Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,530 --> 00:00:08,174
THE ANTICHRIST
2
00:08:32,992 --> 00:08:34,233
I was like them.
3
00:08:35,395 --> 00:08:37,830
I was twelve years old when
I was paralyzed.
4
00:08:38,839 --> 00:08:41,130
I was paying for a
sin at that time?
5
00:08:41,231 --> 00:08:42,525
Don't hate so much.
6
00:08:42,568 --> 00:08:46,147
You shouldn't blame God for
something that is my fault.
7
00:08:49,722 --> 00:08:51,232
Sorry, dad.
Forgive me.
8
00:08:53,041 --> 00:08:54,600
We must try another way.
9
00:08:55,647 --> 00:08:57,166
And because we are so close,
10
00:08:57,989 --> 00:09:00,377
For me it's easier to live this way.
11
00:10:17,094 --> 00:10:18,293
I carry.
12
00:11:14,092 --> 00:11:15,592
Ippolita, darling.
13
00:11:15,991 --> 00:11:17,190
Don't worry.
14
00:11:17,232 --> 00:11:19,132
We will help you
as much as we can.
15
00:12:18,355 --> 00:12:19,955
Light the fireplace.
I am cold.
16
00:12:37,283 --> 00:12:38,679
Have you lost your tongue?
17
00:12:42,794 --> 00:12:44,270
You saw them hug each other.
18
00:12:45,082 --> 00:12:46,961
And it wasn't the first time, was it?
19
00:12:50,170 --> 00:12:53,227
This is what the beautiful and studious
journalist is looking here.
20
00:12:53,842 --> 00:12:55,992
In addition to old books and manuscripts.
21
00:12:56,913 --> 00:12:58,728
She was looking for a bed.
22
00:13:00,771 --> 00:13:02,215
Her father's bed.
23
00:13:05,314 --> 00:13:06,651
It could turn into a marriage.
24
00:13:11,590 --> 00:13:13,556
What are you thinking, my daughter?
25
00:13:14,018 --> 00:13:15,604
You only hurt yourself.
26
00:13:16,309 --> 00:13:18,260
It was to be expected.
27
00:13:18,856 --> 00:13:21,103
She is beautiful, young and intelligent.
28
00:13:22,466 --> 00:13:24,425
She should be loved.
She is a woman.
29
00:13:31,231 --> 00:13:33,930
What made me look back
the way I looked?
30
00:13:33,973 --> 00:13:35,271
And see them?
31
00:13:35,433 --> 00:13:37,182
You are very upset today.
32
00:13:37,225 --> 00:13:40,117
Everything is darker
than it really is.
33
00:13:40,374 --> 00:13:41,573
You liar.
34
00:13:41,615 --> 00:13:44,322
I never said anything,
but she knew everything about them.
35
00:13:45,113 --> 00:13:46,351
I'll help her.
36
00:13:47,672 --> 00:13:48,872
I'm capable of doing this.
37
00:15:56,606 --> 00:15:59,927
Do you need something?
Are you feeling well?
38
00:16:05,276 --> 00:16:07,805
- Please help me get out of here.
- Where?
39
00:16:08,991 --> 00:16:10,190
Get me out of here.
40
00:16:18,223 --> 00:16:19,973
Can't you tell where we're going?
41
00:16:36,486 --> 00:16:38,189
I absolve you of your sins.
42
00:16:38,232 --> 00:16:40,812
In the name of the Father,
of the Son and the Holy Spirit.
43
00:16:43,835 --> 00:16:46,428
The blasphemous image of Christ.
44
00:16:47,723 --> 00:16:51,527
- It was a sign from the devil, uncle.
- This is ridiculous.
45
00:16:54,787 --> 00:16:59,177
I asked your father not to take you to
such a place among those people.
46
00:16:59,845 --> 00:17:03,621
If God makes a
Miracle in itself is good.
47
00:17:03,664 --> 00:17:06,873
He exists.
He is your protector.
48
00:17:07,219 --> 00:17:11,628
If not, it should mean
that He abandoned you.
49
00:17:11,671 --> 00:17:13,560
But not quite.
50
00:17:14,547 --> 00:17:17,462
Ippolita, it's not that simple.
51
00:17:17,698 --> 00:17:20,454
So why doesn't God
makes it understandable?
52
00:17:20,817 --> 00:17:24,888
The devil is, and of course too.
He has been very clear to me.
53
00:17:26,353 --> 00:17:30,844
Has God forgotten you?
Did your father reject you?
54
00:17:31,236 --> 00:17:34,470
Are you alone? Unhappy?
Desperate?
55
00:17:34,902 --> 00:17:36,148
Here I am.
56
00:17:36,191 --> 00:17:39,628
All you need to do is
call me and I will be with you.
57
00:17:40,168 --> 00:17:43,936
- I will give you everything you were denied.
- Enough!
58
00:17:45,192 --> 00:17:46,848
This is blasphemy.
59
00:17:52,947 --> 00:17:55,807
I know what you're going through,
my daughter.
60
00:17:55,850 --> 00:17:57,454
God is testing you.
61
00:17:57,615 --> 00:18:00,097
But you need to have faith.
62
00:18:02,336 --> 00:18:04,711
I've been trying to do this for years.
63
00:18:05,714 --> 00:18:06,992
Until now.
64
00:18:07,035 --> 00:18:10,867
It was my father's love
that kept me going.
65
00:18:15,310 --> 00:18:16,751
But now I'm losing it.
66
00:18:16,985 --> 00:18:20,455
How can you think that
Has your father's love diminished?
67
00:18:20,497 --> 00:18:24,865
Ippolita, you must learn to
truly know you.
68
00:18:27,289 --> 00:18:31,857
You are very possessive of
affection for your father.
69
00:18:32,544 --> 00:18:36,459
Your envy is absurd.
Not normal.
70
00:18:36,501 --> 00:18:37,922
You must control it.
71
00:18:37,965 --> 00:18:42,147
Don't forget that your
father also suffered a lot.
72
00:18:42,679 --> 00:18:44,686
And you must try to understand.
73
00:18:44,729 --> 00:18:48,827
Your father is also
try to start again.
74
00:18:52,017 --> 00:18:53,415
He is right.
75
00:18:55,259 --> 00:18:58,443
Except I'm incapable of
build one.
76
00:18:59,155 --> 00:19:00,521
You're so young.
77
00:19:00,564 --> 00:19:04,662
One day, you will meet a
man who will love you.
78
00:19:06,347 --> 00:19:10,243
Which man could you
Are you talking, uncle?
79
00:19:10,501 --> 00:19:15,636
There never was anyone.
No one has ever been interested in me.
80
00:19:19,134 --> 00:19:20,333
Nobody.
81
00:19:24,262 --> 00:19:27,024
I will say mass for you in the morning.
82
00:19:27,809 --> 00:19:32,277
This is the lamb of God who
take away the sins of the world.
83
00:19:32,481 --> 00:19:35,481
Happy are those who were
invited to your supper.
84
00:19:37,514 --> 00:19:40,307
You are the Lord's chosen one.
85
00:19:40,838 --> 00:19:45,196
- You are the bread of heaven.
- Stay with us.
86
00:19:45,238 --> 00:19:51,295
You are the oxygen of the weak
and the bread of the strong.
87
00:19:51,337 --> 00:19:53,706
Stay with us.
88
00:19:53,748 --> 00:19:58,847
You are the guide to heaven.
You are the promise of future glory.
89
00:19:58,889 --> 00:20:01,632
Stay with us.
90
00:20:02,658 --> 00:20:07,842
You are the light that illuminates the world.
You are the relief of suffering.
91
00:20:07,884 --> 00:20:09,750
Stay with us.
92
00:20:09,968 --> 00:20:14,550
Sacred. Sacred. Sacred.
Lord of the universe...
93
00:20:17,775 --> 00:20:19,830
I was deeply shocked.
94
00:20:20,306 --> 00:20:21,511
For centuries,
95
00:20:21,554 --> 00:20:24,786
demonic sects have done the
sacrament of your holy communion,
96
00:20:24,828 --> 00:20:26,247
during the Sabbath,
97
00:20:26,290 --> 00:20:30,463
swallowing the head of a frog that
it was placed in an overturned chalice.
98
00:20:30,505 --> 00:20:33,550
- But that doesn't happen anymore.
- You're wrong.
99
00:20:33,801 --> 00:20:37,064
Devil worship sects are
appearing everywhere.
100
00:20:37,239 --> 00:20:41,268
It is a symptom of spiritual crisis
of our times.
101
00:20:44,524 --> 00:20:47,529
400 years ago,
the Council of Trent...
102
00:20:47,572 --> 00:20:51,702
... was able to solve a
crisis even more complicated.
103
00:20:53,577 --> 00:20:55,648
But who will save us today?
104
00:20:55,875 --> 00:21:01,344
The answer is still the same.
Outside the church, there is no salvation.
105
00:21:02,979 --> 00:21:06,170
The Council of Trent
It was an important moment in history.
106
00:21:06,212 --> 00:21:09,607
Not only did it establish principles
new from orthodoxy,
107
00:21:09,649 --> 00:21:13,049
also generated a new
spiritual panorama.
108
00:21:13,268 --> 00:21:18,455
Gave us saints like
Teresa of Ávila, Felippo Neri.
109
00:21:18,941 --> 00:21:20,622
Maybe there will be today...
110
00:21:20,665 --> 00:21:24,610
... spiritual beings so
important to live among us.
111
00:21:25,042 --> 00:21:27,680
We may not even be
aware of them.
112
00:21:29,042 --> 00:21:35,928
If our salvation rests on faith,
What will Ippolita do if she loses hers?
113
00:21:37,121 --> 00:21:40,739
Ippolita is weak and disoriented.
114
00:21:40,940 --> 00:21:43,340
I wonder if she would be
silly enough...
115
00:21:43,383 --> 00:21:45,320
...to join
one of these sects.
116
00:21:45,362 --> 00:21:47,946
But how could she?
She barely goes out alone.
117
00:21:48,149 --> 00:21:49,807
She must stay close to her.
118
00:21:49,850 --> 00:21:52,630
She feels abandoned even by herself.
119
00:21:52,672 --> 00:21:54,213
Ascanio,
120
00:21:54,256 --> 00:21:58,795
my passion for Greta never
it would lessen my love for Ippolita.
121
00:21:58,837 --> 00:22:01,634
I know.
But she is afraid that this will happen.
122
00:22:01,676 --> 00:22:02,886
And she is suffering.
123
00:22:04,396 --> 00:22:10,815
I'm worried if she feels
so about the presence of the devil.
124
00:22:11,409 --> 00:22:14,537
She could be
psychologically disturbed.
125
00:22:14,852 --> 00:22:17,352
She should be under the
care from a good doctor.
126
00:22:18,103 --> 00:22:22,801
I recently met an expert
in psychiatry and parapsychology.
127
00:22:22,843 --> 00:22:28,731
Maybe he could help her.
He's a skeptic, but he's a good doctor.
128
00:22:29,296 --> 00:22:32,232
I will arrange a meeting
on nights like these,
129
00:22:32,275 --> 00:22:34,118
but it must seem fortuitous.
130
00:23:05,556 --> 00:23:09,400
- Felipo, how have you been?
- Good.
131
00:23:11,970 --> 00:23:14,299
- Hello.
- Look who's here.
132
00:23:14,341 --> 00:23:17,218
- Filipo, hello.
- Hi how are you?
133
00:23:19,016 --> 00:23:23,330
- Beautiful as usual.
- Well, no one sees you anymore.
134
00:23:23,823 --> 00:23:27,258
- Didn't you fall in love?
- I don't think that's it.
135
00:23:27,300 --> 00:23:30,747
All his friends say
he is involved in something spiritual.
136
00:23:30,790 --> 00:23:31,989
It's true, isn't it?
137
00:23:36,638 --> 00:23:38,091
- Doctor Sinibaldi?
- Yes.
138
00:23:38,524 --> 00:23:39,723
- Please.
- Thanks.
139
00:23:40,668 --> 00:23:41,867
This way.
140
00:23:46,908 --> 00:23:48,320
The number is clear now.
141
00:23:50,929 --> 00:23:52,552
You wrote a three.
142
00:23:53,403 --> 00:23:55,103
In mathematics, you know it's absurd,
143
00:23:55,145 --> 00:23:57,645
but in other dimensions,
You know it's not unlikely.
144
00:23:58,115 --> 00:23:59,736
It's possible, isn't it?
145
00:24:04,252 --> 00:24:08,545
It's the maximum precision I can get.
Am sorry.
146
00:24:09,341 --> 00:24:10,859
Now, can I look at the paper?
147
00:24:13,549 --> 00:24:14,748
Don't get tired.
148
00:24:14,790 --> 00:24:17,218
You know I don't like it
that kind of thing.
149
00:24:17,260 --> 00:24:18,686
It's just a trick.
150
00:24:18,889 --> 00:24:22,139
Mariangela is much better than me.
Would you like me to read her hand?
151
00:24:22,848 --> 00:24:25,088
- Here.
- No, thank you, Mariangela.
152
00:24:25,130 --> 00:24:27,019
I don't want to know what will happen.
153
00:24:27,062 --> 00:24:29,752
I'd rather wait and find out
when it happens.
154
00:24:30,259 --> 00:24:31,890
You guessed correctly.
155
00:24:32,652 --> 00:24:35,045
- Can I see what is written?
- Clear.
156
00:24:38,732 --> 00:24:42,705
1 1 = 3
That's not possible?
157
00:24:42,747 --> 00:24:44,172
So what do you say, Andre,
158
00:24:44,215 --> 00:24:47,221
Ippolita's answer is more
That's enough, don't you think?
159
00:24:48,087 --> 00:24:51,020
- I want you to read my hand.
- He is well. Sit down.
160
00:24:51,062 --> 00:24:54,034
But I'm warning you,
I always tell the truth.
161
00:24:54,077 --> 00:24:55,626
I'm very interesting.
162
00:24:56,915 --> 00:25:01,336
You know, there's a wonderful
luck in everything.
163
00:25:02,062 --> 00:25:04,103
This makes me furious.
164
00:25:05,106 --> 00:25:06,305
Ippolita.
165
00:25:07,774 --> 00:25:09,874
I would like you to know
Marcello Sinibaldi.
166
00:25:09,916 --> 00:25:11,912
- Hello.
- Hello.
167
00:25:12,088 --> 00:25:20,059
I talked about you so much that he came here
to find out if it's that fascinating.
168
00:25:21,421 --> 00:25:24,846
You didn't come here just for that.
He would be disappointed.
169
00:25:25,642 --> 00:25:27,226
He's looking for praise.
170
00:25:32,585 --> 00:25:34,825
You're a psychiatrist, aren't you?
171
00:25:39,395 --> 00:25:40,594
Yes.
172
00:25:43,391 --> 00:25:46,543
- Did Felippo tell you?
- No. It's a serious matter.
173
00:25:51,676 --> 00:25:53,926
- Lets go in.
- Excuse me.
174
00:25:55,534 --> 00:25:59,997
I always said that Ippolita
had extraordinary powers.
175
00:26:00,672 --> 00:26:04,374
In my opinion,
She is a real medium.
176
00:26:05,425 --> 00:26:10,216
Considering this as a game
nice, I'll tell you something else.
177
00:26:11,203 --> 00:26:14,714
Our meeting is not
It was no coincidence, was it?
178
00:26:17,488 --> 00:26:19,588
So you know I came
here to treat her.
179
00:26:21,692 --> 00:26:23,347
And that you should heal me?
180
00:26:24,728 --> 00:26:27,509
I'll cure her, what else?
181
00:26:30,240 --> 00:26:31,790
I thought it was worse than that.
182
00:26:33,591 --> 00:26:39,072
I saw your medical record.
There is no organic lesion.
183
00:26:39,952 --> 00:26:46,272
So it must be a psychological shock.
Some kind of violent trauma.
184
00:26:47,173 --> 00:26:48,552
We must find out what it is.
185
00:26:48,695 --> 00:26:50,895
When we find out,
maybe I can cure her.
186
00:26:50,937 --> 00:26:54,466
Doctor, I have tried every possible cure.
187
00:26:56,363 --> 00:26:59,971
- Have you tried hypnosis?
- That.
188
00:27:00,483 --> 00:27:02,797
I'm talking about regressive hypnosis.
189
00:27:04,141 --> 00:27:06,116
A type of research.
190
00:27:06,159 --> 00:27:10,502
A return to your
first memories.
191
00:27:12,797 --> 00:27:19,838
- Maybe something from your previous life.
- Do you believe in reincarnation, doctor?
192
00:27:20,400 --> 00:27:24,316
It has been scientifically proven that
accurate psychic facts...
193
00:27:25,160 --> 00:27:28,524
could be transferred
from generation to generation.
194
00:27:28,920 --> 00:27:32,563
This type of hypnosis could
revive those memories.
195
00:27:32,902 --> 00:27:38,989
Now, besides curing me, and I have
little hope for that,
196
00:27:39,540 --> 00:27:41,123
but supposing it could help,
197
00:27:41,165 --> 00:27:45,002
Doctor, I wonder if there really is a
secret hidden inside me.
198
00:27:47,208 --> 00:27:48,407
Now...
199
00:27:49,677 --> 00:27:51,147
try to remember.
200
00:27:54,537 --> 00:27:56,514
Go back in time.
201
00:27:58,724 --> 00:28:00,512
Go back to your childhood.
202
00:28:01,947 --> 00:28:05,318
Remember if.
You are twelve years old.
203
00:28:08,000 --> 00:28:09,199
Tell me...
204
00:28:11,729 --> 00:28:13,123
everything about that day.
205
00:28:17,763 --> 00:28:19,090
That day.
206
00:28:37,677 --> 00:28:39,828
I'm in a car
with my mother and father.
207
00:28:40,991 --> 00:28:42,891
We're coming home
from the interior.
208
00:28:45,501 --> 00:28:48,346
My mother is nervous.
I do not know why.
209
00:28:52,170 --> 00:28:53,369
I know.
210
00:28:55,201 --> 00:28:58,711
My father is driving, but not
he is looking at the road.
211
00:29:00,776 --> 00:29:03,983
My mother is afraid of cars and
he's making fun of it.
212
00:29:08,694 --> 00:29:10,884
We are having fun
so much tonight.
213
00:29:14,322 --> 00:29:15,521
A dog!
214
00:29:15,784 --> 00:29:16,983
No!
215
00:29:28,200 --> 00:29:30,625
My leg!
Father!
216
00:29:35,088 --> 00:29:36,287
Father!
217
00:29:41,936 --> 00:29:46,620
Help me! I can't move my legs.
My legs!
218
00:29:46,951 --> 00:29:49,071
My legs are dead.
219
00:29:49,460 --> 00:29:52,186
I can't move them.
Help me, father!
220
00:29:53,297 --> 00:29:55,831
Flames!
Flames!
221
00:29:56,769 --> 00:29:57,968
Flames!
222
00:30:05,863 --> 00:30:08,981
Flames!
Flames!
223
00:30:09,491 --> 00:30:13,002
There is no fire now.
Now you are safe.
224
00:30:15,948 --> 00:30:17,684
But you need to keep going.
225
00:30:18,847 --> 00:30:20,761
Need to go back further.
226
00:30:21,996 --> 00:30:24,740
Go back even further.
227
00:30:26,965 --> 00:30:33,505
Go beyond childhood.
Before being born.
228
00:30:34,215 --> 00:30:37,917
Find your past.
Go back further.
229
00:30:38,978 --> 00:30:43,002
Do not be afraid.
He's in another life.
230
00:30:44,196 --> 00:30:50,708
A life that is no longer yours.
Someone else's life.
231
00:30:52,814 --> 00:30:54,371
Someone before you.
232
00:31:01,904 --> 00:31:03,103
Who are you?
233
00:31:14,601 --> 00:31:17,184
And it was a man called Christ.
234
00:31:17,226 --> 00:31:22,428
And it was a man called Christ.
And it was a man called Christ.
235
00:31:22,470 --> 00:31:26,680
And it was a man called Christ.
Tempted by Satan.
236
00:31:26,722 --> 00:31:30,746
And it was Christ who, in the temple,
repudiated his mother.
237
00:31:30,788 --> 00:31:32,795
In the temple, he repudiated his mother.
238
00:31:33,867 --> 00:31:40,368
And that day, in the temple,
he repudiated the scriptures.
239
00:31:41,231 --> 00:31:43,566
- And the Pharisees.
- And the Pharisees.
240
00:31:43,812 --> 00:31:47,402
And the devil speaks for her.
241
00:31:47,653 --> 00:31:54,609
She is a witch and speaks the words
of Satan in this sacred place.
242
00:32:04,302 --> 00:32:07,658
She must be silenced.
Take her to the fire.
243
00:32:07,992 --> 00:32:13,354
Let the fire burn you
as his punishment.
244
00:32:13,396 --> 00:32:18,920
And a warning to others.
To the bonfire.
245
00:32:21,097 --> 00:32:23,808
Her sentence doesn't distress me.
246
00:32:24,903 --> 00:32:26,110
Bastard!
247
00:32:26,561 --> 00:32:28,744
Priest!
Priest!
248
00:32:28,786 --> 00:32:30,121
Bastard!
249
00:32:37,528 --> 00:32:41,024
Ippolita, come to your senses.
Come to your senses. It's an order.
250
00:32:56,019 --> 00:33:00,354
- How it feels?
- I feel good. And you?
251
00:33:02,212 --> 00:33:03,779
What ugly faces.
252
00:33:04,937 --> 00:33:09,058
Do you remember what you just said?
Remember?
253
00:33:09,531 --> 00:33:13,986
Absolutely nothing.
It's like I'm sleeping.
254
00:33:16,520 --> 00:33:20,193
- What nonsense did you say?
- It's still too early to make assumptions.
255
00:33:20,235 --> 00:33:21,506
Some sentences.
256
00:33:21,549 --> 00:33:25,359
Something about an occurrence
psychic that worried her.
257
00:33:26,684 --> 00:33:28,229
How intriguing.
258
00:33:28,757 --> 00:33:30,103
I know one thing.
259
00:33:30,146 --> 00:33:33,547
We are definitely
on the right path.
260
00:33:33,589 --> 00:33:39,728
You went through a
series of traumatic shocks.
261
00:33:40,419 --> 00:33:48,692
After a few sessions, you will be
able to stand up and walk alone.
262
00:33:49,362 --> 00:33:53,306
- Is it true that you can cure her or not?
- Yes.
263
00:33:55,588 --> 00:33:57,273
I can cure Ippolita.
264
00:33:58,374 --> 00:34:01,674
Once the traumas are cleansed
lived through your previous life,
265
00:34:01,716 --> 00:34:03,316
I'm sure I can cure her.
266
00:34:03,908 --> 00:34:08,229
It is an apparent phenomenon
of reincarnation.
267
00:34:08,489 --> 00:34:09,768
In other words,
268
00:34:09,811 --> 00:34:12,663
a person's personality
dead is in someone else.
269
00:34:12,705 --> 00:34:14,646
On an unconscious level, of course.
270
00:34:14,688 --> 00:34:19,520
This is Dr. Ian Stevenson's theory,
from the Medical College of Virginia.
271
00:34:19,795 --> 00:34:21,898
Yes, that is a phenomenon
very recurring,
272
00:34:21,940 --> 00:34:25,716
especially in subjects
mediums like Ippolita.
273
00:34:26,449 --> 00:34:27,692
And your diagnosis...
274
00:34:27,735 --> 00:34:31,398
...would explain the hallucinations
demonic feelings she has had.
275
00:34:32,708 --> 00:34:37,085
I must be honest.
This diagnosis surprises me.
276
00:34:37,486 --> 00:34:43,348
Cases like this often
become phenomena of possession.
277
00:34:43,761 --> 00:34:47,720
By assuming the personality
of the ancestor,
278
00:34:47,763 --> 00:34:52,274
Ippolita could lose her
own personality.
279
00:34:52,699 --> 00:34:54,746
This is why we must act now.
280
00:34:55,333 --> 00:34:58,226
I need to know more about this woman.
281
00:34:58,269 --> 00:35:02,413
The prince and Felippo
they gave me some information.
282
00:35:03,293 --> 00:35:05,989
I hope you can be
more specific.
283
00:35:10,224 --> 00:35:13,522
We have everything you need.
I see we have no other choice.
284
00:35:13,564 --> 00:35:18,731
It was a painful and tragic event.
285
00:35:20,730 --> 00:35:23,761
May our family always
tried to hide.
286
00:35:26,090 --> 00:35:29,299
These roles should never
see the light of day.
287
00:35:31,679 --> 00:35:34,920
Now, it is important for the
Ippolita's well-being.
288
00:35:36,193 --> 00:35:39,401
So I'm trusting the
description of it.
289
00:35:42,091 --> 00:35:43,672
What an unfortunate thing.
290
00:35:44,583 --> 00:35:48,794
Forced to be a nun, she runs away during
the night she went to the convent...
291
00:35:49,150 --> 00:35:51,564
and join a cult
of devil worshipers.
292
00:35:51,609 --> 00:35:52,871
Anything.
293
00:35:52,914 --> 00:35:56,399
Anything for
get freedom, love.
294
00:35:57,245 --> 00:36:00,183
What ended
because it is a tragic result.
295
00:36:01,214 --> 00:36:04,436
It's amazing how many similarities
exist between her and Ippolita.
296
00:36:05,007 --> 00:36:08,346
Not just the same name,
but the same existential situation,
297
00:36:08,389 --> 00:36:09,967
the same anguish in life.
298
00:36:11,030 --> 00:36:13,021
The desperate need for love.
299
00:36:13,233 --> 00:36:14,767
The refusal of faith.
300
00:36:16,760 --> 00:36:21,584
So much family history
it can be a burden.
301
00:37:22,099 --> 00:37:23,298
Hold it!
302
00:37:24,195 --> 00:37:25,394
Get him out of here!
303
00:37:43,617 --> 00:37:46,560
You made it such a nice place.
So cozy.
304
00:37:47,318 --> 00:37:48,950
I'm glad you liked it.
305
00:37:52,644 --> 00:37:56,059
I like too.
I feel at home here.
306
00:37:56,708 --> 00:37:58,722
Especially when you're with me.
307
00:38:07,798 --> 00:38:09,452
Listen, Massimo...
308
00:38:10,718 --> 00:38:13,122
Don't tell Ippolita
that we are getting married.
309
00:38:14,671 --> 00:38:17,205
I don't want her to suffer
because of us.
310
00:38:18,826 --> 00:38:25,943
You know, I'm almost afraid to say,
but after so many years of anguish,
311
00:38:25,985 --> 00:38:30,609
wouldn't it be incredible that mine
family found peace again?
312
00:38:31,909 --> 00:38:35,734
The doctor thinks he can cure
the Ippolita of paralysis.
313
00:38:36,186 --> 00:38:39,200
Of course there are some
strange psychic phenomena,
314
00:38:39,242 --> 00:38:42,180
but maybe they will clarify
also over time.
315
00:38:43,306 --> 00:38:44,884
You don't seem convinced.
316
00:38:46,405 --> 00:38:48,139
Maybe I'm just scared.
317
00:40:22,087 --> 00:40:27,136
Why?
318
00:43:03,580 --> 00:43:08,155
Ippolita Oderisi, is about to
become a daughter of Satan.
319
00:43:08,653 --> 00:43:10,118
Is she ready?
320
00:43:14,712 --> 00:43:17,201
- Are you ready?
- Yes.
321
00:43:17,243 --> 00:43:19,437
- Yes.
- Yes.
322
00:43:19,878 --> 00:43:21,077
Yes.
323
00:43:28,545 --> 00:43:30,480
Purify this body for communion,
324
00:43:30,523 --> 00:43:33,136
that is promised to Satan
forever.
325
00:44:05,392 --> 00:44:07,512
This is your body.
326
00:44:14,650 --> 00:44:16,797
This is your blood.
327
00:48:31,694 --> 00:48:32,893
Ippolita.
328
00:48:38,139 --> 00:48:39,338
Ippolita!
329
00:48:40,940 --> 00:48:43,567
- Why do not you answer?
- I don't want to be disturbed.
330
00:54:33,381 --> 00:54:34,580
Miss?
331
00:54:35,387 --> 00:54:38,838
It fell?
Were you hurt, ma'am?
332
00:54:47,404 --> 00:54:49,134
I do not remember.
333
00:54:52,340 --> 00:54:55,993
Help me get to my car.
Help me please. I can't walk.
334
00:55:10,539 --> 00:55:12,164
Your bag!
335
00:56:31,833 --> 00:56:34,371
Sorry I asked
to come here so late.
336
00:56:35,085 --> 00:56:38,432
But Ippolita got worse in these
2 days since she was here.
337
00:56:38,474 --> 00:56:41,676
You need to persuade her to
continue with hypnosis.
338
00:56:41,718 --> 00:56:43,568
Has something peculiar happened recently?
339
00:56:43,610 --> 00:56:47,840
Since this morning, Ippolita
seems to be very disturbed.
340
00:56:47,882 --> 00:56:50,132
It's a shame you don't have me
called in the morning.
341
00:56:50,174 --> 00:56:51,500
Please follow me.
342
00:56:57,221 --> 00:56:59,259
Go back in time.
343
00:57:00,742 --> 00:57:02,876
You're in that other life again.
344
00:57:03,869 --> 00:57:06,214
You are the other Ippolita Oderisi.
345
00:57:07,383 --> 00:57:11,735
And the court of the Inquisition
condemned you for being a witch.
346
00:57:13,337 --> 00:57:18,869
They handed you over to the authorities
for the execution of the sentence.
347
00:57:19,585 --> 00:57:21,548
They condemned her to the stake.
348
00:58:21,421 --> 00:58:24,567
Save my soul.
Forgive me.
349
00:58:25,152 --> 00:58:27,584
- Give me strength.
- Give me strength.
350
00:58:29,185 --> 00:58:30,665
God's power.
351
00:58:31,216 --> 00:58:32,639
Give me strength.
352
00:58:38,069 --> 00:58:39,268
The cross!
353
00:59:48,291 --> 00:59:51,338
- Stop! He arrives!
- Ippolita! Ippolita, come back!
354
00:59:51,953 --> 00:59:53,703
And be yourself.
This is an order.
355
00:59:59,236 --> 01:00:03,351
What I...?
I screamed?
356
01:00:11,204 --> 01:00:12,403
Ready.
357
01:00:13,908 --> 01:00:16,986
Now try to get up.
358
01:00:22,492 --> 01:00:25,985
I'm sure you can
walk without any help.
359
01:00:28,201 --> 01:00:31,154
Don't move, Felippo.
She will come to you.
360
01:01:15,066 --> 01:01:17,681
Greta, you can sit down
on Felippo's side.
361
01:01:17,724 --> 01:01:19,653
Doctor, you stay by my side.
362
01:01:20,690 --> 01:01:24,695
And you, in the place of honor,
at the end of the table.
363
01:01:27,474 --> 01:01:30,082
Prepare another place for yourself.
Yes please.
364
01:01:30,571 --> 01:01:32,898
- Let's go.
- You look beautiful.
365
01:01:33,496 --> 01:01:36,663
I feel so wonderful.
I feel like I've been reborn.
366
01:01:37,105 --> 01:01:38,955
You'll have to be careful for a while.
367
01:01:38,997 --> 01:01:42,177
Your legs will have to
get used to supporting you again.
368
01:01:42,219 --> 01:01:44,233
They seem so normal
that could run.
369
01:01:44,276 --> 01:01:48,769
It would be wonderful to see that.
And I hope soon, doctor.
370
01:01:48,811 --> 01:01:50,466
I also hope.
371
01:01:59,300 --> 01:02:02,558
His recovery seems to have
given a huge appetite.
372
01:02:02,653 --> 01:02:06,551
- Yes, I'm very hungry.
- That's a good sign.
373
01:02:07,803 --> 01:02:10,718
To our happiness
Dear Ippolita.
374
01:02:15,590 --> 01:02:17,209
Won't she join us?
375
01:02:31,390 --> 01:02:32,916
What's the matter, honey?
376
01:02:44,863 --> 01:02:46,593
What did she say, Greta?
377
01:02:47,759 --> 01:02:51,355
Go ahead, Greta.
Are you ashamed?
378
01:02:51,398 --> 01:02:52,656
Go ahead.
379
01:02:54,869 --> 01:02:57,686
I said, "Lick my ass,
you bitch."
380
01:02:57,978 --> 01:03:01,105
Tell these cretins.
Go ahead.
381
01:03:01,833 --> 01:03:03,032
Ippolita!
382
01:03:03,074 --> 01:03:04,956
How many have you made love to?
383
01:03:04,999 --> 01:03:08,091
So many dicks you don't even remember.
And did you like.
384
01:03:09,697 --> 01:03:13,121
And tell me what my father is like.
Do you like making love to him?
385
01:03:15,279 --> 01:03:18,293
And you will marry her.
Marry a slut.
386
01:03:18,335 --> 01:03:20,467
- Are you crazy?!
- Cocksucker!
387
01:03:32,627 --> 01:03:34,922
This time I will not be defeated.
388
01:03:34,965 --> 01:03:38,476
Not for a fucking cross
at the last moment.
389
01:03:38,518 --> 01:03:40,952
No.
It won't happen again.
390
01:03:40,995 --> 01:03:44,644
This time, I'll get it right
accounts with the family.
391
01:03:44,686 --> 01:03:48,364
Ippolita Oderisi is mine.
392
01:03:48,406 --> 01:03:56,007
Bishops, cardinals, men of
Inquisition, I screwed you all.
393
01:03:57,855 --> 01:03:59,894
Do something for her.
394
01:04:00,680 --> 01:04:01,879
Ippolita!
395
01:04:02,289 --> 01:04:08,199
I've waited 400 years until today,
but I piss at that time.
396
01:04:08,241 --> 01:04:10,692
For me, no time has passed.
397
01:04:10,973 --> 01:04:12,173
Felippo, I'm scared.
398
01:04:12,833 --> 01:04:17,730
How happy I was the moment I saw
another Ippolita Oderisi in the sanctuary...
399
01:04:17,772 --> 01:04:21,771
abandoned by her God.
Her body yearns...
400
01:04:22,652 --> 01:04:23,852
... for a dick.
401
01:04:23,895 --> 01:04:27,411
She would go to the depths
from hell for one.
402
01:04:27,453 --> 01:04:29,437
He would give his soul.
403
01:04:31,769 --> 01:04:33,706
Follow me, Ippolita.
404
01:04:33,749 --> 01:04:39,559
Join the devil and I will give you
everything that was denied to him.
405
01:04:39,880 --> 01:04:45,452
Open your legs and spread your thighs
and let me penetrate you to the end.
406
01:04:45,494 --> 01:04:47,331
Help her.
She's out of control.
407
01:04:47,943 --> 01:04:49,808
Ippolita, come back.
This is an order.
408
01:04:56,965 --> 01:04:59,455
In this century, I will win.
409
01:04:59,497 --> 01:05:04,273
You are scared,
you loads of shit.
410
01:05:06,001 --> 01:05:07,200
Careful!
411
01:05:07,647 --> 01:05:11,643
I will win.
I already won!
412
01:06:06,143 --> 01:06:10,014
Stop those bells!
413
01:06:11,865 --> 01:06:13,842
Stop them from playing!
414
01:06:14,836 --> 01:06:16,343
Stop those church bells!
415
01:06:16,829 --> 01:06:19,137
- Stop them from sounding!
- Ippolita! Ippolita!
416
01:06:24,977 --> 01:06:28,949
- Clean the.
- Poor dear.
417
01:06:34,400 --> 01:06:38,334
Please take me to my...
I want to go to my room.
418
01:06:39,106 --> 01:06:40,716
I'm so tired.
419
01:06:42,457 --> 01:06:46,173
- So tired.
- She will be able to rest now.
420
01:06:55,668 --> 01:06:57,266
I'll give you a sedative.
421
01:06:57,565 --> 01:07:01,860
What's happening, doctor?
I have never seen anything so horrible.
422
01:07:01,902 --> 01:07:03,491
No.
423
01:07:03,534 --> 01:07:06,877
Any parapsychology student
Could you give it a name...
424
01:07:07,018 --> 01:07:08,217
... and everything we saw.
425
01:07:08,259 --> 01:07:11,286
I don't know what they call it today,
but in the past...
426
01:07:11,617 --> 01:07:14,721
would have been called a case
of demonic possession.
427
01:07:17,461 --> 01:07:21,226
- What are you thinking, Felippo?
- It's true, dad.
428
01:07:21,693 --> 01:07:25,007
Take any study
theology on the subject.
429
01:07:26,023 --> 01:07:29,717
The great desire,
the repulsion for food and drink,
430
01:07:29,759 --> 01:07:34,975
speak in an unknown language,
the power to move objects at a distance.
431
01:07:35,292 --> 01:07:37,714
These are all symptoms
of demonic possession.
432
01:07:37,756 --> 01:07:39,087
Fillipo, seriously.
433
01:07:39,130 --> 01:07:40,728
We are no longer in the Middle Ages,
434
01:07:40,771 --> 01:07:43,365
where epileptics were
considered demons or...
435
01:07:43,454 --> 01:07:45,491
or an ulcer was healed
with a prayer.
436
01:07:45,592 --> 01:07:50,382
I agree with you, but Ippolita
should be cured now.
437
01:07:51,158 --> 01:07:55,420
Her trauma, like you psychiatrists
they call, which prevents her from walking,
438
01:07:55,462 --> 01:07:58,914
was isolated and dissolved,
but she is no better.
439
01:07:58,957 --> 01:08:01,580
It's worse,
at least psychologically.
440
01:08:01,622 --> 01:08:04,568
It was to be expected.
It's just a transitory state.
441
01:08:04,781 --> 01:08:06,728
But she needs to admit one thing.
442
01:08:09,482 --> 01:08:11,834
Ippolita spoke in a masculine voice.
443
01:08:13,310 --> 01:08:17,733
-And she says things that only the devil would say.
- No.
444
01:08:18,281 --> 01:08:22,833
Felippo, it's just another aspect
the same obsession.
445
01:08:23,516 --> 01:08:27,050
What you said to me hurts me deeply.
446
01:08:28,324 --> 01:08:32,703
But we need to be careful.
Be very careful, Massimo.
447
01:08:33,132 --> 01:08:36,165
The Church moves slowly
in cases like this.
448
01:08:36,207 --> 01:08:39,090
And before you speak
in demonic possession,
449
01:08:39,849 --> 01:08:44,384
We must scientifically eliminate
any other possibility.
450
01:08:44,993 --> 01:08:46,441
Psychiatrists.
451
01:08:46,484 --> 01:08:50,825
All they do is put labels on
things they can't explain.
452
01:08:51,873 --> 01:08:53,566
And you know what the doctor called it.
453
01:08:53,608 --> 01:08:58,133
Sexual frustration it brings
hysterical phenomena.
454
01:08:58,176 --> 01:09:00,216
Is this not conceivable?
455
01:09:00,258 --> 01:09:03,755
Yes, but now it seems
be lost too,
456
01:09:03,798 --> 01:09:05,764
just like the rest of us.
457
01:09:06,836 --> 01:09:10,698
And it's not because he thinks
Ippolita is possessed.
458
01:09:10,740 --> 01:09:12,484
Tell me something.
459
01:09:13,912 --> 01:09:17,540
In his opinion, does the devil exist?
460
01:09:18,773 --> 01:09:23,906
There's no doubt about that.
The Pope reaffirmed this recently.
461
01:09:23,948 --> 01:09:29,226
And not as an evil concept,
but as a real presence.
462
01:09:30,230 --> 01:09:35,464
If you're so convinced, why not
Do you do anything to help Ippolita?
463
01:09:39,689 --> 01:09:41,939
I have a feeling that
Are you afraid.
464
01:09:51,391 --> 01:09:53,159
I told you.
465
01:09:53,202 --> 01:09:58,505
We both need to be
calm and cautious.
466
01:10:44,280 --> 01:10:47,135
Ippolita, are you sleeping?
467
01:10:48,121 --> 01:10:49,535
Do not enter.
468
01:10:53,642 --> 01:10:56,061
You didn't come to see me today.
469
01:11:03,445 --> 01:11:04,644
Hello.
470
01:11:18,364 --> 01:11:19,563
It's hot.
471
01:11:22,291 --> 01:11:23,490
How it feels?
472
01:11:26,554 --> 01:11:28,506
Bad, Felippo.
Bad.
473
01:11:29,495 --> 01:11:32,245
I'm depressed now.
I wasn't happy for a long time.
474
01:11:32,287 --> 01:11:33,486
What you mean?
475
01:11:37,499 --> 01:11:39,465
My legs don't
they move again.
476
01:11:39,508 --> 01:11:40,707
They're the same.
477
01:11:43,094 --> 01:11:44,293
Feel.
478
01:11:47,184 --> 01:11:48,929
There was no improvement.
479
01:11:52,531 --> 01:11:56,288
- They are the way they will always be.
- Please don't say that.
480
01:11:56,854 --> 01:11:58,882
You will walk again.
I am sure.
481
01:12:02,256 --> 01:12:06,501
What happened at dinner?
Sorry, I don't remember anything.
482
01:12:11,343 --> 01:12:12,988
Nothing serious.
483
01:12:14,421 --> 01:12:17,102
Sinibaldi said it's just a relapse.
484
01:12:17,805 --> 01:12:21,164
When you overcome stress,
you'll be fine.
485
01:12:22,134 --> 01:12:23,602
The doctor is sure of this.
486
01:12:27,013 --> 01:12:28,865
Stay with me, Felippo.
487
01:12:30,789 --> 01:12:33,039
- You are all that I've got.
- This is not true.
488
01:12:34,355 --> 01:12:36,911
Soon you will have everything
always wanted.
489
01:12:38,704 --> 01:12:40,152
You will get married.
490
01:12:41,942 --> 01:12:43,278
You are still beautiful.
491
01:12:53,386 --> 01:12:56,191
I just want you.
Your love for me.
492
01:12:56,233 --> 01:12:59,186
But you have my love.
Forever.
493
01:13:03,860 --> 01:13:05,660
Remember when we were kids.
494
01:13:07,782 --> 01:13:10,071
Only you make me feel beautiful.
495
01:13:14,247 --> 01:13:16,670
Beautiful and alive.
496
01:13:51,182 --> 01:13:53,773
- And when should I go?
- Immediately.
497
01:13:54,133 --> 01:13:58,701
And the money?
It's not just a simple case.
498
01:13:59,146 --> 01:14:05,652
Of course, I have healed many people,
but never out of charity.
499
01:14:06,209 --> 01:14:08,362
I will give you everything you want,
but be quick.
500
01:14:08,503 --> 01:14:10,437
I don't want anyone to see you come in.
501
01:14:10,480 --> 01:14:11,679
Why not?
502
01:14:12,536 --> 01:14:14,240
What am I, an ogre?
503
01:14:15,769 --> 01:14:18,671
People come from all over
parts to see me.
504
01:14:34,428 --> 01:14:35,627
Silence.
505
01:14:44,480 --> 01:14:45,679
Wait a moment.
506
01:14:53,663 --> 01:14:54,862
In between.
507
01:20:20,349 --> 01:20:23,560
Don't you dare look at me.
Cover your eyes.
508
01:20:24,169 --> 01:20:27,360
Why didn't you recognize the
overlord?
509
01:20:28,485 --> 01:20:32,604
The one who can pulverize your
bones and dry the blood from their veins.
510
01:20:33,306 --> 01:20:36,628
The one who allowed you to use
the stupid magic...
511
01:20:36,968 --> 01:20:40,273
and now you try to use
this magic against me.
512
01:21:02,284 --> 01:21:03,483
Lick!
513
01:21:06,859 --> 01:21:08,364
Lick!
514
01:21:09,996 --> 01:21:11,686
Get out of here!
515
01:21:13,554 --> 01:21:15,904
The devil!
It's the devil!
516
01:21:16,185 --> 01:21:20,538
The devil!
517
01:21:21,687 --> 01:21:23,547
There's no doubt.
518
01:21:26,042 --> 01:21:29,042
Even though our minds
refuse to accept such a phenomenon.
519
01:21:33,150 --> 01:21:37,135
We need to help her immediately.
Otherwise, she is lost.
520
01:21:41,308 --> 01:21:43,341
I called your uncle Ascânio.
521
01:21:43,384 --> 01:21:46,590
And this time, by God,
he needs to come.
522
01:21:48,289 --> 01:21:49,679
And another thing.
523
01:21:50,872 --> 01:21:55,061
Dismiss employees.
Ask them to leave the house.
524
01:21:55,103 --> 01:21:57,369
Except for Irene,
if she wants to stay.
525
01:21:59,479 --> 01:22:00,678
Father?
526
01:22:05,548 --> 01:22:10,246
Forgive me for speaking,
but you could help Ippolita.
527
01:22:11,708 --> 01:22:13,258
More than any of us.
528
01:22:16,121 --> 01:22:17,320
I know.
529
01:22:19,087 --> 01:22:21,561
I've been thinking about this so much.
530
01:22:23,157 --> 01:22:24,582
You need to leave.
531
01:22:25,610 --> 01:22:29,835
You need to leave Rome and if
forget what we had between us.
532
01:22:30,244 --> 01:22:31,630
It was an illusion.
533
01:22:31,673 --> 01:22:35,828
A dream that could begin
a new life with you.
534
01:22:36,840 --> 01:22:39,106
But this feeling of guilt
that I carry,
535
01:22:39,148 --> 01:22:43,873
the difficult reality of my family
would follow us and involve you too.
536
01:22:50,031 --> 01:22:55,654
Do you think that with just a few words
Will everything be forgotten and cancelled?
537
01:22:55,696 --> 01:22:58,511
But don't you see that
I have no other choice?
538
01:23:00,802 --> 01:23:04,216
I know, but it seems so unfair.
539
01:23:05,576 --> 01:23:09,448
I want you to know that what existed
between us, what we have...
540
01:23:10,283 --> 01:23:14,395
what we had,
it meant a lot to me.
541
01:23:45,465 --> 01:23:48,668
I broke up with her.
We won't see each other again.
542
01:23:50,553 --> 01:23:53,864
Now I will always be here.
Even here.
543
01:23:57,248 --> 01:23:58,460
Dear Ippolita,
544
01:24:04,901 --> 01:24:07,628
Do you think you left yours?
conscience at peace?
545
01:24:07,670 --> 01:24:10,170
You ruined my life.
You killed my mother.
546
01:24:10,212 --> 01:24:12,619
And she drove me crazy because
of your vanity.
547
01:24:12,732 --> 01:24:14,682
While I stayed
tied to this chair,
548
01:24:14,724 --> 01:24:16,474
you made love to that slut.
549
01:24:16,516 --> 01:24:18,222
You ugly son of a bitch.
550
01:24:18,300 --> 01:24:23,203
Do you think that with just a few words
Will everything be forgotten and cancelled?
551
01:24:27,269 --> 01:24:29,027
Stay there on the floor!
552
01:24:29,069 --> 01:24:32,756
Crawl, because you are a worm.
553
01:24:34,061 --> 01:24:37,932
Prince Oderisi, you are a liar.
554
01:24:38,236 --> 01:24:40,136
You never cared
with your daughter.
555
01:24:41,155 --> 01:24:44,289
I thought she admired you.
She adored you.
556
01:24:44,331 --> 01:24:49,178
But I was inside her.
Provoking her unconscious lust.
557
01:25:06,162 --> 01:25:07,361
Fast!
558
01:25:12,111 --> 01:25:14,681
Felippo, take the curtain rope.
Fast!
559
01:25:16,107 --> 01:25:17,584
Ippolita, stop!
560
01:25:21,603 --> 01:25:22,802
Stop this!
561
01:25:24,273 --> 01:25:25,472
Be quiet.
562
01:25:32,044 --> 01:25:36,627
Dad, didn't Felippo tell you?
My brother and I had sex.
563
01:25:36,669 --> 01:25:40,139
- This is not true.
- Yes, we made love.
564
01:25:41,841 --> 01:25:44,247
The baby will be your grandson.
565
01:25:45,995 --> 01:25:49,673
Yes, I'm pregnant.
Do you like the idea, you idiot?
566
01:26:21,572 --> 01:26:23,224
Thank God you arrived.
567
01:26:47,369 --> 01:26:51,174
Make her stop.
Uncle, save her.
568
01:26:51,216 --> 01:26:54,499
Let's go!
Make up your mind!
569
01:26:55,730 --> 01:26:57,904
I'm waiting for you.
570
01:27:23,600 --> 01:27:24,799
Uncle.
571
01:27:26,207 --> 01:27:30,118
Help me, uncle.
Don't treat me the way they treat me.
572
01:27:31,626 --> 01:27:32,922
You can help me, uncle.
573
01:27:32,965 --> 01:27:35,420
Don't treat me like I
was a filthy animal.
574
01:27:35,462 --> 01:27:40,281
- I'm here to help you.
- Here is the devil.
575
01:27:42,507 --> 01:27:45,809
Priest,
show me your Christian charity.
576
01:27:45,851 --> 01:27:47,989
The piranhas were
forgiven by Christ.
577
01:27:48,032 --> 01:27:49,314
Don't you forgive too?
578
01:27:49,564 --> 01:27:52,369
Because she's a big slut,
your Ippolita.
579
01:27:52,411 --> 01:27:55,943
When she opened her legs for me,
I should have seen how she liked it.
580
01:27:55,986 --> 01:27:57,702
She had waited so long.
581
01:27:58,699 --> 01:28:00,437
You don't know her.
582
01:28:02,034 --> 01:28:03,371
Look at her.
583
01:28:06,258 --> 01:28:08,802
If you were a man,
she would make love to you too.
584
01:28:10,064 --> 01:28:18,049
She would fumble under her tunic,
in this little bird that never flew.
585
01:28:21,619 --> 01:28:26,202
And then, Father, why don't you dive in?
your dick soft in the holy water...
586
01:28:26,244 --> 01:28:27,633
and bless me?
587
01:28:37,803 --> 01:28:39,970
Go ahead.
588
01:28:43,473 --> 01:28:48,461
- God, look at this young lady...
-I'm not going to leave her young body.
589
01:28:48,503 --> 01:28:52,484
- It's warm, ripe and delicious.
- Bless her and free her from the serpent.
590
01:28:52,526 --> 01:28:54,159
Be merciful and...
591
01:28:54,201 --> 01:28:58,048
I will stay with her while
I want to live.
592
01:29:04,186 --> 01:29:06,146
She's pregnant, did you know that?
593
01:29:07,312 --> 01:29:11,665
I got her pregnant.
I'm waiting for my son.
594
01:29:13,066 --> 01:29:17,921
- The Antichrist.
- Bless her and free her from the serpent.
595
01:29:18,040 --> 01:29:21,503
Be merciful.
596
01:29:22,729 --> 01:29:25,637
Here, Father.
Do you want to commune?
597
01:29:33,910 --> 01:29:35,627
This is my body.
598
01:29:36,615 --> 01:29:39,258
Are you afraid?
You are always afraid.
599
01:29:40,126 --> 01:29:43,031
You gave me your soul
niece and I won't give up on her.
600
01:29:43,770 --> 01:29:47,274
Don't you remember she asked you
help and you didn't help?
601
01:29:47,470 --> 01:29:49,985
You will never have her soul, Satan.
Never!
602
01:29:51,136 --> 01:29:53,325
And are you the one who will stand up to me?
603
01:29:53,368 --> 01:29:57,258
You, with the priests
Doubtful and fragile faith?
604
01:29:57,992 --> 01:30:02,047
God help us in our hour of need.
Give us strength to overcome Satan.
605
01:30:02,089 --> 01:30:03,816
We humbly pray...
606
01:30:10,931 --> 01:30:13,181
Stop reading this nonsense.
607
01:30:13,843 --> 01:30:18,818
Would you like to come with me.
Join my legions.
608
01:30:20,531 --> 01:30:23,188
You are not the first bishop
joining Satan.
609
01:30:23,231 --> 01:30:25,074
There were thousands before you.
610
01:30:25,882 --> 01:30:30,889
Furthermore,
I will give you everything you want,
611
01:30:30,932 --> 01:30:34,228
poor old weakling priest.
612
01:30:35,442 --> 01:30:38,344
You will not win.
You can't win.
613
01:30:38,386 --> 01:30:41,634
With the will of God
and of Christ, his son,
614
01:30:41,908 --> 01:30:45,532
you will be put back into hell.
615
01:31:34,170 --> 01:31:36,902
You will not win.
You will not win.
616
01:31:36,944 --> 01:31:39,624
You will not win.
You will not go...
617
01:31:41,917 --> 01:31:46,626
I will destroy you.
I will destroy you, you filthy priest.
618
01:32:03,852 --> 01:32:08,500
I will ask for authorization for a
formal exorcism.
619
01:32:10,355 --> 01:32:12,787
Couldn't have reached
this conclusion before?
620
01:32:13,850 --> 01:32:18,219
Exorcism is a procedure.
The Church needs proof.
621
01:32:18,682 --> 01:32:22,856
- Come and sit down.
- No. I'll be fine.
622
01:32:23,642 --> 01:32:24,841
I will be fine.
623
01:32:39,376 --> 01:32:42,776
If you have decided to call an exorcist,
my presence here is absurd.
624
01:32:43,285 --> 01:32:47,134
I am a doctor.
I don't perform miracles.
625
01:32:47,176 --> 01:32:50,694
All I hope is that someone
give me back my daughter.
626
01:32:51,346 --> 01:32:53,815
Naturally, as
a man of science,
627
01:32:53,858 --> 01:32:55,956
he has every right to disapprove.
628
01:32:58,310 --> 01:32:59,873
I make no judgment.
629
01:33:00,453 --> 01:33:05,787
Well, thank you, doctor, for everything.
630
01:33:07,215 --> 01:33:08,414
Am sorry.
631
01:33:17,903 --> 01:33:21,686
If I were in your place,
I don't know how I would act.
632
01:33:21,729 --> 01:33:22,989
I really do not know.
633
01:33:24,522 --> 01:33:25,721
Goodbye.
634
01:34:05,659 --> 01:34:09,682
Maria Mother of God,
Pray for us sinners now and...
635
01:34:25,801 --> 01:34:28,889
I am?
Yes, Ascânio. Tell me.
636
01:34:31,414 --> 01:34:35,033
Thanks.
We all hope so.
637
01:34:39,724 --> 01:34:41,820
They authorized the exorcism.
638
01:34:42,902 --> 01:34:46,710
It's in the hands of a monk
Austrian named Father Mittner.
639
01:34:47,230 --> 01:34:50,730
He's not at the abbey now, but
must find him as soon as possible,
640
01:34:50,772 --> 01:34:52,590
tomorrow morning at the latest.
641
01:35:16,156 --> 01:35:18,156
I'm Father Mittner.
642
01:35:21,418 --> 01:35:23,322
I think they need me.
643
01:36:16,891 --> 01:36:18,725
If it involves a woman,
644
01:36:18,768 --> 01:36:22,081
the ritual requires the presence
from someone in the family.
645
01:36:22,123 --> 01:36:23,322
I better go.
646
01:36:24,017 --> 01:36:27,729
- Is she a member of the family?
-And as if she were.
647
01:36:28,494 --> 01:36:29,693
Good.
648
01:36:29,735 --> 01:36:33,131
So you can me
help with the exorcism.
649
01:37:39,811 --> 01:37:44,943
Lord, Eternal Father...
650
01:37:44,985 --> 01:37:47,773
Father of our Lord Jesus Christ.
651
01:37:47,816 --> 01:37:51,365
You who condemned him
to the fires of hell...
652
01:37:51,407 --> 01:37:53,031
The betrayer.
653
01:37:53,074 --> 01:37:57,943
And who sent his only
son to this world.
654
01:37:58,618 --> 01:38:00,854
Lord, terrify the beast.
655
01:38:00,897 --> 01:38:04,705
Terrify the beast that
destroys their vineyards.
656
01:38:04,747 --> 01:38:07,216
Give strength to your servants.
657
01:38:07,258 --> 01:38:12,789
Lord, destroy the beast that
invaded this poor woman.
658
01:38:12,831 --> 01:38:18,124
It is this invasion and possession that
we need to exterminate.
659
01:38:18,166 --> 01:38:20,852
Help us.
Protect us.
660
01:38:20,894 --> 01:38:23,294
Lead us with
your words and your direction.
661
01:38:23,336 --> 01:38:26,232
Inspire us with yours
teachings and his blessing...
662
01:38:26,274 --> 01:38:28,574
so we can spread
the word of Christ.
663
01:38:37,200 --> 01:38:40,144
And Jesus said to his disciples:
664
01:38:40,186 --> 01:38:41,722
"Go out into the world.
665
01:38:41,765 --> 01:38:45,432
Go ahead and speak
with all men.
666
01:38:46,076 --> 01:38:50,156
He who believes will be
baptized and saved.
667
01:38:50,198 --> 01:38:54,654
He who does not believe will be
condemned for all eternity."
668
01:38:54,696 --> 01:38:57,297
Help me, Lord!
Help me!
669
01:38:57,839 --> 01:38:59,038
Help...
670
01:39:10,351 --> 01:39:12,718
Help your humble servant.
671
01:39:12,998 --> 01:39:14,560
Forgive my sins.
672
01:39:14,603 --> 01:39:18,117
Give me strength to fight
against this cruel monster.
673
01:39:18,159 --> 01:39:21,904
In the name of faith in Christ,
our Savior.
674
01:39:22,446 --> 01:39:25,166
Who will judge the living and the dead.
675
01:39:28,032 --> 01:39:32,627
Notice the cross of God.
Satan, disappear!
676
01:39:32,869 --> 01:39:36,697
Notice the cross of God.
Satan, disappear!
677
01:39:36,739 --> 01:39:41,669
The lion of the tribe of Judah conquered,
the descendant of David!
678
01:39:52,998 --> 01:39:59,017
Spirits of the depths,
In the name of our Lord, Jesus Christ,
679
01:39:59,059 --> 01:40:01,479
I exorcise you.
680
01:40:02,556 --> 01:40:06,980
I exorcise you.
I exorcise you.
681
01:40:09,096 --> 01:40:16,099
In His name, who expelled you from
heaven to the bowels of the earth.
682
01:40:16,141 --> 01:40:17,686
He orders you.
683
01:40:17,729 --> 01:40:22,281
He rules the wind, the sea,
in storms.
684
01:40:22,323 --> 01:40:26,539
Listen, bad guy.
Bringer of death.
685
01:40:26,581 --> 01:40:30,841
Destroyer of life.
Creator of addiction.
686
01:40:30,883 --> 01:40:33,644
Source of all greed and evil.
687
01:40:34,054 --> 01:40:38,022
Listen, Satan.
Wicked, listen!
688
01:40:39,143 --> 01:40:44,474
I exorcise you to hell in
name of the judge of the living and the dead.
689
01:40:44,516 --> 01:40:49,554
The creator of the world who has the power
to send you to the depths.
690
01:40:49,596 --> 01:40:54,404
I exorcise you.
I exorcise you. I exorcise you.
691
01:41:02,156 --> 01:41:06,457
Listen to the one who was
sacrificed in Isaac.
692
01:41:06,500 --> 01:41:08,240
Sold in José.
693
01:41:09,079 --> 01:41:14,105
Dead on earth,
crucified by men.
694
01:41:14,317 --> 01:41:17,998
He who triumphed in the face of hell.
695
01:41:20,487 --> 01:41:27,830
And by the name of the Father, of the Son
and the Holy Spirit...
696
01:41:27,872 --> 01:41:35,030
and may evil be filled by
sign of the holy cross of our lord,
697
01:41:35,072 --> 01:41:42,456
that with his Father and the Holy Spirit
live and reign forever and ever.
698
01:41:42,498 --> 01:41:45,124
- Amen.
- Lord, hear my prayer.
699
01:41:45,166 --> 01:41:49,723
- May my voice rise to you.
- May the Lord be with you.
700
01:41:50,314 --> 01:41:51,882
And with his spirit.
701
01:42:12,621 --> 01:42:16,376
You failed.
Satan defeated Christ.
702
01:42:16,654 --> 01:42:18,389
Satan won.
703
01:42:22,667 --> 01:42:30,479
I bless this rain in the name
of the Father, the Son and the Holy Spirit.
704
01:42:30,521 --> 01:42:31,720
Amen.
705
01:42:41,698 --> 01:42:46,454
Repel this force that comes from evil.
Fight her.
706
01:43:03,353 --> 01:43:08,043
In the name of the Creator.
In the name of the judge of the living and the dead.
707
01:43:08,085 --> 01:43:14,629
In the name of the one who defeated you and
that sent you to the depths.
708
01:43:14,671 --> 01:43:16,462
I exorcise you.
709
01:47:50,132 --> 01:47:54,692
The Antichrist will not be born.
710
01:48:20,243 --> 01:48:28,109
Stop those church bells.
Stop them from touching.
711
01:48:28,574 --> 01:48:32,053
Stop them from touching.
54556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.