All language subtitles for Death.Carries.A.Cane.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,050 --> 00:00:51,175 Boy, wouldja look at that... 2 00:00:51,885 --> 00:00:53,351 - Move over, it's my turn! - Can it! 3 00:00:53,679 --> 00:00:55,679 I paid for it, you jerk! Let me have a look! 4 00:00:56,557 --> 00:00:59,853 - Come on, it's my turn now! - Can it, I'm watching! 5 00:01:00,227 --> 00:01:01,727 Cut it out, come on! 6 00:01:12,781 --> 00:01:18,953 DEATH CARRIES A CANE 7 00:02:06,460 --> 00:02:08,381 - You're a pain in the neck! - Lemme have a look! 8 00:02:08,670 --> 00:02:10,966 - I wanna see my house from here! - Move over! 9 00:02:11,340 --> 00:02:13,306 Found your home right there, man! The penitentiary! 10 00:02:46,667 --> 00:02:48,713 Hey, ain't that your girlfriend? 11 00:02:49,169 --> 00:02:52,420 - What? My girl? - I'd recognize her butt anywhere! 12 00:02:52,756 --> 00:02:54,427 Can't get wrong with that! 13 00:03:20,158 --> 00:03:22,033 Guess you're right, man. That's her bum, indeed. 14 00:03:22,452 --> 00:03:23,498 - Toldja. - That slut! 15 00:03:23,912 --> 00:03:29,913 - She told me she was visiting her auntie! - Don't get upset, pal, it's business! 16 00:03:31,044 --> 00:03:32,635 Just forget it, man! 17 00:03:33,171 --> 00:03:34,137 Let's skedaddle. 18 00:03:34,464 --> 00:03:36,590 Yeah, let's get some grub for tonight. 19 00:03:37,092 --> 00:03:38,592 Dad, stand right next to Mom. 20 00:03:39,886 --> 00:03:41,727 Perfect. Keep still now. 21 00:03:42,681 --> 00:03:43,897 Ready... 22 00:03:44,433 --> 00:03:46,024 Done! Let's take another picture! 23 00:03:46,393 --> 00:03:48,439 Raise your heads and give me a nice smile. 24 00:03:51,606 --> 00:03:54,732 I even framed the church in the background, you can see twelve from where we are. 25 00:03:55,068 --> 00:03:56,409 Alberto and I counted them once. 26 00:03:56,987 --> 00:03:59,408 Kathy, I'm afraid Alberto is ten minutes late. 27 00:03:59,781 --> 00:04:01,406 We risk losing our flight. 28 00:04:02,033 --> 00:04:03,329 He's almost never on time. 29 00:04:03,827 --> 00:04:06,828 - Don't get agitated. - Keep still for another picture! 30 00:04:07,205 --> 00:04:09,205 Let's see if we can see his terrace in the telescope. 31 00:04:09,541 --> 00:04:10,757 I wonder if Alberto's still home. 32 00:04:11,501 --> 00:04:12,422 What a guy. 33 00:04:13,336 --> 00:04:15,552 He's so lazy, he'd never leave his bed. 34 00:04:16,631 --> 00:04:18,302 In this respect Alberto is absolutely Italian! 35 00:04:18,633 --> 00:04:19,633 We Swedes are the opposite. 36 00:04:20,010 --> 00:04:23,977 Yes, but we have a plane to catch, and he's got our tickets! 37 00:04:24,389 --> 00:04:25,935 Don't get upset, Theodor. 38 00:04:26,683 --> 00:04:30,479 The bishop will be mad at me if I am not in Stockholm by tomorrow. 39 00:04:31,062 --> 00:04:32,028 Hey, wait a minute! 40 00:04:32,898 --> 00:04:35,239 - God, it's horrible! - What's wrong, Kathy? 41 00:04:36,193 --> 00:04:38,864 - He's murdering her! - Murdering who? Alberto? 42 00:04:39,196 --> 00:04:42,663 Not Alberto! There's a man stabbing a girl to death! 43 00:04:42,991 --> 00:04:44,287 - They're in that house! - Which one? 44 00:04:44,576 --> 00:04:45,872 Behind that window! 45 00:04:47,037 --> 00:04:49,253 Wait, maybe I can see his face. 46 00:04:50,165 --> 00:04:51,415 If only he'd turn around... 47 00:04:51,917 --> 00:04:53,667 He is! Damn it! 48 00:04:54,169 --> 00:04:55,419 Hurry, give me another coin! 49 00:05:01,885 --> 00:05:03,431 I see chestnuts scattered on the ground! 50 00:05:03,762 --> 00:05:05,728 Maybe the killer knocked them over while escaping! 51 00:05:06,056 --> 00:05:07,477 I want to find out what street it is. 52 00:05:09,184 --> 00:05:10,309 Zilch, no luck. 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,229 - Number 57! Who can we ask? - I don't know. 54 00:05:14,564 --> 00:05:15,735 Let's ask that cop! 55 00:05:16,191 --> 00:05:17,657 - You, police officer! - I'm a fireman. 56 00:05:17,984 --> 00:05:19,780 Somebody stabbed a girl! Do something! 57 00:05:20,695 --> 00:05:22,866 - I can't, sorry. - What the hell are you talking about? 58 00:05:23,406 --> 00:05:25,327 My wife wouldn't understand the situation, you see. 59 00:05:25,784 --> 00:05:26,750 There's no time to waste! 60 00:05:27,077 --> 00:05:29,248 - Call the emergency service. - Do it yourself, then! 61 00:05:29,621 --> 00:05:32,463 I'd be happy to, but it's my day off. 62 00:05:33,041 --> 00:05:36,212 I gotta spend it with the family, my wife would give me an earful otherwise. 63 00:05:36,586 --> 00:05:37,632 Utter madness! 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,017 Alberto! 65 00:05:47,889 --> 00:05:49,185 - At last. - What happened? 66 00:05:49,808 --> 00:05:50,808 Something horrible. 67 00:05:51,601 --> 00:05:53,601 I saw a woman being murdered. Stabbed. 68 00:05:54,271 --> 00:05:55,817 - A woman? - Yes, in the telescope. 69 00:05:57,232 --> 00:05:58,323 Are you really sure? 70 00:05:58,692 --> 00:06:00,658 - Sorry I'm late, though. - Hi, Alberto. 71 00:06:01,361 --> 00:06:02,407 - Nice to see you. - Hello. 72 00:06:02,737 --> 00:06:04,783 - We better find a phone. - Yes. 73 00:06:16,793 --> 00:06:18,384 How long before they arrive in Stockholm? 74 00:06:19,546 --> 00:06:20,637 A couple hours. 75 00:06:27,137 --> 00:06:28,137 Did you see his face? 76 00:06:30,056 --> 00:06:30,977 Whose face? 77 00:06:33,184 --> 00:06:34,150 The killer's. 78 00:06:36,062 --> 00:06:40,688 I told you already, the telescope blacked out just as the man exited the house. 79 00:06:44,070 --> 00:06:45,866 What about the chestnut vendor and the girl? 80 00:06:46,239 --> 00:06:47,864 I didn't pay much attention to them. 81 00:06:50,577 --> 00:06:53,078 Have you figured out what street it is? 82 00:06:53,747 --> 00:06:55,497 No, the view was too narrow. 83 00:06:56,041 --> 00:06:58,167 But I got a good look at the front door of the house. 84 00:06:59,127 --> 00:07:01,218 It was small and it had a staircase. 85 00:07:01,630 --> 00:07:04,176 I even saw the number, it was 57. 86 00:07:06,217 --> 00:07:07,433 Are you sure? 87 00:07:08,303 --> 00:07:09,849 Would you be able to recognize it? 88 00:07:12,182 --> 00:07:13,353 Absolutely. 89 00:07:18,146 --> 00:07:20,692 - Can you drive any faster? - Are you really determined to do this? 90 00:07:21,149 --> 00:07:22,740 The inspector is waiting. 91 00:07:30,492 --> 00:07:32,458 Strangled or stabbed? 92 00:07:33,244 --> 00:07:36,370 Stabbed. I explained to you already, Inspector. 93 00:07:42,087 --> 00:07:43,258 - Did you check the time? - No. 94 00:07:43,713 --> 00:07:45,554 But I can tell you what time it was exactly. 95 00:07:46,758 --> 00:07:49,850 - When were we supposed to meet? - Around six. 96 00:07:51,554 --> 00:07:53,645 Then it was exactly ten minutes past six. 97 00:08:00,230 --> 00:08:02,026 How can you be so sure of that? 98 00:08:02,983 --> 00:08:06,404 Before, right after managing to make the telescope work, 99 00:08:06,861 --> 00:08:09,737 my father said that Alberto was ten minutes late. 100 00:08:10,073 --> 00:08:10,994 Alberto? 101 00:08:12,325 --> 00:08:14,917 - Who's Alberto? - I'm Alberto. 102 00:08:18,331 --> 00:08:19,752 Eight more beats and we're good to go. 103 00:08:20,125 --> 00:08:21,296 Turn on the light, Anna. 104 00:08:21,793 --> 00:08:28,636 Synchronizing footage with music is the secret to good audio accompaniment. 105 00:08:31,302 --> 00:08:32,427 Let me have a look. 106 00:08:40,603 --> 00:08:42,319 - Well done. - You think so? 107 00:08:43,982 --> 00:08:45,857 Sculptures made from rags are a nice gimmick. 108 00:08:50,113 --> 00:08:53,364 - You snapped the pictures, too? - No, Kathy did. It's her hobby. 109 00:08:54,784 --> 00:08:56,955 - Good job, congratulations. - Only thing she excels at. 110 00:08:57,287 --> 00:08:59,287 - Lovemaking aside, I mean. - Thank god for that. 111 00:09:00,165 --> 00:09:04,132 Marco, I thought they might be good for that show you're planning to do. 112 00:09:04,544 --> 00:09:09,216 A dramatic background would be a nice touch instead of the usual sappy choreography. 113 00:09:10,216 --> 00:09:14,467 It would bring more originality and create a certain contrast with the music. 114 00:09:15,013 --> 00:09:17,980 - I presume you agree with me. - Yes, of course. 115 00:09:18,933 --> 00:09:21,059 It's something we already discussed, after all. 116 00:09:21,686 --> 00:09:26,062 Although, they might look a bit too concentration camp-like grim. 117 00:09:26,983 --> 00:09:31,200 Nonsense, if you use colored fabric they'll look much less gruesome. 118 00:09:32,363 --> 00:09:35,239 - I trust your gut. - You know where Lidia is, Marco? 119 00:09:35,742 --> 00:09:37,663 - Isn't she at the newsroom? - She isn't, I tried. 120 00:09:38,495 --> 00:09:40,086 Maybe she's around to work on some report. 121 00:09:40,455 --> 00:09:43,672 She's so good she could report a murder case even before the victim is killed. 122 00:09:45,668 --> 00:09:48,135 Gotta get back to work now, I'm a little behind. 123 00:09:48,463 --> 00:09:49,384 See you soon. 124 00:09:49,714 --> 00:09:50,885 - Bye, Marco. - Bye. 125 00:09:53,551 --> 00:09:55,142 Turn off the lights, let's start over. 126 00:10:07,941 --> 00:10:08,862 I'm sorry, dear. 127 00:10:11,903 --> 00:10:14,574 I can't go on, I don't know what's wrong. 128 00:10:15,365 --> 00:10:17,911 - You don't like me anymore? - Don't be silly. 129 00:10:18,326 --> 00:10:22,668 I've been to a doctor, he said it's normal when somebody is under mental pressure. 130 00:10:23,081 --> 00:10:24,752 This show is driving me mad. 131 00:10:26,668 --> 00:10:28,464 You know how important this is to me. 132 00:10:32,924 --> 00:10:35,675 You better answer it, it's probably your damn newspaper. 133 00:10:38,096 --> 00:10:39,346 - Hello? - Hi, Lidia. 134 00:10:40,223 --> 00:10:42,474 - Who is it? - It's Kathy, don't you recognize my voice? 135 00:10:42,934 --> 00:10:44,650 I've been looking for you all evening. 136 00:10:45,019 --> 00:10:47,360 Have you heard any sensational crime news? 137 00:10:47,981 --> 00:10:50,857 Yes, Marco has become impotent. 138 00:10:51,317 --> 00:10:52,817 Great, why don't you tell all of Rome? 139 00:10:53,444 --> 00:10:55,535 - Did you hear about a recent murder? - A murder? 140 00:10:57,240 --> 00:10:58,206 Let me think... 141 00:10:59,784 --> 00:11:03,660 Oh, yes! A transvestite was strangled in the Lungotevere area. 142 00:11:04,205 --> 00:11:07,456 No, a different murder. I saw a woman being killed! 143 00:11:08,209 --> 00:11:10,801 Yes, a naked girl. Massacred with a knife. 144 00:11:32,192 --> 00:11:33,783 Zilch, there's nothing in today's paper. 145 00:11:35,653 --> 00:11:36,574 About what? 146 00:11:37,989 --> 00:11:38,910 The murder. 147 00:11:39,991 --> 00:11:41,866 Guess you must have imagined it, then. 148 00:11:42,493 --> 00:11:43,993 Please, not this again. 149 00:11:44,537 --> 00:11:46,083 I told you I saw it with my own eyes! 150 00:11:46,915 --> 00:11:48,040 The eyes of a hothead! 151 00:11:48,416 --> 00:11:50,087 You read too many giallo novels, Kathy. 152 00:11:58,009 --> 00:11:59,850 Take some pictures of this one when you can. 153 00:12:00,803 --> 00:12:02,224 - All right? - Sure. 154 00:12:15,944 --> 00:12:19,070 Excuse me, Miss, but I have to ask you a few questions. 155 00:12:19,405 --> 00:12:20,655 Yes, come in. 156 00:12:31,542 --> 00:12:35,759 Alberto, the inspector here would like to ask us a few little questions. 157 00:12:36,673 --> 00:12:38,344 I wonder what he's going to ask us about. 158 00:12:39,676 --> 00:12:40,801 Don't be alarmed, Inspector. 159 00:12:42,679 --> 00:12:45,896 I'm not Jack the Ripper, it's for a show. 160 00:12:46,599 --> 00:12:47,520 Sit down. 161 00:12:48,434 --> 00:12:51,901 - Please, Inspector, sit down. - Thanks, but I'm not tired. 162 00:12:53,314 --> 00:12:54,905 Nice terrace you have. 163 00:12:56,526 --> 00:12:59,027 You were right, you know? 164 00:12:59,404 --> 00:13:00,870 - You found her? - Yes. 165 00:13:01,489 --> 00:13:04,410 See? They've found my corpse. 166 00:13:05,159 --> 00:13:08,035 Well, talk about fun. A poor woman's dead. 167 00:13:09,664 --> 00:13:10,664 - Miss... - Yes? 168 00:13:11,082 --> 00:13:13,503 Could you please tell me what you remember about the murderer? 169 00:13:14,335 --> 00:13:17,006 I couldn't see his face at all, but I'm sure that... 170 00:13:17,547 --> 00:13:19,388 Yes, I'm sure he was dressed in black. 171 00:13:19,716 --> 00:13:22,387 He had a large hat, and it was black too. 172 00:13:23,344 --> 00:13:24,435 It was like... 173 00:13:26,180 --> 00:13:27,351 Like that one over there. 174 00:13:39,152 --> 00:13:41,948 MS. MARTINEZ'S MURDERER FORTUITOUSLY PHOTOGRAPHED BY A GERMAN TOURIST 175 00:15:48,489 --> 00:15:49,410 Who is it? 176 00:16:00,251 --> 00:16:01,172 Who is it? 177 00:16:19,854 --> 00:16:20,775 Who is it?! 178 00:18:35,531 --> 00:18:37,122 - Santillo? - Yes, Inspector? 179 00:18:37,658 --> 00:18:40,454 Is this the guy who said he didn't know anything when we questioned him? 180 00:18:40,786 --> 00:18:42,332 Yeah, and we squeezed him like a lemon. 181 00:18:42,830 --> 00:18:45,751 Looks like you didn't squeeze him enough. 182 00:18:49,337 --> 00:18:50,462 Razor or knife? 183 00:18:51,005 --> 00:18:52,596 The autopsy will tell us. 184 00:18:53,257 --> 00:18:54,848 A clean cut to the carotid artery. 185 00:18:55,176 --> 00:18:57,347 I'd say he was killed no more than two hours ago. 186 00:19:00,640 --> 00:19:04,857 Giorgi, measure the distance between each bloodstain. 187 00:19:07,813 --> 00:19:09,063 Inspector Merugi? 188 00:19:10,107 --> 00:19:13,028 You're the first one to arrive, I'd be surprised otherwise. 189 00:19:13,986 --> 00:19:16,737 Another victim with a slit throat, right? 190 00:19:17,281 --> 00:19:19,497 - That's correct. - As I suspected. 191 00:19:19,867 --> 00:19:22,913 Any developments in the Martinez murder investigation? 192 00:19:23,663 --> 00:19:26,380 We're at a standstill, excuse the lingo. 193 00:19:27,291 --> 00:19:28,712 What about the McDonald killing? 194 00:19:29,085 --> 00:19:31,131 I bet there's a connection between the three murders. 195 00:19:32,004 --> 00:19:33,720 Well, that's a possibility. 196 00:19:34,715 --> 00:19:37,886 Then it could be the work of a sex maniac. 197 00:19:39,553 --> 00:19:42,974 Don't quote statements I never made, mind you. 198 00:19:45,059 --> 00:19:46,275 See you around, busybody. 199 00:19:51,190 --> 00:19:55,032 That's an enlargement of the bloody footprints found where Martinez was killed. 200 00:19:55,986 --> 00:19:58,202 This one was found in front of the chestnut vendor's shack. 201 00:19:58,531 --> 00:20:01,202 Both identical to the ones in the McDonald case, the Australian dancer... 202 00:20:01,534 --> 00:20:03,284 ... who had her throat slit in that boarding house. 203 00:20:03,619 --> 00:20:04,369 I see. 204 00:20:04,704 --> 00:20:08,205 You were right, Inspector, these three killings were done by the same person. 205 00:20:11,043 --> 00:20:13,510 Did Forensics confirm that these footprints were made by a cane? 206 00:20:13,879 --> 00:20:15,720 Yes, a cane with a metal tip. 207 00:20:17,341 --> 00:20:20,092 - Then our culprit might be lame. - Correct. 208 00:20:20,469 --> 00:20:21,719 This could make things easier. 209 00:20:22,596 --> 00:20:27,563 Get me the files of all deviants and sex offenders with a leg disability. 210 00:20:28,269 --> 00:20:29,815 This might be our break in the case. 211 00:20:35,317 --> 00:20:36,238 Hello? 212 00:20:37,695 --> 00:20:38,661 It's for you. 213 00:20:40,114 --> 00:20:41,035 Hello? Yes? 214 00:20:42,408 --> 00:20:43,329 Right now? 215 00:20:45,077 --> 00:20:45,918 Yes, all right. 216 00:20:46,245 --> 00:20:47,336 It's the chief. 217 00:21:39,256 --> 00:21:42,757 "The case is still shrouded in mystery, the investigation is at a standstill." 218 00:21:44,053 --> 00:21:45,928 So much for not quoting my statements. 219 00:21:47,515 --> 00:21:48,606 Well played, Lidia. 220 00:21:51,393 --> 00:21:52,609 Damn reporters... 221 00:21:54,438 --> 00:21:57,359 Call the Paese Sera offices, tell them I want to speak with Lidia Arrighi. 222 00:22:08,244 --> 00:22:09,165 Hello? 223 00:22:09,537 --> 00:22:11,537 Hello, Inspector! Any developments? 224 00:22:14,416 --> 00:22:16,382 The tourist has returned to Germany. 225 00:22:20,923 --> 00:22:23,719 I mean, it's not like l could have stopped him. 226 00:22:26,470 --> 00:22:28,016 Yes, of course I questioned him. 227 00:22:30,641 --> 00:22:32,687 Nope, nothing, otherwise I'd have a scoop in my hands. 228 00:22:33,018 --> 00:22:35,394 - The name? - He wants to remain anonymous. 229 00:22:37,022 --> 00:22:38,147 See you around. 230 00:22:45,823 --> 00:22:50,870 I need a blow-up of the picture that German tourist took. 231 00:22:51,954 --> 00:22:54,705 Get me all we know about the girl who was with the chestnut vendor. 232 00:22:55,040 --> 00:22:55,961 You don't think that... 233 00:22:56,292 --> 00:22:58,838 If the girl saw the murderer's face she could be in danger. 234 00:22:59,295 --> 00:23:01,295 - We must track her down. - I'll handle it. 235 00:23:02,506 --> 00:23:04,381 Lolli? My razor blade. 236 00:24:15,079 --> 00:24:19,375 Compile your report on stamped paper and give it to the sarge on duty. 237 00:24:22,044 --> 00:24:25,261 We have ascertained that the murderer has a leg injury. 238 00:24:27,257 --> 00:24:28,473 Does it tell you anything? 239 00:24:30,177 --> 00:24:33,019 - No, it doesn't, Inspector. - Well, it does to me. 240 00:24:33,722 --> 00:24:37,189 - Do you suspect somebody? - Indeed. You. 241 00:24:39,061 --> 00:24:42,607 I hope you're not serious, Inspector. 242 00:24:43,065 --> 00:24:45,281 My profession does not put me in the position to joke. 243 00:24:47,027 --> 00:24:52,528 How come you were limping the day you came to report Ms. Martinez's murder? 244 00:24:53,575 --> 00:24:55,541 I had sprained my ankle. 245 00:24:56,537 --> 00:24:58,378 - How did you sprain it? - A stupid accident. 246 00:24:59,581 --> 00:25:01,707 A stupid accident, while I was... 247 00:25:02,251 --> 00:25:05,502 I slipped while loading some suitcases in the car. 248 00:25:06,880 --> 00:25:09,847 - Let's pretend you're telling the truth. - "Pretend"? I'm not lying! 249 00:25:10,843 --> 00:25:12,309 - Calm down. - Calm down, my foot! 250 00:25:12,636 --> 00:25:16,432 - You're accusing me! - Not at all, I only asked a question. 251 00:25:20,310 --> 00:25:22,310 I feel like I'm being interrogated. 252 00:25:23,689 --> 00:25:24,610 Indeed. 253 00:25:32,114 --> 00:25:33,489 Take a look at this picture. 254 00:25:36,744 --> 00:25:40,415 It's a still from a TV segment about an exhibition of yours, made four months ago. 255 00:25:41,373 --> 00:25:42,623 Do you recognize the woman? 256 00:25:46,628 --> 00:25:47,969 Well, I actually... 257 00:25:48,797 --> 00:25:49,888 I was with Kathy. 258 00:25:51,383 --> 00:25:52,304 You sure? 259 00:25:53,135 --> 00:25:56,761 What if I told you that the woman you're drinking with is Ms. Martinez? 260 00:25:57,765 --> 00:25:59,106 The murdered girl. 261 00:25:59,767 --> 00:26:00,813 Miss Martinez? 262 00:26:01,518 --> 00:26:03,314 That's impossible! I never even met her! 263 00:26:03,812 --> 00:26:08,359 - Shall I go see the lieutenant? - Nope, the sarge on duty, I told you! 264 00:26:08,692 --> 00:26:12,988 - I have the stamps. - I said stamped paper, not stamps! 265 00:26:13,322 --> 00:26:15,072 Knock it off, damn it! 266 00:26:16,658 --> 00:26:18,158 He denied knowing her. 267 00:26:19,036 --> 00:26:21,457 This puts us back to square one. 268 00:26:24,208 --> 00:26:26,129 I'm not totally convinced, though. 269 00:26:27,127 --> 00:26:28,298 Have him followed. 270 00:26:29,046 --> 00:26:29,967 Lolli. 271 00:26:32,174 --> 00:26:34,345 All this because you had to tell the police! 272 00:26:35,094 --> 00:26:38,436 You offer those people a finger and they'll take your whole arm! 273 00:26:40,432 --> 00:26:43,353 And they always get you confused, especially if you're innocent like myself! 274 00:26:45,813 --> 00:26:50,064 I almost lost it when they asked how I sprained my ankle! 275 00:26:50,400 --> 00:26:52,116 What has your ankle got to do with the murder? 276 00:26:52,444 --> 00:26:53,990 Damned if I know! They see a connection! 277 00:26:54,655 --> 00:26:56,030 They ascertained the killer is lame. 278 00:28:38,008 --> 00:28:39,224 Hey, something's wrong? 279 00:28:39,968 --> 00:28:40,889 Nothing. 280 00:28:41,678 --> 00:28:43,053 I need to use the toilet. 281 00:28:44,723 --> 00:28:45,644 Kathy. 282 00:28:47,684 --> 00:28:49,355 The bathroom's over there. 283 00:28:58,445 --> 00:29:00,116 Why are you taking your suitcase along? 284 00:29:02,282 --> 00:29:03,203 Well, l... 285 00:29:04,243 --> 00:29:05,834 I was packing up a few things. 286 00:29:07,579 --> 00:29:10,250 Packing up? Where are you going at this hour? 287 00:29:12,668 --> 00:29:15,589 To a hotel. I can't sleep in this house. 288 00:29:16,588 --> 00:29:19,089 I've caused you a lot of trouble and... 289 00:29:20,384 --> 00:29:23,010 What trouble? I don't get you. 290 00:29:25,013 --> 00:29:26,229 Well, you see... 291 00:29:27,766 --> 00:29:30,642 I keep thinking about what the inspector said. 292 00:29:32,604 --> 00:29:35,230 What he said about the limping murderer... 293 00:29:36,984 --> 00:29:39,530 - I got a good look at him. - So what? 294 00:29:40,737 --> 00:29:41,828 You believe that I... 295 00:29:42,322 --> 00:29:43,697 That would be pure insanity! 296 00:29:44,074 --> 00:29:46,666 Get back in bed or I swear I'll slap you around! 297 00:29:47,494 --> 00:29:48,540 No, no. 298 00:29:49,204 --> 00:29:51,375 Give your imagination a break and get back in bed. 299 00:30:00,841 --> 00:30:04,342 Extra! Extra! More details on the Martinez case! 300 00:30:04,761 --> 00:30:08,182 Police question Alberto Morosini in connection to the murders! 301 00:30:08,598 --> 00:30:12,099 Extra! Extra! Alberto Morosini is a suspect in the crimes! 302 00:31:04,946 --> 00:31:06,242 Alberto Morosini? 303 00:31:07,282 --> 00:31:09,908 I was Ms. Martinez's cleaning lady. 304 00:31:10,577 --> 00:31:12,168 I know who killed her. 305 00:31:12,871 --> 00:31:16,542 Meet me tonight, I live in Piazza della Fontana 6. 306 00:31:17,417 --> 00:31:18,338 Ask for Marta. 307 00:31:46,488 --> 00:31:47,613 You come alone? 308 00:31:48,365 --> 00:31:50,331 - Yes. - Come in. 309 00:31:55,539 --> 00:31:57,039 Come in, don't be shy. 310 00:32:02,462 --> 00:32:05,133 I hope you will forgive me for receiving you in the kitchen. 311 00:32:05,465 --> 00:32:06,761 That's all right. 312 00:32:09,594 --> 00:32:10,969 - Sit down, please. - Thank you. 313 00:32:15,058 --> 00:32:16,774 - Are you a journalist? - No. 314 00:32:17,185 --> 00:32:19,436 - What did you want to tell me, Ma'am? - Call me Marta. 315 00:32:20,063 --> 00:32:21,529 - Would you like a drink? - No, thanks. 316 00:32:22,065 --> 00:32:24,532 - You said you know something. - Indeed I do. 317 00:32:24,985 --> 00:32:30,702 I know who killed poor Ms. Martinez and Rocco, the chestnut vendor. 318 00:32:31,575 --> 00:32:33,450 That fool played with fire and paid for it. 319 00:32:33,785 --> 00:32:35,035 Why didn't you tell the police? 320 00:32:35,370 --> 00:32:38,121 I wouldn't have gotten anything out of it, do you think I'm stupid? 321 00:32:38,707 --> 00:32:41,378 What Rocco told me, though, could be worth a lot of money. 322 00:32:41,751 --> 00:32:44,468 Some opportunities come only once in a lifetime. 323 00:32:47,048 --> 00:32:48,548 I need money, you see. 324 00:32:48,884 --> 00:32:50,725 - You got any? - How much? 325 00:32:51,470 --> 00:32:52,470 Five hundred thousand lire. 326 00:32:53,889 --> 00:32:57,515 I don't have the money right now, but I could find it. 327 00:32:58,018 --> 00:32:59,564 - You'll ask reporters? - Yeah. 328 00:33:00,020 --> 00:33:04,487 Always them, they're good on their toes just like Ms. Martinez was at dancing. 329 00:33:08,820 --> 00:33:09,741 Very well. 330 00:33:10,489 --> 00:33:13,365 Don't mention my name, though, I don't want to end up like Rocco. 331 00:33:14,367 --> 00:33:17,834 - Who did it? - Money first. 332 00:33:18,371 --> 00:33:21,088 I'll come back here tomorrow night, same time. 333 00:33:22,209 --> 00:33:23,130 Fine by me. 334 00:33:24,127 --> 00:33:25,923 Very well, not a peep to anyone, understand? 335 00:33:26,254 --> 00:33:28,800 - Yes, yes. - Keep cool, because otherwise... 336 00:33:29,341 --> 00:33:31,387 - Things could get dangerous. - Don't you worry. 337 00:33:32,636 --> 00:33:33,761 I can handle myself. 338 00:36:24,683 --> 00:36:25,933 I need money, you see. 339 00:36:26,393 --> 00:36:27,518 - You got any? - How much? 340 00:36:27,894 --> 00:36:28,940 Five hundred thousand lire. 341 00:36:29,521 --> 00:36:30,442 There. 342 00:36:32,232 --> 00:36:34,483 Well? I think that's enough proof. 343 00:36:35,610 --> 00:36:38,827 Are you finally convinced, Inspector, that I have nothing to do with the murders? 344 00:36:41,491 --> 00:36:43,867 I could be, assuming the tape is authentic. 345 00:36:46,454 --> 00:36:47,670 Turn it back on. 346 00:36:49,207 --> 00:36:50,298 Hello, Merugi speaking. 347 00:36:51,710 --> 00:36:52,631 Yes? 348 00:36:55,714 --> 00:36:56,930 Is the district attorney there? 349 00:36:57,424 --> 00:36:58,345 All right. 350 00:37:04,848 --> 00:37:06,814 - What's the old woman's name? - Marta. 351 00:37:07,392 --> 00:37:08,358 Marta Guerri. 352 00:37:12,814 --> 00:37:15,485 - Where does she live? - Piazza della Fontana 6. 353 00:37:15,984 --> 00:37:17,280 Are you going to bring her in? 354 00:37:18,903 --> 00:37:20,824 Yes. With a morgue wagon. 355 00:37:26,953 --> 00:37:28,374 This one's perfect. 356 00:37:30,081 --> 00:37:33,048 It got damaged, but every time I used it nobody noticed my... 357 00:37:34,836 --> 00:37:37,007 You think it can be fully repaired? 358 00:37:37,756 --> 00:37:41,802 Don't worry, Ma'am. I'll fix it with an everlasting orthopedic insert. 359 00:37:42,469 --> 00:37:44,890 - When can you get it done? - About a couple of days. 360 00:37:48,892 --> 00:37:50,688 I trust you'll do a proper job. Good day. 361 00:37:52,020 --> 00:37:53,441 Let's go, Riccardo. 362 00:40:43,733 --> 00:40:45,608 Ma'am, your sister's on the telephone. 363 00:40:57,830 --> 00:40:58,671 Hello? 364 00:40:58,998 --> 00:41:00,294 Hi, Silvia. How are you? 365 00:41:00,708 --> 00:41:02,959 Hi. It took me quite a while to find you. 366 00:41:03,628 --> 00:41:05,344 What are you doing in that cesspool of a club? 367 00:41:05,755 --> 00:41:07,846 Come on now, don't talk like that. 368 00:41:09,634 --> 00:41:13,010 It's Marco you hear playing, he rented the club for rehearsing his show. 369 00:41:14,597 --> 00:41:16,143 Yes, the dancer is Magda Hopkins. 370 00:41:17,558 --> 00:41:19,149 The American one, yes, she's great. 371 00:41:21,437 --> 00:41:23,028 Marco discovered her. 372 00:41:23,982 --> 00:41:26,949 - I'm over the moon about her. - You and your easy enthusiasms... 373 00:41:27,443 --> 00:41:28,818 I bet she's just like the other ones. 374 00:41:29,821 --> 00:41:33,038 You know I'm not fond of those kinds of artists, I hate them! 375 00:41:35,159 --> 00:41:38,751 I called to see if you wanted to come over for dinner tonight. 376 00:41:39,288 --> 00:41:44,039 I'm sorry, but Marco is so busy with work that he doesn't want to see anyone. 377 00:41:44,711 --> 00:41:48,462 I am also very busy, following a very interesting case. 378 00:41:48,798 --> 00:41:50,764 You and your husband are such a match. 379 00:41:51,175 --> 00:41:53,721 He is as obsessed with music as you are with crime. 380 00:41:54,637 --> 00:41:56,308 Whatever. I'll see you some other time. 381 00:41:58,307 --> 00:41:59,228 Bye. 382 00:42:05,481 --> 00:42:08,198 - Good morning. - Good morning, Inspector. 383 00:42:10,361 --> 00:42:13,407 - How are you? - My limping is gone, as you can notice. 384 00:42:13,990 --> 00:42:15,740 I also started shaving with an electric razor, 385 00:42:16,117 --> 00:42:17,867 I don't think about doing exhibitions anymore, 386 00:42:18,202 --> 00:42:20,077 and I always go to appointments ten minutes early. 387 00:42:21,497 --> 00:42:24,373 - I'd like to apologize about the photo. - What photo? 388 00:42:24,792 --> 00:42:26,042 The one with you and Ms. Martinez. 389 00:42:27,795 --> 00:42:29,545 The one I showed you at the police station. 390 00:42:30,006 --> 00:42:32,927 It was fake, a trick to study your reactions. 391 00:42:33,342 --> 00:42:37,343 Next time you better call a cardiologist, your trick almost gave me a heart attack. 392 00:42:37,805 --> 00:42:39,555 Have you noticed anything unusual lately? 393 00:42:39,891 --> 00:42:41,562 - Another trick of yours? - No. 394 00:42:42,143 --> 00:42:43,393 You know you're being tailed? 395 00:42:43,936 --> 00:42:44,857 Me? Tailed? 396 00:42:45,313 --> 00:42:47,814 I don't think anybody is following me. 397 00:42:48,357 --> 00:42:49,323 Alas, you are. 398 00:42:50,401 --> 00:42:51,526 Nice stockings. 399 00:42:52,904 --> 00:42:56,575 That's right, my dear Morosini, you're being followed day and night. 400 00:42:57,283 --> 00:42:58,579 By your men, I suppose? 401 00:42:59,410 --> 00:43:01,456 No, by the murderer. 402 00:43:05,792 --> 00:43:08,293 But why would the killer be following me? 403 00:43:09,462 --> 00:43:11,303 Because you found yourself on his path. 404 00:43:11,798 --> 00:43:14,924 That's why I wanted to meet you here, I hope he'll give himself away. 405 00:43:19,639 --> 00:43:22,731 - I'm not thrilled about this. - I can't blame you. 406 00:43:24,519 --> 00:43:26,645 Our killer doesn't shy away from using his razor. 407 00:43:27,897 --> 00:43:29,113 Let me tell you something. 408 00:43:29,816 --> 00:43:35,533 I am fond about fishing, so I know it takes a special bait to catch a special fish. 409 00:43:35,863 --> 00:43:37,238 And that bait is you. 410 00:43:37,573 --> 00:43:38,539 - Me? - Right. 411 00:43:39,325 --> 00:43:41,325 You're the one on the front line now. 412 00:43:41,828 --> 00:43:44,920 You, your girlfriend and the girl who was with the chestnut vendor. 413 00:43:46,624 --> 00:43:51,250 After stabbing the two girls to death, our culprit... 414 00:43:51,671 --> 00:43:52,592 Two girls? 415 00:43:54,090 --> 00:43:55,011 Yes, two. 416 00:43:56,259 --> 00:43:59,430 Do you remember the McDonald case? 417 00:44:00,721 --> 00:44:03,642 - She was Australian. - Yes, of course I do. 418 00:44:04,851 --> 00:44:06,897 What's the connection between the murders? 419 00:44:07,311 --> 00:44:09,061 Same culprit, same technique. 420 00:44:09,897 --> 00:44:11,318 No doubts about it. 421 00:44:12,984 --> 00:44:17,235 He did not hesitate to commit two more murders in order to remain on the loose. 422 00:44:18,531 --> 00:44:20,622 We're dealing with a rather cunning individual. 423 00:44:21,576 --> 00:44:23,417 That's why I need your cooperation. 424 00:47:58,709 --> 00:48:03,551 THE KILLER STRIKES AGAIN - AMERICAN DANCER MAGDA HOPKINS KILLED LAST NIGHT 425 00:51:32,673 --> 00:51:38,015 I like these things, you know? Someday I'll ask you to give me one for my daughter. 426 00:51:42,891 --> 00:51:45,142 Well, what do you think about my new trick? 427 00:51:46,186 --> 00:51:47,482 Ah, it's excellent. 428 00:51:48,522 --> 00:51:50,318 A tad too dangerous, though. 429 00:51:51,025 --> 00:51:52,821 We'll take every precaution. 430 00:51:53,652 --> 00:51:55,402 Have you found the right girl for it? 431 00:51:56,822 --> 00:51:57,743 Of course. 432 00:51:58,490 --> 00:51:59,411 It's Kathy. 433 00:52:01,285 --> 00:52:04,331 Kathy? What's wrong with you? 434 00:52:05,289 --> 00:52:07,790 Yes, I believe she's the perfect choice, don't you think? 435 00:52:09,126 --> 00:52:10,342 Well, actually... 436 00:52:12,004 --> 00:52:13,050 You reckon she'll accept? 437 00:52:14,214 --> 00:52:17,306 Who, Kathy? Yeah, she's reckless. 438 00:52:18,969 --> 00:52:20,890 We'll go into action tomorrow night, 439 00:52:21,221 --> 00:52:23,221 after the extra edition of the newspaper comes out. 440 00:52:23,641 --> 00:52:25,641 Don't forget to tell her about the cane. 441 00:52:29,396 --> 00:52:32,442 GIRL IN THE PICTURE IDENTIFIED BY HER BAG - POLICE KEEPS NAME SECRET 442 00:53:23,701 --> 00:53:25,292 My, she's a regular doll! 443 00:53:26,620 --> 00:53:28,336 - Boy, what a bod! - Hey! 444 00:53:28,997 --> 00:53:30,497 Playing hard to get? 445 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Hop in, let's go. 446 00:53:34,044 --> 00:53:35,385 Well? Changed your mind? 447 00:53:35,963 --> 00:53:36,929 What you lookin' at? 448 00:53:38,132 --> 00:53:39,723 Come on, get in the car. 449 00:53:40,718 --> 00:53:42,468 - One hundred thousand lire. - Come again? 450 00:53:42,928 --> 00:53:45,144 - One hundred thousand what?! - One hundred thousand lire. 451 00:53:45,472 --> 00:53:48,348 Get bent a hundred thousand times, you bitch! 452 00:54:18,964 --> 00:54:21,055 It's only a matter of time, he'll fall into the trap. 453 00:56:42,774 --> 00:56:43,820 One hundred thousand lire. 454 00:57:36,119 --> 00:57:38,290 Patrol cars 1 and 2, move in quickly. 455 00:57:52,678 --> 00:57:53,599 Kathy! 456 00:57:54,763 --> 00:57:55,888 Out of the car! 457 00:57:58,225 --> 00:58:00,396 You, General? 458 00:58:03,188 --> 00:58:04,563 What's the meaning of this, Merugi? 459 00:58:04,982 --> 00:58:05,948 Well... 460 00:58:07,150 --> 00:58:10,071 - Enough exercises for tonight. - Of course. 461 00:58:11,154 --> 00:58:13,621 Try to stop me near the fire next time, it's damp here. 462 00:58:15,909 --> 00:58:17,534 Give me back my cane, please. 463 00:58:23,417 --> 00:58:26,418 I want you to personally return the money tomorrow morning in my office. 464 00:58:26,878 --> 00:58:29,549 It's only fair, my dear Merugi, considering you ruined my evening. 465 00:58:38,348 --> 00:58:39,848 Good night, General. 466 00:58:44,896 --> 00:58:47,988 Excuse me, Miss? Are you in charge of the fashion column? 467 00:58:48,567 --> 00:58:50,818 - Well? - Yes, I also write about fashion. 468 00:58:51,653 --> 00:58:53,324 Nice, I'll step into your office then. 469 00:58:53,864 --> 00:58:55,035 Make yourself at home. 470 00:58:56,324 --> 00:58:58,665 I am Asdrubale Magno, owner of the renowned Magno Company, 471 00:58:58,994 --> 00:59:00,869 producing leather goods and lotsa more. 472 00:59:01,246 --> 00:59:03,372 Don't mind if I make myself comfy, I was dead tired. 473 00:59:03,999 --> 00:59:07,000 - Look, see this bag? - Yeah, of course. 474 00:59:07,836 --> 00:59:11,882 I made it, believe it or not, and I'm ready to launch it on the market. 475 00:59:12,340 --> 00:59:15,216 It's all about good marketing, even Silvio Pellico said that. 476 00:59:16,053 --> 00:59:18,770 The Magno Company is planning a big advertising campaign, 477 00:59:19,222 --> 00:59:20,688 linking the bag with the murders. 478 00:59:21,141 --> 00:59:24,233 I got the perfect title you can use for when they'll manage to catch the killer: 479 00:59:24,603 --> 00:59:26,444 "Magno bag crucial in uncovering the killer." 480 00:59:26,772 --> 00:59:27,988 Pure gold, trust me. 481 00:59:28,440 --> 00:59:30,566 Only then will I launch on the market a lot of bags... 482 00:59:31,026 --> 00:59:33,868 ... matching the lone sample I have already sold. 483 00:59:34,571 --> 00:59:36,822 How much do you think this kind of publicity is gonna cost me? 484 00:59:37,324 --> 00:59:42,166 Hold on a minute. You said you only managed to sell a single bag, right? 485 00:59:42,662 --> 00:59:46,004 That's right. All today's people crave is sex and blood. 486 00:59:46,416 --> 00:59:49,462 Hence my idea of linking the bag with the murders, got it? 487 00:59:49,961 --> 00:59:51,836 - And do you know the girl? - What girl? 488 00:59:52,631 --> 00:59:54,972 - Yes, the one who bought the bag. - Oh, you mean the hooker! 489 00:59:55,342 --> 00:59:59,218 We at Magno know every single one of our dear, order-placing clientele. 490 00:59:59,888 --> 01:00:02,389 - Anyway, I was saying that... - Hold it. 491 01:00:02,933 --> 01:00:04,604 I don't know how much it would cost. 492 01:00:05,102 --> 01:00:09,524 Get me that girI's name and I promise we'll provide you everything for free. 493 01:00:09,940 --> 01:00:13,861 Free? Holy moly, I'd even give you my dead grandmother's particulars for that! 494 01:00:14,194 --> 01:00:15,819 Wait a second, I'll get right to it. 495 01:00:17,864 --> 01:00:19,364 It'll just take this phone call. 496 01:00:21,701 --> 01:00:22,622 Hullo? 497 01:00:23,453 --> 01:00:24,419 This thingy ain't working. 498 01:00:24,830 --> 01:00:25,796 Hullo? It's working now. 499 01:00:26,123 --> 01:00:30,419 Sweetheart, give me the address of that hooker who bought the bag. 500 01:00:31,253 --> 01:00:35,675 You don't what? I mean the bag I made outta that snake I killed near the creek! 501 01:00:36,675 --> 01:00:38,266 Yeah, yeah, that one. 502 01:00:39,427 --> 01:00:43,178 Yes, that nice-looking girl who claimed she worked for some countess. 503 01:00:43,682 --> 01:00:46,808 Yeah, right before we found out she was a hooker. 504 01:00:47,269 --> 01:00:49,144 Talking with my missus, sorry to keep you waiting. 505 01:00:49,479 --> 01:00:50,604 You mind me using the phone? 506 01:00:51,148 --> 01:00:52,989 - Don't worry, go ahead. - Won't take a minute. 507 01:00:53,608 --> 01:00:54,699 What? You found it? 508 01:00:55,318 --> 01:00:58,114 Yeah, Ines Ferretti! Now I remember! 509 01:00:58,613 --> 01:01:00,238 Say that again? Via Alba 40? 510 01:01:00,574 --> 01:01:02,665 Got it, see you at the bus stop in a couple hours. 511 01:01:03,034 --> 01:01:05,501 Don't forget to buy some beans, the big white ones! Bye! 512 01:01:06,413 --> 01:01:08,288 I have everything planned to a T, 513 01:01:08,623 --> 01:01:13,249 photographing the dead alongside the bags will be a great marketing stunt. 514 01:01:16,047 --> 01:01:16,968 Is she coming? 515 01:01:18,091 --> 01:01:19,012 Yes. 516 01:01:21,553 --> 01:01:24,054 But it took me a while to convince her. 517 01:01:26,391 --> 01:01:29,187 It's hard to be persuasive over the phone. 518 01:01:30,979 --> 01:01:35,071 It's crazy that a person's life is in danger because of a few chestnuts. 519 01:01:35,984 --> 01:01:38,485 Did you ask her if she can recognize the killer? 520 01:01:38,820 --> 01:01:42,162 No, I was afraid the question would frighten her even more. 521 01:01:42,616 --> 01:01:46,958 When I asked her if she works as a prostitute she almost hung up on me. 522 01:01:48,079 --> 01:01:49,920 Solving this case would be the scoop of my life. 523 01:01:50,332 --> 01:01:52,332 The police would look like a bunch of fools. 524 01:01:53,126 --> 01:01:55,467 Just think about that stupid prostitute trap they laid out. 525 01:01:55,879 --> 01:01:58,050 I can already imagine the look on the inspector's face. 526 01:02:01,635 --> 01:02:05,761 Let's pretend she didn't see the killer, then you'd kiss your scoop goodbye. 527 01:02:07,098 --> 01:02:11,065 She's much too scared, too afraid of stepping forward. 528 01:02:12,395 --> 01:02:15,066 I'm convinced she knows something. 529 01:03:01,945 --> 01:03:02,866 Ms. Ferretti? 530 01:03:03,530 --> 01:03:04,621 - Yes. - Come in. 531 01:03:05,115 --> 01:03:06,036 Thanks. 532 01:03:06,866 --> 01:03:09,207 Ms. Lidia will be right with you, make yourself comfortable. 533 01:03:09,577 --> 01:03:10,498 Thanks. 534 01:03:41,109 --> 01:03:42,700 No! No! 535 01:05:17,997 --> 01:05:19,497 - This is the emergency line. - Hello? 536 01:05:19,833 --> 01:05:21,833 - Hello? - Emergency line? Hello? 537 01:05:22,293 --> 01:05:24,384 - Hello? Hello? - I know who the killer is! 538 01:05:24,754 --> 01:05:27,630 - This is the emergency line. - Hello? Hello? Can you hear me?! 539 01:05:28,049 --> 01:05:30,300 - I can't hear anything, sorry. - I know who the killer is! 540 01:05:30,969 --> 01:05:33,595 Gotta find a coin! Don't hang up! 541 01:05:39,352 --> 01:05:41,318 Wait! Wait! Don't hang up! 542 01:05:41,896 --> 01:05:44,522 - Wait! Don't hang up, I beg you! - The line is not working properly. 543 01:05:44,899 --> 01:05:45,945 Hello? Hello?! 544 01:05:46,276 --> 01:05:48,402 I know who the killer is! 545 01:05:48,820 --> 01:05:50,536 Don't hang up! Don't hang up! 546 01:05:50,905 --> 01:05:53,326 Wait a minute, l beg you! Help me! 547 01:05:53,700 --> 01:05:54,621 Help me! 548 01:05:55,493 --> 01:05:57,914 Are you still there? Don't hang up! 549 01:07:02,393 --> 01:07:04,143 Well, at least I can keep this wig. 550 01:07:04,562 --> 01:07:05,858 You reckon I'll have to use it again? 551 01:07:06,189 --> 01:07:08,360 Save it for the next funerals. 552 01:07:10,068 --> 01:07:11,739 The death toll is getting higher by the day. 553 01:07:12,737 --> 01:07:14,408 And the killer managed to avoid the trap. 554 01:07:15,198 --> 01:07:18,824 He's no fool, and he's making us look like a pack of idiots. 555 01:07:19,410 --> 01:07:20,785 And I had to pretend to be a hooker. 556 01:07:21,454 --> 01:07:23,329 You cannot imagine the kind of things men told me. 557 01:07:25,250 --> 01:07:27,466 You know, Alberto, I took a big decision. 558 01:07:28,461 --> 01:07:30,382 The most important one of my whole life. 559 01:07:30,755 --> 01:07:32,005 I've decided to become a singer. 560 01:07:32,799 --> 01:07:35,595 - Sing? - I've recorded a couple of songs. Not bad. 561 01:07:36,386 --> 01:07:40,228 We're neck deep in trouble right now and you think about singing? 562 01:07:40,640 --> 01:07:42,891 We cannot keep occupying our time with murders, 563 01:07:43,309 --> 01:07:46,151 cripples, sex offenders and aroused generals. 564 01:07:46,563 --> 01:07:47,529 Life goes on. 565 01:07:48,189 --> 01:07:49,985 Yeah, as long as we don't get killed. 566 01:07:50,733 --> 01:07:53,609 All right, you want to listen to my songs or not? 567 01:07:54,404 --> 01:07:55,325 If you wish. 568 01:07:56,573 --> 01:07:58,164 You're in for a surprise. 569 01:08:03,580 --> 01:08:06,206 It's not here, where the hell did it go? 570 01:08:06,666 --> 01:08:08,212 Alberto, have you seen the tape recorder? 571 01:08:08,668 --> 01:08:11,089 - In the kitchen. - Oh, right! 572 01:08:13,047 --> 01:08:16,514 - I can't find it! It's not here! - Try in the oven. 573 01:08:18,469 --> 01:08:19,390 Found it! 574 01:08:23,641 --> 01:08:24,687 Get ready now. 575 01:08:27,937 --> 01:08:29,062 No, that's not it. 576 01:08:37,572 --> 01:08:39,243 Nope, not this one either. 577 01:08:41,075 --> 01:08:41,996 Next try. 578 01:08:42,368 --> 01:08:43,743 I need what I asked you. 579 01:08:44,078 --> 01:08:47,204 I don't have the money right now, but I could find it. 580 01:08:47,582 --> 01:08:49,173 - You'll ask reporters? - Yeah. 581 01:08:49,709 --> 01:08:53,926 Always them, they're good on their toes just like Ms. Martinez was at dancing. 582 01:08:54,339 --> 01:08:55,260 Very well. 583 01:08:55,840 --> 01:08:57,136 Hold on a minute! 584 01:08:58,718 --> 01:08:59,718 What's the matter? 585 01:09:00,303 --> 01:09:01,269 Listen. 586 01:09:02,597 --> 01:09:04,018 - You'll ask reporters? - Yeah. 587 01:09:04,599 --> 01:09:08,895 Always them, they're good on their toes just like Ms. Martinez was at dancing. 588 01:09:09,395 --> 01:09:10,270 Very well. 589 01:09:10,605 --> 01:09:11,730 You get it now? 590 01:09:13,983 --> 01:09:15,529 - No. - It's so simple! 591 01:09:16,235 --> 01:09:19,736 "They're good on their toes just like Ms. Martinez was at dancing." 592 01:09:21,366 --> 01:09:22,662 So Ms. Martinez was a dancer! 593 01:09:23,242 --> 01:09:27,743 The newspapers said that McDonald was attending a classical ballet school. 594 01:09:28,414 --> 01:09:30,505 Magda Hopkins was another trained dancer. 595 01:09:31,042 --> 01:09:33,884 If we can ascertain that Martinez also had something to do with dancing... 596 01:09:35,129 --> 01:09:37,050 Well, it would narrow things down. 597 01:09:37,590 --> 01:09:40,386 You're right! We've got to tell Inspector Merugi immediately! 598 01:09:40,760 --> 01:09:42,931 No way! Not this time, my dear! 599 01:09:43,471 --> 01:09:45,187 Knowing his tricks, he could be capable of... 600 01:09:45,515 --> 01:09:48,357 ... making me dress up as a ballerina and dance The Dying Swan. 601 01:09:50,019 --> 01:09:50,940 Lidia! 602 01:09:53,272 --> 01:09:54,193 Thanks. 603 01:09:59,112 --> 01:10:01,488 - Hello? - Hi, Lidia! So glad I found you! 604 01:10:01,823 --> 01:10:02,994 Hi, Alberto, how are you? 605 01:10:03,324 --> 01:10:04,540 You're an early bird. What's up? 606 01:10:04,951 --> 01:10:08,577 Have you followed the McDonald murder investigation? 607 01:10:08,913 --> 01:10:09,834 Yeah, as a journalist. 608 01:10:10,206 --> 01:10:13,877 Do you remember if she attended a dance school? 609 01:10:14,919 --> 01:10:18,011 Yes, she went to a dance academy run by a Russian woman named Orlovich. 610 01:10:18,381 --> 01:10:19,347 Got a pencil? 611 01:10:20,550 --> 01:10:22,266 - No, wait. The name's Okrowich. - Excuse me? 612 01:10:22,593 --> 01:10:25,344 - She went to the Okrowich dance academy. - Okrowich... 613 01:10:26,973 --> 01:10:27,848 You know where it is? 614 01:10:28,182 --> 01:10:29,898 You can find the address in the phone directory. 615 01:10:30,393 --> 01:10:31,484 Oh, right! Of course! 616 01:10:31,853 --> 01:10:33,149 Why did you ask me, though? 617 01:10:33,730 --> 01:10:37,151 Well, I can't get into details, but I believe I'm onto something. 618 01:10:37,567 --> 01:10:40,488 Really? Damn, that would be fantastic! 619 01:10:41,028 --> 01:10:42,744 Yeah, but don't tell anybody yet. 620 01:10:43,114 --> 01:10:44,330 I won't, don't worry. 621 01:10:44,657 --> 01:10:46,123 You're a real gem, thanks. 622 01:10:46,826 --> 01:10:48,542 - I'll be in touch, bye! - All right, bye. 623 01:11:05,887 --> 01:11:06,808 Hello? 624 01:11:07,597 --> 01:11:08,472 Hi, Silvia. 625 01:11:08,806 --> 01:11:12,398 Was there a girl named Martinez at the dance school you attended? 626 01:11:12,935 --> 01:11:15,026 Never heard of her, don't bother me with that stuff! 627 01:11:15,646 --> 01:11:19,647 You know very well that since I fractured my leg I don't want to talk about dancing! 628 01:11:28,618 --> 01:11:29,539 No... 629 01:11:29,952 --> 01:11:33,169 No, it couldn't be her... 630 01:11:33,664 --> 01:11:35,460 No, it couldn't... 631 01:11:36,042 --> 01:11:37,963 No, it couldn't be her. 632 01:11:38,628 --> 01:11:41,254 No, no, no, no. 633 01:11:41,756 --> 01:11:44,632 No, no, no... 634 01:11:45,551 --> 01:11:47,642 No, it couldn't be. 635 01:11:48,054 --> 01:11:52,100 It couldn't be, it couldn't be, it couldn't be... 636 01:11:52,475 --> 01:11:55,192 THE MARTINEZ MURDER - DEATH OF SPANISH GIRL STILL SHROUDED IN MYSTERY 637 01:11:59,899 --> 01:12:03,491 Desolated, but I've never met this Ms. Martinez. 638 01:12:04,070 --> 01:12:05,491 Well, according to my... 639 01:12:05,822 --> 01:12:09,448 Whatever, but I repeat I have never seen her. 640 01:12:10,034 --> 01:12:12,705 Besides, this is not the only dance school in Rome. 641 01:12:14,121 --> 01:12:17,713 Poor Ms. McDonald was one of our best students. 642 01:12:18,125 --> 01:12:20,842 - I'm sorry. - Thanks anyway. 643 01:12:21,921 --> 01:12:23,421 - Good day. - Good day. 644 01:12:34,100 --> 01:12:35,521 - Well? - No luck. 645 01:12:36,102 --> 01:12:38,978 - They said they never heard of her. - Blast it. 646 01:12:40,690 --> 01:12:43,282 Step on it, if they see me with you they'll fire me! 647 01:12:43,609 --> 01:12:44,905 - But... - Go, go! 648 01:12:46,487 --> 01:12:49,283 OKROWICH CLASSICAL DANCE ACADEMY 649 01:12:56,581 --> 01:12:58,422 - Are you sure? - Dead sure. 650 01:12:59,083 --> 01:13:02,129 That witch lied so there wouldn't be bad publicity for the school. 651 01:13:02,670 --> 01:13:04,170 Ms. Martinez was one of our students. 652 01:13:04,505 --> 01:13:09,597 She was using an alias because she didn't want her parents in Spain to know. 653 01:13:10,094 --> 01:13:11,219 How do you know all that? 654 01:13:11,554 --> 01:13:15,725 Besides being the academy secretary, I was also Martinez's best friend. 655 01:13:16,350 --> 01:13:18,191 Stop the car, I must go back. 656 01:13:20,062 --> 01:13:21,562 - I can drive you. - No, they might see us. 657 01:13:21,898 --> 01:13:22,739 Have you got a pen? 658 01:13:24,692 --> 01:13:27,159 - When will we see you again? - I don't know. I must go now. 659 01:13:27,653 --> 01:13:29,494 Here, this is my number. Call me. 660 01:13:34,493 --> 01:13:37,335 - What do you think, Alberto? - That we're in a huge mess. 661 01:14:13,074 --> 01:14:14,449 Hello, police? 662 01:14:15,910 --> 01:14:17,456 I'd like to speak with Inspector Merugi. 663 01:14:19,455 --> 01:14:21,421 Yes, of course, I'll hold. 664 01:14:29,006 --> 01:14:31,723 - You sure about this lockpick? - Well, I got it at a flea market. 665 01:14:36,222 --> 01:14:39,268 It's freezing! It may be excitement, but... 666 01:14:40,393 --> 01:14:41,518 Pipe down, you. 667 01:14:59,787 --> 01:15:02,038 The ground floor windows lead to the gym. 668 01:15:02,540 --> 01:15:04,881 The ballroom and storage room are on the upper floors. 669 01:15:05,626 --> 01:15:07,172 You already know where the main office is. 670 01:15:07,545 --> 01:15:09,136 - Where's the archive? - Second floor. 671 01:15:12,842 --> 01:15:14,138 What's wrong? Feeling cold? 672 01:15:14,552 --> 01:15:16,143 It may be excitement, but I need to pee. 673 01:15:16,470 --> 01:15:17,345 Well, go ahead. 674 01:15:19,181 --> 01:15:21,227 What if Mrs. Okrowich finds out? 675 01:15:21,976 --> 01:15:24,102 Breaking and entering, two and a half years. 676 01:15:28,691 --> 01:15:29,816 - All done? - Yep. 677 01:15:30,359 --> 01:15:31,280 Let's go. 678 01:16:03,768 --> 01:16:05,859 - Where do they keep the photographs? - Over there. 679 01:16:10,232 --> 01:16:11,153 CLASS I 680 01:16:11,734 --> 01:16:12,655 CLASS II 681 01:16:14,904 --> 01:16:15,825 CLASS III 682 01:16:16,655 --> 01:16:19,326 - You sure she was in this class? - Dead sure. 683 01:16:24,997 --> 01:16:27,373 - Why are you doing this? - What do you mean? 684 01:16:28,084 --> 01:16:30,425 Why are you trying to help, why are you so invested in this. 685 01:16:32,421 --> 01:16:34,296 I was a good friend of Ms. Martinez. 686 01:16:38,177 --> 01:16:42,394 We were bound by something bigger than brotherly love. 687 01:16:58,030 --> 01:16:58,996 We loved each other. 688 01:16:59,490 --> 01:17:01,206 Why didn't you tell the police you knew her? 689 01:17:01,534 --> 01:17:02,875 Because I need this job. 690 01:17:03,577 --> 01:17:07,078 Another scandal would have destroyed Mrs. Okrowich's school for good. 691 01:17:07,414 --> 01:17:09,335 Besides, she'd have fired me for sure. 692 01:17:14,046 --> 01:17:15,671 Alberto, I need to pee again! 693 01:17:17,675 --> 01:17:18,800 You're a handful, Kathy! 694 01:17:19,260 --> 01:17:20,476 The bathroom's behind that door. 695 01:18:59,276 --> 01:19:00,822 What the hell are you taking pictures of? 696 01:19:01,195 --> 01:19:02,695 This absolutely lovely costume! 697 01:19:03,072 --> 01:19:05,448 Kathy, forget about fashion and take pictures of these albums! 698 01:19:05,908 --> 01:19:07,283 - All of them? - Yeah, all of them! 699 01:19:08,035 --> 01:19:09,535 - Where is the archive? - Upstairs. 700 01:19:10,079 --> 01:19:11,045 We better hurry! 701 01:19:30,182 --> 01:19:31,228 Behind this door. 702 01:20:34,580 --> 01:20:35,705 The flashlight. 703 01:20:58,020 --> 01:20:59,066 It can't be... 704 01:21:01,231 --> 01:21:02,152 My god... 705 01:21:04,109 --> 01:21:05,030 Why? 706 01:21:07,112 --> 01:21:08,033 But why? 707 01:21:13,327 --> 01:21:14,248 Blast it... 708 01:21:17,956 --> 01:21:19,047 Give me some light, Alberto. 709 01:21:20,000 --> 01:21:21,125 Come over here. 710 01:21:22,419 --> 01:21:24,215 I just discovered the most incredible thing. 711 01:21:26,882 --> 01:21:28,223 Now I know who the murderer is. 712 01:21:28,842 --> 01:21:29,763 Alberto? 713 01:21:31,303 --> 01:21:32,394 Alberto, what are you... 714 01:21:34,139 --> 01:21:35,060 Kathy! 715 01:21:58,747 --> 01:22:01,088 No! Help! Help me! 716 01:22:02,418 --> 01:22:03,339 Alberto! 717 01:22:04,169 --> 01:22:05,090 Alberto! 718 01:22:11,510 --> 01:22:12,431 Alberto! 719 01:22:13,137 --> 01:22:14,058 Help me! 720 01:22:18,267 --> 01:22:19,188 Alberto! 721 01:22:22,062 --> 01:22:22,983 Help! 722 01:22:35,033 --> 01:22:35,954 Help... 723 01:26:37,943 --> 01:26:39,489 No! No! 724 01:27:10,392 --> 01:27:11,392 Kathy! 725 01:27:12,144 --> 01:27:13,644 - Kathy! - Alberto... 726 01:27:29,327 --> 01:27:30,293 Marco... 727 01:27:31,079 --> 01:27:32,875 Yes. Marco. 728 01:27:39,087 --> 01:27:40,383 I'm sorry, Lidia. 729 01:27:41,715 --> 01:27:42,840 I had to do it. 730 01:27:45,552 --> 01:27:46,552 Maybe it's for the best. 731 01:27:50,557 --> 01:27:51,807 But Marco... 732 01:27:52,559 --> 01:27:53,684 He wasn't lame. 733 01:27:54,436 --> 01:27:56,527 Inspector, you told me that... 734 01:27:58,148 --> 01:27:59,523 I don't understand. 735 01:28:01,985 --> 01:28:02,951 He faked it. 736 01:28:03,820 --> 01:28:07,037 A cunning way to fool the police. 737 01:28:08,158 --> 01:28:09,283 God, but why... 738 01:28:11,077 --> 01:28:11,998 So you... 739 01:28:13,205 --> 01:28:14,376 Lidia, you knew that... 740 01:28:14,956 --> 01:28:15,877 No. 741 01:28:17,459 --> 01:28:19,380 His whole life was a deceit. 742 01:28:20,003 --> 01:28:22,174 I just happened to stumble upon the truth. 743 01:28:25,884 --> 01:28:29,260 I noticed some phrases while I was rearranging his musical scores. 744 01:28:29,971 --> 01:28:31,892 They were written in a twisted handwriting. 745 01:28:32,891 --> 01:28:36,608 The thoughts of a madman, entrusted to the music he loved so much. 746 01:28:38,355 --> 01:28:42,197 Marco was paranoid, and obsessed with the fear of failure. 747 01:28:43,401 --> 01:28:45,868 He killed his victims to erase from his sick mind... 748 01:28:46,530 --> 01:28:48,826 ... the suffering of a life doomed to failure. 749 01:28:50,575 --> 01:28:52,325 He pretended to have become impotent, 750 01:28:52,744 --> 01:28:54,494 as if to protect me from his mental illness... 751 01:28:55,080 --> 01:28:56,955 ... which would have forced him to kill me. 752 01:28:58,041 --> 01:28:59,541 Then he decided to win me back, 753 01:29:00,043 --> 01:29:02,294 as if to make me believe that he was cured. 754 01:29:03,088 --> 01:29:08,385 When we discovered the clue about the dance school, I almost suspected my sister. 755 01:29:09,302 --> 01:29:11,803 It made sense, given her leg condition. 756 01:29:14,140 --> 01:29:17,232 Marco's music will go on, at least within myself. 757 01:29:54,806 --> 01:29:58,807 THE END 758 01:31:12,842 --> 01:31:14,183 Subtitled by Francesco Massaccesi 58762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.