All language subtitles for 9-1-1.S06E06_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,903 911 what's your emergency? 2 00:00:03,737 --> 00:00:06,607 9/11 is TV'S most epic show. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,078 Check out all new episodes Mondays 4 00:00:10,178 --> 00:00:12,180 and watch other Fox shows like monarch 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,315 and the resident on Fox. 6 00:00:18,086 --> 00:00:22,256 ♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ♪ 7 00:00:22,256 --> 00:00:24,192 Gaga, ooh-la-la ♪ 8 00:00:24,325 --> 00:00:26,260 Want your bad romance ♪ 9 00:00:26,260 --> 00:00:29,330 ♪ I want your ugly, I want your disease... ♪ 10 00:00:29,430 --> 00:00:32,666 All right, you've got 20 minutes to convince me 11 00:00:32,766 --> 00:00:33,701 this was a good idea. 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,336 Excuse me. Negroni. 13 00:00:35,469 --> 00:00:37,271 - Coming right up. - Thank you. I don't usually 14 00:00:37,271 --> 00:00:40,208 have time for blind dates, but they kicked me out of the lab 15 00:00:40,341 --> 00:00:42,543 for some kind of facilities improvement. 16 00:00:42,676 --> 00:00:44,845 It's very inconvenient. We're trying to push the boundaries 17 00:00:44,978 --> 00:00:47,115 of human knowledge and we got to stop for what, maintenance? 18 00:00:47,115 --> 00:00:49,117 It's ridiculous. Thank you. 19 00:00:49,117 --> 00:00:51,219 Now, tell me about you. 20 00:00:51,352 --> 00:00:53,854 What do you do? What makes you love it? 21 00:00:53,954 --> 00:00:56,290 Me? It's-it's my turn? 22 00:00:56,290 --> 00:00:58,526 That's why we're here, isn't it? 23 00:00:58,626 --> 00:01:01,662 Well, I thought you was just gonna be monologuing all night, 24 00:01:01,662 --> 00:01:03,197 the way you came in like that. 25 00:01:03,297 --> 00:01:04,698 Excuse me? Like what? 26 00:01:04,832 --> 00:01:06,734 Like someone who doesn't have time for anybody. 27 00:01:06,867 --> 00:01:08,001 I don't sound like that. 28 00:01:08,802 --> 00:01:12,340 You've got 20 minutes to convince me this is a good idea. 29 00:01:13,307 --> 00:01:14,708 I sound like that. 30 00:01:14,808 --> 00:01:16,877 You sound like you're about to snap somebody in half 31 00:01:16,977 --> 00:01:18,312 with that tongue of yours. 32 00:01:18,312 --> 00:01:20,548 Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪ 33 00:01:20,648 --> 00:01:23,217 Want your bad romance. ♪ 34 00:01:23,317 --> 00:01:27,388 So, you're trying to become an astronaut, then? 35 00:01:27,488 --> 00:01:31,192 Well, they don't let people like us go to space. 36 00:01:31,192 --> 00:01:35,329 - Hmm. - But it's fine. I like the lab. 37 00:01:35,329 --> 00:01:37,531 No matter what I do... ♪ 38 00:01:37,531 --> 00:01:40,568 I'm really glad my friend was a no-show tonight. 39 00:01:40,668 --> 00:01:41,902 Your friend? 40 00:01:42,002 --> 00:01:43,371 Yeah, I was supposed 41 00:01:43,371 --> 00:01:44,938 to meet my friend here for a drink, 42 00:01:45,072 --> 00:01:47,074 but he didn't show up. 43 00:01:47,175 --> 00:01:49,543 Y-You're not my blind date? 44 00:01:49,543 --> 00:01:52,780 And you didn't think to mention that earlier? 45 00:01:52,913 --> 00:01:54,682 I was having too much fun. 46 00:01:54,682 --> 00:01:57,117 Me too. Oh, my God. 47 00:01:57,251 --> 00:01:59,253 I can't believe I got stood up. 48 00:01:59,387 --> 00:02:02,456 I'm gonna kill Howie. 49 00:02:02,590 --> 00:02:05,259 Wait. Did you say Howie? 50 00:02:05,359 --> 00:02:07,461 Yeah, my neighbor. 51 00:02:07,595 --> 00:02:09,630 Howie Han. 52 00:02:13,033 --> 00:02:14,935 Hey, Hen. 53 00:02:15,035 --> 00:02:16,937 Drinks must have gone well. 54 00:02:17,070 --> 00:02:18,606 - Han, what did you do? - What needed 55 00:02:18,739 --> 00:02:20,608 - to be done. - Set me up on a date 56 00:02:20,708 --> 00:02:22,443 without even talking to me about it? 57 00:02:22,543 --> 00:02:24,278 Well, when you put it like that... 58 00:02:24,378 --> 00:02:25,613 - That's psychopathic. - Listen. 59 00:02:25,713 --> 00:02:27,948 Hen, you need to move on from Eva. 60 00:02:28,081 --> 00:02:29,583 You weren't gonna do anything 61 00:02:29,583 --> 00:02:32,152 yourself, so I just gave you a little... 62 00:02:32,286 --> 00:02:34,322 - nudge. - I don't-I don't need 63 00:02:34,455 --> 00:02:35,989 a nudge, and that woman is not even 64 00:02:36,123 --> 00:02:37,291 my type. 65 00:02:37,391 --> 00:02:39,260 Hen, your type is losers. You need to make 66 00:02:39,260 --> 00:02:41,795 a change. Just give this one a chance. I know 67 00:02:41,929 --> 00:02:43,431 Karen can be kind of intense, 68 00:02:43,431 --> 00:02:45,299 but after a couple of a tequilas, she's kind of funny. 69 00:02:45,399 --> 00:02:46,900 This could be a really good rebound for you. 70 00:02:46,900 --> 00:02:49,637 Listen, she's-she's obnoxious. 71 00:02:49,737 --> 00:02:52,840 That woman thinks she's God's holy gift to the human race. 72 00:02:52,973 --> 00:02:54,842 You should have heard her when she sat down, like I was some 73 00:02:54,975 --> 00:02:57,144 charity case that she was taking pity on. 74 00:02:57,245 --> 00:02:59,313 Yeah. That sounds awful. 75 00:02:59,447 --> 00:03:01,582 So when are you seeing her again? 76 00:03:02,583 --> 00:03:03,817 Friday. 77 00:03:06,620 --> 00:03:08,622 They want to know how long you've been doing your job. 78 00:03:08,622 --> 00:03:11,825 Are they trying to make me feel old? 79 00:03:11,925 --> 00:03:13,927 Listen, just be flattered 80 00:03:13,927 --> 00:03:17,164 that our son thinks your job is cooler than mine. 81 00:03:17,298 --> 00:03:18,932 How many careers beat firefighter? 82 00:03:18,932 --> 00:03:21,335 Your job is cool, too, Mama. I just can't go to work with you. 83 00:03:21,435 --> 00:03:24,705 Oh, okay. I guess that makes me feel a little bit better. 84 00:03:24,838 --> 00:03:27,875 Plus, you're not really a firefighter anymore. 85 00:03:28,008 --> 00:03:30,143 Yeah. 86 00:03:30,143 --> 00:03:31,512 - Oh. Oh. - Oh. Oh, sorry. 87 00:03:31,612 --> 00:03:33,013 It's-it's okay. I got it. I got it. 88 00:03:33,146 --> 00:03:35,616 Oh, oh, oh. All right. 89 00:03:35,616 --> 00:03:37,318 Here we go. 90 00:03:39,287 --> 00:03:40,554 What... 91 00:03:40,688 --> 00:03:43,190 These are your resignation papers. 92 00:03:43,291 --> 00:03:46,694 - Yeah. - I thought you resigned already. 93 00:03:47,495 --> 00:03:49,697 Turning in those papers... 94 00:03:49,830 --> 00:03:51,865 makes it real. 95 00:03:53,667 --> 00:03:56,304 Well, the longer you put this off, 96 00:03:56,304 --> 00:03:59,807 the more you're gonna torture yourself. 97 00:04:01,041 --> 00:04:03,076 Go talk to Bobby. 98 00:04:03,210 --> 00:04:06,914 Then we can move on to the next chapter. 99 00:04:07,047 --> 00:04:09,483 Dr. Wilson. 100 00:04:12,986 --> 00:04:15,923 I'll go this morning. 101 00:04:16,724 --> 00:04:19,393 Eat up, Denny. We got to get going. 102 00:04:25,098 --> 00:04:27,835 When did you know you wanted to work in space exploration? 103 00:04:27,835 --> 00:04:30,404 July 18, 1983. 104 00:04:30,504 --> 00:04:32,940 My parents woke me up at 4:00 in the morning 105 00:04:33,073 --> 00:04:35,543 so I could watch Sally Ride become the first American woman 106 00:04:35,543 --> 00:04:37,177 to fly in space. 107 00:04:37,177 --> 00:04:40,013 - Did you want to be an astronaut? - Thought about it. 108 00:04:40,013 --> 00:04:42,015 Just wasn't in the stars. 109 00:04:42,015 --> 00:04:44,418 That was really bad, Mom. 110 00:04:44,518 --> 00:04:46,587 I know. I know. 111 00:04:46,720 --> 00:04:48,756 You could have humored me a little bit, though. 112 00:04:48,856 --> 00:04:51,525 - Tough crowd. - Way too early for that. 113 00:04:51,525 --> 00:04:53,761 Mustang Sally ♪ 114 00:04:57,565 --> 00:05:01,402 ♪ Guess you better slow your Mustang down... ♪ 115 00:05:05,439 --> 00:05:08,442 What I said, now ♪ 116 00:05:08,576 --> 00:05:12,546 Mustang Sally, now, baby ♪ 117 00:05:12,546 --> 00:05:15,248 Oh, Lord ♪ 118 00:05:15,248 --> 00:05:17,050 Guess you better slow ♪ 119 00:05:17,050 --> 00:05:20,621 Your Mustang down ♪ 120 00:05:22,623 --> 00:05:25,626 Oh, yeah... ♪ 121 00:05:26,727 --> 00:05:28,629 - Denny. - What are they doing? 122 00:05:28,762 --> 00:05:31,965 Our drivers must be testing out programming for our vehicles. 123 00:05:32,099 --> 00:05:34,968 We work very closely with the Rover projects with them. 124 00:05:35,068 --> 00:05:36,470 You call them drivers? 125 00:05:36,604 --> 00:05:37,638 They're the ones who figure out 126 00:05:37,771 --> 00:05:39,139 the right sequence of maneuvers 127 00:05:39,239 --> 00:05:41,141 to get the robot to do what we want it to. 128 00:05:41,241 --> 00:05:43,243 What do you want this robot to do? 129 00:05:43,243 --> 00:05:46,480 Detect the presence of extraterrestrial life. 130 00:05:46,614 --> 00:05:49,983 Is ride around, Sally ♪ 131 00:05:50,083 --> 00:05:53,821 Ride, Sally, ride... ♪ 132 00:05:53,921 --> 00:05:56,990 The Galilean Moons Sample Collection and Testing Robot. 133 00:05:57,090 --> 00:05:58,592 We call it "Beaker." 134 00:05:58,592 --> 00:06:00,494 It's a mobile chemistry lab. 135 00:06:00,628 --> 00:06:02,496 The robot will be able to take water and soil samples. 136 00:06:02,630 --> 00:06:04,865 Then run tests to detect the presence 137 00:06:04,998 --> 00:06:07,000 of the elements needed to support life. 138 00:06:07,100 --> 00:06:10,671 - Good morning, Zainab. - Morning. Hey, Denny. 139 00:06:10,804 --> 00:06:13,340 - Hi. - Ready to see some science happen? 140 00:06:13,474 --> 00:06:15,008 I got permission from the folks over at ADAM 141 00:06:15,142 --> 00:06:18,679 to take us over there to see a simulation later this afternoon. 142 00:06:18,779 --> 00:06:20,548 An asteroid diversion mission. 143 00:06:20,681 --> 00:06:22,950 They want to move an asteroid? Like Armageddon? 144 00:06:22,950 --> 00:06:25,986 Yes, but maybe don't say that when you see them. 145 00:06:25,986 --> 00:06:28,556 Hey, you can put your stuff over there. Alvin won't mind. 146 00:06:28,689 --> 00:06:31,024 How is Alvin this morning? 147 00:06:31,124 --> 00:06:32,392 Then you drop it. 148 00:06:32,526 --> 00:06:34,161 What? 149 00:06:34,161 --> 00:06:35,796 What is that? 150 00:06:35,796 --> 00:06:37,197 Science fight. 151 00:06:37,330 --> 00:06:40,033 Guess I got to go break it up. Again. 152 00:06:40,167 --> 00:06:41,502 Can I watch? 153 00:06:41,502 --> 00:06:43,671 No. No kids in the lab. 154 00:06:43,671 --> 00:06:46,373 Oh. And also... no phones. 155 00:06:46,507 --> 00:06:48,141 Everybody else is your problem. 156 00:06:48,141 --> 00:06:50,210 I've been working on this project for five years now. 157 00:06:50,310 --> 00:06:51,912 I'm telling you we cannot do that. 158 00:06:52,045 --> 00:06:54,882 All I'm saying is this is our future, and we're gonna 159 00:06:55,015 --> 00:06:56,884 - get left behind if we don't do something big. - No. 160 00:06:56,984 --> 00:06:59,086 That's not that way it works. I think that policy should... 161 00:06:59,219 --> 00:07:00,253 What are they arguing about? 162 00:07:00,387 --> 00:07:01,989 ...Troposphere. 163 00:07:03,491 --> 00:07:06,326 Hey. 164 00:07:06,326 --> 00:07:08,529 - ...the stated purpose of our mission! - Well, maybe we should 165 00:07:08,529 --> 00:07:09,997 change the purpose of our mission. 166 00:07:09,997 --> 00:07:11,398 Guys, guys, lower our voices. 167 00:07:11,499 --> 00:07:12,733 Hitu is trying to work. 168 00:07:12,833 --> 00:07:14,868 She's not even paying attention to us. 169 00:07:14,868 --> 00:07:16,837 If it were only that easy. 170 00:07:16,837 --> 00:07:18,572 Hey, what's the problem this time, Victor? 171 00:07:18,706 --> 00:07:20,674 - Nothing. - Alvin reconfigured 172 00:07:20,674 --> 00:07:22,442 the collection compartment. He removed 173 00:07:22,576 --> 00:07:24,111 - the witness tubes. - Okay. 174 00:07:24,244 --> 00:07:27,014 Now I'm paying attention. The witness tubes are a crucial part 175 00:07:27,014 --> 00:07:29,116 - of the testing protocol. - What are the witness tubes? 176 00:07:29,249 --> 00:07:31,084 They test the atmosphere at the collection sites 177 00:07:31,184 --> 00:07:32,853 for contaminants that might 178 00:07:32,853 --> 00:07:34,922 - interfere with our test results. - We've already 179 00:07:35,022 --> 00:07:37,424 - signed off on the interior dimensions. - Wait for it. 180 00:07:37,558 --> 00:07:39,426 Look, I-I want to include a storage compartment. 181 00:07:39,560 --> 00:07:42,429 In case we find something cool- we want to retrieve. - Hmm. 182 00:07:42,530 --> 00:07:44,397 He's hoping to find an alien 183 00:07:44,397 --> 00:07:46,399 nd then bring it back to Earth.a 184 00:07:46,399 --> 00:07:47,400 Alvin, 185 00:07:47,400 --> 00:07:48,569 why don't you get back 186 00:07:48,569 --> 00:07:49,570 to the clean room and let everybody 187 00:07:49,570 --> 00:07:51,071 here get back to work? 188 00:07:51,071 --> 00:07:52,606 I promised microdevices we'd have those numbers 189 00:07:52,740 --> 00:07:54,942 over to them by 11:00. 190 00:07:59,580 --> 00:08:01,448 Thank you. 191 00:08:01,582 --> 00:08:03,083 So I'm guessing 192 00:08:03,083 --> 00:08:04,952 no alien compartment, right? 193 00:08:05,052 --> 00:08:06,787 Correct. 194 00:08:18,098 --> 00:08:19,800 Oh. Deidra, hi. 195 00:08:19,900 --> 00:08:21,669 - Hi. - It's been a while. 196 00:08:21,802 --> 00:08:24,271 - Good to see you, Hen. - Yeah, uh, come on in. 197 00:08:26,473 --> 00:08:28,642 Um, I don't 198 00:08:28,742 --> 00:08:31,311 see any foster kids, 199 00:08:31,444 --> 00:08:33,981 so I guess you're not here to do an emergency placement? 200 00:08:34,114 --> 00:08:37,818 No, Karen already explained your situation, 201 00:08:37,918 --> 00:08:42,255 and I've taken you off of our emergency placement list. 202 00:08:42,255 --> 00:08:45,125 And I've told her 203 00:08:45,125 --> 00:08:46,827 that I would drop this off. 204 00:08:46,927 --> 00:08:49,763 She expressed some interest in hosting 205 00:08:49,763 --> 00:08:53,333 some outreach events even though you can't foster anymore. 206 00:08:53,466 --> 00:08:56,369 - Wait. What? - Mm-hmm. 207 00:08:56,503 --> 00:08:59,472 Karen told you that we weren't fostering any more children? 208 00:08:59,472 --> 00:09:03,143 She said you're starting your third year at medical school. 209 00:09:03,143 --> 00:09:04,678 And that's a demanding schedule. 210 00:09:04,778 --> 00:09:06,647 Yeah, but it's just another year or two. 211 00:09:06,647 --> 00:09:09,683 And then, start your residency. 212 00:09:10,884 --> 00:09:14,655 Life as you know it is about to change. 213 00:09:22,562 --> 00:09:24,331 When do you send it into space? 214 00:09:24,331 --> 00:09:27,901 Not for a few more years. We have to make sure every 215 00:09:28,035 --> 00:09:29,803 little thing about it is in perfect shape, 216 00:09:29,803 --> 00:09:31,504 and then we have to figure out 217 00:09:31,504 --> 00:09:34,174 the best way for it to complete its mission. 218 00:09:34,174 --> 00:09:35,909 - Karen? - Hmm? 219 00:09:36,043 --> 00:09:37,645 I just experienced something odd with the high pressure tank. 220 00:09:37,645 --> 00:09:39,546 - What happened? - I was extracting a sample, 221 00:09:39,647 --> 00:09:41,514 but when I went to open the valve, I got shocked. 222 00:09:41,514 --> 00:09:43,717 It's outside the parameters of my experience so I just... 223 00:09:43,817 --> 00:09:45,218 - so, I wasn't sure if I... - We need to stop using that tank 224 00:09:45,352 --> 00:09:46,887 immediately until the techs can get a look at it. 225 00:09:46,987 --> 00:09:49,489 - Did you tell anyone? - I just came to find you. 226 00:09:49,489 --> 00:09:52,359 Okay, let's go. 227 00:09:52,359 --> 00:09:54,928 Denny, let's go. 228 00:10:24,191 --> 00:10:28,195 Interesting. 229 00:10:49,116 --> 00:10:50,483 Hi, Mama. 230 00:10:50,617 --> 00:10:52,552 Oh, oh, hey, honey. 231 00:10:52,552 --> 00:10:53,887 You having fun down there? 232 00:10:53,887 --> 00:10:55,288 It's been pretty cool, except they want 233 00:10:55,388 --> 00:10:56,957 to catch an alien, and Mom won't let them. 234 00:10:57,057 --> 00:10:59,426 Well, I'm sure your mom has her reasons for that. 235 00:10:59,426 --> 00:11:00,894 Hitu, don't! 236 00:11:03,463 --> 00:11:04,898 Aah! 237 00:11:04,898 --> 00:11:06,399 D-Denny? 238 00:11:06,399 --> 00:11:07,634 Den-Denny, are you there? 239 00:11:27,420 --> 00:11:29,189 Barry, Nina, I want you to start 240 00:11:29,322 --> 00:11:31,759 at the southwest corner and work your way up. 241 00:11:31,759 --> 00:11:33,426 - Hey. Captain Nash, 118. - Byron Yim. 242 00:11:33,426 --> 00:11:35,695 - I'm the captain here on campus. - What's your status? 243 00:11:35,829 --> 00:11:37,430 Evacuation's in process. Damage seems 244 00:11:37,430 --> 00:11:38,799 to be confined to one of the labs 245 00:11:38,799 --> 00:11:40,968 on the southeast corner of third floor. 246 00:11:40,968 --> 00:11:42,803 We don't know exactly what might have gone wrong at this point. 247 00:11:42,803 --> 00:11:44,171 - Where do you need us? - Split our manpower. 248 00:11:44,304 --> 00:11:45,939 PFD will clear the rest of the building 249 00:11:45,939 --> 00:11:48,175 while your team contains any fires at the origin 250 00:11:48,308 --> 00:11:50,443 and sweeps for casualties from the initial blast. 251 00:11:50,443 --> 00:11:53,847 Copy that. All right, guys, suit up. We're heading inside. 252 00:11:53,947 --> 00:11:55,849 Isn't this where Karen works? 253 00:11:55,983 --> 00:11:58,451 - Yep. - Do you guys think Hen knows? 254 00:11:58,451 --> 00:12:00,187 Yep. 255 00:12:04,491 --> 00:12:06,359 - Oh... - Mama! 256 00:12:06,493 --> 00:12:07,861 Are you okay? 257 00:12:07,995 --> 00:12:09,997 I-I'm okay, but Mom didn't come out with us. 258 00:12:09,997 --> 00:12:12,699 I didn't want to leave, but Zainab said we had to go. 259 00:12:13,533 --> 00:12:14,534 It's okay. 260 00:12:14,634 --> 00:12:17,137 It was the right thing to do. 261 00:12:17,737 --> 00:12:19,372 She was in the lab? 262 00:12:19,472 --> 00:12:21,875 - I think so. - Okay. 263 00:12:22,009 --> 00:12:25,879 I'm gonna go inside and find Mama, okay? 264 00:12:25,979 --> 00:12:28,181 You stay with Zainab. 265 00:12:31,418 --> 00:12:33,353 - What do we know? - Not much. We're headed 266 00:12:33,353 --> 00:12:36,589 inside now to put out some fires and look for survivors. 267 00:12:36,723 --> 00:12:37,991 Okay. I'll suit up. 268 00:12:37,991 --> 00:12:39,927 Hen, no, you're not going inside. 269 00:12:40,060 --> 00:12:43,063 What? My wife is in there. Of course I am. 270 00:12:43,163 --> 00:12:45,065 You are not a firefighter anymore 271 00:12:45,165 --> 00:12:46,599 and you're too close to the situation. 272 00:12:46,733 --> 00:12:48,268 I love you. Now let us do our jobs. 273 00:12:54,374 --> 00:12:55,575 Bring her back to me, Cap. 274 00:12:55,675 --> 00:12:57,911 Guaranteed. 275 00:13:06,854 --> 00:13:08,688 Where were you? 276 00:13:08,688 --> 00:13:10,757 Hey. I'm sorry I was late. 277 00:13:10,891 --> 00:13:14,227 The traffic was, you know, traffic. 278 00:13:14,227 --> 00:13:18,065 I was starting to think I really did get stood up this time. 279 00:13:19,799 --> 00:13:22,635 Troubled mind ♪ 280 00:13:22,769 --> 00:13:26,606 Troubled mind all time ♪ 281 00:13:26,739 --> 00:13:29,609 Troubled mind... ♪ 282 00:13:29,742 --> 00:13:31,945 Hen? 283 00:13:32,079 --> 00:13:34,214 Are you gonna come in? 284 00:13:35,949 --> 00:13:38,585 Okay. The truth is I was actually 285 00:13:38,585 --> 00:13:39,987 sitting outside in my car, 286 00:13:40,120 --> 00:13:43,290 trying to decide if I should come in. 287 00:13:43,390 --> 00:13:45,658 Ah. 288 00:13:45,792 --> 00:13:47,627 And... 289 00:13:47,760 --> 00:13:49,997 it took you 26 minutes 290 00:13:50,130 --> 00:13:52,632 to decide you should? 291 00:13:52,765 --> 00:13:55,068 - Am I really that terrible? - No. 292 00:13:55,068 --> 00:13:57,971 No. No. 293 00:13:58,805 --> 00:14:01,975 Well, then what took 26 minutes? 294 00:14:02,809 --> 00:14:05,812 You know, someone like you-- 295 00:14:05,946 --> 00:14:09,316 you seem... serious. 296 00:14:10,117 --> 00:14:14,321 I'm-I'm... I'm not sure I'm ready for serious. 297 00:14:17,424 --> 00:14:19,426 Well, 298 00:14:19,426 --> 00:14:22,329 I don't have to be serious. 299 00:14:28,101 --> 00:14:32,339 Now I don't hardly know her ♪ 300 00:14:34,207 --> 00:14:39,012 But I think I can love her ♪ 301 00:14:41,681 --> 00:14:45,185 Crimson and clover... ♪ 302 00:14:54,661 --> 00:14:55,862 Oh! 303 00:15:00,033 --> 00:15:05,138 ♪ I've been waiting to show her ♪ 304 00:15:07,140 --> 00:15:10,377 Crimson and clover... ♪ 305 00:15:24,491 --> 00:15:26,359 Hen. 306 00:15:26,359 --> 00:15:27,995 Ooh! 307 00:15:31,564 --> 00:15:35,202 Shut up. 308 00:15:35,202 --> 00:15:38,505 Hey, where you going? Don't you want to carpool? 309 00:15:38,505 --> 00:15:42,409 Guys, keep your eyes peeled for any victims who didn't 310 00:15:42,509 --> 00:15:43,743 make it all the way out. 311 00:16:11,038 --> 00:16:13,906 Okay, everybody be aware, we are entering an area 312 00:16:13,906 --> 00:16:19,079 with toxic gases, pressurized oxygen and organic peroxides. 313 00:16:19,079 --> 00:16:21,114 All right, once we're inside, everybody keep 314 00:16:21,248 --> 00:16:23,150 a close eye on your air. 315 00:16:23,283 --> 00:16:24,584 Eddie, I want you to get the saw. We're gonna have to 316 00:16:24,584 --> 00:16:27,054 - cut through, piece by piece. - On it, Cap. 317 00:16:27,054 --> 00:16:28,321 Looks like the sprinkler system 318 00:16:28,455 --> 00:16:30,957 was destroyed in the explosion, Cap. 319 00:16:31,091 --> 00:16:32,325 We got spot fires everywhere. 320 00:16:32,459 --> 00:16:34,161 All right, Buck, I'm gonna put you in charge 321 00:16:34,294 --> 00:16:36,129 of coordinating putting those fires out. 322 00:16:36,263 --> 00:16:38,131 - I'll grab CO2s. - All right, go, go, go. 323 00:16:38,265 --> 00:16:40,567 All right, guys, get in, get in, get in, get in. Let's go. 324 00:17:15,535 --> 00:17:16,803 We're in, Cap! 325 00:17:16,803 --> 00:17:19,506 All right, let's move. 326 00:17:21,641 --> 00:17:25,945 All right, go, go, go, go. 327 00:17:25,945 --> 00:17:28,281 Chim, clear. 328 00:17:34,387 --> 00:17:37,290 No pulse. Brain matter's on the ground. He's gone. 329 00:17:37,290 --> 00:17:41,694 All right, Chim, you keep looking for survivors. 330 00:17:41,828 --> 00:17:43,730 Buck, start spraying. 331 00:17:43,863 --> 00:17:45,565 I'm on it, Cap! 332 00:17:46,666 --> 00:17:48,701 - Got a live one. - Sir, are you okay? 333 00:17:48,801 --> 00:17:50,170 Can you walk? 334 00:17:50,170 --> 00:17:51,971 All right, Ortiz, evacuate this man. 335 00:17:51,971 --> 00:17:55,007 - Sir, you're gonna go with him. Go, go, go. - I got you. 336 00:17:58,678 --> 00:18:01,214 Check over there. 337 00:18:02,048 --> 00:18:03,916 Okay, first fire's out. 338 00:18:04,050 --> 00:18:06,219 Hey, LAFD. Anyone hear me? 339 00:18:06,353 --> 00:18:10,157 - LAFD. - Here. Over here. 340 00:18:10,823 --> 00:18:12,225 Here. 341 00:18:12,359 --> 00:18:14,527 We got someone missing arm. 342 00:18:14,527 --> 00:18:16,062 Karen, are you all right? 343 00:18:16,196 --> 00:18:18,565 I want you to take this. Breathe in and out. 344 00:18:18,698 --> 00:18:20,099 Denny was here today. Is he okay? 345 00:18:20,233 --> 00:18:21,668 Denny is fine. He's with Hen. 346 00:18:21,668 --> 00:18:23,670 Hen's here already? 347 00:18:23,670 --> 00:18:26,739 Yeah, they're good, they're good. I got her, Karen. 348 00:18:26,839 --> 00:18:29,075 Get in here, guys. 349 00:18:32,179 --> 00:18:34,581 Complete amputation of the arm. We got to clamp 350 00:18:34,681 --> 00:18:37,250 that artery and make a junctional tourniquet. 351 00:18:37,350 --> 00:18:39,252 - Karen, are you injured? - Oh, nothing serious. 352 00:18:39,386 --> 00:18:41,554 Just some bumps and bruises, a couple of cuts. 353 00:18:41,554 --> 00:18:43,390 Hitu got the worst of it. Just focus on her. 354 00:18:43,390 --> 00:18:45,225 She's tachycardic and hypotensive. 355 00:18:45,225 --> 00:18:47,260 BP is 60/30. It's dropping fast. 356 00:18:47,360 --> 00:18:48,561 Brachial artery's retracted 357 00:18:48,561 --> 00:18:50,197 up into the shoulder. I'm gonna have 358 00:18:50,197 --> 00:18:51,431 - to go searching for it. - Okay. 359 00:18:51,564 --> 00:18:52,932 How soon do you think we can move her? 360 00:18:53,032 --> 00:18:54,367 We'll work as fast as we can, 361 00:18:54,367 --> 00:18:55,902 but we got to clamp this major artery first. 362 00:18:55,902 --> 00:18:57,704 All right, let's make it happen. 363 00:18:59,606 --> 00:19:01,974 Karen, can you help me? Keep her head steady? 364 00:19:02,108 --> 00:19:04,611 Okay. Tilt it that way. There you go. 365 00:19:04,711 --> 00:19:06,479 Nice and steady. 366 00:19:11,150 --> 00:19:12,585 Okay. 367 00:19:20,260 --> 00:19:21,394 Eddie, how we doing with that clamp? 368 00:19:21,394 --> 00:19:23,129 Still looking for that artery. 369 00:19:23,230 --> 00:19:26,333 Buck, what's your ETA? Karen needs an escort out. 370 00:19:26,466 --> 00:19:30,503 - On my way, Cap. - All right. Karen? 371 00:19:30,637 --> 00:19:33,139 - Karen, it's time to go. - No. I'm-I'm not leaving. 372 00:19:33,240 --> 00:19:35,642 I'm not asking. Buck is gonna take you down. 373 00:19:35,742 --> 00:19:38,445 Denny and Hen are waiting for you outside. Let's go. 374 00:19:38,445 --> 00:19:40,280 Well, I should stay with her. She's my responsibility. 375 00:19:40,280 --> 00:19:42,148 She is in the best hands, and we're gonna be 376 00:19:42,282 --> 00:19:43,916 right behind you. Let's go. 377 00:19:43,916 --> 00:19:45,985 Let's go. 378 00:19:49,155 --> 00:19:51,824 I got it! 379 00:19:55,695 --> 00:19:56,863 Okay, you guys got the tourniquet on, 380 00:19:56,996 --> 00:19:57,997 now let's get her ready to move. 381 00:19:58,130 --> 00:19:59,165 Copy that. 382 00:19:59,299 --> 00:20:00,500 On it, Cap. 383 00:20:06,539 --> 00:20:08,375 Hen? 384 00:20:08,508 --> 00:20:10,877 Athena. What are you doing here? 385 00:20:11,010 --> 00:20:12,445 Toni called me. 386 00:20:12,445 --> 00:20:14,481 She was afraid you might do something fool-headed 387 00:20:14,481 --> 00:20:16,383 and try to force your way inside that building. 388 00:20:16,516 --> 00:20:18,150 Bobby wouldn't let me. 389 00:20:18,150 --> 00:20:20,152 How long have they been inside? 390 00:20:20,152 --> 00:20:23,155 20 minutes. Feels like forever. 391 00:20:23,155 --> 00:20:24,524 - It'll be soon. - This guy's bleeding. 392 00:20:24,624 --> 00:20:25,958 We need some help over here. 393 00:20:25,958 --> 00:20:27,394 Oh, my God. 394 00:20:27,527 --> 00:20:29,228 - Somebody, please! - What the... 395 00:20:29,362 --> 00:20:30,830 Oh, my goodness. 396 00:20:32,999 --> 00:20:35,468 Hey, take it easy. Hold on, hold on! 397 00:20:35,468 --> 00:20:37,337 Take it easy, easy. Take it easy. 398 00:20:37,337 --> 00:20:40,640 Take it easy. Okay, hold on. Take it easy. 399 00:20:40,640 --> 00:20:42,375 - Take it-take it easy. Calm-calm down. - Easy, easy. 400 00:20:42,509 --> 00:20:45,878 We're looking at cranial and facial fractures. 401 00:20:45,978 --> 00:20:47,580 Coolant... 402 00:20:47,714 --> 00:20:49,382 He wants-he wants to write something. 403 00:20:49,516 --> 00:20:51,684 Okay. Okay. 404 00:20:51,684 --> 00:20:55,021 I need a paramedic and a med kit. 405 00:20:55,021 --> 00:20:56,889 Here. Here. 406 00:21:04,364 --> 00:21:06,566 - Oh... - Whoa! Sir. Sir. 407 00:21:06,699 --> 00:21:08,067 - What does is say? - Okay. 408 00:21:08,200 --> 00:21:10,603 "Coolant danger. Warn them." 409 00:21:16,208 --> 00:21:19,612 Then I come home from work the next day, and discovered 410 00:21:19,612 --> 00:21:21,280 she'd stolen all my shoes. 411 00:21:21,414 --> 00:21:23,282 - Your shoes? - Mm-hmm. 412 00:21:23,416 --> 00:21:24,951 All of 'em? 413 00:21:25,084 --> 00:21:26,386 Even my slippers. 414 00:21:27,186 --> 00:21:31,257 Well, if that's your craziest ex story, you're doing good. 415 00:21:32,592 --> 00:21:34,293 Why? 416 00:21:34,427 --> 00:21:37,263 You got better than stolen shoes? 417 00:21:37,397 --> 00:21:40,433 Lying facedown, handcuffed in front of my apartment 418 00:21:40,567 --> 00:21:43,770 while a cop searched it for drugs. 419 00:21:46,806 --> 00:21:49,642 Eva. 420 00:21:49,776 --> 00:21:51,243 My first love. 421 00:21:51,243 --> 00:21:53,913 My only love, I guess. 422 00:21:55,615 --> 00:21:57,884 And you know the thing that I remember most 423 00:21:57,884 --> 00:21:59,986 about that morning? 424 00:22:00,119 --> 00:22:02,121 The whole time 425 00:22:02,221 --> 00:22:04,957 they were searching... 426 00:22:05,057 --> 00:22:07,760 she never looked at me. 427 00:22:07,760 --> 00:22:10,463 Not once. 428 00:22:11,263 --> 00:22:13,265 Uh... 429 00:22:13,265 --> 00:22:15,635 did you not know? 430 00:22:15,768 --> 00:22:19,138 I mean, I suspected she was using, but I... 431 00:22:19,271 --> 00:22:23,275 I had no idea she was dealing. 432 00:22:31,183 --> 00:22:34,521 I-I'm sorry. I know it's a lot. 433 00:22:35,822 --> 00:22:39,459 I would understand if you wanted to, uh... 434 00:22:42,161 --> 00:22:44,330 ...break out now. 435 00:23:00,680 --> 00:23:03,550 Help! 436 00:23:04,551 --> 00:23:06,819 Did you hear that? 437 00:23:06,819 --> 00:23:10,322 Probably nothing. We-we already cleared this floor. 438 00:23:10,322 --> 00:23:12,525 Well, I... I swear I heard something. 439 00:23:14,661 --> 00:23:16,796 Oh, I-I heard that, too. 440 00:23:18,531 --> 00:23:20,833 Hey, hey, wait, K-Karen, stop! 441 00:23:20,833 --> 00:23:24,036 Hey, let me go first, okay? 442 00:23:24,136 --> 00:23:26,005 Just-just stay behind me. 443 00:23:28,708 --> 00:23:31,343 - You okay? - I fell, hurt my leg. 444 00:23:31,343 --> 00:23:33,145 - Can you stand? - I hit my head. 445 00:23:33,145 --> 00:23:34,847 I could only make it in here. 446 00:23:34,847 --> 00:23:37,550 I tried to get up, but I'm... I'm too dizzy. 447 00:23:37,684 --> 00:23:39,552 Okay, I'm gonna carry you out, 448 00:23:39,652 --> 00:23:42,188 and the paramedics outside will take a look at you, okay? 449 00:23:42,188 --> 00:23:44,557 All right. Just get in here. 450 00:23:44,657 --> 00:23:46,192 Okay... 451 00:23:46,192 --> 00:23:48,060 Captain 118, this is Sergeant Grant. 452 00:23:48,194 --> 00:23:50,663 - Go for Captain Nash. - We have a young man 453 00:23:50,663 --> 00:23:52,999 out front who seems to have been in one of those labs. 454 00:23:52,999 --> 00:23:54,767 - Wait, wait, wait. Stop. - He's got on a white 455 00:23:54,901 --> 00:23:56,235 plastic suit. 456 00:23:57,103 --> 00:23:58,905 That's Alvin. Is he okay? 457 00:23:59,005 --> 00:24:00,372 Hen is working on him now. 458 00:24:00,372 --> 00:24:01,874 He kept trying to warn us. 459 00:24:01,874 --> 00:24:04,443 Athena, what did he say? 460 00:24:04,577 --> 00:24:08,881 He said, "Coolant, danger, warn them." 461 00:24:10,583 --> 00:24:11,918 The clean room. 462 00:24:12,051 --> 00:24:13,620 Bobby, you need to get to the clean room lab 463 00:24:13,753 --> 00:24:15,254 and make sure nobody opens that door. 464 00:24:15,387 --> 00:24:17,524 With the coolant system disabled, there's no control 465 00:24:17,524 --> 00:24:20,760 on the combustion systems inside the device. 466 00:24:20,860 --> 00:24:23,395 An infusion of oxygen will cause a dangerous fluctuation. 467 00:24:23,395 --> 00:24:24,764 What does that mean, Karen? 468 00:24:24,897 --> 00:24:28,901 The room is a bomb and the door is the fuse. 469 00:24:29,902 --> 00:24:32,905 Copy that. Soon as you can get her out, you move. 470 00:24:32,905 --> 00:24:35,141 You do not wait for me. All right, Karen, talk to me. 471 00:24:35,274 --> 00:24:36,709 Where am I going? 472 00:24:36,709 --> 00:24:38,545 I'm trying to do a blind intubation, 473 00:24:38,545 --> 00:24:41,614 but I... I can't see the cords. 474 00:24:42,481 --> 00:24:44,951 I need you to put pressure on the cricoid. 475 00:24:45,084 --> 00:24:46,218 Right here. 476 00:24:46,218 --> 00:24:48,454 - The-the what? - Adam's apple. 477 00:24:48,588 --> 00:24:50,456 Then half an inch below. 478 00:24:50,590 --> 00:24:52,258 You put pressure there. 479 00:24:52,258 --> 00:24:53,960 Good. Okay, let's try this again. 480 00:24:54,093 --> 00:24:57,730 Cricoid pressure. Now work and release. 481 00:24:57,730 --> 00:25:00,600 There's just too much blood. I can't see a thing. 482 00:25:00,600 --> 00:25:02,301 Mm-mmm. I'm gonna try to do one more thing, 483 00:25:02,401 --> 00:25:04,403 and if that doesn't work, we're gonna have to trach him. 484 00:25:04,403 --> 00:25:06,105 I need a bougie. 485 00:25:12,144 --> 00:25:14,146 One down, one to go. 486 00:25:17,149 --> 00:25:18,651 All right. 487 00:25:30,162 --> 00:25:31,530 We got it. 488 00:25:35,434 --> 00:25:37,837 Captain Yim, This is Captain Nash, 489 00:25:37,970 --> 00:25:38,805 come in. 490 00:25:38,805 --> 00:25:41,507 - nyone got eyes on Captain Yim? - A 491 00:25:41,608 --> 00:25:43,342 He's not responding. 492 00:25:43,442 --> 00:25:45,645 All clear! 493 00:25:47,814 --> 00:25:49,548 PFD. 494 00:25:56,689 --> 00:25:58,224 You okay, Captain? 495 00:25:58,357 --> 00:26:00,693 How'd you know it was gonna do that? 496 00:26:00,827 --> 00:26:03,129 Inside information. 497 00:26:15,007 --> 00:26:16,743 Oh... 498 00:26:18,077 --> 00:26:19,746 You're okay. 499 00:26:19,879 --> 00:26:21,413 Oh. 500 00:26:22,414 --> 00:26:23,850 Mom! 501 00:26:25,217 --> 00:26:27,486 I'm okay, baby. 502 00:26:28,587 --> 00:26:30,757 A baby? 503 00:26:31,924 --> 00:26:35,494 Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy 504 00:26:35,494 --> 00:26:38,097 with the details on the father, but she's... 505 00:26:39,165 --> 00:26:40,733 ...definitely pregnant. 506 00:26:41,701 --> 00:26:43,736 Definitely looking at about 507 00:26:43,836 --> 00:26:45,738 at least three to five years in prison... 508 00:26:45,838 --> 00:26:49,208 I don't understand. Why would she call you? 509 00:26:52,078 --> 00:26:55,247 Well, she wants me to take the baby. 510 00:26:56,548 --> 00:26:58,584 To adopt him. 511 00:27:00,186 --> 00:27:02,054 It's a boy. 512 00:27:04,523 --> 00:27:05,925 Wow. 513 00:27:07,760 --> 00:27:09,595 That's a hell of an ask. 514 00:27:11,430 --> 00:27:14,600 How did she react when you said no? 515 00:27:18,938 --> 00:27:20,106 Hen. 516 00:27:21,573 --> 00:27:23,542 You told her no, right? 517 00:27:25,444 --> 00:27:29,281 I... I-I didn't say yes. 518 00:27:29,381 --> 00:27:31,650 But... 519 00:27:31,784 --> 00:27:33,820 you didn't say no. 520 00:27:35,154 --> 00:27:38,991 After everything that woman did to you... 521 00:27:39,125 --> 00:27:40,960 Why would you even take the call? 522 00:27:41,093 --> 00:27:42,294 What? 523 00:27:42,394 --> 00:27:45,064 "An inmate is calling from blah-blah wherever..." 524 00:27:45,064 --> 00:27:46,465 You knew it was her 525 00:27:46,565 --> 00:27:48,134 and you chose to accept the call. 526 00:27:48,267 --> 00:27:51,738 Yeah, she doesn't have anybody else, Karen. 527 00:27:52,471 --> 00:27:55,808 She doesn't have you either. 528 00:27:56,809 --> 00:27:58,945 Or least she's not supposed to. 529 00:28:00,312 --> 00:28:02,148 I thought we were building a life together. 530 00:28:03,349 --> 00:28:05,417 We are. 531 00:28:05,417 --> 00:28:06,685 We're here. 532 00:28:06,819 --> 00:28:08,687 In this house. 533 00:28:08,821 --> 00:28:10,823 And we have all this space... 534 00:28:10,957 --> 00:28:14,493 That you want to fill with your ex-girlfriend's kid. 535 00:28:14,626 --> 00:28:16,095 Do you know how insane that sounds? 536 00:28:16,095 --> 00:28:19,165 Can you put your jealousy aside for one minute?! 537 00:28:19,298 --> 00:28:21,333 This it's jealousy, Hen. 538 00:28:21,433 --> 00:28:22,869 You always said 539 00:28:23,002 --> 00:28:25,938 that you regretted not taking a stand with Eva earlier. 540 00:28:26,705 --> 00:28:28,340 Well, this is me. 541 00:28:28,440 --> 00:28:30,142 Taking a stand. 542 00:28:31,677 --> 00:28:34,346 You need to tell her no. 543 00:28:36,648 --> 00:28:38,885 And what if I can't? 544 00:28:40,686 --> 00:28:42,688 Then she walked out. 545 00:28:42,822 --> 00:28:44,857 So, what are you gonna do? 546 00:28:44,957 --> 00:28:46,325 I don't know. 547 00:28:48,027 --> 00:28:50,629 It's so messy and complicated. 548 00:28:50,629 --> 00:28:53,232 We bought a damn house together. 549 00:28:53,365 --> 00:28:55,467 I never imagined that I'd need a lawyer 550 00:28:55,467 --> 00:28:57,303 to break up with my girlfriend. 551 00:28:59,138 --> 00:29:01,874 Hen, I know you don't want to hear this, but... 552 00:29:02,008 --> 00:29:04,811 This is not about Eva. 553 00:29:04,811 --> 00:29:07,814 Not in the way that you think it is. 554 00:29:07,814 --> 00:29:10,249 Okay, so, how is it? 555 00:29:13,685 --> 00:29:15,154 Eva's using-- 556 00:29:15,154 --> 00:29:19,926 it didn't come from a recreational place. 557 00:29:20,059 --> 00:29:22,094 The wounds she was trying to block out 558 00:29:22,228 --> 00:29:25,164 are old and deep. 559 00:29:25,164 --> 00:29:26,498 I couldn't heal her 560 00:29:26,498 --> 00:29:28,234 and I couldn't save her. 561 00:29:28,334 --> 00:29:29,869 But you can save the kid. 562 00:29:29,869 --> 00:29:35,041 Feels like someone in this story should get a happy ending. 563 00:29:36,375 --> 00:29:39,678 Zainab, thanks for looking after Denny. 564 00:29:39,678 --> 00:29:41,347 I was so worried. 565 00:29:41,347 --> 00:29:44,383 Of course. I'm just glad you're okay. 566 00:29:44,383 --> 00:29:46,252 - Yeah. - I just... 567 00:29:46,352 --> 00:29:49,088 I just got lucky. 568 00:29:49,188 --> 00:29:51,891 Are you okay? You sound a little... 569 00:29:51,891 --> 00:29:53,860 Oh, I'm fine. I'm fine. 570 00:29:53,860 --> 00:29:56,795 I just... I have to catch my breath. 571 00:29:57,463 --> 00:29:58,797 Oh, thank God. 572 00:29:58,931 --> 00:30:01,033 Captain Nash? 573 00:30:04,136 --> 00:30:05,637 - Thanks again. - Take care. You bet. 574 00:30:05,771 --> 00:30:07,373 Kar-Karen? 575 00:30:07,373 --> 00:30:09,441 Ka-Karen, Karen. Karen! 576 00:30:09,541 --> 00:30:11,944 Karen. Karen. 577 00:30:12,044 --> 00:30:13,479 Karen, can you hear me? 578 00:30:13,612 --> 00:30:14,981 Oh, my God. 579 00:30:15,114 --> 00:30:17,116 Oh, my God. Oh, my God, Karen. 580 00:30:26,825 --> 00:30:29,795 She's in V-tach. Pushing epi. 581 00:30:32,598 --> 00:30:34,133 Let's shock her. 582 00:30:34,233 --> 00:30:36,802 All right. Okay, clear. 583 00:30:38,670 --> 00:30:39,972 Karen, are you there? 584 00:30:40,072 --> 00:30:41,807 What do you want, Howie? 585 00:30:41,941 --> 00:30:43,309 Karen, 586 00:30:43,442 --> 00:30:46,678 - I don't know how to say this. - What, Howie? 587 00:30:46,812 --> 00:30:49,781 Karen, Hen is dead. 588 00:30:53,685 --> 00:30:55,487 What? Wh... 589 00:30:55,587 --> 00:30:57,023 What are you talking about? 590 00:30:57,156 --> 00:30:59,825 Okay, okay, she's not. I'm sorry. Hen is not 591 00:30:59,926 --> 00:31:02,461 actually dead, but-but she had 592 00:31:02,461 --> 00:31:03,996 a pretty bad near-miss accident 593 00:31:04,130 --> 00:31:06,999 - last night. - What the hell, Howie? 594 00:31:07,133 --> 00:31:08,667 You can't just say stuff like that. 595 00:31:08,767 --> 00:31:09,969 I know. I just, I... 596 00:31:09,969 --> 00:31:12,704 We had a really tough call. 597 00:31:12,838 --> 00:31:14,506 And it was rough 598 00:31:14,640 --> 00:31:16,342 and there was a minute when I thought Hen was dead, 599 00:31:16,475 --> 00:31:17,776 and it scared the crap out of me. 600 00:31:17,776 --> 00:31:19,111 And 601 00:31:19,111 --> 00:31:21,013 you decided to pay that experience forward? 602 00:31:21,147 --> 00:31:22,714 Yes. 603 00:31:22,848 --> 00:31:24,850 Look... 604 00:31:24,984 --> 00:31:26,352 look, I know you two broke up. 605 00:31:26,452 --> 00:31:28,054 And I just thought you needed to know 606 00:31:28,187 --> 00:31:29,388 what it would feel like 607 00:31:29,521 --> 00:31:31,357 if you woke up tomorrow and you found out 608 00:31:31,490 --> 00:31:33,525 Hen wasn't in this world anymore. 609 00:31:33,659 --> 00:31:34,961 - Howie. - Karen, 610 00:31:34,961 --> 00:31:36,628 you think about that before you get 611 00:31:36,628 --> 00:31:38,297 on that plane, okay? 612 00:31:38,297 --> 00:31:39,531 Goodbye, Howie. 613 00:31:39,631 --> 00:31:40,732 And I'm so sorry, Karen. 614 00:31:40,866 --> 00:31:42,234 I'm so sorry. 615 00:31:44,971 --> 00:31:50,042 Attention, passengers on the flight 2112 to Houston. 616 00:31:50,176 --> 00:31:52,478 This is your last call for final boarding. 617 00:31:52,478 --> 00:31:53,712 Flight 2112... 618 00:31:53,845 --> 00:31:56,815 Karen! Come on, baby. 619 00:31:56,815 --> 00:31:58,084 You can do this. 620 00:31:58,217 --> 00:32:01,153 - Okay, let's go again. - Clear. 621 00:32:03,889 --> 00:32:06,225 Nothing. 622 00:32:08,160 --> 00:32:09,761 Come on. 623 00:32:11,063 --> 00:32:13,199 Come on, baby, you can do it. 624 00:32:16,902 --> 00:32:19,371 Uh. Hi? 625 00:32:19,371 --> 00:32:21,240 Oh, my God. 626 00:32:22,374 --> 00:32:23,775 Are you okay? 627 00:32:23,909 --> 00:32:25,777 Never better. 628 00:32:29,215 --> 00:32:32,518 Hen, what happened to you? 629 00:32:32,518 --> 00:32:34,186 What are you doing here? 630 00:32:35,354 --> 00:32:37,889 You don't live here anymore. 631 00:32:38,724 --> 00:32:40,792 Howie said you got hurt. 632 00:32:40,926 --> 00:32:42,428 I'm gonna kill him as so... 633 00:32:42,528 --> 00:32:44,963 soon as I can get back on my feet. 634 00:32:45,097 --> 00:32:47,599 - Don't touch me. - Let me help you. 635 00:32:47,699 --> 00:32:48,934 I don't need your help. 636 00:32:49,035 --> 00:32:53,205 I don-I don't want you here. Just go. 637 00:32:59,278 --> 00:33:00,946 I'm sorry. 638 00:33:02,048 --> 00:33:03,282 I made a mistake. 639 00:33:03,415 --> 00:33:06,785 I was calling you, you wouldn't answer. 640 00:33:06,885 --> 00:33:09,455 And now... 641 00:33:09,555 --> 00:33:11,123 Why are you here? 642 00:33:11,223 --> 00:33:13,592 Because I thought you were dead. 643 00:33:15,927 --> 00:33:17,829 When Howie called, 644 00:33:17,963 --> 00:33:21,267 there was a moment when I thought 645 00:33:21,267 --> 00:33:23,635 you died in that accident. 646 00:33:24,970 --> 00:33:26,438 When I felt like 647 00:33:26,438 --> 00:33:28,074 I'd lost you forever. 648 00:33:29,641 --> 00:33:31,443 And it scared me. 649 00:33:32,744 --> 00:33:34,513 To think of you being gone. 650 00:33:36,148 --> 00:33:37,983 Never having a chance to 651 00:33:38,084 --> 00:33:40,952 fix things or try again. 652 00:33:40,952 --> 00:33:42,488 Karen, it's too late. 653 00:33:42,621 --> 00:33:44,990 It's not. 654 00:33:46,192 --> 00:33:49,095 As long as we are both here on this Earth... 655 00:33:50,996 --> 00:33:53,665 As long as we have tomorrow, 656 00:33:53,799 --> 00:33:55,467 it's not too late. 657 00:33:56,935 --> 00:33:59,605 Okay, we've got a normal rhythm. 658 00:34:28,800 --> 00:34:30,369 Oh... How's she doing? 659 00:34:30,502 --> 00:34:32,704 Karen's out of surgery. They removed her spleen. 660 00:34:32,838 --> 00:34:34,140 It must have gotten nicked 661 00:34:34,140 --> 00:34:35,407 when the tank shrapnel pierced her abdomen 662 00:34:35,541 --> 00:34:36,975 and then it burst when she got outside. 663 00:34:36,975 --> 00:34:39,145 But you can live without a spleen, right? 664 00:34:39,145 --> 00:34:40,579 Yeah, people do it every day. 665 00:34:40,712 --> 00:34:41,880 She's gonna be okay. 666 00:34:41,980 --> 00:34:43,048 They're gonna hold her for observation, 667 00:34:43,182 --> 00:34:43,982 but she should be able to go home 668 00:34:43,982 --> 00:34:45,551 in a couple of days. 669 00:34:58,864 --> 00:35:01,233 Hey, hey, there, hey, there. 670 00:35:04,503 --> 00:35:06,037 Oh, thank God. 671 00:35:06,037 --> 00:35:08,607 We were so worried about you. 672 00:35:09,775 --> 00:35:11,777 Uh, is... 673 00:35:11,910 --> 00:35:14,079 is everyone okay? 674 00:35:15,681 --> 00:35:20,018 - Hitu. Uh, my team? - Yeah, yeah. 675 00:35:21,019 --> 00:35:23,389 Alvin and-and Hitu-- 676 00:35:23,389 --> 00:35:25,123 they'll-they'll need some time to heal, 677 00:35:25,257 --> 00:35:26,358 but they're gonna to be okay. 678 00:35:26,358 --> 00:35:28,694 Oh, yeah? 679 00:35:28,694 --> 00:35:30,095 And-and everyone else, they... 680 00:35:30,196 --> 00:35:33,199 they got out with minor scrapes and burns. 681 00:35:33,199 --> 00:35:34,900 And Zainab, she's... 682 00:35:34,900 --> 00:35:37,236 she's in the waiting room. 683 00:35:38,237 --> 00:35:41,573 She was so concerned about you. 684 00:35:46,478 --> 00:35:48,046 Victor? 685 00:35:48,980 --> 00:35:50,216 I'm sorry. 686 00:35:50,216 --> 00:35:52,751 - He died in the initial blast. - Oh, God. 687 00:35:52,751 --> 00:35:55,120 - I'm so sorry. - Oh, God. 688 00:35:56,922 --> 00:35:58,290 Denny? 689 00:35:58,424 --> 00:36:00,926 Denny-- what did he see? 690 00:36:00,926 --> 00:36:02,994 He's fine. He's fine. 691 00:36:03,128 --> 00:36:07,466 He's fine. He's sleeping over at Toni's till we're back home. 692 00:36:08,800 --> 00:36:11,270 Was he scared? 693 00:36:11,270 --> 00:36:14,840 Just worried about you. 694 00:36:14,973 --> 00:36:16,642 We all were. 695 00:36:17,643 --> 00:36:18,677 Right. 696 00:36:18,810 --> 00:36:21,280 I thought I'd lost you. 697 00:36:24,616 --> 00:36:25,951 Nope. 698 00:36:25,951 --> 00:36:28,487 Still here. 699 00:36:35,461 --> 00:36:38,096 I asked the nurse to, uh... 700 00:36:38,096 --> 00:36:42,468 to give me some kind of a cot or something so that I could... 701 00:36:42,468 --> 00:36:44,470 stay here with you tonight. 702 00:36:44,470 --> 00:36:46,838 No. Go home. 703 00:36:46,938 --> 00:36:48,674 No, Karen. I'm not... 704 00:36:48,807 --> 00:36:50,642 Denny... 705 00:36:50,642 --> 00:36:52,143 needs you. 706 00:36:53,712 --> 00:36:55,514 He comes first. 707 00:37:11,897 --> 00:37:13,865 Mama? 708 00:37:13,999 --> 00:37:16,201 Oh, hey. 709 00:37:16,335 --> 00:37:18,737 Hey, sweetie. You couldn't sleep? 710 00:37:18,870 --> 00:37:20,138 No. 711 00:37:20,138 --> 00:37:22,674 When's Mom coming home from the hospital? 712 00:37:23,575 --> 00:37:28,013 I think it's gonna be at least another day or two before that. 713 00:37:28,013 --> 00:37:29,915 But she's okay, right? 714 00:37:30,048 --> 00:37:32,751 Oh, yeah, she's gonna be fine. 715 00:37:32,884 --> 00:37:36,655 Little bit of rest and she'll be back to herself. 716 00:37:36,655 --> 00:37:38,724 I was really scared. 717 00:37:40,559 --> 00:37:42,728 I'm glad you were there to save her. 718 00:37:44,763 --> 00:37:46,197 Me too. 719 00:37:47,599 --> 00:37:51,069 Okay. You want some cocoa? 720 00:37:51,169 --> 00:37:52,438 Yeah. 721 00:37:52,571 --> 00:37:54,606 You get the cups and I'll get the milk started. 722 00:37:54,740 --> 00:37:56,207 Okay. 723 00:38:27,105 --> 00:38:29,274 Mama? You coming? 724 00:38:33,144 --> 00:38:36,882 Yeah. I'm coming. 725 00:38:58,637 --> 00:39:01,272 Are we supposed to take him out of the carrier? 726 00:39:01,272 --> 00:39:03,008 Uh... 727 00:39:03,141 --> 00:39:06,144 Feels weird to have him on the coffee table. 728 00:39:06,277 --> 00:39:08,346 You know, I don't... 729 00:39:08,480 --> 00:39:10,482 He doesn't seem to mind. 730 00:39:10,582 --> 00:39:12,984 I mean, or we could call your mom and-and ask her. 731 00:39:13,084 --> 00:39:14,319 No, no. 732 00:39:14,420 --> 00:39:15,987 She will take that as an invitation, 733 00:39:16,087 --> 00:39:18,657 and we will not be rid of her until he leaves for college. 734 00:39:20,426 --> 00:39:21,827 We can figure this out together. 735 00:39:21,960 --> 00:39:22,961 Yeah. 736 00:39:24,796 --> 00:39:28,166 - And with the help of Google. - Yes. Yes. 737 00:39:28,266 --> 00:39:30,936 Google. 738 00:39:30,936 --> 00:39:33,639 Okay. 739 00:39:36,041 --> 00:39:37,175 Hey. 740 00:39:37,275 --> 00:39:39,010 - It's official. - What? 741 00:39:39,110 --> 00:39:42,548 Senate votes 63 to 31 to repeal "Don't Ask, Don't Tell." 742 00:39:44,983 --> 00:39:46,518 - Finally. - So, what-- 743 00:39:46,652 --> 00:39:48,854 does this mean I'm about to be living with an astronaut? 744 00:39:48,954 --> 00:39:50,388 Oh... 745 00:39:50,522 --> 00:39:51,890 Do you have any idea 746 00:39:52,023 --> 00:39:53,625 what that would entail? 747 00:39:53,625 --> 00:39:55,193 There's no way I can do that with a baby. 748 00:39:55,326 --> 00:39:57,863 But Karen, this was your dream. 749 00:39:57,996 --> 00:39:59,531 It was. 750 00:40:00,899 --> 00:40:02,568 Now I have a new one. 751 00:40:03,535 --> 00:40:05,236 Here on Earth. 752 00:40:06,371 --> 00:40:08,373 With you. 753 00:40:09,708 --> 00:40:11,543 And Denny. 754 00:40:11,677 --> 00:40:14,746 - Oh. Uh... - Oh, oh, all right. 755 00:40:14,880 --> 00:40:17,082 - I-I'll grab the bottle. - I'll grab the baby. 756 00:40:17,215 --> 00:40:18,684 - Okay. - See? 757 00:40:18,684 --> 00:40:20,318 Teamwork. 758 00:40:22,053 --> 00:40:23,822 We got this. 759 00:40:26,324 --> 00:40:28,594 All right, easy. 760 00:40:28,727 --> 00:40:30,361 Slowly. 761 00:40:31,396 --> 00:40:32,397 - Oh... - Here we are. 762 00:40:32,531 --> 00:40:34,666 We got you set up on the couch. 763 00:40:34,666 --> 00:40:36,234 We made you a little recovery room 764 00:40:36,334 --> 00:40:39,404 so that you don't have to get up 765 00:40:39,505 --> 00:40:41,439 and move around as much. 766 00:40:41,573 --> 00:40:43,074 Hen, I'm fine. 767 00:40:43,208 --> 00:40:44,676 You are not fine, 768 00:40:44,676 --> 00:40:47,546 and don't try to argue with me about it. 769 00:40:47,546 --> 00:40:49,915 And when your hope ♪ 770 00:40:50,048 --> 00:40:51,416 Starts to fade... ♪ 771 00:40:51,550 --> 00:40:53,118 You heard your doctor. 772 00:40:53,251 --> 00:40:55,286 You're on strict bed rest. 773 00:40:55,420 --> 00:40:57,589 Don't make me give him a call. 774 00:40:58,757 --> 00:41:00,391 Don't be afraid... ♪ 775 00:41:00,391 --> 00:41:02,427 Oh. 776 00:41:02,528 --> 00:41:04,896 I hate this part. 777 00:41:06,532 --> 00:41:08,433 And blowing up would have been a better part? 778 00:41:08,567 --> 00:41:10,769 You know what I mean. 779 00:41:10,869 --> 00:41:14,272 Endless hours of TV, book after book, 780 00:41:14,372 --> 00:41:16,608 magazine after magazine, just... 781 00:41:16,742 --> 00:41:19,210 waiting for the body to heal itself. 782 00:41:19,210 --> 00:41:20,478 Waiting is mind-numbing. 783 00:41:20,612 --> 00:41:23,281 My wife. 784 00:41:23,381 --> 00:41:25,416 The Eveready Bunny. 785 00:41:25,416 --> 00:41:27,252 Well, I have to be. 786 00:41:27,252 --> 00:41:30,789 'Cause my wife is starting year three of medical school. 787 00:41:30,922 --> 00:41:34,626 And somebody's gonna have to pick up the slack around here. 788 00:41:35,961 --> 00:41:37,462 I'm not. 789 00:41:38,564 --> 00:41:40,298 I'm going back to work, 790 00:41:40,398 --> 00:41:42,801 not med school. 791 00:41:42,901 --> 00:41:45,336 H... Hen, 792 00:41:45,470 --> 00:41:48,239 I-I'm gonna be back up on my feet soon. 793 00:41:48,239 --> 00:41:51,476 - You don't have to quit... - Listen, someone told me, 794 00:41:51,577 --> 00:41:54,746 recently, that my life as I knew it 795 00:41:54,746 --> 00:41:57,583 was gonna change completely. 796 00:41:58,817 --> 00:42:03,421 Oh, okay. But we knew that, didn't we? 797 00:42:03,421 --> 00:42:05,657 I'm not sure I did. 798 00:42:05,757 --> 00:42:07,458 I mean, I was-I was dreaming 799 00:42:07,458 --> 00:42:09,327 of being a doctor, but I don't think 800 00:42:09,460 --> 00:42:11,196 I really considered the reality 801 00:42:11,329 --> 00:42:13,364 of what I'd have to give up 802 00:42:13,498 --> 00:42:14,966 or miss out on. 803 00:42:14,966 --> 00:42:17,969 Being a firefighter, being a mom, 804 00:42:17,969 --> 00:42:19,671 being your wife? 805 00:42:20,706 --> 00:42:22,507 That's what matters to me. 806 00:42:23,842 --> 00:42:26,377 Grammy helped me make you a cake. 807 00:42:26,511 --> 00:42:29,514 Thank you, sweetheart. 808 00:42:29,615 --> 00:42:31,349 Come here. 809 00:42:31,449 --> 00:42:33,518 I-I need another hug. 810 00:42:33,652 --> 00:42:35,520 Are you gonna hug me every time I come into the room? 811 00:42:35,621 --> 00:42:37,856 Yes. Yes, I am. 812 00:42:37,989 --> 00:42:41,059 Did Mama tell you she's gonna be a firefighter again? 813 00:42:41,192 --> 00:42:43,328 Oh... 814 00:42:43,328 --> 00:42:45,396 Yeah, she did. 815 00:42:45,530 --> 00:42:47,465 How do you feel about that? 816 00:42:47,465 --> 00:42:49,334 I think her uniform's cooler than scrubs. 817 00:42:50,201 --> 00:42:52,871 I mean, so, clearly, I've made the right decision. 818 00:42:55,040 --> 00:42:56,341 Hen, are you sure? 819 00:42:56,341 --> 00:42:58,376 That was your dream. 820 00:42:58,476 --> 00:43:00,411 You're not alone ♪ 821 00:43:00,545 --> 00:43:02,547 No matter how ♪ 822 00:43:02,648 --> 00:43:05,316 Far away ♪ 823 00:43:05,316 --> 00:43:06,584 Look to the sky... ♪ 824 00:43:06,718 --> 00:43:08,553 I love you. 825 00:43:08,687 --> 00:43:10,889 I love you, too. 826 00:43:12,423 --> 00:43:17,663 ♪ Right there by your side, oh... ♪ 827 00:43:19,330 --> 00:43:20,932 This. 828 00:43:21,066 --> 00:43:23,068 This is my dream. 829 00:43:39,384 --> 00:43:42,287 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 830 00:43:42,387 --> 00:43:45,857 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 831 00:44:15,486 --> 00:44:19,725 Don't miss a thrilling all new 911 Mondays on Fox. 55095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.