Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,416
DEZE SERIE IS GEBASEERD
OP ECHTE GEBEURTENISSEN.
2
00:00:23,458 --> 00:00:25,250
LIEFDE
3
00:00:36,041 --> 00:00:39,625
We gaan ons hieraan tegoed doen.
4
00:00:46,041 --> 00:00:48,583
Irritant, dat ding.
5
00:00:48,666 --> 00:00:50,000
Wat is er?
6
00:00:52,916 --> 00:00:54,291
Hé, wat is er?
7
00:00:56,708 --> 00:00:59,375
Javi nam Sofía alleen mee
om me kwaad te maken.
8
00:01:00,083 --> 00:01:00,933
Nou
9
00:01:01,625 --> 00:01:03,416
ze komt morgen terug, toch?
10
00:01:04,666 --> 00:01:06,500
Je kon haar cadeautjes geven.
11
00:01:08,083 --> 00:01:08,933
En dan nog?
12
00:01:09,958 --> 00:01:11,125
Dat kon ik niet.
13
00:01:12,791 --> 00:01:14,000
Maar zeg eens…
14
00:01:14,583 --> 00:01:15,433
Wat?
15
00:01:16,250 --> 00:01:18,333
Alleen zijn heeft ook voordelen.
16
00:01:18,416 --> 00:01:19,375
Vind je niet?
17
00:01:21,041 --> 00:01:21,891
Nou?
18
00:01:24,208 --> 00:01:25,875
Kom op, tijd voor de roscón.
19
00:01:25,958 --> 00:01:28,666
M'n vader stopte
altijd van alles in de roscón.
20
00:01:28,750 --> 00:01:29,600
O ja?
21
00:01:30,791 --> 00:01:33,875
Hij verstopte er oorbellen in, beeldjes…
22
00:01:34,833 --> 00:01:37,083
Zelfs geld.
-Wat lief van Juan.
23
00:01:38,625 --> 00:01:39,625
Eens kijken.
24
00:01:40,458 --> 00:01:41,500
Wat?
-Nee.
25
00:01:42,708 --> 00:01:43,558
Kom op.
26
00:01:46,375 --> 00:01:47,416
Kijk.
27
00:01:47,500 --> 00:01:49,416
Serieus?
-Ik heb de boon.
28
00:01:51,291 --> 00:01:53,458
Moet ik nu de roscón betalen?
29
00:01:53,541 --> 00:01:56,416
Eens kijken wat ik heb.
Vast de koning.
30
00:01:56,916 --> 00:01:58,000
De koningin.
-Nee.
31
00:01:59,208 --> 00:02:00,208
Die is er niet.
32
00:02:01,000 --> 00:02:02,750
Er zijn alleen bonen.
33
00:02:06,791 --> 00:02:07,641
Volgend jaar...
34
00:02:09,125 --> 00:02:10,583
vragen we je vader
35
00:02:11,416 --> 00:02:12,791
om de roscón te maken.
36
00:02:31,458 --> 00:02:32,375
Kom eens hier.
37
00:02:33,583 --> 00:02:35,041
Ik wil voor je dansen.
38
00:04:51,666 --> 00:04:52,708
Je bent een hoer.
39
00:04:53,750 --> 00:04:55,333
Een hoer en een leugenaar.
40
00:04:58,208 --> 00:05:01,000
Als ik geen agent meer ben,
ben je aan de beurt.
41
00:05:03,333 --> 00:05:04,875
Het boeit me niet.
42
00:05:07,541 --> 00:05:08,666
Stress waarvan?
43
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
Het is uit met Albert.
44
00:05:17,041 --> 00:05:18,166
Wat jammer.
45
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
Heeft hij daarom vrij genomen?
46
00:05:22,625 --> 00:05:25,000
Een dokter moet je ziekteverlof tekenen.
47
00:05:25,666 --> 00:05:27,083
Ik kijk wat ik kan doen.
48
00:05:29,708 --> 00:05:30,558
Bedankt.
49
00:05:52,708 --> 00:05:54,791
Kom. Ga hier zitten.
50
00:05:56,541 --> 00:05:57,791
Oké, glimlachen.
51
00:06:00,708 --> 00:06:01,558
Schitterend.
52
00:06:23,041 --> 00:06:24,708
Wat nou? Kun je niet slapen?
53
00:06:41,875 --> 00:06:45,416
Ik wilde alles opgeven om bij jou
en je meisje te gaan wonen.
54
00:06:47,416 --> 00:06:48,833
En voor jullie zorgen.
55
00:06:50,500 --> 00:06:52,125
Ik zou veranderen voor jou.
56
00:06:53,708 --> 00:06:55,541
Maar jij kiest voor die engerd?
57
00:07:00,291 --> 00:07:04,375
Hij zal me eraan herinneren
dat hij met de liefde van m'n leven is.
58
00:07:07,708 --> 00:07:09,333
Je hebt m'n hart gebroken.
59
00:07:20,083 --> 00:07:21,375
Je begrijpt het niet.
60
00:07:22,416 --> 00:07:24,916
Hij zal nooit hetzelfde voor me betekenen.
61
00:07:25,750 --> 00:07:26,875
Hij heeft me niet.
62
00:07:27,708 --> 00:07:30,458
Alleen jij hebt mij ooit gehad.
Dat blijft zo.
63
00:07:31,625 --> 00:07:33,416
Die trut.
64
00:07:49,708 --> 00:07:52,875
WE ZIJN ER NOG NIET.
MAAR WE ZIJN SAMEN ÉÉN, TOCH?
65
00:07:54,541 --> 00:07:57,291
SCREENSHOT OPGESLAGEN
66
00:07:57,375 --> 00:07:59,208
DELEN
67
00:08:11,833 --> 00:08:15,208
IK WILDE ALLES OPGEVEN.
MAAR JIJ KIEST VOOR DIE ENGERD?
68
00:08:15,291 --> 00:08:17,458
LAAT ME MET RUST
IK WIL JE VERGETEN
69
00:08:24,791 --> 00:08:25,641
Rosa.
70
00:08:28,333 --> 00:08:29,208
Wat is er?
71
00:08:30,083 --> 00:08:32,666
Wat is dit in godsnaam?
-Wat?
72
00:08:35,500 --> 00:08:36,708
Wat is dat nou?
73
00:08:37,333 --> 00:08:38,750
Geen idee. Wat is dit?
74
00:08:39,458 --> 00:08:40,308
Zeg het maar.
75
00:08:43,541 --> 00:08:45,625
Dat komt niet van mij.
-Neuk je hem?
76
00:08:45,708 --> 00:08:46,558
Wat?
77
00:08:47,333 --> 00:08:48,583
Nee.
-Lees maar.
78
00:08:49,541 --> 00:08:50,750
We zijn samen één.
79
00:08:50,833 --> 00:08:53,625
Luister, Pedro, dat heb ik niet…
80
00:08:53,708 --> 00:08:56,458
Hij betekent niets voor me.
Hij heeft mij niet…
81
00:08:56,541 --> 00:08:58,750
Ik heb het niet geschreven.
82
00:08:59,250 --> 00:09:01,083
Je doet het met hem.
-Wat?
83
00:09:01,166 --> 00:09:04,000
Jullie doen het.
-Niet waar…
84
00:09:04,083 --> 00:09:10,000
Ja of nee? Lieg niet tegen me.
-Luister. Ik lieg niet. Ik zweer het.
85
00:09:10,083 --> 00:09:10,933
Schat.
86
00:09:13,875 --> 00:09:16,708
Je bent bij mijn dochter.
Jij zorgt voor haar.
87
00:09:17,208 --> 00:09:18,208
Schat…
88
00:09:19,416 --> 00:09:21,041
Toe.
89
00:09:21,125 --> 00:09:26,500
Ik verlies misschien
mijn zoon door een hoer.
90
00:09:27,958 --> 00:09:31,083
Jij trut.
91
00:09:35,041 --> 00:09:36,625
Pedro.
92
00:09:36,708 --> 00:09:38,375
Je hebt m'n leven verpest.
93
00:09:38,458 --> 00:09:44,333
Je hebt m'n leven verpest, trut.
-Het spijt me, schat. Alsjeblieft.
94
00:09:44,416 --> 00:09:47,208
Je hebt m'n leven verpest, trut.
95
00:09:47,833 --> 00:09:49,125
Jij trut.
96
00:09:52,916 --> 00:09:53,766
Pedro.
97
00:09:56,458 --> 00:09:58,625
Ga niet weg, Pedro. Alsjeblieft.
98
00:10:00,250 --> 00:10:02,208
Bij Pedro was het alles of niets.
99
00:10:03,791 --> 00:10:08,250
Hij werd verliefd zoals een tiener.
Hij ging er helemaal voor.
100
00:10:09,416 --> 00:10:12,916
Met cadeautjes, afspraakjes, beloften…
101
00:10:14,208 --> 00:10:15,125
Of niets.
102
00:10:16,958 --> 00:10:20,583
Als alles niet perfect was,
werd hij achterdochtig.
103
00:10:21,541 --> 00:10:23,125
Hij was jaloers.
-Ja.
104
00:10:23,875 --> 00:10:28,416
Daarom vind ik het moeilijk te geloven
dat alles goed ging met Rosa.
105
00:10:29,875 --> 00:10:31,875
Ik heb Silvia laatst gesproken.
106
00:10:32,583 --> 00:10:34,125
Ik zei dat Rosa...
107
00:10:35,583 --> 00:10:37,416
niet was wat Pedro verwachtte.
108
00:10:39,416 --> 00:10:41,125
Er was veel gebeurd en hij…
109
00:10:41,916 --> 00:10:43,041
Ik weet het niet.
110
00:10:44,041 --> 00:10:45,375
Wat was er gebeurd?
111
00:10:45,875 --> 00:10:48,083
Om te beginnen dat met Albert.
112
00:10:51,625 --> 00:10:54,541
Hoe denk je dat dat
hun relatie beïnvloedde?
113
00:10:55,208 --> 00:10:57,208
Van zoiets flipt hij.
114
00:10:57,916 --> 00:10:58,766
Pedro vertrok.
115
00:10:59,666 --> 00:11:01,833
Maar ging toch weer terug en…
116
00:11:03,041 --> 00:11:05,625
Misschien ben ik wat paranoïde, maar...
117
00:11:08,083 --> 00:11:10,041
dit bericht klinkt niet als hij.
118
00:11:12,541 --> 00:11:14,750
Pedro stuurde ingesproken berichten.
119
00:11:14,833 --> 00:11:17,958
M'N MEISJE ZEI DAT JE GEBELD HAD.
IS ER IETS?
120
00:11:25,791 --> 00:11:29,416
Heb je enig idee wie die berichten
van Pedro heeft gestuurd?
121
00:11:29,500 --> 00:11:30,625
Hij stuurde ze
122
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
vlak nadat ik hem belde
en hij niet opnam.
123
00:11:36,291 --> 00:11:37,141
Nou ja...
124
00:11:38,333 --> 00:11:40,166
hij antwoordde niet.
125
00:11:43,833 --> 00:11:47,125
Zij antwoordde. Rosa, op 2 mei.
126
00:11:47,208 --> 00:11:49,458
Ze schreef dat Pedro niet kon opnemen.
127
00:11:50,500 --> 00:11:54,083
De autoriteiten zeggen
dat ze vooruitgang boeken.
128
00:11:54,166 --> 00:11:56,166
Wraak is uitgesloten als motief
129
00:11:56,250 --> 00:11:59,541
en de politie zoekt het nu
in de persoonlijke sfeer.
130
00:11:59,625 --> 00:12:06,625
Rodríguez' en Perals vrienden
en familie zwijgen tot er meer nieuws is.
131
00:12:06,708 --> 00:12:10,291
Ze werken nauw samen met de rechercheurs…
132
00:12:27,125 --> 00:12:28,833
Iemand vraagt naar je.
-Wie?
133
00:12:31,208 --> 00:12:33,250
Ik wist niet dat je een broer had.
134
00:12:34,833 --> 00:12:36,000
Is hij hier?
135
00:12:40,000 --> 00:12:42,916
Heb ik hem nooit genoemd?
-Nee.
136
00:12:43,416 --> 00:12:45,708
Ik heb hem lang niet gesproken.
-Juist.
137
00:12:54,833 --> 00:12:55,791
Hé, broer.
138
00:12:56,750 --> 00:12:57,600
Hoe gaat-ie?
139
00:12:59,500 --> 00:13:00,708
We gaan naar buiten.
140
00:13:08,208 --> 00:13:09,458
Dat staat je goed.
141
00:13:10,166 --> 00:13:11,416
Je uniform.
142
00:13:13,416 --> 00:13:17,083
Weet je op wie je lijkt?
-Onze ouwe heer, die klootzak.
143
00:13:17,833 --> 00:13:21,083
Je bent z'n evenbeeld.
-Bof ik even.
144
00:13:24,291 --> 00:13:27,833
Ik wist niet dat je vandaag vrijkwam.
-Geen zorgen.
145
00:13:29,916 --> 00:13:31,125
Wat is je plan?
146
00:13:32,916 --> 00:13:34,166
Uit de bak blijven.
147
00:13:35,541 --> 00:13:37,125
Albert, ik ben clean.
148
00:13:38,041 --> 00:13:38,891
Goed zo.
149
00:13:39,500 --> 00:13:42,750
Ik hoop dat het nu waar is.
-Ik heb een baan.
150
00:13:42,833 --> 00:13:47,166
Door iemand uit de bak.
Ik laat huizen zien voor z'n familie.
151
00:13:47,750 --> 00:13:49,666
Is het legaal?
-Zeker.
152
00:13:49,750 --> 00:13:51,083
Goed.
-Legaal.
153
00:13:53,125 --> 00:13:56,916
Wat is er nog meer?
Want je gaat me iets vragen, toch?
154
00:13:59,333 --> 00:14:03,333
Geen zorgen, oké?
Ik heb het zo geregeld...
155
00:14:05,625 --> 00:14:07,291
maar ik heb geen slaapplek.
156
00:14:11,291 --> 00:14:13,250
Kom op. We gaan.
157
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Heb je gegeten?
-Nee.
158
00:14:22,916 --> 00:14:24,041
Rosa, hoe gaat het?
159
00:14:24,708 --> 00:14:25,958
Goed, prima.
160
00:14:27,708 --> 00:14:31,125
M'n ouders zeiden
dat je ze belde voor een verklaring...
161
00:14:32,083 --> 00:14:34,041
en ze maken zich nu zorgen.
162
00:14:34,125 --> 00:14:37,375
Er is geen nieuws.
Ik wil alleen wat info bevestigen.
163
00:14:37,458 --> 00:14:40,958
Je ouders waren erg aardig.
Sorry dat het nodig was.
164
00:14:41,041 --> 00:14:42,958
Mag ik jou ook even wat vragen?
165
00:14:43,041 --> 00:14:44,583
Natuurlijk. Geen probleem.
166
00:14:47,458 --> 00:14:51,291
Hoe heette de monteur
die Pedro de 2e moest betalen?
167
00:14:52,500 --> 00:14:53,350
Navarro.
168
00:14:54,416 --> 00:14:56,458
We zijn zo dichtbij, Rosa.
169
00:14:56,541 --> 00:14:59,666
Zodra we iets concreets hebben,
hoor je 't als eerste.
170
00:15:01,583 --> 00:15:03,500
Goed.
-Bedankt.
171
00:15:19,000 --> 00:15:20,250
Dag, mamma.
172
00:15:20,333 --> 00:15:21,916
Hallo, prinses.
173
00:15:23,958 --> 00:15:25,791
Lieverd. Waar is opa?
174
00:15:26,291 --> 00:15:27,141
Buiten.
175
00:15:28,208 --> 00:15:32,375
Hij zei dat we naar het park zouden gaan.
-Wanneer zei hij dat?
176
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Net.
177
00:15:34,916 --> 00:15:36,625
We gaan niet naar het park.
178
00:15:37,666 --> 00:15:38,958
Weet je wat?
179
00:15:39,875 --> 00:15:43,416
We gaan naar een veel leukere plek.
180
00:15:44,333 --> 00:15:45,291
Wil je dat?
181
00:15:45,375 --> 00:15:46,225
Ja.
182
00:15:47,583 --> 00:15:48,458
Hier.
183
00:16:04,083 --> 00:16:05,291
Papa komt eraan.
184
00:16:06,916 --> 00:16:08,541
Dit zijn de slechteriken.
185
00:16:14,375 --> 00:16:15,225
Ga weg.
186
00:16:15,791 --> 00:16:16,641
Goed zo.
187
00:16:22,375 --> 00:16:24,791
Ik ga weg. Ik ben zo terug.
-Goed.
188
00:16:25,916 --> 00:16:27,833
Papa's motor.
-Wil je praten?
189
00:16:28,333 --> 00:16:29,183
Waarover?
190
00:16:30,500 --> 00:16:33,666
Je moeder zei dat je bij haar logeert.
191
00:16:33,750 --> 00:16:35,791
We zijn aan het verbouwen.
192
00:16:38,541 --> 00:16:39,391
Juist.
193
00:16:42,625 --> 00:16:46,291
Ik zei toch dat je haar niet kende.
Je was impulsief.
194
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Ging je niet weg?
195
00:16:48,375 --> 00:16:51,416
Een uur, oké?
En als ik terugkom, ga je weg.
196
00:16:51,500 --> 00:16:52,350
Prima.
197
00:17:14,791 --> 00:17:15,666
Meisje.
-Papa.
198
00:17:16,500 --> 00:17:18,208
Sofi, kom hier.
199
00:17:20,541 --> 00:17:21,666
Ik heb je gemist.
200
00:17:24,958 --> 00:17:27,083
Hoe gaat het? Ik ben Carmen.
201
00:17:33,208 --> 00:17:35,916
Ik bak een chocoladetaart.
Wil je me helpen?
202
00:17:36,500 --> 00:17:37,350
Goed.
203
00:17:37,833 --> 00:17:39,416
Doei, mam.
-Dag, lieverd.
204
00:17:40,791 --> 00:17:42,083
Ik hou van je.
-Ja.
205
00:17:42,166 --> 00:17:43,041
Gedraag je.
206
00:17:43,125 --> 00:17:44,291
Natuurlijk.
-Ja.
207
00:17:44,875 --> 00:17:49,250
Ik haal haar morgen om zes uur op.
-Maar haar nichtjes eten dan bij ons.
208
00:17:49,333 --> 00:17:50,916
Om zes uur.
-Rosa.
209
00:18:15,625 --> 00:18:16,583
Pedro, schat.
210
00:18:18,125 --> 00:18:19,833
Ik ben zo blij dat ik je heb.
211
00:18:20,958 --> 00:18:23,166
Ik was verloren tot ik jou ontmoette.
212
00:18:24,041 --> 00:18:25,958
Ik wist niet wat liefde was.
213
00:18:28,583 --> 00:18:31,541
Ik wil dat de wereld weet
hoe gelukkig je me maakt.
214
00:18:31,625 --> 00:18:33,541
PLAATSEN
215
00:19:20,208 --> 00:19:21,833
Het spijt me.
-Mij ook.
216
00:19:22,333 --> 00:19:23,208
Het spijt me.
217
00:19:26,541 --> 00:19:27,391
Het spijt me.
218
00:19:30,916 --> 00:19:31,766
Het spijt me.
219
00:19:42,250 --> 00:19:43,100
Voor altijd?
220
00:19:44,666 --> 00:19:45,516
Voor altijd.
221
00:20:00,375 --> 00:20:03,291
Ik ga haar ten huwelijk vragen.
-Ja, vast.
222
00:20:03,375 --> 00:20:06,041
Wil je m'n getuige worden?
-Kom op, Peter.
223
00:20:06,125 --> 00:20:09,708
Jij verdient alles.
-Je bent me niets verschuldigd.
224
00:20:09,791 --> 00:20:12,250
Niets kan me tegenhouden en dat weet je.
225
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
Prima. Het is goed, man.
226
00:20:16,333 --> 00:20:18,875
Maar je hoeft niet te trouwen, natuurlijk.
227
00:20:20,833 --> 00:20:21,683
Hoezo niet?
228
00:20:22,166 --> 00:20:25,833
Ik zeg alleen dat je Rosa
nog niet zo lang kent.
229
00:20:25,916 --> 00:20:27,750
En je weet dat ze een beetje…
230
00:20:29,500 --> 00:20:30,458
Een beetje wat?
231
00:20:31,041 --> 00:20:32,791
Je weet wat ik bedoel.
232
00:20:32,875 --> 00:20:34,583
Dat zegt iedereen.
233
00:20:34,666 --> 00:20:36,541
Ze is nogal wild.
234
00:20:37,541 --> 00:20:38,750
Ze is een losbol.
235
00:20:44,958 --> 00:20:48,625
Omdat ze de juiste man niet had gevonden.
Maar nu wel.
236
00:20:50,708 --> 00:20:52,541
Ik ben niet zomaar iemand.
237
00:20:56,291 --> 00:20:58,208
Ze is niet zomaar overgeplaatst.
238
00:21:01,875 --> 00:21:03,291
Waarom dan? Zeg op.
239
00:21:20,750 --> 00:21:24,375
Rosa. Ken je mijn vriend Álvaro nog,
de advocaat?
240
00:21:24,458 --> 00:21:26,541
Hoe gaat het?
-Fijn je te zien.
241
00:21:26,625 --> 00:21:29,666
Insgelijks.
-Jammer dat dit de omstandigheden zijn.
242
00:21:30,333 --> 00:21:34,041
Álvaro is goed.
Hij heeft m'n ouders gered. Ja, toch?
243
00:21:34,125 --> 00:21:38,041
Ik dacht dat Álvaro zou kunnen helpen
met de rechtszaak
244
00:21:38,125 --> 00:21:40,625
tegen die eikel die je foto heeft gelekt.
245
00:21:43,000 --> 00:21:44,958
Ik zag dat die zaak eraan kwam.
246
00:21:45,041 --> 00:21:48,250
Had je al iets of iemand in gedachten…
247
00:21:48,750 --> 00:21:49,600
Nou…
248
00:21:50,416 --> 00:21:53,666
Nee, ik wilde een pro-Deoadvocaat vragen.
249
00:21:53,750 --> 00:21:56,208
Niemand van het korps steunde haar.
250
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
Behalve degene die ertoe doet.
251
00:21:59,416 --> 00:22:02,500
Ik laat niemand je wat doen.
We pakken hem.
252
00:22:03,208 --> 00:22:05,708
Zullen we anders de papieren verzamelen
253
00:22:05,791 --> 00:22:09,250
en nadenken over
hoe we je kunnen beschermen?
254
00:22:10,041 --> 00:22:11,208
Goed?
-Prima.
255
00:22:11,958 --> 00:22:13,625
Wil je wat?
-Een biertje.
256
00:22:15,291 --> 00:22:18,250
We gaan die klootzak pakken.
-Ja.
257
00:22:28,041 --> 00:22:31,583
Ik had het je niet verteld,
want ik kende je toen nog niet.
258
00:22:32,541 --> 00:22:34,333
Het is al zo lang geleden.
259
00:22:36,125 --> 00:22:36,975
Het is prima.
260
00:22:43,041 --> 00:22:46,041
Ik word er misselijk van
dat 't nu naar buiten komt.
261
00:22:49,208 --> 00:22:50,916
Het wordt lelijk, Rosa.
262
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
Je weet hoe mensen zijn.
263
00:22:54,333 --> 00:22:55,958
Agenten zijn nog erger.
264
00:22:56,541 --> 00:23:00,583
Soms wil ik de aanklacht intrekken,
maar dat is ook niet goed.
265
00:23:01,875 --> 00:23:02,833
Wat vind jij?
266
00:23:05,000 --> 00:23:06,625
We doen het samen.
267
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
Je kunt me vertrouwen, in alles.
268
00:23:12,625 --> 00:23:13,475
En ik?
269
00:23:14,208 --> 00:23:16,250
Wat?
-Kan ik jou vertrouwen?
270
00:23:18,083 --> 00:23:19,250
Natuurlijk.
271
00:23:21,125 --> 00:23:22,333
7-6-9-0.
272
00:23:24,375 --> 00:23:26,583
Mijn wachtwoord.
Omdat ik je vertrouw.
273
00:23:30,500 --> 00:23:31,350
Dat is het.
274
00:23:55,416 --> 00:23:56,266
Mijn koningin.
275
00:24:12,041 --> 00:24:13,333
Ik ga slapen.
276
00:24:15,583 --> 00:24:16,433
Kom.
277
00:24:18,958 --> 00:24:19,916
Wat?
278
00:24:21,083 --> 00:24:21,933
Ga zitten.
279
00:24:32,125 --> 00:24:32,975
Wat is er?
280
00:24:36,583 --> 00:24:37,625
Trouw met me.
281
00:24:49,833 --> 00:24:50,708
Je bent gek.
282
00:24:51,833 --> 00:24:53,500
Zou ik anders hier zijn?
283
00:24:54,791 --> 00:24:58,500
Vertel me wie anders
alles zo voor je had opgegeven.
284
00:25:00,291 --> 00:25:01,416
Kom op. Zeg ja.
285
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
Zodat we al het slechte kunnen vergeten.
Allebei.
286
00:25:09,000 --> 00:25:09,850
Kom op.
287
00:25:11,750 --> 00:25:13,000
En waar is m'n ring?
288
00:25:15,833 --> 00:25:18,333
Stel je de beste voor. Die krijg je.
289
00:25:51,083 --> 00:25:52,166
Kijk, daar is ze.
290
00:25:53,666 --> 00:25:55,416
Hallo, prinses.
-Mamma.
291
00:25:56,666 --> 00:25:58,250
Wil je me helpen?
-Ja.
292
00:25:58,750 --> 00:26:00,916
Dat werd tijd. Waar zat je?
-Wat?
293
00:26:01,833 --> 00:26:03,166
In de spa, natuurlijk.
294
00:26:04,666 --> 00:26:06,458
Ik kwam m'n ouders tegen.
295
00:26:07,083 --> 00:26:07,933
Kom mee.
296
00:26:09,750 --> 00:26:12,500
Hoi, opa en oma.
-Lieverd, hoe gaat het?
297
00:26:12,583 --> 00:26:13,875
Mijn hemel.
298
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Kijk deze kleine man eens.
299
00:26:15,750 --> 00:26:19,250
Ik wilde hem dolgraag ontmoeten.
-Hij lijkt precies op jou.
300
00:26:19,958 --> 00:26:22,125
Als die van Rosa maar op opa lijkt.
-Ja.
301
00:26:22,208 --> 00:26:25,916
Dat wil je je toekomstige kleinzoon
niet aandoen met zo'n vader?
302
00:26:26,000 --> 00:26:28,541
Wat een charmeur.
-Je moest eens weten.
303
00:26:29,041 --> 00:26:31,708
Rosa zei dat je die dokter hebt gebeld.
304
00:26:31,791 --> 00:26:35,208
Ja. Hij stelde me gerust.
-Wanneer is de operatie?
305
00:26:35,291 --> 00:26:37,833
Volgende week.
-Dat is mooi.
306
00:26:37,916 --> 00:26:39,916
Ik wens je een spoedig herstel.
307
00:26:58,250 --> 00:27:02,958
14 NIEUWE BERICHTEN
ANONIEM
308
00:27:23,791 --> 00:27:25,208
Ik ga naar m'n ouders.
309
00:27:25,291 --> 00:27:28,541
Ik ben in de wolken
door de medicijnen voor m'n rug.
310
00:27:28,625 --> 00:27:29,791
Ik zie het.
311
00:27:31,500 --> 00:27:34,208
Ik ga. Ik stuur je de locatie.
312
00:28:22,125 --> 00:28:23,291
Hoe gaat het?
313
00:28:24,000 --> 00:28:24,875
Goed. Met jou?
314
00:28:25,833 --> 00:28:26,683
Met mij ook.
315
00:28:27,708 --> 00:28:28,558
Kom binnen.
316
00:28:39,708 --> 00:28:42,125
Ik ben blij dat je
naar de rechtbank gaat.
317
00:28:43,166 --> 00:28:44,250
Ik heb geen keus.
318
00:28:44,791 --> 00:28:45,791
Juist, maar...
319
00:28:47,125 --> 00:28:48,458
dit is juist.
320
00:28:56,291 --> 00:28:57,500
En die vent?
321
00:28:59,625 --> 00:29:01,083
Zijn jullie nog samen?
322
00:29:08,458 --> 00:29:09,458
We gaan trouwen.
323
00:29:11,916 --> 00:29:12,766
Ja, vast.
324
00:29:18,291 --> 00:29:19,208
Meen je dat?
325
00:29:24,208 --> 00:29:26,833
Hij is niet perfect,
maar ik zie 'n toekomst.
326
00:29:39,041 --> 00:29:40,125
Geweldig.
327
00:29:40,708 --> 00:29:41,558
Geweldig.
328
00:29:46,541 --> 00:29:47,500
Gefeliciteerd.
329
00:29:53,500 --> 00:29:55,000
Wat doe ik hier dan, hè?
330
00:29:56,500 --> 00:29:57,583
Dat was het dan.
331
00:30:01,750 --> 00:30:02,875
Ik ga, oké?
332
00:31:01,250 --> 00:31:03,958
Dus je hebt een vriendin.
Ik heb je door.
333
00:31:04,041 --> 00:31:08,250
Is het serieus?
-Ja, we hebben al een huis bekeken.
334
00:31:08,333 --> 00:31:09,183
Een huis?
335
00:31:10,208 --> 00:31:13,666
Dat is niet belangrijk.
-Je hebt alles wat je wilde.
336
00:31:14,166 --> 00:31:16,833
Een huis, een vriendin, het uniform…
337
00:31:16,916 --> 00:31:20,041
Je bent de man, gast.
Laat me je omhelzen…
338
00:31:20,125 --> 00:31:24,625
Ben je deze keer serieus?
Of blijf je in de draaideur hangen?
339
00:31:25,708 --> 00:31:28,333
Ik ben bloedserieus. Ik zweer het.
340
00:31:28,416 --> 00:31:30,416
Dan moet je twee dingen weten.
341
00:31:31,208 --> 00:31:33,416
Je moet weten wat je wilt.
342
00:31:34,875 --> 00:31:38,000
Wil je een huis, een vriendin, alles?
343
00:31:38,541 --> 00:31:39,791
Ga er dan voor.
344
00:31:40,500 --> 00:31:43,208
Maar het belangrijkste,
wat niemand je vertelt...
345
00:31:44,125 --> 00:31:45,833
is weten wat je niet wilt.
346
00:31:48,416 --> 00:31:50,083
Gooi dat uit je leven.
347
00:31:54,000 --> 00:31:54,850
Geloof me.
348
00:31:58,375 --> 00:31:59,916
Jij bent de man.
349
00:32:00,000 --> 00:32:01,375
Natuurlijk.
-Albert.
350
00:32:05,375 --> 00:32:07,708
Kijk. Ik begin hiermee,
351
00:32:07,791 --> 00:32:09,041
maar nu nog niet.
352
00:32:09,125 --> 00:32:11,125
Een andere keer.
-Ik ga stoppen.
353
00:32:11,916 --> 00:32:14,083
De man, zeg.
-Ja.
354
00:32:18,541 --> 00:32:20,875
We zijn gisteren naar Tibidabo geweest.
355
00:32:21,583 --> 00:32:22,458
Wat fijn.
356
00:32:23,375 --> 00:32:25,458
Je moet haar bezighouden.
-Ja.
357
00:32:26,416 --> 00:32:28,916
Ik ben zo blij dat het Javi niet was.
358
00:32:29,416 --> 00:32:31,041
Vooral voor Sofía.
359
00:32:33,083 --> 00:32:34,083
Ik weet het niet.
360
00:32:37,375 --> 00:32:38,708
Almu, genoeg.
361
00:32:39,208 --> 00:32:40,291
Basta.
-Oké.
362
00:32:40,375 --> 00:32:41,291
Hou op.
363
00:32:41,375 --> 00:32:42,225
Genoeg.
364
00:32:42,958 --> 00:32:44,625
Alsjeblieft.
-Prima.
365
00:32:51,833 --> 00:32:53,916
Weet je wie ze nu onderzoeken?
366
00:32:55,250 --> 00:32:56,666
Ze weten het nog niet.
367
00:32:58,916 --> 00:33:00,791
Houden ze je niet op de hoogte?
368
00:33:11,875 --> 00:33:14,291
Ik blijf er maar aan denken, meid.
369
00:33:18,208 --> 00:33:21,041
Je hebt de loterij gewonnen met Pedro.
-Prachtig.
370
00:33:21,125 --> 00:33:24,958
Ik wilde het pas zeggen
als we een datum hadden.
371
00:33:25,041 --> 00:33:26,791
Maar ik kon het niet laten.
372
00:33:26,875 --> 00:33:28,000
Heb je deze gezien?
373
00:33:28,875 --> 00:33:29,725
Meid.
374
00:33:31,458 --> 00:33:34,291
Wij moeten weer gaan daten.
-Vergeet het maar.
375
00:33:34,375 --> 00:33:36,208
Wat?
-Het gaat goed met me.
376
00:33:37,625 --> 00:33:39,958
Hoe dan?
-In m'n eentje.
377
00:33:40,041 --> 00:33:43,291
Als je me in het wit ziet,
met mijn prins in m'n villa…
378
00:33:43,958 --> 00:33:45,916
Zou je willen.
-Goedemorgen.
379
00:33:51,375 --> 00:33:52,458
Hier.
380
00:33:53,208 --> 00:33:54,583
Voor als je je bedenkt.
381
00:34:01,083 --> 00:34:01,933
Wat is dit?
382
00:34:06,541 --> 00:34:07,458
Laat eens zien.
383
00:34:13,833 --> 00:34:16,291
Is dit jullie humor of zo?
384
00:34:17,458 --> 00:34:18,666
Geen flauw idee.
385
00:34:19,250 --> 00:34:20,875
Waarom zei je niets?
386
00:34:20,958 --> 00:34:23,958
Er valt niets te vertellen. Hij droomt.
387
00:34:24,541 --> 00:34:28,125
Hoe wist hij dat je hier was?
-Geen idee. Ongelofelijk.
388
00:34:30,375 --> 00:34:31,225
Dit is…
389
00:34:34,250 --> 00:34:36,208
Niet te geloven.
-Overdonderd.
390
00:34:37,833 --> 00:34:40,708
Het is…
-Dit geloof je niet.
391
00:34:44,416 --> 00:34:47,083
Ons team
van internationale topwetenschappers
392
00:34:47,166 --> 00:34:50,791
heeft het meest geavanceerde
regeneratieprogramma ontwikkeld.
393
00:34:50,875 --> 00:34:55,916
Wij zijn in staat om tot wel 65%
van 't menselijk organisme te regenereren.
394
00:34:56,708 --> 00:34:58,416
Prodigy Health Corporation.
395
00:34:58,500 --> 00:35:02,125
Het enige bedrijf ter wereld
dat je onsterfelijk kan maken.
396
00:35:02,208 --> 00:35:05,416
Want onsterfelijkheid
is slechts een kwestie van tijd.
397
00:35:44,083 --> 00:35:45,166
VERZENDEN
398
00:37:11,458 --> 00:37:12,666
Hou op, Pedro.
399
00:37:14,250 --> 00:37:15,875
Ik kan het niet meer aan.
400
00:37:16,375 --> 00:37:17,225
Niet bewegen.
401
00:37:20,333 --> 00:37:21,958
Dit zijn de goede dagen.
402
00:37:23,541 --> 00:37:24,875
Ik zag het in je app.
403
00:37:53,916 --> 00:37:55,583
Wil je kinderen met me?
404
00:38:03,208 --> 00:38:04,058
Ja.
405
00:38:05,833 --> 00:38:07,625
En het wordt niet zoals eerst.
406
00:38:09,291 --> 00:38:11,666
Je trouwt niet met hem.
Dat weet je toch?
407
00:38:13,833 --> 00:38:15,416
Hij verstikt me.
408
00:38:17,416 --> 00:38:19,291
Ik kon hier bijna niet komen.
409
00:38:24,916 --> 00:38:27,041
Hij is geobsedeerd door Javi's SUV.
410
00:38:29,083 --> 00:38:30,791
Nu houdt hij van auto's.
411
00:38:32,000 --> 00:38:32,850
Jeetje.
412
00:38:33,833 --> 00:38:35,250
Laat hem er een kopen.
413
00:38:36,583 --> 00:38:38,500
Met een beetje geluk crasht hij.
414
00:39:00,208 --> 00:39:03,000
Zelfs geen tijdelijke versie?
-Niets.
415
00:39:03,083 --> 00:39:06,458
Niets bij de belastingdienst
onder hun namen die dag?
416
00:39:06,958 --> 00:39:10,000
Een moment.
-Oké. Ik wacht wel.
417
00:39:11,208 --> 00:39:15,083
Niemand zag Pedro op 2 mei.
Geen vrienden, buren, familieleden.
418
00:39:15,166 --> 00:39:18,791
Hij reageerde niet in de werkchats
waar hij 1 mei actief was.
419
00:39:18,875 --> 00:39:22,875
De monteur heeft hem ook niet gezien.
Hij sms'te dat hij zou betalen.
420
00:39:22,958 --> 00:39:26,041
Hij deed het geld
na sluitingstijd in de brievenbus.
421
00:39:26,541 --> 00:39:27,875
Dat deed hij nooit.
422
00:39:27,958 --> 00:39:31,333
Ze waren bevriend,
daarom mocht hij later betalen.
423
00:39:31,416 --> 00:39:33,250
Mevrouw Varona?
-Ja.
424
00:39:33,791 --> 00:39:37,583
Er zijn geen gegevens over die gebruikers.
Geen data van die dag.
425
00:39:38,166 --> 00:39:39,291
Akkoord.
426
00:39:39,375 --> 00:39:41,375
We houden u op de hoogte.
-Bedankt.
427
00:39:42,541 --> 00:39:46,416
Waarom had ze het over de belastingen
als het alibi niet klopt?
428
00:39:47,750 --> 00:39:50,000
Ze dacht niet dat het zover zou komen.
429
00:39:50,583 --> 00:39:54,125
Daarom schakelde ze daarna hulp in.
430
00:39:54,791 --> 00:39:55,666
Haar ouders.
431
00:39:57,458 --> 00:39:58,308
Ze liegen.
432
00:40:02,458 --> 00:40:04,708
Ik wil ze nog eens spreken.
433
00:40:07,625 --> 00:40:08,708
Doen we dit weer?
434
00:40:09,208 --> 00:40:12,750
Er is nieuwe informatie
aan het licht gekomen.
435
00:40:13,875 --> 00:40:15,625
Jullie zagen Pedro op 2 mei.
436
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
Dat zei ik al, en dat ik naar hem zwaaide.
437
00:40:21,166 --> 00:40:23,625
Kunt u dat bevestigen?
-Natuurlijk.
438
00:40:24,375 --> 00:40:26,416
Pardon. Ik vroeg het haar.
439
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Ja, het was op de 2e, denk ik.
440
00:40:34,166 --> 00:40:38,500
Neem me niet kwalijk,
maar ik ben niet goed met data onthouden.
441
00:40:39,458 --> 00:40:41,541
Het is cruciaal dat u precies bent.
442
00:40:43,041 --> 00:40:43,891
Hoezo?
443
00:40:52,000 --> 00:40:54,375
Niemand anders heeft hem die dag gezien.
444
00:40:55,916 --> 00:40:59,541
We hebben talloze bewijzen
dat hij de dag ervoor nog leefde.
445
00:41:00,041 --> 00:41:01,833
Gesprekken, videogesprekken
446
00:41:02,666 --> 00:41:04,791
chatberichten, foto's
447
00:41:05,291 --> 00:41:07,250
buren die hem zagen…
448
00:41:09,208 --> 00:41:12,833
U was die dag op pad
met hem, Rosa en Sofía.
449
00:41:14,708 --> 00:41:17,708
Vanaf de vroege ochtend van 2 mei
hebben we niets.
450
00:41:18,208 --> 00:41:20,708
Wilt u dat ik lieg zodat het past?
451
00:41:22,041 --> 00:41:22,891
Nee.
452
00:41:23,916 --> 00:41:25,333
Ik wil niet dat u liegt.
453
00:41:27,041 --> 00:41:28,916
Daar heeft niemand wat aan.
454
00:41:29,000 --> 00:41:30,500
We liegen niet.
455
00:41:43,208 --> 00:41:44,208
Een.
456
00:41:46,291 --> 00:41:47,141
Twee.
457
00:41:49,083 --> 00:41:49,933
Drie.
458
00:41:52,583 --> 00:41:53,708
Vier.
459
00:41:55,875 --> 00:41:56,833
Vijf.
460
00:41:59,166 --> 00:42:00,016
Zes.
461
00:42:02,208 --> 00:42:03,058
Zeven.
462
00:42:05,000 --> 00:42:05,958
Acht.
463
00:42:08,125 --> 00:42:08,975
Negen.
464
00:42:10,791 --> 00:42:11,750
Tien.
465
00:42:38,500 --> 00:42:40,458
Albert López.
-Ja?
466
00:42:41,666 --> 00:42:43,041
Wilt u ons excuseren?
467
00:42:43,541 --> 00:42:46,833
Vier. Vijf. Zes.
468
00:42:47,458 --> 00:42:49,125
Zeven. Acht.
469
00:42:50,000 --> 00:42:50,850
Negen.
470
00:42:51,333 --> 00:42:52,208
Tien.
471
00:43:10,416 --> 00:43:11,625
Kleed je om.
472
00:43:12,166 --> 00:43:13,875
Ik wil geen agent arresteren.
473
00:43:23,208 --> 00:43:25,000
Rosa, je staat onder arrest.
474
00:43:26,416 --> 00:43:28,791
Geen handboeien waar m'n dochter bij is.
475
00:43:31,666 --> 00:43:35,083
Geen zorgen. Ik zal zorgen
dat je dochter in orde is.
476
00:43:43,375 --> 00:43:44,225
Kom mee.
477
00:44:56,041 --> 00:44:57,166
Mamma.
478
00:44:59,500 --> 00:45:00,350
Lieverd.
31965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.