Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,382
Previously on Fire Country...
2
00:00:14,571 --> 00:00:16,026
Our kid's in prison.
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,605
You don't want to ask how he is?
4
00:00:17,647 --> 00:00:20,072
Take a page out of my
mom's book and Gabriela's.
5
00:00:20,083 --> 00:00:21,449
Forget about me.
6
00:00:21,460 --> 00:00:22,827
I thought I was saving him.
7
00:00:22,838 --> 00:00:24,283
I made everything worse.
8
00:00:24,294 --> 00:00:27,297
- When'd you get back?
- I wanted to surprise you.
9
00:00:27,308 --> 00:00:29,377
Captain Perez was big
on spirit of the law.
10
00:00:29,452 --> 00:00:31,224
There's a reason why
I'm here and he's not.
11
00:00:31,235 --> 00:00:33,426
Bode needs to know that
he has purpose out here.
12
00:00:33,437 --> 00:00:34,926
Something worth fighting to get out for.
13
00:00:34,937 --> 00:00:36,281
Bode, you're a dad.
14
00:00:36,292 --> 00:00:37,661
Genevieve is Cara's
15
00:00:37,672 --> 00:00:38,673
biological child.
16
00:00:38,684 --> 00:00:42,079
My life before you
was all about waiting.
17
00:00:42,090 --> 00:00:43,436
I'll be damned if
you don't have a woman.
18
00:00:43,447 --> 00:00:45,000
Gabriella. I'm staying in here
19
00:00:45,011 --> 00:00:46,280
for her more than anyone else.
20
00:00:46,291 --> 00:00:49,104
Eve, I'm engaged.
21
00:00:49,901 --> 00:00:51,676
I'm so happy for you.
22
00:00:51,946 --> 00:00:54,581
I didn't think
I'd ever see this place again.
23
00:00:54,592 --> 00:00:56,561
I didn't think I'd ever see you again.
24
00:02:21,163 --> 00:02:23,199
All those nights we sat here,
25
00:02:23,210 --> 00:02:26,213
worried sick, waiting up for Bode.
26
00:02:27,838 --> 00:02:31,007
I never thought I'd be sitting
here alone waiting up for you.
27
00:02:31,018 --> 00:02:32,548
I went for a ride.
28
00:02:32,559 --> 00:02:35,028
Yeah, the neighbors called.
29
00:02:35,807 --> 00:02:38,527
They thought maybe your
bike had been stolen,
30
00:02:38,538 --> 00:02:40,440
the way you were blowing
through red lights.
31
00:02:44,728 --> 00:02:49,373
On the campaign fire,
I used an axe to get out my frustration.
32
00:02:49,766 --> 00:02:51,201
That gave me clarity.
33
00:02:52,136 --> 00:02:54,149
I thought I had worked
through this, but...
34
00:02:54,160 --> 00:02:55,950
But you're still pissed at Bode.
35
00:02:56,478 --> 00:02:58,814
And tomorrow's the first day
36
00:02:58,825 --> 00:03:02,729
he's eligible for service
back at Three Rock.
37
00:03:03,293 --> 00:03:07,603
And I got a couple of espressos'
worth of anxiety in me as well.
38
00:03:07,614 --> 00:03:10,690
So, we're just gonna work through it,
39
00:03:11,207 --> 00:03:13,576
you and me, like we always do.
40
00:03:15,298 --> 00:03:16,599
Yeah.
41
00:03:18,161 --> 00:03:19,663
Come on, let's go to bed.
42
00:03:19,757 --> 00:03:21,258
It's only like a couple of hours
43
00:03:21,426 --> 00:03:24,729
before you got to boss me
around at work tomorrow.
44
00:03:36,855 --> 00:03:39,198
Wait, I thought you
were bringing Genevieve.
45
00:03:39,209 --> 00:03:41,695
Here? I had to sign a waiver
46
00:03:41,706 --> 00:03:44,275
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
47
00:03:46,490 --> 00:03:47,791
I get it.
48
00:03:47,802 --> 00:03:49,938
It's, you know, it's just that
49
00:03:49,949 --> 00:03:51,283
other dads are proud to
50
00:03:51,294 --> 00:03:53,029
have their kids visit them here.
51
00:03:54,172 --> 00:03:56,040
I thought I was gonna
meet my daughter today.
52
00:03:56,267 --> 00:03:57,768
Easy, Bode.
53
00:03:57,901 --> 00:04:01,038
She might be your daughter.
54
00:04:01,049 --> 00:04:04,085
I'm not entirely sure
that you're the dad.
55
00:04:04,846 --> 00:04:06,267
Jake, you-you said that I am her dad.
56
00:04:06,277 --> 00:04:08,358
You didn't say maybe.
57
00:04:08,868 --> 00:04:11,540
For the record, I said Jake
could tell you the truth,
58
00:04:11,551 --> 00:04:13,117
not a half-truth.
59
00:04:13,627 --> 00:04:15,027
I was pissed, too.
60
00:04:15,038 --> 00:04:16,576
You were in prison
61
00:04:16,587 --> 00:04:18,456
trying to kill or be killed.
62
00:04:18,740 --> 00:04:20,157
If you are Gen's dad,
63
00:04:20,168 --> 00:04:22,549
then my half-truth
saved her father's life.
64
00:04:22,560 --> 00:04:24,795
If not, then my half-truth
65
00:04:25,455 --> 00:04:27,642
selfishly kept my best friend alive.
66
00:04:33,531 --> 00:04:35,232
After you and I broke up,
67
00:04:35,805 --> 00:04:38,498
there was somebody else,
but it was just one time,
68
00:04:38,877 --> 00:04:40,700
and it was with protection.
69
00:04:40,711 --> 00:04:43,257
Fine, I can take a
paternity test right now.
70
00:04:43,268 --> 00:04:45,505
I mean, she must want to know, right?
71
00:04:45,516 --> 00:04:48,891
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
72
00:04:48,902 --> 00:04:50,369
She's in therapy,
73
00:04:50,380 --> 00:04:52,983
grieving my parents who lied to her
74
00:04:52,994 --> 00:04:55,130
about being her parents.
75
00:04:55,557 --> 00:04:58,292
But mostly, she
focuses on how I lied, too,
76
00:04:58,303 --> 00:05:00,158
about being her sister
77
00:05:00,452 --> 00:05:01,886
and how she hates me.
78
00:05:02,732 --> 00:05:04,391
I'm sorry, she hasn't asked
79
00:05:04,402 --> 00:05:08,572
about her bio dad,
Bode. You don't come up.
80
00:05:12,249 --> 00:05:14,981
Well, I can't... I
can't just do nothing.
81
00:05:14,992 --> 00:05:16,694
The test might provide some ans...
82
00:05:16,767 --> 00:05:18,301
Stop, both of you.
83
00:05:18,696 --> 00:05:20,199
You want to do something, Bode?
84
00:05:20,210 --> 00:05:21,712
Do good time.
85
00:05:23,053 --> 00:05:26,551
Other dads are proud to
have their kids come visit?
86
00:05:26,884 --> 00:05:28,315
Gen's not visiting you.
87
00:05:28,326 --> 00:05:30,383
She's meeting you for the first time.
88
00:05:30,703 --> 00:05:33,724
She shouldn't have to do
that with you in orange.
89
00:05:34,838 --> 00:05:36,740
Get out as fast as you can, Bode.
90
00:05:50,931 --> 00:05:52,566
No, they cannot
91
00:05:52,577 --> 00:05:54,143
keep you from your kid.
92
00:05:54,154 --> 00:05:56,922
Except they can 'cause
I'm stuck in here.
93
00:05:57,447 --> 00:05:59,116
I've already lost so
much time with her, Cole.
94
00:05:59,800 --> 00:06:00,977
I got to get out fast.
95
00:06:02,268 --> 00:06:04,403
All right, gents, on your marks!
96
00:06:04,735 --> 00:06:06,637
End of the bunks. Let's go.
97
00:06:07,619 --> 00:06:09,554
Bunk searches? Since when?
98
00:06:09,565 --> 00:06:11,892
New routine under Captain Stickler.
99
00:06:11,903 --> 00:06:15,151
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
100
00:06:16,152 --> 00:06:18,933
No outside food or
drink without paperwork.
101
00:06:19,146 --> 00:06:20,838
That's a write-up.
102
00:06:22,077 --> 00:06:23,546
I had a phone in prison.
103
00:06:23,708 --> 00:06:25,913
My homie can't have a coffee at camp?
104
00:06:25,924 --> 00:06:27,426
My bad, Eve.
105
00:06:28,034 --> 00:06:30,003
The COs were pretty lax
about the outside food rule
106
00:06:30,014 --> 00:06:32,000
- when Manny was here.
- Rules
107
00:06:32,011 --> 00:06:33,546
are your new religion, gentlemen.
108
00:06:34,124 --> 00:06:36,126
They keep you alive on the fire line,
109
00:06:36,153 --> 00:06:39,890
they keep Sacramento off my
back and help me sleep at night.
110
00:06:40,823 --> 00:06:42,658
So when you break the rules,
111
00:06:43,106 --> 00:06:44,775
you get benched.
112
00:06:45,983 --> 00:06:47,651
And it's not "Eve."
113
00:06:48,358 --> 00:06:50,141
It's "Captain Edwards."
114
00:06:57,507 --> 00:07:01,211
I thought you said camp was... chill.
115
00:07:02,857 --> 00:07:05,104
Hey. Don't run, don't run.
116
00:07:05,115 --> 00:07:09,353
Ay, Gaby...
117
00:07:11,144 --> 00:07:12,178
Amparo.
118
00:07:12,189 --> 00:07:14,058
- Mwah.
- Oh...
119
00:07:14,069 --> 00:07:16,348
Ay... Let me see, let me see.
120
00:07:17,842 --> 00:07:19,257
Ay...
121
00:07:19,268 --> 00:07:21,971
Oh, when Dieguito told us, I screamed.
122
00:07:22,756 --> 00:07:24,357
Two tours in Afghanistan,
123
00:07:24,368 --> 00:07:26,436
and that's what almost
ruptured my eardrums.
124
00:07:26,536 --> 00:07:28,505
- Hey.
- Hey!
125
00:07:28,516 --> 00:07:29,517
¿Cómo están todos?
126
00:07:29,528 --> 00:07:30,905
Wow, mami.
127
00:07:30,916 --> 00:07:32,952
- Mira, mira, mira.
- You made chicharrones.
128
00:07:32,984 --> 00:07:34,919
- Ah...
- Ah...
129
00:07:34,930 --> 00:07:37,100
You had four last time.
130
00:07:37,269 --> 00:07:39,154
I figured it was a winner.
131
00:07:39,165 --> 00:07:41,600
A mom always notices.
132
00:07:41,611 --> 00:07:43,489
- Yay!
- Hey.
133
00:07:43,500 --> 00:07:44,505
Oh!
134
00:07:44,516 --> 00:07:46,108
- Señor.
- He's got energy, huh?
135
00:07:46,119 --> 00:07:47,429
- Hey.
- Good to see you again.
136
00:07:47,440 --> 00:07:49,588
Call me "Pops." I'd be honored.
137
00:07:49,599 --> 00:07:51,398
- Dad.
- What? I'm just excited.
138
00:07:51,409 --> 00:07:53,043
I got to get used to
calling him "son," no?
139
00:07:53,054 --> 00:07:54,523
We share the sentiment, Manny.
140
00:07:54,534 --> 00:07:56,269
Oh, it's so good to see you.
141
00:07:56,280 --> 00:07:58,113
- You, too.
- Eat. Come eat. Oh.
142
00:07:58,124 --> 00:07:59,926
- Thank you.
- Well, I'm-I'm a little bit embarrassed,
143
00:08:00,026 --> 00:08:01,961
'cause I should have known
better than to bring takeout
144
00:08:02,061 --> 00:08:04,163
to a Colombian woman's home, I mean,
145
00:08:04,174 --> 00:08:05,376
I was married to one.
146
00:08:05,476 --> 00:08:07,345
Hey.
147
00:08:07,445 --> 00:08:10,113
I am so disappointed that Gabriela's mom
148
00:08:10,213 --> 00:08:11,815
can't make it to the wedding.
149
00:08:13,351 --> 00:08:14,405
She can't, huh?
150
00:08:14,416 --> 00:08:17,091
No, she's teaching in Turin for a year,
151
00:08:17,102 --> 00:08:19,405
- and she just started.
- Mm.
152
00:08:22,319 --> 00:08:23,636
Bonfires at Devil's Peak.
153
00:08:23,647 --> 00:08:25,866
With superficial burns.
154
00:08:25,877 --> 00:08:27,465
Which means we got to go.
155
00:08:27,654 --> 00:08:29,538
- Sorry.
- Sorry, Amparo.
156
00:08:29,549 --> 00:08:32,430
I'm logging many hours at 42.
157
00:08:32,441 --> 00:08:33,509
Thank you.
158
00:08:33,645 --> 00:08:35,133
You didn't even invite
your mom, did you?
159
00:08:35,144 --> 00:08:36,501
You just made that up.
160
00:08:36,512 --> 00:08:37,543
So?
161
00:08:37,554 --> 00:08:39,121
Come on, she's your mom.
162
00:08:39,415 --> 00:08:42,234
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
163
00:08:42,458 --> 00:08:46,462
Hate, it's a harsh word, mija.
164
00:08:46,532 --> 00:08:48,567
Abandonment is harsh.
165
00:08:48,763 --> 00:08:52,111
She left us. Stop taking her side.
166
00:09:13,997 --> 00:09:16,313
Oh, good to have you with us, Perez.
167
00:09:16,844 --> 00:09:20,740
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
168
00:09:20,840 --> 00:09:23,610
That came out wrong.
169
00:09:28,580 --> 00:09:30,281
All right, geniuses!
170
00:09:30,860 --> 00:09:32,719
Party's over. Time to go home.
171
00:09:32,730 --> 00:09:34,966
We got it under control, man.
172
00:09:35,093 --> 00:09:36,727
Hey, who are we hurting?
173
00:09:37,194 --> 00:09:40,030
Well, let me see, yourselves, the trees,
174
00:09:40,584 --> 00:09:42,132
the fate of the planet.
175
00:09:42,143 --> 00:09:43,438
Nothing you care about.
176
00:09:43,449 --> 00:09:46,386
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
177
00:09:46,397 --> 00:09:48,675
- until the ambo gets here.
- Copy, Chief.
178
00:09:48,686 --> 00:09:51,277
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
179
00:09:51,288 --> 00:09:54,459
Uh, Leone, Perez Dos...
180
00:09:55,218 --> 00:09:56,299
kill those fires
181
00:09:56,310 --> 00:09:57,671
before they kill my forest.
182
00:09:57,682 --> 00:09:58,733
On it, Chief.
183
00:09:58,744 --> 00:10:01,067
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
184
00:10:01,078 --> 00:10:04,148
- We're on it.
- Copy that. Greencrest, Devil's Peak I.C.
185
00:10:04,159 --> 00:10:05,839
Requesting Three Rock
for debris clearance.
186
00:10:05,850 --> 00:10:07,798
- Copy.
- I thought taking orders from my husband
187
00:10:07,809 --> 00:10:09,172
was gonna be kind of hot.
188
00:10:09,346 --> 00:10:11,048
Why am I taking them from Jake?
189
00:10:11,444 --> 00:10:14,743
Because fighting fires is better
than watching people do it?
190
00:10:14,754 --> 00:10:17,651
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
191
00:10:17,662 --> 00:10:19,430
Well, at least you had a choice.
192
00:10:19,441 --> 00:10:22,177
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
193
00:10:25,680 --> 00:10:27,438
All right, gentlemen, listen up.
194
00:10:27,538 --> 00:10:28,973
We got 30-mile-per-hour winds
195
00:10:28,984 --> 00:10:30,185
coming from the north,
196
00:10:30,196 --> 00:10:32,499
and 90% probability of an ignition,
197
00:10:32,510 --> 00:10:34,967
so do not get complacent, gentlemen.
198
00:10:34,978 --> 00:10:36,702
Especially you new recruits.
199
00:10:36,713 --> 00:10:38,873
Follow the rules, I'm a happy captain,
200
00:10:38,884 --> 00:10:40,506
and you shave another
day off your sentence.
201
00:10:40,517 --> 00:10:42,093
- Win-win.
- First fire.
202
00:10:42,104 --> 00:10:44,373
Let's go, fellas.
203
00:10:44,384 --> 00:10:46,219
- Let's go, let's go.
- Devil's Peak.
204
00:10:46,230 --> 00:10:48,032
Favorite hangout when
we were in high school.
205
00:10:48,284 --> 00:10:49,837
Looks like kids are bringing it back.
206
00:10:49,848 --> 00:10:51,857
Well, they shouldn't. Leone,
207
00:10:51,868 --> 00:10:54,471
tell 'em about your
varsity baseball initiation.
208
00:10:56,151 --> 00:10:59,721
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
209
00:10:59,890 --> 00:11:02,317
It was like this narrow,
underwater coffin.
210
00:11:02,328 --> 00:11:04,665
You had to go one cave to
the next, and then back.
211
00:11:04,676 --> 00:11:07,144
If you didn't do it, they
made your season a living hell.
212
00:11:07,771 --> 00:11:09,624
Then what happened?
213
00:11:09,635 --> 00:11:11,098
My mom showed up with her crew
214
00:11:11,109 --> 00:11:12,672
and shut the whole thing down.
215
00:11:12,683 --> 00:11:14,885
Shut down by mama. Hate to see it.
216
00:11:18,157 --> 00:11:20,725
These kids never learn.
217
00:11:21,616 --> 00:11:24,433
I take it you put out one
too many fires here at Devil's Peak?
218
00:11:24,444 --> 00:11:27,914
Uh, I pulled one too many
kids out of that cave, too.
219
00:11:28,013 --> 00:11:30,415
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
220
00:11:31,291 --> 00:11:33,293
Though I kept this
guy from ever going in,
221
00:11:33,304 --> 00:11:35,052
and look how he turned out.
222
00:11:35,063 --> 00:11:38,100
Hey, Leone, get that
other line up and running.
223
00:11:38,249 --> 00:11:40,417
Copy.
224
00:11:40,697 --> 00:11:42,886
All right, this is way better
225
00:11:42,897 --> 00:11:45,365
- than giving orders.
- Damn right.
226
00:11:48,987 --> 00:11:52,312
All right, gents, cut
it down to the dirt.
227
00:11:52,323 --> 00:11:54,869
And if you see a spot fire, kill it.
228
00:11:54,932 --> 00:11:58,073
And, Leone, keep an
eye on your new trainee.
229
00:11:58,084 --> 00:11:59,986
A lot of what we do is maintain
230
00:11:59,997 --> 00:12:01,265
defensible space around town.
231
00:12:01,733 --> 00:12:03,293
We pick up trash with sticks.
232
00:12:03,304 --> 00:12:05,306
Yeah, that's in between
fires though, right?
233
00:12:05,737 --> 00:12:08,740
Nothing better than seeing
you in uniform again.
234
00:12:09,202 --> 00:12:11,275
Thanks. Mom here?
235
00:12:11,286 --> 00:12:14,222
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
236
00:12:14,233 --> 00:12:15,729
though, Bode.
237
00:12:16,300 --> 00:12:18,235
- Check in with Jake about mop-up.
- Gotcha.
238
00:12:18,689 --> 00:12:21,391
Mop-up? Like clean-up?
239
00:12:23,548 --> 00:12:26,028
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
240
00:12:26,039 --> 00:12:28,114
- Yeah, it's a small town.
- Yeah.
241
00:12:28,125 --> 00:12:30,550
Can't you use your connections
to get us a little more action?
242
00:12:30,561 --> 00:12:31,863
Yeah, I am revved up.
243
00:12:32,193 --> 00:12:33,633
Remember what you said
when we were in prison?
244
00:12:33,644 --> 00:12:35,313
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
245
00:12:35,324 --> 00:12:36,625
Yeah, you should've listened.
246
00:12:36,636 --> 00:12:39,405
Listen to me now. Be about these rules.
247
00:12:40,126 --> 00:12:41,591
Help!
248
00:12:41,632 --> 00:12:42,933
Anyone?
249
00:12:46,884 --> 00:12:50,120
Gen? Is that Cara's sister?
250
00:12:50,160 --> 00:12:52,162
Genevieve? What...
251
00:12:52,395 --> 00:12:54,164
What in the hell are you doing here?
252
00:12:54,175 --> 00:12:56,216
I'm-I'm really sorry. For the record,
253
00:12:56,227 --> 00:12:57,476
I-I didn't want to come.
254
00:12:57,487 --> 00:12:59,072
I'm not getting in trouble for this.
255
00:12:59,083 --> 00:13:01,586
Ally dragged me to this
party, told me to wait outside.
256
00:13:01,597 --> 00:13:03,069
Worst babysitter ever.
257
00:13:03,080 --> 00:13:04,677
Is Ally still in that cave?
258
00:13:04,688 --> 00:13:05,980
With her friend Taylor.
259
00:13:05,991 --> 00:13:07,860
Okay, come with me.
260
00:13:08,299 --> 00:13:09,679
Take your time.
261
00:13:10,360 --> 00:13:13,502
I got two unaccounted-for
females in Jefferson Cave.
262
00:13:13,513 --> 00:13:16,282
I need eyes in there, like, yesterday.
263
00:13:16,600 --> 00:13:20,003
Sharon, Manny, suit up. You're going in.
264
00:13:20,014 --> 00:13:21,483
- Copy.
- Copy that, Chief.
265
00:13:21,494 --> 00:13:25,065
And, uh, Jake, listen, don't freak out,
266
00:13:25,076 --> 00:13:27,645
but Genevieve's here. She's fine.
267
00:13:27,878 --> 00:13:30,314
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
268
00:13:30,325 --> 00:13:32,761
Thank you.
269
00:13:35,806 --> 00:13:37,908
All right, let's put it here.
270
00:13:41,232 --> 00:13:43,133
That's her.
271
00:13:43,835 --> 00:13:45,336
That's my daughter.
272
00:13:45,347 --> 00:13:46,781
What the hell is she doing here?
273
00:13:46,792 --> 00:13:48,260
It's a small town.
274
00:13:50,420 --> 00:13:53,544
Man, she looks just like you.
275
00:13:53,821 --> 00:13:55,635
I just want to go talk to her.
276
00:13:55,646 --> 00:13:58,082
I might not get another chance.
277
00:13:59,744 --> 00:14:02,248
Hey. Hey, Gen...
278
00:14:05,416 --> 00:14:08,748
- You-you know who I am, right?
- Hey, do not do that!
279
00:14:08,759 --> 00:14:10,820
No, don't do it.
280
00:14:11,318 --> 00:14:12,487
Stop!
281
00:14:24,315 --> 00:14:28,814
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
282
00:14:34,316 --> 00:14:36,155
Olson, contain this fire.
283
00:14:36,166 --> 00:14:37,968
Copy, Cap.
284
00:14:41,072 --> 00:14:43,853
- Get him out of here.
- Eve, this debris...
285
00:14:43,864 --> 00:14:45,054
It's gotta go.
286
00:14:45,065 --> 00:14:46,801
Three Rock, pick up the pace!
287
00:14:49,280 --> 00:14:51,972
Purple fire. Wow.
288
00:14:53,685 --> 00:14:55,086
Fire dye.
289
00:14:55,310 --> 00:14:58,524
"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
290
00:14:58,535 --> 00:15:00,792
They are literally playing with fire.
291
00:15:01,248 --> 00:15:03,629
Okay, we got two teens inside that cave.
292
00:15:03,640 --> 00:15:05,119
Precise location unknown.
293
00:15:05,130 --> 00:15:09,000
Oxygen levels inside
unknown, and their conditions
294
00:15:09,118 --> 00:15:10,554
also unknown.
295
00:15:10,636 --> 00:15:13,639
This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
296
00:15:13,896 --> 00:15:18,233
so... I'm counting on
you to beat the odds.
297
00:15:18,897 --> 00:15:20,226
Go find those girls.
298
00:15:20,237 --> 00:15:21,557
We're on it.
299
00:15:21,568 --> 00:15:23,193
- Yes, sir.
- Hey-hey.
300
00:15:23,204 --> 00:15:24,816
We need another hose right here.
301
00:15:27,797 --> 00:15:30,267
Hi. It's gonna be okay.
302
00:15:30,278 --> 00:15:32,446
My dad and his crew are
gonna help everybody.
303
00:15:35,288 --> 00:15:36,822
Do you remember me?
304
00:15:38,183 --> 00:15:40,474
You used to live next door,
305
00:15:40,732 --> 00:15:42,568
and I guess now you live in jail?
306
00:15:43,120 --> 00:15:45,304
Hey, bring that line this way.
307
00:15:45,694 --> 00:15:47,082
Uncle Jake!
308
00:15:47,632 --> 00:15:49,467
Oh. Oh...
309
00:15:52,822 --> 00:15:55,629
- Cara's gonna kill me.
- No, no, no, no, sweetie.
310
00:15:55,640 --> 00:15:58,117
She's just gonna be glad
you're okay, like me.
311
00:15:58,650 --> 00:16:02,454
Listen, it's not safe
for you right here, okay?
312
00:16:02,740 --> 00:16:05,543
- Take her to holding.
- She really likes Jake.
313
00:16:06,918 --> 00:16:09,621
He knows how to talk to her.
314
00:16:09,795 --> 00:16:12,063
And apparently to you.
315
00:16:12,739 --> 00:16:15,834
One phone call from Jake
and you snap out of your
316
00:16:15,934 --> 00:16:18,370
murder tunnel vision?
317
00:16:18,803 --> 00:16:20,471
Is he really that charming?
318
00:16:21,850 --> 00:16:23,509
Leone!
319
00:16:23,520 --> 00:16:25,522
Debris is over here.
320
00:16:25,711 --> 00:16:27,413
Let's pick up the pace!
321
00:16:30,640 --> 00:16:32,576
Ally?
322
00:16:35,120 --> 00:16:37,022
Taylor?
323
00:16:37,033 --> 00:16:39,402
This is the first cavern.
324
00:16:40,921 --> 00:16:43,329
The first place those
kids should have turned around.
325
00:16:43,340 --> 00:16:45,397
Search of the first cavern is complete.
326
00:16:45,408 --> 00:16:46,843
No sign of victims.
327
00:16:46,854 --> 00:16:51,759
Detector says 19.7, zero, zero and zero.
328
00:16:51,770 --> 00:16:54,139
Good oxygen levels. That's a start.
329
00:16:54,328 --> 00:16:56,497
Okay, we have eyes on the water channel.
330
00:16:56,801 --> 00:17:00,512
These kids swim through this
to get to the next cavern.
331
00:17:00,858 --> 00:17:02,794
Let's get eyes in there.
332
00:17:02,805 --> 00:17:04,605
- There we go.
- Okay.
333
00:17:04,616 --> 00:17:06,651
- Give you this.
- Power.
334
00:17:07,292 --> 00:17:10,361
All right, let's see what we got.
335
00:17:18,335 --> 00:17:20,671
All right, how we looking?
336
00:17:25,571 --> 00:17:26,605
Wow.
337
00:17:28,173 --> 00:17:30,119
That does not look
safe enough to swim in.
338
00:17:30,130 --> 00:17:32,232
No, it's not.
339
00:17:32,450 --> 00:17:35,686
This channel is way
smaller than the last time
340
00:17:35,797 --> 00:17:37,932
I had eyes on it. The
whole thing must have
341
00:17:37,943 --> 00:17:39,179
collapsed in on itself.
342
00:17:39,190 --> 00:17:41,882
I don't know how the
girls had enough room
343
00:17:41,893 --> 00:17:44,135
- to even get in there.
- All right, come back up
344
00:17:44,145 --> 00:17:45,762
and we'll set up the forestry pumps.
345
00:17:45,773 --> 00:17:48,542
Drain the water and open a
safe path into the next cavern.
346
00:17:49,048 --> 00:17:50,644
We've got two lives down here.
347
00:17:50,655 --> 00:17:53,914
I'm not coming back up.
I-I will try to fit through it.
348
00:17:53,925 --> 00:17:57,329
I'm not putting more
lives into a blind death trap.
349
00:17:57,340 --> 00:18:00,042
The conditions in the
second cavern are unknown.
350
00:18:00,053 --> 00:18:02,522
Come back up now. That's an order.
351
00:18:04,770 --> 00:18:06,672
Copy, Chief.
352
00:18:07,163 --> 00:18:09,314
So, how'd it go, Pops?
353
00:18:09,325 --> 00:18:11,427
She sees me as a convict next door.
354
00:18:11,438 --> 00:18:13,473
Not exactly dad material.
355
00:18:15,621 --> 00:18:16,866
I need a pump.
356
00:18:16,877 --> 00:18:17,983
Here.
357
00:18:18,190 --> 00:18:19,825
Yeah.
358
00:18:27,378 --> 00:18:28,880
Hi, Mom.
359
00:18:33,026 --> 00:18:35,929
The pump, Bode. We're losing time.
360
00:18:36,093 --> 00:18:37,429
Yeah.
361
00:18:37,596 --> 00:18:39,197
Pump's good, yep.
362
00:18:39,445 --> 00:18:41,346
Cap, status report?
363
00:18:41,536 --> 00:18:45,767
Copy, Chief. Fire is
contained and almost out.
364
00:18:45,778 --> 00:18:47,813
You know the truth, right?
365
00:18:48,013 --> 00:18:49,782
I lied to get Freddy out.
366
00:18:49,966 --> 00:18:51,401
Mm-hmm.
367
00:18:51,896 --> 00:18:55,332
You do know how sorry I am, right?
368
00:18:57,371 --> 00:19:00,942
- Sharon, you ready?
- Yeah.
369
00:19:01,239 --> 00:19:02,740
Let's go.
370
00:19:06,472 --> 00:19:08,173
Fire up the pump.
371
00:19:10,086 --> 00:19:11,420
All right. Here we go.
372
00:19:11,431 --> 00:19:13,267
Manny, what is that?
373
00:19:13,351 --> 00:19:15,687
- Is that blood?
- Oh, my God.
374
00:19:19,602 --> 00:19:20,856
I got a hand.
375
00:19:20,867 --> 00:19:23,837
On my count we pull. One, two, three.
376
00:19:25,954 --> 00:19:29,392
Okay, okay, I've got one.
377
00:19:29,403 --> 00:19:30,470
Unconscious.
378
00:19:30,481 --> 00:19:31,749
Fits the description of Taylor.
379
00:19:31,857 --> 00:19:33,158
She's got a severe head lac.
380
00:19:33,169 --> 00:19:35,467
- That's the source of the blood.
- No pulse.
381
00:19:36,401 --> 00:19:37,936
I'm starting compressions.
382
00:19:43,749 --> 00:19:46,117
Stupid, dangerous cave.
383
00:19:50,115 --> 00:19:51,783
Come on, Taylor.
384
00:19:51,794 --> 00:19:52,912
Oh...
385
00:19:52,923 --> 00:19:54,909
Yes! I got a pulse.
386
00:19:54,920 --> 00:19:56,922
Okay. Good job. Good job.
387
00:19:58,542 --> 00:19:59,925
Where's that spine board? Come on!
388
00:19:59,936 --> 00:20:01,538
Sharon, what's your status?
389
00:20:01,549 --> 00:20:03,884
She's gonna live to
make more dumb mistakes.
390
00:20:04,615 --> 00:20:06,717
Let's go. Let's get her over. She good?
391
00:20:09,226 --> 00:20:12,763
We bandage this head lac,
we get her out of here.
392
00:20:12,774 --> 00:20:14,943
Attagirl, Taylor.
393
00:20:22,186 --> 00:20:24,395
You're a medic now?
394
00:20:24,529 --> 00:20:27,030
Still have hours of
training shifts to log,
395
00:20:27,041 --> 00:20:29,009
but I will be.
396
00:20:29,640 --> 00:20:31,696
A lot changed while I was gone.
397
00:20:32,885 --> 00:20:35,922
You're collecting new
certifications like they're gold medals.
398
00:20:36,547 --> 00:20:38,817
There's no surprise there.
399
00:20:39,631 --> 00:20:41,432
My mom's keeping her distance.
400
00:20:42,233 --> 00:20:44,502
She's hurt, Bode.
401
00:20:44,603 --> 00:20:46,538
You hurt her. You hurt us all.
402
00:20:48,566 --> 00:20:50,368
I got your letters.
403
00:20:53,377 --> 00:20:54,946
You did?
404
00:20:57,316 --> 00:21:01,255
You know, for a moment I thought
that maybe the prison had lost them.
405
00:21:01,266 --> 00:21:04,369
But, no, you chose to ignore them.
406
00:21:06,237 --> 00:21:08,473
I thought that I was doing right by you.
407
00:21:08,952 --> 00:21:11,287
You were. I'm happy now.
408
00:21:11,753 --> 00:21:13,307
I'm getting married, Bode.
409
00:21:18,416 --> 00:21:21,139
- Where's Ally?
- Where's the last place you saw her?
410
00:21:21,218 --> 00:21:23,053
We made it through the water channel.
411
00:21:23,327 --> 00:21:25,363
It was so tight.
412
00:21:25,803 --> 00:21:27,839
When we made it to the second cavern,
413
00:21:28,113 --> 00:21:30,248
it was really hard to catch our breath.
414
00:21:30,548 --> 00:21:32,884
I-I started...
415
00:21:33,498 --> 00:21:35,144
I was drowsy and...
416
00:21:35,155 --> 00:21:37,291
I started swimming back. I thought...
417
00:21:38,490 --> 00:21:41,681
Ally was... behind me.
418
00:21:41,692 --> 00:21:43,761
Taylor?
419
00:21:44,069 --> 00:21:46,186
- Taylor?
- Chief?
420
00:21:46,197 --> 00:21:48,215
Any organic matter in that water
421
00:21:48,226 --> 00:21:49,494
and around the cave
422
00:21:49,505 --> 00:21:50,897
could be lowering the oxygen levels.
423
00:21:50,908 --> 00:21:52,830
Which means she's gonna run out.
424
00:21:52,841 --> 00:21:55,010
We may have less time than we thought.
425
00:21:55,468 --> 00:21:56,802
Jake, how's the fire?
426
00:21:56,928 --> 00:21:58,730
It's out. Guys are on mop-up.
427
00:21:58,977 --> 00:22:01,479
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
428
00:22:01,490 --> 00:22:04,174
to the second cavern.
We need another way in.
429
00:22:04,590 --> 00:22:06,958
Hey, when you and Bode were kids,
430
00:22:06,969 --> 00:22:09,755
didn't one of the Dixon boys claim
that he found another way out?
431
00:22:09,766 --> 00:22:11,423
Yeah, the back entrance.
432
00:22:11,434 --> 00:22:14,036
We all heard the story,
but no one ever saw it.
433
00:22:14,047 --> 00:22:17,661
It may be our only shot at
getting to Ally before it's too late.
434
00:22:17,672 --> 00:22:19,626
I'm sending you Perez Dos.
435
00:22:19,637 --> 00:22:21,373
- On it, Chief.
- BP's dropping.
436
00:22:21,700 --> 00:22:23,392
And this head lac keeps bleeding.
437
00:22:23,403 --> 00:22:25,105
Okay, let's start an IV.
438
00:22:26,911 --> 00:22:29,047
Oh. Taylor...
439
00:22:29,227 --> 00:22:31,329
You're a hemophiliac?
440
00:22:31,340 --> 00:22:33,446
Any scrape and you could've bled out.
441
00:22:33,457 --> 00:22:34,865
What were you thinking?
442
00:22:34,876 --> 00:22:36,325
But she didn't.
443
00:22:36,336 --> 00:22:37,879
And the how's not important.
444
00:22:37,890 --> 00:22:39,091
Look, we're gonna take care of you.
445
00:22:39,102 --> 00:22:40,394
- Don't worry.
- You could have died.
446
00:22:40,405 --> 00:22:41,673
Sharon.
447
00:22:43,128 --> 00:22:44,645
Perez, take over the patient.
448
00:22:44,656 --> 00:22:47,058
- Copy, Chief.
- What?
449
00:22:47,069 --> 00:22:49,253
- You have to get Ally...
- Okay.
450
00:22:49,493 --> 00:22:52,146
You're done for the
day. Go home, cool off.
451
00:22:52,157 --> 00:22:53,719
You cannot do that.
452
00:22:53,730 --> 00:22:56,533
As your chief, I absolutely can.
453
00:22:57,489 --> 00:22:58,757
Are you pissed off at Bode at something?
454
00:22:58,768 --> 00:23:00,270
Is that what it is?
455
00:23:00,413 --> 00:23:01,947
Because right now you seem
pissed off at the world
456
00:23:01,958 --> 00:23:03,727
and you're taking it out on that girl.
457
00:23:04,507 --> 00:23:06,712
I can still be useful here.
458
00:23:06,712 --> 00:23:08,947
Don't pull rank on me.
459
00:23:08,958 --> 00:23:10,492
Go home.
460
00:23:15,760 --> 00:23:18,044
Our window to find Ally is closing fast.
461
00:23:18,055 --> 00:23:20,501
- You find that second access point yet?
- Yeah, we're still working on it.
462
00:23:20,512 --> 00:23:22,450
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
463
00:23:22,461 --> 00:23:23,695
it'd be super helpful.
464
00:23:24,176 --> 00:23:25,845
There's a TikTok.
465
00:23:26,102 --> 00:23:27,303
Of course there is.
466
00:23:27,642 --> 00:23:29,444
- Bring it in.
- Come here.
467
00:23:31,907 --> 00:23:33,516
Please don't tell Cara I got the app.
468
00:23:33,527 --> 00:23:35,429
She and I don't keep secrets.
469
00:23:35,440 --> 00:23:36,760
Pull it up.
470
00:23:41,674 --> 00:23:44,233
Yeah, I'm sorry, these
kids are not Scorsese.
471
00:23:44,244 --> 00:23:45,770
What's Scorsese?
472
00:23:46,496 --> 00:23:48,990
- Really?
- Wait, you guys hear that muffled noise?
473
00:23:49,001 --> 00:23:50,778
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
474
00:23:50,789 --> 00:23:52,428
It runs along the back of the cave
475
00:23:52,439 --> 00:23:55,408
and the sound could be coming
through the opening there.
476
00:23:55,419 --> 00:23:57,710
There's a small outcropping
by the northern wall.
477
00:23:57,721 --> 00:23:58,955
Could be an opening by the freeway.
478
00:23:58,966 --> 00:24:00,701
Wait. How do you know that?
479
00:24:00,712 --> 00:24:03,128
After my mom busted us, I
came back here on my own.
480
00:24:03,139 --> 00:24:04,462
I swam in and got out.
481
00:24:04,473 --> 00:24:06,608
You've been in there? That's dope.
482
00:24:07,658 --> 00:24:10,135
- Yeah?
- Okay, well, don't get any ideas.
483
00:24:10,235 --> 00:24:11,769
All right, Gen? It's still dangerous.
484
00:24:12,126 --> 00:24:14,372
All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
485
00:24:14,383 --> 00:24:16,236
see if you can find any access point.
486
00:24:16,247 --> 00:24:18,154
- Copy. On it.
- I can find that opening faster.
487
00:24:18,507 --> 00:24:20,509
I-I'm the one who's been inside there.
488
00:24:20,715 --> 00:24:22,461
Not up to you, Bode. All right?
489
00:24:22,967 --> 00:24:25,055
Jake's on search, you're on mop-up.
490
00:24:25,066 --> 00:24:27,268
Can't afford any
flare-ups, you know that.
491
00:24:32,923 --> 00:24:34,692
- Yo, Bode.
- What?
492
00:24:34,703 --> 00:24:35,856
You know the cave.
493
00:24:35,867 --> 00:24:37,568
You should be the one
finding the second entrance.
494
00:24:37,579 --> 00:24:40,582
Show your kid that you're
a hero in real time.
495
00:24:45,395 --> 00:24:46,965
- Let's go.
- Yep.
496
00:24:46,976 --> 00:24:49,112
You really do like the action, huh?
497
00:24:49,317 --> 00:24:51,085
Bring it on.
498
00:24:52,399 --> 00:24:54,167
Three Rock, we've got a flare-up.
499
00:24:55,857 --> 00:24:58,182
Faster! Come on, guys.
500
00:24:58,193 --> 00:25:00,585
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
501
00:25:00,596 --> 00:25:02,766
Yeah, and send you
right back to the pen.
502
00:25:06,717 --> 00:25:08,309
Anyone see Bode and Cole?
503
00:25:08,525 --> 00:25:10,227
Nah, not for a while.
504
00:25:16,732 --> 00:25:21,105
Battalion 1508, we have a
new fire below, unknown size,
505
00:25:21,116 --> 00:25:23,086
rising from the southwest.
506
00:25:23,097 --> 00:25:24,266
Did you say fire below?
507
00:25:24,277 --> 00:25:26,734
Not good, fire climbs
faster than it descends.
508
00:25:26,745 --> 00:25:28,814
I repeat, fire below.
509
00:25:37,452 --> 00:25:40,225
Hey, Chief. What the hell happened?
510
00:25:40,585 --> 00:25:43,361
- I thought this fire was out.
- Two stupid kids snuck back.
511
00:25:43,461 --> 00:25:44,895
Started another bonfire.
512
00:25:45,199 --> 00:25:47,276
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
513
00:25:47,287 --> 00:25:49,456
so now their party's
moving to a jail cell.
514
00:25:50,304 --> 00:25:52,016
Go pull another line, will you?
515
00:25:52,027 --> 00:25:53,629
- On it.
- Genevieve!
516
00:25:54,314 --> 00:25:56,705
- Genevieve!
- Guys, let her through. Hey, hey.
517
00:25:56,974 --> 00:25:58,709
Let her through. Let her
through. She's with me.
518
00:25:58,720 --> 00:26:00,289
Cara!
519
00:26:05,371 --> 00:26:07,026
I'm really sorry. I didn't
know we were coming out here.
520
00:26:07,037 --> 00:26:09,487
I know, I know. Jake told me.
521
00:26:09,724 --> 00:26:12,067
Look, I'm just happy that you're okay.
522
00:26:18,233 --> 00:26:21,804
It's your family portrait,
bro. And you're not in it.
523
00:26:23,986 --> 00:26:25,922
Are you two serious?
524
00:26:27,120 --> 00:26:28,835
I thought I could find
a second cave entrance.
525
00:26:28,845 --> 00:26:30,908
Yeah, you couldn't. No one could.
526
00:26:30,919 --> 00:26:34,032
Jake finally figured it out while
you two were over here freelancing.
527
00:26:34,043 --> 00:26:35,444
To save a kid.
528
00:26:35,455 --> 00:26:37,991
Hero is not a part of your
job description today, Bode.
529
00:26:38,393 --> 00:26:39,927
Who are you trying to impress?
530
00:26:42,364 --> 00:26:43,932
Both of you, back on the line now.
531
00:26:44,852 --> 00:26:45,886
Now!
532
00:26:52,146 --> 00:26:53,848
All right, listen up.
533
00:26:54,201 --> 00:26:57,304
Wind's changing. The
fire's coming right at us.
534
00:26:57,497 --> 00:27:00,851
No matter how good the line
is, we're in harm's way.
535
00:27:00,862 --> 00:27:02,194
Time to pull out.
536
00:27:02,205 --> 00:27:04,041
Whoa, wait, we can't abandon her.
537
00:27:04,651 --> 00:27:06,380
You know it's the last
thing I want to do.
538
00:27:06,391 --> 00:27:08,413
- Send me.
- Gabriela, come on.
539
00:27:08,424 --> 00:27:11,126
I can swim faster
than anyone else on this crew.
540
00:27:11,315 --> 00:27:13,584
We don't sacrifice one life
541
00:27:13,595 --> 00:27:15,533
for the greater good
if we don't have to.
542
00:27:15,544 --> 00:27:16,878
Right, Chief?
543
00:27:18,824 --> 00:27:20,425
Fire's gonna be here in five minutes.
544
00:27:20,525 --> 00:27:21,859
I'll be back in four.
545
00:27:21,870 --> 00:27:24,673
You'll be back in
three. Or I pull you out.
546
00:27:42,024 --> 00:27:44,159
I got your line, Perez.
547
00:28:04,899 --> 00:28:06,704
Hey, Chief?
548
00:28:06,804 --> 00:28:08,537
That's my daughter in there.
549
00:28:08,548 --> 00:28:10,650
I should be the one holding her line.
550
00:28:12,046 --> 00:28:14,315
Come on, Chief.
551
00:29:00,925 --> 00:29:02,326
Hey. Hey, hey. No, no, no.
552
00:29:02,337 --> 00:29:03,817
Don't stop, give it everything we have.
553
00:29:03,828 --> 00:29:05,557
Cap, we don't have any water.
554
00:29:05,568 --> 00:29:06,897
No, no, no. That can't be right.
555
00:29:06,908 --> 00:29:08,932
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
556
00:29:08,943 --> 00:29:11,145
Well, not anymore.
557
00:29:12,347 --> 00:29:14,053
We must've blown a hose.
558
00:29:30,065 --> 00:29:31,232
Ally?
559
00:29:32,106 --> 00:29:33,240
Ally!
560
00:29:37,753 --> 00:29:39,988
Where are you?
561
00:29:41,869 --> 00:29:43,505
Ally!
562
00:29:49,897 --> 00:29:52,333
All right, Chief. The fire's coming.
563
00:29:52,344 --> 00:29:53,645
Jake's running out of water.
564
00:29:53,656 --> 00:29:56,536
My crew is hauling ass, but at
a certain point we got to call it.
565
00:29:57,227 --> 00:29:59,036
At the absolute last minute.
566
00:29:59,047 --> 00:30:00,491
We got two lives on the line in there.
567
00:30:00,502 --> 00:30:02,137
Two? I thought we got Taylor out.
568
00:30:02,871 --> 00:30:05,006
Perez is swimming in for the other girl.
569
00:30:06,120 --> 00:30:08,122
Two minutes, Perez.
570
00:30:15,977 --> 00:30:17,813
She's got this, Manny.
571
00:30:18,239 --> 00:30:20,241
She'd better.
572
00:30:34,375 --> 00:30:35,776
Rope's not coming.
573
00:30:36,765 --> 00:30:39,000
She must be snagged on something, Chief.
574
00:30:42,083 --> 00:30:43,759
Manny.
575
00:30:43,770 --> 00:30:45,539
The rope's cut, Chief!
576
00:30:46,508 --> 00:30:48,109
I can't pull her out.
577
00:30:55,660 --> 00:30:56,956
Manny.
578
00:30:56,967 --> 00:30:58,375
Do you have a visual?
579
00:31:00,681 --> 00:31:02,016
Damn it!
580
00:31:02,643 --> 00:31:03,745
Gabriela!
581
00:31:04,893 --> 00:31:06,127
Manny?
582
00:31:23,439 --> 00:31:25,249
Manny, talk to me.
583
00:31:25,260 --> 00:31:26,528
What's going on?
584
00:31:26,539 --> 00:31:28,808
Come on, Gabs. Come on.
585
00:31:31,452 --> 00:31:32,667
Manny.
586
00:31:32,678 --> 00:31:34,338
Chief, I'm going in.
587
00:31:34,349 --> 00:31:37,050
I'm getting my daughter
the hell out of there.
588
00:31:37,061 --> 00:31:39,662
Manny! Do not do that.
589
00:31:42,988 --> 00:31:44,457
Mija!
590
00:31:44,799 --> 00:31:47,334
I got you. I got you. I got you.
591
00:31:47,760 --> 00:31:49,149
I got her!
592
00:31:51,647 --> 00:31:54,082
Need some help over here!
593
00:31:55,795 --> 00:31:57,296
One, two, three!
594
00:31:58,952 --> 00:32:01,833
Okay, set her down.
595
00:32:01,844 --> 00:32:04,079
Manny?
596
00:32:05,218 --> 00:32:06,343
Manny!
597
00:32:06,354 --> 00:32:08,456
She, she's got a pulse. She's breathing.
598
00:32:08,530 --> 00:32:10,532
- Manny?
- She's safe, Chief.
599
00:32:19,881 --> 00:32:22,116
I almost stopped breathing myself.
600
00:32:26,821 --> 00:32:28,523
Don't ever do that to me again.
601
00:32:28,670 --> 00:32:30,839
Come on.
602
00:32:46,748 --> 00:32:48,182
Line got jammed, Chief.
603
00:32:48,966 --> 00:32:51,534
I had no option but to detach myself.
604
00:32:51,885 --> 00:32:53,921
Made the right choice.
605
00:32:54,261 --> 00:32:56,463
Great work, Perez.
606
00:33:01,900 --> 00:33:03,089
Hey, Chief.
607
00:33:03,100 --> 00:33:04,902
We lost water supply down here.
608
00:33:04,913 --> 00:33:07,246
Are you game for something
a little out of the box?
609
00:33:07,257 --> 00:33:09,106
- What do you got?
- I want to use the cave water
610
00:33:09,117 --> 00:33:11,020
from the forestry pumps.
611
00:33:11,399 --> 00:33:14,537
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
612
00:33:14,777 --> 00:33:16,544
Yeah, get to it.
613
00:33:54,245 --> 00:33:57,214
I know who you were
trying to impress last night.
614
00:33:57,225 --> 00:33:58,362
Cara?
615
00:33:58,373 --> 00:34:00,175
Eve asked
616
00:34:00,175 --> 00:34:02,443
who you were trying to impress.
617
00:34:02,930 --> 00:34:05,166
And it was Genevieve.
618
00:34:06,642 --> 00:34:09,078
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
619
00:34:09,089 --> 00:34:12,192
that you might... be the father of.
620
00:34:15,346 --> 00:34:17,472
I blew it though.
621
00:34:17,715 --> 00:34:19,809
Yeah. Welcome to being a parent.
622
00:34:20,395 --> 00:34:22,287
I haven't even been her mom for a year
623
00:34:22,298 --> 00:34:25,034
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
624
00:34:26,554 --> 00:34:29,723
Including taking the
paternity test or not.
625
00:34:30,318 --> 00:34:32,453
So I'm gonna let her choose.
626
00:34:34,124 --> 00:34:35,372
Really?
627
00:34:35,383 --> 00:34:36,492
Yeah.
628
00:34:36,504 --> 00:34:38,706
I meant what I said, Bode.
629
00:34:39,740 --> 00:34:42,377
You do good time and get
out as fast as you can.
630
00:34:43,718 --> 00:34:45,953
Be someone she wants to know.
631
00:34:46,860 --> 00:34:48,562
Bye, Bode.
632
00:35:03,037 --> 00:35:05,273
Visiting hours are almost over.
633
00:35:07,942 --> 00:35:10,245
Ah, Bode, seeing you yesterday
634
00:35:10,245 --> 00:35:12,347
was, um...
635
00:35:12,447 --> 00:35:15,015
like breathing again.
636
00:35:16,610 --> 00:35:18,145
Yeah.
637
00:35:20,143 --> 00:35:22,546
Honey, if I thought going
back to the way we were
638
00:35:23,239 --> 00:35:25,125
was good for you...
639
00:35:25,445 --> 00:35:28,329
I would do that in a heartbeat, but...
640
00:35:28,340 --> 00:35:30,309
it's really not.
641
00:35:32,309 --> 00:35:34,813
I'm gonna do good time, get out.
642
00:35:34,824 --> 00:35:37,261
Okay, you can't do that for me.
643
00:35:37,565 --> 00:35:39,132
I'm not.
644
00:35:39,701 --> 00:35:41,903
I... I have my own reasons.
645
00:35:42,732 --> 00:35:44,701
Can't do it for
Gabriela, either, she's...
646
00:35:44,712 --> 00:35:46,270
Getting married.
647
00:35:47,414 --> 00:35:49,016
I know.
648
00:35:49,484 --> 00:35:50,851
It's okay.
649
00:35:52,887 --> 00:35:55,423
You know, she moved on, and so did I.
650
00:35:56,810 --> 00:35:59,012
Liar.
651
00:36:00,837 --> 00:36:02,632
Ooh.
652
00:36:11,339 --> 00:36:13,674
♪ I'm gonna shake these
hands, sing these songs ♪
653
00:36:13,774 --> 00:36:16,544
♪ Dixie little girl gonna sing along ♪
654
00:36:16,644 --> 00:36:21,416
♪ And get up inside this machine ♪
655
00:36:21,427 --> 00:36:23,229
♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪
656
00:36:23,240 --> 00:36:26,642
30 years, never been benched.
657
00:36:26,653 --> 00:36:28,823
And by my own husband.
658
00:36:29,050 --> 00:36:30,918
You're home before midnight?
659
00:36:31,091 --> 00:36:32,393
Lucky me.
660
00:36:34,128 --> 00:36:36,364
I went to see Bode.
661
00:36:40,434 --> 00:36:42,536
Didn't see that coming.
662
00:36:43,751 --> 00:36:45,729
When I saw him today,
it became crystal clear
663
00:36:45,740 --> 00:36:47,074
that I'm not mad at Bode.
664
00:36:47,174 --> 00:36:48,699
I'm afraid that I hurt him.
665
00:36:48,710 --> 00:36:50,345
And I don't know if I can parent him
666
00:36:50,345 --> 00:36:53,080
any differently even if
I try, but I'm gonna try.
667
00:36:53,546 --> 00:36:55,782
He's our kid.
668
00:36:56,424 --> 00:36:58,460
He's our only kid.
669
00:37:04,277 --> 00:37:06,514
Okay, so...
670
00:37:07,447 --> 00:37:09,616
what's with the street racing?
671
00:37:14,856 --> 00:37:17,024
I'm realizing I'm mad at you.
672
00:37:17,237 --> 00:37:21,376
I... I needed that campaign fire, but...
673
00:37:21,582 --> 00:37:24,017
I needed you there with me.
674
00:37:26,640 --> 00:37:28,876
Well, I had to stay.
675
00:37:30,724 --> 00:37:32,132
For Bode, I...
676
00:37:32,375 --> 00:37:33,805
wasn't gonna let him
rot in prison without
677
00:37:33,816 --> 00:37:36,258
- his parents coming to visit him.
- That's good.
678
00:37:36,269 --> 00:37:38,105
For Bode, maybe. I don't know.
679
00:37:38,419 --> 00:37:41,017
I don't know who we're
supposed to be to him right now.
680
00:37:41,028 --> 00:37:43,263
But I do know...
681
00:37:44,778 --> 00:37:48,214
I needed my husband
and you weren't there.
682
00:37:52,407 --> 00:37:54,642
You don't think I wanted to run?
683
00:37:57,344 --> 00:38:01,057
I missed you. Every minute of every day.
684
00:38:01,068 --> 00:38:02,817
- Then show me.
- What do you mean?
685
00:38:02,828 --> 00:38:05,435
I don't know. Date me.
686
00:38:05,446 --> 00:38:08,583
Remind me who we were
before we were parents.
687
00:38:08,803 --> 00:38:10,104
And firefighters.
688
00:38:10,115 --> 00:38:11,519
When we were...
689
00:38:11,580 --> 00:38:13,705
two people in love.
690
00:38:18,121 --> 00:38:21,057
- Don't say no.
- Oh, I'm not gonna say no.
691
00:38:21,068 --> 00:38:22,670
You ready?
692
00:38:22,770 --> 00:38:24,138
'Cause...
693
00:38:24,838 --> 00:38:26,806
I'm gonna go get dressed.
694
00:38:27,902 --> 00:38:30,270
- To go on a date?
- Yeah, that's right.
695
00:38:32,133 --> 00:38:33,818
I'm starving.
696
00:38:34,332 --> 00:38:36,557
Well, it's no Colombian feast, but...
697
00:38:36,568 --> 00:38:38,570
- there you go.
- Mmm.
698
00:38:38,686 --> 00:38:41,289
Stop, these are my favorite.
699
00:38:41,745 --> 00:38:43,780
- I know, I know.
- Mmm.
700
00:38:43,791 --> 00:38:46,160
Since I show up to Amparo's
701
00:38:46,512 --> 00:38:47,817
and I'm just one person.
702
00:38:47,828 --> 00:38:50,565
Diego, he's got all
these people around him
703
00:38:50,777 --> 00:38:53,181
that love him, and
now they love you, too.
704
00:38:53,522 --> 00:38:55,642
And I'm glad you have that.
705
00:38:57,193 --> 00:38:58,862
You are plenty.
706
00:39:00,590 --> 00:39:02,466
I've been humbled, mija.
707
00:39:02,477 --> 00:39:05,480
You being able to own
708
00:39:05,833 --> 00:39:07,273
your own issues
709
00:39:07,284 --> 00:39:09,118
and work through them?
710
00:39:09,573 --> 00:39:12,141
Dad, that's what I
most admire about you.
711
00:39:12,152 --> 00:39:14,388
Well, that's good.
712
00:39:15,182 --> 00:39:17,418
'Cause here's a big one.
713
00:39:18,045 --> 00:39:19,747
Your mom...
714
00:39:19,758 --> 00:39:21,589
didn't abandon us.
715
00:39:22,576 --> 00:39:24,906
- Not this again.
- She left me.
716
00:39:26,661 --> 00:39:28,230
Me, not you.
717
00:39:30,771 --> 00:39:32,406
You made her out to be the bad guy.
718
00:39:32,417 --> 00:39:34,519
And I just let you.
719
00:39:35,337 --> 00:39:37,447
But she gave me chance after chance
720
00:39:37,459 --> 00:39:39,361
to show up for her before
she filed for divorce.
721
00:39:40,488 --> 00:39:42,357
And to you, yeah, it must have looked
722
00:39:42,368 --> 00:39:44,737
like she just walked
out, but the truth is...
723
00:39:45,487 --> 00:39:47,655
I was never there for her.
724
00:39:48,578 --> 00:39:50,418
And I don't want you to
look back at your wedding,
725
00:39:50,429 --> 00:39:52,631
and not have your mom there
726
00:39:52,642 --> 00:39:55,478
because I let you believe
some false narrative.
727
00:39:57,111 --> 00:39:58,946
You should call her.
728
00:39:59,193 --> 00:40:01,110
Hear her side of the story. Mija.
729
00:40:01,121 --> 00:40:02,743
Look at me.
730
00:40:06,807 --> 00:40:09,043
Tell her you're getting married.
731
00:40:10,711 --> 00:40:11,912
Hmm?
732
00:40:26,507 --> 00:40:28,576
You wanted to see me, Cap?
733
00:40:28,769 --> 00:40:30,303
You went rogue on me today, Bode.
734
00:40:30,314 --> 00:40:31,450
What the hell?
735
00:40:31,824 --> 00:40:33,912
I did... I did it for a reason.
736
00:40:33,923 --> 00:40:35,218
No, I don't care.
737
00:40:35,229 --> 00:40:36,264
I don't.
738
00:40:36,577 --> 00:40:39,758
I'm a female captain of an
all-male con crew who loved
739
00:40:39,769 --> 00:40:42,505
their last captain and
who think I'm a joke.
740
00:40:43,047 --> 00:40:44,331
Today, two of my inmates,
741
00:40:44,342 --> 00:40:47,059
one of them being my
best friend, go MIA...
742
00:40:47,070 --> 00:40:51,218
- Just hear, hear me out...
- Your captain is speaking, Bode.
743
00:40:51,229 --> 00:40:53,031
And what's worse
744
00:40:53,042 --> 00:40:56,223
is that when I noticed you gone,
I didn't report you to the chief.
745
00:40:56,364 --> 00:40:58,741
Because I knew it would
send you back to prison.
746
00:40:58,752 --> 00:41:01,988
- It was an act of heroism.
- Oh, hard disagree on that one.
747
00:41:02,128 --> 00:41:03,579
The California penal code says
748
00:41:03,590 --> 00:41:05,892
an act of heroism can
erase the rest of my time.
749
00:41:06,366 --> 00:41:08,100
Or at least some of it.
750
00:41:08,283 --> 00:41:10,285
Eve, look.
751
00:41:10,665 --> 00:41:12,752
I didn't realize that...
752
00:41:13,408 --> 00:41:15,943
how much of what I do affects you.
753
00:41:18,392 --> 00:41:20,061
Eve.
754
00:41:21,135 --> 00:41:22,637
I'm sorry.
755
00:41:26,344 --> 00:41:28,512
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
756
00:41:28,602 --> 00:41:30,904
I didn't even get a chance to say, um...
757
00:41:31,077 --> 00:41:32,874
To say what?
758
00:41:35,469 --> 00:41:38,072
It's good to be fighting
fires with you again.
759
00:41:44,138 --> 00:41:46,339
So I say date me,
760
00:41:46,350 --> 00:41:48,104
and you think Smokey's?
761
00:41:48,115 --> 00:41:49,617
Mm, yeah.
762
00:41:50,612 --> 00:41:51,873
It's old.
763
00:41:51,884 --> 00:41:54,120
It's tried and true, it's...
764
00:41:55,169 --> 00:41:56,671
kind of dirty.
765
00:41:56,784 --> 00:41:57,985
You know.
766
00:41:57,996 --> 00:41:59,464
- Like us.
- Like us.
767
00:41:59,826 --> 00:42:01,006
Shots?
768
00:42:01,448 --> 00:42:03,292
Okay.
769
00:42:07,127 --> 00:42:08,829
Hey, Sharon.
770
00:42:09,537 --> 00:42:11,335
Liam, what are you doing here?
771
00:42:11,466 --> 00:42:13,968
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
772
00:42:13,979 --> 00:42:15,842
So I figured, you know...
773
00:42:16,591 --> 00:42:18,059
- Sharon, listen.
- Uh...
774
00:42:18,070 --> 00:42:19,283
Liam, uh...
775
00:42:19,294 --> 00:42:20,770
uh, stop talking.
776
00:42:20,781 --> 00:42:22,683
Ever since that campaign fire,
777
00:42:22,694 --> 00:42:25,409
- I've thought about you every day...
- Oh, my God, Liam, shut up!
778
00:42:25,420 --> 00:42:26,754
What? What's wrong?
779
00:42:29,003 --> 00:42:30,296
Um...
780
00:42:31,470 --> 00:42:33,072
Liam?
781
00:42:33,386 --> 00:42:34,789
Is that it?
782
00:42:38,180 --> 00:42:39,381
And you are?
783
00:42:43,427 --> 00:42:48,427
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
54945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.