All language subtitles for 9-1-1.S06E16_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:04,874 At any moment, this city could burn. 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,745 9-1-1 what's your emergency? 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,400 9-1-1 all new Mondays. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,881 And watch other Fox shows like 9-1-1 Lone Star, 5 00:00:11,881 --> 00:00:14,449 and Special Forces on Fox. 6 00:00:22,631 --> 00:00:25,721 This is 727-L-30 at Valley Vista Landfill. 7 00:00:25,721 --> 00:00:27,723 Suspects are in custody. 8 00:00:27,723 --> 00:00:30,682 I have your statement and your contact information. 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,989 I'll call you if I have any other questions. 10 00:00:32,989 --> 00:00:34,599 You're gonna book them, right? 11 00:00:34,599 --> 00:00:36,036 This is government property. That's trespassing. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,646 Ought to go to jail, if you ask me. 13 00:00:37,646 --> 00:00:40,127 Well, you did the right thing calling it in, sir. 14 00:00:40,127 --> 00:00:43,130 And I'll take it from here. Have a good evening, sir. 15 00:00:43,130 --> 00:00:44,783 Hey. There's only two types of people 16 00:00:44,783 --> 00:00:46,524 that come to a landfill at night-- 17 00:00:46,524 --> 00:00:48,483 crazies and criminals. 18 00:00:48,483 --> 00:00:51,573 Well, I'd say... they're the former. 19 00:00:59,233 --> 00:01:01,017 What the hell were you two thinking? 20 00:01:10,505 --> 00:01:12,942 It's kind of an odd shape. 21 00:01:12,942 --> 00:01:14,944 And you know what shape you're interested in? 22 00:01:17,338 --> 00:01:19,383 So many options. 23 00:01:19,383 --> 00:01:21,472 I don't know which one feels most like Maddie. 24 00:01:21,472 --> 00:01:24,084 Wait, that's bad, right? I should know this. 25 00:01:24,084 --> 00:01:25,346 You should relax. 26 00:01:25,346 --> 00:01:29,176 They're all nice. Maybe a little traditional. 27 00:01:29,176 --> 00:01:30,829 It doesn't have to be a diamond. Well... 28 00:01:30,829 --> 00:01:33,180 the saying isn't "Opals are forever." 29 00:01:35,182 --> 00:01:36,792 I can't do this. 30 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 Crazy to think that I could do this. 31 00:01:38,707 --> 00:01:40,012 What am I doing? 32 00:01:40,012 --> 00:01:42,232 Chim, what's going on? 33 00:01:42,232 --> 00:01:44,365 You wanted to come here and now you're freaking out? 34 00:01:44,365 --> 00:01:45,627 Is this a mistake? 35 00:01:45,627 --> 00:01:47,411 Don't you think you should have 36 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 asked yourself that question before we got here, Chim? 37 00:01:49,413 --> 00:01:51,372 I'm supposed to be buying a ring for Maddie, 38 00:01:51,372 --> 00:01:53,069 and I keep thinking about Tatiana. 39 00:01:53,069 --> 00:01:54,331 You remember how terribly that went? 40 00:01:54,331 --> 00:01:56,290 Why would I put myself in this situation again? 41 00:01:56,290 --> 00:01:58,379 - It's like I got PTSD. - First of all, 42 00:01:58,379 --> 00:02:00,511 Maddie is not Tatiana. 43 00:02:00,511 --> 00:02:04,080 And you are not the same person you were back then. 44 00:02:04,080 --> 00:02:05,603 When you asked Tatiana to marry you, 45 00:02:05,603 --> 00:02:07,605 it was for the wrong reasons. 46 00:02:07,605 --> 00:02:09,041 You were looking for something, 47 00:02:09,041 --> 00:02:10,608 you were trying to create something special. 48 00:02:10,608 --> 00:02:13,394 But with Maddie, you already have that. 49 00:02:13,394 --> 00:02:16,005 What if this isn't something that she doesn't even want? 50 00:02:16,005 --> 00:02:18,573 You two still haven't talked about this 51 00:02:18,573 --> 00:02:20,096 since the accountant thing? 52 00:02:20,096 --> 00:02:20,749 I thought you said you were gonna discuss it. 53 00:02:20,749 --> 00:02:22,446 That's too awkward. 54 00:02:22,446 --> 00:02:23,882 If I bring it up now, she's gonna think 55 00:02:23,882 --> 00:02:25,406 it's 'cause that accountant brought it up. 56 00:02:25,406 --> 00:02:26,885 It's like that guy beat me to the punch. 57 00:02:26,885 --> 00:02:29,105 Or maybe he gave you a perfect opportunity 58 00:02:29,105 --> 00:02:32,456 to have an open and honest discussion about marriage. 59 00:02:32,456 --> 00:02:36,895 I mean, this is gonna sound like a crazy question, but... 60 00:02:36,895 --> 00:02:40,856 how come you haven't asked her before now? 61 00:02:40,856 --> 00:02:42,640 I think I always meant to ask, 62 00:02:42,640 --> 00:02:44,338 but just never seemed like the right time, you know? 63 00:02:44,338 --> 00:02:45,904 When she was pregnant, 64 00:02:45,904 --> 00:02:47,471 I didn't want her to think that was the only reason. 65 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 And she struggled so much after she had Jee, 66 00:02:48,820 --> 00:02:50,082 that definitely it wasn't 67 00:02:50,082 --> 00:02:51,171 the right time to bring it up then. 68 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 I don't know, I guess life just got in the way. 69 00:02:55,523 --> 00:02:57,742 And now? 70 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 You're in your own way? 71 00:03:00,528 --> 00:03:02,704 Maybe. 72 00:03:04,706 --> 00:03:07,448 But if I don't ask now, I'm scared that I never will. 73 00:03:07,448 --> 00:03:09,841 Chim, listen, if you're not sure, 74 00:03:09,841 --> 00:03:12,453 you don't have to do this. 75 00:03:12,453 --> 00:03:15,412 You don't have to decide anything right now. 76 00:03:15,412 --> 00:03:17,719 No, I love Maddie. 77 00:03:19,286 --> 00:03:21,766 We have a family together. That's what I want. 78 00:03:25,248 --> 00:03:26,597 I'm doing it. 79 00:03:27,642 --> 00:03:29,078 I'm gonna do it! 80 00:03:31,733 --> 00:03:33,256 Excuse me. 81 00:03:39,175 --> 00:03:41,525 You know what? I'm gonna take this one. 82 00:03:41,525 --> 00:03:44,311 The trinity engagement ring. Excellent choice. 83 00:03:44,311 --> 00:03:46,400 I'll box it up for you. 84 00:03:50,273 --> 00:03:51,883 Congratulations. 85 00:03:51,883 --> 00:03:53,320 I guess we're having a wedding. 86 00:03:53,320 --> 00:03:55,496 All right! 87 00:04:01,197 --> 00:04:04,548 Ho-ho, ho, ho, ho, ho. 88 00:04:04,548 --> 00:04:08,900 Wow. That is a serious rock. Or, rocks. 89 00:04:08,900 --> 00:04:10,728 You sure you should be keeping it here? 90 00:04:10,728 --> 00:04:12,643 One of you planning on robbing me? 91 00:04:12,643 --> 00:04:15,429 I kept it at home, I didn't want to risk Maddie finding it. 92 00:04:15,429 --> 00:04:17,387 It's beautiful, Chim. Congratulations. 93 00:04:17,387 --> 00:04:19,911 - Thanks, Cap. - Maddie is going to lose it when she sees it. 94 00:04:19,911 --> 00:04:21,565 And so is Jee-Yun 95 00:04:21,565 --> 00:04:23,175 when she realizes she's gonna have to get 96 00:04:23,175 --> 00:04:25,308 a job slinging lattes to make up for the dent 97 00:04:25,308 --> 00:04:28,355 - you made in her college fund. - Ha. Ha. 98 00:04:28,355 --> 00:04:30,792 I didn't overspend too much. Not really. 99 00:04:30,792 --> 00:04:32,968 If there was ever an occasion to splurge, Chim, 100 00:04:32,968 --> 00:04:34,361 it's buying an engagement ring. 101 00:04:34,361 --> 00:04:37,015 Yeah, seriously, this is amazing news. 102 00:04:37,015 --> 00:04:39,322 Congratulations. We're officially gonna be family. 103 00:04:39,322 --> 00:04:41,324 - Come here, brother-in-law. - Yes. 104 00:04:41,324 --> 00:04:42,760 Yes, very cool. 105 00:04:42,760 --> 00:04:44,936 Hey, you know what? I could officiate. 106 00:04:44,936 --> 00:04:46,808 Oh, that'd be great, but we haven't really 107 00:04:46,808 --> 00:04:48,636 even thought about... I'll check with Athena, 108 00:04:48,636 --> 00:04:50,159 but if you wanted to do something on the smaller side, 109 00:04:50,159 --> 00:04:51,203 we could host in the backyard. 110 00:04:51,203 --> 00:04:52,422 Rehearsal dinner or whatever. 111 00:04:52,422 --> 00:04:53,728 Yeah, are you gonna do 112 00:04:53,728 --> 00:04:55,120 any traditional Korean wedding customs? 113 00:04:55,120 --> 00:04:56,383 You know, when my cousin got married, 114 00:04:56,383 --> 00:04:57,122 we basically had two very different, 115 00:04:57,122 --> 00:04:58,341 very elaborate ceremonies. 116 00:04:58,341 --> 00:05:00,387 Elaborate? I don't know about that. 117 00:05:00,387 --> 00:05:01,997 We haven't thought a lot... And don't you worry. 118 00:05:01,997 --> 00:05:03,564 We won't make you pick your best man just yet. 119 00:05:03,564 --> 00:05:05,522 Mm, I mean, is there even really a question? 120 00:05:05,522 --> 00:05:06,958 Hen, it's my sister. 121 00:05:06,958 --> 00:05:10,005 - Mm... - Okay, guys, guys. 122 00:05:10,005 --> 00:05:12,181 I think you all are jumping the gun a bit here. 123 00:05:12,181 --> 00:05:13,704 And you are stressing me out. 124 00:05:13,704 --> 00:05:15,750 I still have to pop the actual question. 125 00:05:15,750 --> 00:05:17,447 So, what's the plan? 126 00:05:17,447 --> 00:05:18,970 Come on, it's Chim-- we know it's gonna be some 127 00:05:18,970 --> 00:05:21,146 grand romantic gesture. 128 00:05:21,146 --> 00:05:24,193 Do you remember the guy who proposed while skydiving? 129 00:05:24,193 --> 00:05:25,499 You mean the guy who broke 130 00:05:25,499 --> 00:05:27,936 both femurs and cracked three ribs? 131 00:05:27,936 --> 00:05:29,764 I'm gonna keep this really simple. 132 00:05:29,764 --> 00:05:30,982 So after dinner, 133 00:05:30,982 --> 00:05:32,375 we put Jee to bed, boom! 134 00:05:32,375 --> 00:05:35,509 I get down on one knee and I ask her. 135 00:05:36,640 --> 00:05:37,815 That's kind of basic. 136 00:05:37,815 --> 00:05:39,687 No offense. 137 00:05:39,687 --> 00:05:43,821 What he means is proposals are kind of a thing these days. 138 00:05:43,821 --> 00:05:46,476 But hey, you do what you want to do, okay? Just saying, 139 00:05:46,476 --> 00:05:49,523 - it might be an opportunity. - A-a huge opportunity. 140 00:05:49,523 --> 00:05:51,655 You know, Maddie deserves something 141 00:05:51,655 --> 00:05:52,787 that she's gonna remember forever. 142 00:05:52,787 --> 00:05:54,702 You both do. 143 00:05:54,702 --> 00:05:58,009 No, no. You-you cannot propose without a plan. 144 00:05:58,009 --> 00:06:00,403 Copy that. Got to have a plan. 145 00:06:04,059 --> 00:06:06,583 It's pretty, right? 146 00:06:06,583 --> 00:06:08,324 You think Mommy's gonna like it? 147 00:06:08,324 --> 00:06:09,934 I feel like I missed something. 148 00:06:11,283 --> 00:06:13,242 When did it become "bring your daughter to work" day? 149 00:06:13,242 --> 00:06:15,331 Mrs. Lee forgot she had an appointment, 150 00:06:15,331 --> 00:06:16,593 so she had to bring her here. 151 00:06:16,593 --> 00:06:18,682 Maddie should be on her way to pick her up. 152 00:06:18,682 --> 00:06:20,554 - Well, then, you better put that thing away. - Yeah. 153 00:06:20,554 --> 00:06:24,384 Hey, Cap, were you nervous when you asked Athena to marry you? 154 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 Look, before I proposed to Athena, 155 00:06:27,256 --> 00:06:29,432 she asked me to move in, but I, you know, I wasn't sure. 156 00:06:29,432 --> 00:06:30,694 Not because of her, 157 00:06:30,694 --> 00:06:32,479 but because it made me think about the future, 158 00:06:32,479 --> 00:06:34,089 which I wasn't in the habit of doing then. 159 00:06:34,089 --> 00:06:35,656 But, once I thought about it, 160 00:06:35,656 --> 00:06:37,309 I couldn't imagine a future without her. 161 00:06:37,309 --> 00:06:39,660 It's like that old saying-- when you know, you know. 162 00:06:39,660 --> 00:06:41,096 It's not that I don't know. 163 00:06:41,096 --> 00:06:42,793 I just don't want to screw this up. 164 00:06:42,793 --> 00:06:44,491 - You're not gonna screw this up. - Screw what up? 165 00:06:44,491 --> 00:06:45,796 Hey, Maddie, how are you? Hi. 166 00:06:45,796 --> 00:06:47,494 Wow, it's been a while. 167 00:06:47,494 --> 00:06:48,712 Oh, hey, it hasn't been that long. 168 00:06:48,712 --> 00:06:50,061 Hi. Hi. 169 00:06:50,061 --> 00:06:51,236 Well, you got here quick. No traffic? 170 00:06:51,236 --> 00:06:52,368 No, I got very lucky. Hi! 171 00:06:52,368 --> 00:06:54,065 I'm gonna give you two a minute. 172 00:06:54,065 --> 00:06:55,676 MADDIE [laughing]: Hi. 173 00:06:55,676 --> 00:06:58,069 I didn't mean for him to leave his own office. 174 00:06:58,069 --> 00:06:59,723 Hi! How's my girl doing? 175 00:06:59,723 --> 00:07:01,333 She's good. Uh... 176 00:07:01,333 --> 00:07:02,857 She didn't have her nap, so she might be a demon 177 00:07:02,857 --> 00:07:06,382 in about an hour or so, but, uh, she did have lunch. 178 00:07:06,382 --> 00:07:08,123 Oh, good. Are you hungry? 179 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 Not currently. Why? 180 00:07:10,995 --> 00:07:13,258 'Cause I just thought maybe we could go and get lunch 181 00:07:13,258 --> 00:07:15,086 since we didn't have a chance to talk last night. 182 00:07:15,086 --> 00:07:19,874 Oh... I guess we can take a rain check. 183 00:07:19,874 --> 00:07:21,310 Yeah, sorry about that. 184 00:07:21,310 --> 00:07:23,181 It's okay, we'll just see you at home. 185 00:07:23,181 --> 00:07:24,879 Yeah, see you at home. 186 00:07:26,315 --> 00:07:28,360 Shouldn't you be getting out there? 187 00:07:28,360 --> 00:07:30,580 Yeah, I'm just waiting for you. 188 00:07:31,842 --> 00:07:33,496 Okay. 189 00:07:33,496 --> 00:07:34,715 All right, well... 190 00:07:34,715 --> 00:07:36,325 - Bye, Daddy. - Bye. 191 00:07:36,325 --> 00:07:38,109 We'll see you later. 192 00:07:38,109 --> 00:07:40,111 - Okay. Bye. - Okay. Bye. 193 00:07:40,111 --> 00:07:42,331 - Bye. - Bye. 194 00:07:42,331 --> 00:07:43,724 See you. 195 00:07:45,769 --> 00:07:48,206 Oh, my God. 196 00:07:54,125 --> 00:07:55,823 Are you sure that that's a good idea? 197 00:07:55,823 --> 00:07:58,434 You should have really left it in a locker or something. 198 00:07:58,434 --> 00:08:00,958 I didn't have time. Maddie was right there. 199 00:08:00,958 --> 00:08:03,178 I'm worried she's gonna start suspecting something. 200 00:08:03,178 --> 00:08:06,355 Relax, she's fine. I ran interference for you. 201 00:08:06,355 --> 00:08:09,010 Yeah, that wasn't awkward at all. 202 00:08:09,010 --> 00:08:13,971 So... what about a nice romantic hot air balloon? 203 00:08:13,971 --> 00:08:16,583 No. Never ends well. 204 00:08:16,583 --> 00:08:18,759 I could charter a boat at the marina, 205 00:08:18,759 --> 00:08:21,239 take her on a sunset cruise. 206 00:08:21,239 --> 00:08:24,155 You guys do realize you're just pitching potential calls? 207 00:08:24,155 --> 00:08:26,375 What about a flash mob? 208 00:08:26,375 --> 00:08:28,638 That's fun, she'll never see it coming. 209 00:08:28,638 --> 00:08:30,248 That's too public. Your sister would hate that. 210 00:08:30,248 --> 00:08:31,815 I'm with her on that. 211 00:08:31,815 --> 00:08:33,991 Why would you want to invite a bunch of strangers 212 00:08:33,991 --> 00:08:35,602 into your moment? 213 00:08:35,602 --> 00:08:37,908 So what about you and Karen? Who asked who? 214 00:08:37,908 --> 00:08:40,128 Well, we both asked. 215 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 We went on a weekend getaway, spur of the moment-- 216 00:08:42,347 --> 00:08:44,393 I had a ring and everything. 217 00:08:44,393 --> 00:08:46,830 It turns out, so did she. 218 00:08:46,830 --> 00:08:49,529 We were both plotting to propose that weekend. 219 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 So we did. 220 00:08:50,530 --> 00:08:52,183 Couldn't ask for a clearer sign 221 00:08:52,183 --> 00:08:53,794 that you two are meant to be together. 222 00:08:53,794 --> 00:08:55,970 I had a pretty clear sign, too. 223 00:08:55,970 --> 00:08:57,798 Shannon got pregnant. 224 00:08:57,798 --> 00:09:00,409 When she told me the news, I said, "We should get married." 225 00:09:00,409 --> 00:09:02,193 I barely even asked. 226 00:09:02,193 --> 00:09:03,586 But you said I got to have a plan. 227 00:09:03,586 --> 00:09:05,980 Proposals are a whole thing, right? 228 00:09:05,980 --> 00:09:07,547 So is riling you up, Chim. 229 00:09:07,547 --> 00:09:09,374 Chim, just remember what I told you. 230 00:09:09,374 --> 00:09:10,854 No matter what you decide to do, 231 00:09:10,854 --> 00:09:13,074 she's gonna love it and she's gonna say yes. 232 00:09:13,074 --> 00:09:14,728 Exactly. 233 00:09:14,728 --> 00:09:18,732 It doesn't have to be a big over-the-top production. 234 00:09:18,732 --> 00:09:21,561 Don't overthink it. And don't listen to Eddie. 235 00:09:22,823 --> 00:09:24,433 ♪ I want to know ♪ 236 00:09:24,433 --> 00:09:27,305 ♪ Will you marry me? ♪ 237 00:09:28,742 --> 00:09:30,395 Yes, Mr. Osbourne, 238 00:09:30,395 --> 00:09:32,702 I know we wanted to publish the new article tonight, 239 00:09:32,702 --> 00:09:35,096 but as you know, our cloud server crashed 240 00:09:35,096 --> 00:09:38,229 and I lost all my earlier drafts. 241 00:09:38,229 --> 00:09:40,623 No, I don't know why it crashed. 242 00:09:40,623 --> 00:09:42,320 I don't work in I.T.! 243 00:09:44,627 --> 00:09:46,673 Yes, of course. 244 00:09:46,673 --> 00:09:48,849 I am so sorry for being short. 245 00:09:50,415 --> 00:09:53,418 First thing tomorrow? 246 00:09:53,418 --> 00:09:56,117 Yes, I can make that happen. Mm-hmm. 247 00:09:56,117 --> 00:09:59,990 And thank you so much for being understanding. 248 00:09:59,990 --> 00:10:02,253 Jerk. 249 00:10:06,997 --> 00:10:08,433 What? 250 00:10:12,046 --> 00:10:13,134 Oh. 251 00:10:32,153 --> 00:10:34,242 Come on, Molly. You got this. 252 00:11:10,887 --> 00:11:12,323 Thank God. 253 00:11:12,323 --> 00:11:14,978 What the hell was that about? 254 00:11:14,978 --> 00:11:17,067 Okay, not helpful. 255 00:11:17,067 --> 00:11:19,330 Stress causes everything. 256 00:11:45,748 --> 00:11:47,445 All right, let's get in there. 257 00:11:49,621 --> 00:11:50,884 Looks like she's still breathing, 258 00:11:50,884 --> 00:11:52,973 airways may not be completely compromised. 259 00:11:52,973 --> 00:11:56,759 Let's get her in position for abdominal thrusts. 260 00:12:02,373 --> 00:12:03,810 Nothing. 261 00:12:03,810 --> 00:12:05,550 Whatever is in there must be small. 262 00:12:05,550 --> 00:12:06,813 We got to take a look. 263 00:12:06,813 --> 00:12:08,249 Here, here. Let's have you sit. 264 00:12:08,249 --> 00:12:10,120 Okay. 265 00:12:10,120 --> 00:12:12,166 All right. 266 00:12:12,166 --> 00:12:14,342 Ooh. That is not good. 267 00:12:14,342 --> 00:12:15,604 Oh. 268 00:12:15,604 --> 00:12:19,260 My teeth are... Are they gone? 269 00:12:19,260 --> 00:12:21,044 Um, doesn't look like it, 270 00:12:21,044 --> 00:12:22,829 but there's definitely something going on in there. 271 00:12:22,829 --> 00:12:23,830 All right. 272 00:12:23,830 --> 00:12:26,180 Oh. 273 00:12:26,180 --> 00:12:27,703 Let's see here. 274 00:12:27,703 --> 00:12:29,749 Open wide for me. 275 00:12:33,056 --> 00:12:35,406 There's some bleeding of the soft palate. 276 00:12:35,406 --> 00:12:37,582 Hand me a pair of forceps, Chim. 277 00:12:42,805 --> 00:12:44,154 All right. 278 00:12:44,154 --> 00:12:46,330 Okay. 279 00:12:48,942 --> 00:12:52,510 Oh, yeah, that's definitely not a tooth. 280 00:12:52,510 --> 00:12:54,164 Maybe a tonsil stone. 281 00:12:54,164 --> 00:12:55,818 A what? 282 00:12:55,818 --> 00:12:58,081 Small calcified masses 283 00:12:58,081 --> 00:13:00,692 that are produced by, you guessed it, the tonsils. 284 00:13:00,692 --> 00:13:02,477 So, I'm not losing my teeth? 285 00:13:02,477 --> 00:13:05,088 Nope. Just some little lumps of bacteria 286 00:13:05,088 --> 00:13:07,830 that form due to accumulated mucus, food and debris 287 00:13:07,830 --> 00:13:09,310 that gets stuck back there. 288 00:13:09,310 --> 00:13:11,051 Hence the trademark smell. 289 00:13:11,051 --> 00:13:12,182 Ugh. 290 00:13:14,054 --> 00:13:15,620 Easy does it, that might be another one. 291 00:13:15,620 --> 00:13:17,318 Ooh. Oh, ooh. 292 00:13:17,318 --> 00:13:19,189 Oh, oh, oh. 293 00:13:19,189 --> 00:13:20,930 Ugh. Ugh. All right, 294 00:13:20,930 --> 00:13:22,540 let's-let's take another look in there. 295 00:13:22,540 --> 00:13:27,284 Seems like your mouth is cooking up a whole batch. 296 00:13:27,284 --> 00:13:28,808 All right. 297 00:13:29,852 --> 00:13:31,462 Please forgive me, but I need this. 298 00:13:31,462 --> 00:13:34,074 All right, here we go. 299 00:13:34,074 --> 00:13:35,553 Let's get these guys out. 300 00:13:35,553 --> 00:13:37,904 Dispatch, please be advised 301 00:13:37,904 --> 00:13:40,341 we have a patient who's gonna be in need of emergency 302 00:13:40,341 --> 00:13:43,474 ear, nose and throat services at Midtown United Hospital. 303 00:13:43,474 --> 00:13:44,649 Ma'am, let's get you on this gurney. 304 00:13:44,649 --> 00:13:46,434 Hospital? 305 00:13:46,434 --> 00:13:47,652 That's a hard no. 306 00:13:47,652 --> 00:13:49,132 That's not a yes-or-no question. 307 00:13:49,132 --> 00:13:50,960 It's a no. 308 00:13:50,960 --> 00:13:53,223 I can't subject anyone else to this halitosis from hell. 309 00:13:54,659 --> 00:13:56,357 I'll go to the dentist in the morning. 310 00:13:56,357 --> 00:13:57,880 Oh, your dentist's not qualified to handle this. 311 00:13:57,880 --> 00:13:59,969 Your tonsils are still bleeding from the stones. 312 00:13:59,969 --> 00:14:01,710 You could accidentally inhale the blood 313 00:14:01,710 --> 00:14:03,973 which causes aspiration pneumonia. 314 00:14:05,061 --> 00:14:07,498 That's when you choke on your own blood 315 00:14:07,498 --> 00:14:09,109 and cause infection, 316 00:14:09,109 --> 00:14:10,806 which also creates a lot of mucus, right, Cap? 317 00:14:10,806 --> 00:14:12,677 Oh, excessive amounts of mucus. 318 00:14:12,677 --> 00:14:15,028 Then there's respiratory failure, followed by death. 319 00:14:15,028 --> 00:14:17,465 Which is way more serious than bad breath. 320 00:14:22,687 --> 00:14:24,211 Line is set. 321 00:14:24,211 --> 00:14:26,691 Go ahead and switch on the pump, Chim. 322 00:14:32,349 --> 00:14:33,611 What if she says no? 323 00:14:33,611 --> 00:14:35,831 - Who? - Maddie. 324 00:14:35,831 --> 00:14:37,920 Everyone keeps telling me that she's gonna say yes, 325 00:14:37,920 --> 00:14:40,183 no matter how I do it, but that's not a given. 326 00:14:40,183 --> 00:14:41,793 Why would she say no? 327 00:14:41,793 --> 00:14:43,360 Maybe because of her history. 328 00:14:43,360 --> 00:14:44,448 Has she been married before? 329 00:14:44,448 --> 00:14:47,538 Yeah, she was. 330 00:14:47,538 --> 00:14:48,931 And it wasn't a good one. 331 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 With everything Maddie's been through, 332 00:14:50,367 --> 00:14:51,803 she has every reason to say 333 00:14:51,803 --> 00:14:53,370 she's not ready to get married again. 334 00:14:53,370 --> 00:14:55,242 Or as Molly put it, a hard no. 335 00:14:55,242 --> 00:14:57,418 If she says no-- which she won't-- 336 00:14:57,418 --> 00:14:58,854 then you just don't get married. 337 00:14:58,854 --> 00:15:00,421 Everything stays the same. 338 00:15:00,421 --> 00:15:01,857 But what if that's not what I want? 339 00:15:01,857 --> 00:15:04,294 What you want is important, too. 340 00:15:04,294 --> 00:15:07,645 Okay, you should really not be talking right now. 341 00:15:10,170 --> 00:15:11,780 I was wrong. 342 00:15:11,780 --> 00:15:12,999 I don't think this was a good idea. 343 00:15:12,999 --> 00:15:15,436 I can't handle Maddie turning me down. 344 00:15:15,436 --> 00:15:16,524 Chim... 345 00:15:16,524 --> 00:15:18,874 I'm not doing it. 346 00:15:18,874 --> 00:15:20,832 Ring's going back tomorrow. Wedding's off. 347 00:15:20,832 --> 00:15:23,313 I can't believe this. 348 00:15:33,106 --> 00:15:34,542 Was I wrong? 349 00:15:34,542 --> 00:15:37,545 He's spiraling, right? Spiraling? 350 00:15:37,545 --> 00:15:41,810 Fighter jets spiral when they lose control going Mach 1. 351 00:15:41,810 --> 00:15:45,118 Chimney's headed straight into a wall at Mach 10. 352 00:15:45,118 --> 00:15:47,163 You, you got to help me talk him down. 353 00:15:47,163 --> 00:15:48,686 I don't know. 354 00:15:48,686 --> 00:15:51,951 Maybe it's better off if we stay out of it. 355 00:15:51,951 --> 00:15:54,040 Uh, since when? No, come on. 356 00:15:54,040 --> 00:15:56,216 We just-- we have to make him realize 357 00:15:56,216 --> 00:15:57,695 he's putting too much pressure on himself. 358 00:15:57,695 --> 00:15:59,871 - You know how he is. - Which is why 359 00:15:59,871 --> 00:16:02,700 I'm suggesting that we try the hands-off approach. 360 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 Let him come to whatever decision he's gonna come to 361 00:16:05,660 --> 00:16:07,270 on his own. 362 00:16:07,270 --> 00:16:10,491 Uh... I mean, there's only one right decision. 363 00:16:10,491 --> 00:16:13,320 He proposes, she says yes, 364 00:16:13,320 --> 00:16:17,063 it turns into the best decision either of them have ever made. 365 00:16:17,063 --> 00:16:18,716 If he gets there. 366 00:16:18,716 --> 00:16:20,457 We'll just have to 367 00:16:20,457 --> 00:16:23,983 - wait and see how it plays out. - How it plays out? 368 00:16:27,247 --> 00:16:29,466 Wait a minute-- you don't want to get involved 369 00:16:29,466 --> 00:16:31,077 'cause you don't want him to marry Maddie. 370 00:16:32,904 --> 00:16:35,124 Hen, how can you even think that? 371 00:16:35,124 --> 00:16:36,169 After everything they've been through? 372 00:16:36,169 --> 00:16:37,692 How far they've come. 373 00:16:37,692 --> 00:16:39,389 Do you remember where they were a year ago? 374 00:16:39,389 --> 00:16:40,738 I do. 375 00:16:40,738 --> 00:16:42,044 Maddie was gone, 376 00:16:42,044 --> 00:16:44,742 and Chimney was raising Jee-Yun alone. 377 00:16:44,742 --> 00:16:47,528 Maddie was going through a lot, and you know that. 378 00:16:47,528 --> 00:16:50,226 I know. She was sick. 379 00:16:52,272 --> 00:16:54,187 And I know that was... that was terrifying 380 00:16:54,187 --> 00:16:56,102 and overwhelming for her, 381 00:16:56,102 --> 00:16:58,104 but the choice she made gutted Chimney. 382 00:16:58,104 --> 00:17:00,497 - And he forgave her. - Of course he did. 383 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 'Cause he loves her. 384 00:17:02,108 --> 00:17:05,763 And she deserves to have her happily ever after. 385 00:17:05,763 --> 00:17:09,506 Why is this always about what Maddie deserves? 386 00:17:09,506 --> 00:17:11,117 And what's best for her? 387 00:17:11,117 --> 00:17:12,857 What about what Chimney deserves? 388 00:17:12,857 --> 00:17:14,859 They both deserve to be happy. 389 00:17:14,859 --> 00:17:17,862 You're right. 390 00:17:17,862 --> 00:17:20,865 - You're absolutely right. - No, don't do that. 391 00:17:20,865 --> 00:17:21,692 You're still blaming Maddie. 392 00:17:21,692 --> 00:17:24,434 I'm not blaming her. 393 00:17:24,434 --> 00:17:26,915 All I'm saying is that their relationship 394 00:17:26,915 --> 00:17:29,961 has been one trauma after the other from the beginning. 395 00:17:29,961 --> 00:17:32,703 Maybe they both need to, to heal from that 396 00:17:32,703 --> 00:17:34,357 before jumping into marriage. 397 00:17:34,357 --> 00:17:36,577 What do you think the last year has been for them? 398 00:17:36,577 --> 00:17:38,753 Then why is Chimney freaking out the way he is? 399 00:17:38,753 --> 00:17:40,885 What do you mean? It's Chimney... 400 00:17:40,885 --> 00:17:43,714 Look, I-I know that we love to give him a hard time 401 00:17:43,714 --> 00:17:45,760 because it's fun to watch 402 00:17:45,760 --> 00:17:48,371 Chimney spiral, but in this case, 403 00:17:48,371 --> 00:17:52,288 I think that anxiety is coming from a very real place-- 404 00:17:52,288 --> 00:17:53,507 fear. 405 00:17:54,812 --> 00:17:58,338 And he may not be able to voice it, but I am. 406 00:17:58,338 --> 00:18:01,123 He's my best friend. 407 00:18:01,123 --> 00:18:04,300 And I don't want to see him get hurt. 408 00:18:04,300 --> 00:18:05,475 Again. 409 00:18:18,401 --> 00:18:20,621 Mom, you said we were going to the bookstore. 410 00:18:20,621 --> 00:18:22,013 I don't think this is the way. 411 00:18:22,013 --> 00:18:23,276 The bookstore's last, baby. 412 00:18:23,276 --> 00:18:24,973 Whatever we buy there always weighs a ton. 413 00:18:24,973 --> 00:18:26,801 I'm strong. 414 00:18:26,801 --> 00:18:29,934 Yes, my little man, you are very strong. 415 00:18:29,934 --> 00:18:31,414 Oh, my gosh. Hold on. 416 00:18:31,414 --> 00:18:33,938 Watch your step. 417 00:18:33,938 --> 00:18:37,507 So, um, I guess we're just gonna forget that I need new shoes? 418 00:18:37,507 --> 00:18:39,988 - I did not forget. - You forget everything, Mom. 419 00:18:39,988 --> 00:18:41,859 Okay, check the attitude, young lady. 420 00:18:41,859 --> 00:18:45,341 - I'm hungry. - Oh. Okay, great idea, Jayden. 421 00:18:45,341 --> 00:18:47,604 Time for a snack. Let's go. 422 00:18:47,604 --> 00:18:49,954 Everyone just, here, here. Come park it here. 423 00:18:49,954 --> 00:18:51,565 And, uh... 424 00:18:51,565 --> 00:18:54,133 Mom's gonna grab us some... 425 00:18:54,133 --> 00:18:55,395 Oh! 426 00:18:55,395 --> 00:18:57,136 Pretzels. Perfect. 427 00:18:57,136 --> 00:18:58,354 Okay, carbs. 428 00:18:58,354 --> 00:19:01,836 - Cinnamon raisin for me. - I want a big one. 429 00:19:01,836 --> 00:19:04,882 Okay, I'm not taking orders. They're pretzels. 430 00:19:04,882 --> 00:19:06,884 Sort of a metaphor for my entire existence. 431 00:19:06,884 --> 00:19:09,235 Okay... 432 00:19:09,235 --> 00:19:11,976 Hey, at least see if they have gluten-free! 433 00:19:11,976 --> 00:19:13,674 Okay. 434 00:19:15,197 --> 00:19:17,634 Hi. 435 00:19:17,634 --> 00:19:19,332 Um, can I please get 436 00:19:19,332 --> 00:19:23,423 four pretzels and four lemonades. 437 00:19:23,423 --> 00:19:26,252 Oh, and can you make one of them gluten-free? 438 00:19:26,252 --> 00:19:28,123 The pretzel, not the lemonade. 439 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 Thank you. 440 00:19:29,429 --> 00:19:31,213 Okay. All right. 441 00:19:32,997 --> 00:19:34,782 Okay. 442 00:19:38,786 --> 00:19:40,788 Oh, thank you. 443 00:19:42,572 --> 00:19:45,184 Okay. Some mustard... 444 00:19:45,184 --> 00:19:47,577 My kids are messy. 445 00:19:47,577 --> 00:19:49,057 All right. 446 00:19:49,057 --> 00:19:52,626 Okay, pretzels and lemonade... 447 00:19:52,626 --> 00:19:53,844 Yum, yum. 448 00:19:53,844 --> 00:19:54,802 That's a balance trick. 449 00:19:54,802 --> 00:19:56,630 GF for Scarlett 450 00:19:56,630 --> 00:19:57,848 and Evelyn, 451 00:19:57,848 --> 00:19:59,937 and w--? Where's Jayden? 452 00:20:01,678 --> 00:20:03,158 - I'm sure he's around here. Let's find him. - Jay... 453 00:20:03,158 --> 00:20:04,507 - Hey, Jayden? - Jayden? 454 00:20:04,507 --> 00:20:06,466 Jayden? - Jayden? 455 00:20:06,466 --> 00:20:08,946 Jayden! Where did he go? 456 00:20:08,946 --> 00:20:10,252 - I don't know. - I'm sure he's hiding somewhere. 457 00:20:10,252 --> 00:20:11,819 - It's fine. Jayden. - Jayden! 458 00:20:11,819 --> 00:20:14,343 Jayden. Jayden. - Jayden. 459 00:20:15,649 --> 00:20:17,955 Jayden! Where did he go? 460 00:20:17,955 --> 00:20:19,870 I don't know. 461 00:20:19,870 --> 00:20:22,003 Oh, my God. 462 00:20:22,003 --> 00:20:23,483 No. 463 00:20:26,660 --> 00:20:27,965 Okay. 464 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 His name is Jayden. 465 00:20:42,066 --> 00:20:43,894 Jayden Baker. Oh, God. 466 00:20:43,894 --> 00:20:46,157 He's gone. He's just gone, he's... 467 00:20:46,157 --> 00:20:48,551 - How long ago was this? - It couldn't have been more than 468 00:20:48,551 --> 00:20:50,988 three minutes or five? I don't know! 469 00:20:50,988 --> 00:20:52,468 Can you describe him? 470 00:20:52,468 --> 00:20:53,513 He's four and a half. 471 00:20:53,513 --> 00:20:55,123 He has blonde hair. 472 00:20:55,123 --> 00:20:56,994 Blue jeans and a green jacket. 473 00:20:56,994 --> 00:20:59,562 He's just a little baby. Jayden! 474 00:20:59,562 --> 00:21:01,129 Help is on the way. What is your name, ma'am? 475 00:21:01,129 --> 00:21:02,957 My name is Candice. 476 00:21:02,957 --> 00:21:04,959 Candice, can you retrace your steps to where you last saw him? 477 00:21:04,959 --> 00:21:06,526 I wasn't here. I, uh... 478 00:21:06,526 --> 00:21:08,310 I left him with my daughters 479 00:21:08,310 --> 00:21:10,921 at the food court and when I came back, he was just... 480 00:21:10,921 --> 00:21:12,923 He was just... he was gone! 481 00:21:12,923 --> 00:21:14,577 Oh, my God. Did he-- 482 00:21:14,577 --> 00:21:16,362 Did he talk to any-- anyone? 483 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 - Any strangers or anything? - No strangers, no strangers. 484 00:21:21,671 --> 00:21:22,933 Oh, my God. 485 00:21:22,933 --> 00:21:24,500 Jayden! Jayden! 486 00:21:24,500 --> 00:21:27,503 Oh, my God. My husband. 487 00:21:28,591 --> 00:21:29,984 We're getting divorced, 488 00:21:29,984 --> 00:21:31,594 and he's disputing custody. 489 00:21:31,594 --> 00:21:34,031 I have a priority one, missing child 490 00:21:34,031 --> 00:21:35,163 at Golden Valley Mall. 491 00:21:35,163 --> 00:21:36,469 Possible parental kidnapping. 492 00:21:36,469 --> 00:21:38,122 Candice, what's your husband's name 493 00:21:38,122 --> 00:21:39,167 and where does he work? 494 00:21:39,167 --> 00:21:40,473 We're gonna try and contact him. 495 00:21:40,473 --> 00:21:44,128 Timothy Baker. He's at Elliot/Wexler. 496 00:21:44,128 --> 00:21:45,173 It's a law firm in Century City. 497 00:21:45,173 --> 00:21:47,175 Linda, find the father. 498 00:21:47,175 --> 00:21:48,394 All right, everybody, listen up. 499 00:21:49,264 --> 00:21:51,005 Okay, just... go. 500 00:21:51,005 --> 00:21:52,311 - Just go look in every store. - Jayden! 501 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 Jayden! 502 00:21:57,968 --> 00:21:59,187 Critical Missing. 503 00:21:59,187 --> 00:22:01,189 Anyone get a 911 call 504 00:22:01,189 --> 00:22:02,973 from the mall about a found child 505 00:22:02,973 --> 00:22:03,931 or suspicious activity, 506 00:22:03,931 --> 00:22:06,281 shout it out ASAP. 507 00:22:06,281 --> 00:22:07,369 Send all the units you can. 508 00:22:13,636 --> 00:22:16,378 727-L-30, arriving at south entrance. 509 00:22:16,378 --> 00:22:18,641 Alert other units to form a perimeter 510 00:22:18,641 --> 00:22:20,643 at other entrances. On my mark, 511 00:22:20,643 --> 00:22:22,776 they will work their way in. 512 00:22:22,776 --> 00:22:25,256 Copy that, 727-L-30. 513 00:22:25,256 --> 00:22:27,998 Oh, my God. Go in and try the candy store. 514 00:22:27,998 --> 00:22:29,217 Okay. Jayden! 515 00:22:29,217 --> 00:22:32,002 What-what... what if he took him? 516 00:22:32,002 --> 00:22:35,310 What if someone else did? 517 00:22:35,310 --> 00:22:37,834 He could be anywhere. There's... 518 00:22:37,834 --> 00:22:40,184 There's so many people. 519 00:22:40,184 --> 00:22:41,577 He could be anywhere. 520 00:22:41,577 --> 00:22:43,318 We're going to focus on what we know, 521 00:22:43,318 --> 00:22:44,406 which is that the police should be landing now. 522 00:22:44,406 --> 00:22:47,017 - He's not out there. - No? Oh, God. 523 00:22:47,017 --> 00:22:48,236 Nothing. Nothing. 524 00:22:48,236 --> 00:22:49,759 Candice? - Oh, God. 525 00:22:49,759 --> 00:22:51,021 They're here. They're here. They're here. 526 00:22:51,021 --> 00:22:52,632 I'm gonna keep you 527 00:22:52,632 --> 00:22:53,937 on the line while I contact the other officers. 528 00:22:54,851 --> 00:22:55,896 Make way. 529 00:22:55,896 --> 00:22:58,899 Candice, I'm Sergeant Grant. 530 00:22:58,899 --> 00:23:01,031 Does your son have a favorite store? 531 00:23:01,031 --> 00:23:03,556 - Any place that he'd want to go? - I'm not sure. 532 00:23:03,556 --> 00:23:05,253 We've been here for hours. He could be anywhere. 533 00:23:05,253 --> 00:23:06,385 727-L-30, 534 00:23:06,385 --> 00:23:08,474 additional units are in position. 535 00:23:08,474 --> 00:23:10,040 Copy, dispatch. Send them toward us. 536 00:23:10,040 --> 00:23:11,433 My officers are moving 537 00:23:11,433 --> 00:23:13,609 to meet them. Candice, 538 00:23:13,609 --> 00:23:16,220 we've located your husband. 539 00:23:16,220 --> 00:23:18,484 - He's at work, and he's been there all morning. - Oh, my God. 540 00:23:18,484 --> 00:23:20,573 Then what could have happened to my baby?! 541 00:23:20,573 --> 00:23:22,270 Let's stay focused on the search. 542 00:23:22,270 --> 00:23:23,837 The police on converging on your location. 543 00:23:23,837 --> 00:23:26,230 What'd you find? We got nothing. 544 00:23:26,230 --> 00:23:28,581 - Anything? - Negative, ma'am. Uh-uh. Nothing. 545 00:23:28,581 --> 00:23:30,583 Have you--? Please help me. Please help me. 546 00:23:30,583 --> 00:23:32,672 No, no, no. No, no. Don't go there. 547 00:23:32,672 --> 00:23:34,413 - Please help me. - Don't go there. 548 00:23:34,413 --> 00:23:36,371 Just breathe. Just breathe. 549 00:23:36,371 --> 00:23:38,329 It's okay. 550 00:23:38,329 --> 00:23:40,549 I don't suppose this mall has a public address system? 551 00:23:40,549 --> 00:23:42,508 Only music, and there's no access for voice. 552 00:23:42,508 --> 00:23:45,336 Maddie, I have a gentleman on the line who's at the mall. 553 00:23:45,336 --> 00:23:47,687 Says he saw a boy wandering alone in the food court. 554 00:23:47,687 --> 00:23:49,471 I'm showing seven calls total from the mall. 555 00:23:49,471 --> 00:23:51,299 Similar call over here! 556 00:23:51,299 --> 00:23:52,822 We don't need a public address system. 557 00:23:52,822 --> 00:23:54,737 727-L-30, 558 00:23:54,737 --> 00:23:57,305 be advised, there is no public address system, 559 00:23:57,305 --> 00:23:58,828 but we're gonna crowdsource one. 560 00:23:58,828 --> 00:24:02,179 We need everyone down there to get very loud. 561 00:24:02,179 --> 00:24:04,660 Everyone, we're going to need your help. 562 00:24:04,660 --> 00:24:17,325 Jayden! Jayden! Jayden! Jayden! 563 00:24:17,325 --> 00:24:24,854 Jayden! Jayden! Jayden! 564 00:24:24,854 --> 00:24:33,646 Jayden! Jayden! 565 00:24:33,646 --> 00:24:34,864 Jayden! Candice. 566 00:24:34,864 --> 00:24:36,083 Candice. 567 00:24:36,083 --> 00:24:37,693 Jayden! 568 00:24:37,693 --> 00:24:40,043 Oh, my God! 569 00:24:43,307 --> 00:24:44,874 I went to get us dessert. 570 00:24:50,140 --> 00:24:51,794 Thank you! 571 00:24:51,794 --> 00:24:53,317 Thank you! 572 00:25:05,895 --> 00:25:07,593 Go ahead. 573 00:25:07,593 --> 00:25:09,377 How do you even know it's in here? 574 00:25:09,377 --> 00:25:11,379 It could be anywhere, in any landfill. 575 00:25:11,379 --> 00:25:13,512 Because... 576 00:25:13,512 --> 00:25:15,949 I've got this. 577 00:25:15,949 --> 00:25:17,559 And it shows me 578 00:25:17,559 --> 00:25:19,779 the exact spot to dig. 579 00:25:20,823 --> 00:25:22,346 This is insane. You're insane. 580 00:25:22,346 --> 00:25:24,218 And you're a bad roommate. 581 00:25:24,218 --> 00:25:25,785 If it was so valuable, 582 00:25:25,785 --> 00:25:27,264 you shouldn't have left it laying around. 583 00:25:27,264 --> 00:25:28,831 You idiot. 584 00:25:28,831 --> 00:25:31,617 I left it laying on the floor next to my desk-- 585 00:25:31,617 --> 00:25:32,835 that's where it belongs. 586 00:25:32,835 --> 00:25:34,794 It's a hard drive tower. 587 00:25:34,794 --> 00:25:36,535 Had my entire life savings on it. 588 00:25:36,535 --> 00:25:37,797 It wasn't trash. 589 00:25:37,797 --> 00:25:39,625 How was I supposed to know? 590 00:25:39,625 --> 00:25:40,974 It was... 591 00:25:42,279 --> 00:25:45,544 Hey, but... There was money on it? 592 00:25:45,544 --> 00:25:46,806 How much? 593 00:25:48,068 --> 00:25:49,939 Okay, I'm not lifting a finger until you tell me 594 00:25:49,939 --> 00:25:52,420 - exactly how much. - With the crypto crash 595 00:25:52,420 --> 00:25:54,944 earlier this year and everything, 596 00:25:54,944 --> 00:25:58,034 it's probably worth about four million. 597 00:25:58,034 --> 00:26:00,428 Dollars?! Give or take. 598 00:26:00,428 --> 00:26:02,299 I need the money to self-publish my album. 599 00:26:02,299 --> 00:26:03,562 Wow. 600 00:26:04,650 --> 00:26:06,652 If you want me to help you look for it, 601 00:26:06,652 --> 00:26:08,958 I get a cut. Even split. 602 00:26:08,958 --> 00:26:11,178 - Absolutely not. - Fine. 70-30. 603 00:26:11,178 --> 00:26:12,832 No. Okay. 604 00:26:12,832 --> 00:26:15,008 If that's how you're gonna be, I'll just go home. 605 00:26:15,008 --> 00:26:16,662 Hey, wait! 606 00:26:18,577 --> 00:26:20,143 75-25. 607 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 Let's get digging. 608 00:26:28,021 --> 00:26:30,197 Tracker says this way. 609 00:26:31,851 --> 00:26:33,243 Oh. 610 00:26:33,243 --> 00:26:35,202 Bruce. Bruce. It's time to call it. 611 00:26:35,202 --> 00:26:37,117 Come on, don't go. 612 00:26:37,117 --> 00:26:38,771 Hey, we'll do 50-50. 613 00:26:38,771 --> 00:26:40,555 No amount of money is gonna keep me here, okay? 614 00:26:40,555 --> 00:26:42,862 This place smells like what I imagine death smells like. 615 00:26:42,862 --> 00:26:44,298 Only 50 times worse. 616 00:26:44,298 --> 00:26:45,691 And your music sucks. 617 00:26:45,691 --> 00:26:47,606 Nobody is gonna buy your album, okay? 618 00:26:47,606 --> 00:26:49,651 I'm-I'm out. I'm out. I'm out. 619 00:26:49,651 --> 00:26:51,348 Hey, wait! I think I see it! 620 00:26:51,348 --> 00:26:52,393 Wait, for real? 621 00:26:55,048 --> 00:26:56,440 Hey. 622 00:26:56,440 --> 00:26:58,094 Hey, hey! 623 00:26:58,094 --> 00:26:59,835 Get out of there. Get out of there. 624 00:26:59,835 --> 00:27:01,097 That ain't safe! 625 00:27:01,097 --> 00:27:02,229 Bruce, Bruce, we're blown. Let's go. 626 00:27:02,229 --> 00:27:03,709 I've almost got it! 627 00:27:03,709 --> 00:27:05,275 That ain't safe! Get out of there. 628 00:27:05,275 --> 00:27:07,277 - Bruce, uh... - Hey, wait, I've almost got it. 629 00:27:07,277 --> 00:27:09,410 Get out! Hey, get out of there! 630 00:27:09,410 --> 00:27:10,498 Come on. 631 00:27:12,152 --> 00:27:13,283 Ah! 632 00:27:33,956 --> 00:27:36,089 I tried to warn them for exactly this reason. 633 00:27:36,089 --> 00:27:37,960 People don't understand how dangerous this thing is. 634 00:27:37,960 --> 00:27:40,180 Can you pinpoint where they were, approximately? 635 00:27:40,180 --> 00:27:41,747 One came down the side, 636 00:27:41,747 --> 00:27:42,748 the other one went right through the middle. 637 00:27:42,748 --> 00:27:44,401 But the whole damn mountain shifted. 638 00:27:44,401 --> 00:27:45,794 They're good and buried. 639 00:27:45,794 --> 00:27:47,143 All right, we're looking for two men. 640 00:27:47,143 --> 00:27:48,754 Eddie, Ravi, I want you in harnesses 641 00:27:48,754 --> 00:27:50,538 and safety lines-- you're going up top. 642 00:27:50,538 --> 00:27:52,540 Hen, Chim, Buck, you're staying down below, 643 00:27:52,540 --> 00:27:53,759 searching the perimeter. 644 00:27:53,759 --> 00:27:55,717 Keep your gas masks handy 645 00:27:55,717 --> 00:27:57,501 in case any hydrogen sulfide escapes those piles. 646 00:27:57,501 --> 00:27:59,068 - Let's go. - Copy that. 647 00:28:06,336 --> 00:28:08,338 LAFD! Can you hear me? 648 00:28:08,338 --> 00:28:10,079 LAFD! Is anyone there? 649 00:28:10,079 --> 00:28:11,211 LAFD! 650 00:28:11,211 --> 00:28:13,561 - LAFD! Can you hear me? - LAFD! 651 00:28:13,561 --> 00:28:15,432 We are coming for you! 652 00:28:15,432 --> 00:28:16,956 I got someone here. 653 00:28:19,915 --> 00:28:22,439 Let's get this cardboard off of him. 654 00:28:24,920 --> 00:28:26,835 Oh. Buck. 655 00:28:31,405 --> 00:28:33,363 Unconscious. Airways look clear. 656 00:28:33,363 --> 00:28:35,191 Pulse is steady. All right. 657 00:28:35,191 --> 00:28:37,193 First let's get this thing stabilized so it doesn't move. 658 00:28:37,193 --> 00:28:38,847 Let's get some cribbing in here. 659 00:28:38,847 --> 00:28:40,414 - You got it, Cap! - Chim, Hen, what do we got? 660 00:28:40,414 --> 00:28:42,764 This wire's sliced through the dermis of his arm. 661 00:28:42,764 --> 00:28:44,635 But I'm still getting a distal pulse. 662 00:28:44,635 --> 00:28:46,594 We'll pack him, stabilize him. 663 00:28:46,594 --> 00:28:48,770 Leave him for the orthopedic surgeon to deal with. 664 00:28:48,770 --> 00:28:50,337 All right, I'll call it in. 665 00:28:51,904 --> 00:28:53,688 Got another wire here, 666 00:28:53,688 --> 00:28:55,821 partially subsecting the abdomen. 667 00:28:55,821 --> 00:28:57,257 - We need to remove that. - Yeah. 668 00:28:57,257 --> 00:29:00,129 But we can't risk the wire moving even a centimeter. 669 00:29:01,217 --> 00:29:02,218 BRUCE [weakly]: My hard drive... 670 00:29:02,218 --> 00:29:04,351 Sir, sir, try not to move, okay? 671 00:29:04,351 --> 00:29:05,744 We're working on getting you free. 672 00:29:05,744 --> 00:29:07,397 Just stay there. 673 00:29:07,397 --> 00:29:09,443 I had it. Can't believe I lost it. 674 00:29:09,443 --> 00:29:12,228 Sir, if you don't keep still, you could bleed out internally. 675 00:29:12,228 --> 00:29:14,056 Okay? Just... 676 00:29:14,056 --> 00:29:16,755 be still or the only thing you're gonna loose is your life. 677 00:29:19,845 --> 00:29:21,629 Cap? Yeah. 678 00:29:21,629 --> 00:29:22,761 There's a subsurface fire over here. 679 00:29:24,414 --> 00:29:26,416 Eddie, meet me at Ravi's location. 680 00:29:26,416 --> 00:29:27,766 On my way. 681 00:29:27,766 --> 00:29:29,289 Smith? 682 00:29:29,289 --> 00:29:30,943 Go ahead, Cap. 683 00:29:30,943 --> 00:29:32,248 You and Quintana get to the truck, 684 00:29:32,248 --> 00:29:33,467 start loading some hoses with wet water 685 00:29:33,467 --> 00:29:35,469 and be prepared to hit this fire 686 00:29:35,469 --> 00:29:36,513 from surface level. 687 00:29:36,513 --> 00:29:38,211 Roger that. 688 00:29:38,211 --> 00:29:40,039 NATE [muffled]: Help! 689 00:29:40,039 --> 00:29:40,996 I need help! 690 00:29:40,996 --> 00:29:42,432 Hey! Help! 691 00:29:42,432 --> 00:29:43,825 Help me, please. Keep talking. 692 00:29:43,825 --> 00:29:44,870 We'll come to you. We'll find you. 693 00:29:44,870 --> 00:29:45,914 Help! 694 00:29:47,742 --> 00:29:49,439 Help! I'm over here! 695 00:29:49,439 --> 00:29:50,745 Cap. Cap, he's here. 696 00:29:50,745 --> 00:29:52,312 Please, I'm here. 697 00:29:53,617 --> 00:29:55,228 I'm here! 698 00:29:55,228 --> 00:29:56,751 Hey! 699 00:29:56,751 --> 00:29:58,535 I'm Ravi. We're gonna get you out of there. 700 00:29:58,535 --> 00:29:59,536 What's your name? 701 00:29:59,536 --> 00:30:01,408 Nate. But please, hurry! 702 00:30:01,408 --> 00:30:02,409 Are you hurt, Nate? 703 00:30:02,409 --> 00:30:03,758 I-I don't think so. 704 00:30:03,758 --> 00:30:06,935 Just, just stuck. And very, very hot. 705 00:30:10,025 --> 00:30:11,679 That fire is right underneath him. 706 00:30:11,679 --> 00:30:13,333 Yeah, with plenty of fuel to feed it. 707 00:30:13,333 --> 00:30:14,682 You guys get rigged up-- we're gonna lower you down 708 00:30:14,682 --> 00:30:15,857 by the aerial ladder. Let's go. 709 00:30:15,857 --> 00:30:18,120 - Copy. - What about the fire? 710 00:30:18,120 --> 00:30:20,122 Pulling him out is gonna expose it to more oxygen. 711 00:30:20,122 --> 00:30:21,515 That is a chance we're gonna have to take. 712 00:30:21,515 --> 00:30:23,082 We got to get to him before the fire does 713 00:30:23,082 --> 00:30:24,257 and it looks like it's not gonna be that long. 714 00:30:24,257 --> 00:30:25,693 Once you're down there, 715 00:30:25,693 --> 00:30:26,999 we'll lower a loaded line with wet water, 716 00:30:26,999 --> 00:30:28,914 you can quench everything once he's out. 717 00:30:28,914 --> 00:30:30,654 - It's gonna be close. - Copy that. 718 00:30:30,654 --> 00:30:32,134 You hang tight, Nate. 719 00:30:32,134 --> 00:30:34,049 Okay. 720 00:30:54,461 --> 00:30:55,766 Hey, Nate, 721 00:30:55,766 --> 00:30:57,290 I'm Firefighter Diaz. 722 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 How you holding up? 723 00:30:59,074 --> 00:31:01,381 It's really getting hot. Yeah. 724 00:31:01,381 --> 00:31:04,514 There's a fire in the interior of this landfill. 725 00:31:04,514 --> 00:31:06,386 We're gonna get you out of here 726 00:31:06,386 --> 00:31:07,474 before it reaches this area, okay? 727 00:31:07,474 --> 00:31:09,389 - Okay. - All right. 728 00:31:09,389 --> 00:31:10,738 We're gonna lift you straight up and out 729 00:31:10,738 --> 00:31:12,479 with this capture strap, all right? 730 00:31:12,479 --> 00:31:13,959 Oh, hot! 731 00:31:13,959 --> 00:31:15,134 It's right under me! It's right under me! 732 00:31:15,134 --> 00:31:16,831 All right. We're almost there. 733 00:31:16,831 --> 00:31:17,876 I can feel it. Please, hurry. 734 00:31:17,876 --> 00:31:19,225 Get me out of here! 735 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 We got you, buddy. 736 00:31:25,796 --> 00:31:28,451 Wet water tank is topped off. 737 00:31:29,539 --> 00:31:31,280 Opening valve. 738 00:31:42,378 --> 00:31:44,990 I had it. I had it in my hands. 739 00:31:44,990 --> 00:31:46,339 Please, let me go back. 740 00:31:46,339 --> 00:31:49,037 You're not going anywhere. Except maybe to surgery. 741 00:31:49,037 --> 00:31:50,996 Bruce, let it go, man. 742 00:31:50,996 --> 00:31:54,434 No, it's here. It has to be. 743 00:31:54,434 --> 00:31:56,436 Well, I think it's gonna stay there. 744 00:31:56,436 --> 00:31:58,394 Lost to the ages. No. 745 00:31:58,394 --> 00:32:02,529 A-As soon as I get out of the hospital, we're coming back. 746 00:32:02,529 --> 00:32:06,794 I'm never giving up. I'll never surrender! 747 00:32:06,794 --> 00:32:09,362 He really doesn't take no for an answer, does he? 748 00:32:09,362 --> 00:32:10,754 Nope. 749 00:32:12,191 --> 00:32:15,498 And after all that, he still hasn't given up hope. 750 00:32:17,239 --> 00:32:20,329 What the hell was I thinking? I got to propose to her! 751 00:32:20,329 --> 00:32:22,070 Great idea. 752 00:32:24,159 --> 00:32:25,769 Yep. 753 00:32:25,769 --> 00:32:27,641 Sounds like a perfect plan. 754 00:32:42,873 --> 00:32:45,180 I can still smell it. 755 00:32:45,180 --> 00:32:46,616 It's, like, burnt in my nose. 756 00:32:46,616 --> 00:32:48,444 It's called phantosmia. 757 00:32:48,444 --> 00:32:50,707 The brain recreates smells even when they're not present. 758 00:32:50,707 --> 00:32:52,666 Yeah, I have another name for it. 759 00:32:52,666 --> 00:32:54,668 Great. I'm gonna smell like a garbage dump 760 00:32:54,668 --> 00:32:56,278 when I pop the question. 761 00:32:56,278 --> 00:32:57,584 Oh, tonight's the night? 762 00:32:57,584 --> 00:32:58,933 Oh, yeah. 763 00:32:58,933 --> 00:32:59,803 I'm not waiting a minute longer. 764 00:32:59,803 --> 00:33:01,631 I don't need all the hoopla, 765 00:33:01,631 --> 00:33:04,591 just Maddie and Jee. That's all I'll ever need. 766 00:33:04,591 --> 00:33:06,375 It's gonna be great. 767 00:33:06,375 --> 00:33:08,595 And when she sees that ring, 768 00:33:08,595 --> 00:33:10,205 she'll forget about how you smell. 769 00:33:10,205 --> 00:33:12,077 Here's hoping. 770 00:33:13,643 --> 00:33:15,384 What's wrong? 771 00:33:15,384 --> 00:33:17,299 It's gone. 772 00:33:36,231 --> 00:33:37,928 Chim... 773 00:33:37,928 --> 00:33:39,191 It's not in my office. 774 00:33:39,191 --> 00:33:42,281 And it's not upstairs. I looked everywhere. 775 00:33:42,281 --> 00:33:43,847 This is crazy. 776 00:33:43,847 --> 00:33:45,327 The last place I had it was in your office. 777 00:33:45,327 --> 00:33:46,763 And I had it the whole time after that. 778 00:33:46,763 --> 00:33:48,548 Look, I just want it noted, 779 00:33:48,548 --> 00:33:51,246 for the record, I did say that was probably a bad idea. 780 00:33:51,246 --> 00:33:52,595 Not the time. 781 00:33:57,296 --> 00:33:59,341 That's right, you did warn me. 782 00:33:59,341 --> 00:34:02,257 And wouldn't it be funny to teach me a lesson. 783 00:34:02,257 --> 00:34:03,780 What do you mean? 784 00:34:03,780 --> 00:34:05,521 Oh, drop the innocent act, Panikkar. 785 00:34:05,521 --> 00:34:07,480 - You took it. - What?! 786 00:34:07,480 --> 00:34:09,395 - Yeah. - Why would I take your ring? 787 00:34:09,395 --> 00:34:11,745 Yeah, yeah, yeah, I think you've officially lost it, Chim. 788 00:34:11,745 --> 00:34:14,791 I haven't lost anything. You people stole it. 789 00:34:14,791 --> 00:34:17,142 You said it yourself, you love messing with me. 790 00:34:17,142 --> 00:34:19,187 Well, mission accomplished. Chim. 791 00:34:19,187 --> 00:34:21,233 Take a breath. We would never do that to you. 792 00:34:21,233 --> 00:34:22,886 I know you would never do that, Cap. 793 00:34:22,886 --> 00:34:24,584 These guys probably planned 794 00:34:24,584 --> 00:34:25,933 this whole little prank and left you out of the loop. 795 00:34:25,933 --> 00:34:27,239 We do it all the time. 796 00:34:30,024 --> 00:34:31,286 Good to know. 797 00:34:35,986 --> 00:34:39,599 You, uh, having any luck in there? 798 00:34:43,907 --> 00:34:45,648 None. 799 00:34:45,648 --> 00:34:47,781 - And I turned this rig upside down. - Have you? 800 00:34:47,781 --> 00:34:50,262 Or have you just been pretending to search? 801 00:34:50,262 --> 00:34:52,960 - Don't start, Buck. - Come on, you took it. 802 00:34:52,960 --> 00:34:54,614 All right? You have motive. 803 00:34:54,614 --> 00:34:55,789 You don't want him to marry Maddie. 804 00:34:55,789 --> 00:34:58,313 I expressed a concern. 805 00:34:58,313 --> 00:35:01,316 One that I was hoping would stay between us. 806 00:35:01,316 --> 00:35:03,013 What's this here? 807 00:35:03,013 --> 00:35:08,193 Looks to me like two criminals conspiring. 808 00:35:08,193 --> 00:35:10,673 He thinks we took his ring and we're hiding it. 809 00:35:10,673 --> 00:35:13,241 It wasn't me. 810 00:35:13,241 --> 00:35:15,330 I didn't have anything to do with it. 811 00:35:18,507 --> 00:35:21,249 I believe you, Buckley. You're a terrible liar. 812 00:35:25,210 --> 00:35:27,125 And then there was Hen. 813 00:35:28,952 --> 00:35:31,303 I did not take that ring. 814 00:35:31,303 --> 00:35:32,565 None of us did. 815 00:35:32,565 --> 00:35:33,870 Oh, I don't know. 816 00:35:33,870 --> 00:35:35,698 Let's look at the evidence, shall we? 817 00:35:37,570 --> 00:35:39,267 I left the firehouse with the ring 818 00:35:39,267 --> 00:35:41,443 and I put in that bag, which you were all witness to. 819 00:35:41,443 --> 00:35:44,446 The same bag that you all had access to, 820 00:35:44,446 --> 00:35:48,755 but no one with more access than my partner. 821 00:35:48,755 --> 00:35:51,714 It's always the ones that are closest to you. 822 00:35:52,889 --> 00:35:55,109 It was you, Fredo. 823 00:35:55,109 --> 00:35:58,243 - You sound like an insane person. - It all adds up. 824 00:35:58,243 --> 00:35:59,635 You were trying to talk me out of it 825 00:35:59,635 --> 00:36:02,072 - at the jewelry store. - No, I wasn't. 826 00:36:02,072 --> 00:36:05,815 I was asking you the question that any friend would ask-- 827 00:36:05,815 --> 00:36:07,252 "Are you sure?" 828 00:36:07,252 --> 00:36:09,428 And you've been flip-flopping ever since. 829 00:36:09,428 --> 00:36:11,038 You're all over the place, Chim. 830 00:36:11,038 --> 00:36:12,257 There's a lot at stake here. 831 00:36:12,257 --> 00:36:13,910 I have every right to be nervous. 832 00:36:13,910 --> 00:36:15,825 Maybe your nerves are trying to tell you something. 833 00:36:15,825 --> 00:36:17,305 Like what? 834 00:36:17,305 --> 00:36:19,002 Like maybe you shouldn't be getting married. 835 00:36:21,875 --> 00:36:25,400 Buck, guys, let's give these two a minute. 836 00:36:32,581 --> 00:36:35,280 I don't know what's worse. 837 00:36:35,280 --> 00:36:37,282 The fact that you actually feel this way, 838 00:36:37,282 --> 00:36:39,806 or that you felt it and you didn't tell me. 839 00:36:39,806 --> 00:36:45,377 I didn't say anything because I didn't want to hurt you. 840 00:36:45,377 --> 00:36:47,901 I'd say that was a fail. 841 00:36:47,901 --> 00:36:52,645 Chim, listen, I'm-I'm not telling you not to propose. 842 00:36:52,645 --> 00:36:54,908 That's not what it sounds like. 843 00:36:54,908 --> 00:36:58,390 I'll support whatever decision you make. 844 00:36:58,390 --> 00:37:01,480 But it's the indecision that worries me. 845 00:37:02,959 --> 00:37:05,048 How can you expect me to be fully on board 846 00:37:05,048 --> 00:37:07,225 when you're not even sure? 847 00:37:07,225 --> 00:37:09,966 You're supposed to be on my side. 848 00:37:09,966 --> 00:37:12,491 I am. 849 00:37:12,491 --> 00:37:14,536 When Maddie left, 850 00:37:14,536 --> 00:37:18,366 I watched how you struggled with so much guilt. 851 00:37:18,366 --> 00:37:22,109 You blamed yourself when she was the one that left. 852 00:37:23,502 --> 00:37:26,505 She didn't trust you enough to fully share what, 853 00:37:26,505 --> 00:37:27,941 what she was going through. 854 00:37:27,941 --> 00:37:30,639 Can you trust that she won't do that again? 855 00:37:33,686 --> 00:37:35,253 I can't predict the future. 856 00:37:36,341 --> 00:37:38,125 But we've spent a lot of time 857 00:37:38,125 --> 00:37:40,127 trying to rebuild what was broken. 858 00:37:40,127 --> 00:37:41,346 On both sides. 859 00:37:43,086 --> 00:37:46,307 And we're in a better place. 860 00:37:46,307 --> 00:37:48,657 Maddie is in a better place. 861 00:37:48,657 --> 00:37:51,007 I'm glad. 862 00:37:51,007 --> 00:37:53,227 Truly. I'm... I am. 863 00:37:55,795 --> 00:37:57,275 Good. 864 00:38:00,756 --> 00:38:03,368 'Cause you of all people should really understand. 865 00:38:08,329 --> 00:38:10,766 When you cheated on Karen with Eva, 866 00:38:10,766 --> 00:38:14,466 how long did it take for you to regain her trust? 867 00:38:18,774 --> 00:38:21,037 A long time I suppose. 868 00:38:22,343 --> 00:38:24,040 But she forgave you. 869 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 She did. 870 00:38:27,957 --> 00:38:30,046 And you moved forward from that? 871 00:38:32,527 --> 00:38:34,529 We did. 872 00:38:34,529 --> 00:38:36,052 That's all I want. 873 00:38:37,489 --> 00:38:40,143 That's marriage. 874 00:38:40,143 --> 00:38:41,841 We hurt the ones we love all the time. 875 00:38:41,841 --> 00:38:43,582 Doesn't mean we shouldn't be together. 876 00:38:46,933 --> 00:38:48,543 You're right. 877 00:38:50,415 --> 00:38:53,287 I'm sorry, Chim. I'm a terrible friend. 878 00:38:53,287 --> 00:38:55,594 No, you're my best friend. 879 00:38:55,594 --> 00:38:59,119 My very opinionated, sometimes wrong best friend. 880 00:39:00,599 --> 00:39:01,730 You were just trying to protect me, 881 00:39:01,730 --> 00:39:02,775 and I love you for that. 882 00:39:02,775 --> 00:39:04,385 I overstepped. 883 00:39:04,385 --> 00:39:05,952 And I forgive you. 884 00:39:07,562 --> 00:39:09,521 See how that works? 885 00:39:15,178 --> 00:39:18,181 Come on. Let's go find that ring. 886 00:39:18,181 --> 00:39:20,227 We've looked everywhere. 887 00:39:20,227 --> 00:39:23,404 Not everywhere. 888 00:39:34,154 --> 00:39:35,677 This is pointless. 889 00:39:35,677 --> 00:39:37,984 Even if it's here, we're never gonna find it. 890 00:39:37,984 --> 00:39:40,029 I thought we were gonna get lucky at 891 00:39:40,029 --> 00:39:41,466 Little Miss Tonsil Stones' place, 892 00:39:41,466 --> 00:39:43,816 but she almost called the cops on us. 893 00:39:43,816 --> 00:39:45,208 Yeah, can you blame her? 894 00:39:57,830 --> 00:39:59,179 I give up. 895 00:40:00,267 --> 00:40:03,009 It's lost-- I just have to accept it. 896 00:40:03,009 --> 00:40:05,403 Come on, let's get out of here before somebody sees us. 897 00:40:05,403 --> 00:40:06,969 I'm sorry, Chim. 898 00:40:06,969 --> 00:40:08,493 I really am. 899 00:40:08,493 --> 00:40:12,453 You are about to both be sorry. 900 00:40:12,453 --> 00:40:13,715 Ath...? 901 00:40:13,715 --> 00:40:16,414 Stop... talking, sir. 902 00:40:16,414 --> 00:40:19,068 - Uh, yes, Officer. - Sergeant. 903 00:40:19,068 --> 00:40:20,113 Sergeant! 904 00:40:20,113 --> 00:40:22,507 Come with me, immediately. 905 00:40:30,689 --> 00:40:32,299 It was an emergency. 906 00:40:32,299 --> 00:40:35,563 It was not an emergency. It was stupid. 907 00:40:35,563 --> 00:40:37,347 Now you both should know better than anyone 908 00:40:37,347 --> 00:40:40,916 how dangerous it is out there after what happened today. 909 00:40:40,916 --> 00:40:42,831 It's my fault. 910 00:40:42,831 --> 00:40:45,181 I just thought I could find it, 911 00:40:45,181 --> 00:40:46,879 but it's gone. 912 00:40:46,879 --> 00:40:48,271 Lost for good. 913 00:40:48,271 --> 00:40:49,925 Bobby told me what happened. 914 00:40:49,925 --> 00:40:51,536 I'm sorry, Chim. 915 00:40:51,536 --> 00:40:53,494 But did you really think you could find a ring 916 00:40:53,494 --> 00:40:54,713 in all of that? 917 00:40:54,713 --> 00:40:57,237 It was my last hope. 918 00:40:57,237 --> 00:40:59,326 But now that's gone, too. 919 00:40:59,326 --> 00:41:01,328 Look, you lost the ring, 920 00:41:01,328 --> 00:41:03,939 but that doesn't mean you still can't have the marriage. 921 00:41:03,939 --> 00:41:07,900 If that's what you want. All is not lost. 922 00:41:21,522 --> 00:41:23,742 Thanks for letting me use your shower. 923 00:41:23,742 --> 00:41:26,571 Just not ready to face home yet. 924 00:41:26,571 --> 00:41:29,269 Here, I made you some tea. - Thanks. 925 00:41:31,227 --> 00:41:32,794 How you feeling? 926 00:41:32,794 --> 00:41:34,492 Like a loser and a failure. 927 00:41:34,492 --> 00:41:36,276 I think that pretty much sums it up. 928 00:41:36,276 --> 00:41:38,496 Oh, yeah, and an idiot. 929 00:41:38,496 --> 00:41:40,410 Don't say that. 930 00:41:40,410 --> 00:41:43,152 Maybe you can file an insurance claim, 931 00:41:43,152 --> 00:41:44,937 get some of the money back? 932 00:41:44,937 --> 00:41:46,460 This is not about the money, Hen. 933 00:41:46,460 --> 00:41:48,593 - This is a sign. - Chim. 934 00:41:48,593 --> 00:41:52,684 It's a ring, an object. You can get another one. 935 00:41:52,684 --> 00:41:56,426 No, the universe is trying to tell me something. 936 00:41:56,426 --> 00:41:58,603 Every time me and Maddie try to make 937 00:41:58,603 --> 00:42:02,955 something real, concrete, it falls away like sand. 938 00:42:05,348 --> 00:42:07,960 Maybe it's time I start paying attention to that. 939 00:42:12,573 --> 00:42:14,619 Okay, would you like to 940 00:42:14,619 --> 00:42:18,666 pick out something to play with while I get you some milk? 941 00:42:18,666 --> 00:42:21,756 I will take that as a yes. 942 00:42:26,631 --> 00:42:30,548 Wish that Papa... 943 00:42:30,548 --> 00:42:32,550 Papa. 944 00:42:33,986 --> 00:42:35,770 La, la, la, la, la. 945 00:42:50,655 --> 00:42:52,744 I just don't want to screw this up. 946 00:42:52,744 --> 00:42:54,441 - You're not gonna screw this up. - Screw what up? 947 00:42:54,441 --> 00:42:55,442 Hey, Maddie, how are you? Hi. 948 00:42:55,442 --> 00:42:57,226 Wow, it's been a while. 949 00:42:57,226 --> 00:42:59,054 Oh, hey, it hasn't been that long. Hi. 950 00:42:59,054 --> 00:43:00,055 Hi. Well, you got here quick. 951 00:43:00,055 --> 00:43:01,056 No traffic? 952 00:43:01,056 --> 00:43:02,536 No, I got very lucky. Hi! 953 00:43:02,536 --> 00:43:03,972 I'm gonna give you two a minute. 954 00:43:03,972 --> 00:43:05,191 All right, well... 955 00:43:05,191 --> 00:43:06,845 - Bye, Daddy. - Bye. 956 00:43:06,845 --> 00:43:08,629 Okay. We'll see you later. All right. 957 00:43:08,629 --> 00:43:09,848 Bye. 958 00:43:09,848 --> 00:43:12,459 MADDIE [singsongy]: Okay, I got the milk. 959 00:43:12,459 --> 00:43:14,461 You ready? Let's go... 960 00:43:14,461 --> 00:43:17,203 Car! 961 00:43:17,203 --> 00:43:18,639 Here we go. 962 00:43:18,639 --> 00:43:21,337 Carrot, carrot, carrot. 963 00:43:21,337 --> 00:43:24,297 Uh, is it a carrot? 964 00:43:40,139 --> 00:43:43,925 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 965 00:43:43,925 --> 00:43:47,712 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 966 00:44:15,696 --> 00:44:17,045 9-1-1 what's your emergency? 967 00:44:17,045 --> 00:44:20,005 All new 9-1-1, Mondays on Fox. 64997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.