All language subtitles for Call.The.Midwife.S13E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:27,600 MATURE JENNIFER: Some pleasures are simpler than others. 2 00:00:28,920 --> 00:00:32,376 The high, bright sky of a brand-new day. 3 00:00:32,400 --> 00:00:33,616 CAT MEOWS 4 00:00:33,640 --> 00:00:35,280 The affection of friends. 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,456 Serving others. 6 00:00:40,480 --> 00:00:42,240 Giving to others. 7 00:00:43,280 --> 00:00:45,320 Belonging with others. 8 00:00:59,760 --> 00:01:03,176 And knowing, at last, that a prize 9 00:01:03,200 --> 00:01:05,520 may be within our grasp. 10 00:01:06,880 --> 00:01:09,856 SHE SIGHS My first event as mayor! 11 00:01:09,880 --> 00:01:11,216 I want it to be 12 00:01:11,240 --> 00:01:14,656 a wonderful seaside experience for everyone. 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,016 It'll be absolutely smashing, Vi. 14 00:01:17,040 --> 00:01:19,816 I can't wait. Bit of relaxation. 15 00:01:19,840 --> 00:01:23,136 There'll be no relaxing for you, Fred Buckle. 16 00:01:23,160 --> 00:01:24,496 You're the mayor's consort! 17 00:01:24,520 --> 00:01:26,816 Now, the coach company still needs paying 18 00:01:26,840 --> 00:01:29,656 and... we mustn't forget prizes! 19 00:01:29,680 --> 00:01:31,856 Prizes? For what? 20 00:01:31,880 --> 00:01:34,456 The sandcastle competition. 21 00:01:34,480 --> 00:01:36,336 Now where are you going? Oh! 22 00:01:36,360 --> 00:01:37,776 To distribute invitations 23 00:01:37,800 --> 00:01:40,456 and to drum up support from local businesses. 24 00:01:40,480 --> 00:01:43,520 Who could refuse such a worthy cause? 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,760 From you? Not many. 26 00:01:52,680 --> 00:01:54,016 MAN: Morning. 27 00:01:54,040 --> 00:01:55,800 SHE CLEARS HER THROAT 28 00:01:58,120 --> 00:01:59,760 WOMAN: Good morning. 29 00:02:02,280 --> 00:02:03,456 Hello, everyone. 30 00:02:03,480 --> 00:02:05,376 Now, mayor's excursion! 31 00:02:05,400 --> 00:02:07,176 All are welcome, 32 00:02:07,200 --> 00:02:09,800 but spaces are limited. 33 00:02:12,600 --> 00:02:14,400 CHATTER, BABY CRIES 34 00:02:20,280 --> 00:02:21,840 Mrs Webster? 35 00:02:23,800 --> 00:02:26,256 Now, would you like a story 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,896 from Sister Monica Joan whilst the nurse checks with the baby 37 00:02:28,920 --> 00:02:30,240 in Mummy's tummy? 38 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 Oh, what a little dote! 39 00:02:34,200 --> 00:02:35,240 In the cubicle. 40 00:02:43,120 --> 00:02:45,976 I shan't tell you off for chewing your nails. 41 00:02:46,000 --> 00:02:47,736 That's not my job. 42 00:02:47,760 --> 00:02:51,200 Though I can advise that they're not particularly nourishing. 43 00:02:52,680 --> 00:02:53,896 It's Miss Webster, by the way. 44 00:02:53,920 --> 00:02:56,856 We're not married. Not yet. 45 00:02:56,880 --> 00:03:00,136 I shall ask Miss Higgins to amend your records accordingly. 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,800 I know what you're thinking. 47 00:03:02,760 --> 00:03:05,096 Two children out of wedlock. 48 00:03:05,120 --> 00:03:08,096 I've been a midwife for over 45 years. 49 00:03:08,120 --> 00:03:10,656 As shocking revelations go, 50 00:03:10,680 --> 00:03:12,936 that's rather low on my list. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,880 We did plan to get married before we had Danielle, but 52 00:03:17,360 --> 00:03:18,976 we used to row something awful, 53 00:03:19,000 --> 00:03:21,576 so we went our separate ways for a while. 54 00:03:21,600 --> 00:03:22,936 Hopefully, that's it now. 55 00:03:22,960 --> 00:03:24,936 Indeed. 56 00:03:24,960 --> 00:03:27,216 You've got two children to think of. 57 00:03:27,240 --> 00:03:28,576 They need stability. 58 00:03:28,600 --> 00:03:30,176 I know. 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,720 Neither of us had much of that. 60 00:03:32,720 --> 00:03:35,016 Both grew up in children's homes, see? 61 00:03:35,040 --> 00:03:37,656 My ma died when I was Danielle's age and. 62 00:03:37,680 --> 00:03:40,880 Dad couldn't cope. That's what it said in my notes anyway. 63 00:03:42,200 --> 00:03:44,296 Melvin doesn't even know what happened to his. 64 00:03:44,320 --> 00:03:47,216 And now you've been blessed with a family of your own. 65 00:03:47,240 --> 00:03:49,016 This is a chance for both of you 66 00:03:49,040 --> 00:03:51,416 to be the parents you didn't have. 67 00:03:51,440 --> 00:03:54,576 That's the thing, though. I thought when you had kids, 68 00:03:54,600 --> 00:03:57,296 that's when you became like a proper adult, but 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,696 if I'm honest, I feel more like Danielle's big sister 70 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 than her mother. 71 00:04:06,280 --> 00:04:07,416 ENGINE OFF 72 00:04:07,440 --> 00:04:09,200 DOOR OPENS AND CLOSES 73 00:04:17,000 --> 00:04:18,016 I did it! 74 00:04:18,040 --> 00:04:21,840 I knew you could! Yes! Yes! 75 00:04:23,200 --> 00:04:24,456 Well done. Well done. 76 00:04:24,480 --> 00:04:26,296 Hey! Er, wrong side! 77 00:04:26,320 --> 00:04:28,736 Really? You trust me? 78 00:04:28,760 --> 00:04:31,376 Of course! You just passed your driving test! 79 00:04:31,400 --> 00:04:32,720 SHE CHUCKLES 80 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 CHATTER 81 00:04:43,800 --> 00:04:45,936 Welcome to the play scheme! 82 00:04:45,960 --> 00:04:47,856 Please find a space to sit. 83 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 That's right. 84 00:04:50,480 --> 00:04:53,360 Help yourselves to squash and biscuits. 85 00:05:01,240 --> 00:05:03,256 Danielle, stop it! 86 00:05:03,280 --> 00:05:04,640 The man'll shout. 87 00:05:05,600 --> 00:05:09,080 Oh, no, not at all. It's lovely to see her enjoying herself. 88 00:05:13,240 --> 00:05:15,776 The concept of play is very new 89 00:05:15,800 --> 00:05:18,536 to a lot of these disadvantaged families. 90 00:05:18,560 --> 00:05:20,680 They may take a while to warm up. 91 00:05:26,120 --> 00:05:27,336 ENGINE OFF 92 00:05:27,360 --> 00:05:29,456 Perhaps we could visit a showroom later. 93 00:05:29,480 --> 00:05:31,976 It might be a good idea to build your confidence 94 00:05:32,000 --> 00:05:34,296 before we rush to buy another car. 95 00:05:34,320 --> 00:05:37,800 To quote the examiner, I am extremely assured. 96 00:05:41,840 --> 00:05:44,016 Sir Matthew! Just the person! 97 00:05:44,040 --> 00:05:46,896 Now, I don't know if you've heard about my excursion. 98 00:05:46,920 --> 00:05:48,016 Of course! 99 00:05:48,040 --> 00:05:49,496 It's the talk of Poplar! 100 00:05:49,520 --> 00:05:52,336 And I shall be driving. I just passed my test! 101 00:05:52,360 --> 00:05:54,256 Oh, congratulations! 102 00:05:54,280 --> 00:05:56,016 We're going to a showroom later! 103 00:05:56,040 --> 00:05:58,096 Well, we didn't actually agree on that. 104 00:05:58,120 --> 00:06:00,696 How are preparations going? Swimmingly. 105 00:06:00,720 --> 00:06:03,976 Although there is something of a shortfall with funds. 106 00:06:04,000 --> 00:06:07,616 Since the Alderman Matchett picnic fund fell by the wayside, 107 00:06:07,640 --> 00:06:11,456 we're, erm, reliant upon the philanthropy of 108 00:06:11,480 --> 00:06:13,560 generous souls... like yourself? 109 00:06:14,600 --> 00:06:17,776 Usually, I would be very... He'd be delighted to help! 110 00:06:17,800 --> 00:06:19,200 VIOLET GASPS 111 00:06:22,560 --> 00:06:26,680 Sir Matthew, you are a saint amongst men! 112 00:06:31,880 --> 00:06:35,616 For anyone who hasn't already attended these play sessions, 113 00:06:35,640 --> 00:06:39,496 there are structured activities such as singing and games, 114 00:06:39,520 --> 00:06:42,920 but the most important thing is to have fun! 115 00:06:44,080 --> 00:06:47,696 Yay! Oh, and for those of you who haven't already met him, 116 00:06:47,720 --> 00:06:49,536 er, this is Mr Robinson, 117 00:06:49,560 --> 00:06:52,216 our new child welfare officer. 118 00:06:52,240 --> 00:06:55,376 Perhaps you'd like to announce the excursion. 119 00:06:55,400 --> 00:06:57,296 Exciting news. 120 00:06:57,320 --> 00:07:00,976 Our mayor has organised a trip to the seaside this Sunday! 121 00:07:01,000 --> 00:07:03,576 Everybody's welcome! CHEERING. 122 00:07:03,600 --> 00:07:05,576 Will there be food? Is it free? 123 00:07:05,600 --> 00:07:07,336 If you can be quiet for a moment, 124 00:07:07,360 --> 00:07:09,200 we'll provide all the details. 125 00:07:11,160 --> 00:07:12,536 I can't think of anything worse. 126 00:07:12,560 --> 00:07:14,056 How can you say that?! 127 00:07:14,080 --> 00:07:17,256 If it was Maracas Bay in Trinidad, then count me in. 128 00:07:17,280 --> 00:07:20,256 The last beach I went to in England was so cold 129 00:07:20,280 --> 00:07:22,576 I nearly developed hypothermia. 130 00:07:22,600 --> 00:07:26,320 And the lucky ladies off to the seaside are... 131 00:07:31,240 --> 00:07:32,976 Nurse Highland! 132 00:07:33,000 --> 00:07:34,280 And... 133 00:07:37,240 --> 00:07:38,336 Nurse Clifford! 134 00:07:38,360 --> 00:07:40,120 SHE GASPS 135 00:07:44,960 --> 00:07:46,816 Why have you made me a dress? LAUGHTER. 136 00:07:46,840 --> 00:07:50,736 It's a changing cape, Teddy, not a dress. 137 00:07:50,760 --> 00:07:53,216 And you will get plenty of use from it this summer 138 00:07:53,240 --> 00:07:55,896 the mayor's trip and a week in Devon. 139 00:07:55,920 --> 00:07:57,376 Can we keep this on? 140 00:07:57,400 --> 00:08:00,376 They don't have any arms! They're for getting changed under... 141 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 DOORBELL RINGS ..not playing in! 142 00:08:04,400 --> 00:08:05,816 That's it. 143 00:08:05,840 --> 00:08:06,920 SHE GASPS 144 00:08:08,360 --> 00:08:09,920 ALL: Timothy! 145 00:08:10,880 --> 00:08:12,336 ANGELA: Are you staying for long? 146 00:08:12,360 --> 00:08:14,016 Yes, I'm home for the summer! 147 00:08:14,040 --> 00:08:15,296 CHEERING 148 00:08:15,320 --> 00:08:17,400 Oh! MAY: Are those for us? 149 00:08:18,400 --> 00:08:20,616 I've been living off tinned pineapple for two months 150 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 to get enough tokens to get these. 151 00:08:25,920 --> 00:08:27,736 It's a beach ball! 152 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 And a Lilo. 153 00:08:29,960 --> 00:08:31,176 PATRICK: Here. 154 00:08:31,200 --> 00:08:34,880 Oh, that's enough now. It's almost bedtime! Oh... 155 00:08:39,440 --> 00:08:40,776 Lindy Webster... 156 00:08:40,800 --> 00:08:44,496 Young lass at clinic today with her daughter Danielle. 157 00:08:44,520 --> 00:08:47,336 You've visited them before at home, haven't you? 158 00:08:47,360 --> 00:08:48,816 Yes, I have. 159 00:08:48,840 --> 00:08:52,296 And to put it mildly, it was utterly chaotic. 160 00:08:52,320 --> 00:08:54,496 There's a vulnerability about her 161 00:08:54,520 --> 00:08:56,256 that deeply concerns me. 162 00:08:56,280 --> 00:08:58,696 Brought up in a children's home. 163 00:08:58,720 --> 00:09:01,616 And I do worry that without the right support, 164 00:09:01,640 --> 00:09:04,320 it'll be a case of history repeating itself. 165 00:09:13,120 --> 00:09:15,296 Oh! No balloons, thank you kindly. 166 00:09:15,320 --> 00:09:17,616 Instructions from the mayor. 167 00:09:17,640 --> 00:09:21,656 The convoy has to be decorated uniformly, 168 00:09:21,680 --> 00:09:23,456 or, erm 169 00:09:23,480 --> 00:09:26,096 she'll have our guts for garters. 170 00:09:26,120 --> 00:09:29,480 That's right, Cubs. Use the full length of the coach. 171 00:09:30,760 --> 00:09:32,816 No jostling, now! 172 00:09:32,840 --> 00:09:34,616 PHYLLIS: You two! With me! 173 00:09:34,640 --> 00:09:36,336 Tout de suite! 174 00:09:36,360 --> 00:09:37,880 Please, could you just... 175 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 In the back. No fighting. 176 00:09:41,960 --> 00:09:46,016 Can I go in your car? Please? That coach is chaos. 177 00:09:46,040 --> 00:09:49,680 It's a case of muck and nettles in my opinion, but hop in! 178 00:09:52,880 --> 00:09:54,176 EXCITED CHATTER 179 00:09:54,200 --> 00:09:56,120 Everybody in your seats, please! 180 00:09:57,040 --> 00:09:59,216 Anyone prone to travel sickness, 181 00:09:59,240 --> 00:10:01,456 please ask me for this in good time. 182 00:10:01,480 --> 00:10:03,936 A queasy tummy can't be helped, 183 00:10:03,960 --> 00:10:06,776 but vomit on the seats will incur 184 00:10:06,800 --> 00:10:09,816 a fine from the coach company and shan't be pleasant for others. 185 00:10:09,840 --> 00:10:11,776 Cast your gaze elsewhere. 186 00:10:11,800 --> 00:10:15,680 My constitution is rather robust at the moment. 187 00:10:16,640 --> 00:10:18,296 Pregnant lady coming through! 188 00:10:18,320 --> 00:10:21,160 You're in the right company if Baby arrives today. 189 00:10:22,640 --> 00:10:25,320 Clear off. I need to put me feet up! 190 00:10:26,480 --> 00:10:27,960 Do you want a drink? 191 00:10:33,960 --> 00:10:35,296 Everyone ready? 192 00:10:35,320 --> 00:10:36,976 As we'll ever be. 193 00:10:37,000 --> 00:10:39,056 How about a song? 194 00:10:39,080 --> 00:10:42,456 ♪ Oh, I do like to be beside the seaside 195 00:10:42,480 --> 00:10:45,200 ♪ Oh, I do like to be beside the sea! ♪ 196 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 That's the spirit! 197 00:10:48,640 --> 00:10:51,376 Oh, Matthew, don't be such a spoilsport! 198 00:10:51,400 --> 00:10:52,560 HE SIGHS 199 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 ENGINE STARTS 200 00:10:59,240 --> 00:11:01,080 HORN TOOTS 201 00:11:06,720 --> 00:11:08,320 HORN TOOTS 202 00:11:10,440 --> 00:11:13,416 Sick duty was my forte growing up! 203 00:11:13,440 --> 00:11:15,696 Father was head of a boys' prep, 204 00:11:15,720 --> 00:11:18,856 with me as the only girl. Miss! Can I have the bucket? 205 00:11:18,880 --> 00:11:20,096 Most people shudder at that, 206 00:11:20,120 --> 00:11:22,856 but they were simply the happiest years 207 00:11:22,880 --> 00:11:25,216 and the entire reason nursing became my vocation. 208 00:11:25,240 --> 00:11:28,016 I often helped Matron in the school sanatorium... 209 00:11:28,040 --> 00:11:29,936 Miss! He's going to be sick! ..and she used to say 210 00:11:29,960 --> 00:11:32,216 my natural aptitude for caring shone through. 211 00:11:32,240 --> 00:11:34,816 He's going to be sick, Miss! If only I had the same faith 212 00:11:34,840 --> 00:11:36,880 in myself as she... Bucket! 213 00:11:39,640 --> 00:11:41,656 HE RETCHES 214 00:11:41,680 --> 00:11:43,616 That's it. 215 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 MATTHEW: Stop here! Stop! Stop! 216 00:11:47,680 --> 00:11:51,056 Matthew! Please do not shout "stop" like that! 217 00:11:51,080 --> 00:11:52,696 How was I to know there was a pothole? 218 00:11:52,720 --> 00:11:54,936 It had nothing to do with your driving. 219 00:11:54,960 --> 00:11:56,480 I-I just need to use the telephone. 220 00:11:59,640 --> 00:12:00,800 DOOR CLOSES 221 00:12:08,360 --> 00:12:10,736 Yes, this is, er, Sir Matthew Aylward. 222 00:12:10,760 --> 00:12:13,800 I wish to speak with Mr Richards as a matter of urgency. 223 00:12:17,520 --> 00:12:19,096 Oi! Who threw that?! 224 00:12:19,120 --> 00:12:20,656 It was him, it was him, it was him! 225 00:12:20,680 --> 00:12:23,016 Hey, stop! Turn around! Turn around! 226 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Throw it. Throw it at that boy. 227 00:12:26,360 --> 00:12:27,736 BOY: Ow! 228 00:12:27,760 --> 00:12:30,936 If children cannot look to their own parents 229 00:12:30,960 --> 00:12:32,856 to set a good example, then who can they look to? 230 00:12:32,880 --> 00:12:36,176 Why are you looking at me? They started it! 231 00:12:36,200 --> 00:12:38,560 Because you are an adult, Miss Webster! 232 00:12:41,800 --> 00:12:43,600 HUMMING 233 00:12:55,040 --> 00:12:56,840 HE LAUGHS NERVOUSLY 234 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 DOOR OPENS 235 00:13:05,400 --> 00:13:06,736 I'm sorry. 236 00:13:06,760 --> 00:13:10,376 Some business with a stockbroker I needed to check. 237 00:13:10,400 --> 00:13:13,456 No more work chat now, please. Today is a holiday. 238 00:13:13,480 --> 00:13:14,496 Isn't it, Jonty? 239 00:13:14,520 --> 00:13:16,216 Yay! Yay! 240 00:13:16,240 --> 00:13:18,400 ENGINE STARTS 241 00:13:19,920 --> 00:13:21,496 Oh! 242 00:13:21,520 --> 00:13:23,936 Here, Vi, it's turned out nice for us! 243 00:13:23,960 --> 00:13:25,816 LAUGHTER 244 00:13:25,840 --> 00:13:27,576 I see you got your new necklace on! 245 00:13:27,600 --> 00:13:31,856 I am the mayor, and it is important to keep up standards! 246 00:13:31,880 --> 00:13:37,656 Oh, welcome to Poplar's inaugural summer mayor's excursion! 247 00:13:37,680 --> 00:13:39,640 CHEERING 248 00:13:43,000 --> 00:13:47,136 ♪ She was afraid to come out of the locker 249 00:13:47,160 --> 00:13:51,096 ♪ She was as nervous as she could be... ♪ Oh! 250 00:13:51,120 --> 00:13:54,176 Not quite the beach weather I was expecting. 251 00:13:54,200 --> 00:13:58,056 Oh, I know, but I love the British summertime! 252 00:13:58,080 --> 00:14:01,416 ♪ Two, three, four, tell the people what she wore 253 00:14:01,440 --> 00:14:05,096 ♪ It was an itsy bitsy Teenie weenie... ♪ 254 00:14:05,120 --> 00:14:06,456 PHYLLIS: Smile! 255 00:14:06,480 --> 00:14:08,336 CAMERA SHUTTER CLICKS Lovely. 256 00:14:08,360 --> 00:14:10,280 Oh! Thank you. 257 00:14:12,160 --> 00:14:13,896 ALL EXCLAIM 258 00:14:13,920 --> 00:14:18,976 ♪ ..So in the locker, she wanted to stay 259 00:14:19,000 --> 00:14:22,096 ♪ Two, three, four, tell the people what she wore... ♪ 260 00:14:22,120 --> 00:14:24,176 CAMERA SHUTTER CLICKS 261 00:14:24,200 --> 00:14:26,136 FRED: Come and get it! 262 00:14:26,160 --> 00:14:28,176 ♪ ..Yellow polka-dot bikini 263 00:14:28,200 --> 00:14:31,856 ♪ That she wore for the first time today 264 00:14:31,880 --> 00:14:35,456 ♪ An itsy bitsy Teenie weenie yellow polka-dot bikini... ♪ 265 00:14:35,480 --> 00:14:37,136 What? 266 00:14:37,160 --> 00:14:39,440 What? CAMERA SHUTTER CLICKS. 267 00:14:40,720 --> 00:14:43,056 SHELAGH: Well done, Violet. 268 00:14:43,080 --> 00:14:46,776 You've done such a wonderful job putting all this together. 269 00:14:46,800 --> 00:14:49,736 Everyone seems to be enjoying themselves, don't they? 270 00:14:49,760 --> 00:14:51,336 And it's lovely to see the enthusiasm 271 00:14:51,360 --> 00:14:53,896 for the sandcastle competition. 272 00:14:53,920 --> 00:14:56,056 Yes, particularly from the fathers. 273 00:14:56,080 --> 00:14:57,536 SHELAGH LAUGHS 274 00:14:57,560 --> 00:15:00,616 I just hope that there's enough food to last all day. 275 00:15:00,640 --> 00:15:01,656 GROANING NEARBY 276 00:15:01,680 --> 00:15:04,456 VIOLET: I think there's enough food to last until Christmas. 277 00:15:04,480 --> 00:15:06,936 I want to go on the Lilo! 278 00:15:06,960 --> 00:15:08,656 One moment, May. 279 00:15:08,680 --> 00:15:10,880 Is that young lady in distress? 280 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 Lindy? 281 00:15:16,720 --> 00:15:17,896 Are you all right, dear? 282 00:15:17,920 --> 00:15:19,616 LINDY: Just some twinges. 283 00:15:19,640 --> 00:15:22,416 PHYLLIS: Looked more than a twinge to me. 284 00:15:22,440 --> 00:15:25,456 Come on, let's get you back to the maternity home 285 00:15:25,480 --> 00:15:27,656 before Baby comes. 286 00:15:27,680 --> 00:15:29,176 Er, do you want me to come? 287 00:15:29,200 --> 00:15:31,520 No, you stay with your family. 288 00:15:32,440 --> 00:15:34,776 Miss Higgins, will you drive my car 289 00:15:34,800 --> 00:15:37,680 while I go in the back with Mother? Certainly. 290 00:15:38,960 --> 00:15:40,200 Oh. 291 00:15:41,480 --> 00:15:43,696 We've never been to the seaside before. 292 00:15:43,720 --> 00:15:46,616 I know, lass, but it can't be helped. 293 00:15:46,640 --> 00:15:48,456 There'll be other chances. 294 00:15:48,480 --> 00:15:52,736 Come on, or Baby will be born a long way from home. 295 00:15:52,760 --> 00:15:54,320 LINDY PUFFS 296 00:15:55,800 --> 00:15:58,216 ♪ Ip, dip, dip My blue ship 297 00:15:58,240 --> 00:16:01,176 ♪ Sailing on the water Like a cup and saucer 298 00:16:01,200 --> 00:16:03,856 ♪ O-U-T spells out! ♪ 299 00:16:03,880 --> 00:16:05,480 Yaaay! 300 00:16:16,960 --> 00:16:20,856 Can somebody help Martin look after my Cubs, please? 301 00:16:20,880 --> 00:16:22,656 I will, Nurse Crane. Don't worry! 302 00:16:22,680 --> 00:16:24,136 Thank you. 303 00:16:24,160 --> 00:16:25,320 Come on. 304 00:16:27,600 --> 00:16:29,616 ALL EXCLAIM 305 00:16:29,640 --> 00:16:33,256 Quick, quick! That's it. In you go, in you go. 306 00:16:33,280 --> 00:16:35,440 Good boy. Patrick, where are the girls? 307 00:16:36,560 --> 00:16:38,480 With you, last time I looked. 308 00:16:39,600 --> 00:16:41,360 They were right here a moment ago. 309 00:16:55,000 --> 00:16:56,496 ALL: May! 310 00:16:56,520 --> 00:16:58,656 May! May! 311 00:16:58,680 --> 00:17:01,216 Angela! Angela! 312 00:17:01,240 --> 00:17:02,360 May! 313 00:17:03,560 --> 00:17:05,880 May! Angela! 314 00:17:07,160 --> 00:17:08,776 Do you like my shell collection? 315 00:17:08,800 --> 00:17:10,256 Where's May? 316 00:17:10,280 --> 00:17:11,456 She's in the sea. 317 00:17:11,480 --> 00:17:12,520 SHE GASPS 318 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 SHE GRUNTS 319 00:17:24,920 --> 00:17:26,416 May! 320 00:17:26,440 --> 00:17:27,720 SHELAGH: May! 321 00:17:29,080 --> 00:17:31,376 May! May! 322 00:17:31,400 --> 00:17:32,760 SHE SPLUTTERS 323 00:17:34,120 --> 00:17:35,480 FAINTLY: Help! 324 00:17:36,680 --> 00:17:38,000 Help! 325 00:17:40,440 --> 00:17:41,640 Help! 326 00:17:46,280 --> 00:17:48,136 Help! 327 00:17:48,160 --> 00:17:49,520 Help! 328 00:17:51,560 --> 00:17:52,600 Help! 329 00:17:58,720 --> 00:18:02,120 Keep still or you'll drag us both under! 330 00:18:25,120 --> 00:18:28,296 SHELAGH: May! May! 331 00:18:28,320 --> 00:18:30,296 Come on! Quick! 332 00:18:30,320 --> 00:18:33,256 Bring her here where I can lie her down! 333 00:18:33,280 --> 00:18:35,856 That's it. Come on, come on. 334 00:18:35,880 --> 00:18:37,176 Come on, that's it. 335 00:18:37,200 --> 00:18:38,520 SHE SOBS 336 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 CYRIL: Breathe. 337 00:18:44,560 --> 00:18:46,976 PATRICK: We need to clear her airway! That's it. 338 00:18:47,000 --> 00:18:48,776 Oh, May! 339 00:18:48,800 --> 00:18:50,016 May! 340 00:18:50,040 --> 00:18:51,536 May! 341 00:18:51,560 --> 00:18:53,816 That's it, good girl. That's it. MAY SOBS. 342 00:18:53,840 --> 00:18:55,720 SHELAGH SOBS Good girl. 343 00:19:01,160 --> 00:19:02,816 SHE GROANS 344 00:19:02,840 --> 00:19:04,776 Can't you go a bit faster? 345 00:19:04,800 --> 00:19:06,216 Safety is paramount. 346 00:19:06,240 --> 00:19:08,736 I shall therefore remain diligent 347 00:19:08,760 --> 00:19:12,536 in observing the correct speed limit. 348 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 LINDY GROANS 349 00:19:19,120 --> 00:19:21,896 Can I have a balloon for Danielle? 350 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 I'm sure that can be arranged. 351 00:19:26,160 --> 00:19:28,016 THUD! Oi! 352 00:19:28,040 --> 00:19:30,360 Can you go a bit slower, please? 353 00:19:34,920 --> 00:19:36,056 LINDY GROANS 354 00:19:36,080 --> 00:19:38,256 Nearly there, that's it. 355 00:19:38,280 --> 00:19:40,576 Oh, erm, someone'll need to tell Melvin. 356 00:19:40,600 --> 00:19:43,776 He'll be at the Hand and Shears. At this hour? 357 00:19:43,800 --> 00:19:44,960 Any hour! 358 00:19:46,720 --> 00:19:48,256 Is there a radio? 359 00:19:48,280 --> 00:19:49,416 I beg your pardon? 360 00:19:49,440 --> 00:19:53,016 I had one with Danielle. It took my mind off the pain. 361 00:19:53,040 --> 00:19:56,256 She come out to Ballad Of The Green Berets. 362 00:19:56,280 --> 00:19:59,816 This baby will come out on the floor if we're not careful! 363 00:19:59,840 --> 00:20:02,216 RADIO PLAYS 364 00:20:02,240 --> 00:20:05,256 Nine centimetres dilated. Almost ready to push. 365 00:20:05,280 --> 00:20:07,016 I feel like I want to push now! 366 00:20:07,040 --> 00:20:10,496 Not yet. You'll be fully dilated soon enough. 367 00:20:10,520 --> 00:20:11,600 Then you can push. 368 00:20:13,960 --> 00:20:16,016 You're doing beautifully! 369 00:20:16,040 --> 00:20:17,696 SHE GROANS 370 00:20:17,720 --> 00:20:19,856 SINGS ALONG TO RADIO: ♪ Don't you worry, baby, now 371 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 ♪ Your love is in my heart 372 00:20:22,400 --> 00:20:24,096 ♪ Hang on, baby 373 00:20:24,120 --> 00:20:25,976 ♪ Hang on, baby 374 00:20:26,000 --> 00:20:27,856 ♪ Hang on, baby... ♪ 375 00:20:27,880 --> 00:20:29,720 And there we have 376 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 a pretty necklace! 377 00:20:37,920 --> 00:20:39,400 Don't you look grown-up? 378 00:20:42,280 --> 00:20:43,840 SHE GROANS 379 00:20:45,280 --> 00:20:47,936 Baby's head is coming very quickly. 380 00:20:47,960 --> 00:20:50,136 You're almost there. Well done! 381 00:20:50,160 --> 00:20:52,176 SHE GROANS 382 00:20:52,200 --> 00:20:54,816 Nice and slowly. 383 00:20:54,840 --> 00:20:57,576 Pant for me, like this. SHE PANTS. 384 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 SHE PANTS 385 00:21:01,200 --> 00:21:04,976 That's it. SHE CRIES OUT. 386 00:21:05,000 --> 00:21:07,296 Baby's head is out. 387 00:21:07,320 --> 00:21:08,856 SHE GROANS 388 00:21:08,880 --> 00:21:11,056 One final push for me, Lindy. 389 00:21:11,080 --> 00:21:12,416 SHE GROANS 390 00:21:12,440 --> 00:21:14,496 That's it. Keep going. 391 00:21:14,520 --> 00:21:17,456 SHE CRIES OUT 392 00:21:17,480 --> 00:21:19,120 BABY CRIES 393 00:21:20,720 --> 00:21:22,120 Did I do it? 394 00:21:23,720 --> 00:21:25,776 You did indeed! 395 00:21:25,800 --> 00:21:28,256 You've a beautiful little girl. 396 00:21:28,280 --> 00:21:30,320 BABY CRIES 397 00:21:31,320 --> 00:21:32,880 Congratulations. 398 00:21:39,560 --> 00:21:41,616 Hello. BABY CRIES. 399 00:21:41,640 --> 00:21:42,760 Hello. 400 00:21:56,960 --> 00:21:59,136 BABY QUIETENS 401 00:21:59,160 --> 00:22:00,776 She's perfect. 402 00:22:00,800 --> 00:22:01,936 She is. 403 00:22:01,960 --> 00:22:03,896 Do you have a name? 404 00:22:03,920 --> 00:22:05,216 I have now. 405 00:22:05,240 --> 00:22:07,176 Michelle. 406 00:22:07,200 --> 00:22:09,240 Shell for short. 407 00:22:10,640 --> 00:22:12,760 Because I went into lab our at the seaside! 408 00:22:16,680 --> 00:22:19,576 I dread to think what would have happened 409 00:22:19,600 --> 00:22:21,736 if it wasn't for Joyce and Cyril. 410 00:22:21,760 --> 00:22:23,616 We were very, very lucky. 411 00:22:23,640 --> 00:22:25,216 Mm. 412 00:22:25,240 --> 00:22:27,520 But we can't dwell on the what-ifs. 413 00:22:28,880 --> 00:22:29,920 I feel sick. 414 00:22:31,200 --> 00:22:33,240 I diagnose too many iced buns. 415 00:22:34,240 --> 00:22:36,400 My chest hurts. 416 00:22:37,960 --> 00:22:39,120 Where, sweetheart? 417 00:22:40,200 --> 00:22:42,320 Does it hurt when you breathe in? 418 00:22:43,480 --> 00:22:45,840 Let me have a listen. 419 00:22:49,440 --> 00:22:51,360 Now, big deep breaths, in and out. 420 00:22:53,400 --> 00:22:54,696 That's it. 421 00:22:54,720 --> 00:22:55,896 And again. 422 00:22:55,920 --> 00:22:58,096 Good girl. 423 00:22:58,120 --> 00:22:59,656 It sounds clear. 424 00:22:59,680 --> 00:23:02,176 It's probably coughing strain. 425 00:23:02,200 --> 00:23:04,376 Sleep will be the best medicine. 426 00:23:04,400 --> 00:23:07,696 Yes. It's well past your bedtime. Oh! 427 00:23:07,720 --> 00:23:11,816 HE LAUGHS Five more minutes. 428 00:23:11,840 --> 00:23:14,080 And no more iced buns! 429 00:23:15,640 --> 00:23:19,496 A present for you from your new baby sister. 430 00:23:19,520 --> 00:23:21,320 LAUGHTER AND LOUD VOICES 431 00:23:22,640 --> 00:23:24,056 Hello, princess! 432 00:23:24,080 --> 00:23:27,096 Our policy is one visitor at a time! 433 00:23:27,120 --> 00:23:28,456 Who are these gentlemen? 434 00:23:28,480 --> 00:23:30,696 Wouldn't call 'em gentlemen. LAUGHTER. 435 00:23:30,720 --> 00:23:33,016 Everybody out! Now! 436 00:23:33,040 --> 00:23:36,200 This is a maternity home, not a public house. 437 00:23:38,600 --> 00:23:40,920 But the father may stay! 438 00:23:57,080 --> 00:24:00,840 Ah, you've done it again, Lind. Look at her. She's beautiful. 439 00:24:03,160 --> 00:24:04,616 LINDY: Got your nose. 440 00:24:04,640 --> 00:24:07,296 MELVIN: Oh, don't say that in front of the poor girl. 441 00:24:07,320 --> 00:24:08,760 BABY CRIES 442 00:24:11,160 --> 00:24:13,016 TRICKLING 443 00:24:13,040 --> 00:24:14,080 Nurse! 444 00:24:15,200 --> 00:24:18,000 She's had an accident. Can you sort it out, please? 445 00:24:21,920 --> 00:24:24,296 A picnic buffet supper. How wonderful! 446 00:24:24,320 --> 00:24:27,096 We didn't want you to miss out, so we brought the leftovers back! 447 00:24:27,120 --> 00:24:29,096 And half the beach. DOOR OPENS. 448 00:24:29,120 --> 00:24:31,816 Oh, Nurse Crane, did you manage to make it back in time? 449 00:24:31,840 --> 00:24:33,680 By the skin of our teeth! 450 00:24:35,440 --> 00:24:38,280 Mother and baby girl both doing well. 451 00:24:39,800 --> 00:24:42,736 If nobody minds, I'll take these up with me. 452 00:24:42,760 --> 00:24:45,096 I'm going to develop my photographs 453 00:24:45,120 --> 00:24:47,376 in the bathroom. Now? Yes. 454 00:24:47,400 --> 00:24:49,096 NANCY: I was hoping for a bath before bed. 455 00:24:49,120 --> 00:24:51,736 I've sand in places that I never knew existed. 456 00:24:51,760 --> 00:24:53,976 It won't take long, and if I don't do it now, 457 00:24:54,000 --> 00:24:55,600 I may never get round to it. 458 00:24:58,760 --> 00:25:01,096 TV NEWS: This is the second such demonstration 459 00:25:01,120 --> 00:25:03,536 in the Grosvenor Square area in the past two weeks... 460 00:25:03,560 --> 00:25:05,656 Shall we get her upstairs? 461 00:25:05,680 --> 00:25:08,096 Let's leave her to sleep. 462 00:25:08,120 --> 00:25:09,896 I'll tuck a blanket round her. 463 00:25:09,920 --> 00:25:13,456 And certainly the largest gathering so far. 464 00:25:13,480 --> 00:25:16,016 It is understood that several arrests have been made, 465 00:25:16,040 --> 00:25:17,736 and the Prime Minister has... 466 00:25:17,760 --> 00:25:19,040 TV OFF 467 00:25:26,880 --> 00:25:28,016 KNOCK ON DOOR 468 00:25:28,040 --> 00:25:30,576 Don't open that door! The photographs will be ruined! 469 00:25:30,600 --> 00:25:33,040 NANCY: Are you nearly done, Nurse Crane? 470 00:25:38,960 --> 00:25:40,136 She's still not done. 471 00:25:40,160 --> 00:25:42,336 Just use the outside bathroom. 472 00:25:42,360 --> 00:25:43,736 Are you joking? 473 00:25:43,760 --> 00:25:46,800 I'd rather be covered in sand than spiders, thank you very much! 474 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 A sip of milk to soothe your throat. 475 00:25:52,760 --> 00:25:54,536 How's the patient? 476 00:25:54,560 --> 00:25:58,080 Oh, definitely a lot worse in the last couple of hours. 477 00:25:59,240 --> 00:26:01,320 Hello, trouble. 478 00:26:02,440 --> 00:26:03,920 Mind if I have a little listen? 479 00:26:17,320 --> 00:26:18,976 Her chest is very rattly. 480 00:26:19,000 --> 00:26:21,616 Her breathing's laboured. 481 00:26:21,640 --> 00:26:24,120 Oh, perhaps I should call your father. 482 00:26:28,680 --> 00:26:31,456 I saw something in the emergency ward during training. 483 00:26:31,480 --> 00:26:34,696 A man was admitted after he'd fallen from a fishing boat. 484 00:26:34,720 --> 00:26:38,056 He had a very similar presentation to May. 485 00:26:38,080 --> 00:26:40,800 The diagnosis was water aspiration. 486 00:26:42,160 --> 00:26:44,136 I'm worried that it could be the same. 487 00:26:44,160 --> 00:26:46,056 But that happened yesterday. 488 00:26:46,080 --> 00:26:48,776 And she was perfectly fine just a few moments later. 489 00:26:48,800 --> 00:26:51,536 Inflammation of the lungs can show up after a few hours, 490 00:26:51,560 --> 00:26:53,936 days even, after submersion. 491 00:26:53,960 --> 00:26:55,976 That was the case in the man I saw. 492 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 And was he all right? 493 00:27:02,400 --> 00:27:05,600 We need to get May to hospital immediately. 494 00:27:08,400 --> 00:27:10,296 Everything is as we'd expect. 495 00:27:10,320 --> 00:27:13,360 Tootsies fanning out nicely. And 496 00:27:14,360 --> 00:27:16,816 she's got good reflexes. 497 00:27:16,840 --> 00:27:18,496 Long legs, too. 498 00:27:18,520 --> 00:27:19,896 I reckon she could be a ballerina. 499 00:27:19,920 --> 00:27:22,056 That's what I always wanted to be when I was little. 500 00:27:22,080 --> 00:27:24,256 Maybe this one'll get the chance that I never had. 501 00:27:24,280 --> 00:27:26,816 Oh? Do you hear that, twinkle toes? 502 00:27:26,840 --> 00:27:29,056 I think we might be 503 00:27:29,080 --> 00:27:33,016 seeing you on the stage with Miss Nadine's dancing school. 504 00:27:33,040 --> 00:27:35,056 LINDY CHUCKLES 505 00:27:35,080 --> 00:27:37,616 Just a quick look at her eyes now and then we're done. 506 00:27:37,640 --> 00:27:40,480 We had some trouble with Danielle's right eye when she was a baby. 507 00:27:41,600 --> 00:27:43,096 It was sore and it made her cry. 508 00:27:43,120 --> 00:27:45,736 The poor little thing couldn't tell us what was wrong. 509 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 Anyway, she hasn't had any problems for a while now. 510 00:27:49,160 --> 00:27:50,736 Hmm. 511 00:27:50,760 --> 00:27:53,496 I'm just going to take her 512 00:27:53,520 --> 00:27:55,376 into the other room. 513 00:27:55,400 --> 00:27:58,320 I'll get a better look where it's not so bright. 514 00:27:59,400 --> 00:28:00,680 We won't be gone long. 515 00:28:03,320 --> 00:28:04,560 Come back soon! 516 00:28:05,640 --> 00:28:07,320 Mummy's going to miss you! 517 00:28:09,080 --> 00:28:12,056 Time was we'd be reporting ophthalmia neonatorum 518 00:28:12,080 --> 00:28:15,280 to the authorities on a weekly basis. 519 00:28:16,840 --> 00:28:20,496 Any eye trouble's rare in newborns these days. 520 00:28:20,520 --> 00:28:22,776 It's the improvement in hygiene. 521 00:28:22,800 --> 00:28:25,616 This is like a tiny spot, 522 00:28:25,640 --> 00:28:26,896 right at the back. 523 00:28:26,920 --> 00:28:28,480 But I can't be sure. 524 00:28:29,560 --> 00:28:31,856 We'll have to keep checking. KNOCK ON DOOR. 525 00:28:31,880 --> 00:28:34,400 Timothy's on the telephone for you, Doctor. 526 00:28:36,000 --> 00:28:38,016 SIREN WAILS 527 00:28:38,040 --> 00:28:40,640 Oh, I'm here, sweetheart! 528 00:28:44,160 --> 00:28:46,400 SHELAGH: Oh... Oh. 529 00:28:47,480 --> 00:28:49,720 MAY MOANS You need to wait here. 530 00:28:52,960 --> 00:28:54,600 SHE SOBS 531 00:28:57,120 --> 00:29:00,896 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer. 532 00:29:00,920 --> 00:29:05,216 My God, my strength in whom I will trust. 533 00:29:05,240 --> 00:29:06,776 PATRICK: Shelagh! Oh! 534 00:29:06,800 --> 00:29:08,696 Where have they taken her? 535 00:29:08,720 --> 00:29:10,856 Which paediatrician is she with? 536 00:29:10,880 --> 00:29:13,816 I don't know, Patrick. They haven't told me anything! 537 00:29:13,840 --> 00:29:16,256 You wait here, and I'll go and find out what's happening. 538 00:29:16,280 --> 00:29:18,696 I need you to stay here 539 00:29:18,720 --> 00:29:19,776 with me. 540 00:29:19,800 --> 00:29:23,096 You aren't the doctor in this situation, 541 00:29:23,120 --> 00:29:25,440 any more than I am a nurse. 542 00:29:26,720 --> 00:29:29,936 We're just May's parents, Patrick. 543 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 I know we are. 544 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 SHE SOBS 545 00:29:35,920 --> 00:29:39,416 Bathing Baby's eyes in sterilised water 546 00:29:39,440 --> 00:29:41,440 will help keep them clean of infection. 547 00:29:46,960 --> 00:29:49,616 Can you do it? I don't want to hurt her. 548 00:29:49,640 --> 00:29:51,120 You won't. 549 00:29:52,640 --> 00:29:55,616 Very gentle strokes with the pad 550 00:29:55,640 --> 00:29:58,856 from the inside of the eye outwards. 551 00:29:58,880 --> 00:30:00,176 DOOR OPENS 552 00:30:00,200 --> 00:30:01,296 That's it. 553 00:30:01,320 --> 00:30:02,616 FOOTSTEPS 554 00:30:02,640 --> 00:30:05,336 Good morning, Lindy! How are we getting on? 555 00:30:05,360 --> 00:30:08,480 All right, thanks. I've got some provisions for the baby. 556 00:30:10,720 --> 00:30:13,376 Here is some information about financial support, 557 00:30:13,400 --> 00:30:15,456 along with the relevant forms. It would be prudent 558 00:30:15,480 --> 00:30:17,336 to get these completed as soon as possible. 559 00:30:17,360 --> 00:30:18,936 What's that? 560 00:30:18,960 --> 00:30:22,376 Perhaps it's best to talk to Lindy herself, 561 00:30:22,400 --> 00:30:25,040 seeing as she's right in front of you. 562 00:30:35,960 --> 00:30:38,776 Shelagh, this is Denzil Kerrigan. 563 00:30:38,800 --> 00:30:40,856 Hello, Mrs Turner. Sorry to be meeting you 564 00:30:40,880 --> 00:30:42,936 when you're both on the other side of the fence, 565 00:30:42,960 --> 00:30:45,376 so to speak. Are any results back? 566 00:30:45,400 --> 00:30:47,960 Do you know what's wrong with her? 567 00:30:50,600 --> 00:30:52,496 May's chest X-ray shows that 568 00:30:52,520 --> 00:30:55,840 she is suffering from water aspiration. 569 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 It... It's a form of 570 00:31:00,200 --> 00:31:01,736 partial drowning. 571 00:31:01,760 --> 00:31:04,920 But she seemed perfectly all right. 572 00:31:06,000 --> 00:31:09,136 Once we brought her out of the water, she was fine. 573 00:31:09,160 --> 00:31:10,856 The damage was already done. 574 00:31:10,880 --> 00:31:13,080 Or... being done. 575 00:31:14,480 --> 00:31:17,416 Her lungs are struggling to function. 576 00:31:17,440 --> 00:31:19,056 We'll keep her on oxygen 577 00:31:19,080 --> 00:31:21,336 and she's already receiving antibiotics. 578 00:31:21,360 --> 00:31:24,656 But the next few hours are going to be quite crucial. 579 00:31:24,680 --> 00:31:26,840 You know where to find me. 580 00:31:30,320 --> 00:31:32,440 SHE SOBS Shh. 581 00:31:35,960 --> 00:31:38,616 How did I miss this, Shelagh? 582 00:31:38,640 --> 00:31:41,600 I... I should have anticipated it! 583 00:31:42,680 --> 00:31:44,416 Even brought her in last night... 584 00:31:44,440 --> 00:31:46,096 No... when she felt sick! 585 00:31:46,120 --> 00:31:48,576 No, Patrick. This is my fault! 586 00:31:48,600 --> 00:31:52,456 I should never have taken my eyes off her in the first place! 587 00:31:52,480 --> 00:31:53,976 Shh. 588 00:31:54,000 --> 00:31:55,800 PHONE RINGS Oh. 589 00:32:01,160 --> 00:32:03,096 I simply cannot bear to imagine 590 00:32:03,120 --> 00:32:05,576 what Shelagh and Dr Turner are going through. 591 00:32:05,600 --> 00:32:09,256 A carefree day at the seaside turning into a nightmare. 592 00:32:09,280 --> 00:32:11,576 I can hardly believe it. 593 00:32:11,600 --> 00:32:13,400 What's the matter? 594 00:32:15,000 --> 00:32:16,496 May's poorly, sweetheart. 595 00:32:16,520 --> 00:32:18,256 But she's being looked after in hospital 596 00:32:18,280 --> 00:32:20,216 by very clever doctors. 597 00:32:20,240 --> 00:32:22,640 That was Mrs Buckle on the telephone. 598 00:32:23,600 --> 00:32:28,736 The, er, Gazette are doing an article about the excursion. 599 00:32:28,760 --> 00:32:31,736 They want to use one of my photographs. 600 00:32:31,760 --> 00:32:33,936 Oh, how lovely. 601 00:32:33,960 --> 00:32:35,936 Well, we'll look through them together 602 00:32:35,960 --> 00:32:39,480 and see which one to choose to put forward. 603 00:32:41,720 --> 00:32:43,360 When will May be home? 604 00:32:44,400 --> 00:32:46,176 We're not quite sure, darling. 605 00:32:46,200 --> 00:32:49,096 The doctors are working very hard to get her better. 606 00:32:49,120 --> 00:32:50,896 I miss May. 607 00:32:50,920 --> 00:32:52,576 I know. 608 00:32:52,600 --> 00:32:54,456 We all do. 609 00:32:54,480 --> 00:32:56,440 Can we go and see her? 610 00:32:57,840 --> 00:32:59,616 Please. 611 00:32:59,640 --> 00:33:02,720 They're very strict about letting children visit. 612 00:33:04,760 --> 00:33:06,080 There's a biscuit left. 613 00:33:08,280 --> 00:33:09,920 It must be May's. 614 00:33:11,320 --> 00:33:13,736 And we want something for the Gazette 615 00:33:13,760 --> 00:33:16,376 that truly captures the spirit of the day. 616 00:33:16,400 --> 00:33:19,320 Which one best represents our community? 617 00:33:20,440 --> 00:33:21,840 This is a lovely one. 618 00:33:23,720 --> 00:33:24,936 BOTH CHUCKLE 619 00:33:24,960 --> 00:33:28,696 There's Sister Veronica enjoying an ice cream. 620 00:33:28,720 --> 00:33:32,616 30 seconds later it blew out of my hand, and I didn't get another. 621 00:33:32,640 --> 00:33:33,896 COLETTE LAUGHS 622 00:33:33,920 --> 00:33:37,320 Why is that little girl's eye funny? 623 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 Hmm, let me see. 624 00:33:42,360 --> 00:33:45,000 I must have made a mistake when I was developing it. 625 00:33:57,280 --> 00:33:58,656 Thank you. 626 00:33:58,680 --> 00:34:00,736 We're going to need two next year. 627 00:34:00,760 --> 00:34:02,296 Coaches! 628 00:34:02,320 --> 00:34:04,016 You've no idea how many people 629 00:34:04,040 --> 00:34:08,200 have been asking if the beach trip is going to be returning. 630 00:34:09,600 --> 00:34:12,336 Word is spreading fast, Fred! 631 00:34:12,360 --> 00:34:14,856 HE CHUCKLES Well, that's smashing, 632 00:34:14,880 --> 00:34:17,656 but can I get my breath back first before we start planning 633 00:34:17,680 --> 00:34:20,456 the next one? DOOR OPENS. 634 00:34:20,480 --> 00:34:21,976 Morning, son. How can I help? 635 00:34:22,000 --> 00:34:24,256 What would you like for breakfast, sweetheart? 636 00:34:24,280 --> 00:34:27,696 Her mum's in the maternity home with the new one, so I'm on duty. 637 00:34:27,720 --> 00:34:29,560 Ooh, congratulations! 638 00:34:33,080 --> 00:34:34,256 I'll... 639 00:34:34,280 --> 00:34:36,096 I'll take these. 640 00:34:36,120 --> 00:34:38,296 What, chocolate? For breakfast? 641 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 Sugar gives you energy, don't it? 642 00:34:41,800 --> 00:34:43,600 Oh, erm, and a pack of ciggies. 643 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 Millicent, I need to talk to Dr Turner rather urgently. 644 00:34:53,360 --> 00:34:55,776 Would that be appropriate, all things considered? 645 00:34:55,800 --> 00:34:58,680 There's been no news of little May overnight, good or bad. 646 00:35:00,040 --> 00:35:02,800 I think he values the distraction of work. 647 00:35:04,440 --> 00:35:06,816 Doctor, I wonder if I may confer with you 648 00:35:06,840 --> 00:35:08,296 about something? 649 00:35:08,320 --> 00:35:09,840 Of course. 650 00:35:10,920 --> 00:35:13,336 This is a photograph I took of Lindy Webster 651 00:35:13,360 --> 00:35:16,136 and her daughter Danielle at the beach. 652 00:35:16,160 --> 00:35:19,416 I didn't notice it at first, but look at Danielle's eye. 653 00:35:19,440 --> 00:35:22,616 It looks as though it's reflecting light. 654 00:35:22,640 --> 00:35:25,136 It's not normal, is it? 655 00:35:25,160 --> 00:35:26,320 No. 656 00:35:27,440 --> 00:35:28,800 It's not normal at all. 657 00:35:31,080 --> 00:35:32,176 What sort of tests? 658 00:35:32,200 --> 00:35:35,560 Do you see the white ring inside Danielle's eye? 659 00:35:37,640 --> 00:35:40,296 Sometimes something shows up on camera 660 00:35:40,320 --> 00:35:41,960 we can't see in real life. 661 00:35:43,240 --> 00:35:45,616 And sometimes it indicates a problem. 662 00:35:45,640 --> 00:35:47,120 What sort of problem? 663 00:35:48,160 --> 00:35:49,456 I'm not a specialist, Lindy, 664 00:35:49,480 --> 00:35:51,736 but I do think we need to get this looked at 665 00:35:51,760 --> 00:35:53,840 by someone who is - at the hospital, 666 00:35:54,760 --> 00:35:56,896 and as soon as we can organise it. 667 00:35:56,920 --> 00:35:59,320 Can't it wait? I've just had a baby. 668 00:36:01,600 --> 00:36:04,296 Doctor thinks the specialist 669 00:36:04,320 --> 00:36:06,736 should have a look at the baby as well. 670 00:36:06,760 --> 00:36:09,256 Might it be something that's 671 00:36:09,280 --> 00:36:10,536 catching? 672 00:36:10,560 --> 00:36:12,680 Not catching as such. 673 00:36:13,680 --> 00:36:17,160 But it might be something that affects them both. 674 00:36:20,480 --> 00:36:22,000 FOOTSTEPS 675 00:36:23,360 --> 00:36:26,096 I'm praying for poor little Danielle and her sister. 676 00:36:26,120 --> 00:36:28,856 That young couple could barely manage as parents 677 00:36:28,880 --> 00:36:31,696 to begin with, and they certainly won't be able to cope 678 00:36:31,720 --> 00:36:33,696 with two poorly children. 679 00:36:33,720 --> 00:36:36,640 Well, the welfare office must be informed. 680 00:36:37,680 --> 00:36:39,576 I think I'll head to the hospital. 681 00:36:39,600 --> 00:36:41,240 My support may be needed. 682 00:36:44,080 --> 00:36:47,976 Teddy will be very cross that you're getting all these sweets 683 00:36:48,000 --> 00:36:49,136 and not saving any for him. 684 00:36:49,160 --> 00:36:51,856 Teddy didn't nearly drown. 685 00:36:51,880 --> 00:36:53,016 BOTH LAUGH 686 00:36:53,040 --> 00:36:56,456 Hello. Guess what! Did you find Dr Kerrigan? 687 00:36:56,480 --> 00:36:58,736 I waylaid him on his way to his afternoon clinic, 688 00:36:58,760 --> 00:37:00,896 and he gave me some good news. 689 00:37:00,920 --> 00:37:02,176 This morning's X-ray showed 690 00:37:02,200 --> 00:37:05,056 a significant reduction in lung inflammation. 691 00:37:05,080 --> 00:37:08,656 In fact, there is every evidence that this young madam 692 00:37:08,680 --> 00:37:12,416 has responded very well to treatment. Did you hear that, May? 693 00:37:12,440 --> 00:37:14,616 Perhaps you'll be coming home soon. 694 00:37:14,640 --> 00:37:16,816 Kerrigan is planning to discharge her 695 00:37:16,840 --> 00:37:18,456 when he makes his rounds. 696 00:37:18,480 --> 00:37:20,976 As he said, she will need careful nursing 697 00:37:21,000 --> 00:37:22,496 for at least two weeks, 698 00:37:22,520 --> 00:37:25,216 but with her own personal medical team on call, 699 00:37:25,240 --> 00:37:26,816 he doesn't doubt she'll get it! 700 00:37:26,840 --> 00:37:28,296 Did you hear that, May? 701 00:37:28,320 --> 00:37:31,800 You'll be back where you belong. 702 00:37:32,880 --> 00:37:33,920 Oh! 703 00:37:51,160 --> 00:37:54,600 Mild concomitant esotropia in the right eye. 704 00:37:58,080 --> 00:38:00,720 Stay nice and still for me, please. 705 00:38:09,080 --> 00:38:11,720 Suspected choroidal detachment. 706 00:38:12,680 --> 00:38:14,440 What does that mean? 707 00:38:16,080 --> 00:38:18,136 Can somebody tell me what's going on? 708 00:38:18,160 --> 00:38:21,160 We'll need to get a clear picture before we discuss any findings. 709 00:38:30,200 --> 00:38:31,800 Can you see anything wrong? 710 00:38:33,040 --> 00:38:35,120 Results will go to your consultant. 711 00:38:36,440 --> 00:38:37,600 DOORBELL RINGS 712 00:38:40,280 --> 00:38:41,416 I'll get it. 713 00:38:41,440 --> 00:38:43,816 Ah, it might be the district nurse. 714 00:38:43,840 --> 00:38:46,296 We can show her how well you're doing, May. 715 00:38:46,320 --> 00:38:48,176 Good day, Mrs Turner. 716 00:38:48,200 --> 00:38:50,336 It's Miss Williams. 717 00:38:50,360 --> 00:38:52,496 From the Hong Kong adoption project? 718 00:38:52,520 --> 00:38:54,696 Yes, of course. Hello, Miss Williams. 719 00:38:54,720 --> 00:38:57,576 I am sorry. It's been quite a while. 720 00:38:57,600 --> 00:38:58,776 How can I help you? 721 00:38:58,800 --> 00:39:01,536 We received the news on May's hospitalisation. 722 00:39:01,560 --> 00:39:04,440 I wanted to pay a visit and see how she was doing. 723 00:39:05,520 --> 00:39:09,096 It was a dreadful ordeal but she's much better now. 724 00:39:09,120 --> 00:39:11,640 Would it be possible to have a quick chat with May herself? 725 00:39:12,640 --> 00:39:14,760 Of course. Come through. 726 00:39:18,320 --> 00:39:21,936 May, do you remember Miss Williams? 727 00:39:21,960 --> 00:39:23,736 She's come to see how you're doing. 728 00:39:23,760 --> 00:39:24,800 Hello, May. 729 00:39:29,320 --> 00:39:31,200 Oh. We'll leave you to it. 730 00:39:32,520 --> 00:39:34,696 Can I get you anything, Miss Williams? 731 00:39:34,720 --> 00:39:38,456 Tea? And I've just baked some scones. No. Thank you. 732 00:39:38,480 --> 00:39:39,776 I'm fine. 733 00:39:39,800 --> 00:39:42,440 Mm. This isn't a social visit. 734 00:39:47,880 --> 00:39:48,976 SHE SIGHS 735 00:39:49,000 --> 00:39:51,336 Can you hear what she's saying? It's been ages. 736 00:39:51,360 --> 00:39:52,496 FOOTSTEPS 737 00:39:52,520 --> 00:39:53,976 I shall be on my way now, Mrs Turner. 738 00:39:54,000 --> 00:39:56,336 May and I have had a lovely chat. 739 00:39:56,360 --> 00:39:58,256 Can I ask 740 00:39:58,280 --> 00:40:00,096 what will happen now? 741 00:40:00,120 --> 00:40:01,576 May is a content little girl. 742 00:40:01,600 --> 00:40:04,936 She's clearly happy living with you. 743 00:40:04,960 --> 00:40:08,456 But I need to go back to the office and file my report. 744 00:40:08,480 --> 00:40:12,096 This is standard protocol with foster children, Mrs Turner. 745 00:40:12,120 --> 00:40:13,776 I'm sure you understand. 746 00:40:13,800 --> 00:40:17,576 In your report, will you explain it was just an accident? 747 00:40:17,600 --> 00:40:19,696 One minute she was right in front of me... 748 00:40:19,720 --> 00:40:21,776 I shall write down all the facts 749 00:40:21,800 --> 00:40:24,616 so that they can be properly discussed and considered. 750 00:40:24,640 --> 00:40:26,416 I see. 751 00:40:26,440 --> 00:40:27,840 We will be in touch. 752 00:40:33,360 --> 00:40:35,056 SHE SIGHS, DOOR CLOSES 753 00:40:35,080 --> 00:40:37,176 How much longer are they going to keep us waiting? 754 00:40:37,200 --> 00:40:39,736 What, you'd rather be with your mates at the pub, would you? 755 00:40:39,760 --> 00:40:41,976 Oh, wonderful. There you are. 756 00:40:42,000 --> 00:40:43,656 I was hoping I hadn't missed you. 757 00:40:43,680 --> 00:40:45,616 What are you doing here? 758 00:40:45,640 --> 00:40:48,256 I thought you might need my support. 759 00:40:48,280 --> 00:40:49,320 DOOR OPENS 760 00:40:50,840 --> 00:40:53,120 Danielle and Michelle Jones. 761 00:41:04,800 --> 00:41:08,696 What do you both understand about what's been happening so far? 762 00:41:08,720 --> 00:41:11,256 Well, that's just it. We don't understand nothing really. 763 00:41:11,280 --> 00:41:14,256 There might be something wrong with Michelle's eyes. 764 00:41:14,280 --> 00:41:17,056 And then there was a thing about Danielle's eye in a photo. 765 00:41:17,080 --> 00:41:18,776 Yes, you're right. 766 00:41:18,800 --> 00:41:20,496 There is something wrong. 767 00:41:20,520 --> 00:41:23,136 I'm sorry to say that the results have revealed 768 00:41:23,160 --> 00:41:24,816 that both Michelle and Danielle 769 00:41:24,840 --> 00:41:27,296 have retinoblastoma in their right eye. 770 00:41:27,320 --> 00:41:30,576 Fortunately, there's no sign it has spread. 771 00:41:30,600 --> 00:41:33,016 I don't think the parents know what that is. 772 00:41:33,040 --> 00:41:36,296 Is that an infection? No, it's not an infection. 773 00:41:36,320 --> 00:41:39,696 Retinoblastoma is a malignancy of the retina, 774 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 the back of the eye 775 00:41:42,320 --> 00:41:44,176 most often discovered in childhood. 776 00:41:44,200 --> 00:41:45,960 Malignancy? A cancer. 777 00:41:47,000 --> 00:41:48,896 I'm very sorry. 778 00:41:48,920 --> 00:41:51,096 It's caused by a genetic defect, 779 00:41:51,120 --> 00:41:54,960 which is why both your daughters are affected. Cancer? 780 00:41:55,960 --> 00:41:57,120 Both? 781 00:41:59,600 --> 00:42:01,936 Both of my babies have got cancer? 782 00:42:01,960 --> 00:42:03,920 I'm afraid so. 783 00:42:05,800 --> 00:42:08,976 That isn't true. It can't be true! 784 00:42:09,000 --> 00:42:11,360 I can't lose my babies. I can't! 785 00:42:14,760 --> 00:42:17,496 I know we agreed to make the trip together, 786 00:42:17,520 --> 00:42:20,456 but I was just... passing the car showroom 787 00:42:20,480 --> 00:42:22,096 and I simply couldn't resist 788 00:42:22,120 --> 00:42:23,456 a quick look. HE SCOFFS 789 00:42:23,480 --> 00:42:26,136 I saw the perfect one called a Sunbeam Imp! 790 00:42:26,160 --> 00:42:29,296 Isn't that the most delightful name for a car? 791 00:42:29,320 --> 00:42:30,496 Erm... 792 00:42:30,520 --> 00:42:32,016 Oh, you think it's frivolous? 793 00:42:32,040 --> 00:42:34,456 Well, the sales gentleman said 794 00:42:34,480 --> 00:42:36,776 it's actually an excellent choice for a new driver. 795 00:42:36,800 --> 00:42:38,096 Mmm. HE CHUCKLES 796 00:42:38,120 --> 00:42:41,200 I do realise it's at the slightly... pricier end. 797 00:42:42,320 --> 00:42:45,936 So... not a decision to rush into. 798 00:42:45,960 --> 00:42:49,656 Well, nor should we wait until I'm too decrepit to drive, 799 00:42:49,680 --> 00:42:51,736 surely? 800 00:42:51,760 --> 00:42:52,800 HE CHUCKLES 801 00:42:55,000 --> 00:42:56,736 We'll need to proceed with treatment 802 00:42:56,760 --> 00:42:57,976 as quickly as possible. 803 00:42:58,000 --> 00:42:59,936 You're lucky it was picked up when it was. 804 00:42:59,960 --> 00:43:02,256 For Michelle, we recommend radiotherapy, 805 00:43:02,280 --> 00:43:05,696 but Danielle will certainly need enucleation. 806 00:43:05,720 --> 00:43:08,736 Why does nobody talk English to us?! 807 00:43:08,760 --> 00:43:13,960 Enucleation is a surgical procedure to remove the eye. Oh! 808 00:43:23,600 --> 00:43:26,776 But if you take the eye out, you take the cancer out? 809 00:43:26,800 --> 00:43:28,376 And she'll live? 810 00:43:28,400 --> 00:43:30,520 We hope so, yes. 811 00:43:33,000 --> 00:43:36,376 What happens next? Well, we'll move things along very quickly. 812 00:43:36,400 --> 00:43:39,016 Do you have any support? Any family? 813 00:43:39,040 --> 00:43:40,736 Any grandparents? 814 00:43:40,760 --> 00:43:42,376 Nobody. 815 00:43:42,400 --> 00:43:43,576 It's just the two of us. 816 00:43:43,600 --> 00:43:46,136 The girls will need a lot of specialist care, Lindy. 817 00:43:46,160 --> 00:43:48,040 And they'll get it! 818 00:43:50,120 --> 00:43:51,920 From their mother! 819 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 DOOR OPENS 820 00:43:58,520 --> 00:44:00,336 PHYLLIS: Both in shock, as you can imagine. 821 00:44:00,360 --> 00:44:01,856 DOOR CLOSES And Lindy's still 822 00:44:01,880 --> 00:44:04,800 recovering from the lab our, so she's been brought back here. 823 00:44:06,080 --> 00:44:08,136 Lindy, you know Mr Robinson already, don't you, 824 00:44:08,160 --> 00:44:10,056 from the welfare office? 825 00:44:10,080 --> 00:44:11,696 He's here to help. 826 00:44:11,720 --> 00:44:14,296 I'm not stupid. I know what this is. 827 00:44:14,320 --> 00:44:15,976 You want to take my babies away. 828 00:44:16,000 --> 00:44:18,376 That's the last thing we want to do. 829 00:44:18,400 --> 00:44:20,976 But there is the option of help from other people 830 00:44:21,000 --> 00:44:23,256 while Danielle and Michelle have their treatment. 831 00:44:23,280 --> 00:44:25,816 Are you talking about foster care? No! 832 00:44:25,840 --> 00:44:28,216 That is not happening! I know all about that. 833 00:44:28,240 --> 00:44:30,696 We want to make sure you have everything you need. 834 00:44:30,720 --> 00:44:32,720 All I need is for my babies to be healthy. 835 00:44:34,560 --> 00:44:35,696 I'm taking them home. 836 00:44:35,720 --> 00:44:38,576 You're welcome to stay here as long as you want. 837 00:44:38,600 --> 00:44:40,296 There's no rush to leave. 838 00:44:40,320 --> 00:44:42,176 You'll need to recover too. 839 00:44:42,200 --> 00:44:43,696 I'm fine. 840 00:44:43,720 --> 00:44:45,160 Melvin, come on. 841 00:44:50,880 --> 00:44:52,696 DOOR OPENS 842 00:44:52,720 --> 00:44:55,096 The hospital have raised significant concerns 843 00:44:55,120 --> 00:44:57,120 about their ability to cope. 844 00:44:58,600 --> 00:45:02,176 My concern is that everybody appears to be underestimating 845 00:45:02,200 --> 00:45:04,520 what that young couple can handle. 846 00:45:12,320 --> 00:45:13,816 We need to keep this place 847 00:45:13,840 --> 00:45:15,800 as clean as possible from now on. 848 00:45:18,280 --> 00:45:20,456 Melvin? 849 00:45:20,480 --> 00:45:22,040 This is our fault. 850 00:45:24,000 --> 00:45:26,136 What are you talking about? 851 00:45:26,160 --> 00:45:27,736 We're a bad combination. 852 00:45:27,760 --> 00:45:30,576 It's us that done this to our girls. That's what they said. 853 00:45:30,600 --> 00:45:32,376 You can't think like that. 854 00:45:32,400 --> 00:45:33,480 Yeah, well, I do. 855 00:45:35,320 --> 00:45:36,840 I can't help it! 856 00:45:38,520 --> 00:45:40,720 You can help it, though, Melvin. 857 00:45:42,720 --> 00:45:44,576 Either we 858 00:45:44,600 --> 00:45:46,136 grow up 859 00:45:46,160 --> 00:45:48,496 and concentrate on getting our girls through this, 860 00:45:48,520 --> 00:45:51,976 or... we fall to pieces and... 861 00:45:52,000 --> 00:45:54,080 HE SOBS 862 00:46:00,200 --> 00:46:02,296 We might not have had much choice about our lives, 863 00:46:02,320 --> 00:46:04,576 but we can choose what sort of parents we're going to be. 864 00:46:04,600 --> 00:46:06,080 HE SNIFFS 865 00:46:17,360 --> 00:46:18,800 DOOR SLAMS 866 00:46:21,320 --> 00:46:22,800 LAUGHTER 867 00:46:23,920 --> 00:46:27,376 Look what Mrs Buckle sent for you, May. Oh! 868 00:46:27,400 --> 00:46:30,376 Not many girls get baskets of iced buns from the mayor. 869 00:46:30,400 --> 00:46:33,096 I wish someone would send me a basket of iced buns! 870 00:46:33,120 --> 00:46:34,856 Can I have one? Oh, Patrick! 871 00:46:34,880 --> 00:46:37,096 At least wait until your dinner's gone down! 872 00:46:37,120 --> 00:46:38,680 TIMOTHY: Whoa! 873 00:46:39,960 --> 00:46:42,336 This donkey's trying to throw me off! 874 00:46:42,360 --> 00:46:44,016 Cos you're too heavy, that's why! 875 00:46:44,040 --> 00:46:46,816 Be careful, please! We don't want any more hospital visits. 876 00:46:46,840 --> 00:46:48,760 PHONE RINGS 877 00:46:52,160 --> 00:46:54,000 Good evening. Dr Turner speaking. 878 00:46:58,880 --> 00:47:01,480 But we've already received a visit. 879 00:47:02,680 --> 00:47:04,776 Oh, well, yes, of course. 880 00:47:04,800 --> 00:47:06,736 That's no problem. 881 00:47:06,760 --> 00:47:08,176 Oh, very well. 882 00:47:08,200 --> 00:47:10,120 We'll see you, then. 883 00:47:11,280 --> 00:47:12,960 Goodbye. 884 00:47:14,840 --> 00:47:17,296 That was Miss Williams. 885 00:47:17,320 --> 00:47:20,176 We're to go in and see her in her office, 886 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 for a meeting about May. 887 00:47:26,960 --> 00:47:29,536 What if we enrolled Jonty in preschool? 888 00:47:29,560 --> 00:47:32,656 St Nicholas is one of the best. 889 00:47:32,680 --> 00:47:35,160 And it's a five-minute walk from the Barbican flat. 890 00:47:36,200 --> 00:47:37,736 Matthew? 891 00:47:37,760 --> 00:47:39,376 Are you listening? 892 00:47:39,400 --> 00:47:40,736 If you're still cross with me 893 00:47:40,760 --> 00:47:42,816 about spending nights at Nonnatus, just say, 894 00:47:42,840 --> 00:47:44,576 but please don't sulk! 895 00:47:44,600 --> 00:47:46,480 I was miles away, that's all. 896 00:47:47,560 --> 00:47:50,360 Preschool for Jonty? What are your thoughts? 897 00:47:53,720 --> 00:47:56,816 That it is an unnecessary expense? 898 00:47:56,840 --> 00:47:58,736 Even if it means more time for us? 899 00:47:58,760 --> 00:48:02,360 Is that really a valid reason for shipping my son off to school early? 900 00:48:03,280 --> 00:48:04,320 Your son? 901 00:48:06,120 --> 00:48:08,120 I'm... sorry. 902 00:48:11,120 --> 00:48:13,256 I'm... I'm sorry. I didn't mean that. 903 00:48:13,280 --> 00:48:15,760 I'm thinking of him. 904 00:48:16,760 --> 00:48:18,536 It's better than a nanny. 905 00:48:18,560 --> 00:48:20,856 And he's so sociable, 906 00:48:20,880 --> 00:48:24,120 he'd simply adore spending time with children his own age. 907 00:48:25,800 --> 00:48:27,680 Leave it with me. 908 00:48:40,880 --> 00:48:42,760 I'll see you tomorrow, then, shall I? 909 00:48:51,960 --> 00:48:54,600 WHIRRING AND CLANGING 910 00:48:59,480 --> 00:49:01,200 I highly recommend earplugs! 911 00:49:02,600 --> 00:49:04,000 You get used to it. 912 00:49:05,080 --> 00:49:06,720 Do you have a moment to talk? 913 00:49:08,040 --> 00:49:09,280 Unofficial break. 914 00:49:11,080 --> 00:49:13,376 Might need to duck if I spot the gaffer. 915 00:49:13,400 --> 00:49:16,376 You'd best get back to work, then. You can't afford to lose this job. 916 00:49:16,400 --> 00:49:18,096 I'll go when I'm ready. 917 00:49:18,120 --> 00:49:21,136 Life doesn't work like that, unfortunately. 918 00:49:21,160 --> 00:49:23,136 If we all waited till we were ready, 919 00:49:23,160 --> 00:49:25,576 I doubt anything would get done at all. 920 00:49:25,600 --> 00:49:26,936 Don't need a lecture. Ta. 921 00:49:26,960 --> 00:49:29,096 It's not a lecture. 922 00:49:29,120 --> 00:49:30,160 It's advice 923 00:49:31,280 --> 00:49:33,000 from someone much older. 924 00:49:34,480 --> 00:49:37,256 I cannot fathom what you're going through, Melvin. 925 00:49:37,280 --> 00:49:40,216 But I do know that you must dig deep 926 00:49:40,240 --> 00:49:43,096 and do your very best by those girls, 927 00:49:43,120 --> 00:49:45,160 however ill-prepared you feel. 928 00:49:46,960 --> 00:49:48,376 What if I'm just not up to it? 929 00:49:48,400 --> 00:49:49,816 Do you love them? 930 00:49:49,840 --> 00:49:51,296 Of course I love them. 931 00:49:51,320 --> 00:49:54,136 Then you'll discover that you are up to it. 932 00:49:54,160 --> 00:49:55,440 All right, back to work! 933 00:49:56,720 --> 00:49:58,360 Your break's over. 934 00:50:09,320 --> 00:50:12,376 As it happens, since I came to see May, 935 00:50:12,400 --> 00:50:14,096 Miss Tang has been in touch, 936 00:50:14,120 --> 00:50:15,736 asking about news of her daughter. 937 00:50:15,760 --> 00:50:17,776 She does telephone from time to time, 938 00:50:17,800 --> 00:50:20,056 though we don't encourage it. 939 00:50:20,080 --> 00:50:22,136 But we were, of course, duty-bound to inform her 940 00:50:22,160 --> 00:50:23,400 of the incident at the beach. 941 00:50:24,720 --> 00:50:27,696 Consequently, she has questions. 942 00:50:27,720 --> 00:50:28,736 PATRICK SIGHS 943 00:50:28,760 --> 00:50:32,216 What exactly did you tell her, Miss Williams? 944 00:50:32,240 --> 00:50:34,536 And what questions does she have? 945 00:50:34,560 --> 00:50:37,216 I related the facts as I understood them. 946 00:50:37,240 --> 00:50:40,976 And she asked why May was alone when this incident occurred. 947 00:50:41,000 --> 00:50:44,496 She wasn't alone. We would never neglect our children. 948 00:50:44,520 --> 00:50:46,416 Nobody's suggesting that. 949 00:50:46,440 --> 00:50:50,296 We're simply trying to get as clear a picture as possible. 950 00:50:50,320 --> 00:50:53,256 Miss Tang also referenced the playground incident 951 00:50:53,280 --> 00:50:55,016 where May's foot required stitches. 952 00:50:55,040 --> 00:50:56,736 Two years ago? 953 00:50:56,760 --> 00:51:01,136 She had a playground accident, as any child might! 954 00:51:01,160 --> 00:51:03,296 I did those stitches myself! 955 00:51:03,320 --> 00:51:05,376 Miss Tang is aware that you're a doctor, 956 00:51:05,400 --> 00:51:06,840 and, indeed, a nurse. 957 00:51:08,040 --> 00:51:09,816 As she put it to me, 958 00:51:09,840 --> 00:51:14,376 "I thought my daughter would be more safe with them, not less." 959 00:51:14,400 --> 00:51:17,736 Oh... Do you think we could lose May? 960 00:51:17,760 --> 00:51:19,016 This is not a case of you 961 00:51:19,040 --> 00:51:21,296 losing the child you foster, Mrs Turner. 962 00:51:21,320 --> 00:51:23,336 But May might have to be removed to an environment 963 00:51:23,360 --> 00:51:25,856 in which her mother has more confidence. 964 00:51:25,880 --> 00:51:28,976 Well, what can we do to reassure her? 965 00:51:29,000 --> 00:51:30,656 Well, can we write to her? 966 00:51:30,680 --> 00:51:34,136 Can you send her some kind of report? 967 00:51:34,160 --> 00:51:37,496 We already send letters, and photographs too, sometimes. 968 00:51:37,520 --> 00:51:39,016 We're always tactful. 969 00:51:39,040 --> 00:51:41,416 I see no reason why that can't continue. 970 00:51:41,440 --> 00:51:45,696 But May's mother has now asked for an ongoing, formal review 971 00:51:45,720 --> 00:51:50,816 of the arrangement and for May to be moved if she is not satisfied. 972 00:51:50,840 --> 00:51:53,080 The decision will be taken in three months' time. 973 00:51:57,120 --> 00:51:59,656 BABY CRIES 974 00:51:59,680 --> 00:52:01,896 You need to rest. 975 00:52:01,920 --> 00:52:03,160 I'll take her. 976 00:52:13,200 --> 00:52:15,280 BABY QUIETENS 977 00:52:23,960 --> 00:52:26,256 BABY GURGLES 978 00:52:26,280 --> 00:52:27,600 I'm sorry. 979 00:52:29,480 --> 00:52:32,536 You're right, Lind. I want us to be the best parents, too 980 00:52:32,560 --> 00:52:34,200 whatever happens. 981 00:52:40,840 --> 00:52:42,656 I promise 982 00:52:42,680 --> 00:52:44,400 things will change. 983 00:52:49,920 --> 00:52:51,776 Melvin, what the heck are you doing? 984 00:52:51,800 --> 00:52:53,816 I love you, Lindy Webster. 985 00:52:53,840 --> 00:52:56,296 HE SNIFFS Would you please 986 00:52:56,320 --> 00:53:00,456 do me the honour of becoming my wife, for better or worse? 987 00:53:00,480 --> 00:53:01,880 Yeah! 988 00:53:06,360 --> 00:53:08,520 ALL SHRIEK AND LAUGH 989 00:53:14,920 --> 00:53:17,616 Mummy and Daddy are going to be right here when you come out. 990 00:53:17,640 --> 00:53:19,920 We'll see you in two ticks, angel. Hmm? 991 00:53:30,600 --> 00:53:32,360 SHE SOBS 992 00:53:39,480 --> 00:53:41,216 Oh... 993 00:53:41,240 --> 00:53:45,296 I've been so afraid of May seeing me upset 994 00:53:45,320 --> 00:53:47,296 I've held it all in. 995 00:53:47,320 --> 00:53:49,296 And here's the place to let it out. 996 00:53:49,320 --> 00:53:50,776 You've been through such an ordeal. 997 00:53:50,800 --> 00:53:52,960 Of my own creation. 998 00:53:54,440 --> 00:53:56,336 You must try and forgive yourself 999 00:53:56,360 --> 00:53:58,336 and move on. 1000 00:53:58,360 --> 00:54:00,096 SHE BREATHES DEEPLY 1001 00:54:00,120 --> 00:54:02,760 What if they take May away from us? 1002 00:54:10,880 --> 00:54:12,480 Are you all right, Matthew? 1003 00:54:13,880 --> 00:54:15,416 Er, fine. Why? 1004 00:54:15,440 --> 00:54:16,856 Well 1005 00:54:16,880 --> 00:54:19,536 you've been desperate for me to spend more nights at home, 1006 00:54:19,560 --> 00:54:22,680 and now I'm here you've hardly said a word to me all evening. 1007 00:54:24,200 --> 00:54:26,496 SHE SIGHS 1008 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 I'm sorry. 1009 00:54:29,080 --> 00:54:30,720 I'll be right through. 1010 00:54:39,200 --> 00:54:40,680 Thanks. 1011 00:54:46,160 --> 00:54:48,296 So, how are you all bearing up? 1012 00:54:48,320 --> 00:54:50,416 Oh, up and down. 1013 00:54:50,440 --> 00:54:52,240 But we're coping. 1014 00:54:53,520 --> 00:54:55,416 Michelle starts radiotherapy tomorrow. 1015 00:54:55,440 --> 00:54:57,416 And Danielle's doing really well. 1016 00:54:57,440 --> 00:54:59,256 She's having an ocular pros... 1017 00:54:59,280 --> 00:55:01,440 Prosthesis? That's the one. 1018 00:55:03,520 --> 00:55:05,360 They showed us at the hospital and 1019 00:55:06,880 --> 00:55:08,800 it looks much better than I thought. 1020 00:55:09,920 --> 00:55:12,456 And the main thing is, it definitely hasn't spread. 1021 00:55:12,480 --> 00:55:14,216 BOTH SIGH 1022 00:55:14,240 --> 00:55:15,960 That's wonderful news. 1023 00:55:18,240 --> 00:55:20,096 Where's Melvin? 1024 00:55:20,120 --> 00:55:21,760 Oh, he's at work. Not in the pub. 1025 00:55:22,880 --> 00:55:26,096 He's taken on extra work. Good for him. 1026 00:55:26,120 --> 00:55:27,936 And we're officially engaged. 1027 00:55:27,960 --> 00:55:30,616 Silver paper. He's saving up for a ring. 1028 00:55:30,640 --> 00:55:33,056 Priority is making sure the girls don't go without. 1029 00:55:33,080 --> 00:55:34,576 Very sensible. 1030 00:55:34,600 --> 00:55:36,160 And congratulations. 1031 00:55:37,240 --> 00:55:40,000 You should be extremely proud of yourselves. 1032 00:55:41,440 --> 00:55:42,920 Quite right. 1033 00:55:43,960 --> 00:55:45,576 We are 1034 00:55:45,600 --> 00:55:47,000 actually. 1035 00:55:49,680 --> 00:55:51,280 FRONT DOOR OPENS 1036 00:55:53,600 --> 00:55:55,080 FRONT DOOR CLOSES 1037 00:55:57,040 --> 00:55:58,416 DOOR OPENS 1038 00:55:58,440 --> 00:56:00,480 FOOTSTEPS 1039 00:56:02,160 --> 00:56:05,800 Patrick... I'm sending this to Hong Kong. 1040 00:56:07,000 --> 00:56:09,776 To May's mother? 1041 00:56:09,800 --> 00:56:11,856 I thought it would be nice for her to see May 1042 00:56:11,880 --> 00:56:13,496 in the dress she sent at Christmas. 1043 00:56:13,520 --> 00:56:16,880 But you completely remade that dress, Shelagh 1044 00:56:18,640 --> 00:56:20,856 to make sure it fitted her, 1045 00:56:20,880 --> 00:56:23,416 to make sure May wouldn't be upset. 1046 00:56:23,440 --> 00:56:26,696 But what if her mother notices? 1047 00:56:26,720 --> 00:56:31,136 If she notices, she'll know it's because I'm doing my best. 1048 00:56:31,160 --> 00:56:32,960 I need her to see that. 1049 00:56:34,760 --> 00:56:37,640 Perhaps I need to see that, too. 1050 00:56:39,920 --> 00:56:41,536 That's all we can do, isn't it? 1051 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 Our best. 1052 00:56:48,240 --> 00:56:50,440 Other people will be making the decision. 1053 00:56:52,280 --> 00:56:56,456 MATURE JENNIFER: Is any pleasure simple, in the end? 1054 00:56:56,480 --> 00:57:00,656 A smile can be the fruit of terror, 1055 00:57:00,680 --> 00:57:02,840 and of courage. 1056 00:57:04,880 --> 00:57:08,280 Our happiness is often rooted in its opposite. 1057 00:57:09,480 --> 00:57:13,776 The threat that rocked us that did not come to pass. 1058 00:57:13,800 --> 00:57:15,896 The loss averted. 1059 00:57:15,920 --> 00:57:18,320 The tears we did not cry. 1060 00:57:20,240 --> 00:57:23,096 But if our shadows fall behind us, 1061 00:57:23,120 --> 00:57:26,136 they can also lie ahead 1062 00:57:26,160 --> 00:57:29,576 watching, waiting for their turn 1063 00:57:29,600 --> 00:57:33,096 under cover of the sunshine. 1064 00:57:33,120 --> 00:57:35,696 VERONICA: They've been left by their mother. 1065 00:57:35,720 --> 00:57:38,296 She begs someone to look after her children. Ooh! 1066 00:57:38,320 --> 00:57:40,536 Something is causing this and we need to know what it is. 1067 00:57:40,560 --> 00:57:44,096 CYRIL: I joined social services to help families. Now I seem 1068 00:57:44,120 --> 00:57:45,536 to be breaking one apart. 1069 00:57:45,560 --> 00:57:48,016 Studying? At this time of night? 1070 00:57:48,040 --> 00:57:49,976 You've been lying to me about this for months! 1071 00:57:50,000 --> 00:57:53,120 I haven't been lying to you! I've been shielding you! 76242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.