All language subtitles for [SubtitleTools.com] L.Anticristo.1974.ITA-ENG.BDRip.720p.x264-HD4ME-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,530 --> 00:00:08,174 THE ANTICHRIST 2 00:08:32,992 --> 00:08:34,233 I was like them. 3 00:08:35,395 --> 00:08:37,830 I was twelve years old when I was paralyzed. 4 00:08:38,839 --> 00:08:41,130 I was paying for a sin at that time? 5 00:08:41,231 --> 00:08:42,525 Don't hate so much. 6 00:08:42,568 --> 00:08:46,147 You shouldn't blame God for something that is my fault. 7 00:08:49,722 --> 00:08:51,232 Sorry, dad. Forgive me. 8 00:08:53,041 --> 00:08:54,600 We must try another way. 9 00:08:55,647 --> 00:08:57,166 And because we are so close, 10 00:08:57,989 --> 00:09:00,377 For me it's easier to live this way. 11 00:10:17,094 --> 00:10:18,293 I carry. 12 00:11:14,092 --> 00:11:15,592 Ippolita, darling. 13 00:11:15,991 --> 00:11:17,190 Don't worry. 14 00:11:17,232 --> 00:11:19,132 We will help you as much as we can. 15 00:12:18,355 --> 00:12:19,955 Light the fireplace. I am cold. 16 00:12:37,283 --> 00:12:38,679 Have you lost your tongue? 17 00:12:42,794 --> 00:12:44,270 You saw them hug each other. 18 00:12:45,082 --> 00:12:46,961 And it wasn't the first time, was it? 19 00:12:50,170 --> 00:12:53,227 This is what the beautiful and studious journalist is looking here. 20 00:12:53,842 --> 00:12:55,992 In addition to old books and manuscripts. 21 00:12:56,913 --> 00:12:58,728 She was looking for a bed. 22 00:13:00,771 --> 00:13:02,215 Her father's bed. 23 00:13:05,314 --> 00:13:06,651 It could turn into a marriage. 24 00:13:11,590 --> 00:13:13,556 What are you thinking, my daughter? 25 00:13:14,018 --> 00:13:15,604 You only hurt yourself. 26 00:13:16,309 --> 00:13:18,260 It was to be expected. 27 00:13:18,856 --> 00:13:21,103 She is beautiful, young and intelligent. 28 00:13:22,466 --> 00:13:24,425 She should be loved. She is a woman. 29 00:13:31,231 --> 00:13:33,930 What made me look back the way I looked? 30 00:13:33,973 --> 00:13:35,271 And see them? 31 00:13:35,433 --> 00:13:37,182 You are very upset today. 32 00:13:37,225 --> 00:13:40,117 Everything is darker than it really is. 33 00:13:40,374 --> 00:13:41,573 You liar. 34 00:13:41,615 --> 00:13:44,322 I never said anything, but she knew everything about them. 35 00:13:45,113 --> 00:13:46,351 I'll help her. 36 00:13:47,672 --> 00:13:48,872 I'm capable of doing this. 37 00:15:56,606 --> 00:15:59,927 Do you need something? Are you feeling well? 38 00:16:05,276 --> 00:16:07,805 - Please help me get out of here. - Where? 39 00:16:08,991 --> 00:16:10,190 Get me out of here. 40 00:16:18,223 --> 00:16:19,973 Can't you tell where we're going? 41 00:16:36,486 --> 00:16:38,189 I absolve you of your sins. 42 00:16:38,232 --> 00:16:40,812 In the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit. 43 00:16:43,835 --> 00:16:46,428 The blasphemous image of Christ. 44 00:16:47,723 --> 00:16:51,527 - It was a sign from the devil, uncle. - This is ridiculous. 45 00:16:54,787 --> 00:16:59,177 I asked your father not to take you to such a place among those people. 46 00:16:59,845 --> 00:17:03,621 If God makes a Miracle in itself is good. 47 00:17:03,664 --> 00:17:06,873 He exists. He is your protector. 48 00:17:07,219 --> 00:17:11,628 If not, it should mean that He abandoned you. 49 00:17:11,671 --> 00:17:13,560 But not quite. 50 00:17:14,547 --> 00:17:17,462 Ippolita, it's not that simple. 51 00:17:17,698 --> 00:17:20,454 So why doesn't God makes it understandable? 52 00:17:20,817 --> 00:17:24,888 The devil is, and of course too. He has been very clear to me. 53 00:17:26,353 --> 00:17:30,844 Has God forgotten you? Did your father reject you? 54 00:17:31,236 --> 00:17:34,470 Are you alone? Unhappy? Desperate? 55 00:17:34,902 --> 00:17:36,148 Here I am. 56 00:17:36,191 --> 00:17:39,628 All you need to do is call me and I will be with you. 57 00:17:40,168 --> 00:17:43,936 - I will give you everything you were denied. - Enough! 58 00:17:45,192 --> 00:17:46,848 This is blasphemy. 59 00:17:52,947 --> 00:17:55,807 I know what you're going through, my daughter. 60 00:17:55,850 --> 00:17:57,454 God is testing you. 61 00:17:57,615 --> 00:18:00,097 But you need to have faith. 62 00:18:02,336 --> 00:18:04,711 I've been trying to do this for years. 63 00:18:05,714 --> 00:18:06,992 Until now. 64 00:18:07,035 --> 00:18:10,867 It was my father's love that kept me going. 65 00:18:15,310 --> 00:18:16,751 But now I'm losing it. 66 00:18:16,985 --> 00:18:20,455 How can you think that Has your father's love diminished? 67 00:18:20,497 --> 00:18:24,865 Ippolita, you must learn to truly know you. 68 00:18:27,289 --> 00:18:31,857 You are very possessive of affection for your father. 69 00:18:32,544 --> 00:18:36,459 Your envy is absurd. Not normal. 70 00:18:36,501 --> 00:18:37,922 You must control it. 71 00:18:37,965 --> 00:18:42,147 Don't forget that your father also suffered a lot. 72 00:18:42,679 --> 00:18:44,686 And you must try to understand. 73 00:18:44,729 --> 00:18:48,827 Your father is also try to start again. 74 00:18:52,017 --> 00:18:53,415 He is right. 75 00:18:55,259 --> 00:18:58,443 Except I'm incapable of build one. 76 00:18:59,155 --> 00:19:00,521 You're so young. 77 00:19:00,564 --> 00:19:04,662 One day, you will meet a man who will love you. 78 00:19:06,347 --> 00:19:10,243 Which man could you Are you talking, uncle? 79 00:19:10,501 --> 00:19:15,636 There never was anyone. No one has ever been interested in me. 80 00:19:19,134 --> 00:19:20,333 Nobody. 81 00:19:24,262 --> 00:19:27,024 I will say mass for you in the morning. 82 00:19:27,809 --> 00:19:32,277 This is the lamb of God who take away the sins of the world. 83 00:19:32,481 --> 00:19:35,481 Happy are those who were invited to your supper. 84 00:19:37,514 --> 00:19:40,307 You are the Lord's chosen one. 85 00:19:40,838 --> 00:19:45,196 - You are the bread of heaven. - Stay with us. 86 00:19:45,238 --> 00:19:51,295 You are the oxygen of the weak and the bread of the strong. 87 00:19:51,337 --> 00:19:53,706 Stay with us. 88 00:19:53,748 --> 00:19:58,847 You are the guide to heaven. You are the promise of future glory. 89 00:19:58,889 --> 00:20:01,632 Stay with us. 90 00:20:02,658 --> 00:20:07,842 You are the light that illuminates the world. You are the relief of suffering. 91 00:20:07,884 --> 00:20:09,750 Stay with us. 92 00:20:09,968 --> 00:20:14,550 Sacred. Sacred. Sacred. Lord of the universe... 93 00:20:17,775 --> 00:20:19,830 I was deeply shocked. 94 00:20:20,306 --> 00:20:21,511 For centuries, 95 00:20:21,554 --> 00:20:24,786 demonic sects have done the sacrament of your holy communion, 96 00:20:24,828 --> 00:20:26,247 during the Sabbath, 97 00:20:26,290 --> 00:20:30,463 swallowing the head of a frog that it was placed in an overturned chalice. 98 00:20:30,505 --> 00:20:33,550 - But that doesn't happen anymore. - You're wrong. 99 00:20:33,801 --> 00:20:37,064 Devil worship sects are appearing everywhere. 100 00:20:37,239 --> 00:20:41,268 It is a symptom of spiritual crisis of our times. 101 00:20:44,524 --> 00:20:47,529 400 years ago, the Council of Trent... 102 00:20:47,572 --> 00:20:51,702 ... was able to solve a crisis even more complicated. 103 00:20:53,577 --> 00:20:55,648 But who will save us today? 104 00:20:55,875 --> 00:21:01,344 The answer is still the same. Outside the church, there is no salvation. 105 00:21:02,979 --> 00:21:06,170 The Council of Trent It was an important moment in history. 106 00:21:06,212 --> 00:21:09,607 Not only did it establish principles new from orthodoxy, 107 00:21:09,649 --> 00:21:13,049 also generated a new spiritual panorama. 108 00:21:13,268 --> 00:21:18,455 Gave us saints like Teresa of Ávila, Felippo Neri. 109 00:21:18,941 --> 00:21:20,622 Maybe there will be today... 110 00:21:20,665 --> 00:21:24,610 ... spiritual beings so important to live among us. 111 00:21:25,042 --> 00:21:27,680 We may not even be aware of them. 112 00:21:29,042 --> 00:21:35,928 If our salvation rests on faith, What will Ippolita do if she loses hers? 113 00:21:37,121 --> 00:21:40,739 Ippolita is weak and disoriented. 114 00:21:40,940 --> 00:21:43,340 I wonder if she would be silly enough... 115 00:21:43,383 --> 00:21:45,320 ...to join one of these sects. 116 00:21:45,362 --> 00:21:47,946 But how could she? She barely goes out alone. 117 00:21:48,149 --> 00:21:49,807 She must stay close to her. 118 00:21:49,850 --> 00:21:52,630 She feels abandoned even by herself. 119 00:21:52,672 --> 00:21:54,213 Ascanio, 120 00:21:54,256 --> 00:21:58,795 my passion for Greta never it would lessen my love for Ippolita. 121 00:21:58,837 --> 00:22:01,634 I know. But she is afraid that this will happen. 122 00:22:01,676 --> 00:22:02,886 And she is suffering. 123 00:22:04,396 --> 00:22:10,815 I'm worried if she feels so about the presence of the devil. 124 00:22:11,409 --> 00:22:14,537 She could be psychologically disturbed. 125 00:22:14,852 --> 00:22:17,352 She should be under the care from a good doctor. 126 00:22:18,103 --> 00:22:22,801 I recently met an expert in psychiatry and parapsychology. 127 00:22:22,843 --> 00:22:28,731 Maybe he could help her. He's a skeptic, but he's a good doctor. 128 00:22:29,296 --> 00:22:32,232 I will arrange a meeting on nights like these, 129 00:22:32,275 --> 00:22:34,118 but it must seem fortuitous. 130 00:23:05,556 --> 00:23:09,400 - Felipo, how have you been? - Good. 131 00:23:11,970 --> 00:23:14,299 - Hello. - Look who's here. 132 00:23:14,341 --> 00:23:17,218 - Filipo, hello. - Hi how are you? 133 00:23:19,016 --> 00:23:23,330 - Beautiful as usual. - Well, no one sees you anymore. 134 00:23:23,823 --> 00:23:27,258 - Didn't you fall in love? - I don't think that's it. 135 00:23:27,300 --> 00:23:30,747 All his friends say he is involved in something spiritual. 136 00:23:30,790 --> 00:23:31,989 It's true, isn't it? 137 00:23:36,638 --> 00:23:38,091 - Doctor Sinibaldi? - Yes. 138 00:23:38,524 --> 00:23:39,723 - Please. - Thanks. 139 00:23:40,668 --> 00:23:41,867 This way. 140 00:23:46,908 --> 00:23:48,320 The number is clear now. 141 00:23:50,929 --> 00:23:52,552 You wrote a three. 142 00:23:53,403 --> 00:23:55,103 In mathematics, you know it's absurd, 143 00:23:55,145 --> 00:23:57,645 but in other dimensions, You know it's not unlikely. 144 00:23:58,115 --> 00:23:59,736 It's possible, isn't it? 145 00:24:04,252 --> 00:24:08,545 It's the maximum precision I can get. Am sorry. 146 00:24:09,341 --> 00:24:10,859 Now, can I look at the paper? 147 00:24:13,549 --> 00:24:14,748 Don't get tired. 148 00:24:14,790 --> 00:24:17,218 You know I don't like it that kind of thing. 149 00:24:17,260 --> 00:24:18,686 It's just a trick. 150 00:24:18,889 --> 00:24:22,139 Mariangela is much better than me. Would you like me to read her hand? 151 00:24:22,848 --> 00:24:25,088 - Here. - No, thank you, Mariangela. 152 00:24:25,130 --> 00:24:27,019 I don't want to know what will happen. 153 00:24:27,062 --> 00:24:29,752 I'd rather wait and find out when it happens. 154 00:24:30,259 --> 00:24:31,890 You guessed correctly. 155 00:24:32,652 --> 00:24:35,045 - Can I see what is written? - Clear. 156 00:24:38,732 --> 00:24:42,705 1 1 = 3 That's not possible? 157 00:24:42,747 --> 00:24:44,172 So what do you say, Andre, 158 00:24:44,215 --> 00:24:47,221 Ippolita's answer is more That's enough, don't you think? 159 00:24:48,087 --> 00:24:51,020 - I want you to read my hand. - He is well. Sit down. 160 00:24:51,062 --> 00:24:54,034 But I'm warning you, I always tell the truth. 161 00:24:54,077 --> 00:24:55,626 I'm very interesting. 162 00:24:56,915 --> 00:25:01,336 You know, there's a wonderful luck in everything. 163 00:25:02,062 --> 00:25:04,103 This makes me furious. 164 00:25:05,106 --> 00:25:06,305 Ippolita. 165 00:25:07,774 --> 00:25:09,874 I would like you to know Marcello Sinibaldi. 166 00:25:09,916 --> 00:25:11,912 - Hello. - Hello. 167 00:25:12,088 --> 00:25:20,059 I talked about you so much that he came here to find out if it's that fascinating. 168 00:25:21,421 --> 00:25:24,846 You didn't come here just for that. He would be disappointed. 169 00:25:25,642 --> 00:25:27,226 He's looking for praise. 170 00:25:32,585 --> 00:25:34,825 You're a psychiatrist, aren't you? 171 00:25:39,395 --> 00:25:40,594 Yes. 172 00:25:43,391 --> 00:25:46,543 - Did Felippo tell you? - No. It's a serious matter. 173 00:25:51,676 --> 00:25:53,926 - Lets go in. - Excuse me. 174 00:25:55,534 --> 00:25:59,997 I always said that Ippolita had extraordinary powers. 175 00:26:00,672 --> 00:26:04,374 In my opinion, She is a real medium. 176 00:26:05,425 --> 00:26:10,216 Considering this as a game nice, I'll tell you something else. 177 00:26:11,203 --> 00:26:14,714 Our meeting is not It was no coincidence, was it? 178 00:26:17,488 --> 00:26:19,588 So you know I came here to treat her. 179 00:26:21,692 --> 00:26:23,347 And that you should heal me? 180 00:26:24,728 --> 00:26:27,509 I'll cure her, what else? 181 00:26:30,240 --> 00:26:31,790 I thought it was worse than that. 182 00:26:33,591 --> 00:26:39,072 I saw your medical record. There is no organic lesion. 183 00:26:39,952 --> 00:26:46,272 So it must be a psychological shock. Some kind of violent trauma. 184 00:26:47,173 --> 00:26:48,552 We must find out what it is. 185 00:26:48,695 --> 00:26:50,895 When we find out, maybe I can cure her. 186 00:26:50,937 --> 00:26:54,466 Doctor, I have tried every possible cure. 187 00:26:56,363 --> 00:26:59,971 - Have you tried hypnosis? - That. 188 00:27:00,483 --> 00:27:02,797 I'm talking about regressive hypnosis. 189 00:27:04,141 --> 00:27:06,116 A type of research. 190 00:27:06,159 --> 00:27:10,502 A return to your first memories. 191 00:27:12,797 --> 00:27:19,838 - Maybe something from your previous life. - Do you believe in reincarnation, doctor? 192 00:27:20,400 --> 00:27:24,316 It has been scientifically proven that accurate psychic facts... 193 00:27:25,160 --> 00:27:28,524 could be transferred from generation to generation. 194 00:27:28,920 --> 00:27:32,563 This type of hypnosis could revive those memories. 195 00:27:32,902 --> 00:27:38,989 Now, besides curing me, and I have little hope for that, 196 00:27:39,540 --> 00:27:41,123 but supposing it could help, 197 00:27:41,165 --> 00:27:45,002 Doctor, I wonder if there really is a secret hidden inside me. 198 00:27:47,208 --> 00:27:48,407 Now... 199 00:27:49,677 --> 00:27:51,147 try to remember. 200 00:27:54,537 --> 00:27:56,514 Go back in time. 201 00:27:58,724 --> 00:28:00,512 Go back to your childhood. 202 00:28:01,947 --> 00:28:05,318 Remember if. You are twelve years old. 203 00:28:08,000 --> 00:28:09,199 Tell me... 204 00:28:11,729 --> 00:28:13,123 everything about that day. 205 00:28:17,763 --> 00:28:19,090 That day. 206 00:28:37,677 --> 00:28:39,828 I'm in a car with my mother and father. 207 00:28:40,991 --> 00:28:42,891 We're coming home from the interior. 208 00:28:45,501 --> 00:28:48,346 My mother is nervous. I do not know why. 209 00:28:52,170 --> 00:28:53,369 I know. 210 00:28:55,201 --> 00:28:58,711 My father is driving, but not he is looking at the road. 211 00:29:00,776 --> 00:29:03,983 My mother is afraid of cars and he's making fun of it. 212 00:29:08,694 --> 00:29:10,884 We are having fun so much tonight. 213 00:29:14,322 --> 00:29:15,521 A dog! 214 00:29:15,784 --> 00:29:16,983 No! 215 00:29:28,200 --> 00:29:30,625 My leg! Father! 216 00:29:35,088 --> 00:29:36,287 Father! 217 00:29:41,936 --> 00:29:46,620 Help me! I can't move my legs. My legs! 218 00:29:46,951 --> 00:29:49,071 My legs are dead. 219 00:29:49,460 --> 00:29:52,186 I can't move them. Help me, father! 220 00:29:53,297 --> 00:29:55,831 Flames! Flames! 221 00:29:56,769 --> 00:29:57,968 Flames! 222 00:30:05,863 --> 00:30:08,981 Flames! Flames! 223 00:30:09,491 --> 00:30:13,002 There is no fire now. Now you are safe. 224 00:30:15,948 --> 00:30:17,684 But you need to keep going. 225 00:30:18,847 --> 00:30:20,761 Need to go back further. 226 00:30:21,996 --> 00:30:24,740 Go back even further. 227 00:30:26,965 --> 00:30:33,505 Go beyond childhood. Before being born. 228 00:30:34,215 --> 00:30:37,917 Find your past. Go back further. 229 00:30:38,978 --> 00:30:43,002 Do not be afraid. He's in another life. 230 00:30:44,196 --> 00:30:50,708 A life that is no longer yours. Someone else's life. 231 00:30:52,814 --> 00:30:54,371 Someone before you. 232 00:31:01,904 --> 00:31:03,103 Who are you? 233 00:31:14,601 --> 00:31:17,184 And it was a man called Christ. 234 00:31:17,226 --> 00:31:22,428 And it was a man called Christ. And it was a man called Christ. 235 00:31:22,470 --> 00:31:26,680 And it was a man called Christ. Tempted by Satan. 236 00:31:26,722 --> 00:31:30,746 And it was Christ who, in the temple, repudiated his mother. 237 00:31:30,788 --> 00:31:32,795 In the temple, he repudiated his mother. 238 00:31:33,867 --> 00:31:40,368 And that day, in the temple, he repudiated the scriptures. 239 00:31:41,231 --> 00:31:43,566 - And the Pharisees. - And the Pharisees. 240 00:31:43,812 --> 00:31:47,402 And the devil speaks for her. 241 00:31:47,653 --> 00:31:54,609 She is a witch and speaks the words of Satan in this sacred place. 242 00:32:04,302 --> 00:32:07,658 She must be silenced. Take her to the fire. 243 00:32:07,992 --> 00:32:13,354 Let the fire burn you as his punishment. 244 00:32:13,396 --> 00:32:18,920 And a warning to others. To the bonfire. 245 00:32:21,097 --> 00:32:23,808 Her sentence doesn't distress me. 246 00:32:24,903 --> 00:32:26,110 Bastard! 247 00:32:26,561 --> 00:32:28,744 Priest! Priest! 248 00:32:28,786 --> 00:32:30,121 Bastard! 249 00:32:37,528 --> 00:32:41,024 Ippolita, come to your senses. Come to your senses. It's an order. 250 00:32:56,019 --> 00:33:00,354 - How it feels? - I feel good. And you? 251 00:33:02,212 --> 00:33:03,779 What ugly faces. 252 00:33:04,937 --> 00:33:09,058 Do you remember what you just said? Remember? 253 00:33:09,531 --> 00:33:13,986 Absolutely nothing. It's like I'm sleeping. 254 00:33:16,520 --> 00:33:20,193 - What nonsense did you say? - It's still too early to make assumptions. 255 00:33:20,235 --> 00:33:21,506 Some sentences. 256 00:33:21,549 --> 00:33:25,359 Something about an occurrence psychic that worried her. 257 00:33:26,684 --> 00:33:28,229 How intriguing. 258 00:33:28,757 --> 00:33:30,103 I know one thing. 259 00:33:30,146 --> 00:33:33,547 We are definitely on the right path. 260 00:33:33,589 --> 00:33:39,728 You went through a series of traumatic shocks. 261 00:33:40,419 --> 00:33:48,692 After a few sessions, you will be able to stand up and walk alone. 262 00:33:49,362 --> 00:33:53,306 - Is it true that you can cure her or not? - Yes. 263 00:33:55,588 --> 00:33:57,273 I can cure Ippolita. 264 00:33:58,374 --> 00:34:01,674 Once the traumas are cleansed lived through your previous life, 265 00:34:01,716 --> 00:34:03,316 I'm sure I can cure her. 266 00:34:03,908 --> 00:34:08,229 It is an apparent phenomenon of reincarnation. 267 00:34:08,489 --> 00:34:09,768 In other words, 268 00:34:09,811 --> 00:34:12,663 a person's personality dead is in someone else. 269 00:34:12,705 --> 00:34:14,646 On an unconscious level, of course. 270 00:34:14,688 --> 00:34:19,520 This is Dr. Ian Stevenson's theory, from the Medical College of Virginia. 271 00:34:19,795 --> 00:34:21,898 Yes, that is a phenomenon very recurring, 272 00:34:21,940 --> 00:34:25,716 especially in subjects mediums like Ippolita. 273 00:34:26,449 --> 00:34:27,692 And your diagnosis... 274 00:34:27,735 --> 00:34:31,398 ...would explain the hallucinations demonic feelings she has had. 275 00:34:32,708 --> 00:34:37,085 I must be honest. This diagnosis surprises me. 276 00:34:37,486 --> 00:34:43,348 Cases like this often become phenomena of possession. 277 00:34:43,761 --> 00:34:47,720 By assuming the personality of the ancestor, 278 00:34:47,763 --> 00:34:52,274 Ippolita could lose her own personality. 279 00:34:52,699 --> 00:34:54,746 This is why we must act now. 280 00:34:55,333 --> 00:34:58,226 I need to know more about this woman. 281 00:34:58,269 --> 00:35:02,413 The prince and Felippo they gave me some information. 282 00:35:03,293 --> 00:35:05,989 I hope you can be more specific. 283 00:35:10,224 --> 00:35:13,522 We have everything you need. I see we have no other choice. 284 00:35:13,564 --> 00:35:18,731 It was a painful and tragic event. 285 00:35:20,730 --> 00:35:23,761 May our family always tried to hide. 286 00:35:26,090 --> 00:35:29,299 These roles should never see the light of day. 287 00:35:31,679 --> 00:35:34,920 Now, it is important for the Ippolita's well-being. 288 00:35:36,193 --> 00:35:39,401 So I'm trusting the description of it. 289 00:35:42,091 --> 00:35:43,672 What an unfortunate thing. 290 00:35:44,583 --> 00:35:48,794 Forced to be a nun, she runs away during the night she went to the convent... 291 00:35:49,150 --> 00:35:51,564 and join a cult of devil worshipers. 292 00:35:51,609 --> 00:35:52,871 Anything. 293 00:35:52,914 --> 00:35:56,399 Anything for get freedom, love. 294 00:35:57,245 --> 00:36:00,183 What ended because it is a tragic result. 295 00:36:01,214 --> 00:36:04,436 It's amazing how many similarities exist between her and Ippolita. 296 00:36:05,007 --> 00:36:08,346 Not just the same name, but the same existential situation, 297 00:36:08,389 --> 00:36:09,967 the same anguish in life. 298 00:36:11,030 --> 00:36:13,021 The desperate need for love. 299 00:36:13,233 --> 00:36:14,767 The refusal of faith. 300 00:36:16,760 --> 00:36:21,584 So much family history it can be a burden. 301 00:37:22,099 --> 00:37:23,298 Hold it! 302 00:37:24,195 --> 00:37:25,394 Get him out of here! 303 00:37:43,617 --> 00:37:46,560 You made it such a nice place. So cozy. 304 00:37:47,318 --> 00:37:48,950 I'm glad you liked it. 305 00:37:52,644 --> 00:37:56,059 I like too. I feel at home here. 306 00:37:56,708 --> 00:37:58,722 Especially when you're with me. 307 00:38:07,798 --> 00:38:09,452 Listen, Massimo... 308 00:38:10,718 --> 00:38:13,122 Don't tell Ippolita that we are getting married. 309 00:38:14,671 --> 00:38:17,205 I don't want her to suffer because of us. 310 00:38:18,826 --> 00:38:25,943 You know, I'm almost afraid to say, but after so many years of anguish, 311 00:38:25,985 --> 00:38:30,609 wouldn't it be incredible that mine family found peace again? 312 00:38:31,909 --> 00:38:35,734 The doctor thinks he can cure the Ippolita of paralysis. 313 00:38:36,186 --> 00:38:39,200 Of course there are some strange psychic phenomena, 314 00:38:39,242 --> 00:38:42,180 but maybe they will clarify also over time. 315 00:38:43,306 --> 00:38:44,884 You don't seem convinced. 316 00:38:46,405 --> 00:38:48,139 Maybe I'm just scared. 317 00:40:22,087 --> 00:40:27,136 Why? 318 00:43:03,580 --> 00:43:08,155 Ippolita Oderisi, is about to become a daughter of Satan. 319 00:43:08,653 --> 00:43:10,118 Is she ready? 320 00:43:14,712 --> 00:43:17,201 - Are you ready? - Yes. 321 00:43:17,243 --> 00:43:19,437 - Yes. - Yes. 322 00:43:19,878 --> 00:43:21,077 Yes. 323 00:43:28,545 --> 00:43:30,480 Purify this body for communion, 324 00:43:30,523 --> 00:43:33,136 that is promised to Satan forever. 325 00:44:05,392 --> 00:44:07,512 This is your body. 326 00:44:14,650 --> 00:44:16,797 This is your blood. 327 00:48:31,694 --> 00:48:32,893 Ippolita. 328 00:48:38,139 --> 00:48:39,338 Ippolita! 329 00:48:40,940 --> 00:48:43,567 - Why do not you answer? - I don't want to be disturbed. 330 00:54:33,381 --> 00:54:34,580 Miss? 331 00:54:35,387 --> 00:54:38,838 It fell? Were you hurt, ma'am? 332 00:54:47,404 --> 00:54:49,134 I do not remember. 333 00:54:52,340 --> 00:54:55,993 Help me get to my car. Help me please. I can't walk. 334 00:55:10,539 --> 00:55:12,164 Your bag! 335 00:56:31,833 --> 00:56:34,371 Sorry I asked to come here so late. 336 00:56:35,085 --> 00:56:38,432 But Ippolita got worse in these 2 days since she was here. 337 00:56:38,474 --> 00:56:41,676 You need to persuade her to continue with hypnosis. 338 00:56:41,718 --> 00:56:43,568 Has something peculiar happened recently? 339 00:56:43,610 --> 00:56:47,840 Since this morning, Ippolita seems to be very disturbed. 340 00:56:47,882 --> 00:56:50,132 It's a shame you don't have me called in the morning. 341 00:56:50,174 --> 00:56:51,500 Please follow me. 342 00:56:57,221 --> 00:56:59,259 Go back in time. 343 00:57:00,742 --> 00:57:02,876 You're in that other life again. 344 00:57:03,869 --> 00:57:06,214 You are the other Ippolita Oderisi. 345 00:57:07,383 --> 00:57:11,735 And the court of the Inquisition condemned you for being a witch. 346 00:57:13,337 --> 00:57:18,869 They handed you over to the authorities for the execution of the sentence. 347 00:57:19,585 --> 00:57:21,548 They condemned her to the stake. 348 00:58:21,421 --> 00:58:24,567 Save my soul. Forgive me. 349 00:58:25,152 --> 00:58:27,584 - Give me strength. - Give me strength. 350 00:58:29,185 --> 00:58:30,665 God's power. 351 00:58:31,216 --> 00:58:32,639 Give me strength. 352 00:58:38,069 --> 00:58:39,268 The cross! 353 00:59:48,291 --> 00:59:51,338 - Stop! He arrives! - Ippolita! Ippolita, come back! 354 00:59:51,953 --> 00:59:53,703 And be yourself. This is an order. 355 00:59:59,236 --> 01:00:03,351 What I...? I screamed? 356 01:00:11,204 --> 01:00:12,403 Ready. 357 01:00:13,908 --> 01:00:16,986 Now try to get up. 358 01:00:22,492 --> 01:00:25,985 I'm sure you can walk without any help. 359 01:00:28,201 --> 01:00:31,154 Don't move, Felippo. She will come to you. 360 01:01:15,066 --> 01:01:17,681 Greta, you can sit down on Felippo's side. 361 01:01:17,724 --> 01:01:19,653 Doctor, you stay by my side. 362 01:01:20,690 --> 01:01:24,695 And you, in the place of honor, at the end of the table. 363 01:01:27,474 --> 01:01:30,082 Prepare another place for yourself. Yes please. 364 01:01:30,571 --> 01:01:32,898 - Let's go. - You look beautiful. 365 01:01:33,496 --> 01:01:36,663 I feel so wonderful. I feel like I've been reborn. 366 01:01:37,105 --> 01:01:38,955 You'll have to be careful for a while. 367 01:01:38,997 --> 01:01:42,177 Your legs will have to get used to supporting you again. 368 01:01:42,219 --> 01:01:44,233 They seem so normal that could run. 369 01:01:44,276 --> 01:01:48,769 It would be wonderful to see that. And I hope soon, doctor. 370 01:01:48,811 --> 01:01:50,466 I also hope. 371 01:01:59,300 --> 01:02:02,558 His recovery seems to have given a huge appetite. 372 01:02:02,653 --> 01:02:06,551 - Yes, I'm very hungry. - That's a good sign. 373 01:02:07,803 --> 01:02:10,718 To our happiness Dear Ippolita. 374 01:02:15,590 --> 01:02:17,209 Won't she join us? 375 01:02:31,390 --> 01:02:32,916 What's the matter, honey? 376 01:02:44,863 --> 01:02:46,593 What did she say, Greta? 377 01:02:47,759 --> 01:02:51,355 Go ahead, Greta. Are you ashamed? 378 01:02:51,398 --> 01:02:52,656 Go ahead. 379 01:02:54,869 --> 01:02:57,686 I said, "Lick my ass, you bitch." 380 01:02:57,978 --> 01:03:01,105 Tell these cretins. Go ahead. 381 01:03:01,833 --> 01:03:03,032 Ippolita! 382 01:03:03,074 --> 01:03:04,956 How many have you made love to? 383 01:03:04,999 --> 01:03:08,091 So many dicks you don't even remember. And did you like. 384 01:03:09,697 --> 01:03:13,121 And tell me what my father is like. Do you like making love to him? 385 01:03:15,279 --> 01:03:18,293 And you will marry her. Marry a slut. 386 01:03:18,335 --> 01:03:20,467 - Are you crazy?! - Cocksucker! 387 01:03:32,627 --> 01:03:34,922 This time I will not be defeated. 388 01:03:34,965 --> 01:03:38,476 Not for a fucking cross at the last moment. 389 01:03:38,518 --> 01:03:40,952 No. It won't happen again. 390 01:03:40,995 --> 01:03:44,644 This time, I'll get it right accounts with the family. 391 01:03:44,686 --> 01:03:48,364 Ippolita Oderisi is mine. 392 01:03:48,406 --> 01:03:56,007 Bishops, cardinals, men of Inquisition, I screwed you all. 393 01:03:57,855 --> 01:03:59,894 Do something for her. 394 01:04:00,680 --> 01:04:01,879 Ippolita! 395 01:04:02,289 --> 01:04:08,199 I've waited 400 years until today, but I piss at that time. 396 01:04:08,241 --> 01:04:10,692 For me, no time has passed. 397 01:04:10,973 --> 01:04:12,173 Felippo, I'm scared. 398 01:04:12,833 --> 01:04:17,730 How happy I was the moment I saw another Ippolita Oderisi in the sanctuary... 399 01:04:17,772 --> 01:04:21,771 abandoned by her God. Her body yearns... 400 01:04:22,652 --> 01:04:23,852 ... for a dick. 401 01:04:23,895 --> 01:04:27,411 She would go to the depths from hell for one. 402 01:04:27,453 --> 01:04:29,437 He would give his soul. 403 01:04:31,769 --> 01:04:33,706 Follow me, Ippolita. 404 01:04:33,749 --> 01:04:39,559 Join the devil and I will give you everything that was denied to him. 405 01:04:39,880 --> 01:04:45,452 Open your legs and spread your thighs and let me penetrate you to the end. 406 01:04:45,494 --> 01:04:47,331 Help her. She's out of control. 407 01:04:47,943 --> 01:04:49,808 Ippolita, come back. This is an order. 408 01:04:56,965 --> 01:04:59,455 In this century, I will win. 409 01:04:59,497 --> 01:05:04,273 You are scared, you loads of shit. 410 01:05:06,001 --> 01:05:07,200 Careful! 411 01:05:07,647 --> 01:05:11,643 I will win. I already won! 412 01:06:06,143 --> 01:06:10,014 Stop those bells! 413 01:06:11,865 --> 01:06:13,842 Stop them from playing! 414 01:06:14,836 --> 01:06:16,343 Stop those church bells! 415 01:06:16,829 --> 01:06:19,137 - Stop them from sounding! - Ippolita! Ippolita! 416 01:06:24,977 --> 01:06:28,949 - Clean the. - Poor dear. 417 01:06:34,400 --> 01:06:38,334 Please take me to my... I want to go to my room. 418 01:06:39,106 --> 01:06:40,716 I'm so tired. 419 01:06:42,457 --> 01:06:46,173 - So tired. - She will be able to rest now. 420 01:06:55,668 --> 01:06:57,266 I'll give you a sedative. 421 01:06:57,565 --> 01:07:01,860 What's happening, doctor? I have never seen anything so horrible. 422 01:07:01,902 --> 01:07:03,491 No. 423 01:07:03,534 --> 01:07:06,877 Any parapsychology student Could you give it a name... 424 01:07:07,018 --> 01:07:08,217 ... and everything we saw. 425 01:07:08,259 --> 01:07:11,286 I don't know what they call it today, but in the past... 426 01:07:11,617 --> 01:07:14,721 would have been called a case of demonic possession. 427 01:07:17,461 --> 01:07:21,226 - What are you thinking, Felippo? - It's true, dad. 428 01:07:21,693 --> 01:07:25,007 Take any study theology on the subject. 429 01:07:26,023 --> 01:07:29,717 The great desire, the repulsion for food and drink, 430 01:07:29,759 --> 01:07:34,975 speak in an unknown language, the power to move objects at a distance. 431 01:07:35,292 --> 01:07:37,714 These are all symptoms of demonic possession. 432 01:07:37,756 --> 01:07:39,087 Fillipo, seriously. 433 01:07:39,130 --> 01:07:40,728 We are no longer in the Middle Ages, 434 01:07:40,771 --> 01:07:43,365 where epileptics were considered demons or... 435 01:07:43,454 --> 01:07:45,491 or an ulcer was healed with a prayer. 436 01:07:45,592 --> 01:07:50,382 I agree with you, but Ippolita should be cured now. 437 01:07:51,158 --> 01:07:55,420 Her trauma, like you psychiatrists they call, which prevents her from walking, 438 01:07:55,462 --> 01:07:58,914 was isolated and dissolved, but she is no better. 439 01:07:58,957 --> 01:08:01,580 It's worse, at least psychologically. 440 01:08:01,622 --> 01:08:04,568 It was to be expected. It's just a transitory state. 441 01:08:04,781 --> 01:08:06,728 But she needs to admit one thing. 442 01:08:09,482 --> 01:08:11,834 Ippolita spoke in a masculine voice. 443 01:08:13,310 --> 01:08:17,733 -And she says things that only the devil would say. - No. 444 01:08:18,281 --> 01:08:22,833 Felippo, it's just another aspect the same obsession. 445 01:08:23,516 --> 01:08:27,050 What you said to me hurts me deeply. 446 01:08:28,324 --> 01:08:32,703 But we need to be careful. Be very careful, Massimo. 447 01:08:33,132 --> 01:08:36,165 The Church moves slowly in cases like this. 448 01:08:36,207 --> 01:08:39,090 And before you speak in demonic possession, 449 01:08:39,849 --> 01:08:44,384 We must scientifically eliminate any other possibility. 450 01:08:44,993 --> 01:08:46,441 Psychiatrists. 451 01:08:46,484 --> 01:08:50,825 All they do is put labels on things they can't explain. 452 01:08:51,873 --> 01:08:53,566 And you know what the doctor called it. 453 01:08:53,608 --> 01:08:58,133 Sexual frustration it brings hysterical phenomena. 454 01:08:58,176 --> 01:09:00,216 Is this not conceivable? 455 01:09:00,258 --> 01:09:03,755 Yes, but now it seems be lost too, 456 01:09:03,798 --> 01:09:05,764 just like the rest of us. 457 01:09:06,836 --> 01:09:10,698 And it's not because he thinks Ippolita is possessed. 458 01:09:10,740 --> 01:09:12,484 Tell me something. 459 01:09:13,912 --> 01:09:17,540 In his opinion, does the devil exist? 460 01:09:18,773 --> 01:09:23,906 There's no doubt about that. The Pope reaffirmed this recently. 461 01:09:23,948 --> 01:09:29,226 And not as an evil concept, but as a real presence. 462 01:09:30,230 --> 01:09:35,464 If you're so convinced, why not Do you do anything to help Ippolita? 463 01:09:39,689 --> 01:09:41,939 I have a feeling that Are you afraid. 464 01:09:51,391 --> 01:09:53,159 I told you. 465 01:09:53,202 --> 01:09:58,505 We both need to be calm and cautious. 466 01:10:44,280 --> 01:10:47,135 Ippolita, are you sleeping? 467 01:10:48,121 --> 01:10:49,535 Do not enter. 468 01:10:53,642 --> 01:10:56,061 You didn't come to see me today. 469 01:11:03,445 --> 01:11:04,644 Hello. 470 01:11:18,364 --> 01:11:19,563 It's hot. 471 01:11:22,291 --> 01:11:23,490 How it feels? 472 01:11:26,554 --> 01:11:28,506 Bad, Felippo. Bad. 473 01:11:29,495 --> 01:11:32,245 I'm depressed now. I wasn't happy for a long time. 474 01:11:32,287 --> 01:11:33,486 What you mean? 475 01:11:37,499 --> 01:11:39,465 My legs don't they move again. 476 01:11:39,508 --> 01:11:40,707 They're the same. 477 01:11:43,094 --> 01:11:44,293 Feel. 478 01:11:47,184 --> 01:11:48,929 There was no improvement. 479 01:11:52,531 --> 01:11:56,288 - They are the way they will always be. - Please don't say that. 480 01:11:56,854 --> 01:11:58,882 You will walk again. I am sure. 481 01:12:02,256 --> 01:12:06,501 What happened at dinner? Sorry, I don't remember anything. 482 01:12:11,343 --> 01:12:12,988 Nothing serious. 483 01:12:14,421 --> 01:12:17,102 Sinibaldi said it's just a relapse. 484 01:12:17,805 --> 01:12:21,164 When you overcome stress, you'll be fine. 485 01:12:22,134 --> 01:12:23,602 The doctor is sure of this. 486 01:12:27,013 --> 01:12:28,865 Stay with me, Felippo. 487 01:12:30,789 --> 01:12:33,039 - You are all that I've got. - This is not true. 488 01:12:34,355 --> 01:12:36,911 Soon you will have everything always wanted. 489 01:12:38,704 --> 01:12:40,152 You will get married. 490 01:12:41,942 --> 01:12:43,278 You are still beautiful. 491 01:12:53,386 --> 01:12:56,191 I just want you. Your love for me. 492 01:12:56,233 --> 01:12:59,186 But you have my love. Forever. 493 01:13:03,860 --> 01:13:05,660 Remember when we were kids. 494 01:13:07,782 --> 01:13:10,071 Only you make me feel beautiful. 495 01:13:14,247 --> 01:13:16,670 Beautiful and alive. 496 01:13:51,182 --> 01:13:53,773 - And when should I go? - Immediately. 497 01:13:54,133 --> 01:13:58,701 And the money? It's not just a simple case. 498 01:13:59,146 --> 01:14:05,652 Of course, I have healed many people, but never out of charity. 499 01:14:06,209 --> 01:14:08,362 I will give you everything you want, but be quick. 500 01:14:08,503 --> 01:14:10,437 I don't want anyone to see you come in. 501 01:14:10,480 --> 01:14:11,679 Why not? 502 01:14:12,536 --> 01:14:14,240 What am I, an ogre? 503 01:14:15,769 --> 01:14:18,671 People come from all over parts to see me. 504 01:14:34,428 --> 01:14:35,627 Silence. 505 01:14:44,480 --> 01:14:45,679 Wait a moment. 506 01:14:53,663 --> 01:14:54,862 In between. 507 01:20:20,349 --> 01:20:23,560 Don't you dare look at me. Cover your eyes. 508 01:20:24,169 --> 01:20:27,360 Why didn't you recognize the overlord? 509 01:20:28,485 --> 01:20:32,604 The one who can pulverize your bones and dry the blood from their veins. 510 01:20:33,306 --> 01:20:36,628 The one who allowed you to use the stupid magic... 511 01:20:36,968 --> 01:20:40,273 and now you try to use this magic against me. 512 01:21:02,284 --> 01:21:03,483 Lick! 513 01:21:06,859 --> 01:21:08,364 Lick! 514 01:21:09,996 --> 01:21:11,686 Get out of here! 515 01:21:13,554 --> 01:21:15,904 The devil! It's the devil! 516 01:21:16,185 --> 01:21:20,538 The devil! 517 01:21:21,687 --> 01:21:23,547 There's no doubt. 518 01:21:26,042 --> 01:21:29,042 Even though our minds refuse to accept such a phenomenon. 519 01:21:33,150 --> 01:21:37,135 We need to help her immediately. Otherwise, she is lost. 520 01:21:41,308 --> 01:21:43,341 I called your uncle Ascânio. 521 01:21:43,384 --> 01:21:46,590 And this time, by God, he needs to come. 522 01:21:48,289 --> 01:21:49,679 And another thing. 523 01:21:50,872 --> 01:21:55,061 Dismiss employees. Ask them to leave the house. 524 01:21:55,103 --> 01:21:57,369 Except for Irene, if she wants to stay. 525 01:21:59,479 --> 01:22:00,678 Father? 526 01:22:05,548 --> 01:22:10,246 Forgive me for speaking, but you could help Ippolita. 527 01:22:11,708 --> 01:22:13,258 More than any of us. 528 01:22:16,121 --> 01:22:17,320 I know. 529 01:22:19,087 --> 01:22:21,561 I've been thinking about this so much. 530 01:22:23,157 --> 01:22:24,582 You need to leave. 531 01:22:25,610 --> 01:22:29,835 You need to leave Rome and if forget what we had between us. 532 01:22:30,244 --> 01:22:31,630 It was an illusion. 533 01:22:31,673 --> 01:22:35,828 A dream that could begin a new life with you. 534 01:22:36,840 --> 01:22:39,106 But this feeling of guilt that I carry, 535 01:22:39,148 --> 01:22:43,873 the difficult reality of my family would follow us and involve you too. 536 01:22:50,031 --> 01:22:55,654 Do you think that with just a few words Will everything be forgotten and cancelled? 537 01:22:55,696 --> 01:22:58,511 But don't you see that I have no other choice? 538 01:23:00,802 --> 01:23:04,216 I know, but it seems so unfair. 539 01:23:05,576 --> 01:23:09,448 I want you to know that what existed between us, what we have... 540 01:23:10,283 --> 01:23:14,395 what we had, it meant a lot to me. 541 01:23:45,465 --> 01:23:48,668 I broke up with her. We won't see each other again. 542 01:23:50,553 --> 01:23:53,864 Now I will always be here. Even here. 543 01:23:57,248 --> 01:23:58,460 Dear Ippolita, 544 01:24:04,901 --> 01:24:07,628 Do you think you left yours? conscience at peace? 545 01:24:07,670 --> 01:24:10,170 You ruined my life. You killed my mother. 546 01:24:10,212 --> 01:24:12,619 And she drove me crazy because of your vanity. 547 01:24:12,732 --> 01:24:14,682 While I stayed tied to this chair, 548 01:24:14,724 --> 01:24:16,474 you made love to that slut. 549 01:24:16,516 --> 01:24:18,222 You ugly son of a bitch. 550 01:24:18,300 --> 01:24:23,203 Do you think that with just a few words Will everything be forgotten and cancelled? 551 01:24:27,269 --> 01:24:29,027 Stay there on the floor! 552 01:24:29,069 --> 01:24:32,756 Crawl, because you are a worm. 553 01:24:34,061 --> 01:24:37,932 Prince Oderisi, you are a liar. 554 01:24:38,236 --> 01:24:40,136 You never cared with your daughter. 555 01:24:41,155 --> 01:24:44,289 I thought she admired you. She adored you. 556 01:24:44,331 --> 01:24:49,178 But I was inside her. Provoking her unconscious lust. 557 01:25:06,162 --> 01:25:07,361 Fast! 558 01:25:12,111 --> 01:25:14,681 Felippo, take the curtain rope. Fast! 559 01:25:16,107 --> 01:25:17,584 Ippolita, stop! 560 01:25:21,603 --> 01:25:22,802 Stop this! 561 01:25:24,273 --> 01:25:25,472 Be quiet. 562 01:25:32,044 --> 01:25:36,627 Dad, didn't Felippo tell you? My brother and I had sex. 563 01:25:36,669 --> 01:25:40,139 - This is not true. - Yes, we made love. 564 01:25:41,841 --> 01:25:44,247 The baby will be your grandson. 565 01:25:45,995 --> 01:25:49,673 Yes, I'm pregnant. Do you like the idea, you idiot? 566 01:26:21,572 --> 01:26:23,224 Thank God you arrived. 567 01:26:47,369 --> 01:26:51,174 Make her stop. Uncle, save her. 568 01:26:51,216 --> 01:26:54,499 Let's go! Make up your mind! 569 01:26:55,730 --> 01:26:57,904 I'm waiting for you. 570 01:27:23,600 --> 01:27:24,799 Uncle. 571 01:27:26,207 --> 01:27:30,118 Help me, uncle. Don't treat me the way they treat me. 572 01:27:31,626 --> 01:27:32,922 You can help me, uncle. 573 01:27:32,965 --> 01:27:35,420 Don't treat me like I was a filthy animal. 574 01:27:35,462 --> 01:27:40,281 - I'm here to help you. - Here is the devil. 575 01:27:42,507 --> 01:27:45,809 Priest, show me your Christian charity. 576 01:27:45,851 --> 01:27:47,989 The piranhas were forgiven by Christ. 577 01:27:48,032 --> 01:27:49,314 Don't you forgive too? 578 01:27:49,564 --> 01:27:52,369 Because she's a big slut, your Ippolita. 579 01:27:52,411 --> 01:27:55,943 When she opened her legs for me, I should have seen how she liked it. 580 01:27:55,986 --> 01:27:57,702 She had waited so long. 581 01:27:58,699 --> 01:28:00,437 You don't know her. 582 01:28:02,034 --> 01:28:03,371 Look at her. 583 01:28:06,258 --> 01:28:08,802 If you were a man, she would make love to you too. 584 01:28:10,064 --> 01:28:18,049 She would fumble under her tunic, in this little bird that never flew. 585 01:28:21,619 --> 01:28:26,202 And then, Father, why don't you dive in? your dick soft in the holy water... 586 01:28:26,244 --> 01:28:27,633 and bless me? 587 01:28:37,803 --> 01:28:39,970 Go ahead. 588 01:28:43,473 --> 01:28:48,461 - God, look at this young lady... -I'm not going to leave her young body. 589 01:28:48,503 --> 01:28:52,484 - It's warm, ripe and delicious. - Bless her and free her from the serpent. 590 01:28:52,526 --> 01:28:54,159 Be merciful and... 591 01:28:54,201 --> 01:28:58,048 I will stay with her while I want to live. 592 01:29:04,186 --> 01:29:06,146 She's pregnant, did you know that? 593 01:29:07,312 --> 01:29:11,665 I got her pregnant. I'm waiting for my son. 594 01:29:13,066 --> 01:29:17,921 - The Antichrist. - Bless her and free her from the serpent. 595 01:29:18,040 --> 01:29:21,503 Be merciful. 596 01:29:22,729 --> 01:29:25,637 Here, Father. Do you want to commune? 597 01:29:33,910 --> 01:29:35,627 This is my body. 598 01:29:36,615 --> 01:29:39,258 Are you afraid? You are always afraid. 599 01:29:40,126 --> 01:29:43,031 You gave me your soul niece and I won't give up on her. 600 01:29:43,770 --> 01:29:47,274 Don't you remember she asked you help and you didn't help? 601 01:29:47,470 --> 01:29:49,985 You will never have her soul, Satan. Never! 602 01:29:51,136 --> 01:29:53,325 And are you the one who will stand up to me? 603 01:29:53,368 --> 01:29:57,258 You, with the priests Doubtful and fragile faith? 604 01:29:57,992 --> 01:30:02,047 God help us in our hour of need. Give us strength to overcome Satan. 605 01:30:02,089 --> 01:30:03,816 We humbly pray... 606 01:30:10,931 --> 01:30:13,181 Stop reading this nonsense. 607 01:30:13,843 --> 01:30:18,818 Would you like to come with me. Join my legions. 608 01:30:20,531 --> 01:30:23,188 You are not the first bishop joining Satan. 609 01:30:23,231 --> 01:30:25,074 There were thousands before you. 610 01:30:25,882 --> 01:30:30,889 Furthermore, I will give you everything you want, 611 01:30:30,932 --> 01:30:34,228 poor old weakling priest. 612 01:30:35,442 --> 01:30:38,344 You will not win. You can't win. 613 01:30:38,386 --> 01:30:41,634 With the will of God and of Christ, his son, 614 01:30:41,908 --> 01:30:45,532 you will be put back into hell. 615 01:31:34,170 --> 01:31:36,902 You will not win. You will not win. 616 01:31:36,944 --> 01:31:39,624 You will not win. You will not go... 617 01:31:41,917 --> 01:31:46,626 I will destroy you. I will destroy you, you filthy priest. 618 01:32:03,852 --> 01:32:08,500 I will ask for authorization for a formal exorcism. 619 01:32:10,355 --> 01:32:12,787 Couldn't have reached this conclusion before? 620 01:32:13,850 --> 01:32:18,219 Exorcism is a procedure. The Church needs proof. 621 01:32:18,682 --> 01:32:22,856 - Come and sit down. - No. I'll be fine. 622 01:32:23,642 --> 01:32:24,841 I will be fine. 623 01:32:39,376 --> 01:32:42,776 If you have decided to call an exorcist, my presence here is absurd. 624 01:32:43,285 --> 01:32:47,134 I am a doctor. I don't perform miracles. 625 01:32:47,176 --> 01:32:50,694 All I hope is that someone give me back my daughter. 626 01:32:51,346 --> 01:32:53,815 Naturally, as a man of science, 627 01:32:53,858 --> 01:32:55,956 he has every right to disapprove. 628 01:32:58,310 --> 01:32:59,873 I make no judgment. 629 01:33:00,453 --> 01:33:05,787 Well, thank you, doctor, for everything. 630 01:33:07,215 --> 01:33:08,414 Am sorry. 631 01:33:17,903 --> 01:33:21,686 If I were in your place, I don't know how I would act. 632 01:33:21,729 --> 01:33:22,989 I really do not know. 633 01:33:24,522 --> 01:33:25,721 Goodbye. 634 01:34:05,659 --> 01:34:09,682 Maria Mother of God, Pray for us sinners now and... 635 01:34:25,801 --> 01:34:28,889 I am? Yes, Ascânio. Tell me. 636 01:34:31,414 --> 01:34:35,033 Thanks. We all hope so. 637 01:34:39,724 --> 01:34:41,820 They authorized the exorcism. 638 01:34:42,902 --> 01:34:46,710 It's in the hands of a monk Austrian named Father Mittner. 639 01:34:47,230 --> 01:34:50,730 He's not at the abbey now, but must find him as soon as possible, 640 01:34:50,772 --> 01:34:52,590 tomorrow morning at the latest. 641 01:35:16,156 --> 01:35:18,156 I'm Father Mittner. 642 01:35:21,418 --> 01:35:23,322 I think they need me. 643 01:36:16,891 --> 01:36:18,725 If it involves a woman, 644 01:36:18,768 --> 01:36:22,081 the ritual requires the presence from someone in the family. 645 01:36:22,123 --> 01:36:23,322 I better go. 646 01:36:24,017 --> 01:36:27,729 - Is she a member of the family? -And as if she were. 647 01:36:28,494 --> 01:36:29,693 Good. 648 01:36:29,735 --> 01:36:33,131 So you can me help with the exorcism. 649 01:37:39,811 --> 01:37:44,943 Lord, Eternal Father... 650 01:37:44,985 --> 01:37:47,773 Father of our Lord Jesus Christ. 651 01:37:47,816 --> 01:37:51,365 You who condemned him to the fires of hell... 652 01:37:51,407 --> 01:37:53,031 The betrayer. 653 01:37:53,074 --> 01:37:57,943 And who sent his only son to this world. 654 01:37:58,618 --> 01:38:00,854 Lord, terrify the beast. 655 01:38:00,897 --> 01:38:04,705 Terrify the beast that destroys their vineyards. 656 01:38:04,747 --> 01:38:07,216 Give strength to your servants. 657 01:38:07,258 --> 01:38:12,789 Lord, destroy the beast that invaded this poor woman. 658 01:38:12,831 --> 01:38:18,124 It is this invasion and possession that we need to exterminate. 659 01:38:18,166 --> 01:38:20,852 Help us. Protect us. 660 01:38:20,894 --> 01:38:23,294 Lead us with your words and your direction. 661 01:38:23,336 --> 01:38:26,232 Inspire us with yours teachings and his blessing... 662 01:38:26,274 --> 01:38:28,574 so we can spread the word of Christ. 663 01:38:37,200 --> 01:38:40,144 And Jesus said to his disciples: 664 01:38:40,186 --> 01:38:41,722 "Go out into the world. 665 01:38:41,765 --> 01:38:45,432 Go ahead and speak with all men. 666 01:38:46,076 --> 01:38:50,156 He who believes will be baptized and saved. 667 01:38:50,198 --> 01:38:54,654 He who does not believe will be condemned for all eternity." 668 01:38:54,696 --> 01:38:57,297 Help me, Lord! Help me! 669 01:38:57,839 --> 01:38:59,038 Help... 670 01:39:10,351 --> 01:39:12,718 Help your humble servant. 671 01:39:12,998 --> 01:39:14,560 Forgive my sins. 672 01:39:14,603 --> 01:39:18,117 Give me strength to fight against this cruel monster. 673 01:39:18,159 --> 01:39:21,904 In the name of faith in Christ, our Savior. 674 01:39:22,446 --> 01:39:25,166 Who will judge the living and the dead. 675 01:39:28,032 --> 01:39:32,627 Notice the cross of God. Satan, disappear! 676 01:39:32,869 --> 01:39:36,697 Notice the cross of God. Satan, disappear! 677 01:39:36,739 --> 01:39:41,669 The lion of the tribe of Judah conquered, the descendant of David! 678 01:39:52,998 --> 01:39:59,017 Spirits of the depths, In the name of our Lord, Jesus Christ, 679 01:39:59,059 --> 01:40:01,479 I exorcise you. 680 01:40:02,556 --> 01:40:06,980 I exorcise you. I exorcise you. 681 01:40:09,096 --> 01:40:16,099 In His name, who expelled you from heaven to the bowels of the earth. 682 01:40:16,141 --> 01:40:17,686 He orders you. 683 01:40:17,729 --> 01:40:22,281 He rules the wind, the sea, in storms. 684 01:40:22,323 --> 01:40:26,539 Listen, bad guy. Bringer of death. 685 01:40:26,581 --> 01:40:30,841 Destroyer of life. Creator of addiction. 686 01:40:30,883 --> 01:40:33,644 Source of all greed and evil. 687 01:40:34,054 --> 01:40:38,022 Listen, Satan. Wicked, listen! 688 01:40:39,143 --> 01:40:44,474 I exorcise you to hell in name of the judge of the living and the dead. 689 01:40:44,516 --> 01:40:49,554 The creator of the world who has the power to send you to the depths. 690 01:40:49,596 --> 01:40:54,404 I exorcise you. I exorcise you. I exorcise you. 691 01:41:02,156 --> 01:41:06,457 Listen to the one who was sacrificed in Isaac. 692 01:41:06,500 --> 01:41:08,240 Sold in José. 693 01:41:09,079 --> 01:41:14,105 Dead on earth, crucified by men. 694 01:41:14,317 --> 01:41:17,998 He who triumphed in the face of hell. 695 01:41:20,487 --> 01:41:27,830 And by the name of the Father, of the Son and the Holy Spirit... 696 01:41:27,872 --> 01:41:35,030 and may evil be filled by sign of the holy cross of our lord, 697 01:41:35,072 --> 01:41:42,456 that with his Father and the Holy Spirit live and reign forever and ever. 698 01:41:42,498 --> 01:41:45,124 - Amen. - Lord, hear my prayer. 699 01:41:45,166 --> 01:41:49,723 - May my voice rise to you. - May the Lord be with you. 700 01:41:50,314 --> 01:41:51,882 And with his spirit. 701 01:42:12,621 --> 01:42:16,376 You failed. Satan defeated Christ. 702 01:42:16,654 --> 01:42:18,389 Satan won. 703 01:42:22,667 --> 01:42:30,479 I bless this rain in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 704 01:42:30,521 --> 01:42:31,720 Amen. 705 01:42:41,698 --> 01:42:46,454 Repel this force that comes from evil. Fight her. 706 01:43:03,353 --> 01:43:08,043 In the name of the Creator. In the name of the judge of the living and the dead. 707 01:43:08,085 --> 01:43:14,629 In the name of the one who defeated you and that sent you to the depths. 708 01:43:14,671 --> 01:43:16,462 I exorcise you. 709 01:47:50,132 --> 01:47:54,692 The Antichrist will not be born. 710 01:48:20,243 --> 01:48:28,109 Stop those church bells. Stop them from touching. 711 01:48:28,574 --> 01:48:32,053 Stop them from touching. 54556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.