All language subtitles for France.2021.1080p meko scwasneger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,047 --> 00:00:30,465 Just a second. 3 00:00:30,548 --> 00:00:32,133 Yes, sweetheart. 4 00:00:34,052 --> 00:00:35,428 Yes, all right. 5 00:00:35,928 --> 00:00:38,139 It's ok, I'll be home soon. 6 00:00:38,222 --> 00:00:41,059 Ask Cathy to make you something. 7 00:00:41,559 --> 00:00:42,643 Of course. 8 00:00:43,895 --> 00:00:45,396 Yes, sweetheart. 9 00:00:45,813 --> 00:00:49,108 Dad'll be home early. And I'll hurry. 10 00:00:49,192 --> 00:00:51,194 I have to go. Love you. 11 00:00:52,487 --> 00:00:56,532 Grangier will be there. Speak before that asshole. 12 00:00:57,575 --> 00:00:58,534 Just one. 13 00:00:58,618 --> 00:00:59,952 Great, thank you. 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,288 Let's go. Thank you. 15 00:01:02,663 --> 00:01:05,208 Once they attack the economy, 16 00:01:05,291 --> 00:01:08,669 talk about insurrectional instability. 17 00:01:08,753 --> 00:01:10,505 - Hello, Jacques. - France. 18 00:01:10,588 --> 00:01:11,881 Mr Minister... 19 00:01:12,673 --> 00:01:15,468 - Fuck him over. - Seriously? 20 00:01:15,551 --> 00:01:16,761 Fuck him over! 21 00:01:16,844 --> 00:01:20,431 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 22 00:01:20,515 --> 00:01:24,060 Once the questions begin, stand up. 23 00:01:26,396 --> 00:01:28,689 - I waste him? - Exactly. 24 00:01:28,773 --> 00:01:30,858 You waste him! 25 00:02:23,453 --> 00:02:24,370 France! 26 00:02:27,415 --> 00:02:28,499 The government, 27 00:02:29,125 --> 00:02:31,169 ladies and gentlemen... 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,173 France de Meurs? 29 00:02:40,678 --> 00:02:41,762 I wished 30 00:02:41,846 --> 00:02:45,308 to meet you all as the French listen and watch 31 00:02:45,933 --> 00:02:50,605 to sum up our fellow citizens' expectations. 32 00:02:51,355 --> 00:02:53,065 Now, your questions. 33 00:03:00,907 --> 00:03:02,450 I don't have the mics. 34 00:03:06,120 --> 00:03:07,497 France de Meurs for i. 35 00:03:07,580 --> 00:03:09,749 Mr President, one may wonder 36 00:03:09,832 --> 00:03:13,002 about the insurrectional state 37 00:03:13,878 --> 00:03:15,838 of French society. 38 00:03:16,214 --> 00:03:18,257 Are you heedless or powerless? 39 00:03:23,179 --> 00:03:24,680 You're very harsh. 40 00:03:32,563 --> 00:03:33,648 All right... 41 00:03:35,066 --> 00:03:37,026 On this first topic... 42 00:03:40,404 --> 00:03:42,281 There's room for improvement, 43 00:03:43,741 --> 00:03:45,117 but I'm not heedless. 44 00:03:46,035 --> 00:03:47,245 However, 45 00:03:47,870 --> 00:03:49,288 this is a country 46 00:03:49,830 --> 00:03:52,833 where disagreements are expressed firmly, 47 00:03:53,459 --> 00:03:55,336 along with protests, 48 00:03:55,419 --> 00:03:58,631 and where unanimity rarely accompanies 49 00:03:59,048 --> 00:04:00,925 the changes required. 50 00:04:02,468 --> 00:04:05,221 I personally have stood firm 51 00:04:06,514 --> 00:04:09,892 during my first two years in relation 52 00:04:09,976 --> 00:04:13,938 to the heart of our project in which I believe. 53 00:04:14,397 --> 00:04:16,899 We owe answers to the French people, 54 00:04:17,358 --> 00:04:18,776 our fellow citizens. 55 00:04:19,819 --> 00:04:22,154 So let's avoid all caricature 56 00:04:22,238 --> 00:04:23,698 and I consider 57 00:04:23,781 --> 00:04:26,242 we must carry out the reforms. 58 00:04:26,325 --> 00:04:29,870 I stand by our commitment to "better work", 59 00:04:30,246 --> 00:04:32,039 in answer to your question, 60 00:04:32,456 --> 00:04:34,584 and feel we can improve, 61 00:04:34,667 --> 00:04:36,168 taking things 62 00:04:37,253 --> 00:04:39,422 further than we envisaged. 63 00:04:39,505 --> 00:04:41,924 You were the focus. 64 00:04:42,008 --> 00:04:44,802 People saw he would pick you out. 65 00:04:45,386 --> 00:04:47,763 That smile between you... 66 00:04:48,180 --> 00:04:49,181 Crazy! 67 00:04:49,724 --> 00:04:52,810 It was unbelievable, even for me. 68 00:04:53,185 --> 00:04:54,604 I was... 69 00:04:54,687 --> 00:04:56,856 That thing between you... 70 00:04:59,275 --> 00:05:01,861 People love it, France. 71 00:05:01,944 --> 00:05:03,529 You've no idea. 72 00:05:03,613 --> 00:05:05,156 It's a triumph. 73 00:05:06,449 --> 00:05:07,992 He was charmed. 74 00:05:08,534 --> 00:05:09,744 That smile... 75 00:05:10,202 --> 00:05:11,662 He fell for me. 76 00:05:12,663 --> 00:05:17,043 You're going viral. "France de Meurs for president!" 77 00:05:18,210 --> 00:05:19,503 Ridiculous. 78 00:05:19,587 --> 00:05:21,297 It's heating up. 79 00:05:21,714 --> 00:05:23,841 People love you so much. 80 00:05:23,924 --> 00:05:25,968 Hot as fuck. 81 00:05:26,052 --> 00:05:28,512 You're France's top journalist, 82 00:05:28,596 --> 00:05:29,430 France. 83 00:05:43,152 --> 00:05:44,445 France! 84 00:05:45,529 --> 00:05:47,156 An autograph, please! 85 00:05:51,744 --> 00:05:53,037 People are so... 86 00:05:56,457 --> 00:05:58,042 - René! - Hello! 87 00:05:58,125 --> 00:06:00,836 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 88 00:06:00,920 --> 00:06:03,089 I'll call you, René. Let's go. 89 00:06:07,301 --> 00:06:09,345 What is the priority? 90 00:06:09,428 --> 00:06:13,432 Is it reducing inequality to reduce the debt? 91 00:06:13,516 --> 00:06:16,936 People in work will pay contributions 92 00:06:17,019 --> 00:06:19,230 and taxes. The debt will shrink. 93 00:06:19,313 --> 00:06:21,982 That's the "magic button". 94 00:06:22,066 --> 00:06:24,527 Press it and everything works. 95 00:06:24,610 --> 00:06:27,446 But the economic reality is different. 96 00:06:28,364 --> 00:06:29,365 Excuse me! 97 00:06:29,865 --> 00:06:32,159 I'm afraid we have to stop. 98 00:06:32,243 --> 00:06:33,953 It's a big topic. 99 00:06:34,036 --> 00:06:35,371 Listen... 100 00:06:35,454 --> 00:06:37,748 No reconciliation tonight. 101 00:06:37,832 --> 00:06:42,837 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 102 00:06:42,920 --> 00:06:46,507 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 103 00:06:47,133 --> 00:06:48,676 and the culture report. 104 00:06:48,759 --> 00:06:51,303 See you next Monday at 7 pm. 105 00:06:51,387 --> 00:06:52,596 Good night. 106 00:06:59,270 --> 00:07:02,273 A VIEW OF THE WORLD 107 00:07:05,109 --> 00:07:06,235 Thank you. 108 00:07:07,153 --> 00:07:09,155 For God's sake, guys... 109 00:07:09,238 --> 00:07:11,115 Listen to each other! 110 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 None of it made sense. 111 00:07:13,284 --> 00:07:16,287 No sense in asking me to come. 112 00:07:16,370 --> 00:07:18,706 Hold on, Nabil. 113 00:07:18,789 --> 00:07:20,082 Nabil... 114 00:07:20,958 --> 00:07:24,712 I'll tell you what the problem is. 115 00:07:24,795 --> 00:07:25,713 What? 116 00:07:25,796 --> 00:07:27,715 Your cock got bigger. 117 00:07:28,382 --> 00:07:31,218 We can't frame you from that angle. 118 00:07:31,886 --> 00:07:34,555 You always have a kind word. 119 00:07:34,638 --> 00:07:37,141 I'll tell you what the problem is. 120 00:07:37,516 --> 00:07:40,144 She said she'd change gender. 121 00:07:40,227 --> 00:07:41,645 No way! 122 00:07:41,729 --> 00:07:43,773 Will she say it live? 123 00:07:43,856 --> 00:07:46,776 You can't really lie on the news. 124 00:07:46,859 --> 00:07:48,944 "I'm the weatherman now." 125 00:07:49,028 --> 00:07:50,654 See you next week? 126 00:07:52,573 --> 00:07:54,533 See you Friday? 127 00:07:54,617 --> 00:07:56,327 Friday, 9 pm. 128 00:07:56,410 --> 00:07:58,829 Ok, that's a date. See you. 129 00:07:58,913 --> 00:08:00,289 No more arguing! 130 00:08:01,582 --> 00:08:03,667 They'd make a good match. 131 00:08:04,210 --> 00:08:05,419 Are they gay? 132 00:08:21,477 --> 00:08:22,853 I'm amazed. 133 00:08:26,732 --> 00:08:28,609 No, really, it was... 134 00:08:28,984 --> 00:08:30,361 SO unexpected. 135 00:08:33,489 --> 00:08:35,825 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 136 00:08:36,283 --> 00:08:37,701 I'm talking to you. 137 00:08:37,785 --> 00:08:39,537 - Jojo. - Leave me be. 138 00:08:39,620 --> 00:08:41,664 - I have a flight. - Stop it. 139 00:08:42,039 --> 00:08:44,250 - What's the game? - Leave me be! 140 00:08:44,875 --> 00:08:46,335 Don't be mean. 141 00:08:47,086 --> 00:08:48,295 Stop it. 142 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Stop. 143 00:08:53,217 --> 00:08:54,343 Cut it out! 144 00:08:56,178 --> 00:08:57,513 You made me die. 145 00:09:25,416 --> 00:09:29,086 We frequent different people. He doesn't like me. 146 00:09:29,712 --> 00:09:31,255 I'm not his type. 147 00:09:40,556 --> 00:09:41,765 Today's mission? 148 00:09:42,224 --> 00:09:46,645 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 149 00:09:46,729 --> 00:09:48,689 in fighting the jihadis. 150 00:09:50,107 --> 00:09:52,276 Thank you. Got that, Lolo? 151 00:09:53,861 --> 00:09:55,696 - Thank you. - You too. 152 00:09:55,779 --> 00:09:58,991 Come on, shoot the reverse angle. 153 00:10:43,953 --> 00:10:45,162 All set? 154 00:10:47,373 --> 00:10:48,624 Salam aleikoum. 155 00:10:51,043 --> 00:10:52,795 I ask the question and you translate? 156 00:10:56,674 --> 00:10:59,969 The French army supports you against ISIS. 157 00:11:00,052 --> 00:11:01,261 How 158 00:11:01,887 --> 00:11:04,098 is France's lasting involvement 159 00:11:04,640 --> 00:11:07,518 in domestic affairs viewed by the local people? 160 00:11:27,871 --> 00:11:29,331 The people 161 00:11:30,207 --> 00:11:34,003 had been suffering daily for years. 162 00:11:34,378 --> 00:11:37,923 The French army helps us 163 00:11:38,007 --> 00:11:40,884 to fight the enemies of Allah. 164 00:11:41,427 --> 00:11:44,722 Everyone here is a farmer 165 00:11:45,347 --> 00:11:48,350 fighting for his land. 166 00:11:49,268 --> 00:11:50,227 We'll redo it. 167 00:11:50,602 --> 00:11:51,603 Got that? 168 00:11:51,979 --> 00:11:53,063 All right. 169 00:11:53,605 --> 00:11:55,190 Want to take a photo? 170 00:12:00,779 --> 00:12:01,822 Whisky! 171 00:12:05,117 --> 00:12:06,994 Let's do the questions. 172 00:12:07,369 --> 00:12:08,662 Follow me. 173 00:12:08,746 --> 00:12:10,247 Thank you. 174 00:12:12,499 --> 00:12:16,211 I'll stand by the water, with my back to it. 175 00:12:19,423 --> 00:12:22,551 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 176 00:12:22,634 --> 00:12:24,303 Tell me when. 177 00:12:25,137 --> 00:12:26,138 Ok, ready. 178 00:12:27,806 --> 00:12:30,100 Ready to do it again? 179 00:12:30,184 --> 00:12:32,102 France... 180 00:12:34,229 --> 00:12:35,689 The French army... 181 00:12:36,690 --> 00:12:39,943 The French army backs your fight against ISIS. 182 00:12:40,027 --> 00:12:43,947 How is France's lasting involvement 183 00:12:44,031 --> 00:12:45,532 in domestic affairs 184 00:12:45,616 --> 00:12:48,077 viewed by the local people? 185 00:12:49,453 --> 00:12:51,371 Got that, Lolo? 186 00:12:51,455 --> 00:12:53,665 Do some cutaway shots. 187 00:12:54,041 --> 00:12:55,959 One of this soldier. 188 00:12:58,045 --> 00:12:59,546 Excuse me. 189 00:12:59,630 --> 00:13:01,173 Could you possibly... 190 00:13:01,256 --> 00:13:03,175 Can you translate? 191 00:13:05,427 --> 00:13:07,513 Can you come here? 192 00:13:07,596 --> 00:13:09,932 We need some cutaway shots. 193 00:13:10,015 --> 00:13:13,811 Could you pass the camera on the right? 194 00:13:14,144 --> 00:13:15,437 And look at it. 195 00:13:15,521 --> 00:13:17,523 Hold on, I'm in the frame. 196 00:13:17,898 --> 00:13:19,024 Say when. 197 00:13:19,108 --> 00:13:21,902 Go on. Walk straight and look at me. 198 00:13:21,985 --> 00:13:23,737 That's great. 199 00:13:23,821 --> 00:13:25,030 Got that? 200 00:13:25,114 --> 00:13:26,323 Got it. 201 00:13:26,406 --> 00:13:28,117 A shot of the chief... 202 00:13:30,369 --> 00:13:32,329 Get into position. 203 00:13:32,412 --> 00:13:33,539 Sir... 204 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Look up there for the camera. Straight up there. 205 00:13:39,294 --> 00:13:42,131 Look at my hand, like this. 206 00:13:42,214 --> 00:13:45,342 Look up here, that's it. Great. 207 00:13:45,425 --> 00:13:46,635 No. 208 00:13:47,553 --> 00:13:50,097 Tell him to look, please. 209 00:13:52,933 --> 00:13:55,394 Ok, Lolo, you got it? 210 00:13:55,477 --> 00:13:57,396 Look up there now. 211 00:13:59,857 --> 00:14:01,984 Go on, that's it. 212 00:14:03,443 --> 00:14:04,486 Up here! 213 00:14:08,866 --> 00:14:09,867 Here. 214 00:14:14,371 --> 00:14:16,206 No, just look. 215 00:14:16,874 --> 00:14:18,584 Look up there. 216 00:14:20,210 --> 00:14:22,087 - Your headscarf. - Got it? 217 00:14:26,717 --> 00:14:27,676 Like this. 218 00:14:28,260 --> 00:14:30,470 Try to look stronger. 219 00:14:30,554 --> 00:14:33,015 Hold your weapon like this. 220 00:14:33,098 --> 00:14:35,100 Look a little tougher. 221 00:14:36,810 --> 00:14:38,228 Up here. 222 00:14:39,104 --> 00:14:40,772 Look at my hands. 223 00:14:40,856 --> 00:14:42,399 All right? That's it. 224 00:14:45,986 --> 00:14:47,779 That's it... 225 00:14:48,447 --> 00:14:50,616 Great, that's it. 226 00:14:51,825 --> 00:14:54,620 Can that guy over there 227 00:14:54,703 --> 00:14:57,456 sit down and get up? You understand? 228 00:14:57,539 --> 00:15:00,375 Can you ask him? That guy there. 229 00:15:00,792 --> 00:15:03,670 Can he stand and raise his gun? 230 00:15:04,963 --> 00:15:06,965 When I say "action", ok? 231 00:15:09,885 --> 00:15:11,261 Great, let's go. 232 00:15:19,603 --> 00:15:21,063 When I say "action". 233 00:15:22,940 --> 00:15:23,982 Action! 234 00:15:29,821 --> 00:15:31,198 Hopeless... 235 00:15:32,407 --> 00:15:34,576 - You got him? - Good for me. 236 00:15:34,993 --> 00:15:36,119 Action! 237 00:15:42,751 --> 00:15:45,003 Great. That's it. 238 00:15:45,337 --> 00:15:46,463 Cut! 239 00:15:48,006 --> 00:15:49,383 That's the lot. 240 00:15:49,466 --> 00:15:51,802 Thank you very much. Goodbye. 241 00:15:53,095 --> 00:15:53,804 Ok, guys. 242 00:15:54,930 --> 00:15:57,224 We met Major Damiens and his men 243 00:15:57,307 --> 00:16:00,978 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 244 00:16:01,061 --> 00:16:03,355 against the Salafist jihadi groups. 245 00:16:03,689 --> 00:16:05,565 Under French army escort, 246 00:16:06,066 --> 00:16:09,278 we briefly met an armed loyalist group, 247 00:16:09,361 --> 00:16:11,738 mostly farmers, and their chief, 248 00:16:11,822 --> 00:16:14,449 who, close to enemy factions, 249 00:16:14,533 --> 00:16:19,037 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 250 00:16:19,121 --> 00:16:22,040 The French army supports you against ISIS. 251 00:16:22,124 --> 00:16:25,627 How is France's lasting involvement 252 00:16:25,711 --> 00:16:27,254 in domestic affairs 253 00:16:27,337 --> 00:16:29,631 viewed by the local people. 254 00:16:30,382 --> 00:16:34,011 The people have suffered for years. 255 00:16:34,094 --> 00:16:36,972 The French army helps fight Allah's enemies. 256 00:16:37,597 --> 00:16:40,600 We're simple farmers fighting for our land. 257 00:16:41,101 --> 00:16:43,270 We want to become farmers again. 258 00:16:44,062 --> 00:16:46,148 But can these tribes be trusted? 259 00:16:46,565 --> 00:16:49,901 Are these men what they say when suspicion reigns 260 00:16:50,277 --> 00:16:51,903 in relation to all? 261 00:16:52,571 --> 00:16:55,324 Their determination, as our images show, 262 00:16:55,407 --> 00:16:58,577 is faultless and unhesitant despite being 263 00:16:58,660 --> 00:17:01,413 cast unwillingly into a fratricidal war. 264 00:17:05,959 --> 00:17:10,630 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 265 00:17:10,714 --> 00:17:13,467 among the fighters and French forces 266 00:17:13,550 --> 00:17:17,304 caught up in this endless conflict. 267 00:17:17,929 --> 00:17:21,308 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 268 00:17:22,225 --> 00:17:24,644 How are the French army 269 00:17:24,728 --> 00:17:28,231 and these armed groups fighting jihadism? 270 00:17:28,774 --> 00:17:31,985 France has to work with the most moderate 271 00:17:32,069 --> 00:17:33,695 to turn them 272 00:17:33,779 --> 00:17:37,532 against the jihadi groups infesting this area 273 00:17:37,616 --> 00:17:39,785 spread over several countries. 274 00:17:40,285 --> 00:17:44,498 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 275 00:17:44,581 --> 00:17:48,001 See you tomorrow for A View of the World. 276 00:17:48,085 --> 00:17:50,045 Have a good evening. 277 00:17:51,755 --> 00:17:53,965 France just isn't into that. 278 00:17:55,717 --> 00:17:57,594 I'll confirm later. 279 00:17:58,220 --> 00:18:00,097 - Well? - Great! 280 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 Just look at them. 281 00:18:02,474 --> 00:18:03,934 Fantastic. 282 00:18:04,017 --> 00:18:05,435 Cool. Let's go? 283 00:18:06,395 --> 00:18:07,437 Hold on, France. 284 00:18:07,979 --> 00:18:10,816 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 285 00:18:10,899 --> 00:18:14,069 Come on... They'll take your Tuareg report. 286 00:18:15,654 --> 00:18:16,655 All right? 287 00:18:16,738 --> 00:18:18,990 And Fred for his book too? 288 00:18:19,074 --> 00:18:20,450 I can ask. 289 00:18:20,534 --> 00:18:21,827 Do I confirm? 290 00:18:21,910 --> 00:18:24,538 It's give and take. If they take Fred, fine. 291 00:18:24,621 --> 00:18:25,497 Cool. 292 00:18:26,832 --> 00:18:28,583 What's so funny? 293 00:18:29,459 --> 00:18:31,962 - I've put on weight? - You're beautiful. 294 00:18:32,045 --> 00:18:34,381 - My ass is getting big. - Let's go. 295 00:18:38,927 --> 00:18:40,053 Fred... 296 00:18:41,054 --> 00:18:42,597 What's this photo? 297 00:18:45,809 --> 00:18:47,519 It's 10 years old. 298 00:18:47,602 --> 00:18:50,397 10 years old and you're tanned. 299 00:18:52,482 --> 00:18:54,860 It was summer, I was in shape. 300 00:18:54,943 --> 00:18:56,653 You're very handsome. 301 00:18:58,321 --> 00:19:00,615 It's in your mom's garden. 302 00:19:00,699 --> 00:19:02,200 His first communion. 303 00:19:05,162 --> 00:19:06,872 Can I watch TV? 304 00:19:07,289 --> 00:19:08,623 So when was it? 305 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 Not long ago. 306 00:19:11,168 --> 00:19:12,335 Homework done? 307 00:19:12,419 --> 00:19:13,879 You wrote it there? 308 00:19:16,882 --> 00:19:17,966 Is it touched up? 309 00:19:18,049 --> 00:19:19,301 - What? - Touched up. 310 00:19:19,384 --> 00:19:20,594 Not at all. 311 00:19:21,595 --> 00:19:22,679 I look touched up? 312 00:19:23,930 --> 00:19:27,350 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 313 00:19:27,934 --> 00:19:28,810 Cartagena? 314 00:19:30,103 --> 00:19:32,772 You look really good in it. 315 00:19:32,856 --> 00:19:35,108 Thanks to the photographer. 316 00:19:37,652 --> 00:19:39,863 Are things ok with Fred? 317 00:19:40,864 --> 00:19:41,948 So-so. 318 00:19:46,495 --> 00:19:47,329 So-so. 319 00:19:48,830 --> 00:19:49,998 So-so. 320 00:20:28,078 --> 00:20:30,288 What do you think of the book? 321 00:20:31,206 --> 00:20:33,375 A novel-essay is daring. 322 00:20:36,503 --> 00:20:37,921 It's really good. 323 00:20:38,505 --> 00:20:40,966 But why not just do an essay? 324 00:20:41,925 --> 00:20:43,677 Because I'm a novelist. 325 00:20:44,386 --> 00:20:48,139 It has more rhythm than usual, it's livelier. 326 00:20:48,223 --> 00:20:50,433 When an essay should be boring. 327 00:20:53,853 --> 00:20:55,355 If I were you, 328 00:20:56,106 --> 00:20:57,399 I'd do nothing. 329 00:20:58,149 --> 00:21:00,860 I'd leave things as they stand. 330 00:21:01,987 --> 00:21:04,030 There are times when... 331 00:21:04,739 --> 00:21:06,866 Times when you mustn't... 332 00:21:07,909 --> 00:21:09,286 You need to... 333 00:21:10,203 --> 00:21:11,538 do nothing. 334 00:21:12,539 --> 00:21:14,124 That's already a lot. 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,044 Yeah... 336 00:21:20,672 --> 00:21:22,507 You have to play hard to get. 337 00:21:26,177 --> 00:21:27,512 Yeah, I agree. 338 00:21:29,180 --> 00:21:30,307 Yeah. 339 00:21:41,151 --> 00:21:43,528 Jo, walk from here, ok. 340 00:21:43,945 --> 00:21:45,614 Or you'll be late. 341 00:21:47,073 --> 00:21:48,283 Give me a kiss. 342 00:21:58,877 --> 00:22:01,212 Jo! Don't forget, four o'clock! 343 00:22:03,798 --> 00:22:05,342 Jo, don't forget! 344 00:22:13,350 --> 00:22:14,809 Are you ok? 345 00:22:16,811 --> 00:22:18,104 Can you get up? 346 00:22:18,188 --> 00:22:19,898 It hurts. 347 00:22:20,273 --> 00:22:21,316 Are you ok? 348 00:22:22,359 --> 00:22:23,902 Where does it hurt? 349 00:22:25,070 --> 00:22:26,154 Where? 350 00:22:26,237 --> 00:22:27,656 Sorry, may I... 351 00:22:27,739 --> 00:22:30,200 No, not now, sir. I'm an officer. 352 00:22:31,409 --> 00:22:33,203 Step back, can't you see? 353 00:22:33,620 --> 00:22:34,496 Sir... 354 00:22:34,579 --> 00:22:35,580 I'm so sorry. 355 00:22:36,039 --> 00:22:38,458 - What's your name, sir? - Baptiste. 356 00:22:39,751 --> 00:22:42,504 Do you work nearby? What happened? 357 00:22:43,088 --> 00:22:44,297 Do you work nearby? 358 00:22:44,923 --> 00:22:46,716 Does it hurt somewhere? 359 00:22:48,218 --> 00:22:50,470 WRECK OF A STAR? 360 00:22:50,553 --> 00:22:53,014 They don't pull any punches. 361 00:22:54,224 --> 00:22:55,392 It's my fault. 362 00:22:55,475 --> 00:22:58,603 It's not your fault journalists are assholes. 363 00:22:59,354 --> 00:23:00,939 Come on, Lou! 364 00:23:01,564 --> 00:23:03,066 We do exactly the same. 365 00:23:03,441 --> 00:23:05,151 No way. Are you kidding? 366 00:23:05,235 --> 00:23:08,238 Not to a colleague. This headline's appalling. 367 00:23:12,409 --> 00:23:14,411 We're here now. 368 00:23:14,494 --> 00:23:17,956 With every French channel waiting outside. 369 00:23:21,751 --> 00:23:23,420 - May I? - No. 370 00:23:23,503 --> 00:23:24,796 No photos. 371 00:23:25,588 --> 00:23:27,799 I said to come discreetly. 372 00:23:28,925 --> 00:23:31,344 - Make your mind up, Lou! - What? 373 00:23:31,428 --> 00:23:33,722 - You're not logical. - What? 374 00:23:33,805 --> 00:23:37,642 I have to see the family, I have to apologize. 375 00:23:37,726 --> 00:23:39,436 Want me to hide now? 376 00:23:40,311 --> 00:23:41,438 I never said that. 377 00:23:43,565 --> 00:23:45,692 Not at all. What do you mean? 378 00:23:46,443 --> 00:23:48,653 Ladies, follow me, please. 379 00:23:50,363 --> 00:23:51,448 Anyway... 380 00:23:52,991 --> 00:23:54,242 C'mon now. 381 00:23:54,701 --> 00:23:55,702 Let's go. 382 00:23:57,454 --> 00:23:58,997 We're here now. 383 00:24:06,087 --> 00:24:09,841 We watch every day on TV. 384 00:24:09,924 --> 00:24:12,552 Thank you. Salam. You're like on TV. 385 00:24:12,635 --> 00:24:15,555 Thank you so much, Madam France. 386 00:24:15,638 --> 00:24:17,348 It's an honour for us. 387 00:24:18,349 --> 00:24:20,685 Thank you. Thank you so much. 388 00:24:24,355 --> 00:24:25,356 Ok, Baptiste? 389 00:24:26,524 --> 00:24:28,526 I have a dislocated kneecap. 390 00:24:33,490 --> 00:24:37,368 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 391 00:24:39,370 --> 00:24:41,456 But it's only dislocated... 392 00:24:46,085 --> 00:24:48,254 I'm entirely responsible, you know. 393 00:24:59,098 --> 00:25:01,142 Know what? I'll come to see you. 394 00:25:08,775 --> 00:25:10,777 Yes, I'll come back and... 395 00:25:11,486 --> 00:25:15,949 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 396 00:25:16,825 --> 00:25:17,909 Ok, Baptiste? 397 00:25:25,917 --> 00:25:27,877 Let me take your address. 398 00:25:34,175 --> 00:25:36,302 Spending Christmas with them? 399 00:25:39,973 --> 00:25:42,767 I'm kidding. It's just a bit weird... 400 00:25:49,148 --> 00:25:51,109 Any comment? 401 00:25:51,192 --> 00:25:53,945 - An autograph, please. - Just one. 402 00:25:54,028 --> 00:25:55,363 How is he? 403 00:26:03,121 --> 00:26:05,582 - Please, Lou. - I'll call you. 404 00:26:08,084 --> 00:26:09,544 The leeches. 405 00:26:09,627 --> 00:26:12,797 You're seeing Chidiac in an hour. 406 00:26:12,881 --> 00:26:16,092 Want to stop in the Marais first 407 00:26:16,175 --> 00:26:18,386 to get Joseph a cake? 408 00:26:22,515 --> 00:26:24,142 What's wrong, France? 409 00:26:25,560 --> 00:26:27,103 What is it, honey? 410 00:26:29,272 --> 00:26:30,773 What's going on? 411 00:26:35,737 --> 00:26:38,031 A chocolate cake or strawberry? 412 00:26:38,114 --> 00:26:39,699 I think he liked 413 00:26:40,116 --> 00:26:41,242 strawberry 414 00:26:41,326 --> 00:26:42,827 last time, Joseph. 415 00:26:46,247 --> 00:26:48,458 I'll get strawberry. 416 00:26:48,541 --> 00:26:50,877 I feel I have a mission. 417 00:26:53,421 --> 00:26:56,299 Through my gaze, I can show 418 00:26:56,382 --> 00:26:59,218 a certain vision of... 419 00:27:01,471 --> 00:27:03,014 of conflicts and... 420 00:27:04,182 --> 00:27:05,600 So why 421 00:27:06,392 --> 00:27:10,939 do you feel this need to be in the spotlight? 422 00:27:11,022 --> 00:27:12,857 We see you a lot. 423 00:27:12,941 --> 00:27:16,903 You're present on screen 424 00:27:16,986 --> 00:27:19,447 throughout the report. 425 00:27:20,698 --> 00:27:23,743 Yes, well, that's... 426 00:27:23,826 --> 00:27:25,370 A form of staging? 427 00:27:25,453 --> 00:27:28,373 I wouldn't call it staging. 428 00:27:29,499 --> 00:27:31,793 It's my style. It's the way I... 429 00:27:33,252 --> 00:27:35,380 The way I do my reports. 430 00:27:35,463 --> 00:27:39,008 I aimed for a more sensitive approach. 431 00:27:40,301 --> 00:27:42,762 It's all subjective. 432 00:27:44,222 --> 00:27:46,307 I had to meet these people 433 00:27:48,267 --> 00:27:50,478 and have a human contact. 434 00:27:51,771 --> 00:27:56,234 Perhaps that's why people like my reports. 435 00:27:58,236 --> 00:27:59,904 Before you go, 436 00:27:59,988 --> 00:28:04,200 a word perhaps about a recent accident 437 00:28:04,283 --> 00:28:05,994 that you caused? 438 00:28:06,077 --> 00:28:09,914 Can you tell us more? How is the young man doing? 439 00:28:13,960 --> 00:28:16,337 Sorry, I can't talk about it. 440 00:28:18,715 --> 00:28:20,466 It was an accident. 441 00:28:20,550 --> 00:28:22,343 I knocked someone over. 442 00:28:23,136 --> 00:28:24,387 I'm sorry. 443 00:28:26,472 --> 00:28:29,267 - France, I didn't mean to... - Thank you. 444 00:28:40,194 --> 00:28:42,655 Some questions shouldn't be asked. 445 00:28:42,739 --> 00:28:45,074 Let's be more consensual... 446 00:28:45,575 --> 00:28:48,745 I was Chouchou's guest and I snapped. 447 00:28:49,203 --> 00:28:50,496 I'm so ashamed. 448 00:28:52,123 --> 00:28:53,750 No shame in it. 449 00:28:53,833 --> 00:28:55,501 It's human to snap. 450 00:28:56,335 --> 00:28:58,838 I snapped live, in front of everyone. 451 00:29:01,007 --> 00:29:02,633 In front of her guests. 452 00:29:03,718 --> 00:29:05,261 It makes you more human. 453 00:29:06,137 --> 00:29:07,013 More human. 454 00:29:08,556 --> 00:29:10,183 They'll soon forget. 455 00:29:10,266 --> 00:29:11,434 Sure. 456 00:29:12,018 --> 00:29:13,227 I promise. 457 00:29:16,481 --> 00:29:18,816 Just stay off social networks. 458 00:29:23,780 --> 00:29:26,032 It's not the end of the world. 459 00:29:28,242 --> 00:29:30,453 No one's safe from snapping. 460 00:29:31,204 --> 00:29:32,914 You no more than another. 461 00:29:33,539 --> 00:29:34,791 No less. 462 00:29:34,874 --> 00:29:36,042 What? 463 00:29:36,125 --> 00:29:38,461 No less than another, not more. 464 00:29:39,921 --> 00:29:42,215 Damn, I've sent it now. 465 00:29:44,717 --> 00:29:46,177 Yes, no less. 466 00:30:09,826 --> 00:30:11,160 Good news. 467 00:30:11,244 --> 00:30:13,579 I'm doing a live show for my book. 468 00:30:14,330 --> 00:30:15,957 That show where you... 469 00:30:17,625 --> 00:30:19,252 went off the rails. 470 00:30:19,919 --> 00:30:21,254 I'm pleased. 471 00:30:31,013 --> 00:30:35,059 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 472 00:30:35,143 --> 00:30:37,937 but not a technocratic EU. 473 00:30:38,020 --> 00:30:41,524 - How can you forge... - They reject it. 474 00:30:41,607 --> 00:30:43,818 If this carries on... 475 00:30:43,901 --> 00:30:47,530 If it carries on like for the last 25 years... 476 00:30:47,613 --> 00:30:51,367 What is a European alliance of anti-EU parties? 477 00:30:51,450 --> 00:30:54,996 They don't oppose the EU, they want to change it. 478 00:30:55,079 --> 00:30:58,916 They want an EU of projects, peoples and nations. 479 00:30:59,333 --> 00:31:00,668 They reject it. 480 00:31:00,751 --> 00:31:03,045 An EU of peoples and nations. 481 00:31:03,129 --> 00:31:05,173 That's the EU we want, 482 00:31:05,256 --> 00:31:08,759 with those you call sovereigntists. 483 00:31:08,843 --> 00:31:10,553 You have no other word. 484 00:31:10,636 --> 00:31:14,765 You're stuck in your conventional categorization. 485 00:31:14,849 --> 00:31:16,601 Very good. I think 486 00:31:16,684 --> 00:31:19,187 our viewers get the message. 487 00:31:19,270 --> 00:31:22,607 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 488 00:31:27,945 --> 00:31:29,071 Pretty heated. 489 00:31:30,031 --> 00:31:31,490 It was good. 490 00:31:36,204 --> 00:31:37,288 Are you ok? 491 00:31:37,705 --> 00:31:39,165 Yes, I think so. 492 00:31:39,957 --> 00:31:43,211 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 493 00:31:43,294 --> 00:31:44,503 Lots of periphrases. 494 00:31:44,587 --> 00:31:47,840 Simple sentences are for demagogues. 495 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Even if it confuses voters? 496 00:31:49,967 --> 00:31:52,094 Voters or viewers? 497 00:31:52,178 --> 00:31:53,638 Is there a difference? 498 00:31:55,556 --> 00:31:58,601 You journalists never change. 499 00:31:58,684 --> 00:32:00,811 Laying into journalists now. 500 00:32:00,895 --> 00:32:02,980 You started it. 501 00:32:03,064 --> 00:32:04,065 What? 502 00:32:04,148 --> 00:32:07,735 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 503 00:32:10,988 --> 00:32:16,035 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 504 00:32:16,118 --> 00:32:18,871 You want figures, we seek voters. 505 00:32:19,914 --> 00:32:20,748 So? 506 00:32:20,831 --> 00:32:24,335 We're the same, but you focus on profitability. 507 00:32:24,418 --> 00:32:27,713 So keep your lectures for your useful idiots. 508 00:32:27,797 --> 00:32:29,715 In any case, up close, 509 00:32:29,799 --> 00:32:32,468 you're useful but pretty. 510 00:32:40,268 --> 00:32:41,435 Great! 511 00:32:41,978 --> 00:32:43,229 Fantastic. 512 00:32:43,312 --> 00:32:44,689 Just what we wanted. 513 00:32:46,399 --> 00:32:48,943 - What? - He tore me apart. 514 00:32:50,069 --> 00:32:51,237 What? 515 00:32:52,196 --> 00:32:54,198 He called me useful but pretty! 516 00:32:54,282 --> 00:32:55,700 What is it? 517 00:32:56,325 --> 00:32:58,995 - What's wrong? - A panic attack. 518 00:32:59,829 --> 00:33:01,706 Breathe slowly. 519 00:33:02,206 --> 00:33:04,041 It'll be ok. Breathe. 520 00:33:05,543 --> 00:33:06,919 I feel dizzy. 521 00:33:07,420 --> 00:33:09,964 - What's going on? - I don't know. 522 00:33:10,047 --> 00:33:12,383 You're dizzy, is that it? 523 00:33:12,466 --> 00:33:13,843 Got a Lexomil? 524 00:33:13,926 --> 00:33:15,594 No, not on me. 525 00:33:16,429 --> 00:33:20,016 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 526 00:33:20,099 --> 00:33:21,600 You'll be fine. 527 00:33:22,310 --> 00:33:23,602 It'll be ok. 528 00:33:24,478 --> 00:33:25,688 Better now? 529 00:33:26,314 --> 00:33:28,065 I called the press office. 530 00:33:28,566 --> 00:33:31,444 They'll lend you the yellow dress. 531 00:33:32,528 --> 00:33:34,822 That yellow lamé one. 532 00:33:34,905 --> 00:33:38,617 They have your size. You'll look fantastic in it. 533 00:33:38,701 --> 00:33:39,910 Come on. 534 00:33:39,994 --> 00:33:41,162 Let's go. 535 00:33:42,121 --> 00:33:44,832 I told the embassy you're a vegan. 536 00:33:44,915 --> 00:33:47,960 They're having ortolans and that's gross. 537 00:34:29,960 --> 00:34:31,212 You can change it. 538 00:34:31,670 --> 00:34:32,922 No, it's good. 539 00:34:33,005 --> 00:34:36,842 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 540 00:34:38,719 --> 00:34:40,346 Maybe another colour? 541 00:34:40,930 --> 00:34:44,058 No, it's good, green is good for him. 542 00:34:48,729 --> 00:34:50,940 Thank you, Madam France. 543 00:34:51,023 --> 00:34:52,400 It's an honour. 544 00:34:52,483 --> 00:34:55,361 Seeing Madam France for real in our home 545 00:34:55,444 --> 00:34:56,821 is an honour. 546 00:34:56,904 --> 00:34:58,739 We're very happy. 547 00:35:00,199 --> 00:35:02,910 My husband is shy. 548 00:35:04,036 --> 00:35:06,122 - Very happy. - Of course. 549 00:35:13,629 --> 00:35:17,091 How long is Baptiste's convalescence? 550 00:35:17,466 --> 00:35:20,261 Three months' leave, in theory. 551 00:35:21,345 --> 00:35:23,139 Three months' leave? 552 00:35:23,222 --> 00:35:26,767 Sick leave. He'll stay here at home. 553 00:35:26,851 --> 00:35:28,436 Baptiste works? 554 00:35:28,519 --> 00:35:30,813 Usually, he works. 555 00:35:30,896 --> 00:35:33,482 But not after the accident. 556 00:35:33,566 --> 00:35:36,110 He has to stop three months. 557 00:35:37,361 --> 00:35:39,655 Ok. And do you work? 558 00:35:39,738 --> 00:35:41,449 I'm unabled 559 00:35:41,532 --> 00:35:44,326 and my husband's unemployed. 560 00:35:46,454 --> 00:35:49,331 "Unabled", you mean disabled? 561 00:35:49,790 --> 00:35:50,833 Ok. 562 00:35:50,916 --> 00:35:52,918 Your husband's unemployed? 563 00:35:57,590 --> 00:35:59,216 How will you get by? 564 00:36:01,302 --> 00:36:03,053 We'll manage. 565 00:36:03,846 --> 00:36:05,723 With my husband's benefit, 566 00:36:06,140 --> 00:36:07,850 we'll manage. 567 00:36:10,394 --> 00:36:13,105 Why didn't you tell me 568 00:36:13,189 --> 00:36:16,275 Baptiste provided for the family? 569 00:36:17,359 --> 00:36:21,989 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 570 00:36:22,072 --> 00:36:25,075 My husband feels the same way. 571 00:36:30,372 --> 00:36:31,832 I hadn't... 572 00:36:34,293 --> 00:36:35,920 fully realized... 573 00:36:38,881 --> 00:36:40,049 the consequences. 574 00:37:05,366 --> 00:37:07,034 I'll compensate you. 575 00:37:10,538 --> 00:37:12,456 - No... - I'm happy to. 576 00:37:15,626 --> 00:37:16,835 Really. 577 00:37:24,718 --> 00:37:26,637 - No. - I'm happy to. 578 00:37:27,471 --> 00:37:29,390 That's too kind, ma'am. 579 00:37:32,851 --> 00:37:34,687 My husband says no. 580 00:37:34,770 --> 00:37:37,022 - It's all right. - No, thank you. 581 00:37:37,106 --> 00:37:38,399 Use it as you want. 582 00:37:38,482 --> 00:37:40,651 That's very kind of you. 583 00:37:51,078 --> 00:37:54,331 I've never given money to charity 584 00:37:55,040 --> 00:37:57,167 so that I could give one day 585 00:37:57,835 --> 00:37:58,961 to someone close. 586 00:38:00,254 --> 00:38:01,964 Thank you so much. 587 00:38:02,798 --> 00:38:04,466 I'll kiss you goodbye. 588 00:38:06,635 --> 00:38:08,053 Thank you. Goodbye. 589 00:38:09,430 --> 00:38:10,681 It's an honour. 590 00:38:11,932 --> 00:38:12,683 Bye, Baptiste. 591 00:38:16,478 --> 00:38:17,771 See you soon. 592 00:38:23,986 --> 00:38:24,987 Goodbye. 593 00:38:26,030 --> 00:38:27,323 Look... 594 00:38:31,619 --> 00:38:33,162 Look, she's going. 595 00:38:52,806 --> 00:38:54,516 Over here, France! 596 00:39:00,689 --> 00:39:02,232 Thank you, France. 597 00:39:04,276 --> 00:39:06,695 The golden age of nations is over. 598 00:39:06,779 --> 00:39:10,115 Nations have lost their authority for good. 599 00:39:10,199 --> 00:39:12,576 CEOs of transnational firms, 600 00:39:12,660 --> 00:39:16,538 financial market deciders, economic operators, 601 00:39:16,622 --> 00:39:18,248 we must impose ourselves 602 00:39:18,332 --> 00:39:22,002 and replace them to emphasize our priorities. 603 00:39:22,753 --> 00:39:26,548 With the sponsorship I request, you can see 604 00:39:26,632 --> 00:39:31,428 our goal is to build a new social-political order 605 00:39:31,512 --> 00:39:33,222 on a worldwide scale. 606 00:39:33,305 --> 00:39:36,475 I thank you warmly for helping. 607 00:39:47,736 --> 00:39:50,572 What a speech! What a chairperson! 608 00:39:51,115 --> 00:39:54,993 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 609 00:39:55,077 --> 00:39:57,788 I'm sure that everyone here, 610 00:39:57,871 --> 00:40:00,249 our friends around this table, 611 00:40:00,332 --> 00:40:05,170 donors, philanthropists, bankers, financiers, 612 00:40:05,254 --> 00:40:07,423 are in total agreement 613 00:40:07,506 --> 00:40:12,136 with everything she said, down to the last detail. 614 00:40:12,720 --> 00:40:16,306 Who among you has ever wondered, 615 00:40:16,849 --> 00:40:18,767 "What is capitalism?" 616 00:40:20,352 --> 00:40:23,981 Capitalism is the gift of oneself to others. 617 00:40:24,648 --> 00:40:27,943 It means striving for virtues, both moral 618 00:40:28,527 --> 00:40:29,987 and spiritual. 619 00:40:30,070 --> 00:40:33,532 We approach the spheres of fulfilment, 620 00:40:33,615 --> 00:40:35,868 redemption and salvation 621 00:40:35,951 --> 00:40:38,746 for oneself and also for others, 622 00:40:38,829 --> 00:40:39,872 dear lady. 623 00:40:41,081 --> 00:40:43,208 Believe me, we must give, 624 00:40:43,292 --> 00:40:46,086 we must give and keep giving. 625 00:40:46,628 --> 00:40:49,423 You won't run out of money, we're so rich. 626 00:40:51,049 --> 00:40:52,676 To die well, 627 00:40:53,051 --> 00:40:54,803 one must die poor. 628 00:40:55,471 --> 00:40:58,599 Once you're dead, your kindness will remain. 629 00:41:06,899 --> 00:41:07,983 Excuse me. 630 00:41:19,077 --> 00:41:20,621 Madam France de Meurs? 631 00:41:20,704 --> 00:41:22,414 May I ask something? 632 00:41:23,248 --> 00:41:26,627 I watch you every evening, but I wonder... 633 00:41:27,169 --> 00:41:29,296 Are you right or left-wing? 634 00:41:31,715 --> 00:41:33,425 What difference would it make? 635 00:41:34,259 --> 00:41:37,429 It's important to know, isn't it? 636 00:41:37,805 --> 00:41:38,931 Really? 637 00:41:41,099 --> 00:41:42,518 Sorry, I adore you. 638 00:41:42,601 --> 00:41:45,020 May I have an autograph, please? 639 00:41:48,190 --> 00:41:50,234 Excuse me, do you have a pen? 640 00:41:53,028 --> 00:41:54,446 Who's this? 641 00:41:57,366 --> 00:41:59,827 It's high time you called me. 642 00:41:59,910 --> 00:42:02,120 It's set for tomorrow... 643 00:43:18,822 --> 00:43:21,408 This is new for me. 644 00:43:21,491 --> 00:43:24,077 A VISIT TO MAKE AMENDS 645 00:43:25,203 --> 00:43:28,540 I feel that I wanted this fame but now I... 646 00:43:31,710 --> 00:43:33,712 I can't bear it anymore. 647 00:43:34,546 --> 00:43:36,673 I can't bear people's looks. 648 00:43:40,302 --> 00:43:42,346 I can't stand my husband. 649 00:43:44,139 --> 00:43:46,475 It's hard looking after my son. 650 00:43:57,235 --> 00:43:58,737 It's very painful. 651 00:43:58,820 --> 00:44:00,405 I'm very unhappy. 652 00:44:01,323 --> 00:44:03,408 I should be happy but... 653 00:44:06,745 --> 00:44:08,163 I'm unhappy. 654 00:44:23,971 --> 00:44:25,597 Do you understand? 655 00:44:31,728 --> 00:44:32,854 I'll go now. 656 00:44:36,608 --> 00:44:37,943 Next week? 657 00:44:38,026 --> 00:44:39,236 Same time? 658 00:44:51,206 --> 00:44:52,207 Come on. 659 00:44:53,417 --> 00:44:54,626 Watch out. 660 00:44:59,131 --> 00:45:01,633 Shit, that hurts! Be careful. 661 00:45:18,859 --> 00:45:20,027 Let's do it here. 662 00:45:20,736 --> 00:45:21,611 Hold on. 663 00:45:21,695 --> 00:45:23,113 - Ok? - Just a sec. 664 00:45:23,196 --> 00:45:25,907 - But above all snipers... - Hold on! 665 00:45:25,991 --> 00:45:29,786 But above all snipers staked out here 666 00:45:29,870 --> 00:45:32,497 to kill the exhausted population. 667 00:45:32,873 --> 00:45:35,584 - Got that? - Come on, hurry it up now! 668 00:45:43,425 --> 00:45:44,885 Come on, Lolo. 669 00:45:44,968 --> 00:45:46,803 Move ahead of me! 670 00:45:48,472 --> 00:45:50,515 Get me the shots! I want the ruins. 671 00:45:52,059 --> 00:45:53,852 Go on. That's good. 672 00:45:54,478 --> 00:45:56,146 Go on now! 673 00:45:56,229 --> 00:45:57,564 Me now. 674 00:45:58,982 --> 00:46:00,108 Got me? 675 00:46:04,654 --> 00:46:06,073 Wherever we go, 676 00:46:06,948 --> 00:46:08,992 images of war are the same. 677 00:46:09,076 --> 00:46:12,454 Those of tragedy and desolation. 678 00:46:16,416 --> 00:46:19,503 Wherever we go, images of war are the same. 679 00:46:19,586 --> 00:46:20,962 Those of happiness... 680 00:46:22,130 --> 00:46:23,548 I'll do it again. 681 00:46:26,093 --> 00:46:27,385 Wherever we go, 682 00:46:28,095 --> 00:46:29,721 images of war are the same. 683 00:46:30,180 --> 00:46:32,808 Those of tragedy and desolation. 684 00:46:35,143 --> 00:46:38,438 Wherever we go, images of war are the same. 685 00:46:38,522 --> 00:46:41,191 Those of tragedy and desolation. 686 00:46:45,821 --> 00:46:46,863 Let's go! 687 00:46:53,453 --> 00:46:54,830 Is this ok, Lolo? 688 00:46:54,913 --> 00:46:56,540 Are you ready? 689 00:46:56,623 --> 00:46:59,334 We move through the martyred city 690 00:46:59,417 --> 00:47:02,712 where only the survivors keep on living 691 00:47:02,796 --> 00:47:06,216 in a zone that the regime aims to eradicate 692 00:47:06,299 --> 00:47:08,051 in spite of its people. 693 00:47:08,135 --> 00:47:09,136 Got that? 694 00:47:18,603 --> 00:47:20,021 Come on, Lolo! 695 00:47:20,981 --> 00:47:21,982 Ready? 696 00:47:26,319 --> 00:47:27,779 Every day, 697 00:47:27,863 --> 00:47:30,407 civilians, children, men and women 698 00:47:30,490 --> 00:47:33,869 die under the bombs, victims of their own regime. 699 00:47:34,244 --> 00:47:35,871 - Got that, Lolo? - Yeah. 700 00:47:36,204 --> 00:47:38,415 Ok, that's it. Let's go! 701 00:48:04,900 --> 00:48:06,902 Watch out when you jump in. 702 00:48:13,241 --> 00:48:14,409 Yes, Fred? 703 00:48:15,619 --> 00:48:17,120 Can you hear me? 704 00:48:18,705 --> 00:48:19,831 Are you ok? 705 00:48:24,586 --> 00:48:25,921 Yeah, I'm ok. 706 00:48:29,841 --> 00:48:31,760 Yes, 3,000 euros. So? 707 00:48:32,928 --> 00:48:34,221 What is this? 708 00:48:34,763 --> 00:48:37,474 You piss me off for 3 grand? 709 00:48:37,557 --> 00:48:40,227 I'm on a continent away doing a report, 710 00:48:40,310 --> 00:48:42,687 in a war, and you go nuts over 3 grand? 711 00:48:43,980 --> 00:48:46,483 Aren't you ashamed to call about that? 712 00:48:47,859 --> 00:48:49,110 Asshole. 713 00:49:19,808 --> 00:49:20,725 Ok, Abdul? 714 00:49:21,101 --> 00:49:21,977 I'm ok. 715 00:49:22,811 --> 00:49:23,979 Well done today. 716 00:49:24,896 --> 00:49:26,106 You were all great. 717 00:49:30,694 --> 00:49:31,736 What's so funny? 718 00:49:32,696 --> 00:49:33,822 Great? 719 00:49:34,948 --> 00:49:36,157 - Yes. - Really? 720 00:49:37,075 --> 00:49:39,536 Great for not dying? 721 00:49:44,708 --> 00:49:45,917 I mean... 722 00:49:46,626 --> 00:49:47,919 Efficient. 723 00:49:51,631 --> 00:49:53,591 Efficient sounds better. 724 00:49:55,468 --> 00:49:56,886 Ok, not great. 725 00:50:01,683 --> 00:50:04,561 What do you do when you're not interpreting 726 00:50:04,644 --> 00:50:05,895 for reporters? 727 00:50:05,979 --> 00:50:07,147 The war. 728 00:50:08,023 --> 00:50:09,232 No choice. 729 00:50:09,316 --> 00:50:11,318 And once the war is over? 730 00:50:12,736 --> 00:50:15,155 Architect. That was my job. 731 00:50:15,238 --> 00:50:16,197 Really? 732 00:50:17,782 --> 00:50:19,284 Now, that's great. 733 00:50:22,412 --> 00:50:24,164 There'll be a lot to rebuild. 734 00:50:25,999 --> 00:50:27,709 Everything to rebuild. 735 00:50:30,462 --> 00:50:32,547 I never imagined you an architect. 736 00:50:37,427 --> 00:50:39,512 I imagined you an interpreter. 737 00:50:40,055 --> 00:50:41,931 You lack imagination. 738 00:50:45,643 --> 00:50:47,187 Something to drink? 739 00:50:50,023 --> 00:50:51,816 What are you drinking? 740 00:50:52,442 --> 00:50:53,985 White wine. 741 00:50:56,488 --> 00:50:58,031 I'll have the same. 742 00:51:04,454 --> 00:51:06,164 It's quite a country. 743 00:52:05,265 --> 00:52:06,975 I gave that money away. 744 00:52:07,058 --> 00:52:08,601 Gave it away? 745 00:52:09,644 --> 00:52:11,020 Yes, I did. 746 00:52:11,104 --> 00:52:12,188 To who? 747 00:52:12,272 --> 00:52:16,276 To the family of the boy I knocked down. Why? 748 00:52:16,359 --> 00:52:17,735 Why do that? 749 00:52:17,819 --> 00:52:19,737 To make up for what I did. 750 00:52:19,821 --> 00:52:21,656 We have insurance! 751 00:52:21,739 --> 00:52:25,577 What do you care? 3,000 euros is nothing! 752 00:52:26,453 --> 00:52:27,620 Nothing? 753 00:52:28,037 --> 00:52:29,873 What can I say? 754 00:52:30,290 --> 00:52:32,250 I don't need to answer! 755 00:52:33,501 --> 00:52:34,461 It's my money! 756 00:52:35,336 --> 00:52:37,755 It's not yours, it's ours! 757 00:52:38,673 --> 00:52:39,966 Our money? 758 00:52:40,049 --> 00:52:42,343 I make five times what you do! 759 00:52:50,643 --> 00:52:54,063 True, you make five times more. My bad. 760 00:52:54,147 --> 00:52:57,275 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 761 00:52:57,358 --> 00:52:58,818 - Fred! - Enough! 762 00:53:02,030 --> 00:53:05,074 You make five times more than Dad? 763 00:53:05,158 --> 00:53:06,493 Stay out of it. 764 00:53:06,576 --> 00:53:09,496 You owe me five times more pocket money. 765 00:53:12,081 --> 00:53:13,166 In any case, 766 00:53:13,249 --> 00:53:14,918 I'm sleeping at Jordan's. 767 00:53:15,001 --> 00:53:16,085 Bye. 768 00:53:17,003 --> 00:53:18,296 At Jordan's? 769 00:53:46,449 --> 00:53:47,700 Wherever we go, 770 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 images of war are the same. 771 00:53:49,994 --> 00:53:52,664 Those of tragedy and desolation. 772 00:53:56,459 --> 00:53:58,586 We move through the martyred city 773 00:53:58,962 --> 00:54:02,257 where only the survivors keep on living, 774 00:54:02,340 --> 00:54:04,759 in a zone that the regime aims to eradicate 775 00:54:04,842 --> 00:54:06,219 in spite of its people. 776 00:54:06,302 --> 00:54:08,763 This report shot two days ago 777 00:54:08,846 --> 00:54:10,932 shows a hidden war 778 00:54:11,683 --> 00:54:15,853 or rather how a regime kills its own people, 779 00:54:15,937 --> 00:54:19,399 its men, its women, its children, its blood. 780 00:54:20,191 --> 00:54:22,735 General de Lavoisiére, 781 00:54:22,819 --> 00:54:26,781 you commanded a French army unit in Rwanda. 782 00:54:27,240 --> 00:54:29,951 Does an army kill its own people? 783 00:54:30,034 --> 00:54:33,121 I recall Bertolt Brecht once wrote, 784 00:54:34,205 --> 00:54:38,418 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 785 00:54:39,794 --> 00:54:41,671 She's fantastic. 786 00:54:42,547 --> 00:54:44,173 She's so talented... 787 00:54:46,050 --> 00:54:47,760 So why's she stopping? 788 00:54:49,137 --> 00:54:50,805 Well, because... 789 00:54:50,888 --> 00:54:53,391 Artists do that. She's stopping... 790 00:54:53,725 --> 00:54:54,767 She'll... 791 00:54:54,851 --> 00:54:57,186 She'll reinvent herself, see. 792 00:54:59,480 --> 00:55:01,399 That's the game... 793 00:55:01,482 --> 00:55:02,984 That's why she's fantastic. 794 00:55:04,110 --> 00:55:06,821 ...or accomplices of the enemy and that's that. 795 00:55:06,904 --> 00:55:08,781 What can you add to that? 796 00:55:09,282 --> 00:55:13,077 We're seeing the extreme radicalization of a regime 797 00:55:13,161 --> 00:55:16,664 taking a path similar to cases observed in the past 798 00:55:16,998 --> 00:55:19,167 with fascism or totalitarianism. 799 00:55:20,376 --> 00:55:22,211 She does things that... 800 00:55:24,213 --> 00:55:25,548 You don't understand, 801 00:55:26,716 --> 00:55:28,384 but it's brilliant. 802 00:55:28,468 --> 00:55:33,264 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 803 00:55:33,765 --> 00:55:35,600 that never changes. 804 00:55:36,142 --> 00:55:37,810 Gentlemen, thank you. 805 00:55:42,482 --> 00:55:45,360 Now I want to say something... 806 00:55:45,902 --> 00:55:47,236 I have decided 807 00:55:47,904 --> 00:55:49,656 to leave the TV world. 808 00:55:51,324 --> 00:55:53,576 Thank you for being so loyal. 809 00:55:57,580 --> 00:55:59,165 I'm starting 810 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 a new life. 811 00:56:02,960 --> 00:56:05,046 Thank you from the bottom of my heart. 812 00:56:15,014 --> 00:56:16,140 Thank you. 813 00:56:50,550 --> 00:56:51,884 What a moment! 814 00:56:56,097 --> 00:56:58,182 Ok, let's see... 815 00:57:04,021 --> 00:57:05,815 The Net's exploding. 816 00:57:07,066 --> 00:57:08,359 Fantastic. 817 00:57:11,738 --> 00:57:13,448 What a bombshell! 818 00:57:14,282 --> 00:57:15,366 She's amazing. 819 00:57:20,705 --> 00:57:22,749 I imagined you differently. 820 00:57:25,084 --> 00:57:27,545 You could look at me. 821 00:57:27,628 --> 00:57:30,631 We're equal here, no VIPs. 822 00:57:30,715 --> 00:57:32,925 We're here to help people. 823 00:57:35,303 --> 00:57:37,472 Where do you think you are? 824 00:57:39,682 --> 00:57:41,017 It's that TV star. 825 00:57:41,100 --> 00:57:42,602 Feeling sad. 826 00:57:43,186 --> 00:57:44,687 Why are you crying? 827 00:57:48,024 --> 00:57:49,817 It's cos she's unhappy. 828 00:57:51,944 --> 00:57:53,488 Why are you crying? 829 00:57:55,072 --> 00:57:56,741 You're beautiful anyway. 830 00:57:56,824 --> 00:57:58,367 France is crying. 831 00:57:58,743 --> 00:58:00,578 France cries now? 832 00:58:00,661 --> 00:58:04,415 Apples for me? I can't bite it. 833 00:58:04,499 --> 00:58:06,459 You can bite it though. 834 00:58:06,542 --> 00:58:07,752 Bitch! 835 00:58:10,213 --> 00:58:12,173 You're that TV chick? 836 00:58:13,466 --> 00:58:15,635 France, what is it? 837 00:58:16,511 --> 00:58:18,888 Come on, that's how it is here. 838 00:58:19,680 --> 00:58:20,807 Just do it. 839 00:58:20,890 --> 00:58:22,225 And no crying. 840 00:58:32,735 --> 00:58:34,862 Is the scooter allowed here? 841 00:58:34,946 --> 00:58:37,406 Outside, it'll get stolen. 842 00:58:37,490 --> 00:58:38,908 You're right. 843 00:58:43,079 --> 00:58:44,288 Is here ok? 844 00:58:58,177 --> 00:58:59,554 Are you pleased? 845 00:58:59,637 --> 00:59:00,972 Very pleased. 846 00:59:01,055 --> 00:59:02,765 It's a beautiful scooter. 847 00:59:03,474 --> 00:59:04,892 A nice colour. 848 00:59:07,019 --> 00:59:08,563 My son will be jealous. 849 00:59:10,523 --> 00:59:12,233 I get one, he doesn't? 850 00:59:12,316 --> 00:59:13,734 He's too young. 851 00:59:13,818 --> 00:59:16,404 - A tiny motorbike? - He has one. 852 00:59:17,071 --> 00:59:19,699 Ok, he won't be too jealous. 853 00:59:24,161 --> 00:59:26,372 You're not on TV anymore? 854 00:59:26,455 --> 00:59:27,665 I quit. 855 00:59:27,748 --> 00:59:29,625 Why did you quit? 856 00:59:30,459 --> 00:59:33,087 I'd like to be a TV star like you. 857 00:59:33,170 --> 00:59:35,923 Everyone looks at you, knows you... 858 00:59:36,007 --> 00:59:37,550 Posters everywhere. 859 00:59:38,926 --> 00:59:42,138 Autographs are good. People see you, 860 00:59:42,221 --> 00:59:44,682 they turn to you, call you... 861 00:59:45,516 --> 00:59:46,934 It's good being famous. 862 00:59:47,018 --> 00:59:48,436 No, not always. 863 00:59:49,896 --> 00:59:52,023 - I'd like it. - Hello, France. 864 00:59:52,690 --> 00:59:55,568 Awesome, everyone knows you! 865 01:00:01,908 --> 01:00:04,285 I don't get it. You want to quit. 866 01:00:05,661 --> 01:00:06,787 May I? 867 01:00:12,460 --> 01:00:13,461 I adore you. 868 01:00:14,045 --> 01:00:15,379 I want one too. 869 01:00:19,258 --> 01:00:20,885 What a beauty. 870 01:00:23,095 --> 01:00:25,264 - See what you make me do? - You're beautiful. 871 01:00:25,348 --> 01:00:27,516 A pretty smile like that... 872 01:00:28,267 --> 01:00:30,102 It brightens your face. 873 01:00:30,186 --> 01:00:31,437 It's beautiful. 874 01:00:32,063 --> 01:00:34,649 Why be sad with such a smile? 875 01:00:34,732 --> 01:00:35,900 Look. 876 01:00:37,193 --> 01:00:38,444 Don't be sad. 877 01:00:38,903 --> 01:00:41,656 Ok, I'm gonna ride my scooter. 878 01:01:16,315 --> 01:01:17,608 France de Meurs? 879 01:01:18,275 --> 01:01:19,902 You are France de Meurs? 880 01:01:20,236 --> 01:01:21,153 May I? 881 01:01:21,821 --> 01:01:22,822 Go ahead. 882 01:01:28,744 --> 01:01:29,662 Are you crying? 883 01:01:30,371 --> 01:01:32,790 - Why are you crying? - Come on. 884 01:02:22,298 --> 01:02:25,634 You'll be fine in a few weeks, understand? 885 01:02:26,135 --> 01:02:27,428 Yes, I understand. 886 01:02:28,387 --> 01:02:32,099 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 887 01:02:35,269 --> 01:02:37,605 Rest for now, we'll talk later. 888 01:03:33,452 --> 01:03:34,411 May I? 889 01:03:36,163 --> 01:03:37,998 Amazing, isn't it? 890 01:03:39,166 --> 01:03:40,793 Magnificent. 891 01:03:41,836 --> 01:03:45,089 I've come here for treatment every year for ten years 892 01:03:45,631 --> 01:03:47,258 I never tire of it. 893 01:03:50,636 --> 01:03:51,637 It's incredible 894 01:03:51,720 --> 01:03:55,891 how staring at a big rock can do you so much good. 895 01:03:56,851 --> 01:03:59,186 Good Lord, this is so nice. 896 01:03:59,645 --> 01:04:00,688 I recognized you, 897 01:04:00,771 --> 01:04:01,814 you know. 898 01:04:05,401 --> 01:04:09,071 So many famous people come here. 899 01:04:10,573 --> 01:04:13,367 Singers, TV people, 900 01:04:14,577 --> 01:04:16,036 movie stars! 901 01:04:16,537 --> 01:04:17,872 Politicians! 902 01:04:18,914 --> 01:04:22,168 Movie stars and singers' mistresses. 903 01:05:09,423 --> 01:05:12,384 You shouldn't be here. 904 01:05:12,468 --> 01:05:14,303 Come for your treatment. 905 01:05:16,347 --> 01:05:18,599 Time for my treatment. 906 01:05:19,475 --> 01:05:21,143 I admire you so much. 907 01:05:22,394 --> 01:05:23,729 Let's go. 908 01:05:30,027 --> 01:05:31,570 The chancellor! 909 01:06:22,830 --> 01:06:25,582 Madam France, how's it going? 910 01:06:25,666 --> 01:06:26,917 Just great! 911 01:06:45,436 --> 01:06:46,478 Thank you. 912 01:06:56,780 --> 01:06:58,824 All the beauty of the world. 913 01:07:45,871 --> 01:07:46,872 Hello. 914 01:07:47,873 --> 01:07:48,874 Hello. 915 01:07:49,875 --> 01:07:51,085 How are you? 916 01:07:51,794 --> 01:07:52,920 Fine. 917 01:07:53,337 --> 01:07:54,755 Recognize me? 918 01:07:56,256 --> 01:07:57,341 No. 919 01:07:58,592 --> 01:08:00,177 The beauty of the world. 920 01:08:00,594 --> 01:08:02,513 All the beauty of the world. 921 01:08:03,680 --> 01:08:05,766 You're dressed differently. 922 01:08:07,267 --> 01:08:08,936 - May I? - Yes. 923 01:08:17,694 --> 01:08:21,156 An English writer discovered the world's beauty 924 01:08:21,240 --> 01:08:23,367 on seeing the Alps as a child. 925 01:08:27,663 --> 01:08:28,789 It's unusual. 926 01:08:31,291 --> 01:08:32,793 Who's the writer? 927 01:08:32,876 --> 01:08:34,211 Oh, you know... 928 01:08:34,711 --> 01:08:36,088 And you are? 929 01:08:37,297 --> 01:08:38,841 What's your name? 930 01:08:39,550 --> 01:08:41,176 You don't know who I am? 931 01:08:41,260 --> 01:08:42,636 Why should I? 932 01:08:44,346 --> 01:08:45,973 This is new for me. 933 01:08:46,056 --> 01:08:47,307 Really? 934 01:08:48,225 --> 01:08:49,435 You're funny. 935 01:08:49,977 --> 01:08:51,812 - France de Meurs. - Ok. 936 01:08:52,438 --> 01:08:53,814 I'm a journalist. 937 01:08:54,314 --> 01:08:56,191 - What paper? - On TV. 938 01:08:56,275 --> 01:08:58,193 I don't have a TV. 939 01:08:58,277 --> 01:08:59,695 That's good. 940 01:09:00,446 --> 01:09:02,072 I'm Charles Castro. 941 01:09:02,489 --> 01:09:03,282 Delighted. 942 01:09:03,365 --> 01:09:04,950 I teach Latin. 943 01:09:06,243 --> 01:09:07,494 Wonderful. 944 01:09:08,287 --> 01:09:09,830 A dead language... 945 01:09:14,209 --> 01:09:15,669 This place is nice. 946 01:09:16,879 --> 01:09:18,338 A nice clinic. 947 01:09:18,422 --> 01:09:19,882 Do you come often? 948 01:09:19,965 --> 01:09:22,426 No, it's my first time. And you? 949 01:09:25,679 --> 01:09:27,222 My first time too. 950 01:09:29,975 --> 01:09:31,643 You don't seem depressed. 951 01:09:32,060 --> 01:09:33,228 You neither. 952 01:09:37,566 --> 01:09:40,235 They cure you in four weeks here. 953 01:09:41,653 --> 01:09:43,030 Not bad, huh? 954 01:09:43,572 --> 01:09:44,698 Not bad. 955 01:09:50,787 --> 01:09:51,872 Excuse us. 956 01:09:52,539 --> 01:09:54,625 May we take a photo? 957 01:09:56,919 --> 01:09:58,003 Yes, go on. 958 01:10:11,099 --> 01:10:13,018 Are they relatives of yours? 959 01:10:16,772 --> 01:10:18,524 I don't know anyone here. 960 01:10:26,406 --> 01:10:27,574 What do you... 961 01:10:28,534 --> 01:10:30,202 What do you want to do? 962 01:10:31,036 --> 01:10:31,954 A walk? 963 01:10:33,539 --> 01:10:34,623 Why not? 964 01:10:38,669 --> 01:10:40,379 Let's stay, it's quieter. 965 01:10:41,588 --> 01:10:42,714 All right. 966 01:10:44,675 --> 01:10:46,176 Look at the mountains. 967 01:10:46,677 --> 01:10:49,054 I bet they're happy gazing at us. 968 01:10:51,848 --> 01:10:53,725 You're quite a character. 969 01:10:57,271 --> 01:11:00,232 Without repetition, isn't life always the same? 970 01:11:05,028 --> 01:11:06,780 Yes, I like the place. 971 01:11:08,198 --> 01:11:09,825 It's a nice change. 972 01:11:11,743 --> 01:11:13,245 I feel less boxed in. 973 01:11:16,415 --> 01:11:18,542 People's looks intimidate me. 974 01:11:21,461 --> 01:11:23,130 But I try to face them. 975 01:11:34,266 --> 01:11:35,517 Because... 976 01:11:36,435 --> 01:11:38,645 Because they send me back 977 01:11:38,729 --> 01:11:40,355 to something I'm not. 978 01:11:40,439 --> 01:11:41,481 Not anymore. 979 01:11:44,484 --> 01:11:46,653 I no longer feel the desire... 980 01:11:49,906 --> 01:11:51,116 for that. 981 01:11:57,581 --> 01:11:58,957 I want to be... 982 01:11:59,583 --> 01:12:00,959 transparent. 983 01:12:01,918 --> 01:12:03,128 Yes, that's it. 984 01:12:03,754 --> 01:12:05,213 I want to be anonymous. 985 01:12:08,216 --> 01:12:10,761 Loving myself like that. 986 01:12:11,637 --> 01:12:13,680 I love myself as much and... 987 01:12:13,764 --> 01:12:15,098 And it's all wrong. 988 01:12:18,935 --> 01:12:20,854 My self-esteem is excessive. 989 01:12:28,528 --> 01:12:31,406 You understand what's happening to you 990 01:12:31,490 --> 01:12:32,741 in your mind. 991 01:12:37,162 --> 01:12:39,289 Yes, but my heart is sick, doctor. 992 01:12:41,208 --> 01:12:43,126 I'll see you again tomorrow. 993 01:12:57,224 --> 01:12:59,559 - I was waiting for you. - Why? 994 01:12:59,643 --> 01:13:01,895 - For that walk. - Right. 995 01:13:01,978 --> 01:13:04,022 - Yesterday's. - Of course. 996 01:13:06,525 --> 01:13:08,026 I like your hat. 997 01:13:09,444 --> 01:13:11,363 - I'll get changed. - Ok. 998 01:13:12,906 --> 01:13:14,491 - Charles... - Here. 999 01:13:16,243 --> 01:13:18,161 - I'm slipping. - Careful. 1000 01:13:23,083 --> 01:13:24,543 I feel free here. 1001 01:13:26,545 --> 01:13:28,630 - It's beautiful. - Very. 1002 01:13:35,846 --> 01:13:38,765 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1003 01:13:39,141 --> 01:13:40,600 But it breaks. 1004 01:13:41,560 --> 01:13:42,811 Go on. 1005 01:13:42,894 --> 01:13:44,187 What if I drown? 1006 01:13:44,646 --> 01:13:46,565 You won't, I'm here. 1007 01:14:08,253 --> 01:14:09,921 What do you want me 1008 01:14:10,672 --> 01:14:12,591 to say now? 1009 01:14:15,802 --> 01:14:17,637 Tears in my eyes 1010 01:14:19,264 --> 01:14:21,349 as I keep weeping now 1011 01:14:23,101 --> 01:14:24,853 What do you want me 1012 01:14:25,479 --> 01:14:27,439 to say now? 1013 01:14:29,608 --> 01:14:31,610 That's what you want 1014 01:14:32,986 --> 01:14:34,946 To see me cry now 1015 01:15:25,539 --> 01:15:28,041 What kind of music is that? 1016 01:15:28,124 --> 01:15:30,001 A mediaeval song, in Latin. 1017 01:15:30,085 --> 01:15:31,253 Really? 1018 01:15:31,336 --> 01:15:32,504 It's beautiful. 1019 01:15:32,587 --> 01:15:35,006 - What's it about? - The end of the world. 1020 01:15:35,340 --> 01:15:36,591 The apocalypse. 1021 01:16:59,257 --> 01:17:00,300 Are you ok? 1022 01:17:01,301 --> 01:17:03,595 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1023 01:17:04,804 --> 01:17:05,931 I'm late. 1024 01:17:06,014 --> 01:17:07,265 That's ok. 1025 01:17:08,058 --> 01:17:10,560 - My class is in five minutes. - Already? 1026 01:17:10,644 --> 01:17:12,646 I've been here 20 minutes. 1027 01:17:14,731 --> 01:17:17,025 - Forgive me. - Really, it's ok. 1028 01:17:20,028 --> 01:17:21,363 What are you doing? 1029 01:17:21,947 --> 01:17:23,740 - Nothing. - Nothing? 1030 01:17:26,201 --> 01:17:27,535 I feel guilty. 1031 01:17:27,619 --> 01:17:28,745 Why? 1032 01:17:36,753 --> 01:17:38,046 I have to go. 1033 01:18:03,113 --> 01:18:07,158 Your article on France de Meurs is dynamite! 1034 01:18:16,543 --> 01:18:17,836 I'll call you. 1035 01:18:59,586 --> 01:19:01,880 How could you do such a thing? 1036 01:19:03,089 --> 01:19:06,092 Lie to me from the very beginning? 1037 01:19:07,343 --> 01:19:09,679 I didn't know we'd fall in love. 1038 01:19:09,763 --> 01:19:11,306 In love? 1039 01:19:11,973 --> 01:19:13,725 I must be dreaming. 1040 01:19:16,227 --> 01:19:17,687 You utter bastard. 1041 01:19:17,771 --> 01:19:19,147 Stop, France... 1042 01:19:21,816 --> 01:19:24,986 A journalist posing as a patient in a clinic... 1043 01:19:26,863 --> 01:19:28,490 How cruel is that? 1044 01:19:31,326 --> 01:19:34,287 How could you come up with such an idea? 1045 01:19:34,704 --> 01:19:36,289 It wasn't my idea. 1046 01:19:40,001 --> 01:19:43,755 That sick act you put on, those dumb kisses, 1047 01:19:43,838 --> 01:19:45,924 that dumb walk together... 1048 01:19:46,966 --> 01:19:48,718 Your dumb words. 1049 01:19:50,887 --> 01:19:53,098 That whole dumb performance. 1050 01:19:54,474 --> 01:19:55,975 It's revolting. 1051 01:19:56,059 --> 01:19:57,268 It's inhuman. 1052 01:19:58,061 --> 01:19:59,312 Inhuman? 1053 01:20:00,313 --> 01:20:01,648 Yes, inhuman. 1054 01:20:03,942 --> 01:20:06,319 You make love to me for an article. 1055 01:20:18,456 --> 01:20:19,749 I love you, France. 1056 01:20:20,208 --> 01:20:21,501 Shut up! 1057 01:20:21,584 --> 01:20:23,545 Don't talk about love, bastard. 1058 01:20:24,003 --> 01:20:24,963 I'm sorry. 1059 01:20:27,173 --> 01:20:31,594 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1060 01:20:33,471 --> 01:20:36,307 You planned it all, schemed it all. 1061 01:20:36,391 --> 01:20:39,227 You charmed me to reach your goal. 1062 01:20:40,562 --> 01:20:42,272 Kissed me, fucked me! 1063 01:20:43,439 --> 01:20:45,942 And now you're sorry. 1064 01:20:48,194 --> 01:20:49,863 You're sorry! 1065 01:20:53,491 --> 01:20:57,162 Not one word or gesture could mend what you did! 1066 01:21:00,248 --> 01:21:01,332 You hear me? 1067 01:21:56,804 --> 01:22:00,475 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1068 01:22:01,768 --> 01:22:03,770 Men are real assholes. 1069 01:22:03,853 --> 01:22:05,605 What'll you do now? 1070 01:22:05,688 --> 01:22:06,940 What can I do? 1071 01:22:07,023 --> 01:22:09,692 Sue him, it's your private life. 1072 01:22:09,776 --> 01:22:12,570 For what? Romantic mystification? 1073 01:22:13,196 --> 01:22:15,865 - Romantic what? - Mystification. 1074 01:22:17,951 --> 01:22:20,161 It's your private life after all. 1075 01:22:22,038 --> 01:22:24,499 HER MOUNTAIN REHAB 1076 01:22:25,708 --> 01:22:28,544 He's just a journalist doing his job. 1077 01:22:29,295 --> 01:22:33,758 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1078 01:22:33,841 --> 01:22:37,178 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1079 01:22:38,304 --> 01:22:40,265 There are decent men too. 1080 01:22:40,848 --> 01:22:41,975 Really? 1081 01:22:43,559 --> 01:22:44,686 I don't know. 1082 01:22:52,402 --> 01:22:54,654 That's what I get for cheating. 1083 01:22:56,572 --> 01:22:57,782 For seducing... 1084 01:22:58,741 --> 01:23:00,785 That's different. 1085 01:23:02,996 --> 01:23:04,831 It'll be ok. 1086 01:23:08,459 --> 01:23:10,086 I'm going back on TV. 1087 01:23:11,796 --> 01:23:13,214 - What? - Yes. 1088 01:23:13,881 --> 01:23:15,883 - Are you kidding? - No. 1089 01:23:15,967 --> 01:23:17,802 That's fantastic! 1090 01:23:17,885 --> 01:23:20,305 People will love a comeback. 1091 01:23:20,388 --> 01:23:22,432 You leave, you return... 1092 01:23:22,515 --> 01:23:23,933 You look so good! 1093 01:23:24,767 --> 01:23:26,185 You'll come back... 1094 01:23:26,269 --> 01:23:27,729 It'll be beautiful. 1095 01:23:28,354 --> 01:23:30,315 You'll come back a winner. 1096 01:23:30,398 --> 01:23:33,693 It'll be amazing. People will adore it. 1097 01:23:34,193 --> 01:23:35,653 Do you realize? 1098 01:23:36,321 --> 01:23:39,282 You're all mysticated up, 1099 01:23:39,365 --> 01:23:41,659 you come back, and boom! 1100 01:23:42,035 --> 01:23:43,911 It'll be fantastic. 1101 01:23:53,838 --> 01:23:55,298 I don't believe it. 1102 01:24:00,803 --> 01:24:02,472 Can we talk, France? 1103 01:24:02,930 --> 01:24:04,349 Is that him? 1104 01:24:07,310 --> 01:24:08,728 I'll leave you. 1105 01:24:09,145 --> 01:24:09,937 No, stay. 1106 01:24:11,022 --> 01:24:12,774 I truly loved you. 1107 01:24:21,532 --> 01:24:23,368 Reject me, but not our love. 1108 01:24:31,209 --> 01:24:32,960 I'm mad about you, France. 1109 01:25:04,242 --> 01:25:06,202 He's totally weird. 1110 01:25:06,285 --> 01:25:08,079 But totally in love. 1111 01:25:09,914 --> 01:25:11,124 Like hell. 1112 01:25:11,207 --> 01:25:13,167 He destroys me, yet loves me. 1113 01:25:23,010 --> 01:25:24,262 Let's go. 1114 01:25:58,171 --> 01:26:00,965 Screw it, the teachers hate me. 1115 01:26:01,799 --> 01:26:04,969 I get bad grades even for correct answers. 1116 01:26:07,305 --> 01:26:08,848 You could try. 1117 01:26:09,265 --> 01:26:10,391 Try what? 1118 01:26:10,475 --> 01:26:13,060 I don't know. Surely you realize... 1119 01:26:14,645 --> 01:26:18,274 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1120 01:26:18,357 --> 01:26:19,859 I don't care. 1121 01:26:19,942 --> 01:26:21,819 It's important though. 1122 01:26:21,903 --> 01:26:22,820 No. 1123 01:26:25,573 --> 01:26:26,741 Honestly... 1124 01:26:26,824 --> 01:26:28,451 The world won't end. 1125 01:26:28,534 --> 01:26:30,495 5/20 in art... 1126 01:26:30,578 --> 01:26:32,622 Jojo, you love your art class. 1127 01:26:35,124 --> 01:26:37,710 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1128 01:26:37,793 --> 01:26:39,837 Maybe, but you'll redo the year. 1129 01:26:41,714 --> 01:26:43,925 I think he gets the message. 1130 01:26:44,842 --> 01:26:48,054 - I don't think so. - We both told him off. 1131 01:26:48,137 --> 01:26:49,889 But it's important. 1132 01:26:49,972 --> 01:26:51,641 Yes, but even so... 1133 01:26:51,724 --> 01:26:53,392 Call that telling him off? 1134 01:26:54,352 --> 01:26:56,354 That'll do for now. 1135 01:26:58,689 --> 01:27:00,274 Have you seen his grades? 1136 01:27:01,859 --> 01:27:03,778 He may as well repeat the year. 1137 01:27:05,029 --> 01:27:06,781 The world won't end. 1138 01:27:06,864 --> 01:27:09,242 The world never ends with you. 1139 01:27:13,037 --> 01:27:16,123 Look, even you're back from limbo. 1140 01:27:31,931 --> 01:27:33,599 I'm not back, look at me. 1141 01:27:34,350 --> 01:27:36,894 Getting back on your feet takes time. 1142 01:27:37,728 --> 01:27:40,147 I know, but it hurts just as much. 1143 01:27:41,315 --> 01:27:43,943 The mountains did you good, right? 1144 01:27:44,026 --> 01:27:46,737 As if mountains could help. 1145 01:27:47,488 --> 01:27:49,156 The clinic was good, yes. 1146 01:27:52,451 --> 01:27:54,036 I'm not so sure. 1147 01:27:55,746 --> 01:27:57,665 I have to live with it. 1148 01:28:22,356 --> 01:28:23,441 Again? 1149 01:28:37,079 --> 01:28:38,956 - Hold on. - I'm framed? 1150 01:28:39,957 --> 01:28:41,792 Look at me for the focus. 1151 01:28:44,629 --> 01:28:45,880 Danger, danger! 1152 01:28:49,425 --> 01:28:51,260 It's a drone attack... 1153 01:28:53,220 --> 01:28:56,766 It's a drone attack with bombs and artillery! 1154 01:28:58,893 --> 01:29:00,019 Come on! 1155 01:29:03,564 --> 01:29:04,732 Quick! 1156 01:29:14,867 --> 01:29:15,951 Come on! 1157 01:29:17,578 --> 01:29:18,788 Come closer. 1158 01:29:19,163 --> 01:29:21,707 Get on the other side of me. 1159 01:29:22,208 --> 01:29:23,209 Stay there. 1160 01:29:24,085 --> 01:29:25,127 All good? 1161 01:29:26,253 --> 01:29:27,588 All good, Lolo? 1162 01:29:29,215 --> 01:29:31,008 We can't turn back. 1163 01:29:31,092 --> 01:29:32,885 It's getting risky. 1164 01:29:32,968 --> 01:29:35,930 Risky, but it's an opportunity to board. 1165 01:29:37,264 --> 01:29:38,516 Let's go. 1166 01:29:44,397 --> 01:29:45,439 Let's go. 1167 01:29:46,023 --> 01:29:49,193 The Mediterranean is behind these walls. 1168 01:29:49,276 --> 01:29:50,986 After a long journey... 1169 01:29:51,070 --> 01:29:52,405 Got me? 1170 01:29:52,488 --> 01:29:54,657 ...fugitives flee their land. 1171 01:29:55,366 --> 01:29:57,451 Shit, Lolo, get face on! 1172 01:29:57,785 --> 01:29:59,245 Got me now? 1173 01:30:02,206 --> 01:30:04,125 - We're safe and sound. - Hold on! 1174 01:30:05,126 --> 01:30:06,293 Close-up! 1175 01:30:06,836 --> 01:30:09,755 - Ok, look at me! - What's my line? 1176 01:30:10,381 --> 01:30:11,382 All set. 1177 01:30:12,717 --> 01:30:14,927 We're safe in the southern district... 1178 01:30:16,470 --> 01:30:17,555 Shit! 1179 01:30:23,102 --> 01:30:26,689 We're safe in the southern district where the people... 1180 01:30:27,356 --> 01:30:29,692 Come closer, for fuck's sake! 1181 01:30:31,902 --> 01:30:33,154 Quick, move! 1182 01:30:34,280 --> 01:30:35,740 ...where the people... 1183 01:30:37,783 --> 01:30:38,826 Fuck! 1184 01:30:49,837 --> 01:30:51,213 Why are we blocked? 1185 01:30:52,256 --> 01:30:54,175 What the fuck is this? 1186 01:31:58,614 --> 01:32:00,115 Ok, are you filming? 1187 01:32:00,908 --> 01:32:02,451 Film me here. 1188 01:32:04,119 --> 01:32:06,080 - Our crew is here... - Hold on. 1189 01:32:06,163 --> 01:32:07,373 Just a second. 1190 01:32:07,706 --> 01:32:11,961 Our crew will join a group of men, women and children 1191 01:32:12,044 --> 01:32:15,923 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1192 01:32:17,466 --> 01:32:18,467 Got that? 1193 01:32:20,302 --> 01:32:21,470 Hold on... 1194 01:32:22,680 --> 01:32:24,265 I'll climb on his back. 1195 01:32:41,574 --> 01:32:42,825 Let's go. 1196 01:32:47,246 --> 01:32:48,956 - Ready? - Just a second. 1197 01:32:52,877 --> 01:32:55,337 Ready when you are. Watch the boom. 1198 01:32:55,421 --> 01:32:56,463 Careful. 1199 01:32:57,006 --> 01:32:58,674 Ok, here we go. 1200 01:32:58,757 --> 01:33:03,095 We're joining them to show this crossing to Europe. 1201 01:33:03,929 --> 01:33:06,640 To show this journey 1202 01:33:07,057 --> 01:33:11,937 in the full reality of what it represents. 1203 01:33:12,396 --> 01:33:14,607 We see them daily on TV, 1204 01:33:15,190 --> 01:33:16,817 perishing at sea... 1205 01:33:16,901 --> 01:33:18,235 We'll be with them 1206 01:33:18,903 --> 01:33:20,404 to land on the beaches. 1207 01:33:21,363 --> 01:33:22,615 I'll do it again. 1208 01:33:25,451 --> 01:33:26,577 Move the boom. 1209 01:33:26,660 --> 01:33:28,621 Watch the boom. 1210 01:33:28,704 --> 01:33:29,997 I'll start again. 1211 01:33:31,206 --> 01:33:33,125 We're going to join them. 1212 01:33:34,793 --> 01:33:36,712 We're going to join them. 1213 01:33:44,053 --> 01:33:47,348 What the hell is our boat doing there? 1214 01:33:47,681 --> 01:33:49,475 What's it doing there? 1215 01:33:51,477 --> 01:33:52,770 Jesus... 1216 01:33:59,234 --> 01:34:00,444 I'll do it again. 1217 01:34:06,075 --> 01:34:07,618 We're with them, 1218 01:34:07,701 --> 01:34:10,746 discovering the reality of their journey 1219 01:34:10,829 --> 01:34:12,915 for this crossing to Europe. 1220 01:34:12,998 --> 01:34:18,045 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1221 01:34:21,465 --> 01:34:23,842 Today, we'll travel with them. 1222 01:34:46,323 --> 01:34:47,616 The coastguard! 1223 01:34:48,659 --> 01:34:49,952 Lolo, move it! 1224 01:35:09,847 --> 01:35:11,765 Lolo, don't film me! 1225 01:35:12,975 --> 01:35:14,226 The coastguard. 1226 01:35:57,770 --> 01:36:02,024 This crossing has come to a happy conclusion. 1227 01:36:02,107 --> 01:36:06,361 In other conditions, people drown and boats capsize. 1228 01:36:06,445 --> 01:36:09,198 The coastguard saves these unfortunates 1229 01:36:09,281 --> 01:36:11,909 numb with cold and fear. 1230 01:36:13,243 --> 01:36:16,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1231 01:36:16,997 --> 01:36:18,957 The fear of fleeing like this. 1232 01:36:32,304 --> 01:36:34,098 Shit, I'm lost... 1233 01:36:39,853 --> 01:36:41,230 Go ahead, climb up. 1234 01:36:46,652 --> 01:36:48,070 No one fell in. 1235 01:36:54,493 --> 01:36:55,536 Ok. 1236 01:36:55,619 --> 01:36:58,580 Keep the shot of me crying. 1237 01:37:11,260 --> 01:37:12,261 Hi, girls. 1238 01:37:14,888 --> 01:37:17,266 Don't show the reporters' boat. 1239 01:37:17,349 --> 01:37:19,393 No, we mustn't. 1240 01:37:20,018 --> 01:37:24,189 The important bit is when the coastguard arrives. 1241 01:37:24,565 --> 01:37:26,483 Bring that in quickly. 1242 01:37:30,737 --> 01:37:34,199 I'll call you back, I have Lou waiting. 1243 01:37:36,994 --> 01:37:40,706 It'll be fantastic, totally wild. 1244 01:37:40,789 --> 01:37:43,959 I'm so pleased, the images are amazing. 1245 01:37:44,042 --> 01:37:47,504 It's not just original, no one's seen it before. 1246 01:37:47,588 --> 01:37:50,007 I mean, a journalist 1247 01:37:50,507 --> 01:37:52,426 among the migrants... 1248 01:37:52,509 --> 01:37:54,386 It's unprecedented. 1249 01:37:56,263 --> 01:37:58,140 I'll call you back, Lou. 1250 01:37:58,223 --> 01:37:59,099 Yeah, later. 1251 01:38:00,350 --> 01:38:02,060 Why's that jerk here? 1252 01:38:09,985 --> 01:38:11,111 What's going on? 1253 01:38:11,195 --> 01:38:13,238 France, you must listen to me! 1254 01:38:13,322 --> 01:38:14,656 I'll call the police. 1255 01:38:15,324 --> 01:38:18,118 France, listen to me for once! 1256 01:38:20,579 --> 01:38:22,497 I love you, France! 1257 01:38:23,624 --> 01:38:25,334 Get the fuck out! 1258 01:38:25,417 --> 01:38:26,585 Get out! 1259 01:39:40,325 --> 01:39:41,868 Are my breasts ok? 1260 01:39:44,788 --> 01:39:46,081 My hair too? 1261 01:39:49,793 --> 01:39:51,878 Tell me when. 1262 01:39:53,422 --> 01:39:56,383 Good evening. I'm glad to be back. 1263 01:39:56,466 --> 01:39:59,970 First, an exceptional report shot a few days ago. 1264 01:40:00,053 --> 01:40:02,306 A martyred city by the Mediterranean 1265 01:40:02,389 --> 01:40:05,809 whose people flee the bombs of an endless war. 1266 01:40:06,560 --> 01:40:10,022 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1267 01:40:10,105 --> 01:40:14,443 risking their lives, children, women and men in exile. 1268 01:40:15,027 --> 01:40:17,612 We know them: the migrants. 1269 01:40:17,696 --> 01:40:19,823 Here, as never seen before, 1270 01:40:19,906 --> 01:40:24,703 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1271 01:40:24,786 --> 01:40:26,955 How we view ourselves. 1272 01:40:31,877 --> 01:40:33,295 Great launch! 1273 01:40:33,670 --> 01:40:34,713 Wild. 1274 01:40:35,464 --> 01:40:36,923 A helmet? 1275 01:40:37,507 --> 01:40:40,594 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1276 01:40:40,677 --> 01:40:43,388 Incredible, it's like a war zone. 1277 01:40:44,097 --> 01:40:45,474 Can't you tell? 1278 01:40:47,351 --> 01:40:49,770 They're firing from all sides. 1279 01:40:50,395 --> 01:40:52,230 So where are the migrants? 1280 01:40:53,607 --> 01:40:55,525 Ok, on the boat. 1281 01:40:56,443 --> 01:40:59,488 Yes, we got great shots on the boat. 1282 01:41:00,655 --> 01:41:02,866 Every day, like so many, 1283 01:41:02,949 --> 01:41:05,160 they risk their lives crossing. 1284 01:41:08,580 --> 01:41:11,958 No other journalist ever did that, you realize? 1285 01:41:12,334 --> 01:41:14,753 It's amazing what you did, France. 1286 01:41:17,255 --> 01:41:18,965 What's that other boat? 1287 01:41:20,509 --> 01:41:24,471 The boat doing the filming was our boat. 1288 01:41:25,555 --> 01:41:26,807 Ok, I see. 1289 01:41:26,890 --> 01:41:28,975 You slept on that boat, 1290 01:41:29,059 --> 01:41:31,228 not with the migrants. 1291 01:41:32,020 --> 01:41:33,772 You didn't want lice! 1292 01:41:35,649 --> 01:41:38,318 You thought I slept on the migrant's boat? 1293 01:41:40,987 --> 01:41:44,157 Those sad faces are beautiful. The children... 1294 01:41:45,659 --> 01:41:47,828 The children's faces... 1295 01:41:48,370 --> 01:41:52,624 It's good, your hair's messy SO we can see it was... 1296 01:41:52,707 --> 01:41:54,084 You're crying? 1297 01:41:54,751 --> 01:41:56,628 An emotional moment. 1298 01:41:56,711 --> 01:41:58,296 I decided to keep it. 1299 01:41:59,131 --> 01:42:00,590 You're crying for real? 1300 01:42:01,258 --> 01:42:02,467 Of course. 1301 01:42:06,012 --> 01:42:09,141 Look how sad that guy is! 1302 01:42:09,516 --> 01:42:10,976 It's beautiful. 1303 01:42:11,059 --> 01:42:12,436 At dusk. 1304 01:42:14,604 --> 01:42:16,731 You're phenomenal, France. 1305 01:42:16,815 --> 01:42:18,942 Who else does this? 1306 01:42:22,028 --> 01:42:24,281 They look half-dead. 1307 01:42:24,865 --> 01:42:26,074 It's crazy. 1308 01:42:27,868 --> 01:42:28,785 Beautiful. 1309 01:42:31,163 --> 01:42:32,164 Great. 1310 01:42:35,000 --> 01:42:38,128 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1311 01:42:38,837 --> 01:42:40,797 Look, it's crazy! 1312 01:42:41,465 --> 01:42:43,049 What's that boat? 1313 01:42:43,133 --> 01:42:45,886 That's the coastguard arriving. 1314 01:42:46,928 --> 01:42:48,346 Ok, I see. 1315 01:42:49,264 --> 01:42:52,476 It went well then. No one fell in. 1316 01:42:57,022 --> 01:42:58,899 No one fell in. 1317 01:43:02,194 --> 01:43:04,488 It would have been good, 1318 01:43:04,571 --> 01:43:06,156 but no luck. 1319 01:43:06,239 --> 01:43:07,282 I'm kidding. 1320 01:43:07,365 --> 01:43:08,408 I'm kidding. 1321 01:43:18,251 --> 01:43:20,629 It's excellent, really beautiful. 1322 01:43:21,713 --> 01:43:24,216 Next step, you save the whales. 1323 01:43:25,550 --> 01:43:28,887 Back to the studio now. Are you ready? 1324 01:43:28,970 --> 01:43:30,096 Ok, let's go. 1325 01:43:31,598 --> 01:43:32,641 Tell me when. 1326 01:43:35,060 --> 01:43:37,729 A report on the reality of people 1327 01:43:37,812 --> 01:43:40,106 who choose exile and risk their lives 1328 01:43:40,190 --> 01:43:42,609 to cross the Mediterranean to Europe. 1329 01:43:42,692 --> 01:43:45,862 Between welcoming them or rejecting them, 1330 01:43:45,946 --> 01:43:47,239 what can we do? 1331 01:43:47,614 --> 01:43:50,492 The debate begins after the break. 1332 01:43:53,328 --> 01:43:54,746 You're on air! 1333 01:43:54,829 --> 01:43:55,914 Shit! 1334 01:44:00,001 --> 01:44:01,461 We have a problem. 1335 01:44:03,547 --> 01:44:04,631 Are you serious? 1336 01:44:08,385 --> 01:44:11,680 People could hear us during the report. 1337 01:44:16,810 --> 01:44:19,104 Are you fucking kidding? 1338 01:44:20,355 --> 01:44:22,732 We had a problem here. 1339 01:44:22,816 --> 01:44:25,652 Who's the fucking jerk who did it? 1340 01:44:26,570 --> 01:44:28,446 Can't they do their job? 1341 01:44:28,530 --> 01:44:29,447 I don't know. 1342 01:44:29,823 --> 01:44:31,992 It fucking sucks! 1343 01:44:32,617 --> 01:44:33,743 Seriously? 1344 01:44:33,827 --> 01:44:35,620 I don't know what happened. 1345 01:44:36,788 --> 01:44:38,623 For fuck's sake! 1346 01:44:43,587 --> 01:44:45,589 What the fucking fuck? 1347 01:44:45,672 --> 01:44:47,716 How can that happen? 1348 01:44:47,799 --> 01:44:48,883 Shit! 1349 01:45:05,567 --> 01:45:07,485 Weren't you watching? 1350 01:45:07,569 --> 01:45:09,779 Some shitty technician. 1351 01:45:09,863 --> 01:45:12,032 Ok, but screw that! 1352 01:45:12,115 --> 01:45:14,367 Everyone's gonna hate me! 1353 01:45:14,451 --> 01:45:16,995 People complain, that's normal. 1354 01:45:17,078 --> 01:45:19,873 - The shame of it... - Not at all. 1355 01:45:19,956 --> 01:45:21,916 It's good, France. 1356 01:45:22,000 --> 01:45:23,084 It's good. 1357 01:45:23,168 --> 01:45:25,170 This is a good thing. 1358 01:45:25,253 --> 01:45:27,130 It's good for you. 1359 01:45:27,213 --> 01:45:30,133 People will lay into you for 24 hours. 1360 01:45:30,216 --> 01:45:32,677 Things last 24 hours now. 1361 01:45:32,761 --> 01:45:35,805 In two days, it'll be just a bad memory. 1362 01:45:36,765 --> 01:45:39,893 It's good that it's happening now. 1363 01:45:39,976 --> 01:45:43,313 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1364 01:45:43,396 --> 01:45:46,691 Because you'll rise from the mud. 1365 01:45:47,025 --> 01:45:48,777 You'll emerge from it 1366 01:45:48,860 --> 01:45:51,655 and you'll look like an icon. 1367 01:45:51,738 --> 01:45:54,574 That's how icons are made. 1368 01:45:54,658 --> 01:45:56,326 They're made of mud. 1369 01:45:57,118 --> 01:46:00,664 People will hate you, then adore you. 1370 01:46:01,289 --> 01:46:04,709 You'll be totally covered with shit. 1371 01:46:07,545 --> 01:46:09,381 Then you'll rise again. 1372 01:46:09,464 --> 01:46:11,466 You'll rise again 1373 01:46:12,133 --> 01:46:16,179 in the halo of light of your audience's love. 1374 01:46:16,554 --> 01:46:18,056 That's what'll happen. 1375 01:46:18,515 --> 01:46:19,974 - You think so? - Yes. 1376 01:46:20,433 --> 01:46:23,895 People will love you again, they'll love you 1377 01:46:24,813 --> 01:46:26,523 even more than before. 1378 01:46:27,023 --> 01:46:30,777 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1379 01:46:30,860 --> 01:46:33,113 This is totally amazing. 1380 01:46:33,196 --> 01:46:36,074 It's a rare thing in someone's career. 1381 01:46:36,157 --> 01:46:38,159 - You believe that? - I swear. 1382 01:46:38,827 --> 01:46:40,578 The worst is best. 1383 01:46:40,662 --> 01:46:41,996 Of course. 1384 01:52:00,440 --> 01:52:04,152 After her indiscretion, France in mourning 1385 01:53:43,000 --> 01:53:44,961 Hello, France. Come in. 1386 01:53:45,044 --> 01:53:46,170 Thank you. 1387 01:53:46,963 --> 01:53:49,340 - Hello, Danièle. - I recognized you. 1388 01:53:51,300 --> 01:53:54,137 I wouldn't have let anyone come but you. 1389 01:53:54,720 --> 01:53:56,097 That's kind. 1390 01:53:56,806 --> 01:53:59,809 You never suspected anything? 1391 01:53:59,892 --> 01:54:00,977 Never. 1392 01:54:01,060 --> 01:54:03,354 - A gesture, a word? - Nothing. 1393 01:54:03,980 --> 01:54:07,066 When you married him 20 years ago, you knew? 1394 01:54:07,150 --> 01:54:10,903 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1395 01:54:12,780 --> 01:54:14,490 Yes, I knew that. 1396 01:54:17,618 --> 01:54:19,120 Several women. 1397 01:54:19,745 --> 01:54:21,664 And a little girl too. 1398 01:54:22,248 --> 01:54:24,667 He never said anything about a little girl. 1399 01:54:28,379 --> 01:54:32,258 I didn't know he'd done so much harm. 1400 01:54:34,594 --> 01:54:36,304 But he was sent to jail. 1401 01:54:37,430 --> 01:54:38,848 For six years. 1402 01:54:39,932 --> 01:54:41,100 Danièle... 1403 01:54:41,559 --> 01:54:45,646 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1404 01:54:54,697 --> 01:54:55,948 That said... 1405 01:54:57,533 --> 01:55:00,036 If you don't think someone can change... 1406 01:55:02,538 --> 01:55:04,165 What do you mean, Danièle? 1407 01:55:05,917 --> 01:55:07,835 What do you mean, Danièle? 1408 01:55:10,254 --> 01:55:11,464 All the harm 1409 01:55:12,757 --> 01:55:13,758 that he did... 1410 01:55:19,680 --> 01:55:22,308 Doing harm once doesn't mean you always will. 1411 01:55:23,392 --> 01:55:25,937 Otherwise, you believe in nothing. 1412 01:55:27,438 --> 01:55:29,315 Everyone can change. 1413 01:55:31,525 --> 01:55:33,903 Danièle, let's not be naive. 1414 01:55:33,986 --> 01:55:35,988 Some impulses remain, right? 1415 01:55:37,531 --> 01:55:39,909 I thought it was all over. 1416 01:55:41,994 --> 01:55:43,788 It happened 20 years ago. 1417 01:55:46,457 --> 01:55:48,626 Nothing happened for 20 years. 1418 01:55:49,043 --> 01:55:49,919 Understand? 1419 01:55:50,544 --> 01:55:54,548 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1420 01:55:54,632 --> 01:55:56,092 How can you be sure? 1421 01:55:58,844 --> 01:56:00,805 I lived with a monster. 1422 01:56:03,266 --> 01:56:04,850 That's what he is. 1423 01:56:09,438 --> 01:56:11,357 With a monster, ma'am. 1424 01:56:26,455 --> 01:56:27,999 Let's take a break. 1425 01:56:43,806 --> 01:56:45,891 That's why we're here, Danièle. 1426 01:56:46,559 --> 01:56:48,311 The words have to be said. 1427 01:56:48,894 --> 01:56:50,062 I told you that. 1428 01:56:50,938 --> 01:56:54,108 The viewers need to understand what you're going through. 1429 01:56:56,319 --> 01:56:57,778 Thank you... 1430 01:57:00,406 --> 01:57:03,326 No one can know what I went through. 1431 01:57:05,202 --> 01:57:06,454 No one can. 1432 01:57:13,127 --> 01:57:14,337 Are we good? 1433 01:57:15,671 --> 01:57:17,048 The reverse angle? 1434 01:57:17,965 --> 01:57:19,633 - Let's try it. - All right. 1435 01:57:47,119 --> 01:57:48,704 I redo the questions? 1436 01:57:52,833 --> 01:57:54,210 Let's see... 1437 01:57:56,462 --> 01:57:57,713 The first one... 1438 01:58:03,302 --> 01:58:04,512 Never... 1439 01:58:05,221 --> 01:58:06,430 I'll start again. 1440 01:58:06,514 --> 01:58:10,518 You never suspected anything about your husband? 1441 01:58:10,601 --> 01:58:12,853 A gesture, a word? 1442 01:58:14,605 --> 01:58:15,815 Danièle... 1443 01:58:21,112 --> 01:58:22,780 But what's to say... 1444 01:58:23,322 --> 01:58:26,826 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1445 01:58:30,746 --> 01:58:31,580 Got that? 1446 01:59:05,364 --> 01:59:06,907 Seen that, honey? 1447 01:59:06,991 --> 01:59:09,452 - Seen the photos? - Yes. 1448 01:59:09,535 --> 01:59:10,786 Seen them? 1449 01:59:11,620 --> 01:59:13,038 Sad, isn't it? 1450 01:59:33,601 --> 01:59:35,436 France de Meurs... 1451 01:59:55,581 --> 01:59:57,625 Let's do a photo, sweetheart. 1452 01:59:59,793 --> 02:00:01,212 Go and ask her. 1453 02:00:02,588 --> 02:00:04,215 A photo? 1454 02:00:49,927 --> 02:00:51,428 It's terrifying. 1455 02:02:03,292 --> 02:02:04,877 It's beautiful here. 1456 02:02:25,564 --> 02:02:26,815 Right? 1457 02:03:05,562 --> 02:03:07,189 Danièle 1458 02:03:07,272 --> 02:03:10,734 spent 20 years with a man she calls a monster 1459 02:03:10,818 --> 02:03:12,319 whom she didn't know. 1460 02:03:12,403 --> 02:03:16,532 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1461 02:03:19,660 --> 02:03:20,869 Danièle 1462 02:03:22,746 --> 02:03:26,583 spent 20 years with a man she calls a monster 1463 02:03:27,000 --> 02:03:28,627 whom she didn't know. 1464 02:03:28,711 --> 02:03:32,965 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1465 02:04:11,378 --> 02:04:13,130 I don't know why I did it, 1466 02:04:13,505 --> 02:04:14,882 letting you in. 1467 02:04:16,633 --> 02:04:18,635 It's hard to know, yes. 1468 02:04:20,721 --> 02:04:21,889 So? 1469 02:04:23,557 --> 02:04:25,559 So, will you forgive me? 1470 02:04:27,561 --> 02:04:29,062 For your cruelty? 1471 02:04:30,439 --> 02:04:34,651 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1472 02:04:40,532 --> 02:04:42,659 Life puts things in perspective. 1473 02:04:45,662 --> 02:04:47,873 There are real monsters, you know. 1474 02:04:49,625 --> 02:04:50,876 So you... 1475 02:05:04,389 --> 02:05:06,183 I loved you so much. 1476 02:05:06,266 --> 02:05:07,518 So much... 1477 02:05:29,122 --> 02:05:31,041 The job was killing me. 1478 02:05:31,667 --> 02:05:33,544 This crazy fame... 1479 02:05:35,963 --> 02:05:37,923 You were outside all that. 1480 02:05:39,466 --> 02:05:40,968 The hell you were. 1481 02:05:42,594 --> 02:05:43,929 Never mind. 1482 02:05:47,224 --> 02:05:48,767 My job is my job. 1483 02:05:50,644 --> 02:05:51,937 I accept it. 1484 02:05:52,312 --> 02:05:53,730 I take it as it is. 1485 02:05:54,731 --> 02:05:56,191 And I do my best. 1486 02:05:58,235 --> 02:06:00,070 Forget a brighter future, 1487 02:06:01,780 --> 02:06:03,198 progress, ideals... 1488 02:06:03,949 --> 02:06:05,242 That's all dead. 1489 02:06:08,036 --> 02:06:10,038 That's what makes us suffer. 1490 02:06:10,664 --> 02:06:11,999 You understand? 1491 02:06:15,836 --> 02:06:17,462 Only the present remains. 1492 02:06:18,213 --> 02:06:19,631 Here and now. 1493 02:06:21,425 --> 02:06:23,427 Forget all expectations. 1494 02:06:25,304 --> 02:06:27,014 Don't postpone the present. 1495 02:06:28,849 --> 02:06:30,559 So, it's now, Charles. 1496 02:06:35,564 --> 02:06:37,774 I'm going to get some air. 1497 02:07:44,424 --> 02:07:45,300 Fuck! 1498 02:07:49,846 --> 02:07:51,223 Wanna get bashed too? 96169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.