Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,770 --> 00:01:09,600
Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:09,600 --> 00:01:11,530
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:13,290 --> 00:01:15,020
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:15,020 --> 00:01:17,610
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:20,850 --> 00:01:24,470
Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:24,470 --> 00:01:28,510
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:28,510 --> 00:01:30,170
Get in formation!
8
00:01:30,170 --> 00:01:31,830
No matter
what happens...
9
00:01:31,830 --> 00:01:33,410
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:33,410 --> 00:01:34,930
everything will be OK.
11
00:01:34,930 --> 00:01:36,590
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:36,590 --> 00:01:38,110
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:38,110 --> 00:01:39,320
Yeah.
14
00:01:39,320 --> 00:01:41,660
Me neither...
15
00:01:41,660 --> 00:01:44,360
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:44,360 --> 00:01:46,630
It started when I was a kid.
17
00:01:46,630 --> 00:01:48,150
I always needed to help people.
18
00:01:48,150 --> 00:01:50,470
Hey! Leave him alone!
19
00:01:50,470 --> 00:01:52,120
Or at least I wanted to...
20
00:01:52,120 --> 00:01:54,020
Unh!
21
00:01:54,020 --> 00:01:55,990
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:59,030 --> 00:02:02,620
To our top summer associate.
23
00:02:02,620 --> 00:02:04,650
I became a lawyer.
24
00:02:04,650 --> 00:02:06,620
That seemed like a safe move.
25
00:02:06,620 --> 00:02:08,550
You're welcome here
at this firm
26
00:02:08,550 --> 00:02:10,240
anytime you want.
27
00:02:10,240 --> 00:02:12,520
You're one of us now,
- all right?
Yeah!
28
00:02:12,520 --> 00:02:14,560
But then,
I saw it...
29
00:02:16,220 --> 00:02:19,360
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:19,360 --> 00:02:20,880
home improvement projects
31
00:02:20,880 --> 00:02:23,260
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:23,260 --> 00:02:25,400
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:25,400 --> 00:02:28,570
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:28,570 --> 00:02:30,640
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:30,640 --> 00:02:33,060
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:33,060 --> 00:02:36,550
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:36,550 --> 00:02:38,410
So I folded that hand.
38
00:02:43,520 --> 00:02:46,730
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:46,730 --> 00:02:48,900
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:51,840 --> 00:02:53,670
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:56,080 --> 00:02:57,770
Everyone thought I was insane.
42
00:02:57,770 --> 00:02:59,710
1, 2, 3!
43
00:02:59,710 --> 00:03:02,430
I thought I was insane.
44
00:03:02,430 --> 00:03:04,920
The next thing I knew,
45
00:03:04,920 --> 00:03:08,410
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:12,410 --> 00:03:14,100
One minute!
47
00:03:14,100 --> 00:03:15,240
And for the first time
48
00:03:15,240 --> 00:03:16,690
in my entire life...
49
00:03:16,690 --> 00:03:18,040
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:18,040 --> 00:03:19,870
I was happy.
51
00:03:19,870 --> 00:03:22,250
Whoo! Let's do this!
52
00:03:22,250 --> 00:03:23,590
Saddle up!
53
00:03:26,870 --> 00:03:28,460
Whoo!
54
00:03:32,530 --> 00:03:35,920
I'd found something worth doing
55
00:03:35,920 --> 00:03:37,430
in a world where things
worth doing
56
00:03:37,430 --> 00:03:39,440
they didn't come around
very often.
57
00:03:39,440 --> 00:03:41,230
I found myself...
58
00:03:42,440 --> 00:03:44,340
Aah!
59
00:03:44,340 --> 00:03:45,750
I found love...
60
00:03:51,100 --> 00:03:52,240
Push! Push!
61
00:03:52,240 --> 00:03:53,520
I found family...
62
00:03:56,490 --> 00:03:58,840
Come on! Let's go!
63
00:03:58,840 --> 00:04:00,600
and most of all,
64
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
I found purpose.
65
00:04:04,670 --> 00:04:08,600
That's our target.
President Venegas.
66
00:04:08,600 --> 00:04:10,430
We're here to take
him out.
67
00:04:13,330 --> 00:04:15,200
See you on the ground!
68
00:04:24,520 --> 00:04:25,860
Huh?
69
00:04:25,860 --> 00:04:28,380
No! Shit! Ohh!
70
00:04:28,380 --> 00:04:32,110
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:32,110 --> 00:04:33,940
Ohh!
72
00:04:33,940 --> 00:04:35,490
Unh!
73
00:04:35,490 --> 00:04:38,500
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:38,500 --> 00:04:40,530
Huh!
75
00:04:40,530 --> 00:04:43,950
No! Ohh! Unh!
76
00:04:43,950 --> 00:04:45,330
Huh!
77
00:04:50,470 --> 00:04:53,860
Guys. Ugh.
78
00:04:53,860 --> 00:04:55,790
And just like that,
79
00:04:55,790 --> 00:04:57,450
my purpose was gone.
80
00:05:00,790 --> 00:05:04,180
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:05:04,180 --> 00:05:06,490
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:24,540 --> 00:05:29,550
Mason!
83
00:05:29,550 --> 00:05:31,860
Casey's gonna be late
for school!
84
00:05:40,760 --> 00:05:43,180
Good morning.
85
00:05:43,180 --> 00:05:44,600
Hey!
Hey!
86
00:05:44,600 --> 00:05:46,080
Mm-wha!
87
00:05:46,080 --> 00:05:49,220
Ew! Your breath
smells, Daddy.
88
00:05:49,220 --> 00:05:52,290
Ohh. Got to brush
my teeth.
89
00:05:56,090 --> 00:05:58,470
OK. You want to drive?
No!
90
00:05:58,470 --> 00:06:00,780
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
91
00:06:00,780 --> 00:06:02,300
All right? You in?
Everything...
92
00:06:02,300 --> 00:06:03,790
Mason, don't forget
her seatbelt.
93
00:06:03,790 --> 00:06:07,070
Make sure to buckle
your seatbelt.
94
00:06:07,070 --> 00:06:09,280
Please.
95
00:06:09,280 --> 00:06:11,210
Wave to Mommy
because she'll hate me
96
00:06:11,210 --> 00:06:13,070
even more than she
already does
if you don't.
97
00:06:17,940 --> 00:06:19,700
You know,
how's school going?
98
00:06:19,700 --> 00:06:21,250
There's a boy
named Chase
99
00:06:21,250 --> 00:06:23,320
that bothers me
all the time.
100
00:06:23,320 --> 00:06:25,500
He tries to kiss me
and stuff.
101
00:06:25,500 --> 00:06:27,600
Boy tries to kiss you?
You're 9.
102
00:06:27,600 --> 00:06:30,120
I'm 8, Daddy.
That makes it
even worse.
103
00:06:30,120 --> 00:06:31,500
Tell you what.
The next time he
tries to kiss you,
104
00:06:31,500 --> 00:06:32,890
you hit him
in the throat.
105
00:06:32,890 --> 00:06:34,090
You know what
the throat is?
106
00:06:34,090 --> 00:06:35,580
I'm not an idiot.
107
00:06:35,580 --> 00:06:37,170
Just hit him
in the Adam's apple.
108
00:06:37,170 --> 00:06:38,480
All boys have them.
109
00:06:38,480 --> 00:06:40,100
Like penises?
110
00:06:40,100 --> 00:06:42,340
Uh, yes. Kind--yes.
111
00:06:42,340 --> 00:06:44,520
Um, just--just hit
him right here, OK?
112
00:06:44,520 --> 00:06:46,280
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
113
00:06:46,280 --> 00:06:48,760
Like hitting him
in the penis.
114
00:06:48,760 --> 00:06:51,660
Yes, and you know what?
You can do that, also.
115
00:06:51,660 --> 00:06:53,800
All right? OK.
We're here.
116
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
Remember your backpack.
117
00:06:55,840 --> 00:06:59,080
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
118
00:06:59,080 --> 00:07:00,460
Bye, Daddy.
119
00:07:00,460 --> 00:07:02,500
You have
a great day, OK?
120
00:07:02,500 --> 00:07:04,190
Learn things.
121
00:07:13,650 --> 00:07:15,030
So I told them...
122
00:07:16,690 --> 00:07:18,170
they can't charge me
those calls.
123
00:07:18,170 --> 00:07:19,930
I--I--I didn't
make those calls.
124
00:07:19,930 --> 00:07:22,520
I--I--I don't even know
any of those numbers.
125
00:07:22,520 --> 00:07:24,350
They won't leave me
alone, man.
126
00:07:28,290 --> 00:07:31,320
So, um--so you want
to hire me
127
00:07:31,320 --> 00:07:35,020
to... argue with your
phone company for you?
128
00:07:35,020 --> 00:07:36,920
Just my old
phone company.
129
00:07:38,780 --> 00:07:40,710
Scott, uh...
130
00:07:43,680 --> 00:07:46,410
you--you have my word
I will make this
all go away.
131
00:07:46,410 --> 00:07:49,720
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
132
00:07:49,720 --> 00:07:52,790
Thank you.
Can I give you
a retainer?
133
00:07:52,790 --> 00:07:56,140
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
134
00:07:56,140 --> 00:07:57,520
Like your style, Scott.
135
00:07:57,520 --> 00:07:59,080
Ha! Oh, my gosh.
136
00:07:59,080 --> 00:08:01,220
Thank you.
137
00:08:01,220 --> 00:08:02,800
This--
There you go.
138
00:08:02,800 --> 00:08:04,700
This looks great.
I'll--
139
00:08:04,700 --> 00:08:06,570
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
140
00:08:06,570 --> 00:08:08,220
OK. Thank you.
141
00:08:09,740 --> 00:08:11,050
OK.
142
00:08:41,260 --> 00:08:43,460
You don't write,
you don't call.
143
00:08:44,640 --> 00:08:46,740
As I live and breathe.
144
00:08:46,740 --> 00:08:48,570
Sebastian Earle.
Hey!
145
00:08:48,570 --> 00:08:51,640
Aw, man.
Look at you.
146
00:08:51,640 --> 00:08:54,270
God. What are
you doing here?
147
00:08:54,270 --> 00:08:55,720
How'd they get you
in a suit?
148
00:08:55,720 --> 00:08:57,310
I could ask you
the same thing.
149
00:08:57,310 --> 00:08:59,410
Are you kidding?
I'm about to take on
150
00:08:59,410 --> 00:09:00,900
a global communications conglomerate,
151
00:09:00,900 --> 00:09:03,730
so I got to look
the part.
152
00:09:03,730 --> 00:09:06,040
I seem to recall
you saying that
quitting law
153
00:09:06,040 --> 00:09:07,870
was the best decision
you ever made.
154
00:09:07,870 --> 00:09:09,490
I did.
And that becoming
a lawyer
155
00:09:09,490 --> 00:09:12,040
would only
crush your soul.
156
00:09:12,040 --> 00:09:14,500
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
157
00:09:14,500 --> 00:09:16,740
and they both require
income, so...
158
00:09:16,740 --> 00:09:19,910
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
159
00:09:19,910 --> 00:09:22,330
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
160
00:09:22,330 --> 00:09:24,820
I want to show you something.
161
00:09:24,820 --> 00:09:26,440
I think Lady Justice
can wait.
162
00:09:57,090 --> 00:10:00,020
So what
do you think?
163
00:10:00,020 --> 00:10:01,340
I think you need
a lawyer.
164
00:10:01,340 --> 00:10:03,960
- You know a good one?
- Nope.
165
00:10:03,960 --> 00:10:05,510
Carry on, fellas.
166
00:10:05,510 --> 00:10:07,890
Yes, sir. Hey.
167
00:10:13,870 --> 00:10:18,280
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
168
00:10:18,280 --> 00:10:21,560
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
169
00:10:21,560 --> 00:10:24,290
but--but, yes, they do.
170
00:10:24,290 --> 00:10:26,330
You name it,
we got it,
171
00:10:26,330 --> 00:10:28,710
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
172
00:10:28,710 --> 00:10:30,500
We can operate
in any environment
173
00:10:30,500 --> 00:10:32,160
and any operational condition.
174
00:10:33,470 --> 00:10:35,020
We are a one-stop shop
and shoot.
175
00:10:35,020 --> 00:10:38,540
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
176
00:10:38,540 --> 00:10:40,310
the whole kit.
177
00:10:40,310 --> 00:10:42,890
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
178
00:10:42,890 --> 00:10:45,310
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
179
00:10:45,310 --> 00:10:47,480
Hey. Good on you, brother.
180
00:10:47,480 --> 00:10:49,350
Well, I started
with the U.S. government,
181
00:10:49,350 --> 00:10:51,350
then moved to Europe,
then Asia,
182
00:10:51,350 --> 00:10:53,180
then South America.
183
00:10:53,180 --> 00:10:55,560
Now we're over 80%
corporate contracts.
184
00:10:55,560 --> 00:10:58,050
We're grossing
high 8 figures
this year.
185
00:10:58,050 --> 00:11:02,360
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
186
00:11:02,360 --> 00:11:04,610
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
187
00:11:04,610 --> 00:11:07,260
Naw. Come on.
It's like any business.
188
00:11:07,260 --> 00:11:08,850
We sell a product.
189
00:11:08,850 --> 00:11:11,340
That product is security.
190
00:11:11,340 --> 00:11:13,680
Cavemen out there,
they're your product?
191
00:11:13,680 --> 00:11:15,580
They look the part,
and they keep the peace.
192
00:11:15,580 --> 00:11:17,410
Can't hire fast enough.
193
00:11:17,410 --> 00:11:20,590
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
194
00:11:20,590 --> 00:11:22,070
and some good, old
boys with a passion
195
00:11:22,070 --> 00:11:23,730
for the Second Amendment.
196
00:11:23,730 --> 00:11:25,040
And steroids.
197
00:11:25,040 --> 00:11:26,700
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
198
00:11:26,700 --> 00:11:29,290
These guys are, uh, potentially
199
00:11:29,290 --> 00:11:32,700
your new colleagues.
200
00:11:32,700 --> 00:11:34,880
No. No.
201
00:11:34,880 --> 00:11:36,880
No!
202
00:11:36,880 --> 00:11:39,120
No, no, and no.
203
00:11:39,120 --> 00:11:40,710
Come on.
204
00:11:40,710 --> 00:11:42,640
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
205
00:11:42,640 --> 00:11:44,400
I'm too old to go running
around the world, Seb.
206
00:11:44,400 --> 00:11:46,100
I got a life here.
207
00:11:46,100 --> 00:11:49,240
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
208
00:11:49,240 --> 00:11:50,720
That's not the point.
209
00:11:50,720 --> 00:11:52,410
Look. The truth is
broken or not
210
00:11:52,410 --> 00:11:54,550
you still look
the part.
211
00:11:54,550 --> 00:11:56,420
I'm asking
as a personal favor.
212
00:11:56,420 --> 00:11:59,040
I've got an easy
personal protection detail.
213
00:11:59,040 --> 00:12:01,560
It's a one-off.
Just help me out, huh?
214
00:12:01,560 --> 00:12:03,250
Total milk run.
215
00:12:03,250 --> 00:12:05,740
You guys don't look
like milkmen.
216
00:12:20,270 --> 00:12:24,650
!¡Viva Paldoñia!
217
00:12:26,620 --> 00:12:28,410
Everybody is welcome
to Paldoñia.
218
00:12:28,410 --> 00:12:31,310
It's a beautiful country, beautiful.
219
00:12:31,310 --> 00:12:33,380
Juan Arturo Venegas.
220
00:12:35,010 --> 00:12:36,460
You kidding me?
221
00:12:40,800 --> 00:12:44,600
You took a job for the guy
that killed half our team?
222
00:12:44,600 --> 00:12:47,880
We were there to kill
him in the first place.
223
00:12:47,880 --> 00:12:50,680
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
224
00:12:50,680 --> 00:12:53,680
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
225
00:12:53,680 --> 00:12:55,510
Just show up, be some
window dressing for her,
226
00:12:55,510 --> 00:12:57,340
make sure she doesn't
get groped.
227
00:12:57,340 --> 00:12:59,410
A bunch of our friends died
because of that guy.
228
00:13:03,100 --> 00:13:04,660
You don't have to
tell me.
229
00:13:04,660 --> 00:13:06,830
I know, and look.
230
00:13:06,830 --> 00:13:08,870
If he were to get
hit by a bus,
231
00:13:08,870 --> 00:13:11,010
I don't think anybody
would be too upset
about it.
232
00:13:11,010 --> 00:13:12,730
Believe me, I'd love
to do it myself,
233
00:13:12,730 --> 00:13:14,800
but I'm running
a business,
234
00:13:14,800 --> 00:13:16,810
and right now,
that business is
getting a journalist
235
00:13:16,810 --> 00:13:18,360
in and out of Paldoñia.
236
00:13:18,360 --> 00:13:20,400
Yeah. Send one
of your other guys.
237
00:13:20,400 --> 00:13:23,330
Heh. I can't spare
them for this.
238
00:13:23,330 --> 00:13:25,130
Listen. I'm trying
to break into
239
00:13:25,130 --> 00:13:27,020
the personal protection
racket for journalists,
240
00:13:27,020 --> 00:13:28,890
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
241
00:13:28,890 --> 00:13:31,720
This is me trying to
hook you up, OK?
242
00:13:31,720 --> 00:13:34,130
No drama. Venegas
is sending a plane
243
00:13:34,130 --> 00:13:37,170
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
244
00:13:37,170 --> 00:13:38,790
I'm not interested.
245
00:13:40,350 --> 00:13:42,730
20 grand says you are.
246
00:13:44,210 --> 00:13:45,660
Who's the journalist?
247
00:13:45,660 --> 00:13:47,390
This year's recipient
248
00:13:47,390 --> 00:13:49,430
of the International Journalism
and Editors Award
249
00:13:49,430 --> 00:13:51,320
Claire Wellington.
250
00:13:55,050 --> 00:13:56,640
Thank you.
251
00:14:01,060 --> 00:14:03,510
Journalism
at its best,
252
00:14:03,510 --> 00:14:05,060
it's about the truth.
253
00:14:05,060 --> 00:14:06,410
I share this with all
the journalists
254
00:14:06,410 --> 00:14:08,100
who report the facts
255
00:14:08,100 --> 00:14:11,170
and who value the truth
above all.
256
00:14:15,520 --> 00:14:18,390
In my haste to break
a major story,
257
00:14:18,390 --> 00:14:22,350
I neglected... to perform
my due diligence
258
00:14:22,350 --> 00:14:24,770
in properly fact checking
259
00:14:24,770 --> 00:14:26,700
and thoroughly vetting
my sources.
260
00:14:26,700 --> 00:14:29,090
I have resigned
my position here.
261
00:14:32,710 --> 00:14:35,470
Make sure that she knows
what she did was wrong.
262
00:14:45,000 --> 00:14:48,930
So, uh, how's
everybody doing?
263
00:14:54,110 --> 00:14:55,420
You told your daughter
to hit a boy
264
00:14:55,420 --> 00:14:56,910
in the throat,
and that boy's father
265
00:14:56,910 --> 00:14:58,080
- is a lawyer.
- Um...
266
00:14:58,080 --> 00:14:59,980
A real lawyer.
267
00:15:03,260 --> 00:15:05,950
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
268
00:15:05,950 --> 00:15:07,400
I can't do it
anymore, Mason.
269
00:15:07,400 --> 00:15:09,300
I can't--
Jenny, don't
overreact.
270
00:15:09,300 --> 00:15:11,230
I'm not overreacting.
I think it might be best
271
00:15:11,230 --> 00:15:13,100
for everybody if you
did move out.
272
00:15:18,130 --> 00:15:20,140
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
273
00:15:20,140 --> 00:15:22,690
No. I'll go.
274
00:15:30,010 --> 00:15:31,670
Hey, Daddy.
275
00:15:37,360 --> 00:15:38,710
What are you doing?
276
00:15:38,710 --> 00:15:41,300
Building
a cruise ship.
277
00:15:41,300 --> 00:15:45,780
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
278
00:15:45,780 --> 00:15:50,300
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
279
00:15:50,300 --> 00:15:53,170
It's for work.
280
00:15:53,170 --> 00:15:56,170
Do they have snow globes
where you're going?
281
00:15:56,170 --> 00:15:58,000
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
282
00:15:58,000 --> 00:15:59,730
Thanks, Daddy.
283
00:16:07,490 --> 00:16:10,010
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
284
00:16:10,010 --> 00:16:11,390
- I took a job.
- What?
285
00:16:11,390 --> 00:16:12,880
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
286
00:16:12,880 --> 00:16:14,810
What about
your practice?
Ha!
287
00:16:14,810 --> 00:16:17,190
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
288
00:16:17,190 --> 00:16:19,470
What job is this?
289
00:16:19,470 --> 00:16:21,850
It's private security.
Easy stuff.
290
00:16:21,850 --> 00:16:23,230
Mason, no.
291
00:16:23,230 --> 00:16:25,030
That part
of your life is over.
292
00:16:25,030 --> 00:16:27,070
You're not gonna go
and get yourself killed
293
00:16:27,070 --> 00:16:28,760
and leave our daughter
without a father
to raise her.
294
00:16:28,760 --> 00:16:30,900
Just let me make
this money, OK?
295
00:16:30,900 --> 00:16:32,420
You think I don't know
how unhappy you are
296
00:16:32,420 --> 00:16:35,350
being just a husband
and a father?
297
00:16:35,350 --> 00:16:37,390
Imagine what it feels
like to be me,
298
00:16:37,390 --> 00:16:40,220
knowing that I'm
the life you
settled for.
299
00:16:40,220 --> 00:16:41,700
Jenny, I--
300
00:16:41,700 --> 00:16:45,050
On second thought,
actually, you should go.
301
00:16:45,050 --> 00:16:46,840
Maybe that's what
you need
302
00:16:46,840 --> 00:16:48,470
to fix yourself.
303
00:17:13,770 --> 00:17:15,700
Politics
in the workplace
304
00:17:15,700 --> 00:17:18,010
and--and the fallout
from that, please.
305
00:17:19,770 --> 00:17:22,120
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
306
00:17:22,120 --> 00:17:24,880
I can't say I'm surprised.
307
00:17:24,880 --> 00:17:27,470
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
308
00:17:27,470 --> 00:17:29,160
You're a saint.
We both know it.
309
00:17:29,160 --> 00:17:30,470
Excuse me.
Claire Wellington?
310
00:17:33,650 --> 00:17:35,380
Well, please do,
and I'll be sure
311
00:17:35,380 --> 00:17:38,070
to badmouth you to anyone
who will listen.
312
00:17:38,070 --> 00:17:42,280
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
313
00:17:42,280 --> 00:17:44,280
Miss Wellington...
314
00:17:44,280 --> 00:17:46,730
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
315
00:17:46,730 --> 00:17:50,250
I'm Mason Pettits.
316
00:17:50,250 --> 00:17:53,950
You're late.
Where's the car?
317
00:17:53,950 --> 00:17:55,500
It's, uh, this way.
318
00:17:55,500 --> 00:17:57,290
Great. Can you help me
with this?
319
00:18:02,330 --> 00:18:04,340
So you're
my Green Beret.
320
00:18:04,340 --> 00:18:06,650
Army Special Forces.
321
00:18:06,650 --> 00:18:09,200
Right. A Green Beret
is a hat.
322
00:18:09,200 --> 00:18:12,450
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
323
00:18:12,450 --> 00:18:15,100
I've met my share
of your colleagues.
324
00:18:15,100 --> 00:18:17,000
So where'd you serve?
325
00:18:17,000 --> 00:18:19,870
Oh. All
the loveliest places.
326
00:18:19,870 --> 00:18:21,350
I was in
the Middle East,
327
00:18:21,350 --> 00:18:23,040
South America
of course.
328
00:18:23,040 --> 00:18:25,530
Ooh! North Carolina.
329
00:18:25,530 --> 00:18:29,010
And that tan line
on your ring finger?
330
00:18:29,010 --> 00:18:31,430
We don't wear
wedding rings
while we work.
331
00:18:31,430 --> 00:18:34,370
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
332
00:18:34,370 --> 00:18:37,200
Either that,
or you just got a divorce.
333
00:18:37,200 --> 00:18:38,990
So we're leaving
for Paldoñia.
334
00:18:38,990 --> 00:18:40,680
You know anything
about it?
335
00:18:40,680 --> 00:18:42,300
Sure do.
336
00:18:42,300 --> 00:18:45,240
Paldoñia's like
a... Tim Burton movie.
337
00:18:45,240 --> 00:18:48,340
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
338
00:18:48,340 --> 00:18:50,240
That's a new one.
339
00:18:50,240 --> 00:18:51,870
I have
an exclusive interview
340
00:18:51,870 --> 00:18:54,700
with President
Juan Arturo Venegas.
341
00:18:54,700 --> 00:18:57,250
He doesn't do interviews.
342
00:18:57,250 --> 00:19:00,700
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
343
00:19:00,700 --> 00:19:02,630
I think I understand
quite well,
344
00:19:02,630 --> 00:19:04,640
but the real question is
do you understand
345
00:19:04,640 --> 00:19:06,330
why you're coming along?
346
00:19:08,230 --> 00:19:10,370
My guess is not
to give my opinion
347
00:19:10,370 --> 00:19:12,230
about Juan Arturo Venegas.
348
00:19:12,230 --> 00:19:15,270
Perfect. Then this
will be fine.
349
00:19:15,270 --> 00:19:17,170
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
350
00:19:17,170 --> 00:19:19,720
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
351
00:19:23,930 --> 00:19:25,380
Pull!
352
00:19:28,520 --> 00:19:30,250
What's up,
what's up?
353
00:19:30,250 --> 00:19:33,390
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
354
00:19:33,390 --> 00:19:34,940
I'm here with
GG Love,
355
00:19:34,940 --> 00:19:37,220
who went
from doing time
356
00:19:37,220 --> 00:19:39,400
to being
a multimillionaire entrepreneur
357
00:19:39,400 --> 00:19:42,020
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
358
00:19:42,020 --> 00:19:43,740
Thanks for
being here, GG.
359
00:19:43,740 --> 00:19:45,440
Pleasure's all mines, baby.
360
00:19:45,440 --> 00:19:48,440
Give us a spin.
Show off what you got.
361
00:19:48,440 --> 00:19:51,410
Wow! I can't wait
to get one.
362
00:19:51,410 --> 00:19:52,720
So tell me...
363
00:19:52,720 --> 00:19:53,890
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
364
00:19:57,410 --> 00:19:59,240
Was that all
an Internet search
could get you?
365
00:19:59,240 --> 00:20:01,420
Trust me. There's
far worse out there.
366
00:20:01,420 --> 00:20:03,280
Did you move
to the States
when you were young?
367
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
I noticed your
British passport
when we boarded,
368
00:20:05,320 --> 00:20:07,460
and you slipped
your accent, so...
369
00:20:07,460 --> 00:20:08,910
probably moved here
as a kid.
370
00:20:08,910 --> 00:20:10,250
I mean, if I had
to guess.
371
00:20:10,250 --> 00:20:11,910
Nobody's asking
for your guesses.
372
00:20:13,150 --> 00:20:17,050
Why Paldoñia?
Some sort of
image makeover?
373
00:20:17,050 --> 00:20:19,230
This might shock you,
my dear,
374
00:20:19,230 --> 00:20:21,060
but I didn't take
a degree at Oxford
375
00:20:21,060 --> 00:20:24,100
to cover celebrity
bar mitzvahs.
376
00:20:24,100 --> 00:20:26,100
Paldoñia has some
of the largest oil
377
00:20:26,100 --> 00:20:27,790
and natural gas fields
in the world,
378
00:20:27,790 --> 00:20:30,000
and Venegas is
the last pure autocrat
379
00:20:30,000 --> 00:20:33,550
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
380
00:20:33,550 --> 00:20:34,860
until now.
381
00:20:37,180 --> 00:20:40,940
OK. Just...
382
00:20:40,940 --> 00:20:44,180
just want me to sit
here and shut up then?
383
00:20:44,180 --> 00:20:47,050
Sounds absolutely brilliant.
384
00:21:20,530 --> 00:21:23,360
Miss Wellington,
welcome to Paldoñia!
385
00:21:23,360 --> 00:21:26,400
President Venegas,
so nice to meet... you.
386
00:21:28,710 --> 00:21:31,060
Ellie sends
her regards.
387
00:21:31,060 --> 00:21:34,200
Oh, my God.
You are even more beautiful
388
00:21:34,200 --> 00:21:36,650
in person than
on television.
389
00:21:36,650 --> 00:21:40,520
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
390
00:21:42,040 --> 00:21:43,420
It's like that?
391
00:21:45,520 --> 00:21:46,940
Oh. That--
that was a gift.
392
00:21:51,530 --> 00:21:53,360
What? I have a permit
for that.
393
00:21:53,360 --> 00:21:55,640
Before we begin,
we must take a selfie.
394
00:21:55,640 --> 00:21:57,220
Oh. Um...
395
00:21:58,980 --> 00:22:01,570
Ah. Yes.
That's--um--
396
00:22:01,570 --> 00:22:02,990
It's a little bright
out here.
397
00:22:02,990 --> 00:22:04,400
Yes?
Oh. Oh!
398
00:22:04,400 --> 00:22:08,030
You approve? Yes.
399
00:22:08,030 --> 00:22:09,340
Ahh!
It's great.
400
00:22:09,340 --> 00:22:10,680
My followers are
gonna love this.
401
00:22:16,590 --> 00:22:18,110
Use the whole fist?
402
00:22:22,660 --> 00:22:24,770
I bought that one. Yeah.
403
00:22:24,770 --> 00:22:26,530
So Ellie and you
were roommates
404
00:22:26,530 --> 00:22:27,910
in the university, yes?
405
00:22:27,910 --> 00:22:29,700
Our second
and fourth years, yes.
406
00:22:29,700 --> 00:22:31,740
Hmm. Heh heh.
407
00:22:31,740 --> 00:22:34,850
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in Paldoñia.
408
00:22:34,850 --> 00:22:37,570
Tell me about her.
How is she?
409
00:22:37,570 --> 00:22:39,610
Well, um...
410
00:22:41,370 --> 00:22:43,920
she is very happy
in Kansas.
411
00:22:43,920 --> 00:22:46,550
I know. What's
in Kansas anyway?
412
00:22:46,550 --> 00:22:48,930
The rich rancher
she married.
413
00:22:49,160 --> 00:22:50,490
What a pity.
414
00:22:50,590 --> 00:22:52,590
Not in Kansas
anymore, huh?
415
00:22:55,590 --> 00:22:57,420
Was it a bad joke?
416
00:22:57,420 --> 00:22:58,870
No.
"The Wizard of Oz."
417
00:22:58,870 --> 00:23:00,420
It's one of my
favorite movies.
418
00:23:00,420 --> 00:23:01,700
I should have
introduced you.
419
00:23:01,700 --> 00:23:03,320
Mason is
my protective detail.
420
00:23:03,320 --> 00:23:04,950
Of course he is.
Of course.
421
00:23:04,950 --> 00:23:07,220
Mason Pettits,
CDI's finest,
422
00:23:07,220 --> 00:23:10,610
former Army
Special Forces, right?
423
00:23:10,610 --> 00:23:14,470
Maison Petite.
The little house.
424
00:23:14,470 --> 00:23:17,230
We do our own
research, too.
425
00:23:17,230 --> 00:23:20,270
Ha ha ha! Ha!
426
00:23:20,270 --> 00:23:22,510
Vamanos!
427
00:23:57,450 --> 00:24:00,210
Would you like to ride
my stallion?
428
00:24:00,210 --> 00:24:02,830
Not now, thanks.
429
00:24:02,830 --> 00:24:05,010
President Venegas,
I really appreciate you
430
00:24:05,010 --> 00:24:06,390
giving me this kind
of access.
431
00:24:06,390 --> 00:24:08,110
Ho ho! Of course.
432
00:24:08,110 --> 00:24:09,530
It's like they say.
433
00:24:09,530 --> 00:24:12,530
A blind pig must
use its nose.
434
00:24:12,530 --> 00:24:15,530
Ah. Ha ha.
435
00:24:15,530 --> 00:24:19,330
There are so many
wonderful things
about my country.
436
00:24:19,330 --> 00:24:22,260
I can't wait for you
to share them with the world.
437
00:24:46,600 --> 00:24:50,190
Look. Mi gente.
My people.
438
00:25:00,890 --> 00:25:04,960
There is a bright future
ahead of us, bright future.
439
00:25:09,760 --> 00:25:11,930
Heh.
440
00:25:11,930 --> 00:25:14,520
Ha ha. Freedom of speech
is very present in Paldoñia,
441
00:25:14,520 --> 00:25:16,180
but let's move on.
442
00:25:16,180 --> 00:25:18,080
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
443
00:25:32,640 --> 00:25:34,540
Just confirming.
We are still headed
444
00:25:34,540 --> 00:25:36,270
to your ranch
tonight, right?
445
00:25:36,270 --> 00:25:38,440
I am taking you
to my country estate.
446
00:25:38,440 --> 00:25:40,170
I think you're
gonna love it.
447
00:25:42,280 --> 00:25:43,660
Let's toast, huh?
448
00:25:43,660 --> 00:25:45,240
OK.
Yes.
449
00:25:45,240 --> 00:25:47,760
Ha ha! One for you,
450
00:25:47,760 --> 00:25:51,250
one for me,
451
00:25:51,250 --> 00:25:56,460
and we toast
for your safe travels...
452
00:25:56,460 --> 00:25:58,430
and for new friends.
453
00:25:58,430 --> 00:25:59,640
I like it. Yes.
454
00:25:59,640 --> 00:26:01,120
Ah, ah, ah.
455
00:26:01,120 --> 00:26:02,990
Arriba...
Arriba...
456
00:26:02,990 --> 00:26:04,330
abajo... abajo...
457
00:26:04,330 --> 00:26:05,990
al centro...
al centro...
458
00:26:05,990 --> 00:26:08,200
pa' dentro.
OK. Ha ha ha!
459
00:26:09,440 --> 00:26:12,130
Ahh.
Ahem. Heh.
460
00:26:12,130 --> 00:26:14,170
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
461
00:26:14,170 --> 00:26:15,900
I'd love to go over
a few of my
interview questions
462
00:26:15,900 --> 00:26:18,240
- with you now.
- Yes, of course.
463
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
No prepararse
es prepararse para fallar.
464
00:26:21,280 --> 00:26:24,180
Failing to prepare
is preparing to fail?
465
00:26:24,180 --> 00:26:27,940
Ooh. I love it.
Ha ha ha!
466
00:26:35,670 --> 00:26:37,120
Ha ha ha!
467
00:26:37,120 --> 00:26:38,810
Be ready to fail, huh?
468
00:26:38,810 --> 00:26:40,510
I--ohh!
469
00:26:48,170 --> 00:26:49,690
What are we gonna
do, Mason?
470
00:26:53,690 --> 00:26:55,690
Mason!
471
00:27:00,010 --> 00:27:02,150
Oh, my God!
472
00:27:07,050 --> 00:27:09,470
Aah!
Stay down!
473
00:27:09,470 --> 00:27:11,330
- Aah, Mason!
- Get down!
474
00:27:11,330 --> 00:27:12,740
Oh, my God!
Oh, my God!
475
00:27:14,330 --> 00:27:16,370
No, no, no, no, no!
476
00:27:19,230 --> 00:27:20,720
Mason?
477
00:27:22,860 --> 00:27:24,410
- What's happening?
- Stay down!
478
00:27:35,320 --> 00:27:38,560
Oh! Ohh!
479
00:27:40,430 --> 00:27:42,260
Aah!
480
00:27:43,880 --> 00:27:45,260
What are you doing?
481
00:27:54,340 --> 00:27:55,580
Oh, shit!
482
00:27:58,170 --> 00:27:59,690
- Get up. Get up.
- What?
483
00:27:59,690 --> 00:28:01,280
Get up. Put your
seatbelts on now.
484
00:28:01,280 --> 00:28:02,480
Oh, God.
485
00:28:12,180 --> 00:28:13,600
- Unh!
- Ohh!
486
00:28:28,610 --> 00:28:31,440
Ooh! Ow!
487
00:28:31,440 --> 00:28:35,760
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
488
00:28:37,930 --> 00:28:39,940
Told you this
was mine.
489
00:28:39,940 --> 00:28:42,110
OK, OK.
490
00:28:44,040 --> 00:28:46,940
Hey. OK. Stay here.
491
00:28:46,940 --> 00:28:48,360
Uh-huh. Uh-huh.
492
00:28:52,670 --> 00:28:53,950
Huh!
493
00:29:08,450 --> 00:29:10,790
Man.
494
00:29:10,790 --> 00:29:11,970
Hey.
495
00:29:14,760 --> 00:29:16,730
What part of "stay here"
did you guys not get?
496
00:29:39,030 --> 00:29:41,620
Oh, my back. Ohh.
497
00:29:41,620 --> 00:29:43,340
Oh. Just...
498
00:29:45,480 --> 00:29:47,110
OK. OK.
499
00:29:47,110 --> 00:29:48,970
- Mr. Pettits.
- OK.
500
00:29:48,970 --> 00:29:51,490
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
501
00:29:51,490 --> 00:29:52,870
Ahh. My back.
Are you OK?
502
00:29:52,870 --> 00:29:54,630
Yeah. Just give me
a second.
503
00:29:54,630 --> 00:29:56,490
Are you sure you're OK?
You want a massage?
504
00:29:58,530 --> 00:30:00,050
OK.
505
00:30:00,050 --> 00:30:01,500
What the hell
just happened?
506
00:30:01,500 --> 00:30:02,880
What happened?
507
00:30:02,880 --> 00:30:05,060
Your one-man
security detail happened.
508
00:30:05,060 --> 00:30:07,640
He's a hero.
509
00:30:07,640 --> 00:30:09,580
Mason, what's going on?
510
00:30:09,580 --> 00:30:11,030
What's going on?
This place is
511
00:30:11,030 --> 00:30:12,340
a shitshow like
it always was.
512
00:30:12,340 --> 00:30:13,720
We never
should have come.
513
00:30:13,720 --> 00:30:15,200
Let's go.
514
00:30:15,200 --> 00:30:17,170
Should we call
for help?
515
00:30:17,170 --> 00:30:19,210
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
516
00:30:19,210 --> 00:30:21,590
Ahem. Can you
believe this?
517
00:30:21,590 --> 00:30:22,900
What?
518
00:30:22,900 --> 00:30:24,250
C'est un coup d'état.
519
00:30:24,250 --> 00:30:25,350
A coup?
520
00:30:25,350 --> 00:30:27,490
Putana! Merde!
521
00:30:27,490 --> 00:30:29,530
I cannot hide
from this!
522
00:30:29,530 --> 00:30:33,950
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
523
00:30:33,950 --> 00:30:37,780
This is not a rebel
assassination attempt.
524
00:30:37,780 --> 00:30:40,370
One, really looks
like it is.
525
00:30:40,370 --> 00:30:43,060
Two, you're screwed
regardless, so...
526
00:30:43,060 --> 00:30:45,370
I have to stop this.
527
00:30:45,370 --> 00:30:46,960
I think I just did.
528
00:30:46,960 --> 00:30:49,930
Stop the overthrow
of my government,
529
00:30:49,930 --> 00:30:52,620
and you will come
with me to the capital
530
00:30:52,620 --> 00:30:54,760
and help me protect
my people.
531
00:30:54,760 --> 00:30:58,180
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
532
00:30:58,180 --> 00:31:00,280
Count us out.
533
00:31:00,280 --> 00:31:01,390
Can you hand me my bag?
534
00:31:01,390 --> 00:31:03,420
- What?
- My bags.
535
00:31:03,420 --> 00:31:04,980
We got to get you
out of here by
the end of the day.
536
00:31:04,980 --> 00:31:06,430
You're never gonna
need it.
537
00:31:06,430 --> 00:31:07,740
I'm with the president
of a country
538
00:31:07,740 --> 00:31:09,080
in the middle
of a coup.
539
00:31:09,080 --> 00:31:11,260
This is the scoop
of a lifetime.
540
00:31:11,260 --> 00:31:13,090
You got to be alive
to have the scoop
of a lifetime, OK?
541
00:31:13,090 --> 00:31:14,950
You'll break your story
when you're someplace safe.
542
00:31:22,930 --> 00:31:25,310
- What's that?
- A really big gun.
543
00:31:25,310 --> 00:31:26,620
Let's move.
544
00:31:31,970 --> 00:31:33,560
Come on.
545
00:31:33,560 --> 00:31:34,800
Ohh!
546
00:31:50,780 --> 00:31:52,650
Battement tendu.
547
00:31:55,920 --> 00:31:57,650
En pointe.
548
00:32:02,030 --> 00:32:03,660
Yes.
549
00:32:06,420 --> 00:32:07,660
How's it?
550
00:32:10,010 --> 00:32:11,630
Everyone?
551
00:32:11,630 --> 00:32:13,220
Yes. Excellent.
552
00:32:15,980 --> 00:32:17,190
Sorry. Go ahead.
553
00:32:18,950 --> 00:32:21,160
I see.
554
00:32:21,160 --> 00:32:22,640
Be in touch then.
555
00:32:26,990 --> 00:32:30,060
Brava, brava, Marta.
The swan.
556
00:32:33,790 --> 00:32:36,330
Papa has to go to work, my dear.
557
00:32:37,170 --> 00:32:39,210
Encore, encore!
558
00:32:47,700 --> 00:32:48,910
Shit.
559
00:32:52,080 --> 00:32:54,810
Wait, wait, Mason.
560
00:32:54,810 --> 00:32:57,640
I c--I can't,
I can't, I can't.
561
00:32:57,640 --> 00:33:01,470
I can't. Ohh.
562
00:33:01,470 --> 00:33:03,580
I guess we're
taking a break.
563
00:33:03,580 --> 00:33:06,310
Ohh.
564
00:33:06,310 --> 00:33:08,890
Are you OK,
Miss Wellington?
565
00:33:08,890 --> 00:33:11,030
- I'm good.
- Oh, good.
566
00:33:11,030 --> 00:33:13,900
So who's trying
to kill us?
567
00:33:13,900 --> 00:33:16,110
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
568
00:33:16,110 --> 00:33:17,590
They're trying to
kill him.
569
00:33:18,750 --> 00:33:19,870
Who wants to kill you?
570
00:33:21,220 --> 00:33:22,600
Ah.
571
00:33:22,630 --> 00:33:26,000
A single insect may bring down
an entire country.
572
00:33:26,130 --> 00:33:28,260
Which insect wants to kill you today?
573
00:33:28,380 --> 00:33:30,340
I don't know, but I intend to find out.
574
00:33:35,090 --> 00:33:37,090
Oh. You have
a satellite phone.
575
00:33:37,090 --> 00:33:38,370
Who you gonna call?
576
00:33:38,370 --> 00:33:39,790
I'm calling for help.
577
00:33:42,760 --> 00:33:44,450
- Earle.
- Yo. It's Mason.
We got hit.
578
00:33:44,450 --> 00:33:46,410
Shit! What happened?
You OK, Mason?
579
00:33:46,410 --> 00:33:47,860
Heading out of town,
they took out our vehicles.
580
00:33:47,860 --> 00:33:49,800
I got us out safe,
but I--
581
00:33:49,800 --> 00:33:51,590
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
582
00:33:51,590 --> 00:33:53,080
Is Wellington safe?
583
00:33:53,080 --> 00:33:54,590
Yeah. She's with me,
and Venegas
584
00:33:54,590 --> 00:33:56,250
is here, too.
585
00:33:56,250 --> 00:33:58,740
What? Why is he
with you?
586
00:33:58,740 --> 00:34:00,260
What about his team?
587
00:34:00,260 --> 00:34:03,150
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
588
00:34:03,150 --> 00:34:04,920
Hang tight.
589
00:34:04,920 --> 00:34:07,060
GPS has your position.
590
00:34:07,060 --> 00:34:10,610
There's a clearing...
3 klicks east.
591
00:34:10,610 --> 00:34:12,370
Exfil there by helo.
592
00:34:12,370 --> 00:34:13,820
I'm gonna call some
colleagues in the area.
593
00:34:13,820 --> 00:34:15,620
I'll get you picked up.
594
00:34:15,620 --> 00:34:17,580
Heh. So much for a milk run.
595
00:34:19,480 --> 00:34:21,550
- May I use your phone?
- Nope.
596
00:34:21,550 --> 00:34:22,660
But I need to
make a call.
597
00:34:22,660 --> 00:34:24,800
Heh. I don't care.
598
00:34:24,800 --> 00:34:27,010
- Mason.
- What?
599
00:34:27,010 --> 00:34:29,080
Tell me why I should do
a favor for him.
600
00:34:29,080 --> 00:34:30,800
Well, for example,
because, uh, I can have
601
00:34:30,800 --> 00:34:33,560
you arrested for
being a foreign spy.
602
00:34:33,560 --> 00:34:35,120
Maybe I pull a coup
of my own then.
603
00:34:35,120 --> 00:34:36,950
Stop it, Mason!
604
00:34:41,990 --> 00:34:43,950
Singing? Dictators
don't get to sing.
605
00:34:43,950 --> 00:34:46,650
Really? Well, then
go ahead.
606
00:34:46,650 --> 00:34:48,170
Do it, Mr. Pettits.
607
00:34:48,170 --> 00:34:49,820
I am not afraid
of death,
608
00:34:49,820 --> 00:34:51,930
and I am not afraid
of people like you.
609
00:34:51,930 --> 00:34:53,830
Do it.
610
00:34:56,310 --> 00:35:00,450
Hey, hey!
Put the gun down, please.
611
00:35:08,320 --> 00:35:10,050
Knock yourself out.
612
00:35:10,050 --> 00:35:12,500
Thank you.
Don't worry.
613
00:35:12,500 --> 00:35:15,120
I'll make it petite.
614
00:35:27,650 --> 00:35:29,310
Hermanos.
615
00:35:29,310 --> 00:35:30,550
Señor.
616
00:35:32,260 --> 00:35:33,970
-Is this my speech?
-Yes.
617
00:35:42,850 --> 00:35:46,850
-Is the lighting okay?
-The lighting is perfect, jefe.
618
00:35:47,480 --> 00:35:48,770
Thank you, General.
619
00:35:48,920 --> 00:35:51,020
Ringtone ♪ Sí señor
620
00:35:51,020 --> 00:35:52,510
♪ Mi presidente
621
00:35:52,510 --> 00:35:54,060
♪ Sí señor
622
00:35:54,280 --> 00:35:56,110
You phone is ringing, el jefe.
623
00:35:56,920 --> 00:35:59,030
♪ El presidente
624
00:36:01,870 --> 00:36:04,950
-Hello?
-Jorge, my nephew!
625
00:36:05,500 --> 00:36:06,460
Uncle?
626
00:36:07,330 --> 00:36:08,500
Correct.
627
00:36:09,500 --> 00:36:12,840
I'm out here walking through the jungle.
How are you?
628
00:36:13,550 --> 00:36:14,413
All good?
629
00:36:14,600 --> 00:36:16,910
Heh. Ha ha!
630
00:36:17,880 --> 00:36:20,470
-How are you, uncle?
-I'm fantastic.
631
00:36:20,600 --> 00:36:24,140
I'm walking through the jungle
with an absolutely lovely woman.
632
00:36:24,350 --> 00:36:28,270
-The gringo journalist?
-Yes, the beautiful Claire Wellington.
633
00:36:28,540 --> 00:36:30,410
Uh-huh.
Ah!
634
00:36:38,690 --> 00:36:40,380
Is he asking
what I'm wearing?
635
00:36:40,380 --> 00:36:42,900
No, he's describing
what you're wearing.
636
00:36:42,900 --> 00:36:45,320
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
637
00:36:45,320 --> 00:36:47,630
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
638
00:36:47,630 --> 00:36:49,420
kept in touch still.
639
00:36:49,420 --> 00:36:51,630
What?
The interview.
640
00:36:51,630 --> 00:36:53,600
That's obviously why
he invited me here.
641
00:36:53,600 --> 00:36:55,430
He invited you?
642
00:36:55,430 --> 00:36:56,980
Why? Because I'm not just
643
00:36:56,980 --> 00:36:58,470
a celebrity news
reporter to you now?
644
00:36:58,470 --> 00:37:00,920
No. I thought you
landed the interview.
645
00:37:00,920 --> 00:37:03,610
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
646
00:37:03,610 --> 00:37:05,650
but Paldoñia's
been basically
a media blackout
647
00:37:05,650 --> 00:37:07,480
for the last decade.
648
00:37:07,480 --> 00:37:08,960
Then just like that,
he e-mailed me,
649
00:37:08,960 --> 00:37:10,550
asked me if I wanted
an interview.
650
00:37:10,550 --> 00:37:11,930
Why do you think
you're here?
651
00:37:11,930 --> 00:37:13,590
I'm not
totally clueless.
652
00:37:14,860 --> 00:37:17,190
Yes, yes, don't worry. See you soon.
653
00:37:18,700 --> 00:37:21,410
We...we were all worried for you.
654
00:37:21,530 --> 00:37:24,080
Sure. Great. God bless you!
655
00:37:28,330 --> 00:37:29,960
My uncle isn't dead.
656
00:37:32,960 --> 00:37:35,300
Our partners will not be pleased.
657
00:37:47,450 --> 00:37:49,310
Thank you.
658
00:37:49,310 --> 00:37:50,690
Please tell us you
have good news.
659
00:37:50,690 --> 00:37:52,450
Oh, I have
wonderful news.
660
00:37:52,450 --> 00:37:54,490
I was just talking
to Jorge, my nephew.
661
00:37:54,490 --> 00:37:56,970
He's the one
behind the coup.
662
00:37:56,970 --> 00:37:58,670
That's good news?
663
00:37:58,670 --> 00:38:00,360
Yes, it's great news.
664
00:38:00,360 --> 00:38:03,220
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
665
00:38:03,220 --> 00:38:05,190
So he--he just told you?
666
00:38:05,190 --> 00:38:06,610
No. he didn't tell
me anything,
667
00:38:06,610 --> 00:38:09,160
but he said
everything. Hmm?
668
00:38:09,160 --> 00:38:11,060
He will not move
a finger if he knows
669
00:38:11,060 --> 00:38:12,610
that I am still alive,
670
00:38:12,610 --> 00:38:14,990
so I told him that
everything was OK
671
00:38:14,990 --> 00:38:17,620
and that we were
gonna go to see him.
672
00:38:17,620 --> 00:38:20,380
You see, you must always
stroke the head
673
00:38:20,380 --> 00:38:22,830
that you are
going to cut off.
674
00:38:24,490 --> 00:38:26,140
So is he working
with the rebels?
675
00:38:26,140 --> 00:38:27,630
No, no, no, no.
676
00:38:27,630 --> 00:38:29,870
The rebels also think
that he's an idiot.
677
00:38:29,870 --> 00:38:31,870
Heh. Let's go.
678
00:38:31,870 --> 00:38:33,150
Back to the capital.
679
00:38:33,150 --> 00:38:35,700
Heh. No.
680
00:38:35,700 --> 00:38:37,640
No.
681
00:38:37,640 --> 00:38:39,710
Do what you want.
682
00:38:39,710 --> 00:38:41,400
We're getting
out of here.
683
00:38:54,650 --> 00:38:56,280
We can't just
leave him.
684
00:38:56,280 --> 00:38:57,760
Just did.
685
00:39:00,590 --> 00:39:03,450
I need to report this.
686
00:39:03,450 --> 00:39:05,390
We can't just let
another government
687
00:39:05,390 --> 00:39:07,390
in another poor
country get overthrown
688
00:39:07,390 --> 00:39:09,430
in another coup
and nobody pays attention.
689
00:39:09,430 --> 00:39:11,080
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
690
00:39:11,080 --> 00:39:12,460
He's a textbook sociopath.
691
00:39:12,460 --> 00:39:14,190
He seems OK.
692
00:39:14,190 --> 00:39:15,570
Please.
Read Hannah Arendt.
693
00:39:15,570 --> 00:39:18,260
I have.
694
00:39:18,260 --> 00:39:20,750
I'm well aware what
the world expects
695
00:39:20,750 --> 00:39:22,750
from Claire Wellington
at the moment,
696
00:39:22,750 --> 00:39:24,440
but I have sacrificed everything
697
00:39:24,440 --> 00:39:28,270
for my career--my family,
relationships, my life--
698
00:39:28,270 --> 00:39:30,100
so forgive me
if I refuse to be
699
00:39:30,100 --> 00:39:31,900
the laughingstock who
went from winning a Peabody
700
00:39:31,900 --> 00:39:34,310
to covering
celebrity man caves.
701
00:39:34,310 --> 00:39:36,250
This is my chance,
702
00:39:36,250 --> 00:39:38,590
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
703
00:39:40,250 --> 00:39:42,490
Yeah, it's one way
of looking at it.
704
00:39:44,600 --> 00:39:45,810
Err!
705
00:40:03,890 --> 00:40:05,830
Sebastian.
706
00:40:05,830 --> 00:40:08,170
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
707
00:40:08,170 --> 00:40:09,900
Heard you needed a lift.
708
00:40:09,900 --> 00:40:11,420
Yeah, we sure do.
709
00:40:11,420 --> 00:40:13,900
Got an ETA
of two minutes for you.
710
00:40:13,900 --> 00:40:16,080
Got a spot where I can
set the bird down?
711
00:40:16,080 --> 00:40:17,810
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
712
00:40:17,810 --> 00:40:19,950
Uh, you got my GPS?
713
00:40:19,950 --> 00:40:21,740
We're heading
straight for it.
714
00:40:21,740 --> 00:40:24,050
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
715
00:40:25,640 --> 00:40:29,330
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
716
00:40:33,300 --> 00:40:34,650
Are you sure
we can't stay?
717
00:40:34,650 --> 00:40:36,340
Oh, I'm sure.
718
00:40:36,340 --> 00:40:38,170
Get you picked up
across the border.
719
00:40:38,170 --> 00:40:39,620
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
720
00:40:39,620 --> 00:40:42,140
break your story
from there.
721
00:40:42,140 --> 00:40:44,690
Sure sure?
722
00:40:44,690 --> 00:40:46,560
You can't get
a Peabody if you're dead.
723
00:40:48,350 --> 00:40:50,180
What about Venegas?
You think he'll be OK?
724
00:40:50,180 --> 00:40:52,840
I don't give
a shit about Venegas!
725
00:40:52,840 --> 00:40:55,600
What is your
deal with him?
726
00:41:19,830 --> 00:41:22,010
I can smell
the free Wi-Fi now.
727
00:41:27,430 --> 00:41:29,880
Not good.
728
00:41:29,880 --> 00:41:31,950
- Run! Run!
- What?!
729
00:42:01,870 --> 00:42:05,220
Aah!
730
00:42:14,890 --> 00:42:16,440
Aah!
731
00:42:21,380 --> 00:42:22,690
- Agh!
- Aah! Aah!
732
00:42:24,280 --> 00:42:26,110
Aah! Aah!
733
00:42:26,110 --> 00:42:27,350
Come on!
734
00:42:36,150 --> 00:42:37,600
Oh, God!
735
00:42:38,950 --> 00:42:40,810
Come on.
736
00:42:40,810 --> 00:42:42,120
Are you kidding me?
737
00:42:42,120 --> 00:42:43,950
Embrace the suck!
738
00:43:10,320 --> 00:43:12,050
Aah! Ohh! Ohh!
739
00:43:13,360 --> 00:43:14,710
Aah!
740
00:43:17,780 --> 00:43:20,330
Still excited
to cover a coup?
741
00:43:20,330 --> 00:43:22,510
- Less and less honestly.
- Yeah.
742
00:43:58,960 --> 00:44:01,240
Shit! he's going
for another round.
743
00:44:05,550 --> 00:44:06,900
Stay put.
744
00:44:51,700 --> 00:44:53,630
Tell me you got that.
745
00:44:55,910 --> 00:44:59,090
Run!
746
00:45:26,080 --> 00:45:27,910
Mason?
747
00:45:40,580 --> 00:45:42,340
Mason?
748
00:46:19,680 --> 00:46:21,410
Mason?
749
00:46:25,340 --> 00:46:27,310
Oh. Not Mason.
750
00:46:33,870 --> 00:46:36,390
Because hiding in a tree
is such a good idea.
751
00:47:03,590 --> 00:47:05,140
Huh!
752
00:47:24,920 --> 00:47:26,200
Are you OK?
753
00:47:26,200 --> 00:47:27,750
Yeah. I'm good.
754
00:47:29,860 --> 00:47:31,510
Do you need help?
755
00:47:31,510 --> 00:47:32,830
Enn.
756
00:47:49,600 --> 00:47:50,840
Ooh!
757
00:48:01,890 --> 00:48:04,310
You good? Ugh.
758
00:48:06,310 --> 00:48:09,380
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
759
00:48:12,240 --> 00:48:13,590
Mason!
760
00:48:13,590 --> 00:48:15,040
Unh!
Aah!
761
00:48:16,940 --> 00:48:18,460
Where is Venegas?
762
00:48:19,770 --> 00:48:21,050
Aah!
763
00:48:25,950 --> 00:48:27,670
I'm here.
764
00:48:27,670 --> 00:48:29,780
Ohh!
765
00:48:29,780 --> 00:48:31,440
Aah!
766
00:48:31,440 --> 00:48:32,710
Puta!
767
00:48:34,130 --> 00:48:38,480
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
768
00:48:38,480 --> 00:48:40,860
for the mess
that I have made.
769
00:48:40,860 --> 00:48:42,340
Thank you.
770
00:48:43,970 --> 00:48:45,830
Where did you
come from?
771
00:48:45,830 --> 00:48:47,520
From behind that tree.
772
00:48:49,010 --> 00:48:51,010
Not literally.
773
00:48:51,010 --> 00:48:52,660
What's up
with the hand cannon?
774
00:48:54,320 --> 00:48:56,600
- Juanita?
- Yeah.
775
00:48:56,600 --> 00:48:58,360
What kind of egomaniacal
psycho dictator
776
00:48:58,360 --> 00:49:01,120
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
777
00:49:03,430 --> 00:49:05,130
Point taken.
778
00:49:09,700 --> 00:49:11,370
Thank you for your help.
779
00:49:13,620 --> 00:49:15,200
You're welcome, Mr. Pettits.
780
00:49:42,990 --> 00:49:45,030
Colonel Koehorst.
781
00:49:52,030 --> 00:49:54,590
General Vásquez,
782
00:49:54,590 --> 00:49:56,490
my clients are very
disappointed that
783
00:49:56,490 --> 00:49:59,250
your uncle is still alive
and causing trouble.
784
00:49:59,250 --> 00:50:01,700
It would appear that
your men likewise
785
00:50:01,700 --> 00:50:03,490
failed to kill
my uncle.
786
00:50:03,490 --> 00:50:06,910
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
787
00:50:06,910 --> 00:50:10,020
My clients need
assurance that
788
00:50:10,020 --> 00:50:13,470
their investment in
your country remains secure.
789
00:50:15,710 --> 00:50:17,580
Is that clear?
790
00:50:21,550 --> 00:50:24,270
Yes. Ahem.
791
00:50:24,270 --> 00:50:25,960
Good.
792
00:50:25,960 --> 00:50:27,450
Thank you.
793
00:50:27,450 --> 00:50:29,970
Better one man dies
instead of a thousand.
794
00:50:55,270 --> 00:50:57,270
Ahem.
795
00:51:00,140 --> 00:51:02,030
- Thanks.
- Yeah.
796
00:51:06,070 --> 00:51:07,320
Ahh.
797
00:51:11,110 --> 00:51:15,910
Well, this is
just... awesome.
798
00:51:15,910 --> 00:51:17,220
Yeah.
799
00:51:21,020 --> 00:51:23,300
So how'd you get
wounded?
800
00:51:23,300 --> 00:51:26,470
Your back. Saw you've
been favoring it.
801
00:51:29,130 --> 00:51:30,820
God, I'm sorry
for trying to have
802
00:51:30,820 --> 00:51:32,760
a human moment with you
in the middle of a jungle
803
00:51:32,760 --> 00:51:35,000
where we could die
at any second.
804
00:51:40,830 --> 00:51:43,560
Mission I was on
went sideways
a while back.
805
00:51:45,180 --> 00:51:48,870
I got injured.
My back hurts.
806
00:51:48,870 --> 00:51:50,880
Did that happen here?
807
00:51:50,880 --> 00:51:52,220
Yeah.
808
00:51:53,600 --> 00:51:55,710
It was my last mission.
809
00:51:58,850 --> 00:52:02,820
And so you're married...
or were married?
810
00:52:02,820 --> 00:52:05,170
I didn't quite follow
with the ring thing.
811
00:52:05,170 --> 00:52:08,030
Heh.
812
00:52:09,900 --> 00:52:11,170
Yes.
813
00:52:12,660 --> 00:52:14,660
Probably separated
by now.
814
00:52:14,660 --> 00:52:17,010
Hmm.
815
00:52:17,010 --> 00:52:18,530
I was just way better
at being an operator
816
00:52:18,530 --> 00:52:21,180
than I am at normal,
day-to-day life.
817
00:52:22,360 --> 00:52:24,740
Then I got hurt,
then I got out,
818
00:52:24,740 --> 00:52:27,470
and then
I just sucked.
819
00:52:27,470 --> 00:52:29,980
I got low.
820
00:52:31,990 --> 00:52:34,890
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
821
00:52:34,890 --> 00:52:36,470
Wait. You're a lawyer?
822
00:52:36,470 --> 00:52:37,990
Yeah. Officially.
823
00:52:37,990 --> 00:52:39,270
Passed the Bar,
whole 9.
824
00:52:39,270 --> 00:52:41,380
Ha!
825
00:52:41,380 --> 00:52:43,070
Thought it would make
me feel more normal.
826
00:52:43,070 --> 00:52:44,720
Mmm.
827
00:52:44,720 --> 00:52:48,000
Turns out it just made me
hate myself more.
828
00:52:48,000 --> 00:52:50,590
So you got into
private security?
829
00:52:50,590 --> 00:52:52,010
Yeah.
830
00:52:52,010 --> 00:52:54,040
How long you been
doing that now?
831
00:52:54,040 --> 00:52:57,390
Uh, it's what, 5...
832
00:52:57,390 --> 00:52:59,770
4...3 days?
833
00:52:59,770 --> 00:53:03,290
What? CDI said
you were their best.
834
00:53:03,290 --> 00:53:05,370
You saw me take out
a helicopter.
835
00:53:05,370 --> 00:53:08,610
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
836
00:53:08,610 --> 00:53:10,780
I mean, come on.
That was--
837
00:53:10,780 --> 00:53:12,480
that was pretty cool.
838
00:53:15,380 --> 00:53:17,550
That was pretty
damn cool.
839
00:53:37,120 --> 00:53:39,430
Uh, we should go around.
840
00:53:39,430 --> 00:53:40,780
How rude would
that be?
841
00:53:40,780 --> 00:53:42,130
It probably isn't safe.
842
00:53:42,130 --> 00:53:43,780
It's very safe.
843
00:53:43,780 --> 00:53:46,720
Welcome to Sabrina,
my home.
844
00:53:52,720 --> 00:53:53,790
Heh heh.
845
00:54:00,140 --> 00:54:02,390
Ahh. Ha!
Ha ha ha!
846
00:54:06,670 --> 00:54:08,190
Claire, Mason,
847
00:54:08,190 --> 00:54:10,460
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
848
00:54:10,460 --> 00:54:12,950
He is the leader
of this village.
849
00:54:12,950 --> 00:54:14,950
It's an honor.
850
00:54:20,030 --> 00:54:22,130
Oh! Oh!
851
00:54:25,640 --> 00:54:27,350
You're more beautiful than on TV.
852
00:54:30,640 --> 00:54:32,900
The hulk here, he scares me.
853
00:54:37,180 --> 00:54:38,530
What did he say?
854
00:54:38,530 --> 00:54:39,530
Something funny,
I guess.
855
00:54:39,530 --> 00:54:41,120
This is Pepino.
856
00:54:41,120 --> 00:54:42,770
He is the, the son-in-law
of the chief.
857
00:54:42,770 --> 00:54:44,120
He will give us a ride
into town tomorrow.
858
00:54:44,120 --> 00:54:46,400
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
859
00:54:46,400 --> 00:54:47,850
Nobody travels
in this region
860
00:54:47,850 --> 00:54:49,190
of the country
at night.
861
00:54:49,190 --> 00:54:50,540
Not even mercenaries.
862
00:54:50,540 --> 00:54:51,890
Consider it a chance
to rest
863
00:54:51,890 --> 00:54:54,030
and wash off the blood.
864
00:54:54,030 --> 00:54:55,300
OK.
865
00:54:57,130 --> 00:54:58,410
Uh...
866
00:55:13,350 --> 00:55:14,630
Ohh!
Oh, my God!
867
00:55:14,630 --> 00:55:15,700
Ha ha ha!
868
00:55:15,700 --> 00:55:16,910
I just--
I didn't--
869
00:55:16,910 --> 00:55:18,010
didn't see anything.
870
00:55:18,010 --> 00:55:19,640
Whew!
871
00:55:19,640 --> 00:55:22,160
Oh. Hoo!
872
00:55:22,160 --> 00:55:24,260
Nice ink, woman.
873
00:55:26,850 --> 00:55:30,100
Color me impressed,
Mr. Pettits.
874
00:55:30,100 --> 00:55:31,930
Not petite at all.
875
00:55:33,650 --> 00:55:35,690
Shall we do
the interview?
876
00:55:35,690 --> 00:55:37,210
Huh?
877
00:55:51,460 --> 00:55:53,570
So what do you want
me to do again?
878
00:55:53,570 --> 00:55:56,780
Just a standard
two-shot.
879
00:55:56,780 --> 00:56:00,400
Didn't exactly learn
that in basic training.
880
00:56:00,400 --> 00:56:04,130
Just make sure we're
both in the frame.
881
00:56:04,130 --> 00:56:06,720
- Shall we begin?
- Please.
882
00:56:10,450 --> 00:56:11,690
OK. Let me just...
883
00:56:11,690 --> 00:56:13,280
We're rolling?
884
00:56:13,280 --> 00:56:15,620
Uh, yeah, yeah, yeah.
885
00:56:18,630 --> 00:56:21,110
President Venegas,
thank you for
speaking to me
886
00:56:21,110 --> 00:56:24,560
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
887
00:56:24,560 --> 00:56:26,080
I truly appreciate
the opportunity
888
00:56:26,080 --> 00:56:28,150
of speaking with you.
889
00:56:28,150 --> 00:56:29,880
The world will soon
learn that earlier
890
00:56:29,880 --> 00:56:31,640
this morning you survived
an assassination attempt
891
00:56:31,640 --> 00:56:32,810
that resulted
in the deaths
892
00:56:32,810 --> 00:56:35,300
of your entire
security team.
893
00:56:35,300 --> 00:56:37,270
Sadly, yes.
894
00:56:37,270 --> 00:56:40,820
Who do you think
is behind this
attempted coup?
895
00:56:40,820 --> 00:56:43,130
Our land and its mineral
resources have been exploited
896
00:56:43,130 --> 00:56:45,930
by outsiders
for a very long time,
897
00:56:45,930 --> 00:56:47,590
and it is no secret
that these outsiders
898
00:56:47,590 --> 00:56:50,660
have propped up
my presidency for many years
899
00:56:50,660 --> 00:56:53,180
while I turned
my back on my people.
900
00:56:53,180 --> 00:56:55,940
The CIA, the SAS,
they're only a tool
901
00:56:55,940 --> 00:56:58,980
to influence leaders
like me in countries
like mine,
902
00:56:58,980 --> 00:57:00,810
but the real power has
always been in the hands
903
00:57:00,810 --> 00:57:04,120
of CEOs and shareholders
that make billions
904
00:57:04,120 --> 00:57:07,190
out of our natural resources
on the back of my people.
905
00:57:07,190 --> 00:57:10,960
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
906
00:57:10,960 --> 00:57:13,100
I was with you.
The attackers seemed like
907
00:57:13,100 --> 00:57:15,030
professional soldiers.
908
00:57:15,030 --> 00:57:17,620
What can't these
people buy, Claire?
909
00:57:17,620 --> 00:57:20,480
You think
an assassination
attempt is scary?
910
00:57:20,480 --> 00:57:22,660
Try telling the CEO
of a global energy company
911
00:57:22,660 --> 00:57:25,000
to go fuck his mother
and watch your currency drop
912
00:57:25,000 --> 00:57:28,660
70% by the end
of the conference call.
913
00:57:28,660 --> 00:57:31,910
Paldoñia has been blessed
with a second chance.
914
00:57:34,120 --> 00:57:37,880
In my fists are lanthanides,
915
00:57:37,880 --> 00:57:40,360
rare earth metals that
are the core component
916
00:57:40,360 --> 00:57:43,680
for every new technology,
cell phones, tablets,
917
00:57:43,680 --> 00:57:45,850
electric cars,
MRI machines.
918
00:57:45,850 --> 00:57:47,540
These corporations,
they want to exploit
919
00:57:47,540 --> 00:57:49,820
our new resource by
a pittance of what it's worth,
920
00:57:49,820 --> 00:57:52,340
and I have told them
that I will not allow it,
921
00:57:52,340 --> 00:57:54,000
which is why they're
trying to kill me.
922
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
Paldoñia will become
the number one provider
923
00:57:57,000 --> 00:58:00,380
of the world's
most precious metal.
924
00:58:01,060 --> 00:58:04,230
My promise and my legacy
925
00:58:04,360 --> 00:58:08,110
is that wealth from these metals will
be invested solely and exclusively
926
00:58:08,440 --> 00:58:11,150
to enrich the people of Paldonia.
927
00:58:11,700 --> 00:58:12,610
Long live Paldonia!
928
00:58:19,510 --> 00:58:21,990
Quite a puff
piece you got here.
929
00:58:21,990 --> 00:58:23,270
Yeah.
930
00:58:30,070 --> 00:58:31,730
The bridge.
Here they come.
931
00:58:31,730 --> 00:58:33,210
Do you remember that?
932
00:58:33,210 --> 00:58:36,010
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
933
00:58:44,220 --> 00:58:45,740
Right?
934
00:58:45,740 --> 00:58:48,400
I'm telling you.
935
00:58:48,400 --> 00:58:49,920
- You saved my life.
- Yes.
936
00:58:49,920 --> 00:58:51,570
Very impressive.
937
00:59:03,960 --> 00:59:06,380
Whoo!
938
00:59:06,380 --> 00:59:08,660
Más, más.
939
00:59:32,170 --> 00:59:35,030
Bravo! Bravo!
940
00:59:57,640 --> 01:00:00,190
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
941
01:00:00,190 --> 01:00:01,850
I've slept in worse.
942
01:00:06,540 --> 01:00:10,410
Want to play a game to
see who gets the bed?
943
01:00:12,830 --> 01:00:16,110
OK. If you know
what this is,
944
01:00:16,110 --> 01:00:18,490
I'm gonna be
in trouble.
945
01:00:20,730 --> 01:00:22,970
That's a mandala.
946
01:00:22,970 --> 01:00:25,980
I'm guessing you got it
in India,
947
01:00:25,980 --> 01:00:27,360
work trip.
948
01:00:28,700 --> 01:00:32,050
Ha. OK.
949
01:00:32,050 --> 01:00:34,300
OK.
950
01:00:34,300 --> 01:00:38,750
This is Latin.
951
01:00:38,750 --> 01:00:42,030
"She flies
with her own wings."
952
01:00:42,030 --> 01:00:43,750
That's Latin?
It, um--
953
01:00:43,750 --> 01:00:45,480
ahem--it's cool.
954
01:00:45,480 --> 01:00:47,480
Yeah. I got it
a few years ago
955
01:00:47,480 --> 01:00:50,480
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
956
01:00:50,480 --> 01:00:53,690
And why would you need
that reminder,
957
01:00:53,690 --> 01:00:56,350
aside from being here
with an inexperienced bodyguard
958
01:00:56,350 --> 01:00:57,910
and being hunted
by mercenaries?
959
01:00:57,910 --> 01:01:00,980
Oh. Ttt, ttt, tt.
960
01:01:00,980 --> 01:01:02,290
Stop.
961
01:01:04,220 --> 01:01:06,780
Um... heh.
962
01:01:06,780 --> 01:01:08,430
Can you see that?
963
01:01:09,990 --> 01:01:12,060
Yep. Uh, anarchy?
964
01:01:12,060 --> 01:01:15,100
What, do you not
believe in any form
of government?
965
01:01:15,100 --> 01:01:18,510
I didn't when
I was a teenager.
966
01:01:18,510 --> 01:01:21,270
I was very rebellious.
967
01:01:21,270 --> 01:01:22,690
I can buy that.
968
01:01:22,690 --> 01:01:24,900
Hmm. It got me
into journalism,
969
01:01:24,900 --> 01:01:27,940
you know,
confronting power,
970
01:01:27,940 --> 01:01:31,910
fighting governments
to get to the truth.
971
01:01:31,910 --> 01:01:34,530
What's not to love?
972
01:01:34,530 --> 01:01:36,050
Yeah, yeah.
Of course.
973
01:01:36,050 --> 01:01:37,770
So whatever you thought,
974
01:01:37,770 --> 01:01:39,460
I came here
for the chance
975
01:01:39,460 --> 01:01:40,950
to confront
a dictator
976
01:01:40,950 --> 01:01:42,470
and hold power
to account.
977
01:01:42,470 --> 01:01:43,810
That's why
I came here.
978
01:01:43,810 --> 01:01:46,960
Not for my career.
979
01:01:46,960 --> 01:01:49,440
Maybe a little bit
for my career.
980
01:01:49,440 --> 01:01:51,610
Heh.
981
01:01:51,610 --> 01:01:53,620
Now, you tell
me something.
982
01:01:55,930 --> 01:01:57,620
Good night.
983
01:02:02,070 --> 01:02:04,210
Are you enjoying this?
984
01:02:04,210 --> 01:02:07,110
I'm just doing my job.
985
01:02:07,110 --> 01:02:09,600
Yeah. Me, too.
986
01:02:11,050 --> 01:02:13,600
I c--I can't.
Ahem. I can't.
987
01:02:17,300 --> 01:02:19,780
You still love her.
988
01:02:19,780 --> 01:02:21,200
Yeah.
989
01:02:27,580 --> 01:02:29,790
Timing, right?
990
01:02:29,790 --> 01:02:32,480
Yeah. The worst.
Ha ha ha!
991
01:02:34,110 --> 01:02:36,870
Good night, Mr. Pettits.
992
01:02:39,700 --> 01:02:41,390
Good night,
Miss Wellington.
993
01:03:01,820 --> 01:03:03,480
Morning.
994
01:03:03,480 --> 01:03:06,340
Yo. We got to go.
995
01:03:06,340 --> 01:03:07,830
Heh.
996
01:03:10,040 --> 01:03:12,110
Aww. You're still
not gonna let me go
997
01:03:12,110 --> 01:03:14,660
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
998
01:03:14,660 --> 01:03:16,840
That's a negative.
You got your exclusive.
999
01:03:16,840 --> 01:03:19,980
We get you to safety,
you break your story.
1000
01:03:19,980 --> 01:03:22,190
Do you think I have
enough of a story?
1001
01:03:22,190 --> 01:03:25,670
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1002
01:03:25,670 --> 01:03:28,060
but it could
still be dismissed
as the rantings
1003
01:03:28,060 --> 01:03:30,060
of a dictator
trying to explain away
1004
01:03:30,060 --> 01:03:31,400
a popular revolt.
1005
01:03:31,400 --> 01:03:32,780
That is true.
1006
01:03:34,340 --> 01:03:36,480
The world has always
been largely apathetic
1007
01:03:36,480 --> 01:03:38,200
towards my country.
1008
01:03:38,200 --> 01:03:42,170
That has served many well
but not my people.
1009
01:03:42,170 --> 01:03:44,930
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1010
01:03:44,930 --> 01:03:46,730
for the future
of my people.
1011
01:03:46,730 --> 01:03:48,660
Very inspiring.
I'm just gonna move
1012
01:03:48,660 --> 01:03:50,600
the delusions of saving
your people to the back burner
1013
01:03:50,600 --> 01:03:53,360
and not getting us killed
to the front burner.
1014
01:03:55,220 --> 01:03:56,910
Why are you here, Mason?
1015
01:03:56,910 --> 01:03:58,850
What?
Yes.
1016
01:03:58,850 --> 01:04:01,850
Why are you here
in Paldoñia?
1017
01:04:01,850 --> 01:04:03,400
For her.
To protect her.
1018
01:04:03,400 --> 01:04:06,060
Really? That's why you
think you're here?
1019
01:04:06,060 --> 01:04:07,920
Hmm. For such
a cynical man,
1020
01:04:07,920 --> 01:04:10,930
you are hopelessly
naive, Mason.
1021
01:04:10,930 --> 01:04:16,070
Out of all places,
you were sent here.
1022
01:04:18,240 --> 01:04:20,560
The question
is why, Mason.
1023
01:04:47,620 --> 01:04:49,100
Yo. It's Mason.
1024
01:04:49,100 --> 01:04:51,070
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1025
01:04:51,070 --> 01:04:53,140
Yeah. What's
the story, bro?
1026
01:04:53,140 --> 01:04:54,940
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1027
01:04:54,940 --> 01:04:56,630
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1028
01:04:56,630 --> 01:04:58,250
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1029
01:04:58,250 --> 01:05:00,320
- What are you talking about?
- Come on, man.
1030
01:05:00,320 --> 01:05:02,320
You really gonna try
to convince me you sent me
1031
01:05:02,320 --> 01:05:04,460
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1032
01:05:04,460 --> 01:05:06,260
and then the day I get
here, by coincidence,
1033
01:05:06,260 --> 01:05:07,810
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1034
01:05:07,810 --> 01:05:09,640
It should be great.
1035
01:05:09,640 --> 01:05:11,920
Mace, it's not what
you think, all right?
1036
01:05:11,920 --> 01:05:13,470
Just breathe.
1037
01:05:13,470 --> 01:05:16,030
I love you like
- a brother.
- Yeah?
1038
01:05:16,030 --> 01:05:18,410
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1039
01:05:19,790 --> 01:05:23,340
They wanted you
to dispose of him.
1040
01:05:23,340 --> 01:05:24,660
Kill Venegas?
1041
01:05:24,660 --> 01:05:26,480
At his ranch.
1042
01:05:26,480 --> 01:05:28,490
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1043
01:05:28,490 --> 01:05:30,110
sneak you
into his bedroom.
1044
01:05:30,110 --> 01:05:31,590
Yeah, but why me?
1045
01:05:31,590 --> 01:05:33,010
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1046
01:05:33,010 --> 01:05:34,770
who killed our brothers,
1047
01:05:34,770 --> 01:05:36,770
but apparently
his nephew thought Venegas
1048
01:05:36,770 --> 01:05:39,190
was hip to it,
and he jumped the gun.
1049
01:05:39,190 --> 01:05:40,600
I never would've sent
you down there
1050
01:05:40,600 --> 01:05:42,780
if I thought there was
gonna be a coup.
1051
01:05:42,780 --> 01:05:44,880
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1052
01:05:44,880 --> 01:05:48,440
Look. Security contracting,
1053
01:05:48,440 --> 01:05:51,030
you deal with
some shady people.
1054
01:05:51,030 --> 01:05:52,510
Some of it
rubs off on you.
1055
01:05:52,510 --> 01:05:54,310
Who are these people?
Who paid you?
1056
01:05:54,310 --> 01:05:56,620
The South Africans
are contractors, too.
1057
01:05:56,620 --> 01:05:59,830
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1058
01:05:59,830 --> 01:06:02,180
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1059
01:06:02,180 --> 01:06:04,730
The lanthanides. Right.
1060
01:06:04,730 --> 01:06:06,460
Mace, there's
an easy fix here.
1061
01:06:06,460 --> 01:06:08,180
Put a bullet in Venegas.
1062
01:06:08,180 --> 01:06:09,490
Do it for
the guys we lost.
1063
01:06:09,490 --> 01:06:11,180
Do it for his country.
1064
01:06:11,180 --> 01:06:12,600
Do it
for the world.
1065
01:06:14,290 --> 01:06:17,260
Mace? Ma--
1066
01:06:33,210 --> 01:06:34,690
Hello?
1067
01:06:34,690 --> 01:06:35,730
Honey?
1068
01:06:35,730 --> 01:06:37,070
Hi, Daddy.
1069
01:06:37,070 --> 01:06:39,490
Hey. Uh...
1070
01:06:39,490 --> 01:06:42,350
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1071
01:06:42,350 --> 01:06:43,840
that I love you
and Mommy so much.
1072
01:06:43,840 --> 01:06:45,940
I love you too, Daddy.
1073
01:06:45,940 --> 01:06:47,740
Daddy, Mommy is sad.
1074
01:06:47,740 --> 01:06:50,090
You should come home.
1075
01:06:50,090 --> 01:06:51,540
Yeah. Yeah.
1076
01:06:51,540 --> 01:06:52,780
I--I promise I'll
be home soon.
1077
01:06:52,780 --> 01:06:54,230
Hey. Is--is Mommy there?
1078
01:06:54,230 --> 01:06:55,680
Can you put Mom on
the phone right now?
1079
01:06:55,680 --> 01:06:58,540
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1080
01:06:58,540 --> 01:07:00,340
want to talk to you
again until you get
1081
01:07:00,340 --> 01:07:01,720
your shit together.
1082
01:07:01,720 --> 01:07:03,930
Heh. Ahem.
1083
01:07:03,930 --> 01:07:05,960
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1084
01:07:05,960 --> 01:07:08,240
Mommy! Daddy's
on the phone.
1085
01:07:08,240 --> 01:07:09,520
OK, honey.
You go get ready.
1086
01:07:09,520 --> 01:07:10,830
OK.
1087
01:07:12,970 --> 01:07:14,590
Mason?
Hey.
1088
01:07:14,590 --> 01:07:16,110
Where are you?
1089
01:07:16,110 --> 01:07:17,800
I'm just in a shop
getting Casey something.
1090
01:07:17,800 --> 01:07:19,840
Listen. Um...
1091
01:07:22,460 --> 01:07:26,050
I just wanted to
say thank you
1092
01:07:26,050 --> 01:07:27,430
for sticking with me
through all this
1093
01:07:27,430 --> 01:07:29,880
and that I love
you very much.
1094
01:07:29,880 --> 01:07:32,820
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1095
01:07:32,820 --> 01:07:34,160
uh, with that.
No, no.
1096
01:07:34,160 --> 01:07:36,580
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1097
01:07:36,580 --> 01:07:38,170
I love you.
1098
01:07:38,170 --> 01:07:42,830
I--I love you,
too, so much.
1099
01:07:42,830 --> 01:07:47,380
Please just come
home in one piece.
1100
01:07:47,380 --> 01:07:49,940
- I'm on my way.
- OK.
1101
01:07:54,460 --> 01:07:56,190
Thank God for that.
1102
01:08:09,300 --> 01:08:11,030
So as you
walk to this--
1103
01:08:11,030 --> 01:08:13,270
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1104
01:08:13,270 --> 01:08:15,620
You walk into
position right here,
1105
01:08:15,620 --> 01:08:17,000
and then you go like
1106
01:08:17,000 --> 01:08:19,170
Mason?
1107
01:08:19,170 --> 01:08:20,760
Hey.
1108
01:08:20,760 --> 01:08:22,280
We're heading
for the border tonight.
1109
01:08:22,280 --> 01:08:23,590
- What?
- What?
1110
01:08:23,590 --> 01:08:24,700
We're leaving,
and that's that.
1111
01:08:24,700 --> 01:08:25,940
No, no. Wait.
Hey!
1112
01:08:25,940 --> 01:08:27,670
Don't give me a reason.
1113
01:08:31,460 --> 01:08:32,980
Ohh!
1114
01:08:51,240 --> 01:08:53,310
Where's Venegas?
1115
01:08:58,630 --> 01:09:00,730
Venegas!
1116
01:09:01,870 --> 01:09:03,460
Venegas!
1117
01:09:03,460 --> 01:09:05,150
Dude, stop
following us already.
1118
01:09:05,150 --> 01:09:06,530
I could say
the same thing to you,
1119
01:09:06,530 --> 01:09:07,880
but I have much
better manners.
1120
01:09:07,880 --> 01:09:10,710
Mi amigo has a car.
Come on!
1121
01:09:18,360 --> 01:09:21,030
I said, where is President Venegas?
1122
01:09:22,380 --> 01:09:24,240
Nesto Sandoval.
1123
01:09:25,620 --> 01:09:28,250
Where is President Venegas?
1124
01:09:43,890 --> 01:09:45,430
This is your car?
1125
01:09:45,430 --> 01:09:47,440
Sí señor.
1126
01:09:47,440 --> 01:09:49,090
It doesn't
look very fast.
1127
01:09:49,090 --> 01:09:50,890
What are we gonna
do with this thing?
1128
01:09:56,930 --> 01:09:58,200
Where's Venegas?
1129
01:10:09,870 --> 01:10:11,420
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1130
01:10:11,420 --> 01:10:12,810
Let him go.
1131
01:10:12,810 --> 01:10:14,390
It's the only way
out of this.
1132
01:10:14,390 --> 01:10:16,260
If they kill him here,
they kill every person
1133
01:10:16,260 --> 01:10:18,430
in this village.
1134
01:10:20,950 --> 01:10:22,640
I hate you.
1135
01:10:28,750 --> 01:10:30,310
Hey!
1136
01:10:33,070 --> 01:10:35,830
You're looking
for Venegas?
1137
01:10:35,830 --> 01:10:38,280
Here is Venegas!
1138
01:10:38,280 --> 01:10:41,450
Um...
Can you ride?
1139
01:10:41,450 --> 01:10:42,590
I'll manage.
1140
01:10:42,590 --> 01:10:43,730
All right.
1141
01:10:49,460 --> 01:10:50,600
OK. Hold on.
1142
01:10:50,600 --> 01:10:52,430
Huh! Ohh!
1143
01:10:52,430 --> 01:10:54,880
OK.
Oh.
1144
01:11:01,470 --> 01:11:02,580
- Ohh!
- Get on.
1145
01:11:02,580 --> 01:11:04,170
What?!
Get on!
1146
01:11:04,170 --> 01:11:05,690
No, no! I am very
afraid of horses.
1147
01:11:05,690 --> 01:11:07,380
Half of your pictures
are on horses.
1148
01:11:07,380 --> 01:11:10,310
- It was Photoshopped.
- Err!
1149
01:11:11,480 --> 01:11:14,000
Ohh! OK. OK.
1150
01:11:14,000 --> 01:11:16,350
Let's go!
1151
01:11:16,350 --> 01:11:18,940
Aah! Aah!
1152
01:11:18,940 --> 01:11:23,600
OK. OK. Oh! OK.
1153
01:11:23,600 --> 01:11:26,500
Ooh! Oh! Aah!
1154
01:11:26,500 --> 01:11:28,470
- Aah!
- Claire, come on!
1155
01:11:42,030 --> 01:11:43,830
Oh, God! Oh, God!
1156
01:11:43,830 --> 01:11:45,410
Aah! Aah!
1157
01:11:45,410 --> 01:11:47,040
Hold onto my waist!
1158
01:11:47,040 --> 01:11:49,000
Ohh! Aah!
1159
01:11:49,000 --> 01:11:50,970
This isn't weird at all.
1160
01:11:50,970 --> 01:11:54,870
Let's go!
Get them!
1161
01:12:02,880 --> 01:12:04,680
Hang tight!
1162
01:12:04,680 --> 01:12:06,510
Claire, this way!
1163
01:12:06,510 --> 01:12:08,060
Wait, wait, wait!
1164
01:12:18,520 --> 01:12:21,000
Claire, follow me!
1165
01:12:22,180 --> 01:12:23,560
Aah!
1166
01:12:29,420 --> 01:12:31,250
Aah!
Hang on!
1167
01:12:39,050 --> 01:12:40,610
Stay there.
Stay there.
1168
01:12:40,610 --> 01:12:42,540
Do not move.
1169
01:12:42,540 --> 01:12:45,960
Get up.
Come here. Come here.
1170
01:12:45,960 --> 01:12:47,580
Stay still.
1171
01:12:47,580 --> 01:12:49,240
Hello, Miss Wellington.
1172
01:12:51,580 --> 01:12:53,340
May I call you Claire?
1173
01:12:55,590 --> 01:12:56,870
Where's Claire?
1174
01:12:56,870 --> 01:12:58,560
She was right
behind us.
1175
01:13:01,250 --> 01:13:02,460
Oh.
1176
01:13:04,910 --> 01:13:06,570
Don't worry.
1177
01:13:06,570 --> 01:13:10,400
They won't hurt her
if I'm still alive.
1178
01:13:10,400 --> 01:13:11,920
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1179
01:13:11,920 --> 01:13:13,990
Excellent!
1180
01:13:13,990 --> 01:13:18,610
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1181
01:13:23,270 --> 01:13:25,510
So you take money
to make private wars?
1182
01:13:25,510 --> 01:13:27,100
What's that like?
1183
01:13:27,100 --> 01:13:29,620
Why don't you ask
your Green Beret?
1184
01:13:29,620 --> 01:13:32,350
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1185
01:13:32,350 --> 01:13:34,770
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1186
01:13:34,770 --> 01:13:37,460
this continent
has ever seen.
1187
01:13:37,460 --> 01:13:39,430
I guess I missed
the chivalry while you were
1188
01:13:39,430 --> 01:13:40,630
shooting at me.
1189
01:13:40,630 --> 01:13:42,950
We were shooting at him.
1190
01:13:42,950 --> 01:13:44,670
Our group has been
contracted on behalf
1191
01:13:44,670 --> 01:13:47,640
of the people
of Paldoñia.
1192
01:13:47,640 --> 01:13:49,260
You mean,
a corporate-backed coup
1193
01:13:49,260 --> 01:13:50,780
of a sovereign nation?
1194
01:13:50,780 --> 01:13:52,470
You know, most
journalists cause
1195
01:13:52,470 --> 01:13:54,610
chaos and frenzy
but have no idea
1196
01:13:54,610 --> 01:13:56,440
what's actually
going on.
1197
01:13:56,440 --> 01:13:58,760
We are here to bring
stability and peace
1198
01:13:58,760 --> 01:14:01,930
to a complicated situation.
1199
01:14:01,930 --> 01:14:03,790
You really think that
your reporting
1200
01:14:03,790 --> 01:14:06,870
can change the will
of the powerful?
1201
01:14:06,870 --> 01:14:09,700
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1202
01:14:09,700 --> 01:14:12,110
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1203
01:14:12,110 --> 01:14:13,150
and I wish you were
right, Claire.
1204
01:14:13,150 --> 01:14:14,670
I really do.
1205
01:14:14,670 --> 01:14:16,980
Unfortunately,
people are foolish.
1206
01:14:16,980 --> 01:14:18,400
People just want honesty.
1207
01:14:18,400 --> 01:14:19,850
They don't know
what they want.
1208
01:14:19,850 --> 01:14:21,330
They can't see
what matters.
1209
01:14:21,330 --> 01:14:23,990
They need looking after.
1210
01:14:23,990 --> 01:14:25,470
So what matters?
1211
01:14:25,470 --> 01:14:28,230
What matters is power.
1212
01:14:28,230 --> 01:14:31,580
You can hold it
and use it.
1213
01:14:31,580 --> 01:14:33,410
And who's using you?
1214
01:14:33,410 --> 01:14:36,550
Well, Claire, certainly
people who don't like
1215
01:14:36,550 --> 01:14:38,550
what you're doing.
1216
01:14:38,550 --> 01:14:41,870
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1217
01:14:45,970 --> 01:14:47,150
How much further?
1218
01:14:47,150 --> 01:14:48,320
We're almost there.
1219
01:14:48,320 --> 01:14:50,010
It's just over the ridge.
1220
01:14:59,710 --> 01:15:02,540
What's with
the singing, man?
1221
01:15:02,540 --> 01:15:04,340
You noticed?
1222
01:15:04,340 --> 01:15:08,690
Well, I believe that
when one encounters danger,
1223
01:15:08,690 --> 01:15:10,380
you should sing to it.
1224
01:15:10,380 --> 01:15:12,520
You care to try?
1225
01:15:12,520 --> 01:15:14,110
Not much of a singer.
1226
01:15:14,110 --> 01:15:15,870
Not much
of a dancer either.
1227
01:15:15,870 --> 01:15:17,900
Ha ha ha!
1228
01:15:17,900 --> 01:15:19,280
You're not afraid
of a big belly laugh
1229
01:15:19,280 --> 01:15:20,390
every now
and again, huh?
1230
01:15:20,390 --> 01:15:22,080
Oh. Of course not.
1231
01:15:22,080 --> 01:15:25,120
I believe that
one should always
remember to laugh.
1232
01:15:26,880 --> 01:15:28,910
Well, I found out
why I'm here.
1233
01:15:30,290 --> 01:15:32,610
Oh.
1234
01:15:32,610 --> 01:15:35,370
They wanted me
to kill you.
1235
01:15:35,370 --> 01:15:37,030
That makes sense.
1236
01:15:37,030 --> 01:15:38,750
It does?
Of course.
1237
01:15:38,750 --> 01:15:41,100
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1238
01:15:41,100 --> 01:15:44,140
for your friends dying,
for your life ever since.
1239
01:15:44,140 --> 01:15:46,620
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1240
01:15:46,620 --> 01:15:48,110
and lets you
into my bedroom.
1241
01:15:48,110 --> 01:15:49,450
Wait. You knew
about that?
1242
01:15:49,450 --> 01:15:51,040
I don't stay in power
1243
01:15:51,040 --> 01:15:53,560
by not knowing
things, Mason.
1244
01:15:53,560 --> 01:15:55,080
I'd be so bad
at being a dictator.
1245
01:15:55,080 --> 01:15:56,770
No. You'd be great
at it.
1246
01:15:56,770 --> 01:15:59,600
It's just practice.
1247
01:15:59,600 --> 01:16:03,330
There is something important
I need to tell you, though.
1248
01:16:03,330 --> 01:16:05,570
I didn't shoot down
your helicopter.
1249
01:16:05,570 --> 01:16:07,060
Come on, man.
1250
01:16:07,060 --> 01:16:08,780
I know you
didn't personally.
1251
01:16:08,780 --> 01:16:11,400
It was friendly fire.
1252
01:16:11,400 --> 01:16:14,170
Do you really think we
can stop an American invasion
1253
01:16:14,170 --> 01:16:16,820
by shooting down
one helicopter?
1254
01:16:16,820 --> 01:16:18,900
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1255
01:16:18,900 --> 01:16:21,240
but there was
nothing I could do
to stop you,
1256
01:16:21,240 --> 01:16:25,180
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1257
01:16:25,180 --> 01:16:27,630
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1258
01:16:27,630 --> 01:16:32,290
and everything stops
just like that,
1259
01:16:32,290 --> 01:16:34,360
and the next morning,
I get a visit
1260
01:16:34,360 --> 01:16:36,810
from one of my ex-patrons
telling me that
1261
01:16:36,810 --> 01:16:40,020
the next time the helicopter
would land
1262
01:16:40,020 --> 01:16:43,990
unless I signed off
some new oil leases,
1263
01:16:43,990 --> 01:16:46,230
which of course I did.
1264
01:16:49,790 --> 01:16:51,760
We were pawns.
1265
01:16:53,520 --> 01:16:56,070
I am very sorry about
your friends, Mason.
1266
01:17:01,970 --> 01:17:04,840
It's just crazy how all
this is going down
1267
01:17:04,840 --> 01:17:07,500
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1268
01:17:09,150 --> 01:17:12,050
Ah. That's why you
needed Claire.
1269
01:17:12,050 --> 01:17:14,050
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1270
01:17:14,050 --> 01:17:16,370
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1271
01:17:20,230 --> 01:17:21,990
We'll stop
here for the night,
1272
01:17:21,990 --> 01:17:25,440
and then, then we
end the charade.
1273
01:18:02,000 --> 01:18:04,410
Brother, you are
killing me right now.
1274
01:18:04,410 --> 01:18:05,900
I'm worried
sick about you.
1275
01:18:05,900 --> 01:18:07,450
Are you still
- with Venegas?
- Yeah.
1276
01:18:07,450 --> 01:18:09,450
I cut ties
with the South Africans.
1277
01:18:09,450 --> 01:18:11,840
I'm gonna make
this go away.
1278
01:18:13,420 --> 01:18:16,810
Dude, we need to talk.
1279
01:18:16,810 --> 01:18:18,290
Gracias.
Sí.
1280
01:18:18,290 --> 01:18:20,910
- Gracias.
- De nada.
1281
01:18:20,910 --> 01:18:23,050
Thanks.
1282
01:18:23,050 --> 01:18:26,330
Mmm. Heh heh heh.
1283
01:18:33,240 --> 01:18:35,270
So I agreed to
trade you for Claire.
1284
01:18:37,410 --> 01:18:39,280
Of course you did.
1285
01:18:39,280 --> 01:18:41,550
Heh. Yeah, it's a...
1286
01:18:41,550 --> 01:18:44,940
move I haven't totally
thought through, but...
1287
01:18:44,940 --> 01:18:47,630
Hmm.
1288
01:18:47,630 --> 01:18:49,250
May I please
use your phone?
1289
01:18:49,250 --> 01:18:51,500
For what?
1290
01:18:51,500 --> 01:18:53,390
I am going to call
someone I trust.
1291
01:18:53,390 --> 01:18:55,670
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1292
01:18:55,670 --> 01:18:58,160
He's an old friend
1293
01:18:58,160 --> 01:19:02,060
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1294
01:19:02,060 --> 01:19:04,370
He's very resourceful.
1295
01:19:16,620 --> 01:19:18,970
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1296
01:19:18,970 --> 01:19:20,660
a cup of espresso
with me?
1297
01:19:20,660 --> 01:19:22,110
It's the best one
in Paldoñia, huh?
1298
01:19:22,110 --> 01:19:23,980
This is a stupid idea.
1299
01:19:23,980 --> 01:19:26,770
Gracias, amor.
1300
01:19:26,770 --> 01:19:28,640
What is that saying?
1301
01:19:28,640 --> 01:19:29,880
Keep your friends close,
1302
01:19:29,880 --> 01:19:31,540
keep your enemies closer.
1303
01:19:31,540 --> 01:19:34,370
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1304
01:19:34,370 --> 01:19:38,540
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1305
01:19:58,670 --> 01:20:02,260
Papi. Ha ha ha!
1306
01:20:04,130 --> 01:20:05,930
-You're alive, Papi?
-I am.
1307
01:20:06,390 --> 01:20:09,310
It's good to see you.
It was not my men who attacked you.
1308
01:20:09,430 --> 01:20:12,730
-I know, I know. Espresso?
-Naturally.
1309
01:20:14,480 --> 01:20:15,426
Who is this?
1310
01:20:15,550 --> 01:20:18,410
This is my new American
friend Mason Pettits,
1311
01:20:18,410 --> 01:20:20,480
and he's very
worried about you.
1312
01:20:20,480 --> 01:20:22,380
An American
friend?
Mm-hmm.
1313
01:20:24,070 --> 01:20:25,660
You really have
hit bottom.
1314
01:20:25,660 --> 01:20:27,800
Ah. Sit down.
Sit down.
1315
01:20:31,180 --> 01:20:32,770
Did you know
we went
1316
01:20:32,770 --> 01:20:35,320
to secondary
school together?
1317
01:20:35,320 --> 01:20:37,570
Jesuits.
Jesuits.
1318
01:20:37,570 --> 01:20:39,260
And I could tell you something.
1319
01:20:39,260 --> 01:20:41,160
They did not let us get
away with anything.
1320
01:20:41,160 --> 01:20:44,510
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1321
01:20:44,510 --> 01:20:46,610
This is delicious.
1322
01:20:46,610 --> 01:20:50,060
So do tell.
1323
01:20:50,060 --> 01:20:52,270
What can the People's
Worker Party
1324
01:20:52,270 --> 01:20:54,410
and/or The Armed
Revolutionary Front
1325
01:20:54,410 --> 01:20:57,210
of Paldoñia do
for you today?
1326
01:20:59,730 --> 01:21:02,250
Just a petite favor,
my friend.
1327
01:21:08,080 --> 01:21:12,530
So, uh, I got to ask.
1328
01:21:12,530 --> 01:21:15,090
Why have an espresso
with a man who calls me
1329
01:21:15,090 --> 01:21:16,990
a thief and a butcher
on a daily basis
1330
01:21:16,990 --> 01:21:19,400
and every so often
lets off a bomb downtown?
1331
01:21:19,400 --> 01:21:22,060
Yeah. Yeah.
1332
01:21:22,060 --> 01:21:24,960
Well, perception is
reality, my friend.
1333
01:21:24,960 --> 01:21:27,760
I pay Lavato
and his resistance.
1334
01:21:27,760 --> 01:21:30,000
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1335
01:21:30,000 --> 01:21:33,110
burn down a building,
staging a caravan.
1336
01:21:33,110 --> 01:21:36,760
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1337
01:21:36,760 --> 01:21:38,800
Lets off pressure.
1338
01:21:38,800 --> 01:21:41,420
Psssss.
1339
01:21:41,420 --> 01:21:43,810
And then I crack down
on them so everybody knows
1340
01:21:43,810 --> 01:21:46,640
they need Venegas
to give order, huh?
1341
01:21:46,640 --> 01:21:48,290
Ha ha ha!
1342
01:21:48,290 --> 01:21:49,670
My granduncle, he--
1343
01:21:49,670 --> 01:21:51,120
Your granduncle
you overthrew?
1344
01:21:51,120 --> 01:21:52,440
Yes, that one.
He never understood this.
1345
01:21:52,440 --> 01:21:53,990
Took everything personally.
1346
01:21:53,990 --> 01:21:56,270
Of course,
it backfired on him.
1347
01:21:56,270 --> 01:21:57,680
So wait.
1348
01:21:59,300 --> 01:22:01,410
So you--you bought
the revolution?
1349
01:22:01,410 --> 01:22:03,790
Much simpler
and a lot of cheaper.
1350
01:22:03,790 --> 01:22:05,410
It's like you Americans
like to say,
1351
01:22:05,410 --> 01:22:07,140
"A win-win."
1352
01:22:07,140 --> 01:22:10,280
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1353
01:22:56,080 --> 01:22:57,670
Colonel Koehorst?
1354
01:22:57,670 --> 01:22:59,470
Former
South African SAS.
1355
01:22:59,470 --> 01:23:01,370
Three-two Battalion.
1356
01:23:01,370 --> 01:23:03,160
U.S. Army Special Forces?
1357
01:23:03,160 --> 01:23:05,200
Me? I'm a lawyer.
1358
01:23:05,200 --> 01:23:07,890
Sorry. All out
of business cards.
1359
01:23:07,890 --> 01:23:09,370
Pretty brazen thing
you're doing here,
1360
01:23:09,370 --> 01:23:10,650
taking over
a sovereign nation.
1361
01:23:10,650 --> 01:23:12,380
Sovereign?
1362
01:23:12,380 --> 01:23:14,030
When all's said and done,
no one's gonna have
1363
01:23:14,030 --> 01:23:16,210
a problem with what
we're doing here.
1364
01:23:16,210 --> 01:23:17,730
The people
of Paldoñia might.
1365
01:23:17,730 --> 01:23:19,830
They won't know
the difference.
1366
01:23:19,830 --> 01:23:21,730
Status quo, my friend.
1367
01:23:24,670 --> 01:23:27,220
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1368
01:23:27,220 --> 01:23:30,220
Nah. I would have
never gotten near him.
1369
01:23:30,220 --> 01:23:32,220
You see, Venegas knew
it was going down.
1370
01:23:32,220 --> 01:23:33,670
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1371
01:23:33,670 --> 01:23:36,190
Sharp dude,
great dresser.
1372
01:23:36,190 --> 01:23:37,990
Are we doing this then?
1373
01:23:40,270 --> 01:23:42,060
Let's do it.
1374
01:23:57,630 --> 01:23:59,460
Unh!
1375
01:23:59,460 --> 01:24:01,050
Time for you
to hand over Venegas
1376
01:24:01,050 --> 01:24:03,640
and piss off
out of the country.
1377
01:24:03,640 --> 01:24:05,710
If you don't do that
in 5 seconds,
1378
01:24:05,710 --> 01:24:08,950
I'm going to kill
your client in front of you.
1379
01:24:08,950 --> 01:24:10,230
1...
1380
01:24:10,230 --> 01:24:12,470
2, 3, 4--
1381
01:24:12,470 --> 01:24:15,820
OK. OK.
1382
01:24:15,820 --> 01:24:17,270
OK!
1383
01:24:56,520 --> 01:24:57,900
Unh!
1384
01:25:03,320 --> 01:25:05,210
Move!
1385
01:25:07,700 --> 01:25:11,290
Go, go, go! Aah!
1386
01:25:11,290 --> 01:25:13,150
Get back!
1387
01:25:29,620 --> 01:25:31,520
What was that?
1388
01:25:31,520 --> 01:25:34,620
That was my people,
Claire, huh?
1389
01:25:34,620 --> 01:25:37,180
Now I give my people
a message,
1390
01:25:37,180 --> 01:25:39,010
and you share it
with the world.
1391
01:25:39,010 --> 01:25:40,700
Great. Let's get started.
1392
01:25:40,700 --> 01:25:41,970
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1393
01:25:41,970 --> 01:25:43,740
Oh, no, no, no, no.
1394
01:25:43,740 --> 01:25:45,500
I cannot deliver such
an important message
from here.
1395
01:25:45,500 --> 01:25:46,630
We have to do it
from my palace
1396
01:25:46,630 --> 01:25:48,150
with my nephew
by my side.
1397
01:25:48,150 --> 01:25:49,640
Come on. What, do we
just go up
1398
01:25:49,640 --> 01:25:52,470
and knock
on the front door? No.
1399
01:25:52,470 --> 01:25:54,330
There is another way.
1400
01:25:55,890 --> 01:25:59,920
Oh. Watch your
head there, OK?
1401
01:25:59,920 --> 01:26:01,550
This is the tunnel
I used to escape
1402
01:26:01,550 --> 01:26:03,380
when they tried to
kill me 8 years ago.
1403
01:26:03,380 --> 01:26:05,070
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1404
01:26:05,070 --> 01:26:06,760
Absolutely!
1405
01:26:06,760 --> 01:26:08,860
All the people who know
about it are dead now.
1406
01:26:08,860 --> 01:26:10,520
What about the other
times they tried
to kill you?
1407
01:26:10,520 --> 01:26:13,390
Oh, that's different
dead people.
1408
01:26:13,390 --> 01:26:15,040
Let's go.
1409
01:26:39,860 --> 01:26:42,140
Hey.
Aah! Ohh!
1410
01:26:42,140 --> 01:26:44,070
- No, no.
- Uncle!
1411
01:26:44,070 --> 01:26:45,590
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1412
01:26:45,590 --> 01:26:46,910
No, thank you.
1413
01:26:46,910 --> 01:26:48,250
I am not here to hurt you.
1414
01:26:48,250 --> 01:26:50,320
It's OK.
1415
01:26:50,320 --> 01:26:52,600
These are
my American friends.
1416
01:26:52,600 --> 01:26:54,770
They are here to help.
1417
01:26:54,770 --> 01:26:56,880
What is this
woman doing?
1418
01:26:56,880 --> 01:26:59,260
I'm live streaming this
to the entire world.
1419
01:26:59,260 --> 01:27:01,430
Listen to me.
1420
01:27:01,430 --> 01:27:03,610
when you are no longer
useful to them,
1421
01:27:03,610 --> 01:27:05,710
they are going to
kill you.
1422
01:27:05,710 --> 01:27:07,540
Paldoñia deserves
a better future,
1423
01:27:07,540 --> 01:27:10,790
not one controlled
by corporations.
1424
01:27:10,790 --> 01:27:15,480
We--we don't have
to be monsters anymore.
1425
01:27:21,350 --> 01:27:26,600
Yes. Yes.
1426
01:27:28,810 --> 01:27:31,190
You've always
been my favorite.
1427
01:27:33,950 --> 01:27:35,920
General Martínez.
1428
01:27:35,920 --> 01:27:38,750
El Presidente.
1429
01:27:47,000 --> 01:27:48,690
Ohh!
1430
01:27:48,690 --> 01:27:50,520
Aah! Aah!
1431
01:27:55,520 --> 01:27:57,010
You good?
1432
01:27:57,010 --> 01:27:58,630
Yeah.
1433
01:28:04,840 --> 01:28:07,640
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1434
01:28:07,640 --> 01:28:09,400
Look. Look.
1435
01:28:09,400 --> 01:28:13,190
Ahh. Heh. Ha ha!
1436
01:28:13,190 --> 01:28:15,650
Bulletproof suit
from Medici.
1437
01:28:15,650 --> 01:28:17,060
Ha ha ha! Huh?
1438
01:28:17,060 --> 01:28:18,790
I should have one
made for you.
1439
01:28:20,410 --> 01:28:22,650
Jorge. Jorge.
1440
01:28:24,310 --> 01:28:26,170
Jorge. Jorge.
1441
01:28:26,340 --> 01:28:28,680
You're okay, you're okay. You're okay.
1442
01:28:32,810 --> 01:28:34,020
Uncle...
1443
01:28:34,730 --> 01:28:36,426
Uncle...uncle.
1444
01:28:36,560 --> 01:28:38,010
Shh.
1445
01:28:39,770 --> 01:28:42,110
They killed...me.
1446
01:28:42,220 --> 01:28:45,570
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1447
01:28:45,680 --> 01:28:47,160
I'm... I'm sorry.
1448
01:29:18,400 --> 01:29:19,440
Surrender!
1449
01:29:24,110 --> 01:29:25,320
Surrender!
1450
01:29:26,530 --> 01:29:30,870
Soldiers! I know you are obeying orders.
1451
01:29:32,160 --> 01:29:36,160
My children,
you don't have to do this.
1452
01:29:37,620 --> 01:29:43,170
My brothers, you can change
the destiny of this country.
1453
01:29:43,460 --> 01:29:44,750
Not for me.
1454
01:29:46,340 --> 01:29:47,670
But for you.
1455
01:29:49,840 --> 01:29:51,300
For your mothers.
1456
01:29:52,220 --> 01:29:53,640
For you fathers.
1457
01:29:55,060 --> 01:29:56,730
For your children.
1458
01:29:57,810 --> 01:30:00,230
This country has bled for too long.
1459
01:30:00,690 --> 01:30:02,940
This madness has to end.
1460
01:30:09,480 --> 01:30:10,226
Oh, shit.
1461
01:30:10,410 --> 01:30:12,200
Now is the time to fight.
1462
01:30:12,620 --> 01:30:16,040
Fight for this land.
1463
01:30:20,790 --> 01:30:25,090
My brothers, defend your homeland.
1464
01:30:29,090 --> 01:30:30,880
Go!
1465
01:30:44,660 --> 01:30:46,240
Take cover!
1466
01:30:49,040 --> 01:30:50,730
Suppressing fire!
1467
01:30:54,770 --> 01:30:56,980
Go! Go for Paldoñia!
1468
01:30:56,980 --> 01:30:59,670
Hey! Not the time
for coaching.
1469
01:30:59,670 --> 01:31:01,330
Fuck, man!
Oh!
1470
01:31:10,030 --> 01:31:11,720
Spielberg, what
the hell are you doing?
1471
01:31:11,720 --> 01:31:13,170
What?
Stay down!
1472
01:31:13,170 --> 01:31:14,440
Fine!
1473
01:31:18,240 --> 01:31:20,970
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1474
01:31:20,970 --> 01:31:25,110
Ready? Go, go, go,
go, go!
1475
01:31:32,150 --> 01:31:33,330
Follow me!
Follow me!
1476
01:31:33,330 --> 01:31:35,050
Mason?
1477
01:31:37,330 --> 01:31:39,570
Go, go!
1478
01:31:39,570 --> 01:31:42,440
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1479
01:31:44,720 --> 01:31:46,130
Aah!
1480
01:31:49,450 --> 01:31:51,760
See? I'm fine.
1481
01:31:55,590 --> 01:31:57,210
Come in.
We're safe here.
1482
01:31:57,210 --> 01:31:59,630
This is my man cave.
1483
01:31:59,630 --> 01:32:02,220
Oh. You care
for a drink?
1484
01:32:02,220 --> 01:32:03,870
Yeah. I always
love a single malt
1485
01:32:03,870 --> 01:32:06,500
after I kneecap
a few mercenaries.
1486
01:32:10,050 --> 01:32:12,360
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1487
01:32:12,360 --> 01:32:13,990
Nnn, nnn, nnn.
1488
01:32:16,130 --> 01:32:17,680
Uh-oh.
1489
01:32:32,630 --> 01:32:37,740
Hmm. Ah! Yes.
1490
01:32:37,740 --> 01:32:40,250
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1491
01:32:46,430 --> 01:32:48,090
This way. Come on.
1492
01:32:53,650 --> 01:32:55,200
Mr. Venegas?
1493
01:32:57,820 --> 01:32:59,410
Mr. President?
1494
01:33:00,410 --> 01:33:01,620
Yes...
1495
01:33:02,310 --> 01:33:03,590
- Go!
- Aah!
1496
01:33:03,590 --> 01:33:07,660
Go, go, go!
1497
01:33:13,530 --> 01:33:16,640
Go, go, go, go, go.
1498
01:33:21,850 --> 01:33:23,130
That way. That way.
1499
01:33:23,130 --> 01:33:24,950
We have to go
that way.
1500
01:33:24,950 --> 01:33:26,400
Aah!
1501
01:33:35,620 --> 01:33:37,210
Whoa, whoa, whoa!
1502
01:34:16,560 --> 01:34:17,870
Agh!
1503
01:34:24,260 --> 01:34:26,360
Get down. OK.
1504
01:34:32,920 --> 01:34:34,300
Aah!
1505
01:35:05,810 --> 01:35:08,400
Let's go! Let's go!
OK.
1506
01:35:08,400 --> 01:35:09,990
Ready? Aah!
1507
01:35:28,910 --> 01:35:31,120
Errgh!
1508
01:35:33,950 --> 01:35:36,290
Say hello
to your mates for me.
1509
01:35:36,290 --> 01:35:39,300
Shame it took so long
to finish the job.
1510
01:35:39,300 --> 01:35:42,610
You--you killed
my friends.
1511
01:35:42,610 --> 01:35:44,400
There were 7 of us.
1512
01:35:44,400 --> 01:35:46,960
RPGs aren't
that easy to aim.
1513
01:35:46,960 --> 01:35:49,510
It's just a job,
my friend.
1514
01:35:55,140 --> 01:35:56,450
Unh!
1515
01:35:58,590 --> 01:36:00,110
Hey.
1516
01:36:00,110 --> 01:36:01,350
Where'd you learn that?
1517
01:36:01,350 --> 01:36:02,660
The throat thing?
1518
01:36:02,660 --> 01:36:04,670
Thank my dad
for that.
1519
01:36:04,670 --> 01:36:06,360
I told you
I could help.
1520
01:36:08,840 --> 01:36:10,460
Let's go.
1521
01:36:19,990 --> 01:36:23,480
Mason! I could
really use your
help right now.
1522
01:36:26,380 --> 01:36:27,690
Shit!
1523
01:36:32,450 --> 01:36:34,040
- Shit!
- Oh, my God.
1524
01:36:52,060 --> 01:36:53,680
Aah! Aah!
1525
01:37:02,340 --> 01:37:03,690
What?
1526
01:37:03,690 --> 01:37:04,930
Oh, oh. Nothing.
1527
01:37:04,930 --> 01:37:06,380
- Keep shooting them.
- OK.
1528
01:37:17,570 --> 01:37:20,500
- Come on!
- Let's go!
1529
01:37:20,500 --> 01:37:21,980
On me!
1530
01:37:24,020 --> 01:37:25,680
Down the hall!
1531
01:37:25,680 --> 01:37:27,400
Hey, bro!
1532
01:37:27,400 --> 01:37:29,410
Ha ha! Chicks Dig It!
1533
01:37:29,410 --> 01:37:30,920
Huh?
Huh?
1534
01:37:30,920 --> 01:37:32,820
It's an inside joke.
1535
01:37:34,200 --> 01:37:35,930
Go! Go! Go!
1536
01:37:35,930 --> 01:37:37,410
Take cover!
1537
01:37:38,690 --> 01:37:40,140
Come on!
1538
01:37:42,280 --> 01:37:43,590
Yes!
Unh!
1539
01:37:43,590 --> 01:37:44,700
Sorry I'm late, brother.
1540
01:37:44,700 --> 01:37:46,150
You kidding me?
1541
01:37:50,050 --> 01:37:51,460
Never thought
I'd say this,
1542
01:37:51,460 --> 01:37:53,360
but I'd like
to introduce you
1543
01:37:53,360 --> 01:37:56,260
to President Venegas.
1544
01:37:56,260 --> 01:37:58,210
Welcome to Paldoñia.
1545
01:37:58,210 --> 01:38:01,170
Nice to meet you - I think.
1546
01:38:05,720 --> 01:38:07,100
Oh!
1547
01:38:09,760 --> 01:38:11,170
Retreat!
1548
01:38:16,380 --> 01:38:18,970
The eyes of the world
are still fixed on Paldoñia,
1549
01:38:18,970 --> 01:38:22,290
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1550
01:38:22,290 --> 01:38:24,430
In a bold act
of guerrilla journalism,
1551
01:38:24,430 --> 01:38:27,430
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1552
01:38:27,430 --> 01:38:30,090
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1553
01:38:30,090 --> 01:38:33,400
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1554
01:38:33,400 --> 01:38:36,400
The Paldoñian military were seen
in an intense gun battle
1555
01:38:36,400 --> 01:38:38,160
with members of what
we now know to be
1556
01:38:38,160 --> 01:38:40,170
a private military company.
1557
01:38:40,170 --> 01:38:42,310
Ms. Wellington has also uploaded
1558
01:38:42,310 --> 01:38:45,620
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1559
01:38:45,620 --> 01:38:47,480
announcing a surprising reversal
1560
01:38:47,480 --> 01:38:50,490
in the Paldoñian system
of government.
1561
01:38:53,490 --> 01:38:55,110
I know
as a journalist
1562
01:38:55,110 --> 01:38:56,840
I'm supposed to stay
objective and all,
1563
01:38:56,840 --> 01:38:59,980
but I have to say I really
admire what you're doing.
1564
01:38:59,980 --> 01:39:01,840
Well, you know
what they say.
1565
01:39:01,840 --> 01:39:05,160
The man who touches honey
will eventually...
1566
01:39:06,640 --> 01:39:08,260
lick his fingers.
1567
01:39:08,260 --> 01:39:10,780
Oh. Hmm.
1568
01:39:10,780 --> 01:39:12,820
Ha ha!
1569
01:39:12,820 --> 01:39:15,170
I really appreciate
you two.
1570
01:39:15,170 --> 01:39:17,960
I really do.
1571
01:39:17,960 --> 01:39:22,380
And look. The world
is finally seeing us,
1572
01:39:22,380 --> 01:39:25,310
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1573
01:39:25,310 --> 01:39:27,390
Looks like your
tattoo was right.
1574
01:39:27,390 --> 01:39:29,390
Everything
worked out just fine.
1575
01:39:29,390 --> 01:39:32,010
Worked out fine,
thanks to you.
1576
01:39:32,010 --> 01:39:33,500
Team effort.
Yes!
1577
01:39:33,500 --> 01:39:34,980
The right people
at the right time.
1578
01:39:34,980 --> 01:39:37,150
Yeah.
1579
01:39:37,150 --> 01:39:38,740
Let's go tell
a story to the world.
1580
01:39:38,740 --> 01:39:40,230
I will follow
your lead.
1581
01:39:40,230 --> 01:39:43,680
Hold up just one second
just so I know.
1582
01:39:43,680 --> 01:39:46,020
How many people in this room
want to kill you right now?
1583
01:39:46,020 --> 01:39:47,890
Eh, probably half.
1584
01:39:49,680 --> 01:39:52,890
No, more than half.
Ha ha ha!
1585
01:39:52,890 --> 01:39:55,210
Ah. Let's go.
Come on.
1586
01:39:55,210 --> 01:39:57,420
Uh...
1587
01:40:01,870 --> 01:40:03,940
Welcome.
1588
01:40:03,940 --> 01:40:08,880
As of today, I am no longer
the president of Paldoñia.
1589
01:40:08,880 --> 01:40:11,360
A transitional government
has been put in place
1590
01:40:11,360 --> 01:40:13,260
until the next free elections.
1591
01:40:13,260 --> 01:40:17,230
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1592
01:40:17,230 --> 01:40:20,680
in health, education,
and infrastructure.
1593
01:40:20,680 --> 01:40:23,610
This is an investment
in the people of Paldoñia.
1594
01:40:23,610 --> 01:40:28,070
Today, you get back
what is rightfully yours,
1595
01:40:28,070 --> 01:40:31,380
and for the years to come,
we'll protect
1596
01:40:31,380 --> 01:40:36,070
and control these resources
with the sole purpose...
1597
01:40:36,070 --> 01:40:37,390
Mason.
1598
01:40:37,390 --> 01:40:39,350
of giving
this beautiful nation...
1599
01:40:39,350 --> 01:40:42,940
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1600
01:40:42,940 --> 01:40:46,260
He's literally...
1601
01:40:46,260 --> 01:40:49,470
That's only because
you know...
1602
01:40:52,990 --> 01:40:56,270
Anyway, I want
to teach...
1603
01:40:56,270 --> 01:40:57,370
Daddy!
1604
01:40:57,370 --> 01:41:00,060
Hey, Worm. Ha ha ha!
1605
01:41:00,060 --> 01:41:02,830
Aww! Ahh!
1606
01:41:02,830 --> 01:41:05,450
And check this out.
1607
01:41:06,970 --> 01:41:08,420
Boom.
1608
01:41:10,800 --> 01:41:13,010
What happened
to your face?
1609
01:41:13,010 --> 01:41:14,910
It's a long story.
1610
01:41:14,910 --> 01:41:17,320
- Oh, baby.
- Here I am.
1611
01:41:20,740 --> 01:41:22,640
In one piece.
1612
01:41:23,810 --> 01:41:26,950
Just so you know,
that broken man
1613
01:41:26,950 --> 01:41:28,300
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1614
01:41:28,300 --> 01:41:29,920
in South America.
1615
01:41:29,920 --> 01:41:31,340
Ha ha ha!
1616
01:41:32,960 --> 01:41:34,790
I was really hoping
you'd reconsider.
1617
01:41:34,790 --> 01:41:37,790
Ah, you know what?
1618
01:41:37,790 --> 01:41:40,310
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1619
01:41:44,320 --> 01:41:45,970
Oh, Mason.
1620
01:42:05,990 --> 01:42:09,580
I'm just gonna make
a... quick stop.
1621
01:42:20,210 --> 01:42:21,700
Shit.
1622
01:42:38,580 --> 01:42:40,680
- Yes!
- What? Huh?
1623
01:42:40,680 --> 01:42:42,820
And just like that,
1624
01:42:42,820 --> 01:42:45,380
I saw an incredible life
of minivans,
1625
01:42:45,380 --> 01:42:47,760
playdates, and amusement parks,
1626
01:42:47,760 --> 01:42:51,240
and for the first time in my
entire overachieving life...
1627
01:42:51,240 --> 01:42:52,730
- No!
- That dance.
1628
01:42:52,730 --> 01:42:54,280
Mason, voice-over: I was happy.
1629
01:42:56,420 --> 01:42:59,430
What's up?
1630
01:42:59,430 --> 01:43:01,120
What do you say
we just take the rest
1631
01:43:01,120 --> 01:43:02,840
of the day off
and spend it
with the family?
1632
01:43:02,840 --> 01:43:04,600
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1633
01:43:04,600 --> 01:43:05,710
- Yeah.
- Let's do it.
1634
01:43:05,710 --> 01:43:06,780
You're so cute. Why?
1635
01:43:06,780 --> 01:43:08,850
Uh, well, um...
1636
01:43:08,850 --> 01:43:10,330
I had purpose.
1637
01:43:22,410 --> 01:43:24,210
He says he doesn't
know that I know.
1638
01:43:24,210 --> 01:43:25,550
I think he does know.
1639
01:43:25,550 --> 01:43:26,940
He was there,
and then we came out,
1640
01:43:26,940 --> 01:43:28,560
and he was, like,
just dick staring,
1641
01:43:28,560 --> 01:43:30,110
and it was, like, weird
because, you know, like,
1642
01:43:30,110 --> 01:43:31,530
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1643
01:43:31,530 --> 01:43:33,700
Well, because it's--
it's impressive.
1644
01:43:33,700 --> 01:43:35,390
to stare
at a guy's dick.
1645
01:43:35,390 --> 01:43:37,120
You look at that, it is
like a beast of its own.
1646
01:43:37,120 --> 01:43:38,600
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1647
01:43:38,600 --> 01:43:39,780
It's a snake.
It's a monster.
1648
01:43:39,780 --> 01:43:41,430
8 Mississippi.
1649
01:43:41,430 --> 01:43:44,260
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1650
01:43:44,260 --> 01:43:46,130
Are you a serious
journalist for sure?
1651
01:43:46,130 --> 01:43:47,780
I am for sure
a serious journalist,
1652
01:43:47,780 --> 01:43:49,790
and I would like you to
take me seriously.
1653
01:43:49,790 --> 01:43:51,930
I don't understand why...
1654
01:43:51,930 --> 01:43:53,130
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1655
01:43:53,130 --> 01:43:55,170
- you're not.
- No, that's fair.
1656
01:43:55,170 --> 01:43:56,830
Yeah.
1657
01:44:07,460 --> 01:44:09,120
2-5 seconds max, dude.
1658
01:44:09,120 --> 01:44:10,810
I am still
very sorry.
1659
01:44:10,810 --> 01:44:12,260
I didn't know you felt
this way, but we can--
1660
01:44:12,260 --> 01:44:14,020
Those are--those
are unwritten rules
1661
01:44:14,020 --> 01:44:15,920
on the walls
of every YMCA.
1662
01:44:15,920 --> 01:44:17,640
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1663
01:44:17,640 --> 01:44:19,640
Every fucking YMCA
has something
1664
01:44:19,640 --> 01:44:22,270
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1665
01:44:22,270 --> 01:44:23,370
Really?
Yeah, man.
1666
01:44:23,370 --> 01:44:24,820
Welcome to America.
113416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.