01:33:01,620 Yes... 1495 01:33:02,310 --> 01:33:03,590 - Go! - Aah! 1496 01:33:03,590 --> 01:33:07,660 Go, go, go! 1497 01:33:13,530 --> 01:33:16,640 Go, go, go, go, go. 1498 01:33:21,850 --> 01:33:23,130 That way. That way. 1499 01:33:23,130 --> 01:33:24,950 We have to go that way. 1500 01:33:24,950 --> 01:33:26,400 Aah! 1501 01:33:35,620 --> 01:33:37,210 Whoa, whoa, whoa! 1502 01:34:16,560 --> 01:34:17,870 Agh! 1503 01:34:24,260 --> 01:34:26,360 Get down. OK. 1504 01:34:32,920 --> 01:34:34,300 Aah! 1505 01:35:05,810 --> 01:35:08,400 Let's go! Let's go! OK. 1506 01:35:08,400 --> 01:35:09,990 Ready? Aah! 1507 01:35:28,910 --> 01:35:31,120 Errgh! 1508 01:35:33,950 --> 01:35:36,290 Say hello to your mates for me. 1509 01:35:36,290 --> 01:35:39,300 Shame it took so long to finish the job. 1510 01:35:39,300 --> 01:35:42,610 You--you killed my friends. 1511 01:35:42,610 --> 01:35:44,400 There were 7 of us. 1512 01:35:44,400 --> 01:35:46,960 RPGs aren't that easy to aim. 1513 01:35:46,960 --> 01:35:49,510 It's just a job, my friend. 1514 01:35:55,140 --> 01:35:56,450 Unh! 1515 01:35:58,590 --> 01:36:00,110 Hey. 1516 01:36:00,110 --> 01:36:01,350 Where'd you learn that? 1517 01:36:01,350 --> 01:36:02,660 The throat thing? 1518 01:36:02,660 --> 01:36:04,670 Thank my dad for that. 1519 01:36:04,670 --> 01:36:06,360 I told you I could help. 1520 01:36:08,840 --> 01:36:10,460 Let's go. 1521 01:36:19,990 --> 01:36:23,480 Mason! I could really use your help right now. 1522 01:36:26,380 --> 01:36:27,690 Shit! 1523 01:36:32,450 --> 01:36:34,040 - Shit! - Oh, my God. 1524 01:36:52,060 --> 01:36:53,680 Aah! Aah! 1525 01:37:02,340 --> 01:37:03,690 What? 1526 01:37:03,690 --> 01:37:04,930 Oh, oh. Nothing. 1527 01:37:04,930 --> 01:37:06,380 - Keep shooting them. - OK. 1528 01:37:17,570 --> 01:37:20,500 - Come on! - Let's go! 1529 01:37:20,500 --> 01:37:21,980 On me! 1530 01:37:24,020 --> 01:37:25,680 Down the hall! 1531 01:37:25,680 --> 01:37:27,400 Hey, bro! 1532 01:37:27,400 --> 01:37:29,410 Ha ha! Chicks Dig It! 1533 01:37:29,410 --> 01:37:30,920 Huh? Huh? 1534 01:37:30,920 --> 01:37:32,820 It's an inside joke. 1535 01:37:34,200 --> 01:37:35,930 Go! Go! Go! 1536 01:37:35,930 --> 01:37:37,410 Take cover! 1537 01:37:38,690 --> 01:37:40,140 Come on! 1538 01:37:42,280 --> 01:37:43,590 Yes! Unh! 1539 01:37:43,590 --> 01:37:44,700 Sorry I'm late, brother. 1540 01:37:44,700 --> 01:37:46,150 You kidding me? 1541 01:37:50,050 --> 01:37:51,460 Never thought I'd say this, 1542 01:37:51,460 --> 01:37:53,360 but I'd like to introduce you 1543 01:37:53,360 --> 01:37:56,260 to President Venegas. 1544 01:37:56,260 --> 01:37:58,210 Welcome to Paldoñia. 1545 01:37:58,210 --> 01:38:01,170 Nice to meet you - I think. 1546 01:38:05,720 --> 01:38:07,100 Oh! 1547 01:38:09,760 --> 01:38:11,170 Retreat! 1548 01:38:16,380 --> 01:38:18,970 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1549 01:38:18,970 --> 01:38:22,290 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1550 01:38:22,290 --> 01:38:24,430 In a bold act of guerrilla journalism, 1551 01:38:24,430 --> 01:38:27,430 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1552 01:38:27,430 --> 01:38:30,090 celebrity reporter Claire Wellington provided 1553 01:38:30,090 --> 01:38:33,400 on-the-ground coverage of these shocking events. 1554 01:38:33,400 --> 01:38:36,400 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1555 01:38:36,400 --> 01:38:38,160 with members of what we now know to be 1556 01:38:38,160 --> 01:38:40,170 a private military company. 1557 01:38:40,170 --> 01:38:42,310 Ms. Wellington has also uploaded 1558 01:38:42,310 --> 01:38:45,620 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1559 01:38:45,620 --> 01:38:47,480 announcing a surprising reversal 1560 01:38:47,480 --> 01:38:50,490 in the Paldoñian system of government. 1561 01:38:53,490 --> 01:38:55,110 I know as a journalist 1562 01:38:55,110 --> 01:38:56,840 I'm supposed to stay objective and all, 1563 01:38:56,840 --> 01:38:59,980 but I have to say I really admire what you're doing. 1564 01:38:59,980 --> 01:39:01,840 Well, you know what they say. 1565 01:39:01,840 --> 01:39:05,160 The man who touches honey will eventually... 1566 01:39:06,640 --> 01:39:08,260 lick his fingers. 1567 01:39:08,260 --> 01:39:10,780 Oh. Hmm. 1568 01:39:10,780 --> 01:39:12,820 Ha ha! 1569 01:39:12,820 --> 01:39:15,170 I really appreciate you two. 1570 01:39:15,170 --> 01:39:17,960 I really do. 1571 01:39:17,960 --> 01:39:22,380 And look. The world is finally seeing us, 1572 01:39:22,380 --> 01:39:25,310 and it is all because of you, Miss Wellington. 1573 01:39:25,310 --> 01:39:27,390 Looks like your tattoo was right. 1574 01:39:27,390 --> 01:39:29,390 Everything worked out just fine. 1575 01:39:29,390 --> 01:39:32,010 Worked out fine, thanks to you. 1576 01:39:32,010 --> 01:39:33,500 Team effort. Yes! 1577 01:39:33,500 --> 01:39:34,980 The right people at the right time. 1578 01:39:34,980 --> 01:39:37,150 Yeah. 1579 01:39:37,150 --> 01:39:38,740 Let's go tell a story to the world. 1580 01:39:38,740 --> 01:39:40,230 I will follow your lead. 1581 01:39:40,230 --> 01:39:43,680 Hold up just one second just so I know. 1582 01:39:43,680 --> 01:39:46,020 How many people in this room want to kill you right now? 1583 01:39:46,020 --> 01:39:47,890 Eh, probably half. 1584 01:39:49,680 --> 01:39:52,890 No, more than half. Ha ha ha! 1585 01:39:52,890 --> 01:39:55,210 Ah. Let's go. Come on. 1586 01:39:55,210 --> 01:39:57,420 Uh... 1587 01:40:01,870 --> 01:40:03,940 Welcome. 1588 01:40:03,940 --> 01:40:08,880 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1589 01:40:08,880 --> 01:40:11,360 A transitional government has been put in place 1590 01:40:11,360 --> 01:40:13,260 until the next free elections. 1591 01:40:13,260 --> 01:40:17,230 During this transitional period, $5 billion will be invested 1592 01:40:17,230 --> 01:40:20,680 in health, education, and infrastructure. 1593 01:40:20,680 --> 01:40:23,610 This is an investment in the people of Paldoñia. 1594 01:40:23,610 --> 01:40:28,070 Today, you get back what is rightfully yours, 1595 01:40:28,070 --> 01:40:31,380 and for the years to come, we'll protect 1596 01:40:31,380 --> 01:40:36,070 and control these resources with the sole purpose... 1597 01:40:36,070 --> 01:40:37,390 Mason. 1598 01:40:37,390 --> 01:40:39,350 of giving this beautiful nation... 1599 01:40:39,350 --> 01:40:42,940 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1600 01:40:42,940 --> 01:40:46,260 He's literally... 1601 01:40:46,260 --> 01:40:49,470 That's only because you know... 1602 01:40:52,990 --> 01:40:56,270 Anyway, I want to teach... 1603 01:40:56,270 --> 01:40:57,370 Daddy! 1604 01:40:57,370 --> 01:41:00,060 Hey, Worm. Ha ha ha! 1605 01:41:00,060 --> 01:41:02,830 Aww! Ahh! 1606 01:41:02,830 --> 01:41:05,450 And check this out. 1607 01:41:06,970 --> 01:41:08,420 Boom. 1608 01:41:10,800 --> 01:41:13,010 What happened to your face? 1609 01:41:13,010 --> 01:41:14,910 It's a long story. 1610 01:41:14,910 --> 01:41:17,320 - Oh, baby. - Here I am. 1611 01:41:20,740 --> 01:41:22,640 In one piece. 1612 01:41:23,810 --> 01:41:26,950 Just so you know, that broken man 1613 01:41:26,950 --> 01:41:28,300 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1614 01:41:28,300 --> 01:41:29,920 in South America. 1615 01:41:29,920 --> 01:41:31,340 Ha ha ha! 1616 01:41:32,960 --> 01:41:34,790 I was really hoping you'd reconsider. 1617 01:41:34,790 --> 01:41:37,790 Ah, you know what? 1618 01:41:37,790 --> 01:41:40,310 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1619 01:41:44,320 --> 01:41:45,970 Oh, Mason. 1620 01:42:05,990 --> 01:42:09,580 I'm just gonna make a... quick stop. 1621 01:42:20,210 --> 01:42:21,700 Shit. 1622 01:42:38,580 --> 01:42:40,680 - Yes! - What? Huh? 1623 01:42:40,680 --> 01:42:42,820 And just like that, 1624 01:42:42,820 --> 01:42:45,380 I saw an incredible life of minivans, 1625 01:42:45,380 --> 01:42:47,760 playdates, and amusement parks, 1626 01:42:47,760 --> 01:42:51,240 and for the first time in my entire overachieving life... 1627 01:42:51,240 --> 01:42:52,730 - No! - That dance. 1628 01:42:52,730 --> 01:42:54,280 Mason, voice-over: I was happy. 1629 01:42:56,420 --> 01:42:59,430 What's up? 1630 01:42:59,430 --> 01:43:01,120 What do you say we just take the rest 1631 01:43:01,120 --> 01:43:02,840 of the day off and spend it with the family? 1632 01:43:02,840 --> 01:43:04,600 - Yeah! - Yeah, you like that? 1633 01:43:04,600 --> 01:43:05,710 - Yeah. - Let's do it. 1634 01:43:05,710 --> 01:43:06,780 You're so cute. Why? 1635 01:43:06,780 --> 01:43:08,850 Uh, well, um... 1636 01:43:08,850 --> 01:43:10,330 I had purpose. 1637 01:43:22,410 --> 01:43:24,210 He says he doesn't know that I know. 1638 01:43:24,210 --> 01:43:25,550 I think he does know. 1639 01:43:25,550 --> 01:43:26,940 He was there, and then we came out, 1640 01:43:26,940 --> 01:43:28,560 and he was, like, just dick staring, 1641 01:43:28,560 --> 01:43:30,110 and it was, like, weird because, you know, like, 1642 01:43:30,110 --> 01:43:31,530 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1643 01:43:31,530 --> 01:43:33,700 Well, because it's-- it's impressive. 1644 01:43:33,700 --> 01:43:35,390 to stare at a guy's dick. 1645 01:43:35,390 --> 01:43:37,120 You look at that, it is like a beast of its own. 1646 01:43:37,120 --> 01:43:38,600 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1647 01:43:38,600 --> 01:43:39,780 It's a snake. It's a monster. 1648 01:43:39,780 --> 01:43:41,430 8 Mississippi. 1649 01:43:41,430 --> 01:43:44,260 Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1650 01:43:44,260 --> 01:43:46,130 Are you a serious journalist for sure? 1651 01:43:46,130 --> 01:43:47,780 I am for sure a serious journalist, 1652 01:43:47,780 --> 01:43:49,790 and I would like you to take me seriously. 1653 01:43:49,790 --> 01:43:51,930 I don't understand why... 1654 01:43:51,930 --> 01:43:53,130 I think--I think I can do that after what just happened. 1655 01:43:53,130 --> 01:43:55,170 - you're not. - No, that's fair. 1656 01:43:55,170 --> 01:43:56,830 Yeah. 1657 01:44:07,460 --> 01:44:09,120 2-5 seconds max, dude. 1658 01:44:09,120 --> 01:44:10,810 I am still very sorry. 1659 01:44:10,810 --> 01:44:12,260 I didn't know you felt this way, but we can-- 1660 01:44:12,260 --> 01:44:14,020 Those are--those are unwritten rules 1661 01:44:14,020 --> 01:44:15,920 on the walls of every YMCA. 1662 01:44:15,920 --> 01:44:17,640 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1663 01:44:17,640 --> 01:44:19,640 Every fucking YMCA has something 1664 01:44:19,640 --> 01:44:22,270 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1665 01:44:22,270 --> 01:44:23,370 Really? Yeah, man. 1666 01:44:23,370 --> 01:44:24,820 Welcome to America. 113416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.