All language subtitles for tts
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,796 --> 00:00:50,967
kADAMAS: EL DIAMANTE hhh
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,344
TODOS LOS PERSONAJES, UBICACIONES,
ORGANIZACIONES E INCIDENTES
3
00:00:53,428 --> 00:00:55,972
RETRATADOS EN ESTE DRAMA SON FICTICIOS.
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,767
Hay algo que no entiendo,
5
00:00:59,851 --> 00:01:01,561
no importa cuánto lo pienses.
6
00:01:04,355 --> 00:01:06,858
La razón para no matar
Lee Chang Woo.
7
00:01:08,568 --> 00:01:10,153
Eso es lo que me da más curiosidad.
8
00:01:12,489 --> 00:01:15,909
¿Qué estás insinuando?
si tu objetivo es un nuevo ensayo?
9
00:01:21,706 --> 00:01:23,416
Es por Lee Changwoo, ¿no?
10
00:01:25,502 --> 00:01:27,295
Quiere salvarlo.
11
00:01:31,966 --> 00:01:33,051
¿Pero por qué?
12
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
¿Cuál es tu relación con él?
13
00:01:45,605 --> 00:01:51,069
ADAMAS: EL DIAMANTE
14
00:02:09,879 --> 00:02:11,256
SEÑOR. JUNG
15
00:02:11,339 --> 00:02:13,883
AQUÍ ESTÁ LO QUE PEDISTE.
875-3, YEONGIN-RO SUSEONG-GU.
16
00:02:24,018 --> 00:02:25,103
Aqui tiene.
17
00:02:26,646 --> 00:02:30,567
Vamos. no debería ser
escribiendo esos recuerdos ahora.
18
00:02:31,151 --> 00:02:32,360
¿Como asi?
19
00:02:32,569 --> 00:02:34,737
A Adamás. Dijiste que lo ibas a robar.
20
00:02:34,988 --> 00:02:35,864
Necesitamos un plan.
21
00:02:35,947 --> 00:02:37,824
La ceremonia del 80 aniversario.
22
00:02:42,829 --> 00:02:43,913
Es el día D.
23
00:02:45,373 --> 00:02:46,374
¿Dia d?
24
00:02:46,457 --> 00:02:48,293
Lo volverán a mostrar.
25
00:02:48,626 --> 00:02:50,253
Será entonces cuando...
26
00:02:51,379 --> 00:02:55,216
Pero la señorita Kwon es
responsable de toda la ceremonia.
27
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
¿Vas a invitarlo?
28
00:02:58,761 --> 00:02:59,637
Probablemente no.
29
00:03:00,305 --> 00:03:03,141
Entonces todo habrá sido en vano.
30
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
Deberíamos hacer algo.
31
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
Sí.
32
00:03:30,168 --> 00:03:33,004
{\an8}Escuché que te vas,
mi señora.
33
00:03:33,087 --> 00:03:34,297
{\an8}¿Y?
34
00:03:35,965 --> 00:03:37,467
{\an8}¿De qué se trata esto, señora?
35
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
{\an8}Lo siento, Sra. Hyesoo.
36
00:03:46,309 --> 00:03:48,102
{\an8}Probado de vestido
para la ceremonia.
37
00:03:56,694 --> 00:03:58,071
¿Un vestido?
38
00:03:58,613 --> 00:03:59,572
Si señora.
39
00:04:01,407 --> 00:04:03,284
Debes elegir cualquier vestido.
40
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
¿Cree que la ceremonia se trata de ella?
41
00:04:24,472 --> 00:04:27,558
Jefe, tengo algo que decirle.
42
00:04:27,642 --> 00:04:28,768
Está bien.
43
00:04:30,520 --> 00:04:34,774
El señor Ha tiene una razón para estar aquí.
44
00:04:36,067 --> 00:04:37,110
¿En serio?
45
00:04:37,193 --> 00:04:39,237
Es para el próximo libro.
46
00:04:39,612 --> 00:04:42,615
Escribe un artículo sobre Haesongwon.
Estás aquí para investigar.
47
00:04:46,286 --> 00:04:47,287
Ir al grano.
48
00:04:48,955 --> 00:04:50,665
¿Y qué pasa con nuestra familia?
49
00:04:51,666 --> 00:04:52,834
Bien...
50
00:04:54,794 --> 00:04:55,753
Señora Kwon.
51
00:05:01,217 --> 00:05:03,428
Se trata del Sr. Minjo.
52
00:05:04,012 --> 00:05:07,515
el piensa que alguien
lastimarlo intencionalmente.
53
00:05:08,141 --> 00:05:11,102
Hice lo mejor que pude para detenerlo
para escribir sobre ello.
54
00:05:11,185 --> 00:05:12,687
Te estaba protegiendo.
55
00:05:14,397 --> 00:05:15,857
¿De qué estás hablando?
56
00:05:16,733 --> 00:05:19,610
La gente comentaba
si lo supieran.
57
00:05:19,694 --> 00:05:20,737
¿Protegeme?
58
00:05:22,071 --> 00:05:23,031
¿De que?
59
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
Porque el incidente del helicóptero...
60
00:05:29,412 --> 00:05:30,413
Señora Kwon.
61
00:05:31,581 --> 00:05:32,957
Yo solo...
62
00:05:33,041 --> 00:05:35,293
¿Estás insinuando que maté a mi hijo?
63
00:05:36,544 --> 00:05:37,587
I...
64
00:05:38,004 --> 00:05:39,297
No fui yo.
65
00:05:39,630 --> 00:05:41,424
- ¿Perdon?
- No fui yo.
66
00:05:44,969 --> 00:05:46,471
¿Maté a Minjo?
67
00:05:49,349 --> 00:05:53,144
¿Eso era lo que pensabas de mí?
68
00:05:55,104 --> 00:05:56,731
¿Quién había matado a mi hijo?
69
00:05:57,690 --> 00:05:58,900
que maté...
70
00:05:59,692 --> 00:06:03,863
¡Cielos! ¡Lo siento, señor!
71
00:06:03,946 --> 00:06:06,032
tengo sangre en mis manos,
72
00:06:06,657 --> 00:06:09,952
¡pero nunca con el suyo!
73
00:06:10,078 --> 00:06:13,039
Incluso si todos pensaran
quien lo había matado,
74
00:06:13,414 --> 00:06:16,084
tú, más que nadie,
No debería pensar así.
75
00:06:17,293 --> 00:06:20,004
¿Cómo te atreves?
76
00:06:20,088 --> 00:06:23,424
¡No sé qué me pasó!
77
00:06:23,591 --> 00:06:25,218
¡Lo siento jefe!
78
00:06:25,301 --> 00:06:28,179
¡Falda! Antes de que te deje
la otra pierna!
79
00:06:28,888 --> 00:06:30,848
¡Jefe, perdóname!
80
00:06:30,932 --> 00:06:32,225
¡Vete inmediatamente!
81
00:06:32,767 --> 00:06:34,852
¿Quieres gatear por el resto de tu vida?
82
00:06:35,436 --> 00:06:37,021
¡Perdóname por favor!
83
00:06:37,647 --> 00:06:41,484
Sabía que me gustaba el señor Ha.
84
00:06:42,068 --> 00:06:46,155
Me rompió el corazón pensar
que todo fue por culpa del Sr. Minjo.
85
00:06:47,698 --> 00:06:49,909
Tenía miedo de que simplemente estuviera usando
86
00:06:49,992 --> 00:06:52,954
tu amor y cariño por él.
87
00:07:01,504 --> 00:07:03,464
Si quieres que te traten bien,
88
00:07:04,215 --> 00:07:05,591
¡Ten cuidado con lo que dices!
89
00:07:12,682 --> 00:07:17,395
"Me gustaría anunciar que estaré
el próximo presidente del Grupo Haesong.
90
00:07:18,438 --> 00:07:21,607
"Crecí al lado
Haesong desde hace mucho tiempo.
91
00:07:21,899 --> 00:07:25,153
Y ahora me gustaría llevarnos a un
nuevo comienzo."
92
00:07:31,451 --> 00:07:36,622
PRESIDENTE KWON HYUNJO
93
00:07:42,128 --> 00:07:43,421
¿Minjo?
94
00:07:44,297 --> 00:07:45,506
¿Ver?
95
00:07:47,133 --> 00:07:48,885
Haesong es mío ahora.
96
00:07:53,347 --> 00:07:56,058
Papá quiere entregarme la empresa.
97
00:07:59,020 --> 00:08:00,021
¿En serio?
98
00:08:02,273 --> 00:08:03,316
Rechacé.
99
00:08:05,318 --> 00:08:06,444
Estoy a ver.
100
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
¿Por qué?
101
00:08:09,614 --> 00:08:11,115
Hablé con el Sr. Lee Changwoo.
102
00:08:16,287 --> 00:08:19,373
¿Que estás tratando de hacer?
103
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
quiero que sepa que lo sé
que no es culpable.
104
00:08:21,918 --> 00:08:24,212
Y que sé quién es el verdadero asesino.
105
00:08:28,758 --> 00:08:29,717
Minjo.
106
00:08:29,800 --> 00:08:32,303
Tú también lo sabes todo.
Escuchaste todo esa noche.
107
00:08:34,722 --> 00:08:37,225
¿Y Haesong?
¿Qué piensas tú que sucederá?
108
00:08:39,018 --> 00:08:42,730
Esperar. Estas diciendo
¿Que vas a traicionar a nuestro padre?
109
00:08:43,606 --> 00:08:45,775
Valoras la empresa más que tu padre,
¿no lo valoras?
110
00:08:46,651 --> 00:08:49,320
Yo no. No me importa Haesong.
111
00:08:51,113 --> 00:08:53,157
¡Gratis! Eres un snob.
112
00:08:54,700 --> 00:08:55,743
Hyunjo.
113
00:08:56,994 --> 00:09:01,624
Que los demás digan lo que digan,
fue un buen padre para nosotros.
114
00:09:03,251 --> 00:09:04,794
Tal vez para ti.
115
00:09:06,837 --> 00:09:07,880
Tienes razón.
116
00:09:08,923 --> 00:09:10,758
Él era un ángel para mí.
117
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
Por eso no puedo renunciar a él.
118
00:09:13,219 --> 00:09:16,264
Necesitas arrepentirte. Es justo.
119
00:09:18,474 --> 00:09:19,308
No hagas eso.
120
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
Ya he tomado una decisión.
121
00:09:23,896 --> 00:09:24,939
Kwon Minjo.
122
00:09:42,331 --> 00:09:43,374
Te lo ruego.
123
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
Barremos esto debajo de la alfombra.
¿Por favor?
124
00:09:47,628 --> 00:09:49,297
Si haces la vista gorda, esto se resolverá.
125
00:09:54,010 --> 00:09:54,885
Lo siento.
126
00:09:57,054 --> 00:09:58,889
¡Padre nunca te perdonará!
127
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Él nunca me haría daño.
128
00:10:08,232 --> 00:10:09,358
Tú lo sabes.
129
00:10:18,117 --> 00:10:19,493
Puede que nunca te toque.
130
00:10:21,078 --> 00:10:22,496
Pero yo puedo.
131
00:10:24,498 --> 00:10:25,791
Tú lo sabes.
132
00:10:33,466 --> 00:10:36,093
Revisamos a todos los que entraron.
y salió del edificio
133
00:10:36,218 --> 00:10:37,428
y Kim Seohee no estaba allí.
134
00:10:38,596 --> 00:10:39,722
Ella se escabulló.
135
00:10:39,805 --> 00:10:41,682
No, observamos el edificio de cerca.
136
00:10:42,099 --> 00:10:44,644
Vimos todas las entradas.
e incluso aparcamiento subterráneo.
137
00:10:44,727 --> 00:10:46,020
Ella todavía está ahí.
138
00:10:46,937 --> 00:10:49,857
ella estaba aterrorizada después
de enterarse de la muerte de Song Suhyeon.
139
00:10:51,150 --> 00:10:52,276
Ella no está ahí.
140
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
¿Y después?
141
00:10:55,655 --> 00:10:58,240
Salió por alguna alcantarilla o una tubería,
como en las peliculas?
142
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
¿Crees que es gracioso?
143
00:11:02,411 --> 00:11:03,371
Lo siento señora.
144
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
Tráeme el plano del sótano.
145
00:11:06,791 --> 00:11:10,044
Déjame ver cómo quedó.
146
00:11:12,296 --> 00:11:13,839
A las 13:00 horas en punto,
147
00:11:13,923 --> 00:11:16,592
se enviará un correo electrónico
para todos los medios.
148
00:11:17,510 --> 00:11:18,469
Es un agujero.
149
00:11:18,552 --> 00:11:21,514
Con las palabras clave Lee Changwoo,
Haesong y SIH.
150
00:11:22,431 --> 00:11:24,475
Pondrá a este país patas arriba.
151
00:11:26,018 --> 00:11:27,937
Si me dejan salir no lo envío.
152
00:11:30,147 --> 00:11:31,565
¿Es por el fiscal Song?
153
00:11:31,649 --> 00:11:33,818
tengo que verlo en persona
que está vivo y en buen estado de salud.
154
00:11:34,735 --> 00:11:36,112
Tienes siete minutos.
155
00:11:37,405 --> 00:11:39,824
Tráelo aquí para que pueda verlo.
156
00:11:40,032 --> 00:11:43,661
O estar preparado
para explicarle al mundo quiénes son.
157
00:11:45,996 --> 00:11:47,039
Seis minutos.
158
00:11:47,790 --> 00:11:50,292
¡Ustedes dos son tan tercos!
159
00:11:51,502 --> 00:11:52,545
Llévala al sótano.
160
00:12:01,137 --> 00:12:04,724
- Esto es...
- Un refugio antiaéreo de los años 70.
161
00:12:06,016 --> 00:12:07,935
¿Está aquí el fiscal Song?
162
00:12:08,185 --> 00:12:12,398
Sí. Sólo lo declaramos.
asesinado para protegerlo.
163
00:12:12,565 --> 00:12:14,483
Sabíamos que el equipo A iba a investigar.
164
00:12:14,734 --> 00:12:17,361
¿Pero cómo sobrevivió?
165
00:12:18,237 --> 00:12:20,072
El Sr. Baek murió en el lugar.
166
00:12:20,531 --> 00:12:22,032
Eso porque...
167
00:12:24,368 --> 00:12:26,287
... actuó como escudo humano.
168
00:12:27,997 --> 00:12:29,415
No te disculpes.
169
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Hasta ahora hemos perdido a muchos compañeros.
170
00:12:32,752 --> 00:12:36,547
Si hubiéramos llorado por cada pérdida,
ya nos habríamos vuelto locos.
171
00:12:38,090 --> 00:12:41,469
Entonces el Sr. Kang y yo estamos intentando
mantennos fuertes. Para sobrevivir.
172
00:12:42,470 --> 00:12:44,597
Caso contrário,
No podríamos hacer este trabajo.
173
00:12:46,265 --> 00:12:48,726
Esto nos lleva al escondite.
Ahí es donde está.
174
00:13:15,211 --> 00:13:16,337
¿Quién eres?
175
00:13:17,129 --> 00:13:18,339
¿Quién eres tú?
176
00:13:21,634 --> 00:13:22,718
Sol.
177
00:13:26,639 --> 00:13:27,765
Sol.
178
00:13:43,989 --> 00:13:45,491
Él está en el...
179
00:13:57,253 --> 00:13:59,046
- Canción del Abogado.
- Detener.
180
00:14:01,632 --> 00:14:02,883
Aférrate.
181
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Ibas a abrazarme, ¿no?
182
00:14:13,352 --> 00:14:14,603
¿Qué?
183
00:14:16,188 --> 00:14:17,231
Contrólate a ti mismo.
184
00:14:18,566 --> 00:14:20,484
Tengo una costilla fracturada.
185
00:14:21,610 --> 00:14:23,320
De hecho, podría morir.
186
00:14:25,990 --> 00:14:29,368
Por la forma en que cuenta chistes,
debería estar bien.
187
00:14:33,080 --> 00:14:34,123
Es correcto.
188
00:14:35,624 --> 00:14:37,376
No puedo creer que pueda jugar.
189
00:14:44,717 --> 00:14:46,802
El señor Gong murió.
190
00:14:50,681 --> 00:14:51,849
Y el señor Baek.
191
00:14:54,852 --> 00:14:56,812
- Canción del Abogado.
- Fue por mi culpa.
192
00:14:59,732 --> 00:15:02,610
Murieron por mi culpa.
193
00:15:11,160 --> 00:15:12,536
Canción Suhyeon.
194
00:15:18,250 --> 00:15:19,919
Aún no ha terminado.
195
00:15:22,087 --> 00:15:23,422
Deberíamos intentarlo de nuevo.
196
00:15:25,174 --> 00:15:26,467
Por su bien también.
197
00:15:31,513 --> 00:15:35,309
El diseñador de joyas no es
Visto hace dos días.
198
00:15:35,976 --> 00:15:38,729
La cámara de vigilancia
La pillé entrando a la casa.
199
00:15:38,812 --> 00:15:40,397
Pero creo que evitó
las cámaras de vigilancia
200
00:15:40,481 --> 00:15:43,275
y fue al revés.
201
00:15:43,400 --> 00:15:45,653
No quieren revelar dónde está.
202
00:15:48,030 --> 00:15:50,324
¿Qué pasaría si siguiéramos la sugerencia del Sr. Ha?
203
00:15:50,950 --> 00:15:52,409
¿Para que ellos actúen primero?
204
00:15:53,911 --> 00:15:57,122
Difundir un rumor sobre la Sra.
¿Jang está en posesión de Adamas?
205
00:16:00,751 --> 00:16:04,546
Tuberías de agua caliente y gas.
corren a lo largo de los lados este, oeste y sur.
206
00:16:04,630 --> 00:16:05,965
Luego tenemos el lado norte.
207
00:16:06,966 --> 00:16:08,634
Si hubieran llegado al lado norte,
208
00:16:08,717 --> 00:16:11,136
hubiera sido mas facil
conéctelo a las otras tuberías.
209
00:16:11,220 --> 00:16:13,097
Pero dieron vueltas.
210
00:16:13,597 --> 00:16:14,807
¿Por qué?
211
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
Porque hay un túnel secreto allí.
212
00:16:18,143 --> 00:16:21,313
Mira eso.
¿Están en una película de espías?
213
00:16:22,398 --> 00:16:25,818
La entrada debe ser por ahí.
214
00:16:27,569 --> 00:16:29,363
¿Le pusieron un nombre?
215
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Sol.
216
00:16:33,367 --> 00:16:34,660
¿Reconoces ese nombre?
217
00:16:34,952 --> 00:16:35,995
No.
218
00:16:36,578 --> 00:16:39,248
¿Estás diciendo que fue él?
¿Quién mató a Baek?
219
00:16:40,541 --> 00:16:42,167
Era una mujer.
220
00:16:43,377 --> 00:16:44,294
¿Está seguro?
221
00:16:44,378 --> 00:16:47,589
¿Por qué la sorpresa? Era una mujer.
222
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
El equipo A también puede
tener mujeres.
223
00:16:51,719 --> 00:16:53,303
¿Recuerdas a alguien?
224
00:16:53,887 --> 00:16:56,348
Sí. Ella es su única asesina.
225
00:16:56,432 --> 00:16:58,350
Dicen que es psicótica.
226
00:16:58,892 --> 00:17:01,353
escuché que le gusta
torturar a sus objetivos hasta la muerte.
227
00:17:01,854 --> 00:17:03,856
Que personaje tan ridículo.
228
00:17:09,278 --> 00:17:10,404
Sí, Sr. Kang.
229
00:17:18,120 --> 00:17:20,497
Tengo que ir a algún lado. Quédate aquí.
230
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
Canción del Fiscal.
231
00:17:27,796 --> 00:17:28,797
Canción del Fiscal.
232
00:17:30,007 --> 00:17:31,216
Le dije que se quedara aquí.
233
00:17:31,300 --> 00:17:32,259
Yo también voy.
234
00:17:32,342 --> 00:17:35,846
Dos personas murieron por mi culpa.
No puedo quedarme quieto.
235
00:17:36,972 --> 00:17:38,265
Vuelve adentro.
236
00:17:39,683 --> 00:17:41,060
Iré contigo.
237
00:17:41,351 --> 00:17:43,604
¿No escuchaste a la señora Lee?
Esa mujer es peligrosa.
238
00:17:49,943 --> 00:17:53,030
No se preocupe. El vidente dijo
que tendría una vida muy larga.
239
00:17:55,032 --> 00:17:56,075
Sra. Kim.
240
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Señora Kim.
241
00:18:02,498 --> 00:18:03,749
Lo que está...
242
00:18:08,337 --> 00:18:09,171
¿Estás loco?
243
00:18:09,254 --> 00:18:10,297
¡Rápidamente!
244
00:18:13,926 --> 00:18:15,844
Es un poco alto.
245
00:18:16,929 --> 00:18:18,013
Rayos!
246
00:18:26,563 --> 00:18:27,606
¿Está bien?
247
00:18:31,026 --> 00:18:32,319
¿Cuál es el plan?
248
00:18:33,529 --> 00:18:34,947
Entramos en la guarida del tigre.
249
00:18:35,781 --> 00:18:37,032
¿Dónde?
250
00:18:37,157 --> 00:18:39,409
Hablamos en el camino.
¿Estás bien?
251
00:18:52,714 --> 00:18:55,217
El señor Kang dijo que no debería salir.
252
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
Rayos.
253
00:19:08,188 --> 00:19:10,274
- ¡Lo siento jefe!
- ¡Falda!
254
00:19:10,858 --> 00:19:12,568
¡Antes de que le rompa la otra pierna!
255
00:19:13,569 --> 00:19:16,613
- ¡Maestro, perdóname!
- ¡Vete inmediatamente!
256
00:19:17,406 --> 00:19:19,032
¿Quieres gatear por el resto de tu vida?
257
00:19:19,992 --> 00:19:21,869
¡Perdóname por favor!
258
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
RECUERDOS (TÍTULO DE LA OBRA)
259
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Este es el borrador.
260
00:19:47,019 --> 00:19:48,353
¿Tan temprano?
261
00:19:48,437 --> 00:19:51,648
me apresuré a terminar
antes de la ceremonia.
262
00:19:53,358 --> 00:19:54,735
¿Como asi?
263
00:19:55,319 --> 00:19:58,739
Sabía que sería la ceremonia.
de su reforma.
264
00:19:59,865 --> 00:20:02,784
Pensé que tendría más significado.
si lo publiqué ese día.
265
00:20:04,453 --> 00:20:06,997
Debe reformarse a lo grande,
266
00:20:07,080 --> 00:20:08,832
para que todo salga bien.
267
00:20:15,714 --> 00:20:16,840
Estoy viendo similitudes.
268
00:20:18,759 --> 00:20:21,261
- ¿Perdon?
- Creo que podría ser el destino. O no.
269
00:20:22,429 --> 00:20:23,430
Eso es lo que siento.
270
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
Espero que sea el primero.
271
00:20:26,725 --> 00:20:27,893
¿Y tu?
272
00:20:30,479 --> 00:20:31,730
¿Estoy simplemente siendo codicioso?
273
00:20:37,110 --> 00:20:39,613
Me gusta tu idea.
debería liberar mis recuerdos
274
00:20:39,696 --> 00:20:41,740
en la ceremonia.
275
00:20:42,032 --> 00:20:45,619
¿Eso significa que también estará allí?
276
00:20:46,620 --> 00:20:47,663
Bien...
277
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
Sería un honor.
278
00:21:04,554 --> 00:21:06,181
Recibí una invitación.
279
00:21:28,620 --> 00:21:30,080
¿Qué te trae por aquí?
280
00:21:31,081 --> 00:21:32,666
Haré la entrevista ahora.
281
00:21:34,793 --> 00:21:37,004
Pero acabo de entregar
el borrador al presidente.
282
00:21:38,547 --> 00:21:40,299
Solo quiero hablar.
283
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Está bien. Claro.
284
00:21:51,393 --> 00:21:55,022
simplemente tienes suerte
¿O eres realmente talentoso?
285
00:21:55,605 --> 00:21:58,734
Estoy cansado de preguntarte
lo que quieres decir.
286
00:21:59,401 --> 00:22:02,654
¿Por qué siempre pierdo contigo?
287
00:22:02,738 --> 00:22:04,823
¿Cómo le gané?
288
00:22:05,240 --> 00:22:06,616
Estoy completamente perdido.
289
00:22:07,784 --> 00:22:10,329
Está bien. Dime algo.
290
00:22:11,371 --> 00:22:13,248
Siento que soy yo el que está siendo entrevistado.
291
00:22:14,499 --> 00:22:15,876
Estoy escuchando.
292
00:22:16,793 --> 00:22:19,338
¿Quién te habló de mi hijo?
293
00:22:20,339 --> 00:22:22,174
Hay una filtración de información, ¿no?
294
00:22:22,257 --> 00:22:24,301
Es el Sr. Choi, que ha estado dando vueltas
¿tan cerca?
295
00:22:26,470 --> 00:22:27,554
¿No?
296
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
¿Es esa la Sra. Hyesoo?
297
00:22:31,141 --> 00:22:33,101
¿O el Sr. Kim, su fan?
298
00:22:33,185 --> 00:22:37,314
Bien. También
ahí está la codiciosa señora Oh.
299
00:22:38,940 --> 00:22:39,941
Respóndeme.
300
00:22:40,817 --> 00:22:43,862
¿Quien fue? ¡Dime!
301
00:22:47,824 --> 00:22:49,117
Kwon Minjo.
302
00:22:52,496 --> 00:22:54,873
Nos conocimos cuando yo
Yo era voluntario.
303
00:22:55,832 --> 00:22:56,708
Mentiroso.
304
00:22:56,792 --> 00:22:58,085
No lo creas si no quieres.
305
00:22:58,752 --> 00:23:02,214
Pero fue entonces cuando me enteré del trasplante.
del corazón del presidente.
306
00:23:02,297 --> 00:23:05,258
el tambien me dijo
que su hijo fue el donante.
307
00:23:07,677 --> 00:23:08,637
Sólo eso.
308
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
Como ya he dicho,
el resto fue mi imaginación.
309
00:23:13,642 --> 00:23:14,851
Tambien tengo una pregunta.
310
00:23:16,019 --> 00:23:17,979
¿Por qué no avisó al presidente?
311
00:23:18,063 --> 00:23:21,191
Parece que no conoces el libro.
312
00:23:22,567 --> 00:23:25,654
Me quedé callado porque sabía
que quedaría devastado.
313
00:23:25,737 --> 00:23:28,115
Él amaba a mi hijo más
que ningún otro.
314
00:23:28,615 --> 00:23:33,453
No te atrevas a volver
hablando de mi Hoon.
315
00:23:33,912 --> 00:23:35,705
O le cortaré la lengua.
316
00:23:37,332 --> 00:23:38,583
La entrevista ha terminado.
317
00:23:52,139 --> 00:23:54,224
¡Cielos! Sr. Ha.
318
00:23:54,307 --> 00:23:55,559
¿Qué sucede contigo?
319
00:23:55,642 --> 00:23:57,310
¿Por qué debería irritarla?
¿voluntariamente?
320
00:23:57,394 --> 00:23:58,728
No te burles más de ella.
321
00:23:58,812 --> 00:24:00,897
Esto ya es desconcertante.
322
00:24:02,482 --> 00:24:04,025
Sólo la estoy criticando por eso.
323
00:24:05,986 --> 00:24:08,655
Ella debe haber sentido el amor.
que tenia por su hijo
324
00:24:09,406 --> 00:24:11,825
para aumentar la animosidad
ella contra el presidente Kwon.
325
00:24:14,286 --> 00:24:16,163
Creo que vi esperanza.
326
00:24:16,496 --> 00:24:19,791
¿Qué? ¿De qué estás hablando?
327
00:24:20,417 --> 00:24:22,002
Ella dijo su nombre por primera vez.
328
00:24:22,627 --> 00:24:23,628
¿Hoon?
329
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
El nombre del hijo.
330
00:24:33,805 --> 00:24:36,975
Lee Changwoo, el famoso ladrón.
¿Sabes por qué le pusieron ese apodo?
331
00:24:37,058 --> 00:24:39,561
porque principalmente robaba
individuos influyentes.
332
00:24:40,270 --> 00:24:42,856
No sólo dinero y joyas, sino...
333
00:24:45,650 --> 00:24:47,110
Las cajas fuertes.
334
00:24:47,194 --> 00:24:48,820
Es eso.
335
00:24:49,404 --> 00:24:51,072
¿Y si no estuviera detrás del dinero?
336
00:24:55,785 --> 00:24:57,370
¡Señor Choi!
337
00:25:02,375 --> 00:25:03,960
Tráeme una motosierra.
338
00:25:09,549 --> 00:25:10,634
¿Una motosierra?
339
00:25:10,717 --> 00:25:12,552
¡Ya!
340
00:25:21,061 --> 00:25:23,605
Tu auto esta esperando
en la puerta principal.
341
00:25:25,440 --> 00:25:27,359
HAESONGWON.
342
00:25:48,838 --> 00:25:51,049
¿Finalmente te has vuelto loco?
343
00:25:51,633 --> 00:25:53,218
Dios mio.
344
00:26:30,964 --> 00:26:33,717
Tengo algo que informar, Sr. Lee.
345
00:26:34,467 --> 00:26:35,760
Ya no era sin tiempo.
346
00:26:36,094 --> 00:26:38,763
Escuché que el Sr. Kwon te llamó a ti.
dámelo.
347
00:26:38,847 --> 00:26:42,350
Lo siento, señor.
Dijo que es urgente.
348
00:26:42,434 --> 00:26:45,854
No quiero saber. ¿Cuál es la urgencia?
349
00:26:45,937 --> 00:26:48,565
¿Quiere que aumentemos la seguridad para la Sra.
Jang, diseñadora de joyas.
350
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
- Ella es una diseñadora famosa...
- Ve al grano.
351
00:26:53,028 --> 00:26:55,322
¿Por qué el equipo A tiene que escoltarla?
352
00:26:56,906 --> 00:26:58,241
Adamas está con ella.
353
00:26:58,825 --> 00:27:00,994
Lo expondrán en la ceremonia
80 aniversario
354
00:27:01,077 --> 00:27:02,996
y será remodelado.
355
00:27:05,957 --> 00:27:06,833
¿Qué pasa, señor?
356
00:27:09,377 --> 00:27:11,004
Olvidar.
357
00:27:13,965 --> 00:27:14,883
¿Que tiene?
358
00:27:14,966 --> 00:27:16,551
Hay un problema, señor.
359
00:27:17,135 --> 00:27:19,471
Dicen que la Sra.
Jang sabe dónde está Adamas.
360
00:27:20,096 --> 00:27:21,723
La noticia se está difundiendo.
361
00:27:21,806 --> 00:27:23,933
Los servicios secretos
me acaban de decir.
362
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Hubo una brecha de seguridad.
363
00:27:26,394 --> 00:27:28,480
¿Quién difundió el rumor primero?
364
00:27:28,563 --> 00:27:30,732
Ocurrieron simultáneamente.
365
00:27:32,776 --> 00:27:35,070
Será difícil saber quién lo hizo.
366
00:27:35,654 --> 00:27:36,655
¿Que hacemos?
367
00:27:37,238 --> 00:27:39,699
Deberíamos lidiar con esto
antes de que las cosas se compliquen.
368
00:27:41,951 --> 00:27:43,495
¿Donde esta ella?
369
00:27:44,579 --> 00:27:46,915
¡UN PAÍS LEGÍTIMO!
SEÑOR. HWANG BYUNGCHUL.
370
00:27:50,460 --> 00:27:51,586
ARÉS.
371
00:27:52,420 --> 00:27:54,714
Tengo que descubrir qué tiene
qué hacer con el Equipo A.
372
00:27:55,006 --> 00:27:56,466
Necesito su ayuda, señora Kim.
373
00:27:59,761 --> 00:28:00,929
Era sabroso.
374
00:28:01,805 --> 00:28:05,016
Conozco a alguien a quien le encanta el dinero.
Necesito que le pongas un cebo.
375
00:28:06,267 --> 00:28:07,519
¿El fiscal Han Minsoo?
376
00:28:09,020 --> 00:28:10,105
¿Quién eres tú?
377
00:28:11,606 --> 00:28:13,066
Veo que comiste
cheonggukjang.
378
00:28:13,233 --> 00:28:14,651
Soy Kim Seohee, reportera local de TNC.
379
00:28:14,734 --> 00:28:17,195
No importa.
No sé de qué se trata esto. Irse.
380
00:28:18,655 --> 00:28:22,075
Escuché que usted es responsable de la audiencia.
Caso especial de Kangchun.
381
00:28:22,367 --> 00:28:23,993
Escuché que Haesong estaba involucrado.
382
00:28:24,119 --> 00:28:26,037
No sé de qué estás hablando.
383
00:28:26,121 --> 00:28:28,540
¿Qué no sabes? ¿Fue un informe falso?
384
00:28:28,790 --> 00:28:32,127
Sra. Kim, deje de andar con rodeos.
385
00:28:32,836 --> 00:28:34,671
Recibí una llamada.
386
00:28:34,879 --> 00:28:37,882
Dijo que este caso estaba relacionado con
ARES, del grupo Haesong.
387
00:28:38,550 --> 00:28:41,469
Esto ya lo sabíamos por los tabloides.
¿No sabía?
388
00:28:41,553 --> 00:28:43,012
¿Conoce al líder de ARES, Lee?
389
00:28:43,763 --> 00:28:46,725
¿Qué espera la Fiscalía?
qué hacer con esta información?
390
00:28:47,851 --> 00:28:49,978
Fue una llamada anónima.
391
00:28:50,061 --> 00:28:52,188
yo estaba pensando
si sabria algo.
392
00:28:53,231 --> 00:28:54,774
Déjame pedirte un favor.
393
00:28:57,026 --> 00:28:58,987
Si surge algo, házmelo saber.
394
00:29:01,740 --> 00:29:04,743
Deberías saber mejor que preguntarme,
y tan a la ligera,
395
00:29:04,826 --> 00:29:06,661
una información
sobre un caso en curso.
396
00:29:07,203 --> 00:29:09,539
No sé de qué estás hablando,
así que suéltame por favor.
397
00:29:12,751 --> 00:29:15,712
Actuará tan pronto como lo sepa
La participación de Haesong.
398
00:29:16,629 --> 00:29:19,215
Le dirá a Haesong que los complazca.
399
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
No perderás la oportunidad.
400
00:29:21,760 --> 00:29:23,303
¿En que puedo ayudar?
401
00:29:24,095 --> 00:29:26,264
Soy de la Fiscalía del Distrito de Seúl.
402
00:29:36,357 --> 00:29:39,402
Sr. Lee, hay un fiscal aquí.
del Distrito Central de Seúl.
403
00:29:39,486 --> 00:29:40,945
Quería reunirse con el "Líder Lee".
404
00:29:46,493 --> 00:29:48,369
Cuando ingresas ARES,
405
00:29:48,453 --> 00:29:51,372
Yo también te seguiré.
406
00:29:52,749 --> 00:29:54,751
¿Mi superior ya no está aquí?
407
00:29:54,834 --> 00:29:56,211
Llego un poco tarde.
408
00:29:57,879 --> 00:30:00,006
Ahi esta. Hola.
409
00:30:00,507 --> 00:30:01,800
Gracias.
410
00:30:16,272 --> 00:30:17,315
ARES
411
00:30:18,191 --> 00:30:19,651
Espera cerca.
412
00:30:20,151 --> 00:30:23,863
Si no salgo en 30 minutos,
informar al SIH.
413
00:30:58,106 --> 00:31:00,149
Responde, líder del equipo Lee.
414
00:31:01,234 --> 00:31:02,443
Esto es bueno.
415
00:31:02,527 --> 00:31:04,112
Escuché que me estabas buscando.
416
00:31:05,363 --> 00:31:08,116
¿Qué? Eres una mujer.
417
00:31:09,075 --> 00:31:10,451
Soy la líder Lee Miyoung.
418
00:31:11,035 --> 00:31:13,746
Soy el único líder cuyo apodo es Lee.
419
00:31:14,372 --> 00:31:15,373
¿En que puedo ayudar?
420
00:31:15,456 --> 00:31:18,334
No es nada especial.
421
00:31:18,418 --> 00:31:21,045
saber sobre la masacre
de la Penitenciaría de Kangchun, ¿verdad?
422
00:31:21,129 --> 00:31:25,091
Un preso en el pasillo.
de muerte mató a muchas personas.
423
00:31:26,259 --> 00:31:30,346
Bien. Sabemos esto.
¿Pero qué tiene esto que ver con ella?
424
00:31:32,932 --> 00:31:36,686
soy el fiscal
responsable del juicio.
425
00:31:37,896 --> 00:31:39,063
Recibí información.
426
00:33:05,233 --> 00:33:06,234
¡Detente ahí!
427
00:33:09,195 --> 00:33:10,238
¿Quién eres tú?
428
00:33:11,364 --> 00:33:13,908
Soy fiscal.
¿No sabían que vendríamos?
429
00:33:16,452 --> 00:33:18,871
Esta es un área restringida.
Sal por favor.
430
00:33:19,497 --> 00:33:21,416
Sólo hago mi trabajo.
431
00:33:21,499 --> 00:33:22,875
Tiene que parecer que estoy trabajando.
432
00:33:23,584 --> 00:33:26,212
Esos vehículos tienen buena pinta.
433
00:33:26,295 --> 00:33:27,964
Son enormes.
434
00:33:29,757 --> 00:33:31,467
No tienen orden judicial.
435
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
Esta es un área restringida.
436
00:33:32,969 --> 00:33:35,930
¿Una orden para revisar el estacionamiento?
¿Necesito autorización para entrar?
437
00:33:36,014 --> 00:33:38,182
Sólo empleados.
438
00:33:39,767 --> 00:33:42,020
Estoy a ver.
439
00:33:42,770 --> 00:33:45,231
Está bien. Relajarse.
440
00:33:50,236 --> 00:33:51,320
Detente ahí.
441
00:33:55,074 --> 00:33:56,159
undefined
442
00:33:58,745 --> 00:34:00,788
undefined
443
00:34:09,338 --> 00:34:12,091
undefined
444
00:34:12,175 --> 00:34:15,762
undefined
undefined
445
00:34:15,845 --> 00:34:17,847
undefined
446
00:34:17,930 --> 00:34:22,143
undefined
447
00:34:22,643 --> 00:34:25,104
undefined
448
00:34:26,481 --> 00:34:27,565
undefined
449
00:34:30,902 --> 00:34:34,781
undefined
450
00:34:36,449 --> 00:34:37,617
undefined
451
00:34:44,373 --> 00:34:45,416
undefined
452
00:34:45,792 --> 00:34:48,503
undefined
undefined
453
00:34:48,586 --> 00:34:49,587
undefined
454
00:35:18,074 --> 00:35:21,369
undefined
455
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
undefined
undefined
456
00:35:27,458 --> 00:35:30,169
undefined
undefined
457
00:35:30,628 --> 00:35:31,963
undefined
458
00:35:32,046 --> 00:35:32,922
undefined
459
00:35:33,005 --> 00:35:35,133
undefined
460
00:35:35,216 --> 00:35:36,717
undefined
461
00:35:38,803 --> 00:35:41,639
undefined
undefined
462
00:35:41,722 --> 00:35:42,890
undefined
463
00:36:08,166 --> 00:36:09,292
undefined
464
00:36:23,431 --> 00:36:26,184
undefined
undefined
465
00:36:28,186 --> 00:36:29,896
undefined
466
00:36:30,521 --> 00:36:32,690
undefined
467
00:36:32,773 --> 00:36:34,692
undefined
468
00:36:40,072 --> 00:36:41,073
undefined
469
00:36:43,576 --> 00:36:45,786
undefined
470
00:36:47,413 --> 00:36:49,790
undefined
471
00:36:50,541 --> 00:36:52,001
undefined
472
00:36:53,127 --> 00:36:55,671
undefined
473
00:36:59,258 --> 00:37:00,509
undefined
474
00:37:01,969 --> 00:37:03,054
undefined
475
00:37:04,388 --> 00:37:05,806
undefined
476
00:37:10,019 --> 00:37:11,062
undefined
477
00:37:13,356 --> 00:37:14,899
undefined
478
00:37:19,111 --> 00:37:23,491
undefined
undefined
479
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
undefined
480
00:37:28,913 --> 00:37:30,748
undefined
481
00:37:31,874 --> 00:37:35,127
undefined
482
00:37:35,211 --> 00:37:38,005
undefined
undefined
483
00:37:40,174 --> 00:37:42,218
undefined
484
00:37:56,983 --> 00:37:58,150
undefined
485
00:37:59,402 --> 00:38:02,238
undefined
486
00:38:02,321 --> 00:38:05,283
undefined
undefined
487
00:38:05,825 --> 00:38:07,493
undefined
488
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
undefined
489
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
undefined
undefined
490
00:38:34,353 --> 00:38:36,564
undefined
undefined
491
00:38:36,647 --> 00:38:38,107
undefined
492
00:38:40,109 --> 00:38:40,985
undefined
493
00:38:44,864 --> 00:38:46,407
undefined
494
00:38:47,033 --> 00:38:47,908
undefined
495
00:38:48,701 --> 00:38:49,785
undefined
496
00:38:49,869 --> 00:38:51,454
undefined
497
00:38:51,537 --> 00:38:53,622
undefined
undefined
498
00:38:54,915 --> 00:38:55,958
undefined
499
00:40:13,786 --> 00:40:14,662
undefined
500
00:40:51,949 --> 00:40:53,951
undefined
undefined
501
00:41:04,211 --> 00:41:06,922
undefined
502
00:42:12,488 --> 00:42:14,823
undefined
503
00:42:15,407 --> 00:42:16,992
undefined
504
00:42:17,326 --> 00:42:18,494
undefined
505
00:42:22,873 --> 00:42:23,958
undefined
506
00:42:29,046 --> 00:42:30,130
undefined
507
00:42:36,262 --> 00:42:38,097
undefined
508
00:42:40,307 --> 00:42:41,433
undefined
509
00:43:04,915 --> 00:43:07,376
undefined
undefined
510
00:43:07,459 --> 00:43:08,502
undefined
511
00:43:46,415 --> 00:43:47,583
undefined
512
00:43:49,335 --> 00:43:50,461
undefined
513
00:44:41,512 --> 00:44:42,763
undefined
514
00:44:56,193 --> 00:44:57,194
undefined
515
00:45:06,203 --> 00:45:07,454
undefined
516
00:45:13,168 --> 00:45:14,002
undefined
517
00:45:48,370 --> 00:45:49,246
undefined
518
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
undefined
undefined
519
00:45:53,000 --> 00:45:54,710
undefined
520
00:45:54,793 --> 00:45:55,878
undefined
521
00:45:57,963 --> 00:45:58,881
undefined
522
00:46:01,967 --> 00:46:02,885
undefined
523
00:46:06,013 --> 00:46:07,389
undefined
524
00:46:15,063 --> 00:46:16,064
undefined
525
00:46:29,328 --> 00:46:30,496
undefined
526
00:47:03,946 --> 00:47:05,322
undefined
527
00:47:05,405 --> 00:47:07,449
undefined
undefined
528
00:47:07,533 --> 00:47:08,450
undefined
529
00:47:11,912 --> 00:47:14,456
undefined
undefined
530
00:47:15,207 --> 00:47:16,416
undefined
531
00:47:17,000 --> 00:47:18,085
undefined
532
00:47:18,168 --> 00:47:20,254
undefined
undefined
533
00:47:21,421 --> 00:47:23,590
undefined
534
00:47:24,800 --> 00:47:26,385
undefined
535
00:47:26,468 --> 00:47:28,887
undefined
536
00:47:29,388 --> 00:47:31,098
undefined
537
00:47:31,181 --> 00:47:33,725
undefined
538
00:47:35,060 --> 00:47:37,229
undefined
539
00:47:37,312 --> 00:47:38,605
undefined
540
00:47:40,315 --> 00:47:43,026
undefined
541
00:47:43,944 --> 00:47:46,280
undefined
542
00:47:46,363 --> 00:47:47,739
undefined
543
00:47:52,828 --> 00:47:54,830
undefined
544
00:47:54,913 --> 00:47:57,291
undefined
545
00:47:58,375 --> 00:47:59,585
undefined
546
00:47:59,668 --> 00:48:02,296
undefined
undefined
547
00:48:02,880 --> 00:48:04,006
undefined
548
00:48:04,923 --> 00:48:06,174
undefined
549
00:48:07,259 --> 00:48:09,219
undefined
550
00:48:09,303 --> 00:48:11,096
undefined
551
00:48:11,889 --> 00:48:13,724
undefined
552
00:48:14,892 --> 00:48:15,976
undefined
553
00:48:18,437 --> 00:48:19,855
undefined
554
00:48:20,606 --> 00:48:22,274
undefined
555
00:48:24,484 --> 00:48:26,153
undefined
556
00:48:27,321 --> 00:48:30,449
undefined
557
00:48:31,617 --> 00:48:33,201
undefined
558
00:48:33,869 --> 00:48:35,913
undefined
undefined
559
00:48:35,996 --> 00:48:38,165
undefined
560
00:48:38,415 --> 00:48:40,792
undefined
undefined
561
00:48:42,461 --> 00:48:43,420
undefined
562
00:48:46,465 --> 00:48:48,050
undefined
563
00:48:48,133 --> 00:48:49,676
undefined
564
00:48:50,260 --> 00:48:51,678
undefined
565
00:48:52,304 --> 00:48:53,555
undefined
566
00:48:57,517 --> 00:48:59,019
undefined
567
00:48:59,102 --> 00:49:00,896
undefined
568
00:49:02,064 --> 00:49:03,607
undefined
569
00:49:03,690 --> 00:49:05,359
undefined
570
00:49:06,318 --> 00:49:07,945
undefined
571
00:49:08,153 --> 00:49:09,738
undefined
572
00:49:09,821 --> 00:49:11,531
undefined
573
00:49:14,576 --> 00:49:16,703
undefined
574
00:49:17,454 --> 00:49:18,455
undefined
575
00:49:24,044 --> 00:49:25,629
undefined
576
00:49:27,130 --> 00:49:28,632
undefined
577
00:49:29,299 --> 00:49:32,511
undefined
undefined
578
00:49:35,097 --> 00:49:36,807
undefined
579
00:49:39,059 --> 00:49:40,686
undefined
580
00:49:42,729 --> 00:49:43,730
undefined
581
00:49:45,774 --> 00:49:46,733
undefined
582
00:50:04,459 --> 00:50:05,460
undefined
583
00:50:07,713 --> 00:50:08,797
undefined
584
00:50:15,345 --> 00:50:16,638
undefined
585
00:50:18,807 --> 00:50:20,183
undefined
586
00:50:20,267 --> 00:50:21,476
undefined
587
00:50:21,560 --> 00:50:22,728
undefined
588
00:50:24,271 --> 00:50:25,731
undefined
589
00:50:29,818 --> 00:50:32,362
undefined
590
00:50:32,446 --> 00:50:34,489
undefined
591
00:50:50,130 --> 00:50:51,715
undefined
592
00:50:52,299 --> 00:50:53,633
undefined
593
00:50:54,801 --> 00:50:56,845
undefined
594
00:50:56,928 --> 00:51:00,182
undefined
undefined
595
00:51:01,058 --> 00:51:02,100
undefined
596
00:51:09,357 --> 00:51:11,985
undefined
undefined
597
00:51:12,861 --> 00:51:15,113
undefined
598
00:51:16,114 --> 00:51:17,699
undefined
599
00:51:18,658 --> 00:51:20,911
undefined
600
00:51:21,828 --> 00:51:22,662
undefined
601
00:51:22,746 --> 00:51:25,624
undefined
602
00:51:26,416 --> 00:51:27,501
undefined
603
00:51:31,254 --> 00:51:32,547
undefined
604
00:51:34,049 --> 00:51:35,884
undefined
605
00:51:39,513 --> 00:51:41,723
undefined
undefined
606
00:51:42,432 --> 00:51:44,101
undefined
607
00:51:44,768 --> 00:51:45,602
undefined
608
00:51:45,685 --> 00:51:48,647
undefined
undefined
609
00:51:48,730 --> 00:51:49,815
undefined
610
00:51:49,898 --> 00:51:52,192
undefined
611
00:51:52,275 --> 00:51:54,402
undefined
612
00:51:54,486 --> 00:51:56,822
undefined
613
00:51:57,614 --> 00:51:59,032
undefined
614
00:52:01,868 --> 00:52:02,828
undefined
615
00:52:02,911 --> 00:52:06,206
undefined
undefined
616
00:52:06,289 --> 00:52:08,667
undefined
undefined
617
00:52:20,053 --> 00:52:21,138
undefined
618
00:52:23,014 --> 00:52:24,641
undefined
619
00:52:25,142 --> 00:52:26,476
undefined
620
00:52:27,477 --> 00:52:30,355
undefined
undefined
621
00:52:36,778 --> 00:52:38,029
undefined
622
00:52:39,072 --> 00:52:40,365
undefined
623
00:52:40,448 --> 00:52:43,326
undefined
undefined
624
00:52:44,578 --> 00:52:47,539
undefined
625
00:52:48,665 --> 00:52:50,208
undefined
undefined
626
00:52:54,087 --> 00:52:56,590
undefined
undefined
627
00:52:57,215 --> 00:52:59,009
undefined
undefined
628
00:52:59,718 --> 00:53:01,553
undefined
629
00:53:01,636 --> 00:53:03,388
undefined
630
00:53:03,471 --> 00:53:06,266
undefined
631
00:53:06,349 --> 00:53:09,019
undefined
undefined
632
00:53:09,102 --> 00:53:12,689
undefined
633
00:53:12,772 --> 00:53:15,066
undefined
undefined
634
00:53:16,610 --> 00:53:20,322
undefined
undefined
635
00:53:20,697 --> 00:53:22,115
undefined
636
00:53:27,954 --> 00:53:30,290
undefined
637
00:53:33,084 --> 00:53:34,502
undefined
638
00:53:34,586 --> 00:53:38,506
undefined
undefined
639
00:53:38,590 --> 00:53:40,175
undefined
640
00:53:40,258 --> 00:53:42,302
undefined
641
00:53:42,385 --> 00:53:44,554
undefined
642
00:53:44,638 --> 00:53:46,097
undefined
643
00:53:47,849 --> 00:53:51,269
undefined
undefined
644
00:53:51,353 --> 00:53:54,731
undefined
undefined
645
00:53:54,814 --> 00:53:57,651
undefined
646
00:53:58,276 --> 00:54:01,112
undefined
647
00:54:01,196 --> 00:54:03,448
undefined
undefined
648
00:54:04,532 --> 00:54:06,451
undefined
undefined
649
00:54:06,534 --> 00:54:08,453
undefined
undefined
650
00:54:08,536 --> 00:54:10,664
undefined
651
00:54:15,085 --> 00:54:17,712
undefined
undefined
652
00:54:20,799 --> 00:54:24,302
undefined
undefined
653
00:54:25,011 --> 00:54:27,180
undefined
654
00:54:27,264 --> 00:54:30,850
undefined
undefined
655
00:54:57,043 --> 00:54:59,754
undefined
656
00:55:00,505 --> 00:55:03,133
undefined
undefined
657
00:55:03,508 --> 00:55:06,886
undefined
undefined
658
00:55:07,137 --> 00:55:08,430
undefined
659
00:55:09,556 --> 00:55:12,225
undefined
undefined
660
00:55:36,291 --> 00:55:38,126
undefined
661
00:55:38,209 --> 00:55:40,337
undefined
undefined
662
00:55:47,510 --> 00:55:49,346
undefined
663
00:55:49,637 --> 00:55:51,097
undefined
664
00:55:52,057 --> 00:55:53,808
undefined
undefined
665
00:55:55,393 --> 00:55:56,853
undefined
666
00:55:58,688 --> 00:55:59,689
undefined
667
00:56:01,274 --> 00:56:03,109
undefined
668
00:56:04,652 --> 00:56:06,363
undefined
669
00:56:08,156 --> 00:56:09,908
undefined
670
00:56:19,125 --> 00:56:20,377
undefined
671
00:56:24,047 --> 00:56:25,006
undefined
672
00:56:26,341 --> 00:56:27,384
undefined
673
00:56:34,557 --> 00:56:35,850
undefined
674
00:57:48,298 --> 00:57:51,301
undefined
675
00:58:14,908 --> 00:58:17,118
undefined
undefined
676
00:58:17,202 --> 00:58:18,578
undefined
677
00:58:18,953 --> 00:58:21,247
undefined
678
00:58:22,457 --> 00:58:23,583
undefined
679
00:58:26,169 --> 00:58:27,253
undefined
680
00:58:27,879 --> 00:58:28,963
undefined
681
00:58:36,137 --> 00:58:37,180
undefined
682
00:58:43,728 --> 00:58:46,022
undefined
683
00:58:48,733 --> 00:58:49,692
undefined
684
00:59:26,271 --> 00:59:27,313
undefined
685
00:59:27,522 --> 00:59:28,940
undefined
undefined
686
00:59:29,440 --> 00:59:32,777
undefined
undefined
687
00:59:32,860 --> 00:59:35,363
undefined
688
00:59:35,947 --> 00:59:38,449
undefined
undefined
689
00:59:38,616 --> 00:59:39,534
undefined
690
00:59:39,617 --> 00:59:43,079
undefined
691
00:59:43,413 --> 00:59:45,456
undefined
undefined
692
00:59:46,124 --> 00:59:48,668
undefined
undefined
693
00:59:49,294 --> 00:59:51,754
undefined
undefined
694
00:59:51,838 --> 00:59:53,172
undefined
695
00:59:53,756 --> 00:59:57,135
undefined
undefined
696
00:59:57,719 --> 00:59:59,345
undefined
697
01:00:01,180 --> 01:00:02,473
undefined
698
01:00:07,645 --> 01:00:09,355
undefined
699
01:00:11,149 --> 01:00:12,650
undefined
700
01:00:12,734 --> 01:00:15,778
undefined
undefined
701
01:00:27,790 --> 01:00:30,460
undefined
undefined
702
01:00:31,753 --> 01:00:33,212
undefined
703
01:00:33,796 --> 01:00:35,173
undefined
704
01:00:36,799 --> 01:00:37,967
undefined
705
01:00:39,886 --> 01:00:42,555
undefined
undefined
706
01:00:42,639 --> 01:00:43,806
undefined
707
01:00:45,266 --> 01:00:46,684
undefined
708
01:00:49,145 --> 01:00:51,147
undefined
709
01:00:51,230 --> 01:00:52,440
undefined
710
01:00:55,777 --> 01:00:57,195
undefined
711
01:00:58,488 --> 01:01:01,074
undefined
712
01:01:01,699 --> 01:01:02,867
undefined
713
01:01:07,997 --> 01:01:09,415
undefined
714
01:01:09,999 --> 01:01:11,334
undefined
715
01:01:13,002 --> 01:01:16,255
undefined
undefined
716
01:01:16,339 --> 01:01:17,507
undefined
undefined
717
01:01:18,424 --> 01:01:19,467
undefined
718
01:01:19,550 --> 01:01:22,512
undefined
719
01:01:22,595 --> 01:01:23,554
undefined
720
01:01:25,056 --> 01:01:27,642
undefined
721
01:01:32,063 --> 01:01:33,272
undefined
722
01:01:34,399 --> 01:01:35,608
undefined
723
01:01:36,776 --> 01:01:38,069
undefined
724
01:01:39,195 --> 01:01:41,030
undefined
725
01:01:42,490 --> 01:01:44,283
undefined
726
01:01:44,367 --> 01:01:45,827
undefined
727
01:01:46,953 --> 01:01:49,789
undefined
728
01:02:02,844 --> 01:02:04,303
undefined
729
01:02:06,347 --> 01:02:08,933
undefined
730
01:02:10,643 --> 01:02:12,812
undefined
731
01:02:13,438 --> 01:02:15,189
undefined
732
01:02:16,107 --> 01:02:17,942
undefined
733
01:02:19,360 --> 01:02:21,446
undefined
undefined
734
01:02:24,031 --> 01:02:25,450
undefined
undefined
735
01:02:27,076 --> 01:02:28,786
undefined
736
01:02:29,620 --> 01:02:30,747
undefined
737
01:02:31,789 --> 01:02:33,124
undefined
738
01:02:34,250 --> 01:02:36,335
undefined
undefined
739
01:02:38,129 --> 01:02:39,380
undefined
740
01:02:39,881 --> 01:02:43,426
undefined
undefined
741
01:02:44,218 --> 01:02:46,095
undefined
742
01:02:47,221 --> 01:02:49,682
undefined
undefined
743
01:02:49,891 --> 01:02:53,644
undefined
undefined
744
01:02:55,146 --> 01:02:58,065
undefined
undefined
745
01:02:58,399 --> 01:02:59,567
undefined
746
01:03:00,777 --> 01:03:02,028
undefined
747
01:03:02,528 --> 01:03:04,322
undefined
748
01:03:05,448 --> 01:03:06,866
undefined
749
01:03:07,408 --> 01:03:09,243
undefined
750
01:03:09,535 --> 01:03:10,870
undefined
751
01:03:11,037 --> 01:03:13,456
undefined
undefined
752
01:03:14,916 --> 01:03:15,917
undefined
753
01:03:16,167 --> 01:03:18,753
undefined
undefined
754
01:03:21,547 --> 01:03:23,132
undefined
755
01:03:23,549 --> 01:03:25,218
undefined
undefined
756
01:03:32,350 --> 01:03:34,894
undefined
undefined
757
01:03:34,977 --> 01:03:38,815
undefined
undefined
758
01:03:40,316 --> 01:03:44,362
undefined
undefined
759
01:03:46,531 --> 01:03:47,865
undefined
undefined
760
01:03:48,866 --> 01:03:50,660
undefined
761
01:03:51,244 --> 01:03:54,205
undefined
762
01:03:54,288 --> 01:03:55,623
undefined
763
01:03:56,249 --> 01:03:58,793
undefined
764
01:03:58,876 --> 01:04:01,212
undefined
765
01:04:01,504 --> 01:04:04,048
undefined
766
01:04:08,970 --> 01:04:12,390
undefined
undefined
767
01:04:12,807 --> 01:04:15,893
undefined
undefined
768
01:04:16,143 --> 01:04:18,229
undefined
769
01:04:18,646 --> 01:04:20,314
undefined
undefined
770
01:04:21,148 --> 01:04:23,234
undefined
771
01:04:23,568 --> 01:04:26,696
undefined
undefined
772
01:04:26,779 --> 01:04:30,032
undefined
undefined
773
01:04:30,366 --> 01:04:33,202
undefined
undefined
774
01:04:37,874 --> 01:04:39,333
undefined
775
01:04:40,126 --> 01:04:41,794
undefined
776
01:04:43,713 --> 01:04:46,799
undefined
777
01:04:47,675 --> 01:04:48,885
undefined
778
01:04:49,802 --> 01:04:52,513
undefined
779
01:04:54,348 --> 01:04:57,018
undefined
780
01:04:57,101 --> 01:05:00,479
undefined
undefined
781
01:05:01,856 --> 01:05:02,773
undefined
782
01:05:02,857 --> 01:05:04,150
undefined
783
01:05:11,908 --> 01:05:13,451
undefined
784
01:05:14,702 --> 01:05:17,788
undefined
785
01:05:19,707 --> 01:05:22,501
undefined
786
01:05:23,628 --> 01:05:25,004
undefined
787
01:05:26,380 --> 01:05:27,548
undefined
788
01:05:32,094 --> 01:05:33,638
undefined
789
01:05:34,805 --> 01:05:35,806
undefined
790
01:05:37,516 --> 01:05:38,809
undefined
791
01:05:38,893 --> 01:05:40,895
undefined
792
01:05:41,812 --> 01:05:43,147
undefined
793
01:05:44,523 --> 01:05:45,983
undefined
794
01:05:47,777 --> 01:05:48,945
undefined
795
01:06:05,628 --> 01:06:09,215
undefined
undefined
796
01:06:15,471 --> 01:06:18,182
undefined
797
01:06:20,559 --> 01:06:21,936
undefined
798
01:06:23,771 --> 01:06:25,106
undefined
799
01:06:25,189 --> 01:06:28,359
undefined
800
01:07:12,111 --> 01:07:17,408
undefined
801
01:07:32,506 --> 01:07:34,425
undefined
802
01:07:34,592 --> 01:07:35,968
undefined
803
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
undefined
undefined
804
01:07:38,054 --> 01:07:40,639
undefined
805
01:07:41,098 --> 01:07:44,060
undefined
undefined
806
01:07:44,643 --> 01:07:45,519
undefined
807
01:07:46,020 --> 01:07:47,063
undefined
808
01:07:47,730 --> 01:07:50,191
undefined
undefined
809
01:07:51,525 --> 01:07:53,736
undefined
810
01:07:54,320 --> 01:07:55,613
undefined
811
01:07:56,322 --> 01:07:58,199
undefined
812
01:07:58,699 --> 01:08:00,493
undefined
813
01:08:02,912 --> 01:08:04,914
undefined
50048