Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,175
Boy, wouldja look at that...
2
00:00:51,885 --> 00:00:53,351
- Move over, it's my turn!
- Can it!
3
00:00:53,679 --> 00:00:55,679
I paid for it, you jerk!
Let me have a look!
4
00:00:56,557 --> 00:00:59,853
- Come on, it's my turn now!
- Can it, I'm watching!
5
00:01:00,227 --> 00:01:01,727
Cut it out, come on!
6
00:01:12,781 --> 00:01:18,953
DEATH CARRIES A CANE
7
00:02:06,460 --> 00:02:08,381
- You're a pain in the neck!
- Lemme have a look!
8
00:02:08,670 --> 00:02:10,966
- I wanna see my house from here!
- Move over!
9
00:02:11,340 --> 00:02:13,306
Found your home right
there, man! The penitentiary!
10
00:02:46,667 --> 00:02:48,713
Hey, ain't that your girlfriend?
11
00:02:49,169 --> 00:02:52,420
- What? My girl?
- I'd recognize her butt anywhere!
12
00:02:52,756 --> 00:02:54,427
Can't get wrong with that!
13
00:03:20,158 --> 00:03:22,033
Guess you're right, man.
That's her bum, indeed.
14
00:03:22,452 --> 00:03:23,498
- Toldja.
- That slut!
15
00:03:23,912 --> 00:03:29,913
- She told me she was visiting her auntie!
- Don't get upset, pal, it's business!
16
00:03:31,044 --> 00:03:32,635
Just forget it, man!
17
00:03:33,171 --> 00:03:34,137
Let's skedaddle.
18
00:03:34,464 --> 00:03:36,590
Yeah, let's get
some grub for tonight.
19
00:03:37,092 --> 00:03:38,592
Dad, stand right next to Mom.
20
00:03:39,886 --> 00:03:41,727
Perfect. Keep still now.
21
00:03:42,681 --> 00:03:43,897
Ready...
22
00:03:44,433 --> 00:03:46,024
Done! Let's take
another picture!
23
00:03:46,393 --> 00:03:48,439
Raise your heads and
give me a nice smile.
24
00:03:51,606 --> 00:03:54,732
I even framed the church in the background,
you can see twelve from where we are.
25
00:03:55,068 --> 00:03:56,409
Alberto and I counted them once.
26
00:03:56,987 --> 00:03:59,408
Kathy, I'm afraid Alberto
is ten minutes late.
27
00:03:59,781 --> 00:04:01,406
We risk losing our flight.
28
00:04:02,033 --> 00:04:03,329
He's almost never on time.
29
00:04:03,827 --> 00:04:06,828
- Don't get agitated.
- Keep still for another picture!
30
00:04:07,205 --> 00:04:09,205
Let's see if we can see
his terrace in the telescope.
31
00:04:09,541 --> 00:04:10,757
I wonder if
Alberto's still home.
32
00:04:11,501 --> 00:04:12,422
What a guy.
33
00:04:13,336 --> 00:04:15,552
He's so lazy, he'd
never leave his bed.
34
00:04:16,631 --> 00:04:18,302
In this respect Alberto
is absolutely Italian!
35
00:04:18,633 --> 00:04:19,633
We Swedes are the opposite.
36
00:04:20,010 --> 00:04:23,977
Yes, but we have a plane to
catch, and he's got our tickets!
37
00:04:24,389 --> 00:04:25,935
Don't get upset, Theodor.
38
00:04:26,683 --> 00:04:30,479
The bishop will be mad at me if I
am not in Stockholm by tomorrow.
39
00:04:31,062 --> 00:04:32,028
Hey, wait a minute!
40
00:04:32,898 --> 00:04:35,239
- God, it's horrible!
- What's wrong, Kathy?
41
00:04:36,193 --> 00:04:38,864
- He's murdering her!
- Murdering who? Alberto?
42
00:04:39,196 --> 00:04:42,663
Not Alberto! There's a
man stabbing a girl to death!
43
00:04:42,991 --> 00:04:44,287
- They're in that house!
- Which one?
44
00:04:44,576 --> 00:04:45,872
Behind that window!
45
00:04:47,037 --> 00:04:49,253
Wait, maybe I can see his face.
46
00:04:50,165 --> 00:04:51,415
If only he'd turn around...
47
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
He is! Damn it!
48
00:04:54,169 --> 00:04:55,419
Hurry, give me another coin!
49
00:05:01,885 --> 00:05:03,431
I see chestnuts
scattered on the ground!
50
00:05:03,762 --> 00:05:05,728
Maybe the killer knocked
them over while escaping!
51
00:05:06,056 --> 00:05:07,477
I want to find out
what street it is.
52
00:05:09,184 --> 00:05:10,309
Zilch, no luck.
53
00:05:11,728 --> 00:05:14,229
- Number 57! Who can we ask?
- I don't know.
54
00:05:14,564 --> 00:05:15,735
Let's ask that cop!
55
00:05:16,191 --> 00:05:17,657
- You, police officer!
- I'm a fireman.
56
00:05:17,984 --> 00:05:19,780
Somebody stabbed
a girl! Do something!
57
00:05:20,695 --> 00:05:22,866
- I can't, sorry.
- What the hell are you talking about?
58
00:05:23,406 --> 00:05:25,327
My wife wouldn't understand
the situation, you see.
59
00:05:25,784 --> 00:05:26,750
There's no time to waste!
60
00:05:27,077 --> 00:05:29,248
- Call the emergency service.
- Do it yourself, then!
61
00:05:29,621 --> 00:05:32,463
I'd be happy to,
but it's my day off.
62
00:05:33,041 --> 00:05:36,212
I gotta spend it with the family, my
wife would give me an earful otherwise.
63
00:05:36,586 --> 00:05:37,632
Utter madness!
64
00:05:46,096 --> 00:05:47,017
Alberto!
65
00:05:47,889 --> 00:05:49,185
- At last.
- What happened?
66
00:05:49,808 --> 00:05:50,808
Something horrible.
67
00:05:51,601 --> 00:05:53,601
I saw a woman being
murdered. Stabbed.
68
00:05:54,271 --> 00:05:55,817
- A woman?
- Yes, in the telescope.
69
00:05:57,232 --> 00:05:58,323
Are you really sure?
70
00:05:58,692 --> 00:06:00,658
- Sorry I'm late, though.
- Hi, Alberto.
71
00:06:01,361 --> 00:06:02,407
- Nice to see you.
- Hello.
72
00:06:02,737 --> 00:06:04,783
- We better find a phone.
- Yes.
73
00:06:16,793 --> 00:06:18,384
How long before they
arrive in Stockholm?
74
00:06:19,546 --> 00:06:20,637
A couple hours.
75
00:06:27,137 --> 00:06:28,137
Did you see his face?
76
00:06:30,056 --> 00:06:30,977
Whose face?
77
00:06:33,184 --> 00:06:34,150
The killer's.
78
00:06:36,062 --> 00:06:40,688
I told you already, the telescope blacked
out just as the man exited the house.
79
00:06:44,070 --> 00:06:45,866
What about the chestnut
vendor and the girl?
80
00:06:46,239 --> 00:06:47,864
I didn't pay much
attention to them.
81
00:06:50,577 --> 00:06:53,078
Have you figured
out what street it is?
82
00:06:53,747 --> 00:06:55,497
No, the view was too narrow.
83
00:06:56,041 --> 00:06:58,167
But I got a good look at
the front door of the house.
84
00:06:59,127 --> 00:07:01,218
It was small and
it had a staircase.
85
00:07:01,630 --> 00:07:04,176
I even saw the
number, it was 57.
86
00:07:06,217 --> 00:07:07,433
Are you sure?
87
00:07:08,303 --> 00:07:09,849
Would you be
able to recognize it?
88
00:07:12,182 --> 00:07:13,353
Absolutely.
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,692
- Can you drive any faster?
- Are you really determined to do this?
90
00:07:21,149 --> 00:07:22,740
The inspector is waiting.
91
00:07:30,492 --> 00:07:32,458
Strangled or stabbed?
92
00:07:33,244 --> 00:07:36,370
Stabbed. I explained to
you already, Inspector.
93
00:07:42,087 --> 00:07:43,258
- Did you check the time?
- No.
94
00:07:43,713 --> 00:07:45,554
But I can tell you what
time it was exactly.
95
00:07:46,758 --> 00:07:49,850
- When were we supposed to meet?
- Around six.
96
00:07:51,554 --> 00:07:53,645
Then it was exactly
ten minutes past six.
97
00:08:00,230 --> 00:08:02,026
How can you be so sure of that?
98
00:08:02,983 --> 00:08:06,404
Before, right after managing
to make the telescope work,
99
00:08:06,861 --> 00:08:09,737
my father said that Alberto
was ten minutes late.
100
00:08:10,073 --> 00:08:10,994
Alberto?
101
00:08:12,325 --> 00:08:14,917
- Who's Alberto?
- I'm Alberto.
102
00:08:18,331 --> 00:08:19,752
Eight more beats
and we're good to go.
103
00:08:20,125 --> 00:08:21,296
Turn on the light, Anna.
104
00:08:21,793 --> 00:08:28,636
Synchronizing footage with music is
the secret to good audio accompaniment.
105
00:08:31,302 --> 00:08:32,427
Let me have a look.
106
00:08:40,603 --> 00:08:42,319
- Well done.
- You think so?
107
00:08:43,982 --> 00:08:45,857
Sculptures made from
rags are a nice gimmick.
108
00:08:50,113 --> 00:08:53,364
- You snapped the pictures, too?
- No, Kathy did. It's her hobby.
109
00:08:54,784 --> 00:08:56,955
- Good job, congratulations.
- Only thing she excels at.
110
00:08:57,287 --> 00:08:59,287
- Lovemaking aside, I mean.
- Thank god for that.
111
00:09:00,165 --> 00:09:04,132
Marco, I thought they might be good
for that show you're planning to do.
112
00:09:04,544 --> 00:09:09,216
A dramatic background would be a nice touch
instead of the usual sappy choreography.
113
00:09:10,216 --> 00:09:14,467
It would bring more originality and
create a certain contrast with the music.
114
00:09:15,013 --> 00:09:17,980
- I presume you agree with me.
- Yes, of course.
115
00:09:18,933 --> 00:09:21,059
It's something we
already discussed, after all.
116
00:09:21,686 --> 00:09:26,062
Although, they might look a bit
too concentration camp-like grim.
117
00:09:26,983 --> 00:09:31,200
Nonsense, if you use colored fabric
they'll look much less gruesome.
118
00:09:32,363 --> 00:09:35,239
- I trust your gut.
- You know where Lidia is, Marco?
119
00:09:35,742 --> 00:09:37,663
- Isn't she at the newsroom?
- She isn't, I tried.
120
00:09:38,495 --> 00:09:40,086
Maybe she's around
to work on some report.
121
00:09:40,455 --> 00:09:43,672
She's so good she could report a murder
case even before the victim is killed.
122
00:09:45,668 --> 00:09:48,135
Gotta get back to work
now, I'm a little behind.
123
00:09:48,463 --> 00:09:49,384
See you soon.
124
00:09:49,714 --> 00:09:50,885
- Bye, Marco.
- Bye.
125
00:09:53,551 --> 00:09:55,142
Turn off the lights,
let's start over.
126
00:10:07,941 --> 00:10:08,862
I'm sorry, dear.
127
00:10:11,903 --> 00:10:14,574
I can't go on, I don't
know what's wrong.
128
00:10:15,365 --> 00:10:17,911
- You don't like me anymore?
- Don't be silly.
129
00:10:18,326 --> 00:10:22,668
I've been to a doctor, he said it's normal
when somebody is under mental pressure.
130
00:10:23,081 --> 00:10:24,752
This show is driving me mad.
131
00:10:26,668 --> 00:10:28,464
You know how
important this is to me.
132
00:10:32,924 --> 00:10:35,675
You better answer it, it's
probably your damn newspaper.
133
00:10:38,096 --> 00:10:39,346
- Hello?
- Hi, Lidia.
134
00:10:40,223 --> 00:10:42,474
- Who is it?
- It's Kathy, don't you recognize my voice?
135
00:10:42,934 --> 00:10:44,650
I've been looking
for you all evening.
136
00:10:45,019 --> 00:10:47,360
Have you heard any
sensational crime news?
137
00:10:47,981 --> 00:10:50,857
Yes, Marco has become impotent.
138
00:10:51,317 --> 00:10:52,817
Great, why don't
you tell all of Rome?
139
00:10:53,444 --> 00:10:55,535
- Did you hear about a recent murder?
- A murder?
140
00:10:57,240 --> 00:10:58,206
Let me think...
141
00:10:59,784 --> 00:11:03,660
Oh, yes! A transvestite was
strangled in the Lungotevere area.
142
00:11:04,205 --> 00:11:07,456
No, a different murder. I
saw a woman being killed!
143
00:11:08,209 --> 00:11:10,801
Yes, a naked girl.
Massacred with a knife.
144
00:11:32,192 --> 00:11:33,783
Zilch, there's nothing
in today's paper.
145
00:11:35,653 --> 00:11:36,574
About what?
146
00:11:37,989 --> 00:11:38,910
The murder.
147
00:11:39,991 --> 00:11:41,866
Guess you must
have imagined it, then.
148
00:11:42,493 --> 00:11:43,993
Please, not this again.
149
00:11:44,537 --> 00:11:46,083
I told you I saw it
with my own eyes!
150
00:11:46,915 --> 00:11:48,040
The eyes of a hothead!
151
00:11:48,416 --> 00:11:50,087
You read too many
giallo novels, Kathy.
152
00:11:58,009 --> 00:11:59,850
Take some pictures of
this one when you can.
153
00:12:00,803 --> 00:12:02,224
- All right?
- Sure.
154
00:12:15,944 --> 00:12:19,070
Excuse me, Miss, but I have
to ask you a few questions.
155
00:12:19,405 --> 00:12:20,655
Yes, come in.
156
00:12:31,542 --> 00:12:35,759
Alberto, the inspector here would
like to ask us a few little questions.
157
00:12:36,673 --> 00:12:38,344
I wonder what he's
going to ask us about.
158
00:12:39,676 --> 00:12:40,801
Don't be alarmed, Inspector.
159
00:12:42,679 --> 00:12:45,896
I'm not Jack the
Ripper, it's for a show.
160
00:12:46,599 --> 00:12:47,520
Sit down.
161
00:12:48,434 --> 00:12:51,901
- Please, Inspector, sit down.
- Thanks, but I'm not tired.
162
00:12:53,314 --> 00:12:54,905
Nice terrace you have.
163
00:12:56,526 --> 00:12:59,027
You were right, you know?
164
00:12:59,404 --> 00:13:00,870
- You found her?
- Yes.
165
00:13:01,489 --> 00:13:04,410
See? They've found my corpse.
166
00:13:05,159 --> 00:13:08,035
Well, talk about fun.
A poor woman's dead.
167
00:13:09,664 --> 00:13:10,664
- Miss...
- Yes?
168
00:13:11,082 --> 00:13:13,503
Could you please tell me what
you remember about the murderer?
169
00:13:14,335 --> 00:13:17,006
I couldn't see his face
at all, but I'm sure that...
170
00:13:17,547 --> 00:13:19,388
Yes, I'm sure he
was dressed in black.
171
00:13:19,716 --> 00:13:22,387
He had a large hat,
and it was black too.
172
00:13:23,344 --> 00:13:24,435
It was like...
173
00:13:26,180 --> 00:13:27,351
Like that one over there.
174
00:13:39,152 --> 00:13:41,948
MS. MARTINEZ'S MURDERER FORTUITOUSLY
PHOTOGRAPHED BY A GERMAN TOURIST
175
00:15:48,489 --> 00:15:49,410
Who is it?
176
00:16:00,251 --> 00:16:01,172
Who is it?
177
00:16:19,854 --> 00:16:20,775
Who is it?!
178
00:18:35,531 --> 00:18:37,122
- Santillo?
- Yes, Inspector?
179
00:18:37,658 --> 00:18:40,454
Is this the guy who said he didn't
know anything when we questioned him?
180
00:18:40,786 --> 00:18:42,332
Yeah, and we squeezed
him like a lemon.
181
00:18:42,830 --> 00:18:45,751
Looks like you didn't
squeeze him enough.
182
00:18:49,337 --> 00:18:50,462
Razor or knife?
183
00:18:51,005 --> 00:18:52,596
The autopsy will tell us.
184
00:18:53,257 --> 00:18:54,848
A clean cut to
the carotid artery.
185
00:18:55,176 --> 00:18:57,347
I'd say he was killed no
more than two hours ago.
186
00:19:00,640 --> 00:19:04,857
Giorgi, measure the distance
between each bloodstain.
187
00:19:07,813 --> 00:19:09,063
Inspector Merugi?
188
00:19:10,107 --> 00:19:13,028
You're the first one to arrive,
I'd be surprised otherwise.
189
00:19:13,986 --> 00:19:16,737
Another victim with
a slit throat, right?
190
00:19:17,281 --> 00:19:19,497
- That's correct.
- As I suspected.
191
00:19:19,867 --> 00:19:22,913
Any developments in the
Martinez murder investigation?
192
00:19:23,663 --> 00:19:26,380
We're at a standstill,
excuse the lingo.
193
00:19:27,291 --> 00:19:28,712
What about the McDonald killing?
194
00:19:29,085 --> 00:19:31,131
I bet there's a connection
between the three murders.
195
00:19:32,004 --> 00:19:33,720
Well, that's a possibility.
196
00:19:34,715 --> 00:19:37,886
Then it could be the
work of a sex maniac.
197
00:19:39,553 --> 00:19:42,974
Don't quote statements
I never made, mind you.
198
00:19:45,059 --> 00:19:46,275
See you around, busybody.
199
00:19:51,190 --> 00:19:55,032
That's an enlargement of the bloody
footprints found where Martinez was killed.
200
00:19:55,986 --> 00:19:58,202
This one was found in front
of the chestnut vendor's shack.
201
00:19:58,531 --> 00:20:01,202
Both identical to the ones in the
McDonald case, the Australian dancer...
202
00:20:01,534 --> 00:20:03,284
... who had her throat
slit in that boarding house.
203
00:20:03,619 --> 00:20:04,369
I see.
204
00:20:04,704 --> 00:20:08,205
You were right, Inspector, these three
killings were done by the same person.
205
00:20:11,043 --> 00:20:13,510
Did Forensics confirm that these
footprints were made by a cane?
206
00:20:13,879 --> 00:20:15,720
Yes, a cane with a metal tip.
207
00:20:17,341 --> 00:20:20,092
- Then our culprit might be lame.
- Correct.
208
00:20:20,469 --> 00:20:21,719
This could make things easier.
209
00:20:22,596 --> 00:20:27,563
Get me the files of all deviants
and sex offenders with a leg disability.
210
00:20:28,269 --> 00:20:29,815
This might be our
break in the case.
211
00:20:35,317 --> 00:20:36,238
Hello?
212
00:20:37,695 --> 00:20:38,661
It's for you.
213
00:20:40,114 --> 00:20:41,035
Hello? Yes?
214
00:20:42,408 --> 00:20:43,329
Right now?
215
00:20:45,077 --> 00:20:45,918
Yes, all right.
216
00:20:46,245 --> 00:20:47,336
It's the chief.
217
00:21:39,256 --> 00:21:42,757
"The case is still shrouded in mystery,
the investigation is at a standstill."
218
00:21:44,053 --> 00:21:45,928
So much for not
quoting my statements.
219
00:21:47,515 --> 00:21:48,606
Well played, Lidia.
220
00:21:51,393 --> 00:21:52,609
Damn reporters...
221
00:21:54,438 --> 00:21:57,359
Call the Paese Sera offices, tell
them I want to speak with Lidia Arrighi.
222
00:22:08,244 --> 00:22:09,165
Hello?
223
00:22:09,537 --> 00:22:11,537
Hello, Inspector!
Any developments?
224
00:22:14,416 --> 00:22:16,382
The tourist has
returned to Germany.
225
00:22:20,923 --> 00:22:23,719
I mean, it's not like l
could have stopped him.
226
00:22:26,470 --> 00:22:28,016
Yes, of course I questioned him.
227
00:22:30,641 --> 00:22:32,687
Nope, nothing, otherwise
I'd have a scoop in my hands.
228
00:22:33,018 --> 00:22:35,394
- The name?
- He wants to remain anonymous.
229
00:22:37,022 --> 00:22:38,147
See you around.
230
00:22:45,823 --> 00:22:50,870
I need a blow-up of the
picture that German tourist took.
231
00:22:51,954 --> 00:22:54,705
Get me all we know about the girl
who was with the chestnut vendor.
232
00:22:55,040 --> 00:22:55,961
You don't think that...
233
00:22:56,292 --> 00:22:58,838
If the girl saw the murderer's
face she could be in danger.
234
00:22:59,295 --> 00:23:01,295
- We must track her down.
- I'll handle it.
235
00:23:02,506 --> 00:23:04,381
Lolli? My razor blade.
236
00:24:15,079 --> 00:24:19,375
Compile your report on stamped
paper and give it to the sarge on duty.
237
00:24:22,044 --> 00:24:25,261
We have ascertained that
the murderer has a leg injury.
238
00:24:27,257 --> 00:24:28,473
Does it tell you anything?
239
00:24:30,177 --> 00:24:33,019
- No, it doesn't, Inspector.
- Well, it does to me.
240
00:24:33,722 --> 00:24:37,189
- Do you suspect somebody?
- Indeed. You.
241
00:24:39,061 --> 00:24:42,607
I hope you're not
serious, Inspector.
242
00:24:43,065 --> 00:24:45,281
My profession does not
put me in the position to joke.
243
00:24:47,027 --> 00:24:52,528
How come you were limping the day
you came to report Ms. Martinez's murder?
244
00:24:53,575 --> 00:24:55,541
I had sprained my ankle.
245
00:24:56,537 --> 00:24:58,378
- How did you sprain it?
- A stupid accident.
246
00:24:59,581 --> 00:25:01,707
A stupid accident,
while I was...
247
00:25:02,251 --> 00:25:05,502
I slipped while loading
some suitcases in the car.
248
00:25:06,880 --> 00:25:09,847
- Let's pretend you're telling the truth.
- "Pretend"? I'm not lying!
249
00:25:10,843 --> 00:25:12,309
- Calm down.
- Calm down, my foot!
250
00:25:12,636 --> 00:25:16,432
- You're accusing me!
- Not at all, I only asked a question.
251
00:25:20,310 --> 00:25:22,310
I feel like I'm
being interrogated.
252
00:25:23,689 --> 00:25:24,610
Indeed.
253
00:25:32,114 --> 00:25:33,489
Take a look at this picture.
254
00:25:36,744 --> 00:25:40,415
It's a still from a TV segment about an
exhibition of yours, made four months ago.
255
00:25:41,373 --> 00:25:42,623
Do you recognize the woman?
256
00:25:46,628 --> 00:25:47,969
Well, I actually...
257
00:25:48,797 --> 00:25:49,888
I was with Kathy.
258
00:25:51,383 --> 00:25:52,304
You sure?
259
00:25:53,135 --> 00:25:56,761
What if I told you that the woman
you're drinking with is Ms. Martinez?
260
00:25:57,765 --> 00:25:59,106
The murdered girl.
261
00:25:59,767 --> 00:26:00,813
Miss Martinez?
262
00:26:01,518 --> 00:26:03,314
That's impossible! I
never even met her!
263
00:26:03,812 --> 00:26:08,359
- Shall I go see the lieutenant?
- Nope, the sarge on duty, I told you!
264
00:26:08,692 --> 00:26:12,988
- I have the stamps.
- I said stamped paper, not stamps!
265
00:26:13,322 --> 00:26:15,072
Knock it off, damn it!
266
00:26:16,658 --> 00:26:18,158
He denied knowing her.
267
00:26:19,036 --> 00:26:21,457
This puts us back to square one.
268
00:26:24,208 --> 00:26:26,129
I'm not totally
convinced, though.
269
00:26:27,127 --> 00:26:28,298
Have him followed.
270
00:26:29,046 --> 00:26:29,967
Lolli.
271
00:26:32,174 --> 00:26:34,345
All this because you
had to tell the police!
272
00:26:35,094 --> 00:26:38,436
You offer those people a finger
and they'll take your whole arm!
273
00:26:40,432 --> 00:26:43,353
And they always get you confused,
especially if you're innocent like myself!
274
00:26:45,813 --> 00:26:50,064
I almost lost it when they
asked how I sprained my ankle!
275
00:26:50,400 --> 00:26:52,116
What has your ankle
got to do with the murder?
276
00:26:52,444 --> 00:26:53,990
Damned if I know!
They see a connection!
277
00:26:54,655 --> 00:26:56,030
They ascertained
the killer is lame.
278
00:28:38,008 --> 00:28:39,224
Hey, something's wrong?
279
00:28:39,968 --> 00:28:40,889
Nothing.
280
00:28:41,678 --> 00:28:43,053
I need to use the toilet.
281
00:28:44,723 --> 00:28:45,644
Kathy.
282
00:28:47,684 --> 00:28:49,355
The bathroom's over there.
283
00:28:58,445 --> 00:29:00,116
Why are you taking
your suitcase along?
284
00:29:02,282 --> 00:29:03,203
Well, l...
285
00:29:04,243 --> 00:29:05,834
I was packing up a few things.
286
00:29:07,579 --> 00:29:10,250
Packing up? Where are
you going at this hour?
287
00:29:12,668 --> 00:29:15,589
To a hotel. I can't
sleep in this house.
288
00:29:16,588 --> 00:29:19,089
I've caused you a
lot of trouble and...
289
00:29:20,384 --> 00:29:23,010
What trouble? I don't get you.
290
00:29:25,013 --> 00:29:26,229
Well, you see...
291
00:29:27,766 --> 00:29:30,642
I keep thinking about
what the inspector said.
292
00:29:32,604 --> 00:29:35,230
What he said about
the limping murderer...
293
00:29:36,984 --> 00:29:39,530
- I got a good look at him.
- So what?
294
00:29:40,737 --> 00:29:41,828
You believe that I...
295
00:29:42,322 --> 00:29:43,697
That would be pure insanity!
296
00:29:44,074 --> 00:29:46,666
Get back in bed or I
swear I'll slap you around!
297
00:29:47,494 --> 00:29:48,540
No, no.
298
00:29:49,204 --> 00:29:51,375
Give your imagination a
break and get back in bed.
299
00:30:00,841 --> 00:30:04,342
Extra! Extra! More details
on the Martinez case!
300
00:30:04,761 --> 00:30:08,182
Police question Alberto Morosini
in connection to the murders!
301
00:30:08,598 --> 00:30:12,099
Extra! Extra! Alberto Morosini
is a suspect in the crimes!
302
00:31:04,946 --> 00:31:06,242
Alberto Morosini?
303
00:31:07,282 --> 00:31:09,908
I was Ms. Martinez's
cleaning lady.
304
00:31:10,577 --> 00:31:12,168
I know who killed her.
305
00:31:12,871 --> 00:31:16,542
Meet me tonight, I live
in Piazza della Fontana 6.
306
00:31:17,417 --> 00:31:18,338
Ask for Marta.
307
00:31:46,488 --> 00:31:47,613
You come alone?
308
00:31:48,365 --> 00:31:50,331
- Yes.
- Come in.
309
00:31:55,539 --> 00:31:57,039
Come in, don't be shy.
310
00:32:02,462 --> 00:32:05,133
I hope you will forgive me
for receiving you in the kitchen.
311
00:32:05,465 --> 00:32:06,761
That's all right.
312
00:32:09,594 --> 00:32:10,969
- Sit down, please.
- Thank you.
313
00:32:15,058 --> 00:32:16,774
- Are you a journalist?
- No.
314
00:32:17,185 --> 00:32:19,436
- What did you want to tell me, Ma'am?
- Call me Marta.
315
00:32:20,063 --> 00:32:21,529
- Would you like a drink?
- No, thanks.
316
00:32:22,065 --> 00:32:24,532
- You said you know something.
- Indeed I do.
317
00:32:24,985 --> 00:32:30,702
I know who killed poor Ms. Martinez
and Rocco, the chestnut vendor.
318
00:32:31,575 --> 00:32:33,450
That fool played
with fire and paid for it.
319
00:32:33,785 --> 00:32:35,035
Why didn't you tell the police?
320
00:32:35,370 --> 00:32:38,121
I wouldn't have gotten anything
out of it, do you think I'm stupid?
321
00:32:38,707 --> 00:32:41,378
What Rocco told me, though,
could be worth a lot of money.
322
00:32:41,751 --> 00:32:44,468
Some opportunities come
only once in a lifetime.
323
00:32:47,048 --> 00:32:48,548
I need money, you see.
324
00:32:48,884 --> 00:32:50,725
- You got any?
- How much?
325
00:32:51,470 --> 00:32:52,470
Five hundred thousand lire.
326
00:32:53,889 --> 00:32:57,515
I don't have the money
right now, but I could find it.
327
00:32:58,018 --> 00:32:59,564
- You'll ask reporters?
- Yeah.
328
00:33:00,020 --> 00:33:04,487
Always them, they're good on their
toes just like Ms. Martinez was at dancing.
329
00:33:08,820 --> 00:33:09,741
Very well.
330
00:33:10,489 --> 00:33:13,365
Don't mention my name, though,
I don't want to end up like Rocco.
331
00:33:14,367 --> 00:33:17,834
- Who did it?
- Money first.
332
00:33:18,371 --> 00:33:21,088
I'll come back here
tomorrow night, same time.
333
00:33:22,209 --> 00:33:23,130
Fine by me.
334
00:33:24,127 --> 00:33:25,923
Very well, not a peep
to anyone, understand?
335
00:33:26,254 --> 00:33:28,800
- Yes, yes.
- Keep cool, because otherwise...
336
00:33:29,341 --> 00:33:31,387
- Things could get dangerous.
- Don't you worry.
337
00:33:32,636 --> 00:33:33,761
I can handle myself.
338
00:36:24,683 --> 00:36:25,933
I need money, you see.
339
00:36:26,393 --> 00:36:27,518
- You got any?
- How much?
340
00:36:27,894 --> 00:36:28,940
Five hundred thousand lire.
341
00:36:29,521 --> 00:36:30,442
There.
342
00:36:32,232 --> 00:36:34,483
Well? I think
that's enough proof.
343
00:36:35,610 --> 00:36:38,827
Are you finally convinced, Inspector,
that I have nothing to do with the murders?
344
00:36:41,491 --> 00:36:43,867
I could be, assuming
the tape is authentic.
345
00:36:46,454 --> 00:36:47,670
Turn it back on.
346
00:36:49,207 --> 00:36:50,298
Hello, Merugi speaking.
347
00:36:51,710 --> 00:36:52,631
Yes?
348
00:36:55,714 --> 00:36:56,930
Is the district attorney there?
349
00:36:57,424 --> 00:36:58,345
All right.
350
00:37:04,848 --> 00:37:06,814
- What's the old woman's name?
- Marta.
351
00:37:07,392 --> 00:37:08,358
Marta Guerri.
352
00:37:12,814 --> 00:37:15,485
- Where does she live?
- Piazza della Fontana 6.
353
00:37:15,984 --> 00:37:17,280
Are you going to bring her in?
354
00:37:18,903 --> 00:37:20,824
Yes. With a morgue wagon.
355
00:37:26,953 --> 00:37:28,374
This one's perfect.
356
00:37:30,081 --> 00:37:33,048
It got damaged, but every time
I used it nobody noticed my...
357
00:37:34,836 --> 00:37:37,007
You think it can
be fully repaired?
358
00:37:37,756 --> 00:37:41,802
Don't worry, Ma'am. I'll fix it with
an everlasting orthopedic insert.
359
00:37:42,469 --> 00:37:44,890
- When can you get it done?
- About a couple of days.
360
00:37:48,892 --> 00:37:50,688
I trust you'll do a
proper job. Good day.
361
00:37:52,020 --> 00:37:53,441
Let's go, Riccardo.
362
00:40:43,733 --> 00:40:45,608
Ma'am, your sister's
on the telephone.
363
00:40:57,830 --> 00:40:58,671
Hello?
364
00:40:58,998 --> 00:41:00,294
Hi, Silvia. How are you?
365
00:41:00,708 --> 00:41:02,959
Hi. It took me quite
a while to find you.
366
00:41:03,628 --> 00:41:05,344
What are you doing in
that cesspool of a club?
367
00:41:05,755 --> 00:41:07,846
Come on now,
don't talk like that.
368
00:41:09,634 --> 00:41:13,010
It's Marco you hear playing, he
rented the club for rehearsing his show.
369
00:41:14,597 --> 00:41:16,143
Yes, the dancer
is Magda Hopkins.
370
00:41:17,558 --> 00:41:19,149
The American one,
yes, she's great.
371
00:41:21,437 --> 00:41:23,028
Marco discovered her.
372
00:41:23,982 --> 00:41:26,949
- I'm over the moon about her.
- You and your easy enthusiasms...
373
00:41:27,443 --> 00:41:28,818
I bet she's just
like the other ones.
374
00:41:29,821 --> 00:41:33,038
You know I'm not fond of those
kinds of artists, I hate them!
375
00:41:35,159 --> 00:41:38,751
I called to see if you wanted
to come over for dinner tonight.
376
00:41:39,288 --> 00:41:44,039
I'm sorry, but Marco is so busy with
work that he doesn't want to see anyone.
377
00:41:44,711 --> 00:41:48,462
I am also very busy, following
a very interesting case.
378
00:41:48,798 --> 00:41:50,764
You and your husband
are such a match.
379
00:41:51,175 --> 00:41:53,721
He is as obsessed with
music as you are with crime.
380
00:41:54,637 --> 00:41:56,308
Whatever. I'll see
you some other time.
381
00:41:58,307 --> 00:41:59,228
Bye.
382
00:42:05,481 --> 00:42:08,198
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
383
00:42:10,361 --> 00:42:13,407
- How are you?
- My limping is gone, as you can notice.
384
00:42:13,990 --> 00:42:15,740
I also started shaving
with an electric razor,
385
00:42:16,117 --> 00:42:17,867
I don't think about doing
exhibitions anymore,
386
00:42:18,202 --> 00:42:20,077
and I always go to
appointments ten minutes early.
387
00:42:21,497 --> 00:42:24,373
- I'd like to apologize about the photo.
- What photo?
388
00:42:24,792 --> 00:42:26,042
The one with you
and Ms. Martinez.
389
00:42:27,795 --> 00:42:29,545
The one I showed you
at the police station.
390
00:42:30,006 --> 00:42:32,927
It was fake, a trick to
study your reactions.
391
00:42:33,342 --> 00:42:37,343
Next time you better call a cardiologist,
your trick almost gave me a heart attack.
392
00:42:37,805 --> 00:42:39,555
Have you noticed
anything unusual lately?
393
00:42:39,891 --> 00:42:41,562
- Another trick of yours?
- No.
394
00:42:42,143 --> 00:42:43,393
You know you're being tailed?
395
00:42:43,936 --> 00:42:44,857
Me? Tailed?
396
00:42:45,313 --> 00:42:47,814
I don't think anybody
is following me.
397
00:42:48,357 --> 00:42:49,323
Alas, you are.
398
00:42:50,401 --> 00:42:51,526
Nice stockings.
399
00:42:52,904 --> 00:42:56,575
That's right, my dear Morosini,
you're being followed day and night.
400
00:42:57,283 --> 00:42:58,579
By your men, I suppose?
401
00:42:59,410 --> 00:43:01,456
No, by the murderer.
402
00:43:05,792 --> 00:43:08,293
But why would the
killer be following me?
403
00:43:09,462 --> 00:43:11,303
Because you found
yourself on his path.
404
00:43:11,798 --> 00:43:14,924
That's why I wanted to meet you
here, I hope he'll give himself away.
405
00:43:19,639 --> 00:43:22,731
- I'm not thrilled about this.
- I can't blame you.
406
00:43:24,519 --> 00:43:26,645
Our killer doesn't shy
away from using his razor.
407
00:43:27,897 --> 00:43:29,113
Let me tell you something.
408
00:43:29,816 --> 00:43:35,533
I am fond about fishing, so I know it takes
a special bait to catch a special fish.
409
00:43:35,863 --> 00:43:37,238
And that bait is you.
410
00:43:37,573 --> 00:43:38,539
- Me?
- Right.
411
00:43:39,325 --> 00:43:41,325
You're the one on
the front line now.
412
00:43:41,828 --> 00:43:44,920
You, your girlfriend and the girl
who was with the chestnut vendor.
413
00:43:46,624 --> 00:43:51,250
After stabbing the two
girls to death, our culprit...
414
00:43:51,671 --> 00:43:52,592
Two girls?
415
00:43:54,090 --> 00:43:55,011
Yes, two.
416
00:43:56,259 --> 00:43:59,430
Do you remember
the McDonald case?
417
00:44:00,721 --> 00:44:03,642
- She was Australian.
- Yes, of course I do.
418
00:44:04,851 --> 00:44:06,897
What's the connection
between the murders?
419
00:44:07,311 --> 00:44:09,061
Same culprit, same technique.
420
00:44:09,897 --> 00:44:11,318
No doubts about it.
421
00:44:12,984 --> 00:44:17,235
He did not hesitate to commit two more
murders in order to remain on the loose.
422
00:44:18,531 --> 00:44:20,622
We're dealing with a
rather cunning individual.
423
00:44:21,576 --> 00:44:23,417
That's why I need
your cooperation.
424
00:47:58,709 --> 00:48:03,551
THE KILLER STRIKES AGAIN - AMERICAN
DANCER MAGDA HOPKINS KILLED LAST NIGHT
425
00:51:32,673 --> 00:51:38,015
I like these things, you know? Someday I'll
ask you to give me one for my daughter.
426
00:51:42,891 --> 00:51:45,142
Well, what do you think
about my new trick?
427
00:51:46,186 --> 00:51:47,482
Ah, it's excellent.
428
00:51:48,522 --> 00:51:50,318
A tad too dangerous, though.
429
00:51:51,025 --> 00:51:52,821
We'll take every precaution.
430
00:51:53,652 --> 00:51:55,402
Have you found
the right girl for it?
431
00:51:56,822 --> 00:51:57,743
Of course.
432
00:51:58,490 --> 00:51:59,411
It's Kathy.
433
00:52:01,285 --> 00:52:04,331
Kathy? What's wrong with you?
434
00:52:05,289 --> 00:52:07,790
Yes, I believe she's the
perfect choice, don't you think?
435
00:52:09,126 --> 00:52:10,342
Well, actually...
436
00:52:12,004 --> 00:52:13,050
You reckon she'll accept?
437
00:52:14,214 --> 00:52:17,306
Who, Kathy? Yeah,
she's reckless.
438
00:52:18,969 --> 00:52:20,890
We'll go into action
tomorrow night,
439
00:52:21,221 --> 00:52:23,221
after the extra edition of
the newspaper comes out.
440
00:52:23,641 --> 00:52:25,641
Don't forget to tell
her about the cane.
441
00:52:29,396 --> 00:52:32,442
GIRL IN THE PICTURE IDENTIFIED BY
HER BAG - POLICE KEEPS NAME SECRET
442
00:53:23,701 --> 00:53:25,292
My, she's a regular doll!
443
00:53:26,620 --> 00:53:28,336
- Boy, what a bod!
- Hey!
444
00:53:28,997 --> 00:53:30,497
Playing hard to get?
445
00:53:30,916 --> 00:53:32,291
Hop in, let's go.
446
00:53:34,044 --> 00:53:35,385
Well? Changed your mind?
447
00:53:35,963 --> 00:53:36,929
What you lookin' at?
448
00:53:38,132 --> 00:53:39,723
Come on, get in the car.
449
00:53:40,718 --> 00:53:42,468
- One hundred thousand lire.
- Come again?
450
00:53:42,928 --> 00:53:45,144
- One hundred thousand what?!
- One hundred thousand lire.
451
00:53:45,472 --> 00:53:48,348
Get bent a hundred
thousand times, you bitch!
452
00:54:18,964 --> 00:54:21,055
It's only a matter of
time, he'll fall into the trap.
453
00:56:42,774 --> 00:56:43,820
One hundred thousand lire.
454
00:57:36,119 --> 00:57:38,290
Patrol cars 1 and
2, move in quickly.
455
00:57:52,678 --> 00:57:53,599
Kathy!
456
00:57:54,763 --> 00:57:55,888
Out of the car!
457
00:57:58,225 --> 00:58:00,396
You, General?
458
00:58:03,188 --> 00:58:04,563
What's the meaning
of this, Merugi?
459
00:58:04,982 --> 00:58:05,948
Well...
460
00:58:07,150 --> 00:58:10,071
- Enough exercises for tonight.
- Of course.
461
00:58:11,154 --> 00:58:13,621
Try to stop me near the
fire next time, it's damp here.
462
00:58:15,909 --> 00:58:17,534
Give me back my cane, please.
463
00:58:23,417 --> 00:58:26,418
I want you to personally return the
money tomorrow morning in my office.
464
00:58:26,878 --> 00:58:29,549
It's only fair, my dear Merugi,
considering you ruined my evening.
465
00:58:38,348 --> 00:58:39,848
Good night, General.
466
00:58:44,896 --> 00:58:47,988
Excuse me, Miss? Are you in
charge of the fashion column?
467
00:58:48,567 --> 00:58:50,818
- Well?
- Yes, I also write about fashion.
468
00:58:51,653 --> 00:58:53,324
Nice, I'll step into
your office then.
469
00:58:53,864 --> 00:58:55,035
Make yourself at home.
470
00:58:56,324 --> 00:58:58,665
I am Asdrubale Magno, owner
of the renowned Magno Company,
471
00:58:58,994 --> 00:59:00,869
producing leather
goods and lotsa more.
472
00:59:01,246 --> 00:59:03,372
Don't mind if I make myself
comfy, I was dead tired.
473
00:59:03,999 --> 00:59:07,000
- Look, see this bag?
- Yeah, of course.
474
00:59:07,836 --> 00:59:11,882
I made it, believe it or not, and
I'm ready to launch it on the market.
475
00:59:12,340 --> 00:59:15,216
It's all about good marketing,
even Silvio Pellico said that.
476
00:59:16,053 --> 00:59:18,770
The Magno Company is planning
a big advertising campaign,
477
00:59:19,222 --> 00:59:20,688
linking the bag
with the murders.
478
00:59:21,141 --> 00:59:24,233
I got the perfect title you can use for
when they'll manage to catch the killer:
479
00:59:24,603 --> 00:59:26,444
"Magno bag crucial in
uncovering the killer."
480
00:59:26,772 --> 00:59:27,988
Pure gold, trust me.
481
00:59:28,440 --> 00:59:30,566
Only then will I launch on
the market a lot of bags...
482
00:59:31,026 --> 00:59:33,868
... matching the lone
sample I have already sold.
483
00:59:34,571 --> 00:59:36,822
How much do you think this kind
of publicity is gonna cost me?
484
00:59:37,324 --> 00:59:42,166
Hold on a minute. You said you only
managed to sell a single bag, right?
485
00:59:42,662 --> 00:59:46,004
That's right. All today's
people crave is sex and blood.
486
00:59:46,416 --> 00:59:49,462
Hence my idea of linking the
bag with the murders, got it?
487
00:59:49,961 --> 00:59:51,836
- And do you know the girl?
- What girl?
488
00:59:52,631 --> 00:59:54,972
- Yes, the one who bought the bag.
- Oh, you mean the hooker!
489
00:59:55,342 --> 00:59:59,218
We at Magno know every single
one of our dear, order-placing clientele.
490
00:59:59,888 --> 01:00:02,389
- Anyway, I was saying that...
- Hold it.
491
01:00:02,933 --> 01:00:04,604
I don't know how
much it would cost.
492
01:00:05,102 --> 01:00:09,524
Get me that girI's name and I promise
we'll provide you everything for free.
493
01:00:09,940 --> 01:00:13,861
Free? Holy moly, I'd even give you my
dead grandmother's particulars for that!
494
01:00:14,194 --> 01:00:15,819
Wait a second,
I'll get right to it.
495
01:00:17,864 --> 01:00:19,364
It'll just take this phone call.
496
01:00:21,701 --> 01:00:22,622
Hullo?
497
01:00:23,453 --> 01:00:24,419
This thingy ain't working.
498
01:00:24,830 --> 01:00:25,796
Hullo? It's working now.
499
01:00:26,123 --> 01:00:30,419
Sweetheart, give me the address
of that hooker who bought the bag.
500
01:00:31,253 --> 01:00:35,675
You don't what? I mean the bag I made
outta that snake I killed near the creek!
501
01:00:36,675 --> 01:00:38,266
Yeah, yeah, that one.
502
01:00:39,427 --> 01:00:43,178
Yes, that nice-looking girl who
claimed she worked for some countess.
503
01:00:43,682 --> 01:00:46,808
Yeah, right before we
found out she was a hooker.
504
01:00:47,269 --> 01:00:49,144
Talking with my missus,
sorry to keep you waiting.
505
01:00:49,479 --> 01:00:50,604
You mind me using the phone?
506
01:00:51,148 --> 01:00:52,989
- Don't worry, go ahead.
- Won't take a minute.
507
01:00:53,608 --> 01:00:54,699
What? You found it?
508
01:00:55,318 --> 01:00:58,114
Yeah, Ines Ferretti!
Now I remember!
509
01:00:58,613 --> 01:01:00,238
Say that again? Via Alba 40?
510
01:01:00,574 --> 01:01:02,665
Got it, see you at the
bus stop in a couple hours.
511
01:01:03,034 --> 01:01:05,501
Don't forget to buy some
beans, the big white ones! Bye!
512
01:01:06,413 --> 01:01:08,288
I have everything
planned to a T,
513
01:01:08,623 --> 01:01:13,249
photographing the dead alongside
the bags will be a great marketing stunt.
514
01:01:16,047 --> 01:01:16,968
Is she coming?
515
01:01:18,091 --> 01:01:19,012
Yes.
516
01:01:21,553 --> 01:01:24,054
But it took me a
while to convince her.
517
01:01:26,391 --> 01:01:29,187
It's hard to be persuasive
over the phone.
518
01:01:30,979 --> 01:01:35,071
It's crazy that a person's life is in
danger because of a few chestnuts.
519
01:01:35,984 --> 01:01:38,485
Did you ask her if she
can recognize the killer?
520
01:01:38,820 --> 01:01:42,162
No, I was afraid the question
would frighten her even more.
521
01:01:42,616 --> 01:01:46,958
When I asked her if she works as a
prostitute she almost hung up on me.
522
01:01:48,079 --> 01:01:49,920
Solving this case would
be the scoop of my life.
523
01:01:50,332 --> 01:01:52,332
The police would look
like a bunch of fools.
524
01:01:53,126 --> 01:01:55,467
Just think about that stupid
prostitute trap they laid out.
525
01:01:55,879 --> 01:01:58,050
I can already imagine the
look on the inspector's face.
526
01:02:01,635 --> 01:02:05,761
Let's pretend she didn't see the killer,
then you'd kiss your scoop goodbye.
527
01:02:07,098 --> 01:02:11,065
She's much too scared,
too afraid of stepping forward.
528
01:02:12,395 --> 01:02:15,066
I'm convinced she
knows something.
529
01:03:01,945 --> 01:03:02,866
Ms. Ferretti?
530
01:03:03,530 --> 01:03:04,621
- Yes.
- Come in.
531
01:03:05,115 --> 01:03:06,036
Thanks.
532
01:03:06,866 --> 01:03:09,207
Ms. Lidia will be right with
you, make yourself comfortable.
533
01:03:09,577 --> 01:03:10,498
Thanks.
534
01:03:41,109 --> 01:03:42,700
No! No!
535
01:05:17,997 --> 01:05:19,497
- This is the emergency line.
- Hello?
536
01:05:19,833 --> 01:05:21,833
- Hello?
- Emergency line? Hello?
537
01:05:22,293 --> 01:05:24,384
- Hello? Hello?
- I know who the killer is!
538
01:05:24,754 --> 01:05:27,630
- This is the emergency line.
- Hello? Hello? Can you hear me?!
539
01:05:28,049 --> 01:05:30,300
- I can't hear anything, sorry.
- I know who the killer is!
540
01:05:30,969 --> 01:05:33,595
Gotta find a coin!
Don't hang up!
541
01:05:39,352 --> 01:05:41,318
Wait! Wait! Don't hang up!
542
01:05:41,896 --> 01:05:44,522
- Wait! Don't hang up, I beg you!
- The line is not working properly.
543
01:05:44,899 --> 01:05:45,945
Hello? Hello?!
544
01:05:46,276 --> 01:05:48,402
I know who the killer is!
545
01:05:48,820 --> 01:05:50,536
Don't hang up! Don't hang up!
546
01:05:50,905 --> 01:05:53,326
Wait a minute, l
beg you! Help me!
547
01:05:53,700 --> 01:05:54,621
Help me!
548
01:05:55,493 --> 01:05:57,914
Are you still there?
Don't hang up!
549
01:07:02,393 --> 01:07:04,143
Well, at least I
can keep this wig.
550
01:07:04,562 --> 01:07:05,858
You reckon I'll
have to use it again?
551
01:07:06,189 --> 01:07:08,360
Save it for the next funerals.
552
01:07:10,068 --> 01:07:11,739
The death toll is
getting higher by the day.
553
01:07:12,737 --> 01:07:14,408
And the killer managed
to avoid the trap.
554
01:07:15,198 --> 01:07:18,824
He's no fool, and he's making
us look like a pack of idiots.
555
01:07:19,410 --> 01:07:20,785
And I had to pretend
to be a hooker.
556
01:07:21,454 --> 01:07:23,329
You cannot imagine the
kind of things men told me.
557
01:07:25,250 --> 01:07:27,466
You know, Alberto,
I took a big decision.
558
01:07:28,461 --> 01:07:30,382
The most important
one of my whole life.
559
01:07:30,755 --> 01:07:32,005
I've decided to become a singer.
560
01:07:32,799 --> 01:07:35,595
- Sing?
- I've recorded a couple of songs. Not bad.
561
01:07:36,386 --> 01:07:40,228
We're neck deep in trouble right
now and you think about singing?
562
01:07:40,640 --> 01:07:42,891
We cannot keep occupying
our time with murders,
563
01:07:43,309 --> 01:07:46,151
cripples, sex offenders
and aroused generals.
564
01:07:46,563 --> 01:07:47,529
Life goes on.
565
01:07:48,189 --> 01:07:49,985
Yeah, as long as
we don't get killed.
566
01:07:50,733 --> 01:07:53,609
All right, you want to
listen to my songs or not?
567
01:07:54,404 --> 01:07:55,325
If you wish.
568
01:07:56,573 --> 01:07:58,164
You're in for a surprise.
569
01:08:03,580 --> 01:08:06,206
It's not here, where
the hell did it go?
570
01:08:06,666 --> 01:08:08,212
Alberto, have you
seen the tape recorder?
571
01:08:08,668 --> 01:08:11,089
- In the kitchen.
- Oh, right!
572
01:08:13,047 --> 01:08:16,514
- I can't find it! It's not here!
- Try in the oven.
573
01:08:18,469 --> 01:08:19,390
Found it!
574
01:08:23,641 --> 01:08:24,687
Get ready now.
575
01:08:27,937 --> 01:08:29,062
No, that's not it.
576
01:08:37,572 --> 01:08:39,243
Nope, not this one either.
577
01:08:41,075 --> 01:08:41,996
Next try.
578
01:08:42,368 --> 01:08:43,743
I need what I asked you.
579
01:08:44,078 --> 01:08:47,204
I don't have the money
right now, but I could find it.
580
01:08:47,582 --> 01:08:49,173
- You'll ask reporters?
- Yeah.
581
01:08:49,709 --> 01:08:53,926
Always them, they're good on their
toes just like Ms. Martinez was at dancing.
582
01:08:54,339 --> 01:08:55,260
Very well.
583
01:08:55,840 --> 01:08:57,136
Hold on a minute!
584
01:08:58,718 --> 01:08:59,718
What's the matter?
585
01:09:00,303 --> 01:09:01,269
Listen.
586
01:09:02,597 --> 01:09:04,018
- You'll ask reporters?
- Yeah.
587
01:09:04,599 --> 01:09:08,895
Always them, they're good on their
toes just like Ms. Martinez was at dancing.
588
01:09:09,395 --> 01:09:10,270
Very well.
589
01:09:10,605 --> 01:09:11,730
You get it now?
590
01:09:13,983 --> 01:09:15,529
- No.
- It's so simple!
591
01:09:16,235 --> 01:09:19,736
"They're good on their toes just
like Ms. Martinez was at dancing."
592
01:09:21,366 --> 01:09:22,662
So Ms. Martinez was a dancer!
593
01:09:23,242 --> 01:09:27,743
The newspapers said that McDonald
was attending a classical ballet school.
594
01:09:28,414 --> 01:09:30,505
Magda Hopkins was
another trained dancer.
595
01:09:31,042 --> 01:09:33,884
If we can ascertain that Martinez
also had something to do with dancing...
596
01:09:35,129 --> 01:09:37,050
Well, it would
narrow things down.
597
01:09:37,590 --> 01:09:40,386
You're right! We've got to tell
Inspector Merugi immediately!
598
01:09:40,760 --> 01:09:42,931
No way! Not this time, my dear!
599
01:09:43,471 --> 01:09:45,187
Knowing his tricks, he
could be capable of...
600
01:09:45,515 --> 01:09:48,357
... making me dress up as a
ballerina and dance The Dying Swan.
601
01:09:50,019 --> 01:09:50,940
Lidia!
602
01:09:53,272 --> 01:09:54,193
Thanks.
603
01:09:59,112 --> 01:10:01,488
- Hello?
- Hi, Lidia! So glad I found you!
604
01:10:01,823 --> 01:10:02,994
Hi, Alberto, how are you?
605
01:10:03,324 --> 01:10:04,540
You're an early bird. What's up?
606
01:10:04,951 --> 01:10:08,577
Have you followed the
McDonald murder investigation?
607
01:10:08,913 --> 01:10:09,834
Yeah, as a journalist.
608
01:10:10,206 --> 01:10:13,877
Do you remember if she
attended a dance school?
609
01:10:14,919 --> 01:10:18,011
Yes, she went to a dance academy
run by a Russian woman named Orlovich.
610
01:10:18,381 --> 01:10:19,347
Got a pencil?
611
01:10:20,550 --> 01:10:22,266
- No, wait. The name's Okrowich.
- Excuse me?
612
01:10:22,593 --> 01:10:25,344
- She went to the Okrowich dance academy.
- Okrowich...
613
01:10:26,973 --> 01:10:27,848
You know where it is?
614
01:10:28,182 --> 01:10:29,898
You can find the address
in the phone directory.
615
01:10:30,393 --> 01:10:31,484
Oh, right! Of course!
616
01:10:31,853 --> 01:10:33,149
Why did you ask me, though?
617
01:10:33,730 --> 01:10:37,151
Well, I can't get into details,
but I believe I'm onto something.
618
01:10:37,567 --> 01:10:40,488
Really? Damn, that
would be fantastic!
619
01:10:41,028 --> 01:10:42,744
Yeah, but don't
tell anybody yet.
620
01:10:43,114 --> 01:10:44,330
I won't, don't worry.
621
01:10:44,657 --> 01:10:46,123
You're a real gem, thanks.
622
01:10:46,826 --> 01:10:48,542
- I'll be in touch, bye!
- All right, bye.
623
01:11:05,887 --> 01:11:06,808
Hello?
624
01:11:07,597 --> 01:11:08,472
Hi, Silvia.
625
01:11:08,806 --> 01:11:12,398
Was there a girl named Martinez
at the dance school you attended?
626
01:11:12,935 --> 01:11:15,026
Never heard of her, don't
bother me with that stuff!
627
01:11:15,646 --> 01:11:19,647
You know very well that since I fractured
my leg I don't want to talk about dancing!
628
01:11:28,618 --> 01:11:29,539
No...
629
01:11:29,952 --> 01:11:33,169
No, it couldn't be her...
630
01:11:33,664 --> 01:11:35,460
No, it couldn't...
631
01:11:36,042 --> 01:11:37,963
No, it couldn't be her.
632
01:11:38,628 --> 01:11:41,254
No, no, no, no.
633
01:11:41,756 --> 01:11:44,632
No, no, no...
634
01:11:45,551 --> 01:11:47,642
No, it couldn't be.
635
01:11:48,054 --> 01:11:52,100
It couldn't be, it couldn't
be, it couldn't be...
636
01:11:52,475 --> 01:11:55,192
THE MARTINEZ MURDER - DEATH OF
SPANISH GIRL STILL SHROUDED IN MYSTERY
637
01:11:59,899 --> 01:12:03,491
Desolated, but I've never
met this Ms. Martinez.
638
01:12:04,070 --> 01:12:05,491
Well, according to my...
639
01:12:05,822 --> 01:12:09,448
Whatever, but I repeat
I have never seen her.
640
01:12:10,034 --> 01:12:12,705
Besides, this is not the
only dance school in Rome.
641
01:12:14,121 --> 01:12:17,713
Poor Ms. McDonald was
one of our best students.
642
01:12:18,125 --> 01:12:20,842
- I'm sorry.
- Thanks anyway.
643
01:12:21,921 --> 01:12:23,421
- Good day.
- Good day.
644
01:12:34,100 --> 01:12:35,521
- Well?
- No luck.
645
01:12:36,102 --> 01:12:38,978
- They said they never heard of her.
- Blast it.
646
01:12:40,690 --> 01:12:43,282
Step on it, if they see
me with you they'll fire me!
647
01:12:43,609 --> 01:12:44,905
- But...
- Go, go!
648
01:12:46,487 --> 01:12:49,283
OKROWICH CLASSICAL DANCE ACADEMY
649
01:12:56,581 --> 01:12:58,422
- Are you sure?
- Dead sure.
650
01:12:59,083 --> 01:13:02,129
That witch lied so there wouldn't
be bad publicity for the school.
651
01:13:02,670 --> 01:13:04,170
Ms. Martinez was
one of our students.
652
01:13:04,505 --> 01:13:09,597
She was using an alias because she
didn't want her parents in Spain to know.
653
01:13:10,094 --> 01:13:11,219
How do you know all that?
654
01:13:11,554 --> 01:13:15,725
Besides being the academy secretary,
I was also Martinez's best friend.
655
01:13:16,350 --> 01:13:18,191
Stop the car, I must go back.
656
01:13:20,062 --> 01:13:21,562
- I can drive you.
- No, they might see us.
657
01:13:21,898 --> 01:13:22,739
Have you got a pen?
658
01:13:24,692 --> 01:13:27,159
- When will we see you again?
- I don't know. I must go now.
659
01:13:27,653 --> 01:13:29,494
Here, this is my
number. Call me.
660
01:13:34,493 --> 01:13:37,335
- What do you think, Alberto?
- That we're in a huge mess.
661
01:14:13,074 --> 01:14:14,449
Hello, police?
662
01:14:15,910 --> 01:14:17,456
I'd like to speak with
Inspector Merugi.
663
01:14:19,455 --> 01:14:21,421
Yes, of course, I'll hold.
664
01:14:29,006 --> 01:14:31,723
- You sure about this lockpick?
- Well, I got it at a flea market.
665
01:14:36,222 --> 01:14:39,268
It's freezing! It may
be excitement, but...
666
01:14:40,393 --> 01:14:41,518
Pipe down, you.
667
01:14:59,787 --> 01:15:02,038
The ground floor
windows lead to the gym.
668
01:15:02,540 --> 01:15:04,881
The ballroom and storage
room are on the upper floors.
669
01:15:05,626 --> 01:15:07,172
You already know
where the main office is.
670
01:15:07,545 --> 01:15:09,136
- Where's the archive?
- Second floor.
671
01:15:12,842 --> 01:15:14,138
What's wrong? Feeling cold?
672
01:15:14,552 --> 01:15:16,143
It may be excitement,
but I need to pee.
673
01:15:16,470 --> 01:15:17,345
Well, go ahead.
674
01:15:19,181 --> 01:15:21,227
What if Mrs. Okrowich finds out?
675
01:15:21,976 --> 01:15:24,102
Breaking and entering,
two and a half years.
676
01:15:28,691 --> 01:15:29,816
- All done?
- Yep.
677
01:15:30,359 --> 01:15:31,280
Let's go.
678
01:16:03,768 --> 01:16:05,859
- Where do they keep the photographs?
- Over there.
679
01:16:10,232 --> 01:16:11,153
CLASS I
680
01:16:11,734 --> 01:16:12,655
CLASS II
681
01:16:14,904 --> 01:16:15,825
CLASS III
682
01:16:16,655 --> 01:16:19,326
- You sure she was in this class?
- Dead sure.
683
01:16:24,997 --> 01:16:27,373
- Why are you doing this?
- What do you mean?
684
01:16:28,084 --> 01:16:30,425
Why are you trying to help,
why are you so invested in this.
685
01:16:32,421 --> 01:16:34,296
I was a good friend
of Ms. Martinez.
686
01:16:38,177 --> 01:16:42,394
We were bound by something
bigger than brotherly love.
687
01:16:58,030 --> 01:16:58,996
We loved each other.
688
01:16:59,490 --> 01:17:01,206
Why didn't you tell the
police you knew her?
689
01:17:01,534 --> 01:17:02,875
Because I need this job.
690
01:17:03,577 --> 01:17:07,078
Another scandal would have destroyed
Mrs. Okrowich's school for good.
691
01:17:07,414 --> 01:17:09,335
Besides, she'd have
fired me for sure.
692
01:17:14,046 --> 01:17:15,671
Alberto, I need to pee again!
693
01:17:17,675 --> 01:17:18,800
You're a handful, Kathy!
694
01:17:19,260 --> 01:17:20,476
The bathroom's behind that door.
695
01:18:59,276 --> 01:19:00,822
What the hell are
you taking pictures of?
696
01:19:01,195 --> 01:19:02,695
This absolutely lovely costume!
697
01:19:03,072 --> 01:19:05,448
Kathy, forget about fashion
and take pictures of these albums!
698
01:19:05,908 --> 01:19:07,283
- All of them?
- Yeah, all of them!
699
01:19:08,035 --> 01:19:09,535
- Where is the archive?
- Upstairs.
700
01:19:10,079 --> 01:19:11,045
We better hurry!
701
01:19:30,182 --> 01:19:31,228
Behind this door.
702
01:20:34,580 --> 01:20:35,705
The flashlight.
703
01:20:58,020 --> 01:20:59,066
It can't be...
704
01:21:01,231 --> 01:21:02,152
My god...
705
01:21:04,109 --> 01:21:05,030
Why?
706
01:21:07,112 --> 01:21:08,033
But why?
707
01:21:13,327 --> 01:21:14,248
Blast it...
708
01:21:17,956 --> 01:21:19,047
Give me some light, Alberto.
709
01:21:20,000 --> 01:21:21,125
Come over here.
710
01:21:22,419 --> 01:21:24,215
I just discovered the
most incredible thing.
711
01:21:26,882 --> 01:21:28,223
Now I know who the murderer is.
712
01:21:28,842 --> 01:21:29,763
Alberto?
713
01:21:31,303 --> 01:21:32,394
Alberto, what are you...
714
01:21:34,139 --> 01:21:35,060
Kathy!
715
01:21:58,747 --> 01:22:01,088
No! Help! Help me!
716
01:22:02,418 --> 01:22:03,339
Alberto!
717
01:22:04,169 --> 01:22:05,090
Alberto!
718
01:22:11,510 --> 01:22:12,431
Alberto!
719
01:22:13,137 --> 01:22:14,058
Help me!
720
01:22:18,267 --> 01:22:19,188
Alberto!
721
01:22:22,062 --> 01:22:22,983
Help!
722
01:22:35,033 --> 01:22:35,954
Help...
723
01:26:37,943 --> 01:26:39,489
No! No!
724
01:27:10,392 --> 01:27:11,392
Kathy!
725
01:27:12,144 --> 01:27:13,644
- Kathy!
- Alberto...
726
01:27:29,327 --> 01:27:30,293
Marco...
727
01:27:31,079 --> 01:27:32,875
Yes. Marco.
728
01:27:39,087 --> 01:27:40,383
I'm sorry, Lidia.
729
01:27:41,715 --> 01:27:42,840
I had to do it.
730
01:27:45,552 --> 01:27:46,552
Maybe it's for the best.
731
01:27:50,557 --> 01:27:51,807
But Marco...
732
01:27:52,559 --> 01:27:53,684
He wasn't lame.
733
01:27:54,436 --> 01:27:56,527
Inspector, you told me that...
734
01:27:58,148 --> 01:27:59,523
I don't understand.
735
01:28:01,985 --> 01:28:02,951
He faked it.
736
01:28:03,820 --> 01:28:07,037
A cunning way
to fool the police.
737
01:28:08,158 --> 01:28:09,283
God, but why...
738
01:28:11,077 --> 01:28:11,998
So you...
739
01:28:13,205 --> 01:28:14,376
Lidia, you knew that...
740
01:28:14,956 --> 01:28:15,877
No.
741
01:28:17,459 --> 01:28:19,380
His whole life was a deceit.
742
01:28:20,003 --> 01:28:22,174
I just happened to
stumble upon the truth.
743
01:28:25,884 --> 01:28:29,260
I noticed some phrases while I
was rearranging his musical scores.
744
01:28:29,971 --> 01:28:31,892
They were written in
a twisted handwriting.
745
01:28:32,891 --> 01:28:36,608
The thoughts of a madman, entrusted
to the music he loved so much.
746
01:28:38,355 --> 01:28:42,197
Marco was paranoid, and
obsessed with the fear of failure.
747
01:28:43,401 --> 01:28:45,868
He killed his victims to
erase from his sick mind...
748
01:28:46,530 --> 01:28:48,826
... the suffering of a
life doomed to failure.
749
01:28:50,575 --> 01:28:52,325
He pretended to
have become impotent,
750
01:28:52,744 --> 01:28:54,494
as if to protect me
from his mental illness...
751
01:28:55,080 --> 01:28:56,955
... which would have
forced him to kill me.
752
01:28:58,041 --> 01:28:59,541
Then he decided to win me back,
753
01:29:00,043 --> 01:29:02,294
as if to make me
believe that he was cured.
754
01:29:03,088 --> 01:29:08,385
When we discovered the clue about the
dance school, I almost suspected my sister.
755
01:29:09,302 --> 01:29:11,803
It made sense, given
her leg condition.
756
01:29:14,140 --> 01:29:17,232
Marco's music will go
on, at least within myself.
757
01:29:54,806 --> 01:29:58,807
THE END
758
01:31:12,842 --> 01:31:14,183
Subtitled by Francesco Massaccesi
58762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.