All language subtitles for Fire.country.S02E02.AMZN-FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,382 Previously on Fire Country... 2 00:00:14,571 --> 00:00:16,026 Our kid's in prison. 3 00:00:16,037 --> 00:00:17,605 You don't want to ask how he is? 4 00:00:17,647 --> 00:00:20,072 Take a page out of my mom's book and Gabriela's. 5 00:00:20,083 --> 00:00:21,449 Forget about me. 6 00:00:21,460 --> 00:00:22,827 I thought I was saving him. 7 00:00:22,838 --> 00:00:24,283 I made everything worse. 8 00:00:24,294 --> 00:00:27,297 - When'd you get back? - I wanted to surprise you. 9 00:00:27,308 --> 00:00:29,377 Captain Perez was big on spirit of the law. 10 00:00:29,452 --> 00:00:31,224 There's a reason why I'm here and he's not. 11 00:00:31,235 --> 00:00:33,426 Bode needs to know that he has purpose out here. 12 00:00:33,437 --> 00:00:34,926 Something worth fighting to get out for. 13 00:00:34,937 --> 00:00:36,281 Bode, you're a dad. 14 00:00:36,292 --> 00:00:37,661 Genevieve is Cara's 15 00:00:37,672 --> 00:00:38,673 biological child. 16 00:00:38,684 --> 00:00:42,079 My life before you was all about waiting. 17 00:00:42,090 --> 00:00:43,436 I'll be damned if you don't have a woman. 18 00:00:43,447 --> 00:00:45,000 Gabriella. I'm staying in here 19 00:00:45,011 --> 00:00:46,280 for her more than anyone else. 20 00:00:46,291 --> 00:00:49,104 Eve, I'm engaged. 21 00:00:49,901 --> 00:00:51,676 I'm so happy for you. 22 00:00:51,946 --> 00:00:54,581 I didn't think I'd ever see this place again. 23 00:00:54,592 --> 00:00:56,561 I didn't think I'd ever see you again. 24 00:02:21,163 --> 00:02:23,199 All those nights we sat here, 25 00:02:23,210 --> 00:02:26,213 worried sick, waiting up for Bode. 26 00:02:27,838 --> 00:02:31,007 I never thought I'd be sitting here alone waiting up for you. 27 00:02:31,018 --> 00:02:32,548 I went for a ride. 28 00:02:32,559 --> 00:02:35,028 Yeah, the neighbors called. 29 00:02:35,807 --> 00:02:38,527 They thought maybe your bike had been stolen, 30 00:02:38,538 --> 00:02:40,440 the way you were blowing through red lights. 31 00:02:44,728 --> 00:02:49,373 On the campaign fire, I used an axe to get out my frustration. 32 00:02:49,766 --> 00:02:51,201 That gave me clarity. 33 00:02:52,136 --> 00:02:54,149 I thought I had worked through this, but... 34 00:02:54,160 --> 00:02:55,950 But you're still pissed at Bode. 35 00:02:56,478 --> 00:02:58,814 And tomorrow's the first day 36 00:02:58,825 --> 00:03:02,729 he's eligible for service back at Three Rock. 37 00:03:03,293 --> 00:03:07,603 And I got a couple of espressos' worth of anxiety in me as well. 38 00:03:07,614 --> 00:03:10,690 So, we're just gonna work through it, 39 00:03:11,207 --> 00:03:13,576 you and me, like we always do. 40 00:03:15,298 --> 00:03:16,599 Yeah. 41 00:03:18,161 --> 00:03:19,663 Come on, let's go to bed. 42 00:03:19,757 --> 00:03:21,258 It's only like a couple of hours 43 00:03:21,426 --> 00:03:24,729 before you got to boss me around at work tomorrow. 44 00:03:36,855 --> 00:03:39,198 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 45 00:03:39,209 --> 00:03:41,695 Here? I had to sign a waiver 46 00:03:41,706 --> 00:03:44,275 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 47 00:03:46,490 --> 00:03:47,791 I get it. 48 00:03:47,802 --> 00:03:49,938 It's, you know, it's just that 49 00:03:49,949 --> 00:03:51,283 other dads are proud to 50 00:03:51,294 --> 00:03:53,029 have their kids visit them here. 51 00:03:54,172 --> 00:03:56,040 I thought I was gonna meet my daughter today. 52 00:03:56,267 --> 00:03:57,768 Easy, Bode. 53 00:03:57,901 --> 00:04:01,038 She might be your daughter. 54 00:04:01,049 --> 00:04:04,085 I'm not entirely sure that you're the dad. 55 00:04:04,846 --> 00:04:06,267 Jake, you-you said that I am her dad. 56 00:04:06,277 --> 00:04:08,358 You didn't say maybe. 57 00:04:08,868 --> 00:04:11,540 For the record, I said Jake could tell you the truth, 58 00:04:11,551 --> 00:04:13,117 not a half-truth. 59 00:04:13,627 --> 00:04:15,027 I was pissed, too. 60 00:04:15,038 --> 00:04:16,576 You were in prison 61 00:04:16,587 --> 00:04:18,456 trying to kill or be killed. 62 00:04:18,740 --> 00:04:20,157 If you are Gen's dad, 63 00:04:20,168 --> 00:04:22,549 then my half-truth saved her father's life. 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,795 If not, then my half-truth 65 00:04:25,455 --> 00:04:27,642 selfishly kept my best friend alive. 66 00:04:33,531 --> 00:04:35,232 After you and I broke up, 67 00:04:35,805 --> 00:04:38,498 there was somebody else, but it was just one time, 68 00:04:38,877 --> 00:04:40,700 and it was with protection. 69 00:04:40,711 --> 00:04:43,257 Fine, I can take a paternity test right now. 70 00:04:43,268 --> 00:04:45,505 I mean, she must want to know, right? 71 00:04:45,516 --> 00:04:48,891 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 72 00:04:48,902 --> 00:04:50,369 She's in therapy, 73 00:04:50,380 --> 00:04:52,983 grieving my parents who lied to her 74 00:04:52,994 --> 00:04:55,130 about being her parents. 75 00:04:55,557 --> 00:04:58,292 But mostly, she focuses on how I lied, too, 76 00:04:58,303 --> 00:05:00,158 about being her sister 77 00:05:00,452 --> 00:05:01,886 and how she hates me. 78 00:05:02,732 --> 00:05:04,391 I'm sorry, she hasn't asked 79 00:05:04,402 --> 00:05:08,572 about her bio dad, Bode. You don't come up. 80 00:05:12,249 --> 00:05:14,981 Well, I can't... I can't just do nothing. 81 00:05:14,992 --> 00:05:16,694 The test might provide some ans... 82 00:05:16,767 --> 00:05:18,301 Stop, both of you. 83 00:05:18,696 --> 00:05:20,199 You want to do something, Bode? 84 00:05:20,210 --> 00:05:21,712 Do good time. 85 00:05:23,053 --> 00:05:26,551 Other dads are proud to have their kids come visit? 86 00:05:26,884 --> 00:05:28,315 Gen's not visiting you. 87 00:05:28,326 --> 00:05:30,383 She's meeting you for the first time. 88 00:05:30,703 --> 00:05:33,724 She shouldn't have to do that with you in orange. 89 00:05:34,838 --> 00:05:36,740 Get out as fast as you can, Bode. 90 00:05:50,931 --> 00:05:52,566 No, they cannot 91 00:05:52,577 --> 00:05:54,143 keep you from your kid. 92 00:05:54,154 --> 00:05:56,922 Except they can 'cause I'm stuck in here. 93 00:05:57,447 --> 00:05:59,116 I've already lost so much time with her, Cole. 94 00:05:59,800 --> 00:06:00,977 I got to get out fast. 95 00:06:02,268 --> 00:06:04,403 All right, gents, on your marks! 96 00:06:04,735 --> 00:06:06,637 End of the bunks. Let's go. 97 00:06:07,619 --> 00:06:09,554 Bunk searches? Since when? 98 00:06:09,565 --> 00:06:11,892 New routine under Captain Stickler. 99 00:06:11,903 --> 00:06:15,151 The rules have been the same since you were last here, Bode. 100 00:06:16,152 --> 00:06:18,933 No outside food or drink without paperwork. 101 00:06:19,146 --> 00:06:20,838 That's a write-up. 102 00:06:22,077 --> 00:06:23,546 I had a phone in prison. 103 00:06:23,708 --> 00:06:25,913 My homie can't have a coffee at camp? 104 00:06:25,924 --> 00:06:27,426 My bad, Eve. 105 00:06:28,034 --> 00:06:30,003 The COs were pretty lax about the outside food rule 106 00:06:30,014 --> 00:06:32,000 - when Manny was here. - Rules 107 00:06:32,011 --> 00:06:33,546 are your new religion, gentlemen. 108 00:06:34,124 --> 00:06:36,126 They keep you alive on the fire line, 109 00:06:36,153 --> 00:06:39,890 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 110 00:06:40,823 --> 00:06:42,658 So when you break the rules, 111 00:06:43,106 --> 00:06:44,775 you get benched. 112 00:06:45,983 --> 00:06:47,651 And it's not "Eve." 113 00:06:48,358 --> 00:06:50,141 It's "Captain Edwards." 114 00:06:57,507 --> 00:07:01,211 I thought you said camp was... chill. 115 00:07:02,857 --> 00:07:05,104 Hey. Don't run, don't run. 116 00:07:05,115 --> 00:07:09,353 Ay, Gaby... 117 00:07:11,144 --> 00:07:12,178 Amparo. 118 00:07:12,189 --> 00:07:14,058 - Mwah. - Oh... 119 00:07:14,069 --> 00:07:16,348 Ay... Let me see, let me see. 120 00:07:17,842 --> 00:07:19,257 Ay... 121 00:07:19,268 --> 00:07:21,971 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 122 00:07:22,756 --> 00:07:24,357 Two tours in Afghanistan, 123 00:07:24,368 --> 00:07:26,436 and that's what almost ruptured my eardrums. 124 00:07:26,536 --> 00:07:28,505 - Hey. - Hey! 125 00:07:28,516 --> 00:07:29,517 ¿Cómo están todos? 126 00:07:29,528 --> 00:07:30,905 Wow, mami. 127 00:07:30,916 --> 00:07:32,952 - Mira, mira, mira. - You made chicharrones. 128 00:07:32,984 --> 00:07:34,919 - Ah... - Ah... 129 00:07:34,930 --> 00:07:37,100 You had four last time. 130 00:07:37,269 --> 00:07:39,154 I figured it was a winner. 131 00:07:39,165 --> 00:07:41,600 A mom always notices. 132 00:07:41,611 --> 00:07:43,489 - Yay! - Hey. 133 00:07:43,500 --> 00:07:44,505 Oh! 134 00:07:44,516 --> 00:07:46,108 - Señor. - He's got energy, huh? 135 00:07:46,119 --> 00:07:47,429 - Hey. - Good to see you again. 136 00:07:47,440 --> 00:07:49,588 Call me "Pops." I'd be honored. 137 00:07:49,599 --> 00:07:51,398 - Dad. - What? I'm just excited. 138 00:07:51,409 --> 00:07:53,043 I got to get used to calling him "son," no? 139 00:07:53,054 --> 00:07:54,523 We share the sentiment, Manny. 140 00:07:54,534 --> 00:07:56,269 Oh, it's so good to see you. 141 00:07:56,280 --> 00:07:58,113 - You, too. - Eat. Come eat. Oh. 142 00:07:58,124 --> 00:07:59,926 - Thank you. - Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 143 00:08:00,026 --> 00:08:01,961 'cause I should have known better than to bring takeout 144 00:08:02,061 --> 00:08:04,163 to a Colombian woman's home, I mean, 145 00:08:04,174 --> 00:08:05,376 I was married to one. 146 00:08:05,476 --> 00:08:07,345 Hey. 147 00:08:07,445 --> 00:08:10,113 I am so disappointed that Gabriela's mom 148 00:08:10,213 --> 00:08:11,815 can't make it to the wedding. 149 00:08:13,351 --> 00:08:14,405 She can't, huh? 150 00:08:14,416 --> 00:08:17,091 No, she's teaching in Turin for a year, 151 00:08:17,102 --> 00:08:19,405 - and she just started. - Mm. 152 00:08:22,319 --> 00:08:23,636 Bonfires at Devil's Peak. 153 00:08:23,647 --> 00:08:25,866 With superficial burns. 154 00:08:25,877 --> 00:08:27,465 Which means we got to go. 155 00:08:27,654 --> 00:08:29,538 - Sorry. - Sorry, Amparo. 156 00:08:29,549 --> 00:08:32,430 I'm logging many hours at 42. 157 00:08:32,441 --> 00:08:33,509 Thank you. 158 00:08:33,645 --> 00:08:35,133 You didn't even invite your mom, did you? 159 00:08:35,144 --> 00:08:36,501 You just made that up. 160 00:08:36,512 --> 00:08:37,543 So? 161 00:08:37,554 --> 00:08:39,121 Come on, she's your mom. 162 00:08:39,415 --> 00:08:42,234 Why would I invite someone I hate to my wedding? 163 00:08:42,458 --> 00:08:46,462 Hate, it's a harsh word, mija. 164 00:08:46,532 --> 00:08:48,567 Abandonment is harsh. 165 00:08:48,763 --> 00:08:52,111 She left us. Stop taking her side. 166 00:09:13,997 --> 00:09:16,313 Oh, good to have you with us, Perez. 167 00:09:16,844 --> 00:09:20,740 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 168 00:09:20,840 --> 00:09:23,610 That came out wrong. 169 00:09:28,580 --> 00:09:30,281 All right, geniuses! 170 00:09:30,860 --> 00:09:32,719 Party's over. Time to go home. 171 00:09:32,730 --> 00:09:34,966 We got it under control, man. 172 00:09:35,093 --> 00:09:36,727 Hey, who are we hurting? 173 00:09:37,194 --> 00:09:40,030 Well, let me see, yourselves, the trees, 174 00:09:40,584 --> 00:09:42,132 the fate of the planet. 175 00:09:42,143 --> 00:09:43,438 Nothing you care about. 176 00:09:43,449 --> 00:09:46,386 Perez? Apply some burn dressings to those kids 177 00:09:46,397 --> 00:09:48,675 - until the ambo gets here. - Copy, Chief. 178 00:09:48,686 --> 00:09:51,277 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 179 00:09:51,288 --> 00:09:54,459 Uh, Leone, Perez Dos... 180 00:09:55,218 --> 00:09:56,299 kill those fires 181 00:09:56,310 --> 00:09:57,671 before they kill my forest. 182 00:09:57,682 --> 00:09:58,733 On it, Chief. 183 00:09:58,744 --> 00:10:01,067 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 184 00:10:01,078 --> 00:10:04,148 - We're on it. - Copy that. Greencrest, Devil's Peak I.C. 185 00:10:04,159 --> 00:10:05,839 Requesting Three Rock for debris clearance. 186 00:10:05,850 --> 00:10:07,798 - Copy. - I thought taking orders from my husband 187 00:10:07,809 --> 00:10:09,172 was gonna be kind of hot. 188 00:10:09,346 --> 00:10:11,048 Why am I taking them from Jake? 189 00:10:11,444 --> 00:10:14,743 Because fighting fires is better than watching people do it? 190 00:10:14,754 --> 00:10:17,651 Oh, right, right. Happy first day back to me. 191 00:10:17,662 --> 00:10:19,430 Well, at least you had a choice. 192 00:10:19,441 --> 00:10:22,177 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 193 00:10:25,680 --> 00:10:27,438 All right, gentlemen, listen up. 194 00:10:27,538 --> 00:10:28,973 We got 30-mile-per-hour winds 195 00:10:28,984 --> 00:10:30,185 coming from the north, 196 00:10:30,196 --> 00:10:32,499 and 90% probability of an ignition, 197 00:10:32,510 --> 00:10:34,967 so do not get complacent, gentlemen. 198 00:10:34,978 --> 00:10:36,702 Especially you new recruits. 199 00:10:36,713 --> 00:10:38,873 Follow the rules, I'm a happy captain, 200 00:10:38,884 --> 00:10:40,506 and you shave another day off your sentence. 201 00:10:40,517 --> 00:10:42,093 - Win-win. - First fire. 202 00:10:42,104 --> 00:10:44,373 Let's go, fellas. 203 00:10:44,384 --> 00:10:46,219 - Let's go, let's go. - Devil's Peak. 204 00:10:46,230 --> 00:10:48,032 Favorite hangout when we were in high school. 205 00:10:48,284 --> 00:10:49,837 Looks like kids are bringing it back. 206 00:10:49,848 --> 00:10:51,857 Well, they shouldn't. Leone, 207 00:10:51,868 --> 00:10:54,471 tell 'em about your varsity baseball initiation. 208 00:10:56,151 --> 00:10:59,721 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 209 00:10:59,890 --> 00:11:02,317 It was like this narrow, underwater coffin. 210 00:11:02,328 --> 00:11:04,665 You had to go one cave to the next, and then back. 211 00:11:04,676 --> 00:11:07,144 If you didn't do it, they made your season a living hell. 212 00:11:07,771 --> 00:11:09,624 Then what happened? 213 00:11:09,635 --> 00:11:11,098 My mom showed up with her crew 214 00:11:11,109 --> 00:11:12,672 and shut the whole thing down. 215 00:11:12,683 --> 00:11:14,885 Shut down by mama. Hate to see it. 216 00:11:18,157 --> 00:11:20,725 These kids never learn. 217 00:11:21,616 --> 00:11:24,433 I take it you put out one too many fires here at Devil's Peak? 218 00:11:24,444 --> 00:11:27,914 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 219 00:11:28,013 --> 00:11:30,415 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 220 00:11:31,291 --> 00:11:33,293 Though I kept this guy from ever going in, 221 00:11:33,304 --> 00:11:35,052 and look how he turned out. 222 00:11:35,063 --> 00:11:38,100 Hey, Leone, get that other line up and running. 223 00:11:38,249 --> 00:11:40,417 Copy. 224 00:11:40,697 --> 00:11:42,886 All right, this is way better 225 00:11:42,897 --> 00:11:45,365 - than giving orders. - Damn right. 226 00:11:48,987 --> 00:11:52,312 All right, gents, cut it down to the dirt. 227 00:11:52,323 --> 00:11:54,869 And if you see a spot fire, kill it. 228 00:11:54,932 --> 00:11:58,073 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 229 00:11:58,084 --> 00:11:59,986 A lot of what we do is maintain 230 00:11:59,997 --> 00:12:01,265 defensible space around town. 231 00:12:01,733 --> 00:12:03,293 We pick up trash with sticks. 232 00:12:03,304 --> 00:12:05,306 Yeah, that's in between fires though, right? 233 00:12:05,737 --> 00:12:08,740 Nothing better than seeing you in uniform again. 234 00:12:09,202 --> 00:12:11,275 Thanks. Mom here? 235 00:12:11,286 --> 00:12:14,222 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 236 00:12:14,233 --> 00:12:15,729 though, Bode. 237 00:12:16,300 --> 00:12:18,235 - Check in with Jake about mop-up. - Gotcha. 238 00:12:18,689 --> 00:12:21,391 Mop-up? Like clean-up? 239 00:12:23,548 --> 00:12:26,028 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 240 00:12:26,039 --> 00:12:28,114 - Yeah, it's a small town. - Yeah. 241 00:12:28,125 --> 00:12:30,550 Can't you use your connections to get us a little more action? 242 00:12:30,561 --> 00:12:31,863 Yeah, I am revved up. 243 00:12:32,193 --> 00:12:33,633 Remember what you said when we were in prison? 244 00:12:33,644 --> 00:12:35,313 I was sharpening shanks, you told me to chill. 245 00:12:35,324 --> 00:12:36,625 Yeah, you should've listened. 246 00:12:36,636 --> 00:12:39,405 Listen to me now. Be about these rules. 247 00:12:40,126 --> 00:12:41,591 Help! 248 00:12:41,632 --> 00:12:42,933 Anyone? 249 00:12:46,884 --> 00:12:50,120 Gen? Is that Cara's sister? 250 00:12:50,160 --> 00:12:52,162 Genevieve? What... 251 00:12:52,395 --> 00:12:54,164 What in the hell are you doing here? 252 00:12:54,175 --> 00:12:56,216 I'm-I'm really sorry. For the record, 253 00:12:56,227 --> 00:12:57,476 I-I didn't want to come. 254 00:12:57,487 --> 00:12:59,072 I'm not getting in trouble for this. 255 00:12:59,083 --> 00:13:01,586 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 256 00:13:01,597 --> 00:13:03,069 Worst babysitter ever. 257 00:13:03,080 --> 00:13:04,677 Is Ally still in that cave? 258 00:13:04,688 --> 00:13:05,980 With her friend Taylor. 259 00:13:05,991 --> 00:13:07,860 Okay, come with me. 260 00:13:08,299 --> 00:13:09,679 Take your time. 261 00:13:10,360 --> 00:13:13,502 I got two unaccounted-for females in Jefferson Cave. 262 00:13:13,513 --> 00:13:16,282 I need eyes in there, like, yesterday. 263 00:13:16,600 --> 00:13:20,003 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 264 00:13:20,014 --> 00:13:21,483 - Copy. - Copy that, Chief. 265 00:13:21,494 --> 00:13:25,065 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 266 00:13:25,076 --> 00:13:27,645 but Genevieve's here. She's fine. 267 00:13:27,878 --> 00:13:30,314 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 268 00:13:30,325 --> 00:13:32,761 Thank you. 269 00:13:35,806 --> 00:13:37,908 All right, let's put it here. 270 00:13:41,232 --> 00:13:43,133 That's her. 271 00:13:43,835 --> 00:13:45,336 That's my daughter. 272 00:13:45,347 --> 00:13:46,781 What the hell is she doing here? 273 00:13:46,792 --> 00:13:48,260 It's a small town. 274 00:13:50,420 --> 00:13:53,544 Man, she looks just like you. 275 00:13:53,821 --> 00:13:55,635 I just want to go talk to her. 276 00:13:55,646 --> 00:13:58,082 I might not get another chance. 277 00:13:59,744 --> 00:14:02,248 Hey. Hey, Gen... 278 00:14:05,416 --> 00:14:08,748 - You-you know who I am, right? - Hey, do not do that! 279 00:14:08,759 --> 00:14:10,820 No, don't do it. 280 00:14:11,318 --> 00:14:12,487 Stop! 281 00:14:24,315 --> 00:14:28,814 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 282 00:14:34,316 --> 00:14:36,155 Olson, contain this fire. 283 00:14:36,166 --> 00:14:37,968 Copy, Cap. 284 00:14:41,072 --> 00:14:43,853 - Get him out of here. - Eve, this debris... 285 00:14:43,864 --> 00:14:45,054 It's gotta go. 286 00:14:45,065 --> 00:14:46,801 Three Rock, pick up the pace! 287 00:14:49,280 --> 00:14:51,972 Purple fire. Wow. 288 00:14:53,685 --> 00:14:55,086 Fire dye. 289 00:14:55,310 --> 00:14:58,524 "Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 290 00:14:58,535 --> 00:15:00,792 They are literally playing with fire. 291 00:15:01,248 --> 00:15:03,629 Okay, we got two teens inside that cave. 292 00:15:03,640 --> 00:15:05,119 Precise location unknown. 293 00:15:05,130 --> 00:15:09,000 Oxygen levels inside unknown, and their conditions 294 00:15:09,118 --> 00:15:10,554 also unknown. 295 00:15:10,636 --> 00:15:13,639 This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 296 00:15:13,896 --> 00:15:18,233 so... I'm counting on you to beat the odds. 297 00:15:18,897 --> 00:15:20,226 Go find those girls. 298 00:15:20,237 --> 00:15:21,557 We're on it. 299 00:15:21,568 --> 00:15:23,193 - Yes, sir. - Hey-hey. 300 00:15:23,204 --> 00:15:24,816 We need another hose right here. 301 00:15:27,797 --> 00:15:30,267 Hi. It's gonna be okay. 302 00:15:30,278 --> 00:15:32,446 My dad and his crew are gonna help everybody. 303 00:15:35,288 --> 00:15:36,822 Do you remember me? 304 00:15:38,183 --> 00:15:40,474 You used to live next door, 305 00:15:40,732 --> 00:15:42,568 and I guess now you live in jail? 306 00:15:43,120 --> 00:15:45,304 Hey, bring that line this way. 307 00:15:45,694 --> 00:15:47,082 Uncle Jake! 308 00:15:47,632 --> 00:15:49,467 Oh. Oh... 309 00:15:52,822 --> 00:15:55,629 - Cara's gonna kill me. - No, no, no, no, sweetie. 310 00:15:55,640 --> 00:15:58,117 She's just gonna be glad you're okay, like me. 311 00:15:58,650 --> 00:16:02,454 Listen, it's not safe for you right here, okay? 312 00:16:02,740 --> 00:16:05,543 - Take her to holding. - She really likes Jake. 313 00:16:06,918 --> 00:16:09,621 He knows how to talk to her. 314 00:16:09,795 --> 00:16:12,063 And apparently to you. 315 00:16:12,739 --> 00:16:15,834 One phone call from Jake and you snap out of your 316 00:16:15,934 --> 00:16:18,370 murder tunnel vision? 317 00:16:18,803 --> 00:16:20,471 Is he really that charming? 318 00:16:21,850 --> 00:16:23,509 Leone! 319 00:16:23,520 --> 00:16:25,522 Debris is over here. 320 00:16:25,711 --> 00:16:27,413 Let's pick up the pace! 321 00:16:30,640 --> 00:16:32,576 Ally? 322 00:16:35,120 --> 00:16:37,022 Taylor? 323 00:16:37,033 --> 00:16:39,402 This is the first cavern. 324 00:16:40,921 --> 00:16:43,329 The first place those kids should have turned around. 325 00:16:43,340 --> 00:16:45,397 Search of the first cavern is complete. 326 00:16:45,408 --> 00:16:46,843 No sign of victims. 327 00:16:46,854 --> 00:16:51,759 Detector says 19.7, zero, zero and zero. 328 00:16:51,770 --> 00:16:54,139 Good oxygen levels. That's a start. 329 00:16:54,328 --> 00:16:56,497 Okay, we have eyes on the water channel. 330 00:16:56,801 --> 00:17:00,512 These kids swim through this to get to the next cavern. 331 00:17:00,858 --> 00:17:02,794 Let's get eyes in there. 332 00:17:02,805 --> 00:17:04,605 - There we go. - Okay. 333 00:17:04,616 --> 00:17:06,651 - Give you this. - Power. 334 00:17:07,292 --> 00:17:10,361 All right, let's see what we got. 335 00:17:18,335 --> 00:17:20,671 All right, how we looking? 336 00:17:25,571 --> 00:17:26,605 Wow. 337 00:17:28,173 --> 00:17:30,119 That does not look safe enough to swim in. 338 00:17:30,130 --> 00:17:32,232 No, it's not. 339 00:17:32,450 --> 00:17:35,686 This channel is way smaller than the last time 340 00:17:35,797 --> 00:17:37,932 I had eyes on it. The whole thing must have 341 00:17:37,943 --> 00:17:39,179 collapsed in on itself. 342 00:17:39,190 --> 00:17:41,882 I don't know how the girls had enough room 343 00:17:41,893 --> 00:17:44,135 - to even get in there. - All right, come back up 344 00:17:44,145 --> 00:17:45,762 and we'll set up the forestry pumps. 345 00:17:45,773 --> 00:17:48,542 Drain the water and open a safe path into the next cavern. 346 00:17:49,048 --> 00:17:50,644 We've got two lives down here. 347 00:17:50,655 --> 00:17:53,914 I'm not coming back up. I-I will try to fit through it. 348 00:17:53,925 --> 00:17:57,329 I'm not putting more lives into a blind death trap. 349 00:17:57,340 --> 00:18:00,042 The conditions in the second cavern are unknown. 350 00:18:00,053 --> 00:18:02,522 Come back up now. That's an order. 351 00:18:04,770 --> 00:18:06,672 Copy, Chief. 352 00:18:07,163 --> 00:18:09,314 So, how'd it go, Pops? 353 00:18:09,325 --> 00:18:11,427 She sees me as a convict next door. 354 00:18:11,438 --> 00:18:13,473 Not exactly dad material. 355 00:18:15,621 --> 00:18:16,866 I need a pump. 356 00:18:16,877 --> 00:18:17,983 Here. 357 00:18:18,190 --> 00:18:19,825 Yeah. 358 00:18:27,378 --> 00:18:28,880 Hi, Mom. 359 00:18:33,026 --> 00:18:35,929 The pump, Bode. We're losing time. 360 00:18:36,093 --> 00:18:37,429 Yeah. 361 00:18:37,596 --> 00:18:39,197 Pump's good, yep. 362 00:18:39,445 --> 00:18:41,346 Cap, status report? 363 00:18:41,536 --> 00:18:45,767 Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 364 00:18:45,778 --> 00:18:47,813 You know the truth, right? 365 00:18:48,013 --> 00:18:49,782 I lied to get Freddy out. 366 00:18:49,966 --> 00:18:51,401 Mm-hmm. 367 00:18:51,896 --> 00:18:55,332 You do know how sorry I am, right? 368 00:18:57,371 --> 00:19:00,942 - Sharon, you ready? - Yeah. 369 00:19:01,239 --> 00:19:02,740 Let's go. 370 00:19:06,472 --> 00:19:08,173 Fire up the pump. 371 00:19:10,086 --> 00:19:11,420 All right. Here we go. 372 00:19:11,431 --> 00:19:13,267 Manny, what is that? 373 00:19:13,351 --> 00:19:15,687 - Is that blood? - Oh, my God. 374 00:19:19,602 --> 00:19:20,856 I got a hand. 375 00:19:20,867 --> 00:19:23,837 On my count we pull. One, two, three. 376 00:19:25,954 --> 00:19:29,392 Okay, okay, I've got one. 377 00:19:29,403 --> 00:19:30,470 Unconscious. 378 00:19:30,481 --> 00:19:31,749 Fits the description of Taylor. 379 00:19:31,857 --> 00:19:33,158 She's got a severe head lac. 380 00:19:33,169 --> 00:19:35,467 - That's the source of the blood. - No pulse. 381 00:19:36,401 --> 00:19:37,936 I'm starting compressions. 382 00:19:43,749 --> 00:19:46,117 Stupid, dangerous cave. 383 00:19:50,115 --> 00:19:51,783 Come on, Taylor. 384 00:19:51,794 --> 00:19:52,912 Oh... 385 00:19:52,923 --> 00:19:54,909 Yes! I got a pulse. 386 00:19:54,920 --> 00:19:56,922 Okay. Good job. Good job. 387 00:19:58,542 --> 00:19:59,925 Where's that spine board? Come on! 388 00:19:59,936 --> 00:20:01,538 Sharon, what's your status? 389 00:20:01,549 --> 00:20:03,884 She's gonna live to make more dumb mistakes. 390 00:20:04,615 --> 00:20:06,717 Let's go. Let's get her over. She good? 391 00:20:09,226 --> 00:20:12,763 We bandage this head lac, we get her out of here. 392 00:20:12,774 --> 00:20:14,943 Attagirl, Taylor. 393 00:20:22,186 --> 00:20:24,395 You're a medic now? 394 00:20:24,529 --> 00:20:27,030 Still have hours of training shifts to log, 395 00:20:27,041 --> 00:20:29,009 but I will be. 396 00:20:29,640 --> 00:20:31,696 A lot changed while I was gone. 397 00:20:32,885 --> 00:20:35,922 You're collecting new certifications like they're gold medals. 398 00:20:36,547 --> 00:20:38,817 There's no surprise there. 399 00:20:39,631 --> 00:20:41,432 My mom's keeping her distance. 400 00:20:42,233 --> 00:20:44,502 She's hurt, Bode. 401 00:20:44,603 --> 00:20:46,538 You hurt her. You hurt us all. 402 00:20:48,566 --> 00:20:50,368 I got your letters. 403 00:20:53,377 --> 00:20:54,946 You did? 404 00:20:57,316 --> 00:21:01,255 You know, for a moment I thought that maybe the prison had lost them. 405 00:21:01,266 --> 00:21:04,369 But, no, you chose to ignore them. 406 00:21:06,237 --> 00:21:08,473 I thought that I was doing right by you. 407 00:21:08,952 --> 00:21:11,287 You were. I'm happy now. 408 00:21:11,753 --> 00:21:13,307 I'm getting married, Bode. 409 00:21:18,416 --> 00:21:21,139 - Where's Ally? - Where's the last place you saw her? 410 00:21:21,218 --> 00:21:23,053 We made it through the water channel. 411 00:21:23,327 --> 00:21:25,363 It was so tight. 412 00:21:25,803 --> 00:21:27,839 When we made it to the second cavern, 413 00:21:28,113 --> 00:21:30,248 it was really hard to catch our breath. 414 00:21:30,548 --> 00:21:32,884 I-I started... 415 00:21:33,498 --> 00:21:35,144 I was drowsy and... 416 00:21:35,155 --> 00:21:37,291 I started swimming back. I thought... 417 00:21:38,490 --> 00:21:41,681 Ally was... behind me. 418 00:21:41,692 --> 00:21:43,761 Taylor? 419 00:21:44,069 --> 00:21:46,186 - Taylor? - Chief? 420 00:21:46,197 --> 00:21:48,215 Any organic matter in that water 421 00:21:48,226 --> 00:21:49,494 and around the cave 422 00:21:49,505 --> 00:21:50,897 could be lowering the oxygen levels. 423 00:21:50,908 --> 00:21:52,830 Which means she's gonna run out. 424 00:21:52,841 --> 00:21:55,010 We may have less time than we thought. 425 00:21:55,468 --> 00:21:56,802 Jake, how's the fire? 426 00:21:56,928 --> 00:21:58,730 It's out. Guys are on mop-up. 427 00:21:58,977 --> 00:22:01,479 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 428 00:22:01,490 --> 00:22:04,174 to the second cavern. We need another way in. 429 00:22:04,590 --> 00:22:06,958 Hey, when you and Bode were kids, 430 00:22:06,969 --> 00:22:09,755 didn't one of the Dixon boys claim that he found another way out? 431 00:22:09,766 --> 00:22:11,423 Yeah, the back entrance. 432 00:22:11,434 --> 00:22:14,036 We all heard the story, but no one ever saw it. 433 00:22:14,047 --> 00:22:17,661 It may be our only shot at getting to Ally before it's too late. 434 00:22:17,672 --> 00:22:19,626 I'm sending you Perez Dos. 435 00:22:19,637 --> 00:22:21,373 - On it, Chief. - BP's dropping. 436 00:22:21,700 --> 00:22:23,392 And this head lac keeps bleeding. 437 00:22:23,403 --> 00:22:25,105 Okay, let's start an IV. 438 00:22:26,911 --> 00:22:29,047 Oh. Taylor... 439 00:22:29,227 --> 00:22:31,329 You're a hemophiliac? 440 00:22:31,340 --> 00:22:33,446 Any scrape and you could've bled out. 441 00:22:33,457 --> 00:22:34,865 What were you thinking? 442 00:22:34,876 --> 00:22:36,325 But she didn't. 443 00:22:36,336 --> 00:22:37,879 And the how's not important. 444 00:22:37,890 --> 00:22:39,091 Look, we're gonna take care of you. 445 00:22:39,102 --> 00:22:40,394 - Don't worry. - You could have died. 446 00:22:40,405 --> 00:22:41,673 Sharon. 447 00:22:43,128 --> 00:22:44,645 Perez, take over the patient. 448 00:22:44,656 --> 00:22:47,058 - Copy, Chief. - What? 449 00:22:47,069 --> 00:22:49,253 - You have to get Ally... - Okay. 450 00:22:49,493 --> 00:22:52,146 You're done for the day. Go home, cool off. 451 00:22:52,157 --> 00:22:53,719 You cannot do that. 452 00:22:53,730 --> 00:22:56,533 As your chief, I absolutely can. 453 00:22:57,489 --> 00:22:58,757 Are you pissed off at Bode at something? 454 00:22:58,768 --> 00:23:00,270 Is that what it is? 455 00:23:00,413 --> 00:23:01,947 Because right now you seem pissed off at the world 456 00:23:01,958 --> 00:23:03,727 and you're taking it out on that girl. 457 00:23:04,507 --> 00:23:06,712 I can still be useful here. 458 00:23:06,712 --> 00:23:08,947 Don't pull rank on me. 459 00:23:08,958 --> 00:23:10,492 Go home. 460 00:23:15,760 --> 00:23:18,044 Our window to find Ally is closing fast. 461 00:23:18,055 --> 00:23:20,501 - You find that second access point yet? - Yeah, we're still working on it. 462 00:23:20,512 --> 00:23:22,450 If we can get a look at that second cavern from the inside, 463 00:23:22,461 --> 00:23:23,695 it'd be super helpful. 464 00:23:24,176 --> 00:23:25,845 There's a TikTok. 465 00:23:26,102 --> 00:23:27,303 Of course there is. 466 00:23:27,642 --> 00:23:29,444 - Bring it in. - Come here. 467 00:23:31,907 --> 00:23:33,516 Please don't tell Cara I got the app. 468 00:23:33,527 --> 00:23:35,429 She and I don't keep secrets. 469 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 Pull it up. 470 00:23:41,674 --> 00:23:44,233 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 471 00:23:44,244 --> 00:23:45,770 What's Scorsese? 472 00:23:46,496 --> 00:23:48,990 - Really? - Wait, you guys hear that muffled noise? 473 00:23:49,001 --> 00:23:50,778 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 474 00:23:50,789 --> 00:23:52,428 It runs along the back of the cave 475 00:23:52,439 --> 00:23:55,408 and the sound could be coming through the opening there. 476 00:23:55,419 --> 00:23:57,710 There's a small outcropping by the northern wall. 477 00:23:57,721 --> 00:23:58,955 Could be an opening by the freeway. 478 00:23:58,966 --> 00:24:00,701 Wait. How do you know that? 479 00:24:00,712 --> 00:24:03,128 After my mom busted us, I came back here on my own. 480 00:24:03,139 --> 00:24:04,462 I swam in and got out. 481 00:24:04,473 --> 00:24:06,608 You've been in there? That's dope. 482 00:24:07,658 --> 00:24:10,135 - Yeah? - Okay, well, don't get any ideas. 483 00:24:10,235 --> 00:24:11,769 All right, Gen? It's still dangerous. 484 00:24:12,126 --> 00:24:14,372 All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 485 00:24:14,383 --> 00:24:16,236 see if you can find any access point. 486 00:24:16,247 --> 00:24:18,154 - Copy. On it. - I can find that opening faster. 487 00:24:18,507 --> 00:24:20,509 I-I'm the one who's been inside there. 488 00:24:20,715 --> 00:24:22,461 Not up to you, Bode. All right? 489 00:24:22,967 --> 00:24:25,055 Jake's on search, you're on mop-up. 490 00:24:25,066 --> 00:24:27,268 Can't afford any flare-ups, you know that. 491 00:24:32,923 --> 00:24:34,692 - Yo, Bode. - What? 492 00:24:34,703 --> 00:24:35,856 You know the cave. 493 00:24:35,867 --> 00:24:37,568 You should be the one finding the second entrance. 494 00:24:37,579 --> 00:24:40,582 Show your kid that you're a hero in real time. 495 00:24:45,395 --> 00:24:46,965 - Let's go. - Yep. 496 00:24:46,976 --> 00:24:49,112 You really do like the action, huh? 497 00:24:49,317 --> 00:24:51,085 Bring it on. 498 00:24:52,399 --> 00:24:54,167 Three Rock, we've got a flare-up. 499 00:24:55,857 --> 00:24:58,182 Faster! Come on, guys. 500 00:24:58,193 --> 00:25:00,585 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 501 00:25:00,596 --> 00:25:02,766 Yeah, and send you right back to the pen. 502 00:25:06,717 --> 00:25:08,309 Anyone see Bode and Cole? 503 00:25:08,525 --> 00:25:10,227 Nah, not for a while. 504 00:25:16,732 --> 00:25:21,105 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 505 00:25:21,116 --> 00:25:23,086 rising from the southwest. 506 00:25:23,097 --> 00:25:24,266 Did you say fire below? 507 00:25:24,277 --> 00:25:26,734 Not good, fire climbs faster than it descends. 508 00:25:26,745 --> 00:25:28,814 I repeat, fire below. 509 00:25:37,452 --> 00:25:40,225 Hey, Chief. What the hell happened? 510 00:25:40,585 --> 00:25:43,361 - I thought this fire was out. - Two stupid kids snuck back. 511 00:25:43,461 --> 00:25:44,895 Started another bonfire. 512 00:25:45,199 --> 00:25:47,276 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 513 00:25:47,287 --> 00:25:49,456 so now their party's moving to a jail cell. 514 00:25:50,304 --> 00:25:52,016 Go pull another line, will you? 515 00:25:52,027 --> 00:25:53,629 - On it. - Genevieve! 516 00:25:54,314 --> 00:25:56,705 - Genevieve! - Guys, let her through. Hey, hey. 517 00:25:56,974 --> 00:25:58,709 Let her through. Let her through. She's with me. 518 00:25:58,720 --> 00:26:00,289 Cara! 519 00:26:05,371 --> 00:26:07,026 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 520 00:26:07,037 --> 00:26:09,487 I know, I know. Jake told me. 521 00:26:09,724 --> 00:26:12,067 Look, I'm just happy that you're okay. 522 00:26:18,233 --> 00:26:21,804 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 523 00:26:23,986 --> 00:26:25,922 Are you two serious? 524 00:26:27,120 --> 00:26:28,835 I thought I could find a second cave entrance. 525 00:26:28,845 --> 00:26:30,908 Yeah, you couldn't. No one could. 526 00:26:30,919 --> 00:26:34,032 Jake finally figured it out while you two were over here freelancing. 527 00:26:34,043 --> 00:26:35,444 To save a kid. 528 00:26:35,455 --> 00:26:37,991 Hero is not a part of your job description today, Bode. 529 00:26:38,393 --> 00:26:39,927 Who are you trying to impress? 530 00:26:42,364 --> 00:26:43,932 Both of you, back on the line now. 531 00:26:44,852 --> 00:26:45,886 Now! 532 00:26:52,146 --> 00:26:53,848 All right, listen up. 533 00:26:54,201 --> 00:26:57,304 Wind's changing. The fire's coming right at us. 534 00:26:57,497 --> 00:27:00,851 No matter how good the line is, we're in harm's way. 535 00:27:00,862 --> 00:27:02,194 Time to pull out. 536 00:27:02,205 --> 00:27:04,041 Whoa, wait, we can't abandon her. 537 00:27:04,651 --> 00:27:06,380 You know it's the last thing I want to do. 538 00:27:06,391 --> 00:27:08,413 - Send me. - Gabriela, come on. 539 00:27:08,424 --> 00:27:11,126 I can swim faster than anyone else on this crew. 540 00:27:11,315 --> 00:27:13,584 We don't sacrifice one life 541 00:27:13,595 --> 00:27:15,533 for the greater good if we don't have to. 542 00:27:15,544 --> 00:27:16,878 Right, Chief? 543 00:27:18,824 --> 00:27:20,425 Fire's gonna be here in five minutes. 544 00:27:20,525 --> 00:27:21,859 I'll be back in four. 545 00:27:21,870 --> 00:27:24,673 You'll be back in three. Or I pull you out. 546 00:27:42,024 --> 00:27:44,159 I got your line, Perez. 547 00:28:04,899 --> 00:28:06,704 Hey, Chief? 548 00:28:06,804 --> 00:28:08,537 That's my daughter in there. 549 00:28:08,548 --> 00:28:10,650 I should be the one holding her line. 550 00:28:12,046 --> 00:28:14,315 Come on, Chief. 551 00:29:00,925 --> 00:29:02,326 Hey. Hey, hey. No, no, no. 552 00:29:02,337 --> 00:29:03,817 Don't stop, give it everything we have. 553 00:29:03,828 --> 00:29:05,557 Cap, we don't have any water. 554 00:29:05,568 --> 00:29:06,897 No, no, no. That can't be right. 555 00:29:06,908 --> 00:29:08,932 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 556 00:29:08,943 --> 00:29:11,145 Well, not anymore. 557 00:29:12,347 --> 00:29:14,053 We must've blown a hose. 558 00:29:30,065 --> 00:29:31,232 Ally? 559 00:29:32,106 --> 00:29:33,240 Ally! 560 00:29:37,753 --> 00:29:39,988 Where are you? 561 00:29:41,869 --> 00:29:43,505 Ally! 562 00:29:49,897 --> 00:29:52,333 All right, Chief. The fire's coming. 563 00:29:52,344 --> 00:29:53,645 Jake's running out of water. 564 00:29:53,656 --> 00:29:56,536 My crew is hauling ass, but at a certain point we got to call it. 565 00:29:57,227 --> 00:29:59,036 At the absolute last minute. 566 00:29:59,047 --> 00:30:00,491 We got two lives on the line in there. 567 00:30:00,502 --> 00:30:02,137 Two? I thought we got Taylor out. 568 00:30:02,871 --> 00:30:05,006 Perez is swimming in for the other girl. 569 00:30:06,120 --> 00:30:08,122 Two minutes, Perez. 570 00:30:15,977 --> 00:30:17,813 She's got this, Manny. 571 00:30:18,239 --> 00:30:20,241 She'd better. 572 00:30:34,375 --> 00:30:35,776 Rope's not coming. 573 00:30:36,765 --> 00:30:39,000 She must be snagged on something, Chief. 574 00:30:42,083 --> 00:30:43,759 Manny. 575 00:30:43,770 --> 00:30:45,539 The rope's cut, Chief! 576 00:30:46,508 --> 00:30:48,109 I can't pull her out. 577 00:30:55,660 --> 00:30:56,956 Manny. 578 00:30:56,967 --> 00:30:58,375 Do you have a visual? 579 00:31:00,681 --> 00:31:02,016 Damn it! 580 00:31:02,643 --> 00:31:03,745 Gabriela! 581 00:31:04,893 --> 00:31:06,127 Manny? 582 00:31:23,439 --> 00:31:25,249 Manny, talk to me. 583 00:31:25,260 --> 00:31:26,528 What's going on? 584 00:31:26,539 --> 00:31:28,808 Come on, Gabs. Come on. 585 00:31:31,452 --> 00:31:32,667 Manny. 586 00:31:32,678 --> 00:31:34,338 Chief, I'm going in. 587 00:31:34,349 --> 00:31:37,050 I'm getting my daughter the hell out of there. 588 00:31:37,061 --> 00:31:39,662 Manny! Do not do that. 589 00:31:42,988 --> 00:31:44,457 Mija! 590 00:31:44,799 --> 00:31:47,334 I got you. I got you. I got you. 591 00:31:47,760 --> 00:31:49,149 I got her! 592 00:31:51,647 --> 00:31:54,082 Need some help over here! 593 00:31:55,795 --> 00:31:57,296 One, two, three! 594 00:31:58,952 --> 00:32:01,833 Okay, set her down. 595 00:32:01,844 --> 00:32:04,079 Manny? 596 00:32:05,218 --> 00:32:06,343 Manny! 597 00:32:06,354 --> 00:32:08,456 She, she's got a pulse. She's breathing. 598 00:32:08,530 --> 00:32:10,532 - Manny? - She's safe, Chief. 599 00:32:19,881 --> 00:32:22,116 I almost stopped breathing myself. 600 00:32:26,821 --> 00:32:28,523 Don't ever do that to me again. 601 00:32:28,670 --> 00:32:30,839 Come on. 602 00:32:46,748 --> 00:32:48,182 Line got jammed, Chief. 603 00:32:48,966 --> 00:32:51,534 I had no option but to detach myself. 604 00:32:51,885 --> 00:32:53,921 Made the right choice. 605 00:32:54,261 --> 00:32:56,463 Great work, Perez. 606 00:33:01,900 --> 00:33:03,089 Hey, Chief. 607 00:33:03,100 --> 00:33:04,902 We lost water supply down here. 608 00:33:04,913 --> 00:33:07,246 Are you game for something a little out of the box? 609 00:33:07,257 --> 00:33:09,106 - What do you got? - I want to use the cave water 610 00:33:09,117 --> 00:33:11,020 from the forestry pumps. 611 00:33:11,399 --> 00:33:14,537 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 612 00:33:14,777 --> 00:33:16,544 Yeah, get to it. 613 00:33:54,245 --> 00:33:57,214 I know who you were trying to impress last night. 614 00:33:57,225 --> 00:33:58,362 Cara? 615 00:33:58,373 --> 00:34:00,175 Eve asked 616 00:34:00,175 --> 00:34:02,443 who you were trying to impress. 617 00:34:02,930 --> 00:34:05,166 And it was Genevieve. 618 00:34:06,642 --> 00:34:09,078 You saw a chance to be a hero in front of a girl 619 00:34:09,089 --> 00:34:12,192 that you might... be the father of. 620 00:34:15,346 --> 00:34:17,472 I blew it though. 621 00:34:17,715 --> 00:34:19,809 Yeah. Welcome to being a parent. 622 00:34:20,395 --> 00:34:22,287 I haven't even been her mom for a year 623 00:34:22,298 --> 00:34:25,034 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 624 00:34:26,554 --> 00:34:29,723 Including taking the paternity test or not. 625 00:34:30,318 --> 00:34:32,453 So I'm gonna let her choose. 626 00:34:34,124 --> 00:34:35,372 Really? 627 00:34:35,383 --> 00:34:36,492 Yeah. 628 00:34:36,504 --> 00:34:38,706 I meant what I said, Bode. 629 00:34:39,740 --> 00:34:42,377 You do good time and get out as fast as you can. 630 00:34:43,718 --> 00:34:45,953 Be someone she wants to know. 631 00:34:46,860 --> 00:34:48,562 Bye, Bode. 632 00:35:03,037 --> 00:35:05,273 Visiting hours are almost over. 633 00:35:07,942 --> 00:35:10,245 Ah, Bode, seeing you yesterday 634 00:35:10,245 --> 00:35:12,347 was, um... 635 00:35:12,447 --> 00:35:15,015 like breathing again. 636 00:35:16,610 --> 00:35:18,145 Yeah. 637 00:35:20,143 --> 00:35:22,546 Honey, if I thought going back to the way we were 638 00:35:23,239 --> 00:35:25,125 was good for you... 639 00:35:25,445 --> 00:35:28,329 I would do that in a heartbeat, but... 640 00:35:28,340 --> 00:35:30,309 it's really not. 641 00:35:32,309 --> 00:35:34,813 I'm gonna do good time, get out. 642 00:35:34,824 --> 00:35:37,261 Okay, you can't do that for me. 643 00:35:37,565 --> 00:35:39,132 I'm not. 644 00:35:39,701 --> 00:35:41,903 I... I have my own reasons. 645 00:35:42,732 --> 00:35:44,701 Can't do it for Gabriela, either, she's... 646 00:35:44,712 --> 00:35:46,270 Getting married. 647 00:35:47,414 --> 00:35:49,016 I know. 648 00:35:49,484 --> 00:35:50,851 It's okay. 649 00:35:52,887 --> 00:35:55,423 You know, she moved on, and so did I. 650 00:35:56,810 --> 00:35:59,012 Liar. 651 00:36:00,837 --> 00:36:02,632 Ooh. 652 00:36:11,339 --> 00:36:13,674 ♪ I'm gonna shake these hands, sing these songs ♪ 653 00:36:13,774 --> 00:36:16,544 ♪ Dixie little girl gonna sing along ♪ 654 00:36:16,644 --> 00:36:21,416 ♪ And get up inside this machine ♪ 655 00:36:21,427 --> 00:36:23,229 ♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪ 656 00:36:23,240 --> 00:36:26,642 30 years, never been benched. 657 00:36:26,653 --> 00:36:28,823 And by my own husband. 658 00:36:29,050 --> 00:36:30,918 You're home before midnight? 659 00:36:31,091 --> 00:36:32,393 Lucky me. 660 00:36:34,128 --> 00:36:36,364 I went to see Bode. 661 00:36:40,434 --> 00:36:42,536 Didn't see that coming. 662 00:36:43,751 --> 00:36:45,729 When I saw him today, it became crystal clear 663 00:36:45,740 --> 00:36:47,074 that I'm not mad at Bode. 664 00:36:47,174 --> 00:36:48,699 I'm afraid that I hurt him. 665 00:36:48,710 --> 00:36:50,345 And I don't know if I can parent him 666 00:36:50,345 --> 00:36:53,080 any differently even if I try, but I'm gonna try. 667 00:36:53,546 --> 00:36:55,782 He's our kid. 668 00:36:56,424 --> 00:36:58,460 He's our only kid. 669 00:37:04,277 --> 00:37:06,514 Okay, so... 670 00:37:07,447 --> 00:37:09,616 what's with the street racing? 671 00:37:14,856 --> 00:37:17,024 I'm realizing I'm mad at you. 672 00:37:17,237 --> 00:37:21,376 I... I needed that campaign fire, but... 673 00:37:21,582 --> 00:37:24,017 I needed you there with me. 674 00:37:26,640 --> 00:37:28,876 Well, I had to stay. 675 00:37:30,724 --> 00:37:32,132 For Bode, I... 676 00:37:32,375 --> 00:37:33,805 wasn't gonna let him rot in prison without 677 00:37:33,816 --> 00:37:36,258 - his parents coming to visit him. - That's good. 678 00:37:36,269 --> 00:37:38,105 For Bode, maybe. I don't know. 679 00:37:38,419 --> 00:37:41,017 I don't know who we're supposed to be to him right now. 680 00:37:41,028 --> 00:37:43,263 But I do know... 681 00:37:44,778 --> 00:37:48,214 I needed my husband and you weren't there. 682 00:37:52,407 --> 00:37:54,642 You don't think I wanted to run? 683 00:37:57,344 --> 00:38:01,057 I missed you. Every minute of every day. 684 00:38:01,068 --> 00:38:02,817 - Then show me. - What do you mean? 685 00:38:02,828 --> 00:38:05,435 I don't know. Date me. 686 00:38:05,446 --> 00:38:08,583 Remind me who we were before we were parents. 687 00:38:08,803 --> 00:38:10,104 And firefighters. 688 00:38:10,115 --> 00:38:11,519 When we were... 689 00:38:11,580 --> 00:38:13,705 two people in love. 690 00:38:18,121 --> 00:38:21,057 - Don't say no. - Oh, I'm not gonna say no. 691 00:38:21,068 --> 00:38:22,670 You ready? 692 00:38:22,770 --> 00:38:24,138 'Cause... 693 00:38:24,838 --> 00:38:26,806 I'm gonna go get dressed. 694 00:38:27,902 --> 00:38:30,270 - To go on a date? - Yeah, that's right. 695 00:38:32,133 --> 00:38:33,818 I'm starving. 696 00:38:34,332 --> 00:38:36,557 Well, it's no Colombian feast, but... 697 00:38:36,568 --> 00:38:38,570 - there you go. - Mmm. 698 00:38:38,686 --> 00:38:41,289 Stop, these are my favorite. 699 00:38:41,745 --> 00:38:43,780 - I know, I know. - Mmm. 700 00:38:43,791 --> 00:38:46,160 Since I show up to Amparo's 701 00:38:46,512 --> 00:38:47,817 and I'm just one person. 702 00:38:47,828 --> 00:38:50,565 Diego, he's got all these people around him 703 00:38:50,777 --> 00:38:53,181 that love him, and now they love you, too. 704 00:38:53,522 --> 00:38:55,642 And I'm glad you have that. 705 00:38:57,193 --> 00:38:58,862 You are plenty. 706 00:39:00,590 --> 00:39:02,466 I've been humbled, mija. 707 00:39:02,477 --> 00:39:05,480 You being able to own 708 00:39:05,833 --> 00:39:07,273 your own issues 709 00:39:07,284 --> 00:39:09,118 and work through them? 710 00:39:09,573 --> 00:39:12,141 Dad, that's what I most admire about you. 711 00:39:12,152 --> 00:39:14,388 Well, that's good. 712 00:39:15,182 --> 00:39:17,418 'Cause here's a big one. 713 00:39:18,045 --> 00:39:19,747 Your mom... 714 00:39:19,758 --> 00:39:21,589 didn't abandon us. 715 00:39:22,576 --> 00:39:24,906 - Not this again. - She left me. 716 00:39:26,661 --> 00:39:28,230 Me, not you. 717 00:39:30,771 --> 00:39:32,406 You made her out to be the bad guy. 718 00:39:32,417 --> 00:39:34,519 And I just let you. 719 00:39:35,337 --> 00:39:37,447 But she gave me chance after chance 720 00:39:37,459 --> 00:39:39,361 to show up for her before she filed for divorce. 721 00:39:40,488 --> 00:39:42,357 And to you, yeah, it must have looked 722 00:39:42,368 --> 00:39:44,737 like she just walked out, but the truth is... 723 00:39:45,487 --> 00:39:47,655 I was never there for her. 724 00:39:48,578 --> 00:39:50,418 And I don't want you to look back at your wedding, 725 00:39:50,429 --> 00:39:52,631 and not have your mom there 726 00:39:52,642 --> 00:39:55,478 because I let you believe some false narrative. 727 00:39:57,111 --> 00:39:58,946 You should call her. 728 00:39:59,193 --> 00:40:01,110 Hear her side of the story. Mija. 729 00:40:01,121 --> 00:40:02,743 Look at me. 730 00:40:06,807 --> 00:40:09,043 Tell her you're getting married. 731 00:40:10,711 --> 00:40:11,912 Hmm? 732 00:40:26,507 --> 00:40:28,576 You wanted to see me, Cap? 733 00:40:28,769 --> 00:40:30,303 You went rogue on me today, Bode. 734 00:40:30,314 --> 00:40:31,450 What the hell? 735 00:40:31,824 --> 00:40:33,912 I did... I did it for a reason. 736 00:40:33,923 --> 00:40:35,218 No, I don't care. 737 00:40:35,229 --> 00:40:36,264 I don't. 738 00:40:36,577 --> 00:40:39,758 I'm a female captain of an all-male con crew who loved 739 00:40:39,769 --> 00:40:42,505 their last captain and who think I'm a joke. 740 00:40:43,047 --> 00:40:44,331 Today, two of my inmates, 741 00:40:44,342 --> 00:40:47,059 one of them being my best friend, go MIA... 742 00:40:47,070 --> 00:40:51,218 - Just hear, hear me out... - Your captain is speaking, Bode. 743 00:40:51,229 --> 00:40:53,031 And what's worse 744 00:40:53,042 --> 00:40:56,223 is that when I noticed you gone, I didn't report you to the chief. 745 00:40:56,364 --> 00:40:58,741 Because I knew it would send you back to prison. 746 00:40:58,752 --> 00:41:01,988 - It was an act of heroism. - Oh, hard disagree on that one. 747 00:41:02,128 --> 00:41:03,579 The California penal code says 748 00:41:03,590 --> 00:41:05,892 an act of heroism can erase the rest of my time. 749 00:41:06,366 --> 00:41:08,100 Or at least some of it. 750 00:41:08,283 --> 00:41:10,285 Eve, look. 751 00:41:10,665 --> 00:41:12,752 I didn't realize that... 752 00:41:13,408 --> 00:41:15,943 how much of what I do affects you. 753 00:41:18,392 --> 00:41:20,061 Eve. 754 00:41:21,135 --> 00:41:22,637 I'm sorry. 755 00:41:26,344 --> 00:41:28,512 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 756 00:41:28,602 --> 00:41:30,904 I didn't even get a chance to say, um... 757 00:41:31,077 --> 00:41:32,874 To say what? 758 00:41:35,469 --> 00:41:38,072 It's good to be fighting fires with you again. 759 00:41:44,138 --> 00:41:46,339 So I say date me, 760 00:41:46,350 --> 00:41:48,104 and you think Smokey's? 761 00:41:48,115 --> 00:41:49,617 Mm, yeah. 762 00:41:50,612 --> 00:41:51,873 It's old. 763 00:41:51,884 --> 00:41:54,120 It's tried and true, it's... 764 00:41:55,169 --> 00:41:56,671 kind of dirty. 765 00:41:56,784 --> 00:41:57,985 You know. 766 00:41:57,996 --> 00:41:59,464 - Like us. - Like us. 767 00:41:59,826 --> 00:42:01,006 Shots? 768 00:42:01,448 --> 00:42:03,292 Okay. 769 00:42:07,127 --> 00:42:08,829 Hey, Sharon. 770 00:42:09,537 --> 00:42:11,335 Liam, what are you doing here? 771 00:42:11,466 --> 00:42:13,968 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 772 00:42:13,979 --> 00:42:15,842 So I figured, you know... 773 00:42:16,591 --> 00:42:18,059 - Sharon, listen. - Uh... 774 00:42:18,070 --> 00:42:19,283 Liam, uh... 775 00:42:19,294 --> 00:42:20,770 uh, stop talking. 776 00:42:20,781 --> 00:42:22,683 Ever since that campaign fire, 777 00:42:22,694 --> 00:42:25,409 - I've thought about you every day... - Oh, my God, Liam, shut up! 778 00:42:25,420 --> 00:42:26,754 What? What's wrong? 779 00:42:29,003 --> 00:42:30,296 Um... 780 00:42:31,470 --> 00:42:33,072 Liam? 781 00:42:33,386 --> 00:42:34,789 Is that it? 782 00:42:38,180 --> 00:42:39,381 And you are? 783 00:42:43,427 --> 00:42:48,427 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 54945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.