All language subtitles for The.Partridge.Family.S04E20.Morning.Becomes.Electric.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:12,961 ♪ Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,030 --> 00:00:17,232 ♪ Come on, get happy 3 00:00:17,300 --> 00:00:20,636 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,538 --> 00:00:23,972 ♪ We'll make you happy 5 00:00:25,876 --> 00:00:29,210 ♪ We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,648 ♪ And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,716 --> 00:00:35,917 ♪ Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,986 --> 00:00:39,354 ♪ We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,422 --> 00:00:43,391 ♪ Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:47,663 ♪ Come on, get happy 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,917 ♪ A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,985 --> 00:00:55,387 ♪ We'll make you happy 13 00:00:55,456 --> 00:00:58,590 ♪ We'll make you happy 14 00:00:58,659 --> 00:01:02,660 ♪ We'll make you happy ♪ 15 00:01:21,732 --> 00:01:23,866 I'm sorry about the delay, Mayor Towbin. 16 00:01:23,934 --> 00:01:25,800 Oh, that's all right, Mrs. Partridge. 17 00:01:25,870 --> 00:01:28,170 I appreciate you and your family helping out. 18 00:01:28,239 --> 00:01:29,972 We'll wait a few minutes more. 19 00:01:30,040 --> 00:01:31,974 Thanks. I'll try and hurry them. 20 00:01:32,042 --> 00:01:33,308 All right. 21 00:01:36,380 --> 00:01:39,081 Where's Danny? The rally should have started 20 minutes ago. 22 00:01:39,149 --> 00:01:41,016 Punky Lazar's mother is dropping him off, 23 00:01:41,085 --> 00:01:42,595 and she's never been on time in her life. 24 00:01:42,619 --> 00:01:44,119 Except when she had Punky. 25 00:01:44,188 --> 00:01:45,754 For that she should have been late. 26 00:01:47,524 --> 00:01:50,225 Sorry, Mom. Punky was rewiring my amp. 27 00:01:50,294 --> 00:01:51,693 I'd like to rewire your brain. 28 00:01:51,762 --> 00:01:53,795 Hurry up, Danny. 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,197 I'm going as fast as I can. 30 00:01:55,266 --> 00:01:57,465 Let me know when you're ready. 31 00:01:57,534 --> 00:01:59,001 Come on, step on it. 32 00:01:59,970 --> 00:02:01,203 Don't yell at me. 33 00:02:01,272 --> 00:02:03,105 You know I don't work well under pressure. 34 00:02:06,210 --> 00:02:07,809 It should only be a few minutes more. 35 00:02:07,878 --> 00:02:09,945 I can't tell you how embarrassed I am. 36 00:02:10,014 --> 00:02:11,880 Relax, Mrs. Partridge, 37 00:02:11,949 --> 00:02:13,415 we can stall a bit longer. 38 00:02:13,483 --> 00:02:15,117 We politicians are good at that. 39 00:02:15,185 --> 00:02:17,319 Thank you for being so understanding. 40 00:02:17,388 --> 00:02:20,322 Besides it gives us a chance to get better acquainted. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,689 I think by the time we're ready, 42 00:02:21,758 --> 00:02:23,725 we're going to be old friends. 43 00:02:27,298 --> 00:02:29,097 Mom. Mom. 44 00:02:30,700 --> 00:02:31,766 Okay, ready. 45 00:02:33,137 --> 00:02:35,137 Finally! I'll introduce you now. 46 00:02:35,205 --> 00:02:37,005 Thank you. 47 00:02:46,616 --> 00:02:48,516 Thank you, ladies and gentlemen. 48 00:02:48,585 --> 00:02:51,153 I'd like to start this energy-conservation rally 49 00:02:51,221 --> 00:02:54,356 by introducing a gentleman whose fine work has helped 50 00:02:54,425 --> 00:02:56,524 all the residents of San Pueblo. 51 00:02:56,593 --> 00:02:57,960 Ladies and gentlemen, 52 00:02:58,028 --> 00:03:00,628 His Honor, Mayor Robert Towbin. 53 00:03:08,372 --> 00:03:09,871 Thank you, Mrs. Partridge. 54 00:03:09,940 --> 00:03:12,774 And thank you, ladies and gentlemen. 55 00:03:12,843 --> 00:03:15,978 My, isn't this a wonderful turnout? 56 00:03:21,151 --> 00:03:24,786 Now, the purpose of this rally is to conserve energy. 57 00:03:24,855 --> 00:03:28,490 So I shall do my part by making my speech very short. 58 00:03:30,594 --> 00:03:33,161 And then we'll hear from the Partridge Family. 59 00:03:37,901 --> 00:03:39,868 Hey, what's the matter with this thing? 60 00:03:42,339 --> 00:03:43,872 Psst. 61 00:03:43,940 --> 00:03:47,242 It might work a little better if you plug it into your amp. 62 00:03:50,947 --> 00:03:53,915 Now, as to the energy crisis, 63 00:03:53,984 --> 00:03:55,550 I have one thing to say, 64 00:03:55,619 --> 00:03:57,685 and it's a very important thing. 65 00:03:57,754 --> 00:03:58,987 And that is... 66 00:04:02,226 --> 00:04:03,725 Hello? Hello? 67 00:04:08,032 --> 00:04:10,432 One, two. One, two. 68 00:04:14,505 --> 00:04:15,904 What happened? 69 00:04:15,972 --> 00:04:18,440 I guess the energy crisis is worse than we thought. 70 00:04:28,885 --> 00:04:30,718 Well, that certainly was an evening 71 00:04:30,787 --> 00:04:32,854 impressed in my album of show-business memories. 72 00:04:32,923 --> 00:04:34,622 I told you it wasn't my fault. 73 00:04:34,691 --> 00:04:36,158 Punky rewired my amp. 74 00:04:36,226 --> 00:04:38,093 Remind me to send him a thank-you note. 75 00:04:38,162 --> 00:04:40,062 He said it would give us a big sound. 76 00:04:40,130 --> 00:04:41,763 It gave us a big sound, all right. 77 00:04:41,831 --> 00:04:43,398 Only, it came from the audience. 78 00:04:43,467 --> 00:04:45,367 Boo! 79 00:04:45,436 --> 00:04:47,169 Well, I'm glad the lights went out. 80 00:04:47,237 --> 00:04:49,137 Maybe nobody saw me. 81 00:04:49,206 --> 00:04:51,873 Boy, we had a chance to help a good cause, and we blew it. 82 00:04:51,942 --> 00:04:53,741 Not we. He. 83 00:04:53,810 --> 00:04:55,610 I said I was sorry. 84 00:04:55,679 --> 00:04:56,978 Look, it wasn't your fault. 85 00:04:57,047 --> 00:04:58,780 It's just that... 86 00:04:58,848 --> 00:05:01,428 Well, when you're well known, it's an opportunity to set a good example. 87 00:05:01,452 --> 00:05:04,352 In fact, an obligation. 88 00:05:04,421 --> 00:05:07,322 You know something? That might not be a bad idea. 89 00:05:07,391 --> 00:05:08,656 What? 90 00:05:08,725 --> 00:05:11,526 Why don't we volunteer to be a model family? 91 00:05:11,595 --> 00:05:12,627 I don't get it. 92 00:05:12,696 --> 00:05:14,096 Well, that makes two of us. 93 00:05:14,164 --> 00:05:16,565 Well, everyone has to try and save 10 percent 94 00:05:16,633 --> 00:05:18,766 on their electricity. Right? Mmm-hmm. 95 00:05:18,835 --> 00:05:21,002 Some families are finding it hard to do. 96 00:05:21,071 --> 00:05:22,370 So? 97 00:05:22,439 --> 00:05:24,672 Why don't we show them how easy it is? 98 00:05:24,741 --> 00:05:28,176 I get it. The model family! 99 00:05:28,245 --> 00:05:30,579 Didn't I hear that somewhere before? 100 00:05:30,647 --> 00:05:33,215 You know, the more I think about it, the more I like it. 101 00:05:33,283 --> 00:05:35,883 We'll make the Partridge family the ideal family 102 00:05:35,952 --> 00:05:38,052 who can cut down 10 percent. 103 00:05:38,122 --> 00:05:41,223 Yeah. A big house with a lot of kids... 104 00:05:41,291 --> 00:05:43,057 If we can cut down, anybody can. 105 00:05:43,127 --> 00:05:44,993 Yeah, that's a great idea, Shirley. 106 00:05:45,061 --> 00:05:47,162 I'll talk to the mayor first thing in the morning. 107 00:05:47,231 --> 00:05:50,064 This will be a chance to really help the crisis. 108 00:05:50,134 --> 00:05:52,234 Energy-wise. 109 00:05:52,302 --> 00:05:54,702 I have a sneaking suspicion it wouldn't hurt us... 110 00:05:54,771 --> 00:05:56,138 Publicity-wise. 111 00:05:57,141 --> 00:05:59,774 Well, the thought did cross my mind. 112 00:05:59,843 --> 00:06:01,309 It didn't cross mine. 113 00:06:01,378 --> 00:06:04,912 Hey, I know a sure way we can save 10 percent. 114 00:06:04,981 --> 00:06:06,014 How? 115 00:06:06,082 --> 00:06:07,149 Fire our manager. 116 00:06:26,369 --> 00:06:28,436 I think it's a marvelous suggestion. 117 00:06:28,504 --> 00:06:29,537 Marvelous. 118 00:06:29,605 --> 00:06:30,605 Then you approve. 119 00:06:30,673 --> 00:06:32,340 Oh, wholeheartedly. 120 00:06:32,408 --> 00:06:34,675 And I'm sure I can get the city council behind me. 121 00:06:34,744 --> 00:06:37,245 Oh, that's great. It'll be a terrific campaign. 122 00:06:37,314 --> 00:06:40,014 And you can depend on the Partridge family. 123 00:06:40,083 --> 00:06:42,683 Well, most of the time. 124 00:06:42,752 --> 00:06:46,721 Oh, I want to apologize for my little goof last night, Mr. Mayor. 125 00:06:46,789 --> 00:06:48,489 Think nothing of it. 126 00:06:48,558 --> 00:06:52,060 We politicians believe that if anything can possibly go wrong, 127 00:06:52,662 --> 00:06:54,662 it will. 128 00:06:54,731 --> 00:06:57,398 Now, I'll set up a meeting with the publicity people, 129 00:06:57,467 --> 00:07:00,034 and they'll see that you get complete coverage. 130 00:07:00,103 --> 00:07:02,670 Radio, television, newspapers. Everything. 131 00:07:02,739 --> 00:07:06,674 I've got another idea that'll really put some teeth into this campaign. 132 00:07:06,743 --> 00:07:09,255 At school, if you're late, they put your name on the blackboard 133 00:07:09,279 --> 00:07:11,012 for everyone to see. 134 00:07:11,081 --> 00:07:13,681 Well, we can do the same thing with energy hogs. 135 00:07:13,750 --> 00:07:16,050 People that don't cut down 10 percent. 136 00:07:16,119 --> 00:07:18,019 Put their names on the blackboard? 137 00:07:18,088 --> 00:07:20,021 No, in the newspaper. 138 00:07:20,090 --> 00:07:22,257 An energy hog list. 139 00:07:22,325 --> 00:07:23,892 I think that's going a little far. 140 00:07:23,960 --> 00:07:25,360 No, I like it. 141 00:07:26,997 --> 00:07:28,662 Good thinking, Danny. 142 00:07:28,731 --> 00:07:30,965 Well, thank you, sir. 143 00:07:31,034 --> 00:07:33,701 Yes, I like it a lot. 144 00:07:33,770 --> 00:07:35,836 I think the good people of San Pueblo 145 00:07:35,906 --> 00:07:38,773 have a right to know who the energy hogs are. 146 00:07:44,714 --> 00:07:47,282 All right now. Big smiles, big smiles. Shoot it. 147 00:07:49,619 --> 00:07:51,630 Now, let's take a picture with the whole family watching one television set. 148 00:07:51,654 --> 00:07:53,388 Good idea. 149 00:07:53,456 --> 00:07:55,334 You mean we'll only be able to turn on one TV set? 150 00:07:55,358 --> 00:07:58,393 That's right. You'll each be entitled to choose one program. 151 00:07:58,461 --> 00:08:00,328 And if anybody else wants to watch television, 152 00:08:00,397 --> 00:08:01,695 they'll have to watch that show. 153 00:08:01,764 --> 00:08:03,731 Unless Punky rewires the TV set. 154 00:08:03,800 --> 00:08:05,880 Then we can all sit around and watch the dishwasher. 155 00:08:06,669 --> 00:08:07,802 Shoot it. 156 00:08:10,506 --> 00:08:13,374 And a 100 watt bulb, burning for 10 hours, 157 00:08:13,443 --> 00:08:15,676 uses up one kilowatt-hour. 158 00:08:15,745 --> 00:08:18,146 By replacing that with a 40 watt bulb, 159 00:08:18,214 --> 00:08:21,649 it would take 25 hours to use the same amount of electricity. 160 00:08:21,717 --> 00:08:23,251 That's enough energy to... Danny. 161 00:08:23,320 --> 00:08:25,553 This isn't a movie. It's just a still. 162 00:08:27,991 --> 00:08:30,031 That's great, Keith. Now, for the movies, remember, 163 00:08:30,060 --> 00:08:32,626 speak up and look right into the camera. Okay? 164 00:08:32,695 --> 00:08:34,329 Action. 165 00:08:34,397 --> 00:08:36,764 And here's... I'll do it one more time. 166 00:08:38,101 --> 00:08:40,601 And here's a tip that's easy for everyone to remember. 167 00:08:40,670 --> 00:08:43,271 Always turn out the light before you leave the room. 168 00:08:47,677 --> 00:08:50,044 And don't forget the garbage disposal too. Either. 169 00:08:50,113 --> 00:08:52,013 Also. 170 00:08:52,082 --> 00:08:53,247 Cut it. 171 00:09:12,302 --> 00:09:13,634 I can't believe it. 172 00:09:13,703 --> 00:09:16,471 You know, you can't buy better publicity than this. 173 00:09:16,539 --> 00:09:18,406 Not only local radio and TV coverage, 174 00:09:18,475 --> 00:09:20,908 but now the wire services have picked up the story. 175 00:09:20,977 --> 00:09:23,777 The thing that pleases me is that our campaign has done some good. 176 00:09:23,846 --> 00:09:25,079 It sure has. 177 00:09:25,148 --> 00:09:27,482 And turning this freezer off will help plenty too. 178 00:09:27,550 --> 00:09:30,385 According to this article, San Pueblo has cut down about 15 percent. 179 00:09:30,453 --> 00:09:32,564 Well, that's the end of it. Let's get it into the refrigerator. 180 00:09:32,588 --> 00:09:35,123 Right. My hands are freezing. 181 00:09:35,191 --> 00:09:39,293 You know, this thing uses up 150 kilowatt-hours a month. 182 00:09:40,596 --> 00:09:42,063 How do you know that? 183 00:09:42,132 --> 00:09:44,276 Because I'm the only one who bothered to read the pamphlet 184 00:09:44,300 --> 00:09:46,167 from the power company. 185 00:09:46,236 --> 00:09:49,770 Speaking of that, how you people doing with your own energy cutback? 186 00:09:49,839 --> 00:09:51,384 According to Danny, we're doing great. 187 00:09:51,408 --> 00:09:55,543 Yeah. We have 270 kilowatt-hours left in this month. 188 00:09:55,611 --> 00:09:57,478 See, I learned to read the electric meter. 189 00:09:57,547 --> 00:09:59,147 They have those four little clocks, 190 00:09:59,215 --> 00:10:01,494 and you'll read the highest number, and the arrow points down... 191 00:10:01,518 --> 00:10:03,418 That's very interesting, Danny. 192 00:10:07,524 --> 00:10:09,990 Well, we got everything in except for two pizzas, 193 00:10:10,060 --> 00:10:13,761 a submarine sandwich, and a half a gallon of rocky road ice cream. 194 00:10:13,829 --> 00:10:15,596 Guess what we're having for dinner. 195 00:10:17,767 --> 00:10:21,536 Don't worry, Mom. You can count on me in this crisis. 196 00:10:21,604 --> 00:10:24,272 When it comes to food, you ought to cut back 50 percent. 197 00:10:25,908 --> 00:10:28,842 Well, if you'll excuse me, I have to go read the meter again. 198 00:10:31,614 --> 00:10:34,949 You know, that kid plays his cards right, 199 00:10:35,017 --> 00:10:36,617 he could become a meter maid. 200 00:10:38,688 --> 00:10:39,753 What? 201 00:10:42,658 --> 00:10:44,858 Four, nine, nine, 0. 202 00:10:44,927 --> 00:10:47,928 We can go to 5,017 this month. 203 00:10:47,997 --> 00:10:49,797 So, let me see... That's... 204 00:10:51,067 --> 00:10:56,704 5,017 minus 4,990. 205 00:10:56,772 --> 00:10:58,739 That equals 27. 206 00:10:59,675 --> 00:11:01,742 Twenty-seven! Oh, no! 207 00:11:01,811 --> 00:11:02,843 Can't be. 208 00:11:02,912 --> 00:11:05,646 It's 5,017 209 00:11:06,382 --> 00:11:12,686 minus 4,990... Please be 270. 210 00:11:14,491 --> 00:11:15,990 Twenty-seven. 211 00:11:16,859 --> 00:11:19,293 I misread it last time. 212 00:11:21,431 --> 00:11:24,432 And you see, Your Honor, I just got to thinking it over, 213 00:11:24,501 --> 00:11:26,501 and I figured it would be a little cruel 214 00:11:26,569 --> 00:11:28,536 to print the names of those poor energy hogs 215 00:11:28,605 --> 00:11:30,471 in the newspaper. 216 00:11:30,540 --> 00:11:33,307 Well, I realize that you don't want to hurt anyone, 217 00:11:33,376 --> 00:11:36,310 but I think your first instincts were correct, Dennis. 218 00:11:37,313 --> 00:11:39,180 Danny. 219 00:11:39,249 --> 00:11:43,151 Right. We've got to make an example of these energy hogs. 220 00:11:43,219 --> 00:11:45,986 Yes, that will have a tremendous effect. 221 00:11:46,055 --> 00:11:47,855 You can say that again. 222 00:11:47,923 --> 00:11:52,593 The town council and I are really taken with your suggestion. 223 00:11:52,662 --> 00:11:55,563 In fact, I think we've improved on it. 224 00:11:55,632 --> 00:11:56,897 Improved on it? 225 00:11:56,966 --> 00:11:58,032 Uh-huh. 226 00:11:58,100 --> 00:12:00,368 We've erected a giant billboard 227 00:12:00,436 --> 00:12:03,937 right in the middle of the town, where everyone can see it. 228 00:12:04,006 --> 00:12:05,373 And you're gonna put the names... 229 00:12:05,441 --> 00:12:08,342 In big red letters. 230 00:12:16,436 --> 00:12:18,169 Danny, would you like a waffle? 231 00:12:18,238 --> 00:12:20,704 No thanks. This cold cereal's fine. 232 00:12:20,773 --> 00:12:23,774 That's weird. I thought I heard Danny turn down a waffle. 233 00:12:23,843 --> 00:12:25,643 I thought I heard the same thing. 234 00:12:25,711 --> 00:12:28,079 No waffle? That's five below your average. 235 00:12:29,549 --> 00:12:31,249 Aren't you hungry? 236 00:12:31,318 --> 00:12:32,683 Well, a little bit. 237 00:12:32,752 --> 00:12:35,019 But the less electricity we use, the better. 238 00:12:36,289 --> 00:12:37,655 I think I'll have a carrot. 239 00:12:52,839 --> 00:12:55,573 Wouldn't want to be an energy hog. 240 00:12:55,641 --> 00:12:57,320 How come you're so gung ho all of a sudden? 241 00:12:57,344 --> 00:13:00,111 Yeah, we're doing okay with our energy cutback, aren't we? 242 00:13:00,180 --> 00:13:01,712 Sure. 243 00:13:01,781 --> 00:13:03,614 You don't sound convinced. 244 00:13:03,683 --> 00:13:05,027 You did read the meter, didn't you? 245 00:13:05,051 --> 00:13:08,152 Yeah, sure. I read it. 246 00:13:08,221 --> 00:13:10,989 Laurie, don't forget to put that laundry in the washing machine 247 00:13:11,057 --> 00:13:12,177 before you leave for school. 248 00:13:12,225 --> 00:13:13,657 Oh, that's right, Mom. 249 00:13:13,726 --> 00:13:15,493 Relax. I'm not doing anything. 250 00:13:15,561 --> 00:13:17,161 I'll put the laundry in for you. 251 00:13:32,078 --> 00:13:34,879 Danny... What are you doing? 252 00:13:36,082 --> 00:13:37,226 Would you believe I'm doing this 253 00:13:37,250 --> 00:13:38,782 out of the goodness of my heart? 254 00:13:41,388 --> 00:13:43,687 Would you believe the washing machine's broken? 255 00:13:46,959 --> 00:13:48,859 Would you believe I misread the meter? 256 00:13:48,928 --> 00:13:50,495 You did what? 257 00:13:50,563 --> 00:13:53,764 You mean we don't have 270 kilowatt-hours left? 258 00:13:53,833 --> 00:13:55,099 Not quite. 259 00:13:56,836 --> 00:13:58,169 Not quite? 260 00:13:59,372 --> 00:14:00,804 How many do we have left? 261 00:14:01,941 --> 00:14:04,409 As of yesterday, 27. 262 00:14:04,477 --> 00:14:06,277 Twenty-seven? For two days? 263 00:14:06,346 --> 00:14:08,779 Danny, that means we'll be energy hogs. 264 00:14:08,848 --> 00:14:10,114 The model family. 265 00:14:10,183 --> 00:14:12,350 Okay. From now on, you read the meter. 266 00:14:12,419 --> 00:14:13,751 There's nothing left to read. 267 00:14:13,819 --> 00:14:15,086 Well, if you... 268 00:14:15,155 --> 00:14:17,621 Okay, okay. We can't settle this by arguing. 269 00:14:17,690 --> 00:14:20,224 We can still make it if no one uses electricity, 270 00:14:20,293 --> 00:14:22,626 unless it's absolutely necessary. 271 00:14:22,695 --> 00:14:24,862 Right. We'll be on the honor system. 272 00:14:24,931 --> 00:14:26,897 Wrong. We'll be on the vigilante system. 273 00:14:50,056 --> 00:14:53,691 Come back here, you little... Vigilante. 274 00:15:27,994 --> 00:15:29,293 Keith? 275 00:16:01,461 --> 00:16:02,560 Hi, there. 276 00:16:02,629 --> 00:16:03,894 Hi, there. 277 00:16:04,531 --> 00:16:06,597 Well? 278 00:16:06,666 --> 00:16:10,268 Well, I just washed my hair, and I can't do a thing with it. 279 00:16:10,336 --> 00:16:11,336 Get a crew cut. 280 00:16:26,085 --> 00:16:28,186 I guess the vigilante system didn't work. 281 00:16:28,254 --> 00:16:30,488 What's the latest meter reading? 282 00:16:30,557 --> 00:16:32,756 We have three kilowatt-hours left. 283 00:16:33,193 --> 00:16:34,258 Three? 284 00:16:34,327 --> 00:16:35,993 Oh, great. 285 00:16:36,062 --> 00:16:37,706 Well, let's listen to the radio for one minute 286 00:16:37,730 --> 00:16:39,630 and then turn ourselves in to the mayor. 287 00:16:39,699 --> 00:16:40,898 We're sunk. 288 00:16:40,966 --> 00:16:43,534 Not yet. We have one last chance. 289 00:16:43,603 --> 00:16:46,070 No electricity, period. 290 00:17:03,389 --> 00:17:05,690 They just don't write songs like that anymore. 291 00:17:05,758 --> 00:17:07,625 I don't know why they wrote it then. 292 00:17:07,694 --> 00:17:10,761 Well, it isn't much, but at least it doesn't use energy. 293 00:17:10,830 --> 00:17:12,796 That's easy for you to say. 294 00:17:13,999 --> 00:17:16,867 It's not only scratching, it's knocking. 295 00:17:16,936 --> 00:17:19,069 That's the door, dummy. 296 00:17:25,811 --> 00:17:27,144 Hi, Reuben. 297 00:17:27,213 --> 00:17:29,191 Hi, Shirley. I rang the bell, but nobody answered. 298 00:17:29,215 --> 00:17:31,649 Danny disconnected it. It uses electricity. 299 00:17:31,718 --> 00:17:33,684 Oh, that's ridicul... 300 00:17:33,753 --> 00:17:36,420 What is going on around here? It's as dark as a coal mine. 301 00:17:37,957 --> 00:17:40,591 That's the way it's going to stay until tomorrow. 302 00:17:40,660 --> 00:17:41,692 Well, what's tomorrow? 303 00:17:41,761 --> 00:17:43,160 The end of the billing period. 304 00:17:43,229 --> 00:17:46,264 We've already used up our electricity for the month. 305 00:17:46,332 --> 00:17:48,566 But nobody can live without electricity. 306 00:17:48,635 --> 00:17:51,235 You can, if you're a model family. 307 00:17:51,304 --> 00:17:53,437 With a brother who's a model meter reader. 308 00:17:58,745 --> 00:18:01,445 A cup of coffee would be perfect now. 309 00:18:01,514 --> 00:18:02,980 You don't like coffee. 310 00:18:03,048 --> 00:18:04,482 I know, but it would be hot. 311 00:18:04,550 --> 00:18:06,651 Mom, it's freezing in here. 312 00:18:06,719 --> 00:18:08,886 You're right. The cold dinner didn't help. 313 00:18:08,954 --> 00:18:11,422 Especially that soup. I hate cold soup. 314 00:18:11,491 --> 00:18:12,990 That was gazpacho, dummy. 315 00:18:13,058 --> 00:18:15,726 It's supposed to be cold. 316 00:18:15,795 --> 00:18:17,640 Well, it sure is dull eating nothing but tuna fish, 317 00:18:17,664 --> 00:18:19,597 sliced tomatoes, and cold peas. 318 00:18:19,666 --> 00:18:21,965 Yeah. The only thing warm is the dessert. 319 00:18:22,034 --> 00:18:23,867 Be quiet and drink your ice cream. 320 00:18:25,538 --> 00:18:27,171 I sure am glad dinner's over. 321 00:18:27,239 --> 00:18:28,839 Me too. 322 00:18:28,908 --> 00:18:30,619 Now what do we do? Sit around and watch each other get frostbite? 323 00:18:30,643 --> 00:18:32,810 No. We go into the living room 324 00:18:32,878 --> 00:18:35,179 and watch you build a fire in the fireplace. 325 00:18:35,247 --> 00:18:36,314 Me? 326 00:18:48,227 --> 00:18:50,494 There. That didn't take too long. 327 00:18:50,563 --> 00:18:52,675 If you're planning on being an arsonist for a living, 328 00:18:52,699 --> 00:18:54,665 forget it. 329 00:18:54,734 --> 00:18:57,112 Well, I guess that's why my scouting career ended at Tenderfoot. 330 00:18:57,136 --> 00:19:00,070 It ended when you found out they didn't allow girls on the hikes. 331 00:19:00,139 --> 00:19:01,205 Oh. 332 00:19:01,273 --> 00:19:03,073 Keith, that fire really looks good. 333 00:19:03,142 --> 00:19:05,075 It makes me think of toasting marshmallows. 334 00:19:05,144 --> 00:19:06,310 Mmm. 335 00:19:06,379 --> 00:19:07,478 I think we're out. 336 00:19:07,547 --> 00:19:09,480 No, we're not. 337 00:19:09,549 --> 00:19:10,614 How do you know? 338 00:19:10,683 --> 00:19:12,817 Because I hid some away for a rainy day. 339 00:19:12,885 --> 00:19:16,987 Oh, well, believe me, it's a rainy day. Go get them. 340 00:19:17,056 --> 00:19:19,289 Danny, be careful. It's dark in there. 341 00:19:19,359 --> 00:19:22,360 Don't worry, Mom. I've got eyes like a cat. 342 00:19:24,597 --> 00:19:25,996 Danny! 343 00:19:26,065 --> 00:19:29,333 I told you, I'm perfectly at home in the dark. 344 00:19:30,536 --> 00:19:32,636 Danny, are you all right? 345 00:19:32,705 --> 00:19:34,405 Well, that depends 346 00:19:34,474 --> 00:19:36,474 on how fond of this cookie jar you were. 347 00:19:45,618 --> 00:19:47,217 Thanks, Mom. 348 00:19:47,286 --> 00:19:50,855 Well, it's almost over. Tomorrow we can get back to normal. 349 00:19:50,923 --> 00:19:52,890 Right. The first thing I'm gonna do 350 00:19:52,958 --> 00:19:55,493 is wash my hair and use an electric dryer. 351 00:19:55,561 --> 00:19:56,994 Yeah, me too. 352 00:19:58,731 --> 00:19:59,764 Mom? 353 00:19:59,832 --> 00:20:00,832 Uh-huh? 354 00:20:00,900 --> 00:20:03,066 Can we do this again tomorrow night? 355 00:20:03,135 --> 00:20:04,201 Why? 356 00:20:04,270 --> 00:20:06,103 'Cause it's fun. 357 00:20:06,171 --> 00:20:08,472 Yeah, but get somebody else to start the fire, okay? 358 00:20:08,541 --> 00:20:10,107 She's right, though. 359 00:20:10,175 --> 00:20:12,187 I can't remember the last time the family got together like this 360 00:20:12,211 --> 00:20:13,310 for a whole evening. 361 00:20:13,379 --> 00:20:15,713 Yeah, and no fights. 362 00:20:15,782 --> 00:20:18,348 Too bad it took an energy crisis for us to realize 363 00:20:18,418 --> 00:20:21,419 how much fun it is just to sit around together. 364 00:20:21,487 --> 00:20:23,521 Well, how about a little sunshine? 365 00:20:23,589 --> 00:20:24,622 Good idea. 366 00:20:24,690 --> 00:20:26,390 Hey, that sounds great. 367 00:20:26,459 --> 00:20:28,091 Let's do it! 368 00:20:35,802 --> 00:20:39,837 ♪ I've got the sunshine in my hands 369 00:20:39,906 --> 00:20:43,974 ♪ You've got the sunshine in your hands 370 00:20:44,043 --> 00:20:48,111 ♪ We've got the sunshine in our hands 371 00:20:48,180 --> 00:20:52,215 ♪ Now let it shine all over this land 372 00:20:52,284 --> 00:20:56,520 ♪ You've got to love, love one another 373 00:20:56,589 --> 00:21:00,524 ♪ Whoa, shine, shine on your brother 374 00:21:00,593 --> 00:21:04,528 ♪ And the whole world will discover 375 00:21:04,597 --> 00:21:08,231 ♪ In the arms of every woman and man 376 00:21:08,300 --> 00:21:12,269 ♪ We've got the sunshine in our hands 377 00:21:12,338 --> 00:21:16,273 ♪ I've got the sunshine in my hands 378 00:21:16,342 --> 00:21:20,177 ♪ You've got the sunshine in your hands 379 00:21:20,245 --> 00:21:24,247 ♪ Now let it shine all over this land 380 00:21:28,855 --> 00:21:32,690 ♪ Holy, holy, glory, glory 381 00:21:32,758 --> 00:21:36,594 ♪ Hallelujah, I believe it now 382 00:21:36,662 --> 00:21:40,464 ♪ Holy, holy, glory, glory 383 00:21:40,533 --> 00:21:44,434 ♪ You can give without receiving 384 00:21:44,504 --> 00:21:46,370 ♪ You've got the sunshine 385 00:21:46,438 --> 00:21:48,405 ♪ We've got the sunshine 386 00:21:48,474 --> 00:21:52,342 ♪ I've got the sunshine so you've got the sunshine 387 00:21:52,411 --> 00:21:56,079 ♪ Holy, holy, glory, glory 388 00:21:56,148 --> 00:22:00,217 ♪ I've got the sunshine so you've got the sunshine 389 00:22:00,285 --> 00:22:03,420 ♪ Sunshine in my hands 390 00:22:03,489 --> 00:22:07,391 ♪ You've got the sunshine in your hands 391 00:22:07,459 --> 00:22:11,294 ♪ We've got the sunshine in our hands 392 00:22:11,363 --> 00:22:15,098 ♪ Now let it shine all over this land 393 00:22:15,167 --> 00:22:19,136 ♪ You've got to love, love one another 394 00:22:19,204 --> 00:22:23,040 ♪ Whoa, shine, shine on your brother 395 00:22:23,108 --> 00:22:27,277 ♪ And the whole world will discover 396 00:22:27,346 --> 00:22:29,479 ♪ In the arms of every woman and man 397 00:22:29,549 --> 00:22:31,214 ♪ You've got the sunshine 398 00:22:31,283 --> 00:22:32,783 ♪ We've got the sunshine 399 00:22:32,852 --> 00:22:36,620 ♪ I've got the sunshine in my hands 400 00:22:36,689 --> 00:22:40,357 ♪ You've got the sunshine in your hands 401 00:22:40,426 --> 00:22:44,327 ♪ We've got the sunshine in our hands 402 00:22:44,396 --> 00:22:52,302 ♪ Now let it shine ♪ All over this land ♪ 403 00:23:13,859 --> 00:23:16,004 You know, I have to confess, I didn't think we'd make it. 404 00:23:16,028 --> 00:23:17,928 Me neither. We almost didn't. 405 00:23:17,996 --> 00:23:20,731 If I'd opened that refrigerator door one more time... 406 00:23:20,800 --> 00:23:22,511 And if I hadn't unplugged that night-light. 407 00:23:22,535 --> 00:23:24,167 Anyhow, we made it. 408 00:23:24,236 --> 00:23:26,336 That means we can make it again this month. 409 00:23:26,405 --> 00:23:28,283 Of course we can. It's easy if we don't wait till the last minute. 410 00:23:28,307 --> 00:23:30,273 Mom, can I have another piece of toast? 411 00:23:30,342 --> 00:23:31,374 No. 412 00:23:32,878 --> 00:23:35,479 I forgot. The toaster's electric. 413 00:23:35,548 --> 00:23:37,448 That isn't it. We're out of bread. 414 00:23:38,751 --> 00:23:39,817 Good morning, everybody. 415 00:23:39,885 --> 00:23:41,184 Good morning, Reuben. 416 00:23:42,521 --> 00:23:44,187 What brings you here so early? 417 00:23:44,256 --> 00:23:46,389 Actually, I came over for two reasons. 418 00:23:46,459 --> 00:23:48,826 One is to get a real cup of coffee. 419 00:23:48,894 --> 00:23:51,695 The other is to tell you that I'm really very proud of all of you. 420 00:23:51,764 --> 00:23:54,164 Well, we're very proud of you, too, Reuben. 421 00:23:54,232 --> 00:23:55,632 Oh? What for? 422 00:23:55,701 --> 00:23:57,768 You made all the papers. 423 00:23:57,837 --> 00:23:58,969 You're kidding? 424 00:23:59,037 --> 00:24:00,504 Read it yourself. Page five. 425 00:24:03,542 --> 00:24:07,043 I'll bet this is because the whole campaign was my idea, right? 426 00:24:08,714 --> 00:24:09,714 "Energy hog"? 427 00:24:10,182 --> 00:24:11,548 Me? 428 00:24:11,617 --> 00:24:14,050 They even spelled your name right. 429 00:24:14,119 --> 00:24:16,319 How could you let a thing like that happen, Reuben? 430 00:24:16,388 --> 00:24:18,989 Yeah. You're only one person. We're a family of six. 431 00:24:19,057 --> 00:24:20,591 And we made it easy. 30166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.