Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,760
We're moving you wherever you're needed.
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,120
And you will be needed everywhere.
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,960
You must tell me what I can do for you that can make this work.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,480
A specialised unit would be good.
5
00:00:17,480 --> 00:00:23,080
How about one more person to start with?
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
You must be Erika. Erika.
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,880
Captain Bothes. And you are Doctor Pistorius.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,800
Who is this? Robert Ressler.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,560
Mr Ressler, what an honour.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,160
Your work is impressive, Micki.
11
00:00:33,160 --> 00:00:36,840
To the best of my knowledge, Mr Barnes is lying.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,960
The detectives don't seem to like it.
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
They think I'm interfering.
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,040
Well, that's because we chase ghosts.
15
00:00:43,040 --> 00:00:46,320
We're concerned with thoughts, not deeds.
16
00:00:46,320 --> 00:00:50,080
Deeds are how detectives are taught to understand their work.
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,840
Well, maybe someone should teach them differently.
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
Maybe that someone should be you.
19
00:02:36,480 --> 00:02:38,840
We'll give you a pay review every six months.
20
00:02:38,840 --> 00:02:41,600
That's what my boss told me two years ago.
21
00:02:41,600 --> 00:02:43,880
Let's see how we can change that.
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,520
Come on. Get up.
23
00:02:55,640 --> 00:02:58,120
Hey. Hey. Now walk.
24
00:02:58,120 --> 00:02:59,160
Walk.
25
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
Walk.
26
00:03:05,240 --> 00:03:07,080
Over there.
27
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
Hey! Hey!
28
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
No.
29
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
No! No, no, no, no!
30
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
Got a spare 800? For what?
31
00:04:40,480 --> 00:04:43,680
Hey, man, my cousin's selling two tickets for the semis.
32
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
Tell him he's a greedy bastard. You can pick them up for 200.
33
00:04:47,680 --> 00:04:50,280
Ask the captain. Maybe he'll go for it.
34
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Hey, Captain?
35
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
You're supporting the national team, yeah?
36
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
You think I give a shit about the rugby with everything going on?
37
00:04:56,840 --> 00:04:58,520
See what's happening in the press?
38
00:04:58,520 --> 00:04:59,720
You see what we're up against?
39
00:05:01,320 --> 00:05:05,040
Sorry, Micki. We've got 15 dead bodies.
40
00:05:05,040 --> 00:05:06,680
Not a single suspect.
41
00:05:06,680 --> 00:05:08,800
Brigadier says you have a brilliant instinct.
42
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
OK. I'll be looking at what you've put up here later.
43
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Might need some work.
44
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Look, I know how much pressure you're all under.
45
00:05:18,400 --> 00:05:21,440
This is the biggest murder investigation we've ever had.
46
00:05:21,440 --> 00:05:25,720
Yeah. OK, well, I will start with some general observations.
47
00:05:25,720 --> 00:05:29,160
With Nyameka, the killer strangled her with a bra,
48
00:05:29,160 --> 00:05:30,520
and then left it on her chest.
49
00:05:30,520 --> 00:05:32,600
But it's not the right size for it to belong to her.
50
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
But it is the right size for it to belong to Brenda,
51
00:05:35,240 --> 00:05:36,960
who was killed prior to Nyameka,
52
00:05:36,960 --> 00:05:39,720
which suggests the killer could be transferring underwear
53
00:05:39,720 --> 00:05:41,320
from one victim to another.
54
00:05:41,320 --> 00:05:42,720
Like the jewellery.
55
00:05:42,720 --> 00:05:45,000
When she was found, Pretty was wearing a necklace
56
00:05:45,000 --> 00:05:47,080
her family say didn't belong to her.
57
00:05:47,080 --> 00:05:50,840
Yes, but it's been confirmed it did belong to his previous victim.
58
00:05:50,840 --> 00:05:54,880
Um. He could be using the jewellery of one victim to entice another.
59
00:05:54,880 --> 00:05:57,920
He also covered this woman's face with her panties.
60
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
Why?
61
00:05:59,240 --> 00:06:01,400
It's an indication of depersonalisation.
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,080
He has nothing but contempt for these women.
63
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
OK. And we're looking for links.
64
00:06:07,600 --> 00:06:09,800
All of our victims are aged between 20 and 30
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
and none of them are prostitutes.
66
00:06:11,680 --> 00:06:15,040
He could be targeting women who specifically don't work the streets.
67
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
And we have some similarities in the way he killed them.
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,760
Uh... Apart from Gloria.
69
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
But she was strangled, too.
70
00:06:21,440 --> 00:06:24,160
Yes, she was. I'm referring to her son.
71
00:06:24,160 --> 00:06:26,760
His body was found just 500 metres from where she was dumped.
72
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
Yeah, he wasn't found until eight days later.
73
00:06:28,600 --> 00:06:30,720
The lab said he could have died from exposure.
74
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
He wasn't murdered.
75
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
So, he must have been with his mother when she was taken away.
76
00:06:34,520 --> 00:06:35,880
Exactly.
77
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
There is something unusual in the killer taking Gloria
78
00:06:39,960 --> 00:06:41,840
if she was with her child...
79
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
Captain.
80
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
A body's been found in Onderstepoort.
81
00:06:45,280 --> 00:06:46,640
They think it's one of ours.
82
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Micki, Erica, you can come with me.
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,520
That was quick.
84
00:07:38,560 --> 00:07:40,200
Such a weird position.
85
00:07:42,760 --> 00:07:44,280
No, he's done that on purpose. Look.
86
00:07:45,800 --> 00:07:49,960
So, he's placed her on her front, so he could bend her legs back
87
00:07:49,960 --> 00:07:52,040
to tie the rope from her ankles to her neck.
88
00:07:52,040 --> 00:07:54,440
Then when she got tired and her legs went down,
89
00:07:54,440 --> 00:07:55,920
the rope pulled.
90
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
She strangled herself?
91
00:07:57,720 --> 00:07:59,320
Eventually.
92
00:07:59,320 --> 00:08:01,880
I think he watched her die a horrific death.
93
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Can we make sure forensics check for semen around the body?
94
00:08:16,680 --> 00:08:20,440
So, we have Brenda found in January...
95
00:08:21,840 --> 00:08:23,120
..Emily in March...
96
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
..Aphiwe in April...
97
00:08:27,160 --> 00:08:28,320
May...
98
00:08:30,080 --> 00:08:32,920
The time of death of Emily is...
99
00:08:34,280 --> 00:08:36,160
Ah, six weeks before Brenda.
100
00:08:36,160 --> 00:08:38,320
Oh, she died first. Um...
101
00:08:39,360 --> 00:08:42,520
Of course, her hands are tied at the front. Oh, my God. OK.
102
00:08:47,440 --> 00:08:49,160
Yeah, Erica?
103
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
Hi. Sorry, it's so early. Um...
104
00:08:52,360 --> 00:08:53,640
I think I have something.
105
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
We need to look at the victims in a different way.
106
00:09:01,360 --> 00:09:03,040
Not in the order of when they were found,
107
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
but in the order of when they were killed.
108
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
The methods of bondage looked random and confusing.
109
00:09:07,640 --> 00:09:09,680
That's why the team wasn't sure it was the same guy.
110
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
But look...
111
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
If we put them in the order of when they died,
112
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
we can see a progression.
113
00:09:13,840 --> 00:09:15,560
First, the hands are left untied.
114
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
Then he started to tie them at the front.
115
00:09:16,960 --> 00:09:18,280
By the time we get to these victims,
116
00:09:18,280 --> 00:09:20,480
he started tying their hands at the back.
117
00:09:20,480 --> 00:09:22,280
He's getting better with how he's restraining them.
118
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
Yeah, but... Oh. Um...
119
00:09:25,600 --> 00:09:27,200
Can you get someone to fax these to Mr Ressler?
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,240
See when he wants to meet.
121
00:09:30,120 --> 00:09:32,520
We've got a situation near Boksburg prison.
122
00:09:32,520 --> 00:09:34,080
We've got to head there now.
123
00:09:34,080 --> 00:09:35,640
Another body?
124
00:09:35,640 --> 00:09:38,760
It's not just one. It's a whole fucking field of them.
125
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
What...?
126
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
How many? Six so far.
127
00:10:03,920 --> 00:10:05,360
Seven now.
128
00:10:06,480 --> 00:10:07,920
There's another one down there.
129
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
They're at various stages of decomposition.
130
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Like they were... They were brought here at intervals over time.
131
00:10:24,040 --> 00:10:26,320
How long since the first one was dumped?
132
00:10:26,320 --> 00:10:31,040
They're not exactly sure yet, but some of them are badly decomposed.
133
00:10:31,040 --> 00:10:33,240
Found some bones out this way.
134
00:10:34,520 --> 00:10:36,600
The first two they brought in were a lot more fresh.
135
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
He's getting more confident.
136
00:10:39,160 --> 00:10:41,600
Keeps coming back. Yeah.
137
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
He stepped up his mission.
138
00:11:22,600 --> 00:11:24,280
So, why so close to that?
139
00:11:26,320 --> 00:11:27,920
Do you think it's deliberate?
140
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
Possibly. If he spent time there.
141
00:11:32,600 --> 00:11:34,280
We need to speak to the relatives.
142
00:11:34,280 --> 00:11:36,480
Find out if they know who the victims were in contact with
143
00:11:36,480 --> 00:11:37,960
in the days leading up to their deaths.
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,400
I'll draw up a list. Thanks.
145
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
Just excuse me.
146
00:12:06,920 --> 00:12:08,120
OK.
147
00:13:09,440 --> 00:13:10,760
Hello.
148
00:13:12,400 --> 00:13:13,440
Yeah.
149
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
OK.
150
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
OK.
151
00:13:22,120 --> 00:13:25,080
They found semen at the scene in Onderstepoort.
152
00:13:25,080 --> 00:13:26,560
Yeah.
153
00:13:26,560 --> 00:13:29,200
He was probably masturbating while she was choking herself.
154
00:13:37,080 --> 00:13:38,680
You alright?
155
00:13:38,680 --> 00:13:43,360
How is any sane person supposed to make sense of that?
156
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
I don't know.
157
00:13:50,080 --> 00:13:52,920
Did you know Mandela asked to visit Boksburg?
158
00:13:52,920 --> 00:13:54,040
Yep.
159
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
I gotta go.
160
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
Meeting Mr Ressler.
161
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
I'll see you later.
162
00:14:34,840 --> 00:14:38,360
Micki. Hm? Oh, Mr Ressler.
163
00:14:38,360 --> 00:14:40,240
Robert, please.
164
00:14:40,240 --> 00:14:43,240
It's so great to finally meet you in person...Robert.
165
00:14:44,680 --> 00:14:47,440
The commissioner tells me you're having a tough day.
166
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
Hm. I'd say that's an understatement.
167
00:14:50,160 --> 00:14:53,640
Thank you so much for coming and for agreeing to help.
168
00:14:53,640 --> 00:14:57,600
Well, based on your observations, I'm not entirely sure you need it.
169
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
Oh. That is very kind of you but...
170
00:14:59,960 --> 00:15:02,560
No, it's always useful to have another point of view.
171
00:15:02,560 --> 00:15:03,720
I mean, the police side...
172
00:15:04,800 --> 00:15:05,960
..it's so forensic.
173
00:15:05,960 --> 00:15:08,360
And whoever's killing these women, it...
174
00:15:08,360 --> 00:15:10,720
It feels like there's so much more going on.
175
00:15:10,720 --> 00:15:12,880
Well, let's start with the basics, then.
176
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Do you think the killer is using the same MO for all the women?
177
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
Yes.
178
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
So, these women were all killed where they were found.
179
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
And same for the victims at Boksburg Prison.
180
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
Looks like he's walking her up to the other corpses
181
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
while she's still alive.
182
00:15:30,640 --> 00:15:33,560
Intimidating each one before he kills her.
183
00:15:33,560 --> 00:15:35,960
How do you see him getting her there in the first place?
184
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
Um... By enticing her?
185
00:15:38,080 --> 00:15:40,960
Yes. Makes her believe he's a decent guy.
186
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
I've... I've been thinking about the location, too.
187
00:15:44,280 --> 00:15:46,840
Do you think he chose his graveyard within sight of the prison
188
00:15:46,840 --> 00:15:48,640
on purpose? Possibly.
189
00:15:49,680 --> 00:15:51,800
Sorry, the...
190
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
The AC here is not quite what it is back home.
191
00:15:54,360 --> 00:15:55,800
Oh, my God. I'm so sorry.
192
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
I've not even offered you a drink.
193
00:15:57,240 --> 00:15:59,680
Oh, it's fine. I don't drink when I'm working.
194
00:15:59,680 --> 00:16:02,080
OK., Water is fine.
195
00:16:02,080 --> 00:16:04,520
You stay here. I'll go and get it.
196
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
Another glass of red?
197
00:16:05,640 --> 00:16:07,840
Are you sure? Of course.
198
00:16:07,840 --> 00:16:09,200
OK. Thank you.
199
00:16:15,160 --> 00:16:18,640
President Mandela has promised all possible support to police
200
00:16:18,640 --> 00:16:21,400
hunting for the alleged Boksburg serial killer.
201
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Arriving by helicopter,
202
00:16:23,280 --> 00:16:26,320
President Mandela was met by about 30 members
203
00:16:26,320 --> 00:16:28,560
of the Vosloorus ANC Women's League,
204
00:16:28,560 --> 00:16:32,560
who demanded that the police intensify their investigations.
205
00:16:32,560 --> 00:16:36,280
I came here to give support to the police...
206
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
..in their difficult jobs.
207
00:16:40,000 --> 00:16:46,320
We must remember now that these are no longer the enemy police,
208
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
they are our police.
209
00:16:48,240 --> 00:16:52,960
If we cooperate with them, give them the information
210
00:16:52,960 --> 00:16:55,640
that they will be able to make a breakthrough.
211
00:16:55,640 --> 00:16:59,840
I will give them every support which they need.
212
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
We need the support.
213
00:17:02,600 --> 00:17:05,520
But you're going to tell me the killer's enjoying all this attention?
214
00:17:06,600 --> 00:17:09,920
Some killers like to think of themselves as notorious.
215
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
It's fuelling him now.
216
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
Seeing the president there will make him jump for joy.
217
00:17:13,440 --> 00:17:15,160
But what's motivating him, though?
218
00:17:16,520 --> 00:17:18,000
Well, hate.
219
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
And I think he's scarred by a trauma when he was small.
220
00:17:20,200 --> 00:17:22,120
Does he have to have a trauma?
221
00:17:22,120 --> 00:17:23,400
Isn't he just evil?
222
00:17:23,400 --> 00:17:25,920
A serial killer is not born like that.
223
00:17:25,920 --> 00:17:30,120
They become killers as a consequence of childhood damage.
224
00:17:30,120 --> 00:17:32,040
They're killing strangers to express their anger.
225
00:17:33,800 --> 00:17:38,200
Could the same man who killed all the women in Atteridgeville be responsible for Boksburg?
226
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Yes. What about Cleveland?
227
00:17:41,840 --> 00:17:43,680
Look...
228
00:17:43,680 --> 00:17:45,920
OK, we're looking for someone who's got time on his hands,
229
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
possibly self-employed.
230
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
He's got money.
231
00:17:48,960 --> 00:17:50,480
He needs it to dress well.
232
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
And he's charming.
233
00:17:52,000 --> 00:17:54,600
Thinks of himself as popular. There's an arrogance to him.
234
00:17:54,600 --> 00:17:57,120
His profile sounds very similar to Selepe.
235
00:17:57,120 --> 00:17:59,680
Well. Yes, but...
236
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
Well, a profile describes a personality, not a person.
237
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
And a serial killer can have the same personality as another.
238
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
OK. Where was I?
239
00:18:07,320 --> 00:18:09,800
Yes. So, he's driving an expensive car
240
00:18:09,800 --> 00:18:12,920
to match his nice jewellery, his flashy-looking watch.
241
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
He knows how to talk to women.
242
00:18:14,280 --> 00:18:15,760
He's got experience.
243
00:18:15,760 --> 00:18:17,880
He's probably been in a long-term relationship at some point.
244
00:18:17,880 --> 00:18:19,240
What about his appearance?
245
00:18:19,240 --> 00:18:21,320
Uh, we're looking for a black male, late 20s to early 30s
246
00:18:21,320 --> 00:18:24,040
with a history of sexual offences, probably rape.
247
00:18:24,040 --> 00:18:26,960
Sexually-motivated killers don't just randomly start murdering.
248
00:18:26,960 --> 00:18:29,440
They start off assaulting first.
249
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
Remember when Micki switched the order of the victims
250
00:18:31,400 --> 00:18:33,320
in which they were found to the order that they died?
251
00:18:33,320 --> 00:18:35,920
Exactly. He's gaining more and more control.
252
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
Are you OK?
253
00:18:52,200 --> 00:18:54,760
I need to speak with someone urgently.
254
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
Please come with me.
255
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
Hello.
256
00:19:03,200 --> 00:19:05,120
Aphiwe Mthembu's mother's just called in.
257
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
We're just waiting for her to come across to murder and robbery.
258
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
Apparently, someone's been in touch claiming to be the killer.
259
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
He'll be calling the papers next.
260
00:19:13,640 --> 00:19:17,120
To say what? Something inflammatory about us.
261
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
To goad us on how he's getting away with it.
262
00:19:19,520 --> 00:19:20,720
Give the press more to talk about.
263
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
I'll be with you in an hour. It's OK.
264
00:19:23,800 --> 00:19:26,480
Ruan said you're entertaining Mr Ressler.
265
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Yeah. He's a good man. He won't mind if we've got a lead.
266
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
It's sorted.
267
00:19:31,200 --> 00:19:33,880
I told Ruan that Jerry and I will come in and speak with her.
268
00:19:35,080 --> 00:19:36,640
OK.
269
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
When I interviewed Jeffrey Dahmer,
270
00:19:40,680 --> 00:19:44,280
he was talking about eating human muscle.
271
00:19:44,280 --> 00:19:48,440
And when I asked him if he cooked it first he said,
272
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
"Of course I cooked it."
273
00:19:50,040 --> 00:19:51,200
Like that?
274
00:19:51,200 --> 00:19:53,760
As if it were completely normal.
275
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
Edmund Kemper was the same.
276
00:19:55,680 --> 00:19:57,800
You know how much he hated his mother?
277
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
Apparently, she screamed at him for most of his life.
278
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
Exactly.
279
00:20:00,920 --> 00:20:05,360
He told me that after he killed her, he cut out her vocal cords
280
00:20:05,360 --> 00:20:08,160
and he put them in the kitchen sink's waste disposal.
281
00:20:08,160 --> 00:20:13,040
He said that when he switched it on, everything just flew out at him.
282
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
And then he...
283
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
He casually turned to me and said,
284
00:20:16,600 --> 00:20:19,120
"Jesus, the bitch just wouldn't quit!"
285
00:20:19,120 --> 00:20:21,200
Oh, my God.
286
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
I should tell these stories to the captain.
287
00:20:25,560 --> 00:20:28,040
Well, yeah. Is he struggling?
288
00:20:28,040 --> 00:20:30,920
I think so, sometimes.
289
00:20:30,920 --> 00:20:33,520
And this press really does not help. Yeah.
290
00:20:35,400 --> 00:20:36,880
You could do something about it.
291
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Get hold of the investigation as your own.
292
00:20:41,160 --> 00:20:43,440
Deflect the bullshit. How?
293
00:20:45,680 --> 00:20:47,920
Call a press conference.
294
00:20:47,920 --> 00:20:50,640
Take control, Micki.
295
00:20:50,640 --> 00:20:55,320
And then put all your energy back into catching the killer.
296
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
Can you talk us through what he said?
297
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
Not very much.
298
00:21:07,240 --> 00:21:08,640
I had to hang up.
299
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
He told me...
300
00:21:14,120 --> 00:21:15,640
..that she tried to stop him.
301
00:21:20,080 --> 00:21:21,280
Take your time.
302
00:21:22,640 --> 00:21:23,960
He said...
303
00:21:25,240 --> 00:21:26,560
"Hello, Bertha.
304
00:21:28,240 --> 00:21:29,320
"You don't know me.
305
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
"I killed Aphewe.
306
00:21:37,480 --> 00:21:40,080
I was too shocked to think.
307
00:21:40,080 --> 00:21:42,480
I thought someone was being cruel.
308
00:21:43,520 --> 00:21:45,040
Do you think it's really him?
309
00:21:46,520 --> 00:21:48,120
There's a possibility.
310
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
Why would someone do that?
311
00:21:52,840 --> 00:21:56,640
Did Aphiwe get in touch with anyone before she died?
312
00:21:56,640 --> 00:22:00,080
Maybe an old boyfriend? Maybe someone new?
313
00:22:00,080 --> 00:22:01,240
Anyone at all?
314
00:22:01,240 --> 00:22:03,120
There was someone.
315
00:22:03,120 --> 00:22:05,360
She told me she was going for an interview.
316
00:22:05,360 --> 00:22:07,200
Do you remember where?
317
00:22:07,200 --> 00:22:11,440
No, but she said it was with someone who worked with a charity.
318
00:22:11,440 --> 00:22:14,200
Human something, I think.
319
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
She would have been offered the job, you know.
320
00:22:17,000 --> 00:22:19,440
Every time she went for a new position...
321
00:22:20,640 --> 00:22:21,840
..she got it.
322
00:22:42,880 --> 00:22:44,400
So, we got a lead,
323
00:22:44,400 --> 00:22:47,280
from a blue handbag they found at Boksburg.
324
00:22:47,280 --> 00:22:49,920
Victim was a Zandi Joy Malembe.
325
00:22:49,920 --> 00:22:51,320
They've traced where she worked.
326
00:22:51,320 --> 00:22:52,360
Where?
327
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
Back office of an insurance company at Beyers Park.
328
00:22:54,760 --> 00:22:57,760
OK. Um... We've got a room of journalists waiting.
329
00:22:57,760 --> 00:22:59,600
Can you go? Of course, yeah.
330
00:22:59,600 --> 00:23:00,720
Thank you.
331
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
You alright?
332
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
Fourie just told me we've got Mandela's people
333
00:23:07,040 --> 00:23:09,880
phoning about updates every day.
334
00:23:09,880 --> 00:23:12,920
So, expect them to use that at the press conference.
335
00:23:12,920 --> 00:23:16,280
Cap. There's been an assault on a young girl.
336
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
Her father found his friend trying to have sex with her.
337
00:23:19,240 --> 00:23:20,720
They brought him in last night.
338
00:23:20,720 --> 00:23:24,040
And now he's in his cell shouting about him being part of a war
339
00:23:24,040 --> 00:23:27,160
and he's using a German accent. Yeah. So?
340
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
He says he killed them all.
341
00:23:28,400 --> 00:23:30,760
Killed who? The women.
342
00:23:30,760 --> 00:23:32,640
OK. Take him to point out where he dumped the bodies.
343
00:23:32,640 --> 00:23:34,240
If he gets it right, call us immediately.
344
00:23:34,240 --> 00:23:37,360
No, he won't. Sounds like he's playing mad.
345
00:23:37,360 --> 00:23:38,720
Come on. We should hurry.
346
00:23:41,320 --> 00:23:42,640
OK.
347
00:23:43,840 --> 00:23:45,560
Ladies and gentlemen, thanks for coming.
348
00:23:45,560 --> 00:23:48,080
I know it's hot. We'll try and get through all your questions.
349
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
I'm Captain Ruan Krotz.
350
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Captain Micki Pistorius.
351
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
Mr Robert Ressler.
352
00:23:53,160 --> 00:23:55,000
Alright, we'll try get your questions.
353
00:23:55,000 --> 00:23:56,560
Let's play nice. First...
354
00:23:58,320 --> 00:24:00,080
Is it true that you have a suspect?
355
00:24:00,080 --> 00:24:02,280
We can't confirm that yet.
356
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
But... We need you to call this number.
357
00:24:04,280 --> 00:24:06,640
If anyone has any information they think might help,
358
00:24:06,640 --> 00:24:07,920
they should call us immediately.
359
00:24:07,920 --> 00:24:09,960
Women need to know how dangerous it is out there.
360
00:24:09,960 --> 00:24:12,440
Are you connecting Boksburg to the Atteridgeville and Cleveland murders?
361
00:24:12,440 --> 00:24:15,000
We're not going into any details on any connections just now.
362
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Captain... Captain Krotz...
363
00:24:16,400 --> 00:24:19,200
Captain... Sir, you needed the help of Dr Pistorius
364
00:24:19,200 --> 00:24:20,880
because your team had no leads.
365
00:24:20,880 --> 00:24:22,760
We're not here to speculate about my team.
366
00:24:22,760 --> 00:24:25,480
My work takes me to many different departments. Next question.
367
00:24:25,480 --> 00:24:28,400
Yeah, but you've got the FBI here. You've got the FBI.
368
00:24:28,400 --> 00:24:29,560
Surely that says something.
369
00:24:29,560 --> 00:24:31,000
We're both profilers.
370
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
So, are you then playing down your failings in all of this?
371
00:24:34,960 --> 00:24:39,360
Listen, we're here to make sure that the public is vigilant.
372
00:24:39,360 --> 00:24:41,760
People want to know who is the monster
373
00:24:41,760 --> 00:24:43,040
that dragged in the president.
374
00:24:43,040 --> 00:24:45,120
President Mandela came to show his support.
375
00:24:45,120 --> 00:24:48,800
But if you think that these six bodies found in Cleveland
376
00:24:48,800 --> 00:24:50,680
are connected to a new murderer,
377
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
where does that leave you with Selepe?
378
00:24:52,000 --> 00:24:54,080
Again, please can we not speculate?
379
00:24:54,080 --> 00:24:55,760
Two killers can operate at the same time.
380
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
Their boundaries can overlap.
381
00:24:57,240 --> 00:24:59,680
Let's keep the focus on what's going on now,
382
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
keep our citizens safe and find this killer.
383
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
But what we're actually asking...
384
00:25:03,040 --> 00:25:04,400
Ladies and Gentlemen...
385
00:25:04,400 --> 00:25:05,960
Ladies and Gentlemen, thank you very much.
386
00:25:05,960 --> 00:25:08,720
No further questions. Thank you. No further questions.
387
00:25:15,560 --> 00:25:18,040
Time waster didn't pick a single scene.
388
00:25:18,040 --> 00:25:20,600
Works for the courts, has massive debts.
389
00:25:20,600 --> 00:25:21,960
You were right, Micki.
390
00:25:21,960 --> 00:25:23,880
We're charging him with attempted rape.
391
00:25:26,880 --> 00:25:29,640
So, one of Zandi's colleagues said she had a meeting
392
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
with a man working for Youth Against Human Abuse.
393
00:25:31,920 --> 00:25:34,360
Aphiwe's mother said she was meeting with someone
394
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
from a charity called Human something.
395
00:25:36,000 --> 00:25:38,760
He was trying to poach her. Said he could get her more money.
396
00:25:38,760 --> 00:25:39,840
She never came back.
397
00:25:39,840 --> 00:25:41,320
We got a name yet?
398
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
Moses Sithole. An address?
399
00:25:42,880 --> 00:25:44,560
There was a patrol car two blocks away.
400
00:25:44,560 --> 00:25:46,320
We sent them in, but he was gone.
401
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
He hasn't been seen in a week.
402
00:25:47,840 --> 00:25:48,960
The landlord gave them this.
403
00:25:48,960 --> 00:25:51,840
He left behind his driver's license. We took a copy.
404
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
What do you think we should do?
405
00:25:57,040 --> 00:25:58,520
Release this photograph.
406
00:25:59,800 --> 00:26:00,760
Draw him in.
407
00:26:29,560 --> 00:26:31,280
Moses? You still owe me.
408
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
But Buli is here.
409
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Not the money.
410
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
I need you to get me a gun.
411
00:26:43,440 --> 00:26:45,680
You'll have to come to my work tonight.
412
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
What time?
413
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
I start at 11.30.
414
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
I'll be there at midnight.
415
00:27:15,440 --> 00:27:16,840
I did it.
416
00:27:18,320 --> 00:27:19,680
It's him.
417
00:27:19,680 --> 00:27:20,800
Erika.
418
00:27:30,080 --> 00:27:31,520
OK, yeah.
419
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Hello.
420
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
It was me.
421
00:27:42,920 --> 00:27:44,360
Can you prove it, that you did it?
422
00:27:46,040 --> 00:27:47,920
There's a body out there.
423
00:27:49,640 --> 00:27:51,120
You missed her.
424
00:27:51,120 --> 00:27:52,200
Who?
425
00:27:52,200 --> 00:27:53,320
Patience.
426
00:27:53,320 --> 00:27:54,280
Where is she now?
427
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
The old sports ground in Germiston.
428
00:27:59,240 --> 00:28:01,360
You can see the rail tracks from the west stand.
429
00:28:02,880 --> 00:28:05,560
Walk directly towards them, you'll get to a bridge.
430
00:28:05,560 --> 00:28:06,600
She's underneath.
431
00:28:07,960 --> 00:28:09,680
I didn't kill the boy.
432
00:28:10,960 --> 00:28:12,880
Which boy? Gloria's son.
433
00:28:13,920 --> 00:28:15,360
He ran off when I was talking to her.
434
00:28:18,800 --> 00:28:19,960
I love children.
435
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
I'd never kill a child.
436
00:28:34,400 --> 00:28:37,000
So, what did he sound like?
437
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Articulate. Calm.
438
00:28:39,200 --> 00:28:40,440
Like he's loving the attention.
439
00:28:40,440 --> 00:28:42,800
Well, this is his lifeblood now.
440
00:28:42,800 --> 00:28:45,640
Do you think he'll call again? Yep.
441
00:28:45,640 --> 00:28:48,400
When? Any time.
442
00:28:48,400 --> 00:28:50,680
It's a game of cat and mouse.
443
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
I'll cover the phones tonight.
444
00:29:03,680 --> 00:29:04,800
Do you know who it is?
445
00:29:06,280 --> 00:29:08,040
I think it must be Patience.
446
00:29:27,960 --> 00:29:31,560
Sir, I need to speak to someone about my cousin.
447
00:29:31,560 --> 00:29:34,600
He's asking for a gun and he's dangerous.
448
00:29:34,600 --> 00:29:35,680
Can you give me his name?
449
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
Moses. Moses Sithole.
450
00:29:46,720 --> 00:29:48,600
Hello? MAN: Captain.
451
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
We've had a tip on Sithole.
452
00:29:50,600 --> 00:29:53,360
He's arranged to meet his cousin at 11.30 tonight,
453
00:29:53,360 --> 00:29:56,560
to pick up a gun at an office complex in Boksburg.
454
00:29:56,560 --> 00:29:57,760
I'm en route.
455
00:30:08,080 --> 00:30:09,160
What's the time?
456
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
It's late. Where's this guy?
457
00:30:25,000 --> 00:30:28,760
Uh, I'm meeting someone.
458
00:30:28,760 --> 00:30:30,640
You got an appointment?
459
00:30:31,680 --> 00:30:34,520
Uh... No. My cousin, Sidney.
460
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
He works in the underground unit.
461
00:30:37,560 --> 00:30:38,760
Can we give him your name?
462
00:30:49,800 --> 00:30:51,080
Police! Stop!
463
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Why didn't you call me?
464
00:31:17,960 --> 00:31:19,120
It was late.
465
00:31:19,120 --> 00:31:20,480
We had to act in the moment.
466
00:31:20,480 --> 00:31:23,040
Well, at least he's still alive.
467
00:31:28,360 --> 00:31:29,400
Coffee?
468
00:31:30,440 --> 00:31:31,440
Brilliant.
469
00:31:31,440 --> 00:31:33,600
Please. Thank you.
470
00:31:39,160 --> 00:31:40,440
I want you to speak to him.
471
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
Me? Hm.
472
00:31:43,240 --> 00:31:45,600
It's a good experience. You'll be fine.
473
00:31:45,600 --> 00:31:47,400
We know he wants to confess.
474
00:31:47,400 --> 00:31:48,960
He already said so on the phone.
475
00:31:51,200 --> 00:31:52,360
OK.
476
00:31:58,520 --> 00:31:59,720
You sure she's up to this?
477
00:32:25,280 --> 00:32:26,640
They tried to kill me, you know.
478
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
The police.
479
00:32:56,720 --> 00:32:57,840
What are you doing here?
480
00:32:59,480 --> 00:33:01,320
I'm here to talk to you about what you've done.
481
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
You already know.
482
00:33:23,120 --> 00:33:24,640
They arrested me for rape.
483
00:33:26,680 --> 00:33:28,040
In 1989.
484
00:33:38,880 --> 00:33:40,840
I thought I would be in there forever...
485
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
..but they let me go.
486
00:34:07,480 --> 00:34:08,600
Hey.
487
00:34:11,320 --> 00:34:15,160
Don't you ever walk away from me when I'm talking to you.
488
00:34:17,040 --> 00:34:18,400
Bitch.
489
00:34:24,040 --> 00:34:26,120
He's getting off on it, in front of me.
490
00:34:26,120 --> 00:34:28,960
He tells me they arrested him for rape, the sick fuck.
491
00:34:28,960 --> 00:34:30,200
Then he told me they released him.
492
00:34:30,200 --> 00:34:32,880
OK. You're fine. Take a deep breath.
493
00:34:46,400 --> 00:34:47,480
Hello, Moses.
494
00:34:48,760 --> 00:34:50,240
My name's Captain Pistorius.
495
00:34:52,720 --> 00:34:54,000
I know who you are.
496
00:34:56,920 --> 00:34:58,280
Why did they release you?
497
00:35:02,560 --> 00:35:03,760
Good behaviour.
498
00:35:06,880 --> 00:35:08,440
I was a model prisoner.
499
00:35:11,560 --> 00:35:13,840
I used to sing for the choir.
500
00:35:16,520 --> 00:35:18,040
After they released me...
501
00:35:19,800 --> 00:35:23,680
..I started Children Against Human Abuse.
502
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
To reunite children with...
503
00:35:30,960 --> 00:35:32,160
..with their families.
504
00:35:34,240 --> 00:35:35,440
Tell me what else you've done...
505
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
..apart from the rape.
506
00:35:39,080 --> 00:35:40,320
You want my life story?
507
00:35:41,360 --> 00:35:43,240
I want you to tell me about the women you've killed.
508
00:35:44,480 --> 00:35:45,840
What makes you think I'll do that?
509
00:35:47,120 --> 00:35:48,200
Well, you called us.
510
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
I know you want to talk.
511
00:35:52,280 --> 00:35:54,400
You said on the phone you wanted me to arrest you.
512
00:35:55,800 --> 00:35:56,880
Maybe.
513
00:36:05,480 --> 00:36:06,720
Just speak to me.
514
00:36:08,760 --> 00:36:10,160
You can tell me anything you want.
515
00:36:12,680 --> 00:36:13,880
Tell me why you wanted a gun.
516
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
I wanted to meet you.
517
00:36:18,440 --> 00:36:20,600
But I needed to protect myself.
518
00:36:21,880 --> 00:36:25,120
If they were going to shoot me, maybe I can get them first.
519
00:36:25,120 --> 00:36:26,840
Yeah.
520
00:36:26,840 --> 00:36:28,000
See?
521
00:36:29,760 --> 00:36:31,400
You do want to talk to me?
522
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Tell me what you did, Moses.
523
00:36:37,320 --> 00:36:40,040
I killed the first one after my release.
524
00:36:41,160 --> 00:36:42,600
How many more did you kill?
525
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
I killed all of them.
526
00:36:47,760 --> 00:36:49,280
Like I said when we spoke.
527
00:36:50,440 --> 00:36:51,720
Did you do it alone?
528
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
What do you mean?
529
00:36:56,760 --> 00:36:58,720
Did you have an accomplice?
530
00:36:58,720 --> 00:36:59,960
No.
531
00:37:03,640 --> 00:37:05,280
Why did you do it, Moses?
532
00:37:07,080 --> 00:37:08,880
When they arrested me for rape...
533
00:37:10,280 --> 00:37:12,200
..they took me to an ID parade.
534
00:37:15,240 --> 00:37:16,840
She picked me out.
535
00:37:16,840 --> 00:37:18,120
That bitch.
536
00:37:22,640 --> 00:37:23,880
Just like my mother.
537
00:37:25,520 --> 00:37:26,640
Tell me about her.
538
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
After my father passed...
539
00:37:31,560 --> 00:37:32,800
..she couldn't cope with us.
540
00:37:35,520 --> 00:37:37,360
So, she took me to the police station.
541
00:37:39,280 --> 00:37:40,360
And she said...
542
00:37:41,520 --> 00:37:45,200
..if you ever tell anyone that you're related to me...
543
00:37:46,920 --> 00:37:48,240
..I will kill you.
544
00:37:50,120 --> 00:37:52,200
So, they took us to the orphanage.
545
00:37:52,200 --> 00:37:53,280
Me and my brothers.
546
00:37:54,600 --> 00:37:57,040
And then they moved us again.
547
00:37:58,920 --> 00:38:01,520
But I ran away because I did not want to be there.
548
00:38:08,440 --> 00:38:10,360
I only raped the pretty ones.
549
00:38:15,800 --> 00:38:18,240
Hurt has been my daily bread.
550
00:38:21,000 --> 00:38:22,840
Hurt has been my prayer.
551
00:38:25,760 --> 00:38:29,000
Hurt has been my feelings all the time.
552
00:38:31,600 --> 00:38:32,680
Every hour.
553
00:38:34,320 --> 00:38:36,720
Every minute. Every second.
554
00:38:36,720 --> 00:38:38,440
Every day.
555
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
Every week.
556
00:38:40,040 --> 00:38:41,200
Every month.
557
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
Every year.
558
00:39:25,360 --> 00:39:28,520
He hates women.
559
00:39:28,520 --> 00:39:30,160
From when he was in prison for rape.
560
00:39:31,200 --> 00:39:32,680
That's why his victims all look similar,
561
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
like the woman who accused him.
562
00:39:34,600 --> 00:39:36,520
And for the women he left at Boksburg...
563
00:39:37,800 --> 00:39:39,720
..he could see the prison while he was killing them.
564
00:39:42,680 --> 00:39:45,520
That's the instinct the Brigadier told me about.
565
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
You should listen more to him.
566
00:39:50,120 --> 00:39:52,080
It's never too late to open your mind to something new.
567
00:39:54,000 --> 00:39:55,960
A weaker man would have doubted his ability,
568
00:39:55,960 --> 00:39:57,320
now you had to come in.
569
00:39:58,560 --> 00:40:01,960
If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work.
570
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
For the record,
571
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
I don't think it's bullshit, the psychology stuff.
572
00:40:11,000 --> 00:40:13,120
Well done, guys. Well, done, guys.
573
00:40:13,120 --> 00:40:14,360
No, no, no, no.
574
00:40:14,360 --> 00:40:15,960
Just one drink. Just one, Erika.
575
00:40:15,960 --> 00:40:18,240
No. Next time?
576
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
Next time, I promise.
577
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
Great job. Cheers.
578
00:40:21,520 --> 00:40:24,320
Bokke! Bokke!
579
00:40:24,320 --> 00:40:25,840
You're not going with them?
580
00:40:25,840 --> 00:40:27,000
Not today.
581
00:40:27,000 --> 00:40:29,440
You deserve a drink. You've worked hard.
582
00:40:29,440 --> 00:40:30,680
You should go and let your hair down.
583
00:40:30,680 --> 00:40:32,320
Yeah, I can't.
584
00:40:32,320 --> 00:40:35,480
Um, there's all some stuff going on with my parents.
585
00:40:35,480 --> 00:40:36,880
Are you OK?
586
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
My mum's not well.
587
00:40:39,160 --> 00:40:40,880
Do you want to talk about it?
588
00:40:40,880 --> 00:40:43,600
No, I'd rather not.
589
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
Well, if you're free tomorrow, you can always come to my sister's.
590
00:40:48,160 --> 00:40:50,000
It's just a braai but it'll be fun.
591
00:40:50,000 --> 00:40:52,080
And bring your man.
592
00:40:52,080 --> 00:40:54,920
Thanks. Um, it's really kind.
593
00:40:56,880 --> 00:40:58,720
Come here. Well done.
594
00:41:00,560 --> 00:41:01,760
Thanks, Micki.
595
00:41:04,080 --> 00:41:05,800
Enjoy. OK.
596
00:41:12,160 --> 00:41:13,600
I saw a baboon.
597
00:41:13,600 --> 00:41:15,520
You saw one? You nearly got killed by one.
598
00:41:15,520 --> 00:41:18,160
I wanted to take a photograph to show my wife,
599
00:41:18,160 --> 00:41:20,080
but Micki was worried about the traffic
600
00:41:20,080 --> 00:41:21,400
coming around the corner. No, no, no.
601
00:41:21,400 --> 00:41:23,800
I was trying to tell him how dangerous those little bastards are.
602
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
Oh. Um...
603
00:41:26,800 --> 00:41:28,160
Would you excuse me for just a minute?
604
00:41:28,160 --> 00:41:29,440
Sure.
605
00:41:31,400 --> 00:41:32,760
Hello. Hey.
606
00:41:33,840 --> 00:41:35,760
How's things with your mum?
607
00:41:35,760 --> 00:41:38,240
She's comfortable today.
608
00:41:38,240 --> 00:41:39,600
Thanks.
609
00:41:39,600 --> 00:41:41,680
Yeah. I mean, some days are better than others,
610
00:41:41,680 --> 00:41:43,840
but please don't ask me if I want to talk about it,
611
00:41:43,840 --> 00:41:45,520
because today is about you. OK.
612
00:41:46,880 --> 00:41:48,640
Chip in a teacup? Yeah. Thanks.
613
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
Why are you here alone?
614
00:41:52,640 --> 00:41:54,520
Steve's probably still out drunk somewhere, I think.
615
00:41:54,520 --> 00:41:55,800
Like the rest of the country, huh?
616
00:41:57,320 --> 00:41:58,960
Hey. What a result, ey?
617
00:41:58,960 --> 00:42:02,200
I know right? That dropkick in extra time. Stransky's my hero.
618
00:42:03,560 --> 00:42:05,280
Oh, you should meet Mark.
619
00:42:06,840 --> 00:42:08,200
I'm not 14.
620
00:42:08,200 --> 00:42:09,760
Oh, come on. Stop it.
621
00:42:09,760 --> 00:42:11,120
He's really nice. I don't care.
622
00:42:12,120 --> 00:42:13,520
Thank you. Thanks.
623
00:42:34,360 --> 00:42:35,800
Just getting your dad some water.
624
00:42:38,560 --> 00:42:41,360
How'd you know him? I don't. We just met.
625
00:42:42,640 --> 00:42:45,800
I'm staying with Annika. We were friends back in college.
626
00:42:45,800 --> 00:42:47,560
What did you study? Law.
627
00:42:47,560 --> 00:42:50,280
Hm. Intelligent.
628
00:42:50,280 --> 00:42:51,880
Well, you're ticking all the right boxes here.
629
00:42:53,320 --> 00:42:54,640
I work for a wine company now.
630
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
That's a shame.
631
00:42:57,040 --> 00:42:59,120
You were just starting to get my attention.
632
00:42:59,120 --> 00:43:00,760
What about you?
633
00:43:00,760 --> 00:43:02,200
I heard something about killing people.
634
00:43:03,240 --> 00:43:06,080
It's complicated.
635
00:43:07,520 --> 00:43:08,680
Are you sneaking out back?
636
00:43:09,960 --> 00:43:14,240
It's not sneaking away when no one notices because they're drunk.
637
00:43:14,240 --> 00:43:15,520
I'd notice.
638
00:43:59,440 --> 00:44:02,400
Captions by Red Bee Media SBS Australia 2024
46092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.