All language subtitles for Burning Body S01E05 El amor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,416 DEZE SERIE IS GEBASEERD OP ECHTE GEBEURTENISSEN. 2 00:00:23,458 --> 00:00:25,250 LIEFDE 3 00:00:36,041 --> 00:00:39,625 We gaan ons hieraan tegoed doen. 4 00:00:46,041 --> 00:00:48,583 Irritant, dat ding. 5 00:00:48,666 --> 00:00:50,000 Wat is er? 6 00:00:52,916 --> 00:00:54,291 Hé, wat is er? 7 00:00:56,708 --> 00:00:59,375 Javi nam Sofía alleen mee om me kwaad te maken. 8 00:01:00,083 --> 00:01:00,933 Nou 9 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 ze komt morgen terug, toch? 10 00:01:04,666 --> 00:01:06,500 Je kon haar cadeautjes geven. 11 00:01:08,083 --> 00:01:08,933 En dan nog? 12 00:01:09,958 --> 00:01:11,125 Dat kon ik niet. 13 00:01:12,791 --> 00:01:14,000 Maar zeg eens… 14 00:01:14,583 --> 00:01:15,433 Wat? 15 00:01:16,250 --> 00:01:18,333 Alleen zijn heeft ook voordelen. 16 00:01:18,416 --> 00:01:19,375 Vind je niet? 17 00:01:21,041 --> 00:01:21,891 Nou? 18 00:01:24,208 --> 00:01:25,875 Kom op, tijd voor de roscón. 19 00:01:25,958 --> 00:01:28,666 M'n vader stopte altijd van alles in de roscón. 20 00:01:28,750 --> 00:01:29,600 O ja? 21 00:01:30,791 --> 00:01:33,875 Hij verstopte er oorbellen in, beeldjes… 22 00:01:34,833 --> 00:01:37,083 Zelfs geld. -Wat lief van Juan. 23 00:01:38,625 --> 00:01:39,625 Eens kijken. 24 00:01:40,458 --> 00:01:41,500 Wat? -Nee. 25 00:01:42,708 --> 00:01:43,558 Kom op. 26 00:01:46,375 --> 00:01:47,416 Kijk. 27 00:01:47,500 --> 00:01:49,416 Serieus? -Ik heb de boon. 28 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 Moet ik nu de roscón betalen? 29 00:01:53,541 --> 00:01:56,416 Eens kijken wat ik heb. Vast de koning. 30 00:01:56,916 --> 00:01:58,000 De koningin. -Nee. 31 00:01:59,208 --> 00:02:00,208 Die is er niet. 32 00:02:01,000 --> 00:02:02,750 Er zijn alleen bonen. 33 00:02:06,791 --> 00:02:07,641 Volgend jaar... 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,583 vragen we je vader 35 00:02:11,416 --> 00:02:12,791 om de roscón te maken. 36 00:02:31,458 --> 00:02:32,375 Kom eens hier. 37 00:02:33,583 --> 00:02:35,041 Ik wil voor je dansen. 38 00:04:51,666 --> 00:04:52,708 Je bent een hoer. 39 00:04:53,750 --> 00:04:55,333 Een hoer en een leugenaar. 40 00:04:58,208 --> 00:05:01,000 Als ik geen agent meer ben, ben je aan de beurt. 41 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 Het boeit me niet. 42 00:05:07,541 --> 00:05:08,666 Stress waarvan? 43 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 Het is uit met Albert. 44 00:05:17,041 --> 00:05:18,166 Wat jammer. 45 00:05:19,125 --> 00:05:21,375 Heeft hij daarom vrij genomen? 46 00:05:22,625 --> 00:05:25,000 Een dokter moet je ziekteverlof tekenen. 47 00:05:25,666 --> 00:05:27,083 Ik kijk wat ik kan doen. 48 00:05:29,708 --> 00:05:30,558 Bedankt. 49 00:05:52,708 --> 00:05:54,791 Kom. Ga hier zitten. 50 00:05:56,541 --> 00:05:57,791 Oké, glimlachen. 51 00:06:00,708 --> 00:06:01,558 Schitterend. 52 00:06:23,041 --> 00:06:24,708 Wat nou? Kun je niet slapen? 53 00:06:41,875 --> 00:06:45,416 Ik wilde alles opgeven om bij jou en je meisje te gaan wonen. 54 00:06:47,416 --> 00:06:48,833 En voor jullie zorgen. 55 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 Ik zou veranderen voor jou. 56 00:06:53,708 --> 00:06:55,541 Maar jij kiest voor die engerd? 57 00:07:00,291 --> 00:07:04,375 Hij zal me eraan herinneren dat hij met de liefde van m'n leven is. 58 00:07:07,708 --> 00:07:09,333 Je hebt m'n hart gebroken. 59 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 Je begrijpt het niet. 60 00:07:22,416 --> 00:07:24,916 Hij zal nooit hetzelfde voor me betekenen. 61 00:07:25,750 --> 00:07:26,875 Hij heeft me niet. 62 00:07:27,708 --> 00:07:30,458 Alleen jij hebt mij ooit gehad. Dat blijft zo. 63 00:07:31,625 --> 00:07:33,416 Die trut. 64 00:07:49,708 --> 00:07:52,875 WE ZIJN ER NOG NIET. MAAR WE ZIJN SAMEN ÉÉN, TOCH? 65 00:07:54,541 --> 00:07:57,291 SCREENSHOT OPGESLAGEN 66 00:07:57,375 --> 00:07:59,208 DELEN 67 00:08:11,833 --> 00:08:15,208 IK WILDE ALLES OPGEVEN. MAAR JIJ KIEST VOOR DIE ENGERD? 68 00:08:15,291 --> 00:08:17,458 LAAT ME MET RUST IK WIL JE VERGETEN 69 00:08:24,791 --> 00:08:25,641 Rosa. 70 00:08:28,333 --> 00:08:29,208 Wat is er? 71 00:08:30,083 --> 00:08:32,666 Wat is dit in godsnaam? -Wat? 72 00:08:35,500 --> 00:08:36,708 Wat is dat nou? 73 00:08:37,333 --> 00:08:38,750 Geen idee. Wat is dit? 74 00:08:39,458 --> 00:08:40,308 Zeg het maar. 75 00:08:43,541 --> 00:08:45,625 Dat komt niet van mij. -Neuk je hem? 76 00:08:45,708 --> 00:08:46,558 Wat? 77 00:08:47,333 --> 00:08:48,583 Nee. -Lees maar. 78 00:08:49,541 --> 00:08:50,750 We zijn samen één. 79 00:08:50,833 --> 00:08:53,625 Luister, Pedro, dat heb ik niet… 80 00:08:53,708 --> 00:08:56,458 Hij betekent niets voor me. Hij heeft mij niet… 81 00:08:56,541 --> 00:08:58,750 Ik heb het niet geschreven. 82 00:08:59,250 --> 00:09:01,083 Je doet het met hem. -Wat? 83 00:09:01,166 --> 00:09:04,000 Jullie doen het. -Niet waar… 84 00:09:04,083 --> 00:09:10,000 Ja of nee? Lieg niet tegen me. -Luister. Ik lieg niet. Ik zweer het. 85 00:09:10,083 --> 00:09:10,933 Schat. 86 00:09:13,875 --> 00:09:16,708 Je bent bij mijn dochter. Jij zorgt voor haar. 87 00:09:17,208 --> 00:09:18,208 Schat… 88 00:09:19,416 --> 00:09:21,041 Toe. 89 00:09:21,125 --> 00:09:26,500 Ik verlies misschien mijn zoon door een hoer. 90 00:09:27,958 --> 00:09:31,083 Jij trut. 91 00:09:35,041 --> 00:09:36,625 Pedro. 92 00:09:36,708 --> 00:09:38,375 Je hebt m'n leven verpest. 93 00:09:38,458 --> 00:09:44,333 Je hebt m'n leven verpest, trut. -Het spijt me, schat. Alsjeblieft. 94 00:09:44,416 --> 00:09:47,208 Je hebt m'n leven verpest, trut. 95 00:09:47,833 --> 00:09:49,125 Jij trut. 96 00:09:52,916 --> 00:09:53,766 Pedro. 97 00:09:56,458 --> 00:09:58,625 Ga niet weg, Pedro. Alsjeblieft. 98 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 Bij Pedro was het alles of niets. 99 00:10:03,791 --> 00:10:08,250 Hij werd verliefd zoals een tiener. Hij ging er helemaal voor. 100 00:10:09,416 --> 00:10:12,916 Met cadeautjes, afspraakjes, beloften… 101 00:10:14,208 --> 00:10:15,125 Of niets. 102 00:10:16,958 --> 00:10:20,583 Als alles niet perfect was, werd hij achterdochtig. 103 00:10:21,541 --> 00:10:23,125 Hij was jaloers. -Ja. 104 00:10:23,875 --> 00:10:28,416 Daarom vind ik het moeilijk te geloven dat alles goed ging met Rosa. 105 00:10:29,875 --> 00:10:31,875 Ik heb Silvia laatst gesproken. 106 00:10:32,583 --> 00:10:34,125 Ik zei dat Rosa... 107 00:10:35,583 --> 00:10:37,416 niet was wat Pedro verwachtte. 108 00:10:39,416 --> 00:10:41,125 Er was veel gebeurd en hij… 109 00:10:41,916 --> 00:10:43,041 Ik weet het niet. 110 00:10:44,041 --> 00:10:45,375 Wat was er gebeurd? 111 00:10:45,875 --> 00:10:48,083 Om te beginnen dat met Albert. 112 00:10:51,625 --> 00:10:54,541 Hoe denk je dat dat hun relatie beïnvloedde? 113 00:10:55,208 --> 00:10:57,208 Van zoiets flipt hij. 114 00:10:57,916 --> 00:10:58,766 Pedro vertrok. 115 00:10:59,666 --> 00:11:01,833 Maar ging toch weer terug en… 116 00:11:03,041 --> 00:11:05,625 Misschien ben ik wat paranoïde, maar... 117 00:11:08,083 --> 00:11:10,041 dit bericht klinkt niet als hij. 118 00:11:12,541 --> 00:11:14,750 Pedro stuurde ingesproken berichten. 119 00:11:14,833 --> 00:11:17,958 M'N MEISJE ZEI DAT JE GEBELD HAD. IS ER IETS? 120 00:11:25,791 --> 00:11:29,416 Heb je enig idee wie die berichten van Pedro heeft gestuurd? 121 00:11:29,500 --> 00:11:30,625 Hij stuurde ze 122 00:11:31,416 --> 00:11:34,541 vlak nadat ik hem belde en hij niet opnam. 123 00:11:36,291 --> 00:11:37,141 Nou ja... 124 00:11:38,333 --> 00:11:40,166 hij antwoordde niet. 125 00:11:43,833 --> 00:11:47,125 Zij antwoordde. Rosa, op 2 mei. 126 00:11:47,208 --> 00:11:49,458 Ze schreef dat Pedro niet kon opnemen. 127 00:11:50,500 --> 00:11:54,083 De autoriteiten zeggen dat ze vooruitgang boeken. 128 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Wraak is uitgesloten als motief 129 00:11:56,250 --> 00:11:59,541 en de politie zoekt het nu in de persoonlijke sfeer. 130 00:11:59,625 --> 00:12:06,625 Rodríguez' en Perals vrienden en familie zwijgen tot er meer nieuws is. 131 00:12:06,708 --> 00:12:10,291 Ze werken nauw samen met de rechercheurs… 132 00:12:27,125 --> 00:12:28,833 Iemand vraagt naar je. -Wie? 133 00:12:31,208 --> 00:12:33,250 Ik wist niet dat je een broer had. 134 00:12:34,833 --> 00:12:36,000 Is hij hier? 135 00:12:40,000 --> 00:12:42,916 Heb ik hem nooit genoemd? -Nee. 136 00:12:43,416 --> 00:12:45,708 Ik heb hem lang niet gesproken. -Juist. 137 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 Hé, broer. 138 00:12:56,750 --> 00:12:57,600 Hoe gaat-ie? 139 00:12:59,500 --> 00:13:00,708 We gaan naar buiten. 140 00:13:08,208 --> 00:13:09,458 Dat staat je goed. 141 00:13:10,166 --> 00:13:11,416 Je uniform. 142 00:13:13,416 --> 00:13:17,083 Weet je op wie je lijkt? -Onze ouwe heer, die klootzak. 143 00:13:17,833 --> 00:13:21,083 Je bent z'n evenbeeld. -Bof ik even. 144 00:13:24,291 --> 00:13:27,833 Ik wist niet dat je vandaag vrijkwam. -Geen zorgen. 145 00:13:29,916 --> 00:13:31,125 Wat is je plan? 146 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 Uit de bak blijven. 147 00:13:35,541 --> 00:13:37,125 Albert, ik ben clean. 148 00:13:38,041 --> 00:13:38,891 Goed zo. 149 00:13:39,500 --> 00:13:42,750 Ik hoop dat het nu waar is. -Ik heb een baan. 150 00:13:42,833 --> 00:13:47,166 Door iemand uit de bak. Ik laat huizen zien voor z'n familie. 151 00:13:47,750 --> 00:13:49,666 Is het legaal? -Zeker. 152 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 Goed. -Legaal. 153 00:13:53,125 --> 00:13:56,916 Wat is er nog meer? Want je gaat me iets vragen, toch? 154 00:13:59,333 --> 00:14:03,333 Geen zorgen, oké? Ik heb het zo geregeld... 155 00:14:05,625 --> 00:14:07,291 maar ik heb geen slaapplek. 156 00:14:11,291 --> 00:14:13,250 Kom op. We gaan. 157 00:14:14,083 --> 00:14:15,791 Heb je gegeten? -Nee. 158 00:14:22,916 --> 00:14:24,041 Rosa, hoe gaat het? 159 00:14:24,708 --> 00:14:25,958 Goed, prima. 160 00:14:27,708 --> 00:14:31,125 M'n ouders zeiden dat je ze belde voor een verklaring... 161 00:14:32,083 --> 00:14:34,041 en ze maken zich nu zorgen. 162 00:14:34,125 --> 00:14:37,375 Er is geen nieuws. Ik wil alleen wat info bevestigen. 163 00:14:37,458 --> 00:14:40,958 Je ouders waren erg aardig. Sorry dat het nodig was. 164 00:14:41,041 --> 00:14:42,958 Mag ik jou ook even wat vragen? 165 00:14:43,041 --> 00:14:44,583 Natuurlijk. Geen probleem. 166 00:14:47,458 --> 00:14:51,291 Hoe heette de monteur die Pedro de 2e moest betalen? 167 00:14:52,500 --> 00:14:53,350 Navarro. 168 00:14:54,416 --> 00:14:56,458 We zijn zo dichtbij, Rosa. 169 00:14:56,541 --> 00:14:59,666 Zodra we iets concreets hebben, hoor je 't als eerste. 170 00:15:01,583 --> 00:15:03,500 Goed. -Bedankt. 171 00:15:19,000 --> 00:15:20,250 Dag, mamma. 172 00:15:20,333 --> 00:15:21,916 Hallo, prinses. 173 00:15:23,958 --> 00:15:25,791 Lieverd. Waar is opa? 174 00:15:26,291 --> 00:15:27,141 Buiten. 175 00:15:28,208 --> 00:15:32,375 Hij zei dat we naar het park zouden gaan. -Wanneer zei hij dat? 176 00:15:32,458 --> 00:15:33,541 Net. 177 00:15:34,916 --> 00:15:36,625 We gaan niet naar het park. 178 00:15:37,666 --> 00:15:38,958 Weet je wat? 179 00:15:39,875 --> 00:15:43,416 We gaan naar een veel leukere plek. 180 00:15:44,333 --> 00:15:45,291 Wil je dat? 181 00:15:45,375 --> 00:15:46,225 Ja. 182 00:15:47,583 --> 00:15:48,458 Hier. 183 00:16:04,083 --> 00:16:05,291 Papa komt eraan. 184 00:16:06,916 --> 00:16:08,541 Dit zijn de slechteriken. 185 00:16:14,375 --> 00:16:15,225 Ga weg. 186 00:16:15,791 --> 00:16:16,641 Goed zo. 187 00:16:22,375 --> 00:16:24,791 Ik ga weg. Ik ben zo terug. -Goed. 188 00:16:25,916 --> 00:16:27,833 Papa's motor. -Wil je praten? 189 00:16:28,333 --> 00:16:29,183 Waarover? 190 00:16:30,500 --> 00:16:33,666 Je moeder zei dat je bij haar logeert. 191 00:16:33,750 --> 00:16:35,791 We zijn aan het verbouwen. 192 00:16:38,541 --> 00:16:39,391 Juist. 193 00:16:42,625 --> 00:16:46,291 Ik zei toch dat je haar niet kende. Je was impulsief. 194 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 Ging je niet weg? 195 00:16:48,375 --> 00:16:51,416 Een uur, oké? En als ik terugkom, ga je weg. 196 00:16:51,500 --> 00:16:52,350 Prima. 197 00:17:14,791 --> 00:17:15,666 Meisje. -Papa. 198 00:17:16,500 --> 00:17:18,208 Sofi, kom hier. 199 00:17:20,541 --> 00:17:21,666 Ik heb je gemist. 200 00:17:24,958 --> 00:17:27,083 Hoe gaat het? Ik ben Carmen. 201 00:17:33,208 --> 00:17:35,916 Ik bak een chocoladetaart. Wil je me helpen? 202 00:17:36,500 --> 00:17:37,350 Goed. 203 00:17:37,833 --> 00:17:39,416 Doei, mam. -Dag, lieverd. 204 00:17:40,791 --> 00:17:42,083 Ik hou van je. -Ja. 205 00:17:42,166 --> 00:17:43,041 Gedraag je. 206 00:17:43,125 --> 00:17:44,291 Natuurlijk. -Ja. 207 00:17:44,875 --> 00:17:49,250 Ik haal haar morgen om zes uur op. -Maar haar nichtjes eten dan bij ons. 208 00:17:49,333 --> 00:17:50,916 Om zes uur. -Rosa. 209 00:18:15,625 --> 00:18:16,583 Pedro, schat. 210 00:18:18,125 --> 00:18:19,833 Ik ben zo blij dat ik je heb. 211 00:18:20,958 --> 00:18:23,166 Ik was verloren tot ik jou ontmoette. 212 00:18:24,041 --> 00:18:25,958 Ik wist niet wat liefde was. 213 00:18:28,583 --> 00:18:31,541 Ik wil dat de wereld weet hoe gelukkig je me maakt. 214 00:18:31,625 --> 00:18:33,541 PLAATSEN 215 00:19:20,208 --> 00:19:21,833 Het spijt me. -Mij ook. 216 00:19:22,333 --> 00:19:23,208 Het spijt me. 217 00:19:26,541 --> 00:19:27,391 Het spijt me. 218 00:19:30,916 --> 00:19:31,766 Het spijt me. 219 00:19:42,250 --> 00:19:43,100 Voor altijd? 220 00:19:44,666 --> 00:19:45,516 Voor altijd. 221 00:20:00,375 --> 00:20:03,291 Ik ga haar ten huwelijk vragen. -Ja, vast. 222 00:20:03,375 --> 00:20:06,041 Wil je m'n getuige worden? -Kom op, Peter. 223 00:20:06,125 --> 00:20:09,708 Jij verdient alles. -Je bent me niets verschuldigd. 224 00:20:09,791 --> 00:20:12,250 Niets kan me tegenhouden en dat weet je. 225 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 Prima. Het is goed, man. 226 00:20:16,333 --> 00:20:18,875 Maar je hoeft niet te trouwen, natuurlijk. 227 00:20:20,833 --> 00:20:21,683 Hoezo niet? 228 00:20:22,166 --> 00:20:25,833 Ik zeg alleen dat je Rosa nog niet zo lang kent. 229 00:20:25,916 --> 00:20:27,750 En je weet dat ze een beetje… 230 00:20:29,500 --> 00:20:30,458 Een beetje wat? 231 00:20:31,041 --> 00:20:32,791 Je weet wat ik bedoel. 232 00:20:32,875 --> 00:20:34,583 Dat zegt iedereen. 233 00:20:34,666 --> 00:20:36,541 Ze is nogal wild. 234 00:20:37,541 --> 00:20:38,750 Ze is een losbol. 235 00:20:44,958 --> 00:20:48,625 Omdat ze de juiste man niet had gevonden. Maar nu wel. 236 00:20:50,708 --> 00:20:52,541 Ik ben niet zomaar iemand. 237 00:20:56,291 --> 00:20:58,208 Ze is niet zomaar overgeplaatst. 238 00:21:01,875 --> 00:21:03,291 Waarom dan? Zeg op. 239 00:21:20,750 --> 00:21:24,375 Rosa. Ken je mijn vriend Álvaro nog, de advocaat? 240 00:21:24,458 --> 00:21:26,541 Hoe gaat het? -Fijn je te zien. 241 00:21:26,625 --> 00:21:29,666 Insgelijks. -Jammer dat dit de omstandigheden zijn. 242 00:21:30,333 --> 00:21:34,041 Álvaro is goed. Hij heeft m'n ouders gered. Ja, toch? 243 00:21:34,125 --> 00:21:38,041 Ik dacht dat Álvaro zou kunnen helpen met de rechtszaak 244 00:21:38,125 --> 00:21:40,625 tegen die eikel die je foto heeft gelekt. 245 00:21:43,000 --> 00:21:44,958 Ik zag dat die zaak eraan kwam. 246 00:21:45,041 --> 00:21:48,250 Had je al iets of iemand in gedachten… 247 00:21:48,750 --> 00:21:49,600 Nou… 248 00:21:50,416 --> 00:21:53,666 Nee, ik wilde een pro-Deoadvocaat vragen. 249 00:21:53,750 --> 00:21:56,208 Niemand van het korps steunde haar. 250 00:21:56,708 --> 00:21:58,500 Behalve degene die ertoe doet. 251 00:21:59,416 --> 00:22:02,500 Ik laat niemand je wat doen. We pakken hem. 252 00:22:03,208 --> 00:22:05,708 Zullen we anders de papieren verzamelen 253 00:22:05,791 --> 00:22:09,250 en nadenken over hoe we je kunnen beschermen? 254 00:22:10,041 --> 00:22:11,208 Goed? -Prima. 255 00:22:11,958 --> 00:22:13,625 Wil je wat? -Een biertje. 256 00:22:15,291 --> 00:22:18,250 We gaan die klootzak pakken. -Ja. 257 00:22:28,041 --> 00:22:31,583 Ik had het je niet verteld, want ik kende je toen nog niet. 258 00:22:32,541 --> 00:22:34,333 Het is al zo lang geleden. 259 00:22:36,125 --> 00:22:36,975 Het is prima. 260 00:22:43,041 --> 00:22:46,041 Ik word er misselijk van dat 't nu naar buiten komt. 261 00:22:49,208 --> 00:22:50,916 Het wordt lelijk, Rosa. 262 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 Je weet hoe mensen zijn. 263 00:22:54,333 --> 00:22:55,958 Agenten zijn nog erger. 264 00:22:56,541 --> 00:23:00,583 Soms wil ik de aanklacht intrekken, maar dat is ook niet goed. 265 00:23:01,875 --> 00:23:02,833 Wat vind jij? 266 00:23:05,000 --> 00:23:06,625 We doen het samen. 267 00:23:08,000 --> 00:23:10,500 Je kunt me vertrouwen, in alles. 268 00:23:12,625 --> 00:23:13,475 En ik? 269 00:23:14,208 --> 00:23:16,250 Wat? -Kan ik jou vertrouwen? 270 00:23:18,083 --> 00:23:19,250 Natuurlijk. 271 00:23:21,125 --> 00:23:22,333 7-6-9-0. 272 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 Mijn wachtwoord. Omdat ik je vertrouw. 273 00:23:30,500 --> 00:23:31,350 Dat is het. 274 00:23:55,416 --> 00:23:56,266 Mijn koningin. 275 00:24:12,041 --> 00:24:13,333 Ik ga slapen. 276 00:24:15,583 --> 00:24:16,433 Kom. 277 00:24:18,958 --> 00:24:19,916 Wat? 278 00:24:21,083 --> 00:24:21,933 Ga zitten. 279 00:24:32,125 --> 00:24:32,975 Wat is er? 280 00:24:36,583 --> 00:24:37,625 Trouw met me. 281 00:24:49,833 --> 00:24:50,708 Je bent gek. 282 00:24:51,833 --> 00:24:53,500 Zou ik anders hier zijn? 283 00:24:54,791 --> 00:24:58,500 Vertel me wie anders alles zo voor je had opgegeven. 284 00:25:00,291 --> 00:25:01,416 Kom op. Zeg ja. 285 00:25:02,541 --> 00:25:05,458 Zodat we al het slechte kunnen vergeten. Allebei. 286 00:25:09,000 --> 00:25:09,850 Kom op. 287 00:25:11,750 --> 00:25:13,000 En waar is m'n ring? 288 00:25:15,833 --> 00:25:18,333 Stel je de beste voor. Die krijg je. 289 00:25:51,083 --> 00:25:52,166 Kijk, daar is ze. 290 00:25:53,666 --> 00:25:55,416 Hallo, prinses. -Mamma. 291 00:25:56,666 --> 00:25:58,250 Wil je me helpen? -Ja. 292 00:25:58,750 --> 00:26:00,916 Dat werd tijd. Waar zat je? -Wat? 293 00:26:01,833 --> 00:26:03,166 In de spa, natuurlijk. 294 00:26:04,666 --> 00:26:06,458 Ik kwam m'n ouders tegen. 295 00:26:07,083 --> 00:26:07,933 Kom mee. 296 00:26:09,750 --> 00:26:12,500 Hoi, opa en oma. -Lieverd, hoe gaat het? 297 00:26:12,583 --> 00:26:13,875 Mijn hemel. 298 00:26:13,958 --> 00:26:15,666 Kijk deze kleine man eens. 299 00:26:15,750 --> 00:26:19,250 Ik wilde hem dolgraag ontmoeten. -Hij lijkt precies op jou. 300 00:26:19,958 --> 00:26:22,125 Als die van Rosa maar op opa lijkt. -Ja. 301 00:26:22,208 --> 00:26:25,916 Dat wil je je toekomstige kleinzoon niet aandoen met zo'n vader? 302 00:26:26,000 --> 00:26:28,541 Wat een charmeur. -Je moest eens weten. 303 00:26:29,041 --> 00:26:31,708 Rosa zei dat je die dokter hebt gebeld. 304 00:26:31,791 --> 00:26:35,208 Ja. Hij stelde me gerust. -Wanneer is de operatie? 305 00:26:35,291 --> 00:26:37,833 Volgende week. -Dat is mooi. 306 00:26:37,916 --> 00:26:39,916 Ik wens je een spoedig herstel. 307 00:26:58,250 --> 00:27:02,958 14 NIEUWE BERICHTEN ANONIEM 308 00:27:23,791 --> 00:27:25,208 Ik ga naar m'n ouders. 309 00:27:25,291 --> 00:27:28,541 Ik ben in de wolken door de medicijnen voor m'n rug. 310 00:27:28,625 --> 00:27:29,791 Ik zie het. 311 00:27:31,500 --> 00:27:34,208 Ik ga. Ik stuur je de locatie. 312 00:28:22,125 --> 00:28:23,291 Hoe gaat het? 313 00:28:24,000 --> 00:28:24,875 Goed. Met jou? 314 00:28:25,833 --> 00:28:26,683 Met mij ook. 315 00:28:27,708 --> 00:28:28,558 Kom binnen. 316 00:28:39,708 --> 00:28:42,125 Ik ben blij dat je naar de rechtbank gaat. 317 00:28:43,166 --> 00:28:44,250 Ik heb geen keus. 318 00:28:44,791 --> 00:28:45,791 Juist, maar... 319 00:28:47,125 --> 00:28:48,458 dit is juist. 320 00:28:56,291 --> 00:28:57,500 En die vent? 321 00:28:59,625 --> 00:29:01,083 Zijn jullie nog samen? 322 00:29:08,458 --> 00:29:09,458 We gaan trouwen. 323 00:29:11,916 --> 00:29:12,766 Ja, vast. 324 00:29:18,291 --> 00:29:19,208 Meen je dat? 325 00:29:24,208 --> 00:29:26,833 Hij is niet perfect, maar ik zie 'n toekomst. 326 00:29:39,041 --> 00:29:40,125 Geweldig. 327 00:29:40,708 --> 00:29:41,558 Geweldig. 328 00:29:46,541 --> 00:29:47,500 Gefeliciteerd. 329 00:29:53,500 --> 00:29:55,000 Wat doe ik hier dan, hè? 330 00:29:56,500 --> 00:29:57,583 Dat was het dan. 331 00:30:01,750 --> 00:30:02,875 Ik ga, oké? 332 00:31:01,250 --> 00:31:03,958 Dus je hebt een vriendin. Ik heb je door. 333 00:31:04,041 --> 00:31:08,250 Is het serieus? -Ja, we hebben al een huis bekeken. 334 00:31:08,333 --> 00:31:09,183 Een huis? 335 00:31:10,208 --> 00:31:13,666 Dat is niet belangrijk. -Je hebt alles wat je wilde. 336 00:31:14,166 --> 00:31:16,833 Een huis, een vriendin, het uniform… 337 00:31:16,916 --> 00:31:20,041 Je bent de man, gast. Laat me je omhelzen… 338 00:31:20,125 --> 00:31:24,625 Ben je deze keer serieus? Of blijf je in de draaideur hangen? 339 00:31:25,708 --> 00:31:28,333 Ik ben bloedserieus. Ik zweer het. 340 00:31:28,416 --> 00:31:30,416 Dan moet je twee dingen weten. 341 00:31:31,208 --> 00:31:33,416 Je moet weten wat je wilt. 342 00:31:34,875 --> 00:31:38,000 Wil je een huis, een vriendin, alles? 343 00:31:38,541 --> 00:31:39,791 Ga er dan voor. 344 00:31:40,500 --> 00:31:43,208 Maar het belangrijkste, wat niemand je vertelt... 345 00:31:44,125 --> 00:31:45,833 is weten wat je niet wilt. 346 00:31:48,416 --> 00:31:50,083 Gooi dat uit je leven. 347 00:31:54,000 --> 00:31:54,850 Geloof me. 348 00:31:58,375 --> 00:31:59,916 Jij bent de man. 349 00:32:00,000 --> 00:32:01,375 Natuurlijk. -Albert. 350 00:32:05,375 --> 00:32:07,708 Kijk. Ik begin hiermee, 351 00:32:07,791 --> 00:32:09,041 maar nu nog niet. 352 00:32:09,125 --> 00:32:11,125 Een andere keer. -Ik ga stoppen. 353 00:32:11,916 --> 00:32:14,083 De man, zeg. -Ja. 354 00:32:18,541 --> 00:32:20,875 We zijn gisteren naar Tibidabo geweest. 355 00:32:21,583 --> 00:32:22,458 Wat fijn. 356 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 Je moet haar bezighouden. -Ja. 357 00:32:26,416 --> 00:32:28,916 Ik ben zo blij dat het Javi niet was. 358 00:32:29,416 --> 00:32:31,041 Vooral voor Sofía. 359 00:32:33,083 --> 00:32:34,083 Ik weet het niet. 360 00:32:37,375 --> 00:32:38,708 Almu, genoeg. 361 00:32:39,208 --> 00:32:40,291 Basta. -Oké. 362 00:32:40,375 --> 00:32:41,291 Hou op. 363 00:32:41,375 --> 00:32:42,225 Genoeg. 364 00:32:42,958 --> 00:32:44,625 Alsjeblieft. -Prima. 365 00:32:51,833 --> 00:32:53,916 Weet je wie ze nu onderzoeken? 366 00:32:55,250 --> 00:32:56,666 Ze weten het nog niet. 367 00:32:58,916 --> 00:33:00,791 Houden ze je niet op de hoogte? 368 00:33:11,875 --> 00:33:14,291 Ik blijf er maar aan denken, meid. 369 00:33:18,208 --> 00:33:21,041 Je hebt de loterij gewonnen met Pedro. -Prachtig. 370 00:33:21,125 --> 00:33:24,958 Ik wilde het pas zeggen als we een datum hadden. 371 00:33:25,041 --> 00:33:26,791 Maar ik kon het niet laten. 372 00:33:26,875 --> 00:33:28,000 Heb je deze gezien? 373 00:33:28,875 --> 00:33:29,725 Meid. 374 00:33:31,458 --> 00:33:34,291 Wij moeten weer gaan daten. -Vergeet het maar. 375 00:33:34,375 --> 00:33:36,208 Wat? -Het gaat goed met me. 376 00:33:37,625 --> 00:33:39,958 Hoe dan? -In m'n eentje. 377 00:33:40,041 --> 00:33:43,291 Als je me in het wit ziet, met mijn prins in m'n villa… 378 00:33:43,958 --> 00:33:45,916 Zou je willen. -Goedemorgen. 379 00:33:51,375 --> 00:33:52,458 Hier. 380 00:33:53,208 --> 00:33:54,583 Voor als je je bedenkt. 381 00:34:01,083 --> 00:34:01,933 Wat is dit? 382 00:34:06,541 --> 00:34:07,458 Laat eens zien. 383 00:34:13,833 --> 00:34:16,291 Is dit jullie humor of zo? 384 00:34:17,458 --> 00:34:18,666 Geen flauw idee. 385 00:34:19,250 --> 00:34:20,875 Waarom zei je niets? 386 00:34:20,958 --> 00:34:23,958 Er valt niets te vertellen. Hij droomt. 387 00:34:24,541 --> 00:34:28,125 Hoe wist hij dat je hier was? -Geen idee. Ongelofelijk. 388 00:34:30,375 --> 00:34:31,225 Dit is… 389 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 Niet te geloven. -Overdonderd. 390 00:34:37,833 --> 00:34:40,708 Het is… -Dit geloof je niet. 391 00:34:44,416 --> 00:34:47,083 Ons team van internationale topwetenschappers 392 00:34:47,166 --> 00:34:50,791 heeft het meest geavanceerde regeneratieprogramma ontwikkeld. 393 00:34:50,875 --> 00:34:55,916 Wij zijn in staat om tot wel 65% van 't menselijk organisme te regenereren. 394 00:34:56,708 --> 00:34:58,416 Prodigy Health Corporation. 395 00:34:58,500 --> 00:35:02,125 Het enige bedrijf ter wereld dat je onsterfelijk kan maken. 396 00:35:02,208 --> 00:35:05,416 Want onsterfelijkheid is slechts een kwestie van tijd. 397 00:35:44,083 --> 00:35:45,166 VERZENDEN 398 00:37:11,458 --> 00:37:12,666 Hou op, Pedro. 399 00:37:14,250 --> 00:37:15,875 Ik kan het niet meer aan. 400 00:37:16,375 --> 00:37:17,225 Niet bewegen. 401 00:37:20,333 --> 00:37:21,958 Dit zijn de goede dagen. 402 00:37:23,541 --> 00:37:24,875 Ik zag het in je app. 403 00:37:53,916 --> 00:37:55,583 Wil je kinderen met me? 404 00:38:03,208 --> 00:38:04,058 Ja. 405 00:38:05,833 --> 00:38:07,625 En het wordt niet zoals eerst. 406 00:38:09,291 --> 00:38:11,666 Je trouwt niet met hem. Dat weet je toch? 407 00:38:13,833 --> 00:38:15,416 Hij verstikt me. 408 00:38:17,416 --> 00:38:19,291 Ik kon hier bijna niet komen. 409 00:38:24,916 --> 00:38:27,041 Hij is geobsedeerd door Javi's SUV. 410 00:38:29,083 --> 00:38:30,791 Nu houdt hij van auto's. 411 00:38:32,000 --> 00:38:32,850 Jeetje. 412 00:38:33,833 --> 00:38:35,250 Laat hem er een kopen. 413 00:38:36,583 --> 00:38:38,500 Met een beetje geluk crasht hij. 414 00:39:00,208 --> 00:39:03,000 Zelfs geen tijdelijke versie? -Niets. 415 00:39:03,083 --> 00:39:06,458 Niets bij de belastingdienst onder hun namen die dag? 416 00:39:06,958 --> 00:39:10,000 Een moment. -Oké. Ik wacht wel. 417 00:39:11,208 --> 00:39:15,083 Niemand zag Pedro op 2 mei. Geen vrienden, buren, familieleden. 418 00:39:15,166 --> 00:39:18,791 Hij reageerde niet in de werkchats waar hij 1 mei actief was. 419 00:39:18,875 --> 00:39:22,875 De monteur heeft hem ook niet gezien. Hij sms'te dat hij zou betalen. 420 00:39:22,958 --> 00:39:26,041 Hij deed het geld na sluitingstijd in de brievenbus. 421 00:39:26,541 --> 00:39:27,875 Dat deed hij nooit. 422 00:39:27,958 --> 00:39:31,333 Ze waren bevriend, daarom mocht hij later betalen. 423 00:39:31,416 --> 00:39:33,250 Mevrouw Varona? -Ja. 424 00:39:33,791 --> 00:39:37,583 Er zijn geen gegevens over die gebruikers. Geen data van die dag. 425 00:39:38,166 --> 00:39:39,291 Akkoord. 426 00:39:39,375 --> 00:39:41,375 We houden u op de hoogte. -Bedankt. 427 00:39:42,541 --> 00:39:46,416 Waarom had ze het over de belastingen als het alibi niet klopt? 428 00:39:47,750 --> 00:39:50,000 Ze dacht niet dat het zover zou komen. 429 00:39:50,583 --> 00:39:54,125 Daarom schakelde ze daarna hulp in. 430 00:39:54,791 --> 00:39:55,666 Haar ouders. 431 00:39:57,458 --> 00:39:58,308 Ze liegen. 432 00:40:02,458 --> 00:40:04,708 Ik wil ze nog eens spreken. 433 00:40:07,625 --> 00:40:08,708 Doen we dit weer? 434 00:40:09,208 --> 00:40:12,750 Er is nieuwe informatie aan het licht gekomen. 435 00:40:13,875 --> 00:40:15,625 Jullie zagen Pedro op 2 mei. 436 00:40:16,500 --> 00:40:19,000 Dat zei ik al, en dat ik naar hem zwaaide. 437 00:40:21,166 --> 00:40:23,625 Kunt u dat bevestigen? -Natuurlijk. 438 00:40:24,375 --> 00:40:26,416 Pardon. Ik vroeg het haar. 439 00:40:29,750 --> 00:40:32,208 Ja, het was op de 2e, denk ik. 440 00:40:34,166 --> 00:40:38,500 Neem me niet kwalijk, maar ik ben niet goed met data onthouden. 441 00:40:39,458 --> 00:40:41,541 Het is cruciaal dat u precies bent. 442 00:40:43,041 --> 00:40:43,891 Hoezo? 443 00:40:52,000 --> 00:40:54,375 Niemand anders heeft hem die dag gezien. 444 00:40:55,916 --> 00:40:59,541 We hebben talloze bewijzen dat hij de dag ervoor nog leefde. 445 00:41:00,041 --> 00:41:01,833 Gesprekken, videogesprekken 446 00:41:02,666 --> 00:41:04,791 chatberichten, foto's 447 00:41:05,291 --> 00:41:07,250 buren die hem zagen… 448 00:41:09,208 --> 00:41:12,833 U was die dag op pad met hem, Rosa en Sofía. 449 00:41:14,708 --> 00:41:17,708 Vanaf de vroege ochtend van 2 mei hebben we niets. 450 00:41:18,208 --> 00:41:20,708 Wilt u dat ik lieg zodat het past? 451 00:41:22,041 --> 00:41:22,891 Nee. 452 00:41:23,916 --> 00:41:25,333 Ik wil niet dat u liegt. 453 00:41:27,041 --> 00:41:28,916 Daar heeft niemand wat aan. 454 00:41:29,000 --> 00:41:30,500 We liegen niet. 455 00:41:43,208 --> 00:41:44,208 Een. 456 00:41:46,291 --> 00:41:47,141 Twee. 457 00:41:49,083 --> 00:41:49,933 Drie. 458 00:41:52,583 --> 00:41:53,708 Vier. 459 00:41:55,875 --> 00:41:56,833 Vijf. 460 00:41:59,166 --> 00:42:00,016 Zes. 461 00:42:02,208 --> 00:42:03,058 Zeven. 462 00:42:05,000 --> 00:42:05,958 Acht. 463 00:42:08,125 --> 00:42:08,975 Negen. 464 00:42:10,791 --> 00:42:11,750 Tien. 465 00:42:38,500 --> 00:42:40,458 Albert López. -Ja? 466 00:42:41,666 --> 00:42:43,041 Wilt u ons excuseren? 467 00:42:43,541 --> 00:42:46,833 Vier. Vijf. Zes. 468 00:42:47,458 --> 00:42:49,125 Zeven. Acht. 469 00:42:50,000 --> 00:42:50,850 Negen. 470 00:42:51,333 --> 00:42:52,208 Tien. 471 00:43:10,416 --> 00:43:11,625 Kleed je om. 472 00:43:12,166 --> 00:43:13,875 Ik wil geen agent arresteren. 473 00:43:23,208 --> 00:43:25,000 Rosa, je staat onder arrest. 474 00:43:26,416 --> 00:43:28,791 Geen handboeien waar m'n dochter bij is. 475 00:43:31,666 --> 00:43:35,083 Geen zorgen. Ik zal zorgen dat je dochter in orde is. 476 00:43:43,375 --> 00:43:44,225 Kom mee. 477 00:44:56,041 --> 00:44:57,166 Mamma. 478 00:44:59,500 --> 00:45:00,350 Lieverd. 31965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.