All language subtitles for Call.the.Midwife.S13E07.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:32,599 There are days that dawn without clouds. 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,759 Only sunshine is expected, and rain, should it come, 3 00:00:36,760 --> 00:00:39,439 will not be of any consequence. 4 00:00:39,440 --> 00:00:43,680 There is promise in the air, and there are new beginnings. 5 00:00:45,080 --> 00:00:48,239 Relish the light, and the warmth. 6 00:00:48,240 --> 00:00:50,279 Turn your face towards them 7 00:00:50,280 --> 00:00:53,600 because these days are beautiful and rare. 8 00:00:55,120 --> 00:00:57,559 Too much is unknown. 9 00:00:57,560 --> 00:01:01,799 Too much is not within our powers. 10 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 Too much has yet to be revealed. 11 00:01:12,160 --> 00:01:14,399 Well, there's a sight for sore eyes. 12 00:01:14,400 --> 00:01:15,839 Thank you. 13 00:01:15,840 --> 00:01:19,320 Do we think it might be missing something, Sister Julienne? 14 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 Thank you. 15 00:01:28,560 --> 00:01:29,800 Wow. 16 00:01:30,800 --> 00:01:34,879 It is a sight that never fails to stop the heart. 17 00:01:34,880 --> 00:01:38,319 A midwife, new-minted, 18 00:01:38,320 --> 00:01:39,960 career commenced. 19 00:01:41,040 --> 00:01:43,839 Today, it begins. 20 00:01:43,840 --> 00:01:46,799 And I wish you Godspeed. 21 00:01:46,800 --> 00:01:50,039 It is an honour to wear this uniform, Sister Monica Joan. 22 00:01:50,040 --> 00:01:53,040 And all we want is to do it justice. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,119 Your slip's showing, lass. 24 00:01:56,120 --> 00:01:58,599 Oh! Do I need to hitch it up? 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,399 I'm going to run to the autoclave. We're running a bit late. 26 00:02:01,400 --> 00:02:04,359 Not so fast. We're not done just yet. 27 00:02:04,360 --> 00:02:08,519 Each year, the Violet Albany Prize is given to the midwife 28 00:02:08,520 --> 00:02:12,399 who qualifies with the highest marks in their exams. 29 00:02:12,400 --> 00:02:15,240 The award for 1969... 30 00:02:16,200 --> 00:02:19,199 ..goes to Nurse Joyce Highland. 31 00:02:19,200 --> 00:02:20,559 Thank you. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,119 And if everyone would like to follow me, 33 00:02:23,120 --> 00:02:26,319 there's a photographer from the Gazette waiting outside 34 00:02:26,320 --> 00:02:28,280 to take a picture for posterity. 35 00:02:31,080 --> 00:02:34,200 Oh, no, no, I'm not happy that they've not had their breakfast... 36 00:02:39,480 --> 00:02:40,959 Give her a cheer. 37 00:02:50,440 --> 00:02:52,880 Are you absolutely sure about this? 38 00:02:54,240 --> 00:02:56,880 I don't want any more time to go by, Trixie. 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,520 It seems the only honourable thing to do. 40 00:03:04,000 --> 00:03:07,480 We had our wedding reception right here on this forecourt. 41 00:03:09,600 --> 00:03:13,799 I thought that the disasters had already happened. 42 00:03:13,800 --> 00:03:17,040 That there couldn't be anything ahead of us but joy. 43 00:03:18,720 --> 00:03:21,640 We didn't realise how perfect it was, did we? 44 00:03:23,480 --> 00:03:25,160 I realise it now. 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,320 So do I. 46 00:03:37,800 --> 00:03:40,279 Oh, Nurse Aylward. Better late than never. 47 00:03:40,280 --> 00:03:44,319 You're at the maternity home today with Nurse Highland. 48 00:03:44,320 --> 00:03:47,159 Oh, yes. We're showing prospective mothers round later. 49 00:03:47,160 --> 00:03:49,519 Will it just be mothers or are fathers included? 50 00:03:49,520 --> 00:03:52,559 They're not excluded but they'll be at work. 51 00:03:52,560 --> 00:03:56,239 I think all parents-to-be should know what to expect. 52 00:03:56,240 --> 00:03:59,560 And a quick tour of the facilities will settle a lot of jitters. 53 00:04:04,240 --> 00:04:05,720 I'll put it through again. 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,799 Meanwhile, Nurse Clifford, you are coming with me 55 00:04:10,800 --> 00:04:14,199 to the Kingsley Toy Factory for the first of two talks 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,159 on female reproductive health and birth control. 57 00:04:17,160 --> 00:04:20,999 As health visitor, my offer to attend does still stand. 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,959 Do you really want to go? 59 00:04:22,960 --> 00:04:26,319 I've been on two appropriate training courses. 60 00:04:26,320 --> 00:04:27,920 I haven't been on any. 61 00:04:29,560 --> 00:04:33,559 With respect, Sister Veronica, the union representative 62 00:04:33,560 --> 00:04:36,839 is of the view that the religious habit might be 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,200 a bar to open discourse. 64 00:04:42,240 --> 00:04:46,839 In the first instance, you only need to sign this one, 65 00:04:46,840 --> 00:04:49,000 to agree to the proposal. 66 00:04:50,480 --> 00:04:54,399 The ownership of this building is transferred to the order? 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,359 But, Sir Matthew, I cannot do anything 68 00:04:56,360 --> 00:04:58,079 without conferring with Mother Mildred. 69 00:04:58,080 --> 00:05:00,879 A deed of gift isn't a very complicated thing, Sister. 70 00:05:00,880 --> 00:05:02,959 But the upkeep and maintenance of the building is... 71 00:05:02,960 --> 00:05:05,719 And it would mean a great deal to me to know that the work, 72 00:05:05,720 --> 00:05:10,799 or at least the good that I tried to do here 73 00:05:10,800 --> 00:05:14,480 won't have been completely dashed away. 74 00:05:15,480 --> 00:05:17,759 Why are you afraid it might be? 75 00:05:17,760 --> 00:05:21,039 Because money, it transpires, 76 00:05:21,040 --> 00:05:22,720 is like life itself. 77 00:05:25,400 --> 00:05:27,840 It doesn't always do what you want it to do... 78 00:05:29,080 --> 00:05:33,160 ..and sometimes it comes to a very abrupt end. 79 00:05:40,520 --> 00:05:42,960 When I first started trying to help... 80 00:05:44,560 --> 00:05:47,439 ..it was in the manner of a memorial 81 00:05:47,440 --> 00:05:49,319 to someone very precious. 82 00:05:49,320 --> 00:05:54,000 But Nonnatus House itself has become precious to me now. 83 00:05:55,520 --> 00:05:59,239 It gave me things I never knew I needed, 84 00:05:59,240 --> 00:06:01,359 or could have. 85 00:06:01,360 --> 00:06:04,839 And I do not want to leave you in the lurch. 86 00:06:04,840 --> 00:06:07,279 Is this building of no financial use to you? 87 00:06:07,280 --> 00:06:08,519 Only if I sell it. 88 00:06:08,520 --> 00:06:11,159 If the truth be told, it's more likely 89 00:06:11,160 --> 00:06:14,960 to be seized from me in the not entirely impossible event... 90 00:06:16,240 --> 00:06:18,559 ..of me being declared bankrupt. 91 00:06:18,560 --> 00:06:20,800 And then sold, by somebody else. 92 00:06:22,520 --> 00:06:25,640 Please, Sister. Accept my offer. 93 00:06:26,920 --> 00:06:32,120 It would at least enable me to keep some self-respect. 94 00:06:33,800 --> 00:06:38,799 If it is of any consolation to you, you already have my respect, 95 00:06:38,800 --> 00:06:42,560 the gratitude of everyone your generosity has touched. 96 00:06:44,720 --> 00:06:46,760 And you have our love. 97 00:06:50,720 --> 00:06:53,319 I did attempt drawing the male anatomy 98 00:06:53,320 --> 00:06:56,399 for today's talk, but struggled with the scale. 99 00:06:56,400 --> 00:06:59,399 And the general details. So I only did a female one. 100 00:06:59,400 --> 00:07:03,399 I don't doubt the girls will find it just as revelatory. 101 00:07:03,400 --> 00:07:07,119 You wouldn't believe the things their mothers never taught them. 102 00:07:07,120 --> 00:07:08,319 Excuse me? 103 00:07:08,320 --> 00:07:10,519 Excuse me, can I help? That's my car. 104 00:07:10,520 --> 00:07:12,999 Well, according to this, it belongs to Aylward Estates, 105 00:07:13,000 --> 00:07:14,679 and they want it back. 106 00:07:14,680 --> 00:07:16,599 I have been told nothing at all about this. 107 00:07:16,600 --> 00:07:18,479 I'm telling you. Sign here. 108 00:07:18,480 --> 00:07:20,600 I'm a bailiff. 109 00:07:23,640 --> 00:07:26,679 I'm not prepared to discuss this in the middle of the street. 110 00:07:26,680 --> 00:07:29,320 You can discuss it at the police station if you want to. 111 00:07:31,800 --> 00:07:34,679 Can we get this show on the road, please, ladies? 112 00:07:34,680 --> 00:07:37,480 Other people's business is not a spectator sport. 113 00:07:39,200 --> 00:07:41,159 Matthew? What's happening? 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,719 Keys... 115 00:07:42,720 --> 00:07:44,160 ..please. 116 00:07:51,040 --> 00:07:53,840 Another surprise from the family firm. 117 00:07:55,760 --> 00:07:57,719 I don't know what to say, Matthew. 118 00:07:57,720 --> 00:07:59,280 And do you know what? Nor do I. 119 00:08:09,880 --> 00:08:11,560 I failed him, Sister. 120 00:08:12,680 --> 00:08:16,999 He looked at me as though I could help him. 121 00:08:17,000 --> 00:08:20,080 And just for that moment, I didn't know how. 122 00:08:21,440 --> 00:08:22,960 You are to drink this. 123 00:08:23,960 --> 00:08:26,679 Then you are to go to your duties. 124 00:08:26,680 --> 00:08:28,719 You will help others, 125 00:08:28,720 --> 00:08:31,040 and by doing so, you will help yourself. 126 00:08:33,520 --> 00:08:38,359 Everyone in business has their ups and downs, Sir Matthew. 127 00:08:38,360 --> 00:08:39,560 Please... 128 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 ..would you just call me Matthew? 129 00:08:45,400 --> 00:08:48,120 Only if you call me Violet. 130 00:08:50,360 --> 00:08:52,239 Everyone. 131 00:08:52,240 --> 00:08:56,199 My whole family were shopkeepers, butchers, grocers. 132 00:08:56,200 --> 00:08:58,359 My Uncle Percy had a Pets Emporium. 133 00:08:58,360 --> 00:08:59,679 And I'm telling you now, 134 00:08:59,680 --> 00:09:02,959 there was always someone who had their back to the wall. 135 00:09:02,960 --> 00:09:05,279 Because they'd miscalculated? 136 00:09:05,280 --> 00:09:06,679 Absolutely. 137 00:09:06,680 --> 00:09:08,639 Or failed to spot a trend. 138 00:09:08,640 --> 00:09:11,040 And that matters, doesn't it? 139 00:09:12,400 --> 00:09:14,519 Seeing the next big chance. 140 00:09:14,520 --> 00:09:17,719 I certainly never set out to be in haberdashery. 141 00:09:17,720 --> 00:09:21,559 I trained as a milliner. But then the war broke out and, 142 00:09:21,560 --> 00:09:25,719 well, hats collapsed. It was all "make do and mend". 143 00:09:25,720 --> 00:09:28,959 So I started to sell what people needed, 144 00:09:28,960 --> 00:09:32,239 which was needles and pins and darning mushrooms, 145 00:09:32,240 --> 00:09:34,840 and trimmings to tart things up a bit. 146 00:09:35,800 --> 00:09:39,200 Clever. No, it was resourceful. 147 00:09:41,480 --> 00:09:45,199 You will find a way out of this. 148 00:09:45,200 --> 00:09:48,840 And you will learn things. 149 00:09:52,280 --> 00:09:54,080 I'm learning all the time. 150 00:10:11,520 --> 00:10:15,799 We were hoping for a full hour with the young ladies, Mrs Tantouri. 151 00:10:15,800 --> 00:10:17,719 Not a mere 30 minutes. 152 00:10:17,720 --> 00:10:21,959 The health and welfare advisory says classes like this are essential. 153 00:10:21,960 --> 00:10:23,840 Boss says 30 minutes. 154 00:10:28,840 --> 00:10:30,280 Right, Nurse Clifford. 155 00:10:31,520 --> 00:10:33,920 We shall just have to make use of the time we have. 156 00:10:38,240 --> 00:10:40,159 Wait here, please. 157 00:10:40,160 --> 00:10:43,680 A midwife will show you round during a suitable pause in her duties. 158 00:10:46,120 --> 00:10:48,319 I'm not too late, am I? I had to go back 159 00:10:48,320 --> 00:10:50,279 and change this one's bum. 160 00:10:50,280 --> 00:10:53,239 You are somewhat less than punctual, 161 00:10:53,240 --> 00:10:55,359 but the tour has not commenced. Take a seat. 162 00:10:55,360 --> 00:10:56,880 Do we get a cup of tea? 163 00:10:59,240 --> 00:11:01,999 I'm afraid tea is only served to patients 164 00:11:02,000 --> 00:11:03,680 and very anxious relatives. 165 00:11:04,880 --> 00:11:06,879 Ah! Nurse Aylward. 166 00:11:06,880 --> 00:11:10,239 Um, can you confirm that the delivery room remains unoccupied? 167 00:11:10,240 --> 00:11:12,479 I certainly can. It's all ready for inspection. 168 00:11:12,480 --> 00:11:15,919 As are two new-delivered mothers, washed, brushed, fully made up 169 00:11:15,920 --> 00:11:18,160 and ready to answer your questions. Follow me. 170 00:11:29,640 --> 00:11:32,199 This is the ward where you'll come before and after your birth. 171 00:11:32,200 --> 00:11:33,999 Baby will be looked after in the nursery 172 00:11:34,000 --> 00:11:35,959 and brought to you for feeds. 173 00:11:35,960 --> 00:11:38,879 Is this the only ward or can you have your own room? 174 00:11:38,880 --> 00:11:42,199 Bless you, this isn't a hotel. 175 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Most of the ladies like the company. 176 00:11:45,240 --> 00:11:47,159 Next, we'll look at the delivery room. 177 00:11:47,160 --> 00:11:48,560 This way, please. 178 00:11:54,800 --> 00:11:57,279 You know, we can always pull the screens round 179 00:11:57,280 --> 00:11:59,240 if you're not in the mood for a chat. 180 00:12:00,200 --> 00:12:03,679 It's Mrs Godfrey, isn't it? I know you from Tuesday clinic. 181 00:12:03,680 --> 00:12:05,639 Please don't think I'm being snooty. 182 00:12:05,640 --> 00:12:07,279 I had Roger in the hospital, 183 00:12:07,280 --> 00:12:11,359 and this time round I've had a change of circumstance. 184 00:12:11,360 --> 00:12:13,959 And I don't want people asking me where me fella is 185 00:12:13,960 --> 00:12:15,359 all through visiting every day. 186 00:12:15,360 --> 00:12:17,119 I understand, honey. 187 00:12:17,120 --> 00:12:19,159 Have you considered a home birth? 188 00:12:19,160 --> 00:12:22,919 Dennis, my husband, he was dead against it last time, 189 00:12:22,920 --> 00:12:24,519 in case anything went wrong. 190 00:12:24,520 --> 00:12:25,799 Mm. And did it? 191 00:12:25,800 --> 00:12:27,119 No. 192 00:12:27,120 --> 00:12:29,119 It was like shelling peas! 193 00:12:29,120 --> 00:12:33,759 And if Dennis isn't around, then he can't have an opinion, can he? 194 00:12:33,760 --> 00:12:35,559 No. 195 00:12:35,560 --> 00:12:37,159 Will you be home tomorrow? 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,319 All day. 197 00:12:38,320 --> 00:12:40,519 I make kiddies' jumpers in my flat for a living. 198 00:12:40,520 --> 00:12:42,319 Then, I'll add you to my rounds. 199 00:12:42,320 --> 00:12:44,240 We'll soon work out what's what. 200 00:12:50,480 --> 00:12:52,599 Just leave 'em round the front of the shop. 201 00:12:52,600 --> 00:12:54,519 And they will be here in plenty of time? 202 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 You heard me say so, didn't ya? 203 00:12:58,800 --> 00:13:03,279 Did you know that there has been a fantastic turnip harvest this year? 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,599 I've done a deal with Larry off the market. 205 00:13:05,600 --> 00:13:06,879 For turnips? 206 00:13:06,880 --> 00:13:09,399 Oh, we don't sell veg, Fred. 207 00:13:09,400 --> 00:13:12,439 I'll have the costermongers baying for my blood. 208 00:13:12,440 --> 00:13:15,239 Turnips ain't veg, Vi. 209 00:13:15,240 --> 00:13:18,119 They are seasonal novelties, 210 00:13:18,120 --> 00:13:21,440 like Catherine wheels or Christmas crackers. 211 00:13:22,520 --> 00:13:24,239 Go on, then. 212 00:13:24,240 --> 00:13:26,919 Now, there may be some girls who can set their watches 213 00:13:26,920 --> 00:13:28,719 by their periods, but not many. 214 00:13:28,720 --> 00:13:31,479 Still, it's important to get to know YOUR cycle. 215 00:13:31,480 --> 00:13:34,279 Then you know when you're most fertile 216 00:13:34,280 --> 00:13:35,799 and when you've missed a period. 217 00:13:35,800 --> 00:13:36,999 Too late then! 218 00:13:37,000 --> 00:13:38,399 Time to buy a pram. 219 00:13:40,120 --> 00:13:43,159 We'll be talking about the mechanics of pregnancy next week. 220 00:13:43,160 --> 00:13:46,840 Today, we're concentrating on the mysteries of the monthly cycle. 221 00:13:48,120 --> 00:13:49,759 Is it true about perms? 222 00:13:49,760 --> 00:13:51,079 Is what true, lass? 223 00:13:51,080 --> 00:13:53,119 My mum says a perm won't take properly 224 00:13:53,120 --> 00:13:54,639 if you're on your monthly. 225 00:13:54,640 --> 00:13:57,279 My grandma says you shouldn't even wash your hair. 226 00:13:57,280 --> 00:13:58,399 Or have a bath. 227 00:13:58,400 --> 00:14:02,079 Personal hygiene is just as important 228 00:14:02,080 --> 00:14:05,319 during menstruation as it is at any other time. 229 00:14:05,320 --> 00:14:08,959 And as a devotee of the permanent wave, 230 00:14:08,960 --> 00:14:12,759 I can't say I ever had any trouble when I was younger. 231 00:14:16,600 --> 00:14:18,079 Yes? 232 00:14:18,080 --> 00:14:20,879 Ooh! It speaks! 233 00:14:22,720 --> 00:14:24,399 Don't be shy. 234 00:14:24,400 --> 00:14:26,639 There could be three other people in this room 235 00:14:26,640 --> 00:14:29,079 who want to ask the same thing but haven't got the courage. 236 00:14:29,080 --> 00:14:30,160 Quite. 237 00:14:37,600 --> 00:14:39,039 It doesn't matter. 238 00:14:50,440 --> 00:14:52,800 Oh, I'm glad that's over. 239 00:14:54,160 --> 00:14:56,639 I found those girls quite scary. 240 00:14:56,640 --> 00:14:58,840 And you have to see them every day. 241 00:15:01,560 --> 00:15:05,119 If there is anything you'd like to ask, 242 00:15:05,120 --> 00:15:07,280 now might be the time to. 243 00:15:08,240 --> 00:15:11,160 It's all right. I need to get back to work. 244 00:15:12,440 --> 00:15:13,480 Thanks. 245 00:15:18,040 --> 00:15:20,080 I'm sorry. Hmm. 246 00:15:22,480 --> 00:15:25,759 I just stopped to talk to that girl, Alison. 247 00:15:25,760 --> 00:15:28,519 The one in the massive woolly jumper? 248 00:15:28,520 --> 00:15:31,959 And with chloasma across her nose and cheeks. 249 00:15:31,960 --> 00:15:34,519 Well observed, Nurse Clifford. 250 00:15:34,520 --> 00:15:38,119 Not everyone would notice the mask of pregnancy. 251 00:15:38,120 --> 00:15:40,519 We got here too late, didn't we? 252 00:15:40,520 --> 00:15:42,639 She's already having a baby. 253 00:15:42,640 --> 00:15:44,640 And soon, by the look of things. 254 00:15:50,720 --> 00:15:52,439 I will enquire, 255 00:15:52,440 --> 00:15:56,440 but I'm afraid you will need to give me a telephone number. 256 00:15:58,160 --> 00:15:59,919 Girl, you're as pale as death. 257 00:15:59,920 --> 00:16:02,679 I can't work out whether you need a coffee break, 258 00:16:02,680 --> 00:16:03,999 or just a bit more rouge. 259 00:16:04,000 --> 00:16:06,639 Oh, I haven't been sleeping terribly well. 260 00:16:06,640 --> 00:16:09,319 You are of course welcome to enquire again 261 00:16:09,320 --> 00:16:11,040 at a later date. 262 00:16:13,560 --> 00:16:18,839 Ladies, do we know of a nurse with the surname Warren? 263 00:16:18,840 --> 00:16:20,439 What's the Christian name? 264 00:16:20,440 --> 00:16:22,359 The gentleman didn't disclose it. 265 00:16:22,360 --> 00:16:23,879 He had quite a formal manner, 266 00:16:23,880 --> 00:16:26,719 I don't think he's accustomed to speaking on the telephone. 267 00:16:26,720 --> 00:16:28,959 I can't think of anyone, can you? 268 00:16:28,960 --> 00:16:30,519 No. 269 00:16:30,520 --> 00:16:33,600 You go and find that rouge. I'm going to put the kettle on. 270 00:16:38,120 --> 00:16:39,679 All right, love? 271 00:16:39,680 --> 00:16:42,679 Chops and chips for tea 272 00:16:42,680 --> 00:16:44,320 with a bit of onion gravy. 273 00:16:48,000 --> 00:16:50,199 Not that jumper again. 274 00:16:50,200 --> 00:16:52,000 I'm sick of the sight of it. 275 00:16:53,320 --> 00:16:55,319 I tell you what. 276 00:16:55,320 --> 00:16:57,279 Let's get your hair done. 277 00:16:57,280 --> 00:16:59,239 I'll make us both an appointment 278 00:16:59,240 --> 00:17:01,519 before your dad comes home next week. 279 00:17:01,520 --> 00:17:04,479 I thought he wasn't coming back until Christmas. 280 00:17:04,480 --> 00:17:06,239 And he's not my dad. 281 00:17:06,240 --> 00:17:07,639 That's enough of that, Alison. 282 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 He brought you up as his own, so that's enough of that. 283 00:17:11,160 --> 00:17:12,999 It's hard on us all when he's away working, 284 00:17:13,000 --> 00:17:15,959 but we all feel the benefit, including you. 285 00:17:15,960 --> 00:17:18,079 Look at the lovely life we have. 286 00:17:18,080 --> 00:17:20,799 A cosy home. Good food on the table. 287 00:17:24,200 --> 00:17:25,600 I know. 288 00:17:27,000 --> 00:17:28,400 We're lucky, really. 289 00:17:44,040 --> 00:17:46,399 Why is Jonty covered in jam? 290 00:17:46,400 --> 00:17:48,839 I made him a sandwich for his tea. 291 00:17:48,840 --> 00:17:51,559 Er, I was working through some papers. 292 00:17:51,560 --> 00:17:54,199 He needs a balanced and healthy diet, Matthew. 293 00:17:54,200 --> 00:17:56,559 The freezer's full of little casseroles. 294 00:17:56,560 --> 00:17:58,919 Which he'd push round and round his plate, pulling faces. 295 00:17:58,920 --> 00:18:01,360 He fell on that jam sandwich like a long-lost friend. 296 00:18:02,920 --> 00:18:04,719 Did you speak to your mother about the car? 297 00:18:04,720 --> 00:18:07,279 Trixie... You shouldn't just accept this lying down. 298 00:18:07,280 --> 00:18:09,479 I'm not accepting anything lying down. I'm working 299 00:18:09,480 --> 00:18:10,959 as hard as I possibly can to clarify 300 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 what we have left and what I can do with it. And... 301 00:18:15,360 --> 00:18:17,360 ..it's not all doom. 302 00:18:18,360 --> 00:18:19,400 Isn't it? 303 00:18:20,440 --> 00:18:23,399 Do you remember Chester, my school friend, in New York? 304 00:18:23,400 --> 00:18:25,759 I remember being annoyed that you were doing business 305 00:18:25,760 --> 00:18:27,759 whilst we were on our honeymoon. 306 00:18:27,760 --> 00:18:33,159 I bought two large warehouses from him for an absolute song. 307 00:18:33,160 --> 00:18:35,519 On behalf of Aylward Estates? 308 00:18:35,520 --> 00:18:38,040 No. From my personal account. 309 00:18:39,840 --> 00:18:42,799 Which means they're a personal asset. 310 00:18:42,800 --> 00:18:44,639 Aylward Estates can't touch them. 311 00:18:44,640 --> 00:18:46,279 Matthew, can you sell them? 312 00:18:46,280 --> 00:18:48,639 Just get them off your hands and bring the money back here? 313 00:18:48,640 --> 00:18:50,559 I-I-I don't know. 314 00:18:50,560 --> 00:18:53,080 But I'm going to speak to Chester. 315 00:19:41,880 --> 00:19:43,079 Has he called yet? 316 00:19:43,080 --> 00:19:46,679 No, he was going out to dinner. He won't ring until after that. 317 00:19:46,680 --> 00:19:48,720 Oh, yes. The time difference. Mm-hm. 318 00:19:50,240 --> 00:19:52,320 Strangely, I don't mind waiting. 319 00:19:53,640 --> 00:19:57,479 I can't remember the last time I felt this excited about anything. 320 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 Or even...particularly alive. 321 00:20:03,720 --> 00:20:08,320 Darling, I was thinking that if it might help... 322 00:20:09,480 --> 00:20:13,599 ..perhaps we could discuss letting go of Jonty's nanny. 323 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Oh, I've already given her notice. 324 00:20:17,040 --> 00:20:18,240 Oh? 325 00:20:19,800 --> 00:20:22,240 I'm going to get us out of this mess, Trixie. 326 00:20:23,360 --> 00:20:25,719 Go get some sleep. 327 00:20:25,720 --> 00:20:27,040 You deserve it. 328 00:20:49,320 --> 00:20:52,959 You can't have come to bed before half past three this morning. 329 00:20:52,960 --> 00:20:54,679 Why are you up so early? 330 00:20:54,680 --> 00:20:58,239 He says that the property market in New York is on the up 331 00:20:58,240 --> 00:21:00,639 and the district where I bought the warehouses 332 00:21:00,640 --> 00:21:02,719 has been marked for massive redevelopments. 333 00:21:02,720 --> 00:21:05,799 Chester thinks he can raise all the necessary capital. 334 00:21:05,800 --> 00:21:07,879 So if we join forces, I could see 335 00:21:07,880 --> 00:21:10,039 a return on my investment within five years. 336 00:21:10,040 --> 00:21:13,359 Well, it's certainly something to discuss. 337 00:21:13,360 --> 00:21:16,319 Yes. We were on the phone for an hour and a half. 338 00:21:16,320 --> 00:21:19,319 You and Chester were on the phone for an hour and a half? 339 00:21:19,320 --> 00:21:20,719 Mm. 340 00:21:20,720 --> 00:21:23,479 I think this concerns me a little too. 341 00:21:23,480 --> 00:21:26,240 Just like sacking the nanny concerns me. 342 00:21:28,120 --> 00:21:31,279 Well, as soon as I have more details from New York, 343 00:21:31,280 --> 00:21:34,759 you'll be the first person I come to. I promise you. 344 00:21:34,760 --> 00:21:36,799 I got us into this mess. 345 00:21:36,800 --> 00:21:38,640 I'm going to get us out of it. 346 00:21:39,680 --> 00:21:42,719 Meanwhile, we live off my wages for five years? 347 00:21:42,720 --> 00:21:44,040 We're married. 348 00:21:45,280 --> 00:21:47,879 That's what marriage means. 349 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 And I'm... 350 00:21:50,720 --> 00:21:53,799 ..I'm so unbelievably grateful simply to have the chance 351 00:21:53,800 --> 00:21:57,520 to build something new with you, for all of us. 352 00:22:00,800 --> 00:22:04,520 Please, please let me redeem myself. 353 00:22:09,960 --> 00:22:11,479 Help me! 354 00:22:11,480 --> 00:22:13,040 Oh, my dear. 355 00:22:14,720 --> 00:22:16,800 Oh! Are you unwell? 356 00:22:18,080 --> 00:22:20,160 I'm going to have a baby. 357 00:22:25,040 --> 00:22:29,639 Alison, have you spoken to anyone about this pregnancy? 358 00:22:29,640 --> 00:22:31,999 The baby's father, your boyfriend? 359 00:22:32,000 --> 00:22:33,079 No. 360 00:22:33,080 --> 00:22:34,679 I don't have one. 361 00:22:34,680 --> 00:22:36,039 Your mum? 362 00:22:36,040 --> 00:22:37,399 She'll kill me. 363 00:22:37,400 --> 00:22:39,760 No, she won't because we won't let her. 364 00:22:41,000 --> 00:22:44,159 We are going to look after you and your baby. 365 00:22:44,160 --> 00:22:48,319 And that starts with me taking a gentle look at you, 366 00:22:48,320 --> 00:22:50,959 just to see where things are at. 367 00:22:50,960 --> 00:22:55,999 Someone will call your mum and we'll break the news for you. 368 00:22:59,320 --> 00:23:02,160 If you just lift your bottom up, we can slip your knicks off. 369 00:23:07,840 --> 00:23:10,039 There we go. 370 00:23:10,040 --> 00:23:12,360 You won't be needing those for a while. 371 00:23:16,640 --> 00:23:18,319 Try to relax. 372 00:23:18,320 --> 00:23:20,039 I can't. 373 00:23:20,040 --> 00:23:22,520 Please don't make me. 374 00:23:23,760 --> 00:23:25,399 It's all right, Alison. 375 00:23:25,400 --> 00:23:27,080 You're safe. 376 00:23:28,360 --> 00:23:29,560 You're safe. 377 00:23:39,680 --> 00:23:42,119 This all looks very suitable. 378 00:23:42,120 --> 00:23:45,439 But, my goodness, you keep yourself busy. 379 00:23:45,440 --> 00:23:47,119 Well, I don't have much choice. 380 00:23:47,120 --> 00:23:49,519 I can get through a couple of kids' cardies a day 381 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 if young feller-me-lad plays along. 382 00:23:52,000 --> 00:23:54,599 How close do you let him get to that apparatus? 383 00:23:54,600 --> 00:23:57,520 The knitting machine? He stays in his playpen. 384 00:23:58,680 --> 00:24:00,279 You won't report me, will you? 385 00:24:00,280 --> 00:24:02,239 I...I have got his name down for a nursery place. 386 00:24:02,240 --> 00:24:04,440 Honey, look at me and listen. 387 00:24:05,520 --> 00:24:07,280 You are doing a wonderful job. 388 00:24:08,280 --> 00:24:11,479 Your home is spotless, and it's warm. 389 00:24:11,480 --> 00:24:13,999 I can smell the cooking on the stove, 390 00:24:14,000 --> 00:24:17,479 and your love for your little boy shines out of you. 391 00:24:17,480 --> 00:24:18,520 Do you hear me? 392 00:24:20,120 --> 00:24:21,960 Nobody ever said that to me before. 393 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Well, somebody should have done. 394 00:24:26,640 --> 00:24:29,640 Now. Let's take a look at you, shall we? 395 00:24:34,880 --> 00:24:37,159 It was really hard to even examine her. 396 00:24:37,160 --> 00:24:40,559 She was so tense and so distressed. 397 00:24:40,560 --> 00:24:42,159 How dilated is she? 398 00:24:42,160 --> 00:24:43,639 Eight centimetres. 399 00:24:43,640 --> 00:24:46,079 She isn't coping with the pain at all. 400 00:24:46,080 --> 00:24:48,639 I tried her with the gas and air but it was hopeless. 401 00:24:48,640 --> 00:24:50,080 We can give her pethidine. 402 00:24:51,120 --> 00:24:53,479 I think this might be a two-woman job. 403 00:24:53,480 --> 00:24:54,799 Of course. 404 00:24:54,800 --> 00:24:57,599 The poor girl's had no preparation and probably only 405 00:24:57,600 --> 00:25:01,359 the vaguest idea of how Baby is going to get out. 406 00:25:01,360 --> 00:25:04,159 If you ask me, she's only got the vaguest idea 407 00:25:04,160 --> 00:25:05,400 of how Baby got in. 408 00:25:06,440 --> 00:25:08,920 She says she's never even had a boyfriend. 409 00:25:18,000 --> 00:25:19,159 Oi! 410 00:25:19,160 --> 00:25:20,320 Oi, where are you going? 411 00:25:22,360 --> 00:25:24,879 I don't think it's too early to ask the council 412 00:25:24,880 --> 00:25:28,039 about improved play scheme funding for the summer. 413 00:25:28,040 --> 00:25:30,359 November's a hard time for disadvantaged children. 414 00:25:30,360 --> 00:25:32,960 They need to know they've got something to look forward to. 415 00:25:34,520 --> 00:25:36,039 Hmm. 416 00:25:36,040 --> 00:25:39,320 I hope they're not planning on parking by my shop. 417 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 Excuse me! 418 00:26:01,720 --> 00:26:05,159 You can't leave these here. We...we...we can't get out! 419 00:26:05,160 --> 00:26:06,840 It's all under control, Vi. 420 00:26:07,920 --> 00:26:10,239 I only wanted a couple of crates. 421 00:26:10,240 --> 00:26:12,119 You agreed to 20 hundredweight. 422 00:26:12,120 --> 00:26:15,239 Yeah, but I didn't really know what 20 hundredweight looked like. 423 00:26:15,240 --> 00:26:16,760 It looks like that. 424 00:26:18,680 --> 00:26:22,679 And you were meant to deliver them round at MY shop, not here. 425 00:26:22,680 --> 00:26:25,399 You sort this now! 426 00:26:25,400 --> 00:26:27,480 Before the rats arrive. 427 00:26:28,760 --> 00:26:29,800 Here, pal. 428 00:26:31,360 --> 00:26:33,519 Hey, are you going to give us a hand or what? 429 00:26:36,320 --> 00:26:38,599 My Alison is an innocent. 430 00:26:38,600 --> 00:26:41,119 And I'm not being daft when I say that. 431 00:26:41,120 --> 00:26:43,799 Look, I'm not one of them mums who thinks butter wouldn't melt 432 00:26:43,800 --> 00:26:46,279 while her daughter's out acting like an alleycat. 433 00:26:46,280 --> 00:26:49,919 No-one is suggesting that Alison has done anything wrong. 434 00:26:49,920 --> 00:26:55,999 But, at the moment, she's scared and she's confused. 435 00:26:56,000 --> 00:26:58,840 How did I not notice, Doctor? 436 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 And how are we going to cope? 437 00:27:04,000 --> 00:27:06,720 Not to mention, how am I going to tell her father? 438 00:27:08,360 --> 00:27:13,479 I have seen families going through this sort of crisis many times. 439 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 And things tend to turn out best when they all pull together. 440 00:27:18,080 --> 00:27:20,159 I'm the one who runs everything. 441 00:27:20,160 --> 00:27:23,239 He's working away, building the M6. 442 00:27:23,240 --> 00:27:25,079 I mean, he's backwards and forwards 443 00:27:25,080 --> 00:27:27,919 but you'd think it was going to the ruddy moon and back, 444 00:27:27,920 --> 00:27:29,559 it's taking that long. 445 00:27:34,400 --> 00:27:36,480 That's Alison, isn't it? 446 00:27:38,880 --> 00:27:41,440 She sounds like I did when I was having her. 447 00:27:47,080 --> 00:27:51,119 Alison, with the next pain I want you to be 448 00:27:51,120 --> 00:27:52,719 as quiet as possible. 449 00:27:52,720 --> 00:27:55,079 Gather up all that strength, 450 00:27:55,080 --> 00:27:56,639 all that sound, 451 00:27:56,640 --> 00:27:59,200 and use it to push that baby out. 452 00:28:01,920 --> 00:28:03,520 Chin on chest now. 453 00:28:04,520 --> 00:28:09,280 And a great, big, deep, deep, quiet push. 454 00:28:10,360 --> 00:28:13,159 That's it. 455 00:28:13,160 --> 00:28:14,200 That's it! 456 00:28:20,160 --> 00:28:21,520 You have a little boy. 457 00:28:25,120 --> 00:28:27,919 It's all over now, Alison. 458 00:28:27,920 --> 00:28:31,439 As soon as Sister has cut the cord, we'll give him to you to hold. 459 00:28:31,440 --> 00:28:32,720 Not yet. 460 00:28:33,760 --> 00:28:35,120 When you feel ready. 461 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 There's some sugar in the spoon. 462 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 Thank you. 463 00:28:54,600 --> 00:28:56,519 Nurse Aylward? 464 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 Is something amiss? 465 00:29:06,760 --> 00:29:08,559 Are you looking for someone? 466 00:29:08,560 --> 00:29:09,879 Yes. 467 00:29:09,880 --> 00:29:12,519 I am visiting my cousin. 468 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 Doctor? 469 00:29:17,360 --> 00:29:19,679 Miss Higgins thought you might be able to spare me 470 00:29:19,680 --> 00:29:21,599 two minutes of your time. 471 00:29:21,600 --> 00:29:23,439 What's the trouble? 472 00:29:23,440 --> 00:29:24,840 Er... 473 00:29:26,200 --> 00:29:28,439 I think the best way of summing it up 474 00:29:28,440 --> 00:29:31,719 is to refer to "circumstances beyond my control". 475 00:29:31,720 --> 00:29:35,959 Change, stress, money worries. 476 00:29:35,960 --> 00:29:39,319 Trixie, you can tell me as much or as little 477 00:29:39,320 --> 00:29:41,240 about your situation as you'd like. 478 00:29:42,320 --> 00:29:44,159 I can't sleep. 479 00:29:44,160 --> 00:29:46,959 I have to force myself to eat, but it's... 480 00:29:46,960 --> 00:29:49,759 It's the insomnia that's tearing me to shreds. 481 00:29:49,760 --> 00:29:52,120 How much sleep do you get each night? 482 00:29:53,120 --> 00:29:56,319 A couple of hours, if you add it all together. 483 00:29:56,320 --> 00:29:58,639 But I keep waking up. 484 00:29:58,640 --> 00:30:01,319 And then when I do eventually drift off, 485 00:30:01,320 --> 00:30:04,879 I suddenly feel as if I'm...falling, 486 00:30:04,880 --> 00:30:08,720 or being pushed from somewhere very high. 487 00:30:09,840 --> 00:30:11,520 And then I'm lying awake again. 488 00:30:12,880 --> 00:30:15,799 Do you need to be signed off work for a while? 489 00:30:15,800 --> 00:30:18,319 I'm better at work than you might think. 490 00:30:18,320 --> 00:30:19,919 I drink coffee. 491 00:30:19,920 --> 00:30:22,359 I cope, I can concentrate. 492 00:30:22,360 --> 00:30:23,720 I'm in control. 493 00:30:25,120 --> 00:30:27,640 But the nights are torment. 494 00:30:29,160 --> 00:30:30,680 What I need is sleep. 495 00:30:33,680 --> 00:30:37,079 I am going to prescribe you some sleeping pills. 496 00:30:37,080 --> 00:30:39,759 They can only be a solution in the short term, 497 00:30:39,760 --> 00:30:44,439 but if you can get some rest, you'll get some perspective. 498 00:30:44,440 --> 00:30:45,919 I hope so. 499 00:30:45,920 --> 00:30:49,079 Nitrazepam. You don't have to take them every night, 500 00:30:49,080 --> 00:30:50,999 I wouldn't advise it. 501 00:30:51,000 --> 00:30:54,159 But...try them, 502 00:30:54,160 --> 00:30:58,000 and come and see me again in a fortnight. 503 00:31:00,280 --> 00:31:02,600 Thank you, Doctor. I mean it. 504 00:31:03,720 --> 00:31:05,000 I'm always here. 505 00:31:11,480 --> 00:31:13,479 What are you doing with all those turnips? 506 00:31:13,480 --> 00:31:16,279 That's for us to know and the Halloween goblins to find out. 507 00:31:19,000 --> 00:31:20,479 Nurse Joyce! 508 00:31:20,480 --> 00:31:21,719 You have a visitor. 509 00:31:21,720 --> 00:31:24,400 He came to see you as a surprise! 510 00:31:25,960 --> 00:31:28,439 Here, fancy a cup of tea? 511 00:31:28,440 --> 00:31:30,559 I'll go to the shed and put the kettle on. 512 00:31:30,560 --> 00:31:32,760 If we stop now, we'll be doing this at bedtime. 513 00:31:37,800 --> 00:31:39,719 Evening, everybody. 514 00:31:39,720 --> 00:31:41,840 There she is! 515 00:31:43,080 --> 00:31:44,639 Cousin Joyce. 516 00:31:44,640 --> 00:31:46,359 Sylvester. 517 00:31:46,360 --> 00:31:47,919 How long has it been? 518 00:31:47,920 --> 00:31:50,599 Er, four years, 519 00:31:50,600 --> 00:31:53,680 since I came to England to start my training. 520 00:31:54,960 --> 00:31:57,679 She looks even more like her mother now. 521 00:31:57,680 --> 00:32:00,399 And even more like my mother. 522 00:32:00,400 --> 00:32:02,359 They were sisters, 523 00:32:02,360 --> 00:32:06,759 sadly both gone to glory in advance of us. 524 00:32:06,760 --> 00:32:11,120 If they could see her now, they'd have so much to say. 525 00:32:12,280 --> 00:32:16,199 When I saw you in the newspaper with your prize, 526 00:32:16,200 --> 00:32:17,919 I could hardly believe it. 527 00:32:17,920 --> 00:32:20,759 I didn't even know you'd come to England. 528 00:32:20,760 --> 00:32:23,719 Mr Warren caught us all completely unawares. 529 00:32:23,720 --> 00:32:26,839 The larder was entirely devoid of cake. 530 00:32:26,840 --> 00:32:30,439 Mr Warren has been telling us he's hoping to settle 531 00:32:30,440 --> 00:32:32,479 in Stepney and find work there. 532 00:32:32,480 --> 00:32:34,279 Er, why Stepney? 533 00:32:34,280 --> 00:32:35,959 I suggested Brixton. 534 00:32:35,960 --> 00:32:37,999 Now the docks are shutting up shop, 535 00:32:38,000 --> 00:32:40,039 there are more opportunities further west. 536 00:32:40,040 --> 00:32:42,599 I think it's the docks that draw me. 537 00:32:42,600 --> 00:32:44,800 Or at least the river. 538 00:32:46,040 --> 00:32:48,519 Would you care for another cup of tea, Mr Warren? 539 00:32:48,520 --> 00:32:49,719 No. 540 00:32:49,720 --> 00:32:52,800 Thank you, but I have imposed long enough for one day. 541 00:32:55,000 --> 00:32:59,199 If Joyce will show me to the door, 542 00:32:59,200 --> 00:33:01,479 we'll make plans to meet again. 543 00:33:01,480 --> 00:33:03,080 Of course. 544 00:33:04,080 --> 00:33:06,319 Thank you, Sisters. 545 00:33:06,320 --> 00:33:08,719 I hope our paths cross again. 546 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 So do we, Mr Warren. 547 00:33:13,680 --> 00:33:16,439 What an absolutely charming young man. 548 00:33:16,440 --> 00:33:18,640 I thought he was smarmy. 549 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 And I didn't like his shoes. 550 00:33:25,240 --> 00:33:27,519 So... 551 00:33:27,520 --> 00:33:29,759 ...why Highland? 552 00:33:29,760 --> 00:33:32,040 It was my mother's maiden name. 553 00:33:33,280 --> 00:33:35,079 And why Joyce? 554 00:33:35,080 --> 00:33:38,119 Why not your real name, Claudine? 555 00:33:38,120 --> 00:33:40,119 Joyce is a modern name. 556 00:33:40,120 --> 00:33:43,919 Joyce is the name of a woman who could say, "I have had enough," 557 00:33:43,920 --> 00:33:46,679 and then go in search of something more. 558 00:33:46,680 --> 00:33:49,759 Claudine Warren was your wife. 559 00:33:49,760 --> 00:33:53,159 And I am never going to be Claudine again. 560 00:33:53,160 --> 00:33:54,520 We'll see. 561 00:33:55,680 --> 00:33:58,839 You left me without even leaving a note. 562 00:33:58,840 --> 00:34:01,239 You beat me and you abused me. 563 00:34:01,240 --> 00:34:02,520 I was young. 564 00:34:04,320 --> 00:34:05,640 And I was wrong. 565 00:34:06,640 --> 00:34:08,959 People can change. 566 00:34:08,960 --> 00:34:11,519 You grew up without shoes 567 00:34:11,520 --> 00:34:14,199 and you became a qualified nurse. 568 00:34:14,200 --> 00:34:16,720 But you are married to me. 569 00:34:17,880 --> 00:34:20,319 And you can't change that 570 00:34:20,320 --> 00:34:23,240 because I won't let you. 571 00:34:35,320 --> 00:34:37,319 Enjoyed your visit? 572 00:34:37,320 --> 00:34:39,040 I did. Thank you. 573 00:34:41,680 --> 00:34:43,040 Come on. 574 00:34:49,560 --> 00:34:52,759 Gosh, that was a shift and a half. 575 00:34:52,760 --> 00:34:55,199 I felt tempted to leave my bike at the maternity home 576 00:34:55,200 --> 00:34:56,599 and just crawl back. 577 00:34:56,600 --> 00:34:58,639 Some days are harder than others. 578 00:34:58,640 --> 00:35:01,719 Sister Julienne asked me to stay late and I could not refuse. 579 00:35:01,720 --> 00:35:04,319 And now I find I've missed an absolute treat, 580 00:35:04,320 --> 00:35:05,679 in the form of your cousin. 581 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 Will you please just shut up? 582 00:35:08,880 --> 00:35:10,320 I...I'm sorry. 583 00:35:11,920 --> 00:35:14,199 Was I going a little bit a mile a minute? 584 00:35:14,200 --> 00:35:15,559 Maybe. 585 00:35:15,560 --> 00:35:17,679 I can be awfully thoughtless sometimes. 586 00:35:17,680 --> 00:35:20,639 Shall I go out and come back in and...and start again? 587 00:35:20,640 --> 00:35:22,440 Child, please don't cry. 588 00:35:23,600 --> 00:35:25,239 You're my friend. 589 00:35:25,240 --> 00:35:26,600 You really are. 590 00:35:40,880 --> 00:35:42,519 Turnips, turnips! 591 00:35:42,520 --> 00:35:44,559 Get your turnips before they all go. 592 00:35:44,560 --> 00:35:46,559 Free with your newspaper. 593 00:35:46,560 --> 00:35:48,679 Free with a box of matches. 594 00:35:48,680 --> 00:35:51,439 Just free, really. 595 00:35:51,440 --> 00:35:52,999 No, thank you, Fred. 596 00:35:53,000 --> 00:35:54,559 We've got enough at Nonnatus House. 597 00:35:54,560 --> 00:35:55,999 Ah, Mrs Turner. 598 00:35:56,000 --> 00:35:58,359 Can I interest you in a couple of turnips? 599 00:35:58,360 --> 00:35:59,719 Free with the Gazette. 600 00:35:59,720 --> 00:36:00,999 Two of them? 601 00:36:01,000 --> 00:36:05,239 I'm calling it the Cook and Carve Double. Oh. 602 00:36:05,240 --> 00:36:07,439 One for your dinner 603 00:36:07,440 --> 00:36:09,999 and one to make into a lantern. 604 00:36:10,000 --> 00:36:11,999 Oh! What a nice idea. 605 00:36:12,000 --> 00:36:13,999 The children will be thrilled. 606 00:36:14,000 --> 00:36:16,759 Oh, then take 'em one each, here y'are. Here y'are. 607 00:36:16,760 --> 00:36:18,039 Thank you. 608 00:36:18,040 --> 00:36:19,839 Oh, that's enough. Here, here, here, here. 609 00:36:19,840 --> 00:36:20,999 Oh, gosh, no. 610 00:36:21,000 --> 00:36:23,399 Oh, gosh...thank you. 611 00:36:23,400 --> 00:36:25,279 Oh... 612 00:36:26,760 --> 00:36:29,079 All the urine and blood tests from yesterday are back. 613 00:36:29,080 --> 00:36:30,479 Thanks, Miss Higgins. 614 00:36:30,480 --> 00:36:34,280 I suggest you look at Alison Casey's as a matter of some urgency. 615 00:36:43,240 --> 00:36:45,639 Alison has syphilis. 616 00:36:45,640 --> 00:36:47,559 Syphilis? 617 00:36:47,560 --> 00:36:50,759 The girl's so naive she's barely had sexual intercourse. 618 00:36:50,760 --> 00:36:53,760 And the disease then spread to this little chap. 619 00:36:55,400 --> 00:36:56,479 Are you sure? 620 00:36:56,480 --> 00:36:58,919 We can't be until he's tested. 621 00:36:58,920 --> 00:37:04,479 But he's showing signs of mild fever and he's slightly jaundiced. 622 00:37:04,480 --> 00:37:05,959 How's he feeding? 623 00:37:05,960 --> 00:37:07,960 He doesn't seem that peckish. 624 00:37:09,440 --> 00:37:12,199 I'm starting them both on penicillin straight away. 625 00:37:12,200 --> 00:37:16,039 Now, keep an eye open for any sign of a sore mouth or a rash. 626 00:37:16,040 --> 00:37:17,280 Doctor! 627 00:37:18,240 --> 00:37:19,759 What about Alison? 628 00:37:21,280 --> 00:37:23,560 There's a lot we need to find out. 629 00:37:30,440 --> 00:37:32,599 Nonnatus House, midwife speaking. 630 00:37:32,600 --> 00:37:34,679 Nurse Highland, is that you? 631 00:37:34,680 --> 00:37:36,759 It's Gerri...Gerri Godfrey. 632 00:37:36,760 --> 00:37:38,759 You're sounding a little anxious, Gerri. 633 00:37:38,760 --> 00:37:40,079 Are things on the move? 634 00:37:40,080 --> 00:37:43,159 The pains have started. They're coming quite regular. 635 00:37:43,160 --> 00:37:44,599 That's lovely news. 636 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 Go home, and I'll be with you before you know it. 637 00:37:57,960 --> 00:37:59,199 Where are you off to? 638 00:37:59,200 --> 00:38:00,439 Gerri Godfrey. 639 00:38:00,440 --> 00:38:02,879 My first solo home birth - wish me luck. 640 00:38:02,880 --> 00:38:04,199 You don't need luck. 641 00:38:04,200 --> 00:38:06,119 You can do it standing on your head. 642 00:38:06,120 --> 00:38:08,239 Oh, I forgot to write down the address. 643 00:38:08,240 --> 00:38:10,760 Oh, go and strap your bag on. I'll fetch it for you. 644 00:38:18,840 --> 00:38:22,079 Flat 2, 7 Farfield Terrace. 645 00:38:22,080 --> 00:38:24,520 Thanks. You're a true friend. 646 00:38:32,080 --> 00:38:33,319 Well done. 647 00:38:33,320 --> 00:38:35,239 That is Olympic-standard breathing. 648 00:38:35,240 --> 00:38:37,679 If you were in bed, I'd give you a gold medal, 649 00:38:37,680 --> 00:38:40,079 but you're only getting bronze cos you're still working. 650 00:38:40,080 --> 00:38:41,639 That's that one over with. 651 00:38:41,640 --> 00:38:43,320 Ah! Bed! 652 00:38:44,400 --> 00:38:46,519 Your boy's safely with a neighbour 653 00:38:46,520 --> 00:38:50,319 and the only machine of any interest to you and me 654 00:38:50,320 --> 00:38:53,840 for the rest of this evening is the one with the gas and air. 655 00:38:55,000 --> 00:38:56,159 Come on. 656 00:38:56,160 --> 00:38:57,439 I got you. 657 00:38:57,440 --> 00:38:58,560 Syphilis? 658 00:38:59,960 --> 00:39:01,400 Is that like VD? 659 00:39:02,760 --> 00:39:05,959 VD stands for venereal disease. 660 00:39:05,960 --> 00:39:09,200 Syphilis is just one of a number of types. 661 00:39:10,400 --> 00:39:14,599 And it gets passed on through sexual activity. 662 00:39:14,600 --> 00:39:16,039 Sex? 663 00:39:16,040 --> 00:39:17,359 Yes. 664 00:39:17,360 --> 00:39:19,480 So how can the baby have it? 665 00:39:20,720 --> 00:39:22,759 I've never had sex with him. 666 00:39:22,760 --> 00:39:25,239 Do people think I've interfered with him or something? 667 00:39:25,240 --> 00:39:27,839 It will have been passed on through your bloodstream, 668 00:39:27,840 --> 00:39:29,760 while he was in your womb. 669 00:39:31,080 --> 00:39:33,519 Your mum is still out in reception. 670 00:39:33,520 --> 00:39:35,959 Do you want us to talk to her? 671 00:39:35,960 --> 00:39:37,600 You're going to have to. 672 00:39:38,680 --> 00:39:40,920 Cos I think she might have syphilis herself. 673 00:39:44,640 --> 00:39:47,439 That's a disgusting thing to say. 674 00:39:47,440 --> 00:39:50,119 In fact, it's worse than disgusting. 675 00:39:50,120 --> 00:39:52,799 It's just...it's just plain wicked. 676 00:39:52,800 --> 00:39:54,679 What does she mean? 677 00:39:54,680 --> 00:39:57,919 I run a good clean home. 678 00:39:57,920 --> 00:39:59,720 And a good, clean marriage. 679 00:40:01,120 --> 00:40:02,919 We're a very happy family. 680 00:40:02,920 --> 00:40:07,720 We're just very troubled by the things Alison seems to be suggesting. 681 00:40:11,200 --> 00:40:14,999 You can tell me anything about your own health 682 00:40:15,000 --> 00:40:18,280 and it will be kept in complete confidence. 683 00:40:23,600 --> 00:40:26,559 I did have trouble with me waterworks last year. 684 00:40:26,560 --> 00:40:29,520 Well, with me down-belows. 685 00:40:31,080 --> 00:40:33,399 Like a bit of a boil. 686 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 Did you seek any help from anyone? 687 00:40:37,200 --> 00:40:38,920 Well, you don't like to. 688 00:40:43,000 --> 00:40:44,560 My husband works away. 689 00:40:45,880 --> 00:40:48,439 I know he goes to tarts 690 00:40:48,440 --> 00:40:50,679 but I never say anything. 691 00:40:50,680 --> 00:40:53,719 He's a very loving man is my Stan, 692 00:40:53,720 --> 00:40:55,959 and he's a good provider. 693 00:40:55,960 --> 00:40:58,679 So I took some antibiotics I had left from when 694 00:40:58,680 --> 00:41:01,999 the kids had tonsillitis, and it just went. 695 00:41:02,000 --> 00:41:05,320 Some venereal diseases can appear to do that. 696 00:41:06,760 --> 00:41:08,639 Including syphilis. 697 00:41:08,640 --> 00:41:10,999 Well, there's nothing to say it was that. 698 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 You know, there's no proof. 699 00:41:18,720 --> 00:41:20,440 Sorry, little 'un. 700 00:41:25,640 --> 00:41:28,240 He won't get any more poorly, will he? 701 00:41:29,480 --> 00:41:32,079 Not now he's receiving penicillin. 702 00:41:32,080 --> 00:41:35,080 And you're looking after him so beautifully. 703 00:41:39,400 --> 00:41:41,920 Have you decided what you're going to call him yet? 704 00:41:44,160 --> 00:41:46,760 Mum says I should pick a family name. 705 00:41:48,400 --> 00:41:50,839 But I'm certainly not calling him after my dad. 706 00:41:50,840 --> 00:41:52,360 The one who ran off. 707 00:41:53,840 --> 00:41:55,359 Or his dad. 708 00:41:55,360 --> 00:41:56,840 Oh? 709 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 What name would that be, then? 710 00:42:01,840 --> 00:42:03,120 Stanley. 711 00:42:06,680 --> 00:42:08,160 He's my stepdad. 712 00:42:15,160 --> 00:42:17,559 Your blood pressure's a little high, Gerri. 713 00:42:17,560 --> 00:42:19,319 How are you feeling? 714 00:42:19,320 --> 00:42:21,200 Like I'm having a baby! 715 00:42:22,320 --> 00:42:24,279 I mean, are you feeling anxious? 716 00:42:24,280 --> 00:42:26,439 Are you worried about what's coming? 717 00:42:26,440 --> 00:42:28,239 Well, I'm not looking forward to it, 718 00:42:28,240 --> 00:42:30,560 but it's not like I haven't done it before. 719 00:42:31,760 --> 00:42:34,679 So, why don't we get you on your side? 720 00:42:34,680 --> 00:42:37,400 I think you and Baby will find it more comfortable. 721 00:42:43,840 --> 00:42:46,479 Dinner is served. No bursting into tears, 722 00:42:46,480 --> 00:42:48,959 it's actually turned out quite well. What is it? 723 00:42:48,960 --> 00:42:50,599 Savoury mince. 724 00:42:50,600 --> 00:42:53,759 It turns out I'm quite good at cooking really cheap things. 725 00:42:53,760 --> 00:42:55,039 How was today? 726 00:42:55,040 --> 00:42:56,999 I've been speaking with Chester for most of it. 727 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 Was it good? 728 00:43:00,320 --> 00:43:02,599 It was better than good. It was decisive. 729 00:43:02,600 --> 00:43:05,239 I've accepted his offer to form a partnership, 730 00:43:05,240 --> 00:43:07,119 starting right away. 731 00:43:07,120 --> 00:43:08,400 In New York. 732 00:43:09,480 --> 00:43:11,559 In New York? 733 00:43:11,560 --> 00:43:14,079 I've agreed to go out for three or four months, 734 00:43:14,080 --> 00:43:15,559 with immediate effect. 735 00:43:15,560 --> 00:43:19,919 If things go well, we can confirm it's a permanent move. 736 00:43:19,920 --> 00:43:21,439 Can we? 737 00:43:21,440 --> 00:43:22,799 A fresh start. 738 00:43:22,800 --> 00:43:24,959 To get away from all the things that we've failed at. 739 00:43:24,960 --> 00:43:28,599 Or I've...I've failed at. 740 00:43:28,600 --> 00:43:31,719 Matthew, if you try to force this through, 741 00:43:31,720 --> 00:43:33,799 you're failing all over again. 742 00:43:33,800 --> 00:43:36,119 You're failing to tell me crucial details. 743 00:43:36,120 --> 00:43:40,119 You're failing to trust me to listen and to try to help you. 744 00:43:40,120 --> 00:43:42,719 And you're failing to think that I might want a choice! 745 00:43:42,720 --> 00:43:44,279 Well, you can have a choice. 746 00:43:44,280 --> 00:43:46,639 You can choose to stay here and eat mince 747 00:43:46,640 --> 00:43:49,399 and try to support a family on a nurse's wages 748 00:43:49,400 --> 00:43:52,239 or you can choose to go to New York! 749 00:43:52,240 --> 00:43:54,839 And a fresh start. You loved New York! 750 00:43:54,840 --> 00:43:57,919 We were on our honeymoon! I would have loved Skegness! 751 00:43:57,920 --> 00:43:59,439 Would you? 752 00:43:59,440 --> 00:44:01,119 With you? 753 00:44:01,120 --> 00:44:02,760 Yes. 754 00:44:06,440 --> 00:44:08,800 I want to be the man that you fell in love with. 755 00:44:09,840 --> 00:44:12,999 I want to be able to solve problems and be generous. 756 00:44:13,000 --> 00:44:15,919 I want to have all the answers again. 757 00:44:15,920 --> 00:44:19,079 I want to lay flowers at my wife's feet. 758 00:44:19,080 --> 00:44:21,399 You bought me a cheese plant once. 759 00:44:21,400 --> 00:44:25,079 Because I was scared of saying what I felt. 760 00:44:25,080 --> 00:44:28,119 And now you're scared of me saying what I feel. 761 00:44:28,120 --> 00:44:31,239 Which is that I want you to stop gambling 762 00:44:31,240 --> 00:44:33,759 with what money we've got left. 763 00:44:33,760 --> 00:44:37,559 I want to rebuild where we are, where we belong. 764 00:44:37,560 --> 00:44:39,679 Well, that's not going to be possible. 765 00:44:39,680 --> 00:44:42,399 Oh, you've decided that independently, have you? 766 00:44:42,400 --> 00:44:45,599 Act now and tell the little woman later? 767 00:44:45,600 --> 00:44:48,280 I am going to New York with Jonty. 768 00:44:49,400 --> 00:44:51,679 If you need time to think about it, I don't 769 00:44:51,680 --> 00:44:53,079 think that's unreasonable. 770 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 Oh! Thank you. 771 00:44:56,120 --> 00:44:57,480 We will go. 772 00:44:58,720 --> 00:45:01,040 And you can come when you're ready. 773 00:45:04,680 --> 00:45:07,120 I've never even heard such a thing. 774 00:45:08,720 --> 00:45:12,720 Even animals don't molest their young. 775 00:45:13,760 --> 00:45:16,079 I was ten when it started. 776 00:45:16,080 --> 00:45:17,520 Ten. 777 00:45:19,080 --> 00:45:22,279 You'd told me nothing about what men did, 778 00:45:22,280 --> 00:45:23,760 or could do. 779 00:45:25,040 --> 00:45:28,359 You were too young to need to know about all that. 780 00:45:28,360 --> 00:45:30,080 Well, he didn't think so. 781 00:45:31,880 --> 00:45:33,120 Please, love. 782 00:45:34,160 --> 00:45:36,559 Will you let me put my arms around you? 783 00:45:36,560 --> 00:45:39,039 I don't like being touched. 784 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 By anyone. 785 00:45:41,840 --> 00:45:44,999 It's how you feel after somebody takes no notice 786 00:45:45,000 --> 00:45:46,679 of you screaming no. 787 00:45:46,680 --> 00:45:48,879 I never heard you screaming! 788 00:45:48,880 --> 00:45:51,279 I promise, I never heard you. 789 00:45:51,280 --> 00:45:54,279 He taught me how to scream in whispers. 790 00:45:54,280 --> 00:45:56,999 He said you'd run away if you found out. 791 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 My real dad had already run away. 792 00:46:00,400 --> 00:46:02,960 So in the end I...I didn't scream at all. 793 00:46:07,920 --> 00:46:09,880 I thought we were happy. 794 00:46:10,920 --> 00:46:13,000 When he was away, I thought we were, too. 795 00:46:14,240 --> 00:46:18,679 I saw you and Richard and Rachael, 796 00:46:18,680 --> 00:46:21,639 all laughing around the dinner table, 797 00:46:21,640 --> 00:46:23,840 and I nearly felt it was worth it. 798 00:46:31,680 --> 00:46:33,200 He won't do it again. 799 00:46:34,720 --> 00:46:37,560 I will make sure he doesn't do it again. 800 00:46:38,800 --> 00:46:40,360 Are you going to let him come home? 801 00:46:42,600 --> 00:46:44,159 Where are you going? 802 00:46:44,160 --> 00:46:46,519 To find someone who's going to protect me. 803 00:46:46,520 --> 00:46:50,640 I'm a mother now and I know when a mother has failed. 804 00:46:56,200 --> 00:47:00,079 Good girl. Rest for me now. I'm going to check your blood pressure 805 00:47:00,080 --> 00:47:01,519 before your next contraction. 806 00:47:01,520 --> 00:47:03,439 I'm getting this weird pain in my side. 807 00:47:03,440 --> 00:47:04,960 It's like it's there all the time. 808 00:47:08,080 --> 00:47:09,959 I'm not going to hurt you. 809 00:47:09,960 --> 00:47:12,360 I just need to see what might be going on. 810 00:47:17,320 --> 00:47:19,119 Nurse, I don't feel right. 811 00:47:19,120 --> 00:47:20,279 I know, honey. 812 00:47:20,280 --> 00:47:22,599 And that's why I'm going to go and call for extra help. 813 00:47:22,600 --> 00:47:26,119 Don't leave me. I'll be gone for less than five minutes. 814 00:47:26,120 --> 00:47:28,880 And soon, everything will be better. 815 00:47:43,480 --> 00:47:48,039 I have an obstetric emergency at Flat 2, 7 Farfield Terrace. 816 00:47:48,040 --> 00:47:50,679 Yeah, I need the flying squad as soon as possible. 817 00:47:50,680 --> 00:47:53,320 I suspect the placenta has partially detached. 818 00:47:54,680 --> 00:47:57,999 Sylvester, I am needed by a woman in labour and her child. 819 00:47:58,000 --> 00:48:00,399 Don't just walk away... I walked away from you years ago. 820 00:48:00,400 --> 00:48:02,559 I will not let you drag me back into the past. 821 00:48:02,560 --> 00:48:05,200 I am not in the past, Claudine. I'm right here. 822 00:48:07,880 --> 00:48:09,279 The head's out. 823 00:48:09,280 --> 00:48:10,480 What? 824 00:48:12,080 --> 00:48:14,799 Should there be this much blood? 825 00:48:14,800 --> 00:48:16,839 Just listen to me, honey. 826 00:48:16,840 --> 00:48:19,279 Everything is going to be completely fine. 827 00:48:19,280 --> 00:48:21,479 The pain in my side, it's getting worse. 828 00:48:21,480 --> 00:48:25,159 The afterbirth is coming away before Baby's properly arrived. 829 00:48:25,160 --> 00:48:28,720 Gerri, you are to do exactly as I tell you. Do you hear me? 830 00:48:30,880 --> 00:48:32,359 Push now. 831 00:48:34,080 --> 00:48:36,320 Now, now, now, now, now, now. 832 00:48:41,960 --> 00:48:43,679 That's it. 833 00:48:43,680 --> 00:48:45,240 You have a daughter. 834 00:48:50,720 --> 00:48:52,720 Aww. 835 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 That should deliver the placenta. 836 00:49:18,440 --> 00:49:19,599 I'm cold. 837 00:49:19,600 --> 00:49:21,719 I know. I know. 838 00:49:21,720 --> 00:49:23,599 You just hold on to your baby. 839 00:49:23,600 --> 00:49:25,679 I need to apply pressure to your uterus. 840 00:49:44,800 --> 00:49:47,639 Get into bed, Trixie. 841 00:49:47,640 --> 00:49:49,680 I'm afraid I won't sleep. 842 00:49:54,080 --> 00:49:58,079 We're still married and still have a future together. 843 00:49:58,080 --> 00:50:02,079 And I'm afraid that I'll spend the whole night 844 00:50:02,080 --> 00:50:05,519 lying awake asking myself 845 00:50:05,520 --> 00:50:09,680 if all or any of those things are true. 846 00:50:12,080 --> 00:50:13,720 I need to do this. 847 00:50:14,840 --> 00:50:16,399 I know you do. 848 00:50:16,400 --> 00:50:18,280 But I need time. 849 00:50:20,320 --> 00:50:22,079 And there'll be an ocean between us. 850 00:50:22,080 --> 00:50:24,439 Well, right now, this bed feels bigger than that ocean. 851 00:50:24,440 --> 00:50:26,719 Take one of your sleeping pills. 852 00:50:26,720 --> 00:50:27,920 Please. 853 00:50:31,720 --> 00:50:35,080 Come and lie next to me and sleep. 854 00:50:41,400 --> 00:50:42,440 Wait! 855 00:50:44,720 --> 00:50:46,759 I wish you could come with me. 856 00:50:46,760 --> 00:50:49,599 I'll be seeing you back here, 857 00:50:49,600 --> 00:50:51,879 in your own home, within the week. 858 00:51:16,720 --> 00:51:18,880 Mother and baby doing well? 859 00:51:20,280 --> 00:51:23,400 Baby is picture-book perfect. Mother will recover. 860 00:51:28,400 --> 00:51:30,199 What do you want from me, Sylvester? 861 00:51:30,200 --> 00:51:32,920 I want to make a life here. 862 00:51:34,560 --> 00:51:38,679 Immigration isn't easy for a single man. 863 00:51:38,680 --> 00:51:40,560 The laws aren't what they were. 864 00:51:41,720 --> 00:51:47,239 But when a man is married to a woman with a job 865 00:51:47,240 --> 00:51:50,399 and professional qualifications, 866 00:51:50,400 --> 00:51:51,920 it might be easier. 867 00:51:52,920 --> 00:51:54,119 Do you need money? 868 00:51:54,120 --> 00:51:55,360 Yes. 869 00:51:56,480 --> 00:51:58,799 And you need my silence. 870 00:51:58,800 --> 00:52:00,119 Do I? 871 00:52:00,120 --> 00:52:04,959 You trained and qualified under a false name, Claudine. 872 00:52:04,960 --> 00:52:10,079 You lied about your marital status and you carried on lying 873 00:52:10,080 --> 00:52:12,439 by passing me off as your cousin. 874 00:52:12,440 --> 00:52:14,799 You passed yourself off as my cousin. 875 00:52:14,800 --> 00:52:16,680 And you did nothing to contradict me. 876 00:52:17,840 --> 00:52:21,120 What would the good Sisters think of that? 877 00:52:25,720 --> 00:52:27,959 I don't carry money with me. 878 00:52:27,960 --> 00:52:29,360 It isn't safe. 879 00:52:38,400 --> 00:52:40,200 I know where you live... 880 00:52:41,240 --> 00:52:42,720 ..Claudine. 881 00:52:48,000 --> 00:52:49,559 Mr Robinson. 882 00:52:49,560 --> 00:52:53,519 I, uh, I know you've been summoned in your professional capacity, 883 00:52:53,520 --> 00:52:55,879 but I thought you'd be pleased to hear 884 00:52:55,880 --> 00:52:59,919 that Nurse Crane and I have plans for your surplus of turnips. 885 00:52:59,920 --> 00:53:02,039 Oh? Are they culinary plans? 886 00:53:02,040 --> 00:53:03,559 Happily not. 887 00:53:05,120 --> 00:53:07,999 The scheme involves the Cubs, Halloween, 888 00:53:08,000 --> 00:53:09,920 and their activity badges. 889 00:53:15,600 --> 00:53:18,959 Once the midwives discharge you and the baby, 890 00:53:18,960 --> 00:53:22,839 I'll be your health visitor and can help you both settle in 891 00:53:22,840 --> 00:53:25,079 with your new foster mum. 892 00:53:25,080 --> 00:53:26,839 I'm her mum. 893 00:53:26,840 --> 00:53:28,839 I should be looking after her. 894 00:53:28,840 --> 00:53:32,439 I'm not coming back to that house until he's dead. 895 00:53:32,440 --> 00:53:35,159 He's not coming back either. 896 00:53:35,160 --> 00:53:37,120 I've spoken to him. I promise. 897 00:53:38,840 --> 00:53:42,399 In a moment, I'm going to bring in Mr Robinson, 898 00:53:42,400 --> 00:53:46,079 the child welfare officer assigned to the whole family. 899 00:53:46,080 --> 00:53:48,039 He'll steer you through everything, 900 00:53:48,040 --> 00:53:52,639 including what may happen if the police become involved. 901 00:53:52,640 --> 00:53:54,479 The police? 902 00:53:54,480 --> 00:53:56,799 You don't want to go to the police. 903 00:53:56,800 --> 00:53:58,919 You need to put this behind you. 904 00:53:58,920 --> 00:54:01,719 Alison will make her own decision, in her own time. 905 00:54:01,720 --> 00:54:04,559 For now, all she should be worrying about is recovering 906 00:54:04,560 --> 00:54:07,279 from the birth and choosing a name for her baby. 907 00:54:07,280 --> 00:54:08,999 Nurse Clifford, 908 00:54:09,000 --> 00:54:13,120 would you be so kind as to go and fetch Mr Robinson? 909 00:54:16,080 --> 00:54:18,080 I've got a name for him now, anyway. 910 00:54:19,080 --> 00:54:20,519 Martin. 911 00:54:20,520 --> 00:54:23,639 There's never been anyone in our family called Martin. 912 00:54:23,640 --> 00:54:25,199 That's the point, Mum. 913 00:54:25,200 --> 00:54:29,200 We're starting new and going somewhere safe. 914 00:54:32,080 --> 00:54:34,959 Sister Veronica says can you please come through? 915 00:54:34,960 --> 00:54:36,560 Are feelings running high in there? 916 00:54:38,520 --> 00:54:41,200 Mine as well as everybody else's. 917 00:54:42,480 --> 00:54:45,560 Most of the time I adore this job. 918 00:54:46,520 --> 00:54:47,560 But... 919 00:54:48,600 --> 00:54:50,920 ..sometimes, I can't bear it. 920 00:54:52,760 --> 00:54:53,920 I am the same. 921 00:55:01,800 --> 00:55:04,119 Are you going to be a good boy for your daddy? 922 00:55:04,120 --> 00:55:05,240 Yeah. 923 00:55:12,400 --> 00:55:15,400 That's the last of the cases in the taxi. 924 00:55:16,720 --> 00:55:18,440 The cabbie's keen to get going. 925 00:55:20,840 --> 00:55:22,679 Don't forget Jonty's satchel. 926 00:55:22,680 --> 00:55:25,399 I've put his Dinky cars in it. 927 00:55:25,400 --> 00:55:27,440 And some jam sandwiches. 928 00:55:29,720 --> 00:55:31,119 Thanks. 929 00:55:31,120 --> 00:55:33,519 I don't have much hope for him and aeroplane food. 930 00:55:44,880 --> 00:55:46,079 I'm sorry. 931 00:55:46,080 --> 00:55:47,480 I'm sorry. 932 00:55:49,920 --> 00:55:51,520 Please come. Please. 933 00:55:53,040 --> 00:55:55,319 You can come tomorrow if you want to. 934 00:55:55,320 --> 00:55:59,239 And if you haven't decided what you want, 935 00:55:59,240 --> 00:56:00,840 I won't force things. 936 00:56:23,000 --> 00:56:24,320 I love you. 937 00:56:27,000 --> 00:56:28,840 I love you. 938 00:56:45,680 --> 00:56:47,120 Let me help too. 939 00:56:49,800 --> 00:56:54,559 Life, and love, follow patterns of their own. 940 00:56:54,560 --> 00:56:57,639 There's never only darkness, 941 00:56:57,640 --> 00:57:00,279 but there is never only light. 942 00:57:00,280 --> 00:57:04,640 Flames burn more brightly in any given gloom. 943 00:57:05,840 --> 00:57:09,760 There's the spark of the other in everything we feel. 944 00:57:11,440 --> 00:57:15,759 Grief contains a mote of hope. 945 00:57:15,760 --> 00:57:20,720 Joy is flecked with the fear that joy will pass. 946 00:57:22,240 --> 00:57:26,800 And happiness shines in the shadow of its opposite. 947 00:57:30,480 --> 00:57:33,239 We give, we receive, 948 00:57:33,240 --> 00:57:36,439 we steal, we share. 949 00:57:36,440 --> 00:57:38,879 We laugh together, 950 00:57:38,880 --> 00:57:41,480 to keep the beasts at bay. 951 00:57:42,960 --> 00:57:46,840 Because we are formidable and small. 952 00:57:49,120 --> 00:57:52,479 We are valiant and fragile. 953 00:57:52,480 --> 00:57:55,680 We are frail and invincible. 954 00:57:56,760 --> 00:57:58,640 And we're only human. 955 00:58:09,800 --> 00:58:11,639 I'm afraid I must ask you to leave. 956 00:58:11,640 --> 00:58:13,679 Well, has something untoward occurred? 957 00:58:13,680 --> 00:58:14,759 Help! 958 00:58:14,760 --> 00:58:16,679 I have a very sick lady on my bus. 959 00:58:16,680 --> 00:58:17,999 The cord is round its neck. 960 00:58:18,000 --> 00:58:20,519 Look who's here! Sylvester. 961 00:58:20,520 --> 00:58:22,959 Thank you for making me so welcome. 962 00:58:22,960 --> 00:58:25,760 When did you last go to Alcoholics Anonymous? 963 00:58:26,720 --> 00:58:28,120 Too long ago. 71065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.