Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:49,800 --> 00:02:50,919
Smiley...
4
00:02:50,919 --> 00:02:52,360
What's 11 x 12?
5
00:02:52,680 --> 00:02:54,879
132, too easy!
6
00:02:55,319 --> 00:02:57,039
How about 25 x 52?
7
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
1300
8
00:02:58,919 --> 00:03:00,400
My girl's a genius!
9
00:03:00,960 --> 00:03:02,080
Daddy...
10
00:03:02,080 --> 00:03:04,479
Are you a good guy or a bad guy?
11
00:03:04,800 --> 00:03:06,159
Why do you ask?
12
00:03:06,479 --> 00:03:09,159
In my dream last night you were bad.
13
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
How bad was I?
14
00:03:11,520 --> 00:03:12,759
You hit me!
15
00:03:13,080 --> 00:03:14,560
Have I ever done that?
16
00:03:14,879 --> 00:03:16,719
- No.
- Well, then.
17
00:03:17,039 --> 00:03:18,639
But it hurt.
18
00:03:20,879 --> 00:03:23,680
You know what I dreamt last night?
19
00:03:24,000 --> 00:03:25,960
Even if I knew, I wouldn't tell you.
20
00:03:26,280 --> 00:03:27,759
Then I'll tell you.
21
00:03:28,199 --> 00:03:31,000
I helped Grandma with her bath.
22
00:03:31,439 --> 00:03:33,159
That's great, Smiley!
23
00:03:33,479 --> 00:03:36,159
Smiley is so kind.
Grandma will be pleased.
24
00:03:37,560 --> 00:03:40,240
Daddy, a quick question for you.
25
00:03:41,039 --> 00:03:43,000
What's zero plus zero?
26
00:03:43,439 --> 00:03:44,479
Zero.
27
00:03:44,479 --> 00:03:45,479
No.
28
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
Zero plus zero equals eight.
29
00:03:47,879 --> 00:03:51,280
One zero is at the top
and one at the bottom!
30
00:04:04,680 --> 00:04:07,240
- Is this it?
- Yes, there's Mum's name.
31
00:04:08,759 --> 00:04:11,080
Who left flowers for her?
32
00:04:12,479 --> 00:04:14,439
Mum didn't have any other family.
33
00:04:15,719 --> 00:04:17,680
Maybe they got the wrong grave?
34
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Come on...
35
00:04:19,920 --> 00:04:22,240
All the graves here are marked.
36
00:04:24,480 --> 00:04:26,560
She must've had a close friend.
37
00:04:28,560 --> 00:04:30,879
Who'd leave flowers for her?
38
00:04:31,199 --> 00:04:32,560
I did.
39
00:04:33,839 --> 00:04:35,680
How could it be you?
40
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
No more guesses, it was Smiley.
41
00:04:40,800 --> 00:04:43,480
Come on! Get it all out in one go!
42
00:04:44,040 --> 00:04:45,519
It's a ritual.
43
00:05:00,600 --> 00:05:01,959
Is this OK?
44
00:05:02,279 --> 00:05:03,399
We're waiting for you!
45
00:05:03,720 --> 00:05:04,839
Let's do it.
46
00:05:10,920 --> 00:05:12,040
First bow.
47
00:05:14,879 --> 00:05:16,120
Second bow.
48
00:05:18,600 --> 00:05:19,839
Third bow.
49
00:05:22,319 --> 00:05:24,639
Mum, we're all here
50
00:05:24,959 --> 00:05:26,920
to pay our respects.
51
00:05:27,480 --> 00:05:28,720
Now let's get going.
52
00:05:30,959 --> 00:05:32,560
That's it?
53
00:05:32,879 --> 00:05:35,680
Mum hated faffing about. Let's go.
54
00:05:36,000 --> 00:05:38,439
No use being childish now.
55
00:05:56,160 --> 00:05:58,360
It took an hour to get here
56
00:05:58,680 --> 00:06:00,519
and ten minutes to finish.
57
00:06:00,839 --> 00:06:03,040
Are you jibing at my sister?
58
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Would I dare?
59
00:06:10,680 --> 00:06:11,920
Your father...
60
00:06:13,800 --> 00:06:15,879
- You have a father, right?
- What are you on about?
61
00:06:16,319 --> 00:06:17,920
I mean your birth father.
62
00:06:18,959 --> 00:06:20,319
I think it was him.
63
00:06:21,000 --> 00:06:23,920
I don't have a father. Get that straight!
64
00:06:27,480 --> 00:06:29,439
Is your meeting over?
65
00:06:33,120 --> 00:06:35,920
Daddy! Auntie's calling you!
66
00:06:36,480 --> 00:06:38,560
Don't let your sister see this.
67
00:06:38,879 --> 00:06:40,120
We're coming!
68
00:06:51,240 --> 00:06:52,360
Smiley...
69
00:06:52,360 --> 00:06:53,439
Seat belt!
70
00:06:53,879 --> 00:06:55,120
It's fastened!
71
00:07:02,759 --> 00:07:03,800
Daddy...
72
00:07:03,800 --> 00:07:06,639
Your hand is full of earthworms.
73
00:07:08,519 --> 00:07:12,519
- It looks like that.
- She has my imagination.
74
00:07:14,040 --> 00:07:14,959
Mine too!
75
00:07:15,959 --> 00:07:17,079
What?
76
00:07:17,639 --> 00:07:19,720
Have you seen earthworms, Smiley?
77
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
Yes, when uncle took me fishing.
78
00:07:22,319 --> 00:07:24,160
I even touched them!
79
00:07:25,199 --> 00:07:26,920
- Right?
- Yes.
80
00:07:27,720 --> 00:07:30,040
See, Smiley's like me!
81
00:07:30,600 --> 00:07:32,199
Focus on driving!
82
00:07:32,639 --> 00:07:34,480
LUZHU KITCHEN
83
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Hi, Mr Gu.
84
00:08:10,560 --> 00:08:11,800
Hi, Ms Beihua.
85
00:08:12,600 --> 00:08:13,959
- Have you eaten?
- Nope.
86
00:08:14,279 --> 00:08:15,399
Want something?
87
00:08:15,720 --> 00:08:18,879
You know, girls tend to
starve themselves these days.
88
00:08:20,519 --> 00:08:21,879
You're pretty skinny already.
89
00:08:23,519 --> 00:08:24,519
Bon Appetit.
90
00:08:24,519 --> 00:08:27,160
- I'm working.
- Sure you won't eat?
91
00:08:28,199 --> 00:08:30,279
- You're back!
- I got most of the shots yesterday.
92
00:08:30,279 --> 00:08:33,039
- Just a few more today.
- OK, go ahead.
93
00:08:33,360 --> 00:08:34,600
Thanks!
94
00:08:36,840 --> 00:08:37,960
Garlic.
95
00:08:38,519 --> 00:08:41,559
- Thanks.
- Makes it tastier.
96
00:08:46,919 --> 00:08:48,039
These days...
97
00:08:48,840 --> 00:08:51,399
only 50- or 60-year-olds...
98
00:08:51,840 --> 00:08:52,960
like this food.
99
00:08:53,279 --> 00:08:54,879
It makes them nostalgic.
100
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Young people...
101
00:08:56,879 --> 00:08:58,960
not including you, of course,
102
00:09:00,120 --> 00:09:01,720
don't like my stuff.
103
00:09:04,320 --> 00:09:05,799
It's their loss.
104
00:09:07,679 --> 00:09:09,159
Take that young lady...
105
00:09:09,720 --> 00:09:10,840
She's terrific.
106
00:09:10,840 --> 00:09:12,639
She took photos all day yesterday.
107
00:09:12,960 --> 00:09:14,200
And she's back today!
108
00:09:15,600 --> 00:09:16,840
Sadly...
109
00:09:17,639 --> 00:09:19,600
she doesn't like my food.
110
00:09:21,720 --> 00:09:22,840
Anyhow...
111
00:09:23,159 --> 00:09:25,000
- Enjoy your meal.
- Thank you.
112
00:09:42,480 --> 00:09:44,679
- Can you add some coriander?
- Yes.
113
00:09:52,559 --> 00:09:54,279
- Cut up the tofu.
- Yes.
114
00:10:32,879 --> 00:10:35,320
From Beihua: "This is
our third collaboration,
115
00:10:35,639 --> 00:10:37,600
buy me a drink."
116
00:10:38,039 --> 00:10:41,559
Screening Today:
BURNING Lee Chang-Dong
117
00:10:41,879 --> 00:10:43,480
Show me your feet.
118
00:10:44,159 --> 00:10:45,279
Why?
119
00:10:46,320 --> 00:10:48,039
Just stick them out.
120
00:10:59,399 --> 00:11:00,519
Typical Beijing man.
121
00:11:00,840 --> 00:11:01,960
That's right.
122
00:11:03,360 --> 00:11:06,159
You've worn the same
pair three times in a row.
123
00:11:07,320 --> 00:11:08,440
Lazy uncle shoes...
124
00:11:08,879 --> 00:11:10,720
easy for a lazy man like me.
125
00:11:16,919 --> 00:11:18,639
Don't pull back, show me.
126
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
Let me see. Stay like that.
127
00:11:25,080 --> 00:11:26,320
Ms Beihua...
128
00:11:27,360 --> 00:11:29,320
Can I ask what your real name is?
129
00:11:31,679 --> 00:11:34,120
One drink and you're getting familiar?
130
00:11:34,440 --> 00:11:35,919
I'm sorry.
131
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
No, it's fine.
132
00:11:41,039 --> 00:11:44,320
OK, but my name is quite a mouthful.
133
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
Ouyang Wenhui.
134
00:11:47,759 --> 00:11:48,879
Big sister...
135
00:11:49,799 --> 00:11:51,879
Big sister? Have you drunk too much?
136
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
No.
137
00:11:53,879 --> 00:11:55,360
It's just that...
138
00:11:55,799 --> 00:11:58,240
The name has a big sister vibe to it.
139
00:11:59,039 --> 00:12:00,519
Big sister vibe?
140
00:12:01,559 --> 00:12:04,840
Mr Gu, is writing food
reviews getting to you?
141
00:12:05,399 --> 00:12:07,120
Big sister vibe!
142
00:12:08,039 --> 00:12:10,000
What's that?
143
00:12:10,919 --> 00:12:13,000
What would you like me to call you?
144
00:12:16,559 --> 00:12:17,919
Ouyang is OK.
145
00:12:18,840 --> 00:12:21,279
Wenhui is OK. Beihua is OK too.
146
00:12:22,320 --> 00:12:25,000
If you insist on "big
sister", I'll live with it.
147
00:12:30,000 --> 00:12:31,720
What do you think of me?
148
00:12:35,759 --> 00:12:37,120
Well...
149
00:12:39,600 --> 00:12:41,320
You just dropped the honorific.
150
00:12:41,639 --> 00:12:43,120
Now that's a step forward.
151
00:12:43,440 --> 00:12:46,000
- That's not what I meant.
- What did you mean?
152
00:12:47,159 --> 00:12:48,399
I'd just like to know...
153
00:12:48,720 --> 00:12:50,679
in the eyes of a young lady like you...
154
00:12:51,000 --> 00:12:52,360
what you make of me.
155
00:12:57,960 --> 00:12:59,679
Middle-aged man.
156
00:13:00,480 --> 00:13:01,840
Married or divorced.
157
00:13:02,159 --> 00:13:03,519
That's not what I meant.
158
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
That's not what I meant.
159
00:13:05,759 --> 00:13:08,200
You need a better catchphrase!
160
00:13:10,080 --> 00:13:11,440
I'm sorry.
161
00:13:15,600 --> 00:13:17,080
You're quite weird.
162
00:13:18,720 --> 00:13:21,159
But "weird" isn't so bad.
163
00:13:21,960 --> 00:13:23,559
What do you mean?
164
00:13:25,559 --> 00:13:27,159
Not obnoxious.
165
00:13:32,279 --> 00:13:33,519
What?
166
00:13:34,200 --> 00:13:37,480
Par for the course in a middle-aged man.
167
00:13:38,519 --> 00:13:40,240
I'm not weird, am I?
168
00:13:40,679 --> 00:13:43,720
Calling me "big sister" isn't weird?
169
00:14:34,799 --> 00:14:37,120
You've heard of Ouyang Hai?
170
00:14:39,360 --> 00:14:40,480
Sure I have.
171
00:14:41,519 --> 00:14:44,200
He was my hero in primary school.
172
00:14:46,320 --> 00:14:48,039
Are you related?
173
00:14:49,919 --> 00:14:53,200
You think everyone with
the same surname is related?
174
00:14:54,720 --> 00:14:55,960
Ouyang...
175
00:14:56,759 --> 00:14:59,679
It's the number one compound surname.
176
00:15:00,000 --> 00:15:03,039
In the 2008 census, there
were 880,000 Ouyangs.
177
00:15:04,320 --> 00:15:06,759
Probably more have been
reproduced since then.
178
00:15:09,120 --> 00:15:10,480
Reproduced...
179
00:15:10,799 --> 00:15:12,399
Isn't that a little vulgar?
180
00:15:12,720 --> 00:15:14,559
Plain speaking isn't vulgar.
181
00:15:18,600 --> 00:15:23,200
There's a mystery to compound surnames.
182
00:15:25,559 --> 00:15:26,799
Zhuge Liang.
183
00:15:28,200 --> 00:15:29,320
Sima Qian.
184
00:15:31,679 --> 00:15:32,919
Shangguan Yunzhu.
185
00:15:49,559 --> 00:15:52,000
- Ximen Qing, the womanizer.
- Very droll.
186
00:15:55,440 --> 00:15:58,120
Where are you from?
187
00:15:59,279 --> 00:16:00,879
That's your pickup line?
188
00:16:01,200 --> 00:16:02,559
Another small step forward.
189
00:16:02,879 --> 00:16:05,799
That's not what I meant. I'm just curious.
190
00:16:07,679 --> 00:16:10,480
My nickname Beihua should give you a clue.
191
00:16:10,799 --> 00:16:13,840
I can't guess in this state.
192
00:16:15,240 --> 00:16:17,799
Beihua, the flower of the north.
193
00:16:18,600 --> 00:16:20,440
I'm the "Flower of Beidaihe"!
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,360
Beidaihe...
195
00:16:25,679 --> 00:16:28,720
We should maybe go there sometime?
196
00:16:32,759 --> 00:16:34,720
You want to stare out to sea with me?
197
00:16:35,039 --> 00:16:36,759
That's not what I meant.
198
00:16:37,559 --> 00:16:39,039
First you drop the honorific.
199
00:16:39,360 --> 00:16:41,440
Then you ask what I think of you.
200
00:16:41,759 --> 00:16:43,240
Now you ask about my hometown
201
00:16:43,559 --> 00:16:44,919
and suggest we visit it together.
202
00:16:45,240 --> 00:16:46,480
Are you OK?
203
00:17:13,440 --> 00:17:14,680
What the hell?
204
00:17:20,039 --> 00:17:22,000
Why not use your mobile?
205
00:17:25,079 --> 00:17:27,640
You don't want to disclose your number.
206
00:17:29,279 --> 00:17:31,720
You're such a mystery.
207
00:17:36,480 --> 00:17:39,519
Hello, who is this?
208
00:17:42,359 --> 00:17:43,599
Hello, hello...
209
00:17:44,160 --> 00:17:45,519
This is Gu speaking.
210
00:17:46,440 --> 00:17:47,799
Who is this?
211
00:17:50,519 --> 00:17:51,759
You don't...
212
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
Did you dial the wrong number?
213
00:17:56,640 --> 00:18:00,279
This is Gu Yunlai. Do
you want to speak to me?
214
00:18:02,880 --> 00:18:05,200
I think you have the wrong number.
215
00:18:06,119 --> 00:18:07,480
I'm going to hang up.
216
00:18:20,640 --> 00:18:22,119
Couldn't get through?
217
00:18:31,680 --> 00:18:33,519
- Hello?
- Brother-in-law...
218
00:18:35,400 --> 00:18:38,799
- It's late. You're still awake?
- Open the door.
219
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Where are you?
220
00:18:40,799 --> 00:18:42,160
Right outside.
221
00:18:45,000 --> 00:18:46,480
At this time of night...
222
00:18:46,799 --> 00:18:47,799
Open up.
223
00:18:54,359 --> 00:18:55,960
You've been drinking?
224
00:18:56,279 --> 00:18:58,839
- Just one peek and I'll go.
- Tomorrow, OK?
225
00:18:59,160 --> 00:19:00,640
Just one peek.
226
00:19:02,279 --> 00:19:05,680
If you wake up Smiley,
your sister will be furious.
227
00:19:21,000 --> 00:19:22,119
Get out!
228
00:19:22,119 --> 00:19:24,279
Sister, you're a light sleeper!
229
00:19:24,599 --> 00:19:26,559
You're drunk! Get out!
230
00:19:37,440 --> 00:19:38,680
Happy now?
231
00:19:39,960 --> 00:19:41,319
Scram!
232
00:19:49,079 --> 00:19:50,200
Come on!
233
00:19:52,920 --> 00:19:54,640
You just slip me a note
234
00:19:54,960 --> 00:19:56,440
with no follow-up?
235
00:19:56,759 --> 00:19:58,359
It's a long story.
236
00:19:58,680 --> 00:20:01,480
Start from how you met Gu Yunlai.
237
00:20:02,759 --> 00:20:04,720
It was at least 20 years ago.
238
00:20:05,039 --> 00:20:06,039
Impossible!
239
00:20:06,359 --> 00:20:07,960
I was five, my sister thirteen.
240
00:20:08,279 --> 00:20:10,599
Mum threw Gu Yunlai out.
241
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
Does my sister know about this?
242
00:20:13,559 --> 00:20:15,279
I'd never tell her.
243
00:20:15,599 --> 00:20:17,920
She'd kill me if she found out.
244
00:20:22,200 --> 00:20:23,319
Go on.
245
00:20:30,839 --> 00:20:33,279
Not long after I married your sister,
246
00:20:33,599 --> 00:20:36,519
Gu Yunlai came to me wanting to talk.
247
00:20:37,559 --> 00:20:39,160
He spoke of your sister's bad temper,
248
00:20:39,160 --> 00:20:40,359
how she got it from her mother.
249
00:20:40,359 --> 00:20:42,160
He urged me to tolerate it.
250
00:20:43,559 --> 00:20:45,039
I asked where he was living.
251
00:20:45,359 --> 00:20:46,480
He said in Beidaihe.
252
00:20:46,799 --> 00:20:48,880
He visited Beijing twice a year.
253
00:20:49,680 --> 00:20:50,920
He contacted me
254
00:20:51,240 --> 00:20:54,279
so that I could reach him in an emergency.
255
00:20:54,720 --> 00:20:55,960
I don't get it,
256
00:20:56,279 --> 00:20:58,119
why did he turn to you?
257
00:20:59,160 --> 00:21:00,759
An outsider monk chants the best sutras.
258
00:21:01,079 --> 00:21:02,319
Traitor!
259
00:21:03,000 --> 00:21:05,079
You were the one who told him Mum died?
260
00:21:05,400 --> 00:21:07,119
What else have you told him?
261
00:21:07,799 --> 00:21:08,720
Not much.
262
00:21:09,480 --> 00:21:11,680
Your wedding, Smiley's birth.
263
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
That's about it.
264
00:21:16,079 --> 00:21:18,400
He visits Beijing twice a year.
265
00:21:18,720 --> 00:21:21,279
On your and your sister's birthdays.
266
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
He takes a quick look and leaves.
267
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
He always comes by bike.
268
00:21:26,039 --> 00:21:27,519
It's nearly 300 km.
269
00:21:29,039 --> 00:21:30,279
Why?
270
00:21:33,839 --> 00:21:36,880
He won't use public transport.
271
00:21:38,640 --> 00:21:41,680
He asked you to give me his number?
272
00:21:42,000 --> 00:21:43,119
No.
273
00:21:46,079 --> 00:21:48,759
I thought it's time to let you know.
274
00:21:49,079 --> 00:21:52,359
Soon after Mum died,
he paid another visit.
275
00:21:52,680 --> 00:21:55,000
- By bike.
- Yes.
276
00:21:57,359 --> 00:22:00,039
I offered to drive him back. He said no.
277
00:22:00,359 --> 00:22:01,839
He wanted to ride back slowly,
278
00:22:02,160 --> 00:22:03,400
stay in hostels on the way.
279
00:22:03,720 --> 00:22:05,440
It took him three or four days.
280
00:22:05,759 --> 00:22:07,359
He wanted me to persuade you
281
00:22:08,759 --> 00:22:10,000
to drink less.
282
00:22:11,160 --> 00:22:13,000
Or better yet, to stop drinking.
283
00:22:26,519 --> 00:22:29,200
1, 2, 3, 4,
284
00:22:29,640 --> 00:22:33,160
5, 6, 7, 8.
285
00:22:33,599 --> 00:22:37,000
1, 2, 3, 4,
286
00:22:37,440 --> 00:22:40,960
5, 6, 7, 8.
287
00:22:41,519 --> 00:22:44,680
1, 2, 3, 4...
288
00:23:04,319 --> 00:23:06,279
I just had a dream.
289
00:23:06,599 --> 00:23:09,640
You were dancing with some woman.
290
00:23:10,200 --> 00:23:12,519
Your moves were enchanting.
291
00:25:50,759 --> 00:25:52,960
- Morning, Brother Gu.
- Morning.
292
00:25:53,400 --> 00:25:55,720
Modelling job coming up?
293
00:25:56,519 --> 00:25:57,519
No.
294
00:25:58,680 --> 00:26:01,599
I've had no bookings for a month.
295
00:26:02,039 --> 00:26:03,039
But...
296
00:26:03,599 --> 00:26:05,319
I gotta stay in practice.
297
00:27:13,680 --> 00:27:14,799
Excuse me!
298
00:27:14,799 --> 00:27:16,720
Sorry, I can't see behind me.
299
00:27:17,039 --> 00:27:19,720
Excuse me, it was my fault.
300
00:27:20,279 --> 00:27:22,119
You don't look too good.
301
00:27:22,440 --> 00:27:23,559
Really?
302
00:27:23,559 --> 00:27:25,839
Do what I do, walk backward.
303
00:27:26,160 --> 00:27:27,640
It gives your spirit a lift.
304
00:27:27,960 --> 00:27:29,079
Thank you.
305
00:28:28,200 --> 00:28:29,119
Hot coffee.
306
00:28:32,519 --> 00:28:34,599
These shots are pretty good.
307
00:28:38,880 --> 00:28:40,960
Look who took them!
308
00:28:51,359 --> 00:28:53,680
- Have you been inside?
- Where?
309
00:28:54,240 --> 00:28:55,359
There.
310
00:28:55,799 --> 00:28:56,920
Sure I have.
311
00:28:57,240 --> 00:28:59,440
I grew up in this neighborhood.
312
00:29:00,960 --> 00:29:02,440
When did you first come here?
313
00:29:02,759 --> 00:29:04,480
Don't remember, I was too young.
314
00:29:04,920 --> 00:29:06,160
Most likely...
315
00:29:06,839 --> 00:29:08,559
when my dad still carried me.
316
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
How old is he now?
317
00:29:12,720 --> 00:29:14,319
He's kicked the bucket.
318
00:29:17,640 --> 00:29:18,759
That's...
319
00:29:19,200 --> 00:29:21,759
pretty disrespectful to your own dad.
320
00:29:29,039 --> 00:29:30,400
Stick out your foot.
321
00:29:30,720 --> 00:29:32,319
- Why?
- Just do it.
322
00:29:36,599 --> 00:29:37,720
Copying me?
323
00:29:55,079 --> 00:29:58,240
In my dream last night,
this is how you danced.
324
00:30:04,440 --> 00:30:07,000
You know that's a shadowless tower?
325
00:30:07,319 --> 00:30:08,680
Meaning what?
326
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
It's a tall tower,
327
00:30:10,319 --> 00:30:11,920
but it casts no shadow,
328
00:30:12,240 --> 00:30:13,599
whatever the time of day.
329
00:30:13,920 --> 00:30:15,279
No way.
330
00:30:15,839 --> 00:30:17,799
There must be a shadow.
331
00:30:18,720 --> 00:30:19,839
In theory, yes.
332
00:30:20,160 --> 00:30:22,720
But we can't see it from this distance.
333
00:30:23,039 --> 00:30:25,599
- How far away is it?
- Very far.
334
00:30:27,000 --> 00:30:29,200
Somewhere on the Tibetan Plateau.
335
00:30:31,680 --> 00:30:33,160
You're kidding.
336
00:30:39,000 --> 00:30:40,559
Where are we going?
337
00:30:41,279 --> 00:30:42,200
You'll see.
338
00:31:00,119 --> 00:31:01,240
Come on!
339
00:31:04,519 --> 00:31:06,119
Scared?
340
00:31:11,759 --> 00:31:13,359
Do you have a reservation?
341
00:31:13,680 --> 00:31:16,799
No, but can we see the room first?
342
00:31:16,799 --> 00:31:18,880
OK, what kind of room do you want?
343
00:31:19,440 --> 00:31:21,359
I saw online that you have
344
00:31:21,680 --> 00:31:24,119
an attic room with windows.
345
00:31:24,680 --> 00:31:27,599
- Can we see that one?
- The loft? - Yes.
346
00:31:27,960 --> 00:31:29,440
A LOVER'S DISCOURSE:
FRAGMENTS by Roland Barthes
347
00:31:29,440 --> 00:31:33,039
- It's available.
- Fine, let's take a look. - Sure.
348
00:31:47,119 --> 00:31:48,880
You don't want to see it?
349
00:31:49,519 --> 00:31:52,200
Go yourself. If it suits you, that's fine.
350
00:31:54,119 --> 00:31:55,039
OK.
351
00:31:57,799 --> 00:32:00,119
I'm sorry, I have a sprained ankle.
352
00:32:00,440 --> 00:32:02,880
Could you go up by yourself?
353
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
OK.
354
00:32:21,680 --> 00:32:23,880
- Yes?
- That's mine.
355
00:32:24,440 --> 00:32:25,559
Sorry.
356
00:32:28,640 --> 00:32:30,839
You like philosophy books?
357
00:32:31,160 --> 00:32:33,960
- Is that a problem?
- That's not what I meant.
358
00:32:36,200 --> 00:32:38,519
The title is kind of misleading.
359
00:32:46,400 --> 00:32:47,880
Where are you from?
360
00:32:48,319 --> 00:32:50,039
- A small town.
- Whereabouts?
361
00:32:51,680 --> 00:32:52,799
You know Yibin?
362
00:32:52,799 --> 00:32:54,599
Home of Yibin spicy noodles!
363
00:32:54,920 --> 00:32:57,599
Most people think
of the Wu Liang Ye liquor.
364
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
How's the room?
365
00:32:59,720 --> 00:33:02,279
Something came up, we'll
come back another day.
366
00:33:09,920 --> 00:33:12,240
- You two were getting on well.
- What do you mean?
367
00:33:12,559 --> 00:33:14,039
You and that girl.
368
00:33:15,799 --> 00:33:17,039
Pretty, huh?
369
00:33:29,359 --> 00:33:32,279
- Has it always looked like this?
- What?
370
00:33:32,960 --> 00:33:34,319
It's a bit weird.
371
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
What's weird?
372
00:33:36,319 --> 00:33:39,240
It looks overly retouched.
373
00:33:40,880 --> 00:33:43,559
It was all repainted
a couple of years ago.
374
00:33:44,599 --> 00:33:45,839
Repainted...
375
00:33:46,640 --> 00:33:47,880
And the insides?
376
00:34:04,519 --> 00:34:06,599
Take a look at my place sometime.
377
00:34:06,920 --> 00:34:09,239
I was just curious. Why
would I go to your place?
378
00:34:09,559 --> 00:34:12,119
- You don't want to look inside?
- What's it like?
379
00:34:13,159 --> 00:34:14,400
All white.
380
00:34:14,840 --> 00:34:16,800
White walls, white tiles.
381
00:34:17,480 --> 00:34:19,440
- It looks similar...
- Similar to?
382
00:34:21,679 --> 00:34:22,800
Similar to?
383
00:34:34,519 --> 00:34:37,199
- This looks untouched.
- Sooner or later...
384
00:34:39,079 --> 00:34:41,280
- This is Guangji Temple?
- Yes.
385
00:34:59,599 --> 00:35:01,079
Where are you going?
386
00:35:04,880 --> 00:35:06,599
Which prayers work best in Guangji Temple?
387
00:35:06,920 --> 00:35:08,400
- Marriage prayers.
- Ever prayed here?
388
00:35:08,719 --> 00:35:09,719
No.
389
00:35:10,159 --> 00:35:11,760
That explains your divorce.
390
00:35:12,079 --> 00:35:14,039
How do you know I'm divorced?
391
00:35:14,360 --> 00:35:15,599
Just a guess.
392
00:35:18,679 --> 00:35:19,800
You're back!
393
00:35:21,079 --> 00:35:22,679
You want the loft?
394
00:35:24,079 --> 00:35:26,039
- Yes.
- Your IDs, please.
395
00:35:27,559 --> 00:35:28,559
ID.
396
00:35:34,519 --> 00:35:35,440
Thank you.
397
00:35:38,840 --> 00:35:42,000
- I'll check in, he can go up first.
- Fine.
398
00:35:42,559 --> 00:35:43,679
The key?
399
00:35:45,320 --> 00:35:46,559
Go up first.
400
00:35:58,400 --> 00:35:59,519
Hello?
401
00:36:00,079 --> 00:36:01,440
What's up, Dad?
402
00:36:01,760 --> 00:36:03,599
Is Mom cross with you again?
403
00:36:04,880 --> 00:36:06,960
Yeah, I'm at work.
404
00:36:09,559 --> 00:36:10,920
Miss, your ID.
405
00:36:12,079 --> 00:36:14,400
Can't talk now. OK, bye.
406
00:36:16,159 --> 00:36:17,880
The second room key.
407
00:36:24,199 --> 00:36:26,159
Is my boyfriend too old?
408
00:36:27,320 --> 00:36:28,920
Pretty obvious, isn't it?
409
00:36:29,239 --> 00:36:31,199
I drew the short straw.
410
00:37:01,760 --> 00:37:03,360
In love with yourself?
411
00:37:03,679 --> 00:37:04,920
I'm what?
412
00:37:05,480 --> 00:37:06,960
Staring at yourself in the mirror.
413
00:37:07,280 --> 00:37:09,239
Isn't that narcissistic?
414
00:37:09,679 --> 00:37:10,800
Then I'll stare at you.
415
00:37:10,800 --> 00:37:12,119
Stick with the mirror.
416
00:37:12,440 --> 00:37:14,280
You're in the mirror.
417
00:37:31,880 --> 00:37:33,599
I want to kiss you.
418
00:37:34,760 --> 00:37:35,880
May I?
419
00:37:48,559 --> 00:37:50,760
- What are you doing?
- No peeking.
420
00:37:51,559 --> 00:37:52,920
And no tongue.
421
00:37:53,840 --> 00:37:56,159
I'm kissing you, not vice versa.
422
00:37:56,480 --> 00:37:57,719
Remember that.
423
00:38:19,280 --> 00:38:20,400
Considerate...
424
00:38:20,719 --> 00:38:21,840
What?
425
00:38:22,159 --> 00:38:23,760
You chewed gum?
426
00:38:42,679 --> 00:38:44,760
Are you going to sit there all day?
427
00:38:56,599 --> 00:38:58,079
I don't want to do it.
428
00:38:58,880 --> 00:39:00,599
Do you mind?
429
00:39:01,039 --> 00:39:02,400
Do what?
430
00:39:02,960 --> 00:39:05,039
Don't pretend you don't know.
431
00:39:05,480 --> 00:39:07,440
What have I done now?
432
00:39:10,519 --> 00:39:14,400
I just want to stay still. Do nothing.
433
00:39:24,320 --> 00:39:25,920
You resemble someone.
434
00:39:26,239 --> 00:39:27,599
Who?
435
00:39:30,559 --> 00:39:31,920
Not telling you.
436
00:39:37,400 --> 00:39:39,000
All white...
437
00:39:40,400 --> 00:39:42,719
White walls, white tiles.
438
00:39:44,480 --> 00:39:46,800
What did you say your place looks like?
439
00:39:48,079 --> 00:39:49,320
A hospital.
440
00:40:51,559 --> 00:40:58,199
Sorry, brother-in-law, are you asleep?
441
00:41:01,639 --> 00:41:04,920
Sorry, brother-in-law, are you asleep?
442
00:41:07,519 --> 00:41:10,679
Look at the time! What's wrong with you?
443
00:41:36,199 --> 00:41:38,880
Speed trap in 700 meters.
444
00:42:16,280 --> 00:42:18,000
I don't know what it is,
445
00:42:18,320 --> 00:42:19,920
but I can't get to sleep.
446
00:42:27,320 --> 00:42:35,760
I'm on my way to Beidaihe.
447
00:43:10,159 --> 00:43:12,360
Hello? This is Gu speaking.
448
00:43:13,280 --> 00:43:14,639
Who's calling?
449
00:43:17,960 --> 00:43:19,800
Did you dial the wrong number?
450
00:43:20,960 --> 00:43:22,199
My name is Gu Yunlai.
451
00:43:22,639 --> 00:43:24,480
Is it me you want?
452
00:43:27,079 --> 00:43:28,440
Sorry...
453
00:43:28,880 --> 00:43:30,719
I'm about to go out.
454
00:43:31,159 --> 00:43:32,760
I'll be back at noon.
455
00:43:33,079 --> 00:43:34,679
I don't use a mobile.
456
00:43:35,599 --> 00:43:38,639
If it's important,
try again this afternoon.
457
00:43:39,199 --> 00:43:40,559
Sorry...
458
00:43:42,199 --> 00:43:43,559
I'm hanging up.
459
00:48:42,559 --> 00:48:43,920
Shall we go to see him now?
460
00:48:44,239 --> 00:48:47,280
No, it's too early.
And it's still raining.
461
00:48:47,599 --> 00:48:50,519
You rarely visit and I'm rarely free.
462
00:48:50,840 --> 00:48:52,800
Maybe I can host you
another time, Mr Hou...
463
00:48:53,119 --> 00:48:54,360
It's time...
464
00:48:54,679 --> 00:48:57,360
Mrs Hua, you are a model wife.
465
00:48:57,679 --> 00:48:59,039
You're too good to Mr Hua.
466
00:49:02,239 --> 00:49:03,599
But the way he treats you...
467
00:49:24,320 --> 00:49:26,519
LAST PLAYED POSITION
468
00:51:54,199 --> 00:51:55,320
I hate Daddy!
469
00:51:55,320 --> 00:51:58,559
He was late last time too. What happened?
470
00:51:58,880 --> 00:52:00,239
Your dad loves you most of all!
471
00:52:00,559 --> 00:52:02,519
Then why isn't he here?
472
00:52:06,920 --> 00:52:08,159
What is it?
473
00:52:08,480 --> 00:52:09,960
Oh, my big head!
474
00:52:10,280 --> 00:52:11,760
I'm not scared of rain.
475
00:52:12,199 --> 00:52:15,000
Big heads aren't scared of rain.
476
00:52:15,320 --> 00:52:17,880
Rain all day, but I've got my head.
477
00:52:18,199 --> 00:52:20,519
Rain all day, but I've got my head.
478
00:52:21,199 --> 00:52:22,199
Smiley!
479
00:52:28,639 --> 00:52:29,559
Bye!
480
00:52:31,400 --> 00:52:34,079
Smiley! Sorry, Daddy's late.
481
00:52:35,119 --> 00:52:36,960
Brother-in-law,
have you been waiting long?
482
00:52:37,280 --> 00:52:40,440
- Your daughter doesn't love you.
- Sure I do!
483
00:52:43,039 --> 00:52:45,360
- Are you upset?
- Uncle can drive.
484
00:52:45,800 --> 00:52:47,519
We'll go in the back.
485
00:52:48,800 --> 00:52:50,280
- Daddy...
- Take off your satchel.
486
00:52:50,599 --> 00:52:54,119
I'll test you. See if you know it or not.
487
00:52:54,440 --> 00:52:56,639
Big head, not scared of the rain.
488
00:52:56,960 --> 00:52:59,280
Big head, not scared of the rain.
489
00:53:00,079 --> 00:53:01,559
- Guess!
- What's next?
490
00:53:01,880 --> 00:53:04,320
- Rain all day...
- "Rain all day..."
491
00:53:04,639 --> 00:53:08,039
- I've got my big head!
- "I've got my big head!"
492
00:53:08,719 --> 00:53:10,079
I'll win!
493
00:53:10,400 --> 00:53:12,360
- What's 7 plus 8?
- Five...
494
00:53:13,760 --> 00:53:14,880
Fifteen!
495
00:53:17,119 --> 00:53:20,039
- How did you know you'd win?
- Not too fast!
496
00:53:20,960 --> 00:53:22,199
What's up?
497
00:53:24,440 --> 00:53:27,119
Sorry, in the rush I
forgot to fill the tank.
498
00:53:27,920 --> 00:53:30,840
OK, but remember to notify me next time.
499
00:53:32,239 --> 00:53:34,559
And stop calling
in the middle of the night!
500
00:53:35,000 --> 00:53:36,360
I'll try.
501
00:53:38,599 --> 00:53:40,199
Where did you go?
502
00:53:41,480 --> 00:53:45,000
On Smiley's birthday,
why did you give her a kite?
503
00:53:45,920 --> 00:53:47,880
I give her whatever I like.
504
00:53:48,440 --> 00:53:49,440
Daddy...
505
00:53:50,000 --> 00:53:51,719
Will you eat at my place tonight?
506
00:53:52,039 --> 00:53:52,960
Your place?
507
00:53:53,719 --> 00:53:54,840
Yes!
508
00:53:54,840 --> 00:53:56,639
Auntie's house is my place, right?
509
00:53:56,960 --> 00:53:58,199
Of course.
510
00:53:58,639 --> 00:53:59,880
That's my girl!
511
00:54:01,039 --> 00:54:03,840
Dad's busy, so I can't come tonight.
512
00:54:04,280 --> 00:54:05,280
How about the weekend?
513
00:54:05,599 --> 00:54:06,719
Definitely.
514
00:54:10,159 --> 00:54:12,239
- Let's fly the kite!
- OK, we will.
515
00:54:12,559 --> 00:54:13,920
5 plus 8.
516
00:54:14,719 --> 00:54:15,719
3...
517
00:54:18,320 --> 00:54:20,159
Jiajia, minding the shop today?
518
00:54:20,480 --> 00:54:22,559
Yes, Grandma's out on errands.
519
00:54:38,480 --> 00:54:41,519
- You really want to pay?
- Sure!
520
00:54:41,840 --> 00:54:44,400
I don't charge handsome guys like you!
521
00:54:44,719 --> 00:54:47,039
- You can't eat on looks alone.
- Sure about that?
522
00:54:47,360 --> 00:54:50,280
- Can we take a selfie?
- Why not?
523
00:54:53,840 --> 00:54:55,920
You look like one of my idols.
524
00:54:56,239 --> 00:54:57,159
Who?
525
00:54:58,760 --> 00:55:00,119
Ryuichi Sakamoto.
526
00:56:40,280 --> 00:56:41,519
Brother Gu...
527
00:56:43,280 --> 00:56:46,440
It's too hard to make a living here.
528
00:56:48,320 --> 00:56:50,880
It's hard everywhere.
529
00:56:58,760 --> 00:57:00,480
Sorry, Brother Gu...
530
00:57:01,159 --> 00:57:03,599
I still owe you last month's rent.
531
00:57:03,920 --> 00:57:05,519
It's OK.
532
00:57:07,400 --> 00:57:09,599
Pay me when you have some money.
533
00:57:16,039 --> 00:57:17,159
Brother Gu...
534
00:57:22,159 --> 00:57:24,119
You really are a good man.
535
00:57:29,000 --> 00:57:30,599
What's this for?
536
00:57:33,440 --> 00:57:34,920
It's a mic...
537
00:57:35,480 --> 00:57:36,840
to sing songs.
538
00:57:38,840 --> 00:57:39,960
Get up.
539
00:57:41,360 --> 00:57:42,599
Get up.
540
00:57:56,360 --> 00:57:59,159
Swear in your hometown dialect.
541
00:58:00,920 --> 00:58:02,039
Swear!
542
00:58:08,840 --> 00:58:10,079
Brother Gu...
543
00:58:12,679 --> 00:58:13,679
I don't know how to.
544
00:58:14,000 --> 00:58:16,199
Do it and you'll be able to.
545
00:58:31,159 --> 00:58:32,519
Wang Xiaochuan!
546
00:58:35,239 --> 00:58:36,960
You're a real bastard!
547
00:58:39,559 --> 00:58:41,400
A worthless piece of shit!
548
00:58:44,599 --> 00:58:45,719
You're...
549
00:59:06,440 --> 00:59:07,559
Xiaochuan...
550
00:59:10,039 --> 00:59:12,239
I'm not really swearing at you.
551
00:59:14,480 --> 00:59:16,079
It's not about you.
552
00:59:17,599 --> 00:59:20,280
I just want you to do the right thing.
553
00:59:24,199 --> 00:59:26,159
The payment for that gig...
554
00:59:27,079 --> 00:59:29,280
It's three months overdue!
555
00:59:30,320 --> 00:59:32,280
I got you some cooking oil.
556
00:59:32,599 --> 00:59:35,039
You can't live on instant noodles.
557
00:59:36,920 --> 00:59:38,039
Brother Gu...
558
00:59:41,480 --> 00:59:43,440
Can I give you a hug?
559
00:59:59,599 --> 01:00:02,039
What happened to our gang?
They're all dead?
560
01:00:02,360 --> 01:00:03,840
Our last reunion was a few years ago.
561
01:00:03,840 --> 01:00:05,519
But each time there are fewer of us.
562
01:00:05,840 --> 01:00:06,960
Our time is over!
563
01:00:07,400 --> 01:00:09,239
That's a depressing point of view.
564
01:00:11,000 --> 01:00:12,719
I'll say something heartfelt.
565
01:00:13,039 --> 01:00:15,239
I truly admire Gu.
566
01:00:15,920 --> 01:00:19,199
Are you OK? How am I admirable?
567
01:00:19,519 --> 01:00:20,880
Look at you.
568
01:00:21,679 --> 01:00:23,280
First, you're a "solitary gourmet".
569
01:00:23,599 --> 01:00:26,159
Nothing much to do
each day. Never in a rush.
570
01:00:26,480 --> 01:00:29,039
You're stylish, even compared to me.
571
01:00:31,159 --> 01:00:33,480
Second, look at the rest of us.
572
01:00:34,159 --> 01:00:36,119
Who else isn't divorced?
573
01:00:36,679 --> 01:00:39,000
He's the exception. Still hitched.
574
01:00:39,320 --> 01:00:42,360
And for those two reasons I admire you.
575
01:00:46,519 --> 01:00:51,000
You're a real-estate
mogul and you're in tears?
576
01:00:51,320 --> 01:00:52,800
Why are you crying?
577
01:00:53,119 --> 01:00:55,559
A rich guy can still cry, alright?
578
01:00:55,880 --> 01:00:57,119
Cry!
579
01:00:57,679 --> 01:00:59,880
Crying is a human right!
580
01:01:00,920 --> 01:01:01,840
Brother...
581
01:01:02,480 --> 01:01:04,559
I'm four times divorced!
582
01:01:05,480 --> 01:01:08,159
My ancestors must be distraught.
583
01:01:08,480 --> 01:01:10,199
I'm a professional divorcer.
584
01:01:10,760 --> 01:01:11,679
How shabby!
585
01:01:12,199 --> 01:01:13,119
How shabby!
586
01:01:14,119 --> 01:01:16,199
Stop picking on each other.
587
01:01:16,880 --> 01:01:19,199
You're all divorced.
588
01:01:19,519 --> 01:01:22,679
But this old maid
hasn't even been married.
589
01:01:23,360 --> 01:01:27,840
Never mind. I'll find you a good one.
590
01:01:29,360 --> 01:01:31,320
She was the flower of our gang!
591
01:01:31,880 --> 01:01:33,239
Screw that.
592
01:01:34,280 --> 01:01:36,840
I'm a wrinkled old lady now.
593
01:01:39,679 --> 01:01:40,800
Come...
594
01:01:40,800 --> 01:01:42,960
A toast to bachelorhood!
595
01:01:43,280 --> 01:01:44,880
To being single!
596
01:01:46,400 --> 01:01:47,760
What are you doing?
597
01:01:48,079 --> 01:01:49,199
To be honest...
598
01:01:49,519 --> 01:01:51,239
I'm divorced too.
599
01:01:52,519 --> 01:01:55,320
- When did that happen?
- Two years ago.
600
01:01:55,639 --> 01:01:58,079
Dog biters don't bark.
601
01:01:58,400 --> 01:02:00,480
You didn't bark at all.
602
01:02:00,800 --> 01:02:02,760
Have you ever seen a man bite a dog?
603
01:02:03,079 --> 01:02:05,039
I'll show you what it means tonight.
604
01:02:08,360 --> 01:02:10,800
- Where are you going?
- To chat with your brother.
605
01:02:11,119 --> 01:02:13,320
Woof! Woof! Woof!
606
01:02:15,199 --> 01:02:16,559
You don't stammer when you bark.
607
01:02:16,880 --> 01:02:19,559
Get real, it's just one word.
608
01:02:21,800 --> 01:02:23,039
Dongzi...
609
01:02:24,079 --> 01:02:26,519
Your sister... Is she OK?
610
01:02:27,679 --> 01:02:29,400
You're sitting next to her!
611
01:02:29,719 --> 01:02:31,199
Ask her yourself!
612
01:02:31,760 --> 01:02:33,239
How can I?
613
01:02:35,360 --> 01:02:36,480
Don't you think it's strange?
614
01:02:36,480 --> 01:02:39,000
She's so terrific, but still single.
615
01:02:39,320 --> 01:02:40,920
Can you believe it?
616
01:02:42,679 --> 01:02:43,800
You're divorced, right?
617
01:02:44,119 --> 01:02:45,480
Maybe you two could make a go of it.
618
01:02:45,480 --> 01:02:47,039
You have the gift of the gab.
619
01:02:47,360 --> 01:02:49,559
When did you learn to speak like that?
620
01:02:49,880 --> 01:02:50,880
Gu!
621
01:02:54,320 --> 01:02:57,000
Look who's here!
622
01:02:59,719 --> 01:03:00,840
Old Mu!
623
01:03:00,840 --> 01:03:03,480
Son calling Dad!
624
01:03:04,760 --> 01:03:07,079
My sons, are you all here today?
625
01:03:07,400 --> 01:03:09,360
A bunch of losers.
626
01:03:09,679 --> 01:03:11,159
Plus me, "a leftover flower".
627
01:03:12,320 --> 01:03:14,280
When will you come back to Beijing?
628
01:03:14,599 --> 01:03:16,320
What's so great about Paris?
629
01:03:19,039 --> 01:03:21,719
I'm old, why would I come back?
630
01:03:22,039 --> 01:03:25,800
You haven't been back in 30 years!
631
01:03:26,119 --> 01:03:30,480
You had this great homecoming dream.
632
01:03:31,039 --> 01:03:33,719
During our last dinner in Paris
633
01:03:34,039 --> 01:03:35,880
he kept going on about
634
01:03:36,199 --> 01:03:39,480
Beijing in his childhood.
635
01:03:40,400 --> 01:03:42,480
Old Mu, if you stay away much longer,
636
01:03:42,800 --> 01:03:44,400
it's not that you won't recognize Beijing,
637
01:03:44,400 --> 01:03:47,159
- And Beijing will forget you.
- No mistake.
638
01:03:47,480 --> 01:03:50,159
OK... Show me what you're drinking.
639
01:03:50,480 --> 01:03:52,079
Hang on...
640
01:03:53,239 --> 01:03:54,360
See!
641
01:03:54,679 --> 01:03:55,920
The greatest!
642
01:03:58,039 --> 01:04:00,599
- Damn, Erguotou (Beijing liquor)!
- See that?
643
01:04:00,920 --> 01:04:02,280
You've all forgotten your roots!
644
01:04:02,280 --> 01:04:05,400
Yeah, you know all about roots!
645
01:04:06,559 --> 01:04:09,960
Do you still write poems?
646
01:04:12,079 --> 01:04:13,559
Not at all.
647
01:04:13,880 --> 01:04:16,559
Old Mu, I'll sing you a song.
648
01:04:16,880 --> 01:04:18,360
Here goes.
649
01:04:18,800 --> 01:04:20,400
He's crazy.
650
01:04:23,840 --> 01:04:26,639
Winter's come,
651
01:04:26,960 --> 01:04:29,519
with ice and snow.
652
01:04:30,079 --> 01:04:33,119
But my heart doesn't change
653
01:04:33,440 --> 01:04:35,400
like the seasons.
654
01:04:35,719 --> 01:04:38,280
Time will bring new clothes,
655
01:04:38,599 --> 01:04:41,280
but my baggage is the same.
656
01:04:41,599 --> 01:04:46,920
Waving goodbye for 14
years, the smile of old.
657
01:04:47,480 --> 01:04:52,679
Another language and
skin tone, a great distance.
658
01:04:53,239 --> 01:04:59,400
We'll wait for you,
regardless of the distance.
659
01:04:59,840 --> 01:05:02,559
Long distance separates
no close friends.
660
01:05:02,559 --> 01:05:05,400
Put aside all reservations.
Make yourself at home.
661
01:05:05,960 --> 01:05:11,400
How many memories
does the music trigger?
662
01:05:11,719 --> 01:05:17,039
A myriad words merge
with a myriad places.
663
01:05:17,360 --> 01:05:24,119
Win or lose, friendship endures.
664
01:05:24,679 --> 01:05:27,840
Beijing welcomes you,
665
01:05:28,159 --> 01:05:30,960
hugs you again.
666
01:05:31,280 --> 01:05:36,599
Millennia of brilliance, never dimmed.
667
01:05:37,159 --> 01:05:39,480
Beijing welcomes you,
668
01:05:39,800 --> 01:05:43,079
let's dream together.
669
01:05:43,400 --> 01:05:49,320
So long apart, now happily reunited.
670
01:05:50,119 --> 01:05:52,920
Spring follows winter,
671
01:05:53,239 --> 01:05:55,800
sunlight thaws the distance.
672
01:05:56,239 --> 01:06:01,920
Brothers join you for hot tea and wine.
673
01:06:03,440 --> 01:06:05,760
Beijing welcomes you,
674
01:06:06,079 --> 01:06:08,760
hugs you again.
675
01:06:09,199 --> 01:06:14,159
A place teeming
with growth and vitality.
676
01:06:40,760 --> 01:06:42,480
Is she your daughter?
677
01:06:42,800 --> 01:06:44,400
She's adorable.
678
01:06:44,960 --> 01:06:46,679
- Say thank you.
- Thank you!
679
01:06:47,000 --> 01:06:48,480
You're welcome, how old are you?
680
01:06:48,800 --> 01:06:50,280
- Four.
- Four years old!
681
01:06:51,079 --> 01:06:52,800
You know, you're beautiful.
682
01:06:53,119 --> 01:06:54,840
Say thank you to this pretty sister!
683
01:06:55,159 --> 01:06:56,400
- Thank you!
- You're welcome.
684
01:06:56,840 --> 01:06:59,159
- May I ask you a question?
- Go ahead.
685
01:06:59,480 --> 01:07:01,440
Is she your birth child?
686
01:07:05,239 --> 01:07:06,840
What the hell do you want?
687
01:07:07,159 --> 01:07:08,880
Nothing, I'm just curious.
688
01:07:09,679 --> 01:07:10,920
Are you crazy?
689
01:07:11,239 --> 01:07:12,599
You're "just curious"?
690
01:07:13,159 --> 01:07:15,480
We're a family!
691
01:07:15,800 --> 01:07:18,840
- You ask if this is my own child?
- Stop the train!
692
01:07:20,480 --> 01:07:22,440
- Let's go.
- What are you doing?
693
01:07:22,760 --> 01:07:25,440
Why are we getting off? It should be her!
694
01:07:25,760 --> 01:07:28,559
- Let's go, darling.
- What's wrong with you?
695
01:07:28,880 --> 01:07:31,320
She's lost her mind, this person!
696
01:08:22,439 --> 01:08:25,800
...5, 6, 7, 8.
697
01:08:25,800 --> 01:08:29,399
1, 2, 3, 4,
698
01:08:30,000 --> 01:08:33,239
5, 6, 7, 8.
699
01:08:33,800 --> 01:08:37,199
1, 2, 3, 4,
700
01:08:37,640 --> 01:08:40,800
5, 6, 7, 8...
701
01:09:04,760 --> 01:09:06,359
There's a birds' nest here.
702
01:09:06,680 --> 01:09:08,279
Has been for years.
703
01:09:13,640 --> 01:09:16,319
- Here you are.
- Long time no see, Nan Ji.
704
01:09:17,119 --> 01:09:19,319
What? You've just been here.
705
01:09:23,359 --> 01:09:25,920
Teacher Gu, can I ask you something?
706
01:09:26,239 --> 01:09:27,600
What is it?
707
01:09:28,760 --> 01:09:30,960
Why did you get divorced?
708
01:09:31,279 --> 01:09:33,720
- I'll bring you a coffee.
- Fine.
709
01:09:37,039 --> 01:09:38,640
Out of respect.
710
01:09:39,199 --> 01:09:40,439
Respect...
711
01:09:41,000 --> 01:09:42,600
The two of us were too polite
712
01:09:42,920 --> 01:09:45,479
to even do it .
713
01:09:46,520 --> 01:09:47,640
Then...
714
01:09:49,760 --> 01:09:51,840
Time for a divorce.
715
01:09:52,640 --> 01:09:54,840
I think all my romances
716
01:09:55,159 --> 01:09:57,600
have foundered on too much politeness.
717
01:10:03,199 --> 01:10:04,560
That's right.
718
01:10:04,880 --> 01:10:05,800
What is?
719
01:10:07,640 --> 01:10:08,880
You were in my dream last night.
720
01:10:09,199 --> 01:10:10,560
Looking just how you look now.
721
01:10:10,880 --> 01:10:12,239
Why do you keep dreaming about me?
722
01:10:12,560 --> 01:10:14,640
- You don't dream about me?
- No.
723
01:10:16,520 --> 01:10:18,239
Then I'm just a loser.
724
01:10:19,159 --> 01:10:21,119
If I see someone a lot during the day,
725
01:10:21,439 --> 01:10:23,399
they show up in my dreams.
726
01:10:23,960 --> 01:10:25,439
- Thanks.
- For what?
727
01:10:25,760 --> 01:10:27,479
For dreaming about me.
728
01:10:28,039 --> 01:10:29,520
You're really polite.
729
01:10:33,680 --> 01:10:34,920
What do you make of Nan Ji?
730
01:10:35,359 --> 01:10:37,800
- Huh?
- What do you make of her?
731
01:10:38,359 --> 01:10:39,479
Nan Ji...
732
01:10:40,159 --> 01:10:42,119
Strange name, don't you think?
733
01:10:42,560 --> 01:10:44,880
- It's her nickname.
- What's her real name?
734
01:10:45,199 --> 01:10:46,920
Ask her yourself.
735
01:10:48,560 --> 01:10:50,399
How did you two meet?
736
01:10:51,560 --> 01:10:54,000
My first love lived in Paris.
737
01:10:54,319 --> 01:10:56,399
They were flat mates there.
738
01:10:57,199 --> 01:11:00,000
Maybe more than flat mates?
739
01:11:00,800 --> 01:11:02,399
Your imagination is running away with you.
740
01:11:02,720 --> 01:11:05,039
A lovely father-daughter couple!
741
01:11:05,359 --> 01:11:06,479
What?
742
01:11:06,479 --> 01:11:08,880
Since when are
we a father-daughter couple?
743
01:11:09,199 --> 01:11:10,920
Someone said you look like her dad.
744
01:11:11,239 --> 01:11:13,439
And you look like my mother.
745
01:11:15,560 --> 01:11:17,760
So we're getting on well.
746
01:11:21,199 --> 01:11:24,720
Why did you open your studio here?
747
01:11:25,760 --> 01:11:27,479
It's close to the White Dagoba.
748
01:11:27,800 --> 01:11:29,399
You like the Dagoba?
749
01:11:29,960 --> 01:11:32,399
My ancestors helped build it.
750
01:11:33,560 --> 01:11:35,279
Back in the Yuan Dynasty?
751
01:11:35,600 --> 01:11:36,840
Really?
752
01:11:38,600 --> 01:11:40,199
I made it up.
753
01:11:49,399 --> 01:11:52,079
Where were you yesterday?
You ignored my texts.
754
01:11:52,399 --> 01:11:53,880
Went to Beidaihe.
755
01:11:54,680 --> 01:11:56,520
Didn't you say we should go together?
756
01:11:56,840 --> 01:11:58,199
Next time.
757
01:11:58,760 --> 01:12:00,359
You wanted me to take you.
758
01:12:00,680 --> 01:12:03,720
- No loss to me.
- OK...
759
01:12:04,520 --> 01:12:06,359
Gotta go, see ya.
760
01:12:06,680 --> 01:12:08,159
Where are you going?
761
01:12:26,600 --> 01:12:27,720
Hi, Uncle!
762
01:12:27,720 --> 01:12:29,520
- You're back, Miss.
- Yes
763
01:12:30,319 --> 01:12:35,039
CHAOYANG CHILDREN'S
WELFARE CENTRE
764
01:12:46,880 --> 01:12:48,840
Who are you looking for?
765
01:12:49,159 --> 01:12:51,840
I'm with that young woman.
766
01:12:52,399 --> 01:12:55,079
Ah, together. Are you related?
767
01:12:55,760 --> 01:12:56,880
I'm her father.
768
01:12:56,880 --> 01:12:57,960
Her father.
769
01:12:58,279 --> 01:13:00,720
You're lucky to have such a daughter.
770
01:13:01,039 --> 01:13:02,159
What do you mean?
771
01:13:02,600 --> 01:13:05,279
She's our longest-serving volunteer.
772
01:13:05,840 --> 01:13:08,520
Been coming here for years.
773
01:13:08,840 --> 01:13:10,199
May I come in?
774
01:13:10,520 --> 01:13:12,239
Or should I wait outside?
775
01:13:12,560 --> 01:13:14,159
No need for that, come on in.
776
01:13:14,479 --> 01:13:15,720
Thank you.
777
01:13:22,199 --> 01:13:25,920
KINDRED SPIRITS BRING HOPE
778
01:13:26,600 --> 01:13:31,199
Leaves from the trees
leave branches bare.
779
01:13:32,000 --> 01:13:38,920
Before, we had carpets
of grass and spring light.
780
01:13:39,920 --> 01:13:46,840
Now it's chilly and autumn is here.
781
01:13:47,600 --> 01:13:54,239
Blustery winds, torrential rain.
782
01:13:54,920 --> 01:14:00,840
Everything we see is different.
783
01:14:01,399 --> 01:14:07,680
Everything is different.
784
01:14:08,000 --> 01:14:14,920
We look back in sorrow.
785
01:14:15,560 --> 01:14:18,000
Let's sing it again from the start.
786
01:14:18,319 --> 01:14:20,279
Ready, go!
787
01:14:20,840 --> 01:14:27,479
The willow sways in the autumn breeze.
788
01:14:28,039 --> 01:14:34,960
Leaves from the trees
leave branches bare.
789
01:14:35,960 --> 01:14:42,880
Before, we had carpets
of grass and spring light.
790
01:14:43,520 --> 01:14:50,279
Now it's chilly and autumn is here.
791
01:14:50,720 --> 01:14:57,359
Blustery winds, torrential rain.
792
01:14:57,800 --> 01:15:04,720
Everything we see is different.
793
01:15:05,119 --> 01:15:11,640
Everything is different.
794
01:15:12,319 --> 01:15:19,239
We look back in sorrow.
795
01:15:21,319 --> 01:15:23,520
You gave me a real surprise.
796
01:15:24,319 --> 01:15:25,319
What?
797
01:15:26,000 --> 01:15:28,199
"Doing a good deed isn't hard.
"
798
01:15:28,520 --> 01:15:30,720
Doing them for a lifetime is harder."
799
01:15:31,039 --> 01:15:32,880
Chairman Mao said it.
800
01:15:34,039 --> 01:15:36,960
I just like kids. "Doing
them for a lifetime..."
801
01:15:37,279 --> 01:15:39,119
Not easy, not easy.
802
01:15:43,399 --> 01:15:45,359
You went to Beidaihe.
803
01:15:45,680 --> 01:15:47,760
Isn't that your hometown?
804
01:15:48,079 --> 01:15:51,239
- I haven't been there in a long time.
- How long?
805
01:15:53,119 --> 01:15:54,960
Since I was five.
806
01:15:55,520 --> 01:15:57,239
Haven't been back since then.
807
01:15:58,039 --> 01:16:01,199
I thought your family still lived there.
808
01:16:03,079 --> 01:16:06,239
When I was five we moved to Guangdong.
809
01:16:06,560 --> 01:16:08,039
But it is strange...
810
01:16:08,359 --> 01:16:10,920
When anyone asks where I'm from,
811
01:16:11,239 --> 01:16:13,079
I always say Beidaihe.
812
01:16:13,640 --> 01:16:16,199
You didn't pick up a Cantonese accent!
813
01:16:17,359 --> 01:16:19,680
Not only Beijingers
speak Mandarin.
814
01:16:20,000 --> 01:16:22,439
Southerners can speak Mandarin too!
815
01:16:22,760 --> 01:16:24,600
But can Beijingers speak Cantonese?
816
01:16:24,920 --> 01:16:27,359
If you don't mind me asking...
817
01:16:28,159 --> 01:16:29,880
It's so strange
to hear you speak Cantonese!
818
01:16:29,880 --> 01:16:31,079
Spooked?
819
01:16:34,159 --> 01:16:36,359
This bus is going out of service.
820
01:16:36,680 --> 01:16:39,600
Please change to the bus right behind.
821
01:17:00,439 --> 01:17:01,920
Isn't that uncomfortable?
822
01:17:02,239 --> 01:17:03,479
It's OK.
823
01:17:04,279 --> 01:17:06,720
- Come closer.
- What?
824
01:17:07,640 --> 01:17:09,359
Put your arm around me!
825
01:17:22,640 --> 01:17:24,239
Damn pervert!
826
01:17:25,520 --> 01:17:27,720
Get your stinking hand off me!
827
01:17:28,039 --> 01:17:29,159
Creep!
828
01:17:37,159 --> 01:17:39,600
Stop the bus! Don't open the door!
829
01:17:50,359 --> 01:17:52,800
You know what my dad was like?
830
01:17:53,239 --> 01:17:55,319
Why ask that all of a sudden?
831
01:17:56,239 --> 01:17:57,720
What was he like?
832
01:17:58,039 --> 01:17:59,640
Like the guy you just saw.
833
01:17:59,960 --> 01:18:01,439
Which guy?
834
01:18:02,600 --> 01:18:04,079
The molester on the bus.
835
01:18:06,800 --> 01:18:10,319
When I was five, in October that year...
836
01:18:11,359 --> 01:18:14,279
my dad molested a woman on a bus.
837
01:18:15,319 --> 01:18:16,439
Shit.
838
01:18:17,000 --> 01:18:18,119
Sexual harassment.
839
01:18:18,439 --> 01:18:19,800
Shameful.
840
01:18:20,119 --> 01:18:21,239
My Mum said
841
01:18:21,239 --> 01:18:23,520
it was worse than being
charged with murder.
842
01:18:23,840 --> 01:18:25,439
She kicked him out of the house.
843
01:18:25,760 --> 01:18:28,079
He wasn't allowed to come near us again.
844
01:18:29,479 --> 01:18:31,079
Could it have been a misunderstanding?
845
01:18:31,399 --> 01:18:32,760
Dad furiously denied it.
846
01:18:33,079 --> 01:18:35,159
But the woman was sure it was him.
847
01:18:35,479 --> 01:18:38,039
He got a year in a labor camp.
848
01:18:38,359 --> 01:18:40,920
We never heard from him again.
849
01:18:48,800 --> 01:18:50,159
What was your dad like?
850
01:18:50,479 --> 01:18:52,560
What's that to do with you?
851
01:18:53,000 --> 01:18:54,239
Just curious.
852
01:18:58,039 --> 01:19:00,960
An honest, low-level clerk.
853
01:19:01,279 --> 01:19:02,640
Now retired.
854
01:19:02,960 --> 01:19:06,119
Mom bosses him around all day.
855
01:19:07,159 --> 01:19:08,640
That sounds lovely.
856
01:19:14,359 --> 01:19:16,039
No photos of me!
857
01:19:17,119 --> 01:19:19,199
You're trying to steal my job!
858
01:19:19,520 --> 01:19:21,359
Steal my job!
859
01:19:24,680 --> 01:19:25,800
Let me see.
860
01:19:27,439 --> 01:19:30,680
- I look like a little hooligan.
- Accurate, eh?
861
01:19:32,119 --> 01:19:33,439
I guess so.
862
01:20:24,279 --> 01:20:26,479
You don't need to pay.
863
01:20:27,279 --> 01:20:29,239
You don't need to
pay. You're still in credit.
864
01:20:29,560 --> 01:20:30,800
Take it.
865
01:20:31,119 --> 01:20:33,199
OK, I'll put it on your tab.
866
01:20:36,039 --> 01:20:38,000
I thought you didn't smoke?
867
01:20:38,319 --> 01:20:39,800
It's for a friend.
868
01:20:40,960 --> 01:20:42,439
I have to go.
869
01:20:43,840 --> 01:20:46,279
You should get a smartphone.
870
01:20:46,600 --> 01:20:48,800
No one uses cash anymore.
871
01:20:49,479 --> 01:20:52,159
- I'll think about it.
- OK.
872
01:21:10,960 --> 01:21:13,039
Hello, Beijing Uncle!
873
01:21:14,680 --> 01:21:15,800
You are...
874
01:21:16,119 --> 01:21:17,479
I'm Jinzi!
875
01:21:17,800 --> 01:21:18,920
Jinzi...
876
01:21:19,600 --> 01:21:21,199
We were neighbors for a long time.
877
01:21:21,520 --> 01:21:24,079
Jinzi, Old Li's daughter.
878
01:21:24,880 --> 01:21:26,359
Oh, Li's daughter.
879
01:21:27,399 --> 01:21:29,000
How's your dad doing?
880
01:21:29,319 --> 01:21:31,880
He's fine, but a bit forgetful these days.
881
01:21:32,199 --> 01:21:35,000
He sometimes even forgets his daughter.
882
01:21:35,319 --> 01:21:37,520
That's what happens when people get old.
883
01:21:39,279 --> 01:21:41,600
- Who's this?
- My husband.
884
01:21:41,920 --> 01:21:43,279
Hello, Uncle.
885
01:21:44,319 --> 01:21:45,439
Looks like your dad.
886
01:21:45,760 --> 01:21:48,319
I looked for someone of that type!
887
01:21:49,000 --> 01:21:51,680
I'm showing him where I grew up.
888
01:21:53,319 --> 01:21:54,920
Would you like to come in?
889
01:21:55,239 --> 01:21:57,800
Just wanted to see you,
we have things to do.
890
01:21:58,119 --> 01:21:59,239
Fine.
891
01:22:06,640 --> 01:22:08,720
- So sad.
- Why?
892
01:22:09,039 --> 01:22:12,439
He has no kids. Lived alone all his life.
893
01:22:13,119 --> 01:22:14,720
Is that so bad?
894
01:22:15,279 --> 01:22:17,119
What's wrong with you?
895
01:22:20,079 --> 01:22:22,039
What are you thinking?
896
01:23:06,880 --> 01:23:09,920
This is Beijing at 4:08.
897
01:23:11,680 --> 01:23:13,640
A sharp, long
898
01:23:14,079 --> 01:23:16,279
train whistle sounds.
899
01:23:17,680 --> 01:23:21,079
Beijing Station's towering edifice
900
01:23:21,640 --> 01:23:24,560
convulses without warning.
901
01:23:25,720 --> 01:23:27,319
Shaken,
902
01:23:27,640 --> 01:23:29,600
I look out of the windows
903
01:23:30,159 --> 01:23:32,960
not knowing what's going on.
904
01:23:35,079 --> 01:23:38,119
My heart shudders in pain.
905
01:23:39,399 --> 01:23:42,920
It must be my mother's sewing needle
906
01:23:43,359 --> 01:23:45,079
running through my heart.
907
01:23:46,720 --> 01:23:47,960
At this moment
908
01:23:48,279 --> 01:23:51,199
my heart transforms into a kite.
909
01:23:53,079 --> 01:23:56,720
Tethered to her hands
910
01:23:58,600 --> 01:24:01,039
the string tightens,
911
01:24:02,079 --> 01:24:03,560
almost snapping.
912
01:24:04,600 --> 01:24:08,239
I have to stick my head
out of the train window.
913
01:24:10,840 --> 01:24:12,199
Only now...
914
01:24:13,840 --> 01:24:16,159
Only at this very moment
915
01:24:17,560 --> 01:24:20,960
do I begin to understand
what has happened.
916
01:24:22,600 --> 01:24:24,920
A wave of parting shouts
917
01:24:26,079 --> 01:24:28,640
is about to sweep away
the train station.
918
01:24:29,920 --> 01:24:32,600
Beijing is still under my feet,
919
01:24:33,760 --> 01:24:36,319
but it slowly begins to drift away.
920
01:24:37,600 --> 01:24:40,640
Once more I wave to Beijing.
921
01:24:41,920 --> 01:24:44,479
And I want to grab her by the collar
922
01:24:46,000 --> 01:24:47,840
and shout to her:
923
01:24:49,479 --> 01:24:50,840
"Remember me, forever,
924
01:24:51,399 --> 01:24:52,880
Mother Beijing!"
925
01:24:55,239 --> 01:24:57,800
I've grasped something at last.
926
01:24:58,479 --> 01:24:59,960
No matter whose hand it is,
927
01:25:00,279 --> 01:25:02,000
I'll never let go.
928
01:25:02,920 --> 01:25:04,640
For this is my Beijing.
929
01:25:06,640 --> 01:25:09,199
My Beijing, for the final time.
930
01:25:11,079 --> 01:25:12,079
Wenhui?
931
01:25:12,640 --> 01:25:14,239
How are your stocks doing?
932
01:25:14,560 --> 01:25:16,159
Let's not go there.
933
01:25:16,840 --> 01:25:19,279
Stocks go down, my blood pressure goes up.
934
01:25:21,279 --> 01:25:23,479
I warned you, but you invested anyway.
935
01:25:23,800 --> 01:25:26,000
Easy for you to say that now.
936
01:25:30,760 --> 01:25:33,439
Has your brother found a girlfriend?
937
01:25:34,600 --> 01:25:36,079
Who cares?
938
01:25:36,399 --> 01:25:38,359
He was probably too bored.
939
01:25:41,199 --> 01:25:42,439
No gossip?
940
01:25:44,079 --> 01:25:45,920
Nothing to tell me?
941
01:25:47,439 --> 01:25:49,880
Shut up and focus on the cooking!
942
01:25:54,399 --> 01:25:56,119
You don't care about any of us.
943
01:25:56,439 --> 01:25:59,960
I don't care about anyone
at all, except Smiley.
944
01:26:03,880 --> 01:26:06,560
Smiley, when was this marked?
945
01:26:07,720 --> 01:26:09,439
Last September.
946
01:26:10,479 --> 01:26:13,039
Let's check how tall you are now.
947
01:26:14,680 --> 01:26:16,279
You've grown quite a lot!
948
01:26:16,600 --> 01:26:17,960
Don't tell!
949
01:26:18,279 --> 01:26:20,119
Stand up straight...
950
01:26:20,800 --> 01:26:23,119
Let's see how tall you are now.
951
01:26:23,439 --> 01:26:25,640
One, two, three...
952
01:26:26,560 --> 01:26:29,119
- Two.
- Only two centimeters.
953
01:26:29,439 --> 01:26:32,960
- Two, three centimeters.
- Call it three!
954
01:26:33,279 --> 01:26:36,439
Daddy, one day I'll grow taller than you.
955
01:26:38,439 --> 01:26:39,680
Let's see.
956
01:26:42,640 --> 01:26:46,159
You're less than one meter! Look at me.
957
01:26:47,199 --> 01:26:50,960
- I've got to 120 cm!
- You're 120 cm!
958
01:26:51,640 --> 01:26:53,840
Smiley is much, much taller than Daddy.
959
01:26:59,560 --> 01:27:00,479
Daddy...
960
01:27:01,600 --> 01:27:03,079
How tall is Mum?
961
01:27:04,000 --> 01:27:05,479
She's 165 cm.
962
01:27:06,520 --> 01:27:09,199
How much taller is that than I am?
963
01:27:09,880 --> 01:27:11,720
Around 40 cm taller than Smiley.
964
01:27:12,039 --> 01:27:13,640
40 cm...
965
01:27:17,199 --> 01:27:18,680
Shall I read you another poem?
966
01:27:19,000 --> 01:27:22,399
You're 40 cm taller, so read page 140.
967
01:27:22,720 --> 01:27:24,199
What a way to choose!
968
01:27:24,640 --> 01:27:28,640
- 30...
- Let's see which poem is on page 140.
969
01:27:29,199 --> 01:27:30,319
"A Bouquet".
970
01:27:31,239 --> 01:27:32,960
Between me and the world.
971
01:27:33,399 --> 01:27:36,319
You are a bay, a sail.
972
01:27:36,640 --> 01:27:38,239
The faithful ends of a rope.
973
01:27:38,560 --> 01:27:39,800
- Smiley!
- Yes?
974
01:27:40,119 --> 01:27:41,119
Come and eat with Daddy!
975
01:27:41,439 --> 01:27:43,279
- Coming!
- Coming.
976
01:27:44,199 --> 01:27:47,840
- Use the highchair.
- I'm not a toddler anymore!
977
01:27:48,159 --> 01:27:50,119
Smiley can sit where she wants.
978
01:27:51,279 --> 01:27:52,520
Coming up!
979
01:27:55,960 --> 01:27:57,079
No reading while eating.
980
01:27:57,079 --> 01:27:58,399
No eating while reading.
981
01:27:58,960 --> 01:28:01,279
How did she learn to talk like you?
982
01:28:01,600 --> 01:28:02,960
Always blaming me.
983
01:28:03,279 --> 01:28:06,079
Daddy, I heard you used to be a poet.
984
01:28:06,399 --> 01:28:08,000
Yes, your Daddy writes poems.
985
01:28:08,319 --> 01:28:10,640
Here's one he wrote...
986
01:28:11,800 --> 01:28:15,199
Dark nights render me
a pair of dark eyes,
987
01:28:15,760 --> 01:28:18,680
but I use them to seek the light.
988
01:28:19,720 --> 01:28:23,000
Gu Cheng wrote that!
989
01:28:23,439 --> 01:28:25,520
You can't fool Smiley.
990
01:28:25,840 --> 01:28:28,760
No one can remember your Daddy's poems.
991
01:28:31,119 --> 01:28:32,119
Daddy...
992
01:28:32,800 --> 01:28:34,640
You haven't eaten here for ages.
993
01:28:34,960 --> 01:28:36,199
Really?
994
01:28:36,760 --> 01:28:39,079
Yes. Is Daddy super busy?
995
01:28:39,399 --> 01:28:42,319
Super busy! The busiest man in the world.
996
01:28:43,840 --> 01:28:47,239
My colleagues like your
reviews on social media.
997
01:28:47,560 --> 01:28:51,199
They try out the
restaurants you write about.
998
01:28:51,520 --> 01:28:53,479
Do you eat in them? It's all just hype.
999
01:28:53,800 --> 01:28:55,880
My Dad is the real shit!
1000
01:28:59,439 --> 01:29:01,279
Smiley, don't use such words!
1001
01:29:01,720 --> 01:29:04,159
She gets it from you!
Don't try to deny it!
1002
01:29:06,279 --> 01:29:07,520
Who was that girl?
1003
01:29:10,239 --> 01:29:11,359
Which girl?
1004
01:29:12,640 --> 01:29:14,600
The one you were with on Wusi Street.
1005
01:29:14,920 --> 01:29:17,000
Never seen you look happier.
1006
01:29:17,319 --> 01:29:19,640
- You took photos of each other.
- We work together.
1007
01:29:19,960 --> 01:29:21,439
She does the photos for my reviews.
1008
01:29:21,760 --> 01:29:23,119
Those photos look great.
1009
01:29:25,479 --> 01:29:27,079
Daddy's got a girlfriend!
1010
01:29:28,479 --> 01:29:30,800
She even does your Henan accent!
1011
01:29:31,119 --> 01:29:32,960
- Spot on!
- Spot on!
1012
01:29:46,600 --> 01:29:48,920
One time he came to Beijing,
1013
01:29:49,239 --> 01:29:51,079
he looked up the officer
who handled his case.
1014
01:29:51,079 --> 01:29:52,399
Why?
1015
01:29:52,720 --> 01:29:54,319
He wanted to straighten things out.
1016
01:29:54,640 --> 01:29:56,840
He said the officer was a kind man.
1017
01:29:57,520 --> 01:29:59,960
Didn't he get a year in a labor camp?
1018
01:30:00,640 --> 01:30:02,359
Your dad denied the charge.
1019
01:30:02,680 --> 01:30:05,359
That was a serious crime back then.
1020
01:30:05,800 --> 01:30:08,000
The officer went easy on your dad.
1021
01:30:16,359 --> 01:30:18,199
Hadn't he been drinking?
1022
01:30:18,520 --> 01:30:19,520
Yes.
1023
01:30:19,840 --> 01:30:21,680
And that made it harder to disprove.
1024
01:30:22,000 --> 01:30:24,800
It was "harassment under the influence".
1025
01:30:25,239 --> 01:30:27,680
Did they ever meet face-to-face?
1026
01:30:28,359 --> 01:30:29,840
The officer said
1027
01:30:30,159 --> 01:30:32,239
that the woman tried to find him.
1028
01:30:33,640 --> 01:30:35,359
She wasn't certain
1029
01:30:35,680 --> 01:30:37,520
that the offender was your dad.
1030
01:30:38,439 --> 01:30:39,680
But when they did a re-enactment
1031
01:30:40,000 --> 01:30:41,359
she didn't know what was going on
1032
01:30:41,359 --> 01:30:43,520
and accused your dad outright.
1033
01:30:45,159 --> 01:30:46,880
She felt guilty
1034
01:30:47,199 --> 01:30:49,760
and tried to get in touch with your dad.
1035
01:30:50,560 --> 01:30:52,039
And then?
1036
01:30:53,319 --> 01:30:54,560
They couldn't find your dad.
1037
01:30:54,560 --> 01:30:56,479
So they called your mother.
1038
01:30:56,800 --> 01:30:58,279
She just yelled at them.
1039
01:30:58,720 --> 01:31:02,000
We divorced long ago! Don't call me again!
1040
01:31:02,439 --> 01:31:03,439
So my dad
1041
01:31:03,760 --> 01:31:06,199
never confronted that woman?
1042
01:31:08,439 --> 01:31:10,159
By the time
your dad looked up the officer,
1043
01:31:10,159 --> 01:31:12,319
the woman had already passed away.
1044
01:31:17,439 --> 01:31:18,439
That ended it.
1045
01:31:18,760 --> 01:31:21,560
- I met that officer myself.
- And?
1046
01:31:23,079 --> 01:31:24,439
He had dementia.
1047
01:31:25,960 --> 01:31:28,640
Why didn't you tell me this before?
1048
01:31:30,399 --> 01:31:31,880
I only just found out!
1049
01:31:32,199 --> 01:31:34,520
Couldn't shoot off my
mouth without checking.
1050
01:31:35,079 --> 01:31:37,279
I'm accountable to your family.
1051
01:31:41,920 --> 01:31:44,600
Now you know it all. Don't ask me again.
1052
01:33:47,319 --> 01:33:48,920
My sister...
1053
01:33:50,800 --> 01:33:53,720
saw us together on Wusi Street.
1054
01:33:54,039 --> 01:33:55,039
And?
1055
01:33:55,960 --> 01:33:58,159
You and she have the same name.
1056
01:33:59,439 --> 01:34:00,560
Wenhui.
1057
01:34:01,239 --> 01:34:02,239
Yes.
1058
01:34:05,079 --> 01:34:06,560
That explains it.
1059
01:34:17,560 --> 01:34:20,000
You were five when you left Beidaihe.
1060
01:34:20,319 --> 01:34:22,039
So how long has it been?
1061
01:34:22,840 --> 01:34:24,199
20 years.
1062
01:34:25,479 --> 01:34:27,920
I guess you don't remember your home.
1063
01:34:28,239 --> 01:34:29,479
I do.
1064
01:34:30,039 --> 01:34:31,760
I remember it clearly.
1065
01:34:32,319 --> 01:34:33,920
What was it like?
1066
01:34:34,720 --> 01:34:36,680
Nothing like your place.
1067
01:34:37,119 --> 01:34:38,119
What?
1068
01:34:38,439 --> 01:34:40,520
Not like a hospital.
1069
01:34:50,199 --> 01:34:51,800
See that?
1070
01:34:52,119 --> 01:34:53,119
What?
1071
01:34:53,439 --> 01:34:55,159
The man flying the kite.
1072
01:34:55,600 --> 01:34:56,720
And?
1073
01:34:57,039 --> 01:34:58,760
That's my dad.
1074
01:35:02,319 --> 01:35:05,000
- Let's go and say hello.
- Don't!
1075
01:35:05,920 --> 01:35:07,039
I'm going.
1076
01:35:07,359 --> 01:35:09,920
- If you do, I'll leave.
- Leave, then!
1077
01:35:21,279 --> 01:35:22,279
Hello.
1078
01:35:23,079 --> 01:35:24,680
Hello.
1079
01:35:27,159 --> 01:35:29,000
You sound like a Beijinger.
1080
01:35:30,039 --> 01:35:31,159
And you?
1081
01:35:31,159 --> 01:35:32,359
I was born here.
1082
01:35:32,680 --> 01:35:34,640
But I moved to Guangdong as a child.
1083
01:35:34,960 --> 01:35:36,319
Born here?
1084
01:35:37,600 --> 01:35:40,399
Guangdong is far, never been there.
1085
01:35:41,800 --> 01:35:43,760
Am I in your way?
1086
01:35:46,119 --> 01:35:48,199
You're a photographer?
1087
01:35:48,520 --> 01:35:50,239
You might say that.
1088
01:35:50,560 --> 01:35:53,000
If I get in your way, just say so.
1089
01:35:53,319 --> 01:35:55,760
I can fly my kite anywhere.
1090
01:35:56,079 --> 01:35:57,560
You're too polite.
1091
01:35:58,119 --> 01:36:01,279
- Don't be too polite to me either.
- I won't.
1092
01:37:10,479 --> 01:37:13,039
When did you first fly a kite?
1093
01:37:14,560 --> 01:37:16,159
In my thirties.
1094
01:37:16,479 --> 01:37:17,479
After I had a son.
1095
01:37:17,800 --> 01:37:19,760
I looked for ways to play with him,
1096
01:37:20,079 --> 01:37:21,439
and I chose the kite.
1097
01:37:21,760 --> 01:37:23,479
Why kite-flying?
1098
01:37:23,800 --> 01:37:27,560
Back then we lived near Tiananmen Square.
1099
01:37:28,239 --> 01:37:30,199
In the evenings you could see
1100
01:37:30,640 --> 01:37:33,319
all kinds of kites in the sky there.
1101
01:37:34,239 --> 01:37:37,159
You can feel the wind in the kite string.
1102
01:37:37,840 --> 01:37:38,960
It's fun.
1103
01:37:43,359 --> 01:37:44,720
What about your son?
1104
01:37:45,399 --> 01:37:47,960
Did he like flying kites, too?
1105
01:37:49,000 --> 01:37:50,359
Don't know.
1106
01:37:51,520 --> 01:37:53,359
Maybe not so much.
1107
01:37:54,279 --> 01:37:56,359
But I got hooked on it.
1108
01:37:56,800 --> 01:37:58,039
I can tell.
1109
01:38:00,880 --> 01:38:04,520
There was an orphanage
by the shipyard there.
1110
01:38:06,279 --> 01:38:09,199
I know, they moved out long ago.
1111
01:38:09,520 --> 01:38:11,239
I heard it'd be demolished
1112
01:38:12,640 --> 01:38:15,199
I was sent there soon after I was born.
1113
01:38:15,520 --> 01:38:17,000
At the age of five
1114
01:38:17,319 --> 01:38:19,880
I was adopted by a family in Guangdong.
1115
01:38:27,279 --> 01:38:29,840
May I ask what you did for a living?
1116
01:38:31,000 --> 01:38:32,720
I handled an abacus.
1117
01:38:33,039 --> 01:38:34,159
Huh?
1118
01:38:35,439 --> 01:38:36,359
Accounting.
1119
01:38:37,479 --> 01:38:38,840
Tell me honestly.
1120
01:38:39,159 --> 01:38:41,119
No point in denying anything.
1121
01:38:43,239 --> 01:38:45,560
I really didn't touch her.
1122
01:38:46,720 --> 01:38:49,880
You could have plea bargained,
couldn't you?
1123
01:38:52,000 --> 01:38:53,479
Yes.
1124
01:38:54,039 --> 01:38:56,119
But I couldn't confess
to something I didn't do.
1125
01:38:56,439 --> 01:38:58,279
Hadn't you been drinking?
1126
01:39:00,399 --> 01:39:01,520
Yes, I had.
1127
01:39:01,960 --> 01:39:03,439
But even so, I'm not that kind of man.
1128
01:39:03,760 --> 01:39:05,600
Can you handle liquor?
1129
01:39:05,920 --> 01:39:07,159
Not so well.
1130
01:39:08,199 --> 01:39:09,680
You'd been drinking.
1131
01:39:10,600 --> 01:39:12,560
Do you remember what happened?
1132
01:39:15,520 --> 01:39:16,760
Not clearly.
1133
01:39:18,880 --> 01:39:21,319
I felt dizzy. I don't remember.
1134
01:39:21,640 --> 01:39:23,119
There we have it.
1135
01:39:23,680 --> 01:39:25,399
No one forced you to tell a lie.
1136
01:39:25,720 --> 01:39:28,520
You just need to dig into your own soul.
1137
01:39:28,960 --> 01:39:30,560
Can you say from the depths of your soul
1138
01:39:30,880 --> 01:39:33,199
that you've never felt that impulse?
1139
01:39:35,079 --> 01:39:36,439
Deep in my soul...
1140
01:39:39,039 --> 01:39:41,359
I can't say for certain...
1141
01:39:42,760 --> 01:39:44,479
that my thoughts are always pure.
1142
01:39:44,800 --> 01:39:45,720
Look...
1143
01:39:46,359 --> 01:39:48,439
The deeper you examine your soul,
1144
01:39:48,760 --> 01:39:50,840
the more you'll change.
1145
01:39:55,119 --> 01:39:57,079
Come back. Carry on confessing!
1146
01:40:36,399 --> 01:40:37,760
What time is it?
1147
01:41:01,359 --> 01:41:03,800
Thank you for visiting me.
1148
01:41:10,479 --> 01:41:12,560
How do you feel about Mum?
1149
01:41:14,199 --> 01:41:15,800
I'm grateful to her.
1150
01:41:20,920 --> 01:41:23,479
If she hadn't thrown me out,
1151
01:41:24,520 --> 01:41:26,359
you and your sister
1152
01:41:26,680 --> 01:41:29,720
wouldn't have the lives you have today.
1153
01:41:32,800 --> 01:41:34,880
Don't you think it was unjust?
1154
01:41:36,279 --> 01:41:37,880
Unjust...
1155
01:41:39,399 --> 01:41:40,880
But just too.
1156
01:41:44,079 --> 01:41:46,159
It's not good to drink.
1157
01:41:47,199 --> 01:41:49,159
You should drink less, too.
1158
01:42:04,720 --> 01:42:05,640
Dad...
1159
01:42:06,279 --> 01:42:08,600
You like ballroom dancing?
1160
01:42:08,920 --> 01:42:11,600
Watching it, not doing it.
1161
01:42:16,000 --> 01:42:18,079
Dad, can you stand up?
1162
01:42:49,600 --> 01:42:50,600
Dad...
1163
01:42:52,119 --> 01:42:54,439
Your veins look like earthworms.
1164
01:42:57,399 --> 01:43:00,199
That's what you said when you were little.
1165
01:43:00,760 --> 01:43:01,680
Dad...
1166
01:43:03,039 --> 01:43:05,720
- Smiley reminds me of you.
- What?
1167
01:43:07,239 --> 01:43:09,199
She's good at maths.
1168
01:43:14,079 --> 01:43:16,279
Dad, why don't you have a mobile?
1169
01:43:17,920 --> 01:43:20,600
The landline is enough for me.
1170
01:43:21,279 --> 01:43:23,000
I don't need a mobile.
1171
01:43:29,680 --> 01:43:31,880
Dad, you like Shangguan Yunzhu?
1172
01:43:32,800 --> 01:43:33,920
Yes.
1173
01:43:34,359 --> 01:43:35,359
Ah...
1174
01:43:39,279 --> 01:43:41,600
Why did you decide to live here?
1175
01:43:43,000 --> 01:43:44,840
When you were learning to walk,
1176
01:43:45,159 --> 01:43:47,000
I brought you here.
1177
01:43:47,800 --> 01:43:48,720
No wonder!
1178
01:43:49,119 --> 01:43:50,239
Huh?
1179
01:43:50,239 --> 01:43:51,239
Nothing.
1180
01:43:52,840 --> 01:43:55,760
You couldn't manage whole sentences yet.
1181
01:43:56,680 --> 01:43:58,760
But when you faced the sea,
1182
01:43:59,199 --> 01:44:02,119
you said these words
clearly and decisively...
1183
01:44:03,520 --> 01:44:05,000
This is my home.
1184
01:44:05,319 --> 01:44:06,920
It startled me.
1185
01:44:07,479 --> 01:44:09,199
And that's why?
1186
01:46:22,479 --> 01:46:23,600
Hello?
1187
01:46:24,159 --> 01:46:27,199
What makes you suddenly call me?
1188
01:46:29,079 --> 01:46:30,920
Are you nearby?
1189
01:46:32,319 --> 01:46:33,439
OK.
1190
01:46:33,439 --> 01:46:35,239
I'll come out now.
1191
01:46:56,560 --> 01:46:58,159
You rarely visit.
1192
01:46:58,600 --> 01:47:00,079
What is it? Let's talk inside.
1193
01:47:00,399 --> 01:47:02,840
No, I don't want people to talk.
1194
01:47:03,520 --> 01:47:05,119
You're being overcautious.
1195
01:47:06,520 --> 01:47:09,560
In school, weren't you
best friends with Old Mu?
1196
01:47:10,359 --> 01:47:11,359
What's up?
1197
01:47:11,680 --> 01:47:13,760
Did he tell you we had a fling?
1198
01:47:14,560 --> 01:47:15,560
Well...
1199
01:47:16,479 --> 01:47:18,920
I don't recall the details.
1200
01:47:20,439 --> 01:47:22,520
He kept it very quiet.
1201
01:47:23,800 --> 01:47:26,720
It happened just before he left for Paris.
1202
01:47:30,159 --> 01:47:31,760
You two would have made a great couple.
1203
01:47:32,079 --> 01:47:33,920
Why didn't you follow him?
1204
01:47:34,720 --> 01:47:35,960
Follow him?
1205
01:47:37,720 --> 01:47:38,840
He was a coward.
1206
01:47:39,159 --> 01:47:41,119
I didn't think much of him.
1207
01:47:42,760 --> 01:47:44,840
Should I talk to him for you?
1208
01:47:45,159 --> 01:47:46,520
What is there to say?
1209
01:47:46,840 --> 01:47:47,840
I came by to tell you
1210
01:47:48,159 --> 01:47:50,479
that he took his own life this morning.
1211
01:48:25,000 --> 01:48:26,600
How did you get back?
1212
01:48:27,039 --> 01:48:28,399
Took the train.
1213
01:48:28,960 --> 01:48:30,079
Upset?
1214
01:48:30,399 --> 01:48:31,520
No.
1215
01:48:33,399 --> 01:48:35,600
Why have you come out dressed like that?
1216
01:48:35,920 --> 01:48:38,119
An old classmate dropped by.
1217
01:48:38,439 --> 01:48:40,640
I saw her off and came straight over.
1218
01:48:41,319 --> 01:48:43,159
To free your spirit?
1219
01:48:44,680 --> 01:48:46,880
Lu Xun once lived here.
1220
01:48:47,560 --> 01:48:48,800
This building.
1221
01:48:53,560 --> 01:48:54,680
Which of his writings
1222
01:48:55,000 --> 01:48:56,960
has made the deepest impression on you?
1223
01:48:58,720 --> 01:49:00,199
In my backyard
1224
01:49:00,760 --> 01:49:03,199
there are two trees.
1225
01:49:04,119 --> 01:49:06,079
One is a jujube tree
1226
01:49:06,399 --> 01:49:08,479
and the other is a jujube tree, too.
1227
01:49:08,920 --> 01:49:10,399
Autumn Night by Lu Xun.
1228
01:49:10,720 --> 01:49:12,279
HOPING TO FIND
TALENTED PEOPLE FROM CHINA
1229
01:49:29,079 --> 01:49:31,279
Dad, don't rush me, I want to watch.
1230
01:49:37,119 --> 01:49:39,920
Dad, wasn't that a great move?
1231
01:49:41,439 --> 01:49:42,560
Hey, fellas...
1232
01:49:42,880 --> 01:49:44,600
Isn't this girl something?
1233
01:49:44,920 --> 01:49:46,640
She brings her dad to watch chess.
1234
01:49:46,960 --> 01:49:48,680
If our wives were here,
1235
01:49:49,000 --> 01:49:50,359
they'd be scolding us!
1236
01:49:50,680 --> 01:49:52,279
She'd hit you with those slippers!
1237
01:49:52,600 --> 01:49:53,960
That's for sure.
1238
01:49:54,279 --> 01:49:56,359
No, I'm not her father.
1239
01:49:57,760 --> 01:49:59,239
Dad, what are you saying?
1240
01:50:00,640 --> 01:50:01,640
Fella...
1241
01:50:01,960 --> 01:50:03,680
You're going too far.
1242
01:50:04,479 --> 01:50:06,199
You daughter clearly likes watching chess.
1243
01:50:06,199 --> 01:50:07,760
If you don't, that's not a problem.
1244
01:50:08,079 --> 01:50:09,680
But you can't disown your own daughter!
1245
01:50:09,680 --> 01:50:11,359
She's a great kid, isn't she?
1246
01:50:11,680 --> 01:50:13,880
What kind of man are you?
1247
01:50:14,199 --> 01:50:15,319
I can't stand types like him.
1248
01:50:15,640 --> 01:50:17,119
You never wanted me.
1249
01:50:17,439 --> 01:50:18,920
Now you've acknowledged me at last.
1250
01:50:19,239 --> 01:50:20,479
But you deny me?
1251
01:50:20,800 --> 01:50:22,159
What kind of guy is he?
1252
01:50:22,479 --> 01:50:23,600
A bad penny.
1253
01:50:23,920 --> 01:50:25,760
You see? I know that at a glance.
1254
01:50:26,079 --> 01:50:27,319
Am I right?
1255
01:50:27,880 --> 01:50:30,319
He looks like that kind of guy.
1256
01:50:32,800 --> 01:50:35,359
Enough! We feel that way sometimes.
1257
01:50:35,680 --> 01:50:36,800
I know too well.
1258
01:50:36,800 --> 01:50:39,680
Young lady, move along with your father.
1259
01:50:41,199 --> 01:50:43,760
If you don't want to watch, let's go.
1260
01:50:45,640 --> 01:50:47,359
Fellas, what are you thinking?
1261
01:50:47,920 --> 01:50:49,880
Take a better look at yourselves!
1262
01:50:50,199 --> 01:50:53,720
In real life treat your wife
and kids well!
1263
01:50:54,520 --> 01:50:56,359
Play chess!
1264
01:50:56,680 --> 01:50:57,600
Let's go.
1265
01:50:58,000 --> 01:50:59,359
HOME COOKING
1266
01:50:59,680 --> 01:51:02,119
- Angry with me?
- No.
1267
01:51:04,000 --> 01:51:05,600
But you are angry!
1268
01:51:06,520 --> 01:51:07,760
Never mind.
1269
01:51:08,920 --> 01:51:10,880
You're a good actress.
1270
01:51:14,920 --> 01:51:16,880
S-o-r-r-y.
1271
01:51:18,039 --> 01:51:19,279
Forget it.
1272
01:51:19,960 --> 01:51:22,640
I'm not used to shows of respect
from you.
1273
01:51:24,279 --> 01:51:25,399
OK.
1274
01:51:25,840 --> 01:51:28,279
Let's leave out the politeness.
1275
01:51:31,000 --> 01:51:33,439
I went to that building you mentioned.
1276
01:51:33,760 --> 01:51:35,600
It's derelict.
1277
01:51:40,359 --> 01:51:43,279
Did you stand in front of a wild flower?
1278
01:51:43,600 --> 01:51:44,840
How did you know?
1279
01:51:45,640 --> 01:51:47,239
The "Beihua".
1280
01:51:47,560 --> 01:51:49,039
The flower of Beidaihe.
1281
01:51:49,359 --> 01:51:50,840
What are you on about?
1282
01:51:51,159 --> 01:51:53,359
You must have secretly watched me.
1283
01:52:07,479 --> 01:52:08,600
Your dad...
1284
01:52:10,239 --> 01:52:12,079
is quite respectful too.
1285
01:52:13,840 --> 01:52:15,199
What did you talk about?
1286
01:52:15,520 --> 01:52:17,000
Nothing much.
1287
01:52:17,319 --> 01:52:20,239
I watched him fly the kite.
1288
01:52:22,359 --> 01:52:23,720
But...
1289
01:52:24,520 --> 01:52:26,600
his way of being polite...
1290
01:52:28,239 --> 01:52:30,199
is different from yours.
1291
01:52:32,560 --> 01:52:34,039
Don't drink too much.
1292
01:52:41,079 --> 01:52:43,760
If I go on drinking, I might cry.
1293
01:52:45,399 --> 01:52:47,479
Did something happen today?
1294
01:52:49,239 --> 01:52:50,359
Something good.
1295
01:52:53,680 --> 01:52:55,640
My first love called me
1296
01:52:55,960 --> 01:52:57,800
while I was at the seaside.
1297
01:52:58,359 --> 01:52:59,600
From Paris?
1298
01:53:01,239 --> 01:53:02,239
Paris.
1299
01:53:04,359 --> 01:53:06,319
We were childhood sweethearts, you know.
1300
01:53:07,119 --> 01:53:08,600
The two of us.
1301
01:53:10,479 --> 01:53:13,279
He cheated on me a couple of years ago
1302
01:53:13,600 --> 01:53:15,319
and dumped me.
1303
01:53:16,960 --> 01:53:18,199
I promised myself
1304
01:53:18,520 --> 01:53:21,079
I'd never see him again.
1305
01:53:22,960 --> 01:53:25,399
But then he called me.
1306
01:53:26,199 --> 01:53:27,560
In tears, the whole works.
1307
01:53:27,880 --> 01:53:31,399
Said his girl ran off with someone else.
1308
01:53:33,520 --> 01:53:35,359
Stay cool about it.
1309
01:53:35,680 --> 01:53:38,359
He wanted me to be his rebound girl!
1310
01:53:38,680 --> 01:53:40,399
To hell with cool!
1311
01:53:50,319 --> 01:53:52,039
No respect at all!
1312
01:53:52,359 --> 01:53:55,159
- Said we should get back together.
- What did you say?
1313
01:53:56,920 --> 01:53:59,720
I stupidly went along with it.
1314
01:54:06,039 --> 01:54:08,000
He's on a flight right now.
1315
01:54:08,800 --> 01:54:10,760
Lands in Beijing tomorrow.
1316
01:54:12,159 --> 01:54:14,720
You should think about it.
1317
01:54:23,800 --> 01:54:26,239
Maybe I didn't mention it,
1318
01:54:26,560 --> 01:54:28,039
but he's an orphan.
1319
01:54:28,359 --> 01:54:29,279
Orphan?
1320
01:54:30,760 --> 01:54:31,880
Yes.
1321
01:54:32,439 --> 01:54:33,680
An orphan.
1322
01:54:36,039 --> 01:54:38,600
You don't know what an orphan is, do you?
1323
01:55:05,560 --> 01:55:07,399
Where are our shadows?
1324
01:55:07,720 --> 01:55:09,079
Shadows?
1325
01:55:10,720 --> 01:55:11,960
Look...
1326
01:55:12,880 --> 01:55:15,199
The cat has a shadow.
1327
01:55:18,159 --> 01:55:20,840
The streetlamp casts a shadow.
1328
01:55:23,800 --> 01:55:26,359
But what about ours?
1329
01:55:28,720 --> 01:55:30,079
Maybe...
1330
01:55:31,119 --> 01:55:33,079
Maybe our shadows...
1331
01:55:34,000 --> 01:55:35,840
got left behind in Beidaihe.
1332
01:55:43,119 --> 01:55:45,319
Can I give you a hug?
1333
01:56:08,560 --> 01:56:11,239
Smiley... You're missing Mum.
1334
01:56:11,560 --> 01:56:14,239
So why not go visit her?
1335
01:56:16,239 --> 01:56:17,720
Maybe I saw things
1336
01:56:18,039 --> 01:56:20,720
Mum didn't want me to see.
1337
01:56:22,720 --> 01:56:25,039
Why are you talking in riddles?
1338
01:56:26,199 --> 01:56:28,880
You want to know what I saw?
1339
01:56:29,680 --> 01:56:32,119
- No.
- I trust Grandma.
1340
01:56:32,920 --> 01:56:34,640
What did Grandma say?
1341
01:56:37,000 --> 01:56:38,960
Grandma told me
1342
01:56:39,399 --> 01:56:41,359
to always treat Daddy well.
1343
01:56:41,680 --> 01:56:43,039
Good advice.
1344
01:56:44,199 --> 01:56:45,119
Daddy?
1345
01:56:45,520 --> 01:56:48,079
Is my kite flying higher than the rest?
1346
01:56:48,399 --> 01:56:49,399
It is.
1347
01:56:49,840 --> 01:56:52,399
Smiley's kite is the highest of the lot.
1348
01:56:53,199 --> 01:56:56,479
Unreel the string and
let it fly even higher.
1349
01:56:56,920 --> 01:56:59,239
Yes, slowly does it.
1350
01:57:03,039 --> 01:57:06,079
I wish both of you true happiness.
1351
01:57:08,079 --> 01:57:10,159
Cousin, you love poking fun.
1352
01:57:12,159 --> 01:57:14,359
Was I making a joke?
1353
01:57:48,279 --> 01:57:50,960
SHANGGUAN YUNZHU
RETROSPECTIVE
1354
01:57:56,319 --> 01:57:59,600
What about Ouyang?
Haven't you called her?
1355
01:57:59,920 --> 01:58:01,039
She's young.
1356
01:58:01,039 --> 01:58:03,319
She probably has things of her own to do.
1357
01:58:04,600 --> 01:58:06,199
You mean I'm old?
1358
01:58:06,880 --> 01:58:08,359
Sorry, that's not what I meant.
1359
01:58:08,680 --> 01:58:10,520
Then what did you mean?
1360
01:58:12,880 --> 01:58:15,199
She dropped by this morning.
1361
01:58:15,520 --> 01:58:16,880
On her own?
1362
01:58:17,560 --> 01:58:18,479
No.
1363
01:58:19,000 --> 01:58:20,960
With her friend from Paris.
1364
01:58:23,079 --> 01:58:24,680
Her ex-boyfriend.
1365
01:58:25,720 --> 01:58:27,439
Gossip spreads fast.
1366
01:58:29,800 --> 01:58:32,479
I heard you shared a place with her ex.
1367
01:58:35,560 --> 01:58:38,840
May I ask a discourteous question?
1368
01:58:39,520 --> 01:58:41,840
How about a courteous one?
1369
01:58:48,159 --> 01:58:50,359
Did you two sleep together?
1370
01:58:57,039 --> 01:58:58,159
Almost.
1371
01:58:58,960 --> 01:59:00,199
I'm sorry.
1372
01:59:07,000 --> 01:59:08,600
My ancestors really helped
1373
01:59:08,920 --> 01:59:11,000
build the White Dagoba.
1374
01:59:12,880 --> 01:59:14,239
I wasn't kidding.
1375
01:59:17,199 --> 01:59:18,560
Nan Ji is your nickname.
1376
01:59:18,880 --> 01:59:20,479
What's your real name?
1377
01:59:21,640 --> 01:59:22,880
Siqin Gaowa.
1378
01:59:24,760 --> 01:59:26,600
Then you're a Mongol.
1379
01:59:43,960 --> 01:59:46,399
Life is a play,
1380
01:59:47,800 --> 01:59:50,600
a play that never ends.
1381
01:59:51,399 --> 01:59:52,880
Sometimes it's sad,
1382
01:59:53,199 --> 01:59:54,680
sometimes it's happy.
1383
01:59:55,000 --> 02:00:00,079
Most precious of all are the audience.
1384
02:00:00,399 --> 02:00:04,520
Oh yes,
they're the most precious of all!
1385
02:00:06,279 --> 02:00:09,199
They cry many tears,
1386
02:00:09,880 --> 02:00:12,800
or crease up with laughter.
1387
02:00:13,359 --> 02:00:15,079
They follow the characters,
1388
02:00:15,399 --> 02:00:17,119
who are sometimes tragic,
sometimes funny.
1389
02:00:17,119 --> 02:00:22,279
The audience completely
forget themselves.
1390
02:00:22,720 --> 02:00:26,239
Forget themselves!
1391
02:00:28,359 --> 02:00:31,159
If you want to compare
1392
02:00:31,840 --> 02:00:34,640
who acts best of all,
1393
02:00:35,680 --> 02:00:39,079
you outshine the actor!
1394
02:00:39,399 --> 02:00:44,119
Every member of the audience
admires you.
1395
02:00:44,560 --> 02:00:45,680
Cha cha cha!
1396
02:00:46,600 --> 02:00:49,039
Life is a play,
1397
02:00:50,439 --> 02:00:53,239
a play that never ends.
1398
02:00:54,039 --> 02:00:55,520
Sometimes it's loving,
1399
02:00:55,840 --> 02:00:57,319
sometimes it's hateful.
1400
02:00:58,000 --> 02:01:02,720
Every member of the audience
admires you.
1401
02:01:03,399 --> 02:01:06,800
Everyone admires you.
1402
02:01:29,439 --> 02:01:32,239
If you want to compare
1403
02:01:32,920 --> 02:01:35,720
who acts best of all,
1404
02:01:36,760 --> 02:01:40,159
you outshine the actor!
1405
02:01:40,479 --> 02:01:44,960
Every member of the audience
admires you.
1406
02:01:45,640 --> 02:01:47,119
Cha cha cha!
1407
02:01:47,560 --> 02:01:50,960
Life is a play...
1408
02:02:04,600 --> 02:02:06,800
It stinks of liquor in here!
1409
02:02:08,680 --> 02:02:11,359
Why are you still asleep?
1410
02:02:13,239 --> 02:02:14,239
Sister...
1411
02:02:16,000 --> 02:02:17,840
Why are you here?
1412
02:02:19,960 --> 02:02:21,560
I have some news for you.
1413
02:02:22,239 --> 02:02:23,359
What is it?
1414
02:02:26,199 --> 02:02:28,640
Smiley's Mom is in hospital.
1415
02:02:29,319 --> 02:02:31,039
I've heard.
1416
02:02:31,840 --> 02:02:34,279
It's confirmed as cancer.
1417
02:02:35,199 --> 02:02:36,119
Cancer.
1418
02:02:37,119 --> 02:02:40,640
Stage 4... You should visit her.
1419
02:02:45,399 --> 02:02:48,319
I dreamed of Gu Yunlai last night.
1420
02:02:49,479 --> 02:02:51,800
He was watering our tree.
1421
02:02:53,560 --> 02:02:54,560
Before the incident
1422
02:02:54,880 --> 02:02:58,159
I always thought he was
the best dad in the world.
1423
02:03:01,479 --> 02:03:03,920
Haven't you thought of forgiving him?
1424
02:03:06,520 --> 02:03:09,319
If he hadn't been so
good before, I might have.
1425
02:03:11,199 --> 02:03:13,159
I don't know how to put it.
1426
02:03:14,079 --> 02:03:15,680
It makes me feel...
1427
02:03:16,119 --> 02:03:18,800
that I've lost faith in the world.
1428
02:03:22,239 --> 02:03:23,960
I don't know why...
1429
02:03:25,000 --> 02:03:27,920
but I feel I'm becoming more like Dad.
1430
02:03:29,920 --> 02:03:31,399
You're brooding too much.
1431
02:03:31,720 --> 02:03:33,560
You need to be strong.
1432
02:03:36,279 --> 02:03:37,520
Sister...
1433
02:03:40,720 --> 02:03:42,560
I want to hug you.
1434
02:04:09,520 --> 02:04:12,199
PEKING UNIVERSITY HOSPITAL
1435
02:04:36,279 --> 02:04:37,399
Mr Gu?
1436
02:04:38,439 --> 02:04:39,560
Yes.
1437
02:04:41,920 --> 02:04:43,520
I'm Zhang Xinmin.
1438
02:04:45,039 --> 02:04:46,520
Please come in.
1439
02:04:51,640 --> 02:04:52,760
Ah, you're here.
1440
02:04:53,079 --> 02:04:55,159
Quite heavy snow outside.
1441
02:04:55,479 --> 02:04:57,079
I only found out when I was on my way.
1442
02:04:57,079 --> 02:04:59,119
Strange weather for spring.
1443
02:05:00,039 --> 02:05:01,279
How are you?
1444
02:05:01,840 --> 02:05:03,079
Fine.
1445
02:05:03,760 --> 02:05:05,600
That's Zhang Xinmin.
1446
02:05:05,920 --> 02:05:07,880
We've met.
1447
02:05:08,319 --> 02:05:10,279
Would you mind stepping out for a bit?
1448
02:05:10,600 --> 02:05:12,319
I want to talk to Smiley's dad.
1449
02:05:12,640 --> 02:05:13,880
Fine.
1450
02:05:25,479 --> 02:05:27,079
How's Smiley?
1451
02:05:27,760 --> 02:05:29,000
She's good.
1452
02:05:29,319 --> 02:05:30,800
I can bring her with me next time.
1453
02:05:30,800 --> 02:05:32,479
Absolutely not.
1454
02:05:33,760 --> 02:05:36,560
I'm pleased she's with your sister.
1455
02:05:43,359 --> 02:05:45,560
Let's move to where there's more light.
1456
02:05:47,319 --> 02:05:48,800
I can manage.
1457
02:06:04,119 --> 02:06:06,079
I've been lying down all day.
1458
02:06:10,239 --> 02:06:11,239
Have a seat.
1459
02:06:25,359 --> 02:06:27,319
Anything I can help with?
1460
02:06:27,880 --> 02:06:29,720
You're being too polite again.
1461
02:06:30,039 --> 02:06:32,000
I read your articles the other day.
1462
02:06:32,319 --> 02:06:34,039
The ones on food.
1463
02:06:34,600 --> 02:06:38,000
- Good writing!
- Just trivial stuff.
1464
02:06:40,239 --> 02:06:42,800
- Do you still write poems?
- Not for a long time.
1465
02:06:43,119 --> 02:06:45,079
I'm just a foodie now.
1466
02:06:46,000 --> 02:06:47,720
Nothing wrong with foodies.
1467
02:06:48,279 --> 02:06:50,479
Too bad I have no appetite.
1468
02:06:52,720 --> 02:06:56,000
Gu Cheng was born here, did you know?
1469
02:06:56,920 --> 02:06:58,039
Yes.
1470
02:06:59,319 --> 02:07:01,039
You were born here, too.
1471
02:07:06,640 --> 02:07:09,079
Unfortunately, I'll die here.
1472
02:07:09,640 --> 02:07:11,000
Don't think too much.
1473
02:07:11,319 --> 02:07:14,239
Keep on with the chemo,
there's still hope.
1474
02:07:14,560 --> 02:07:16,159
Are you still living at your Mum's place?
1475
02:07:16,159 --> 02:07:17,439
Yes.
1476
02:07:21,119 --> 02:07:23,439
I came down hard on you back then.
1477
02:07:25,119 --> 02:07:27,199
I just threw you out.
1478
02:07:28,119 --> 02:07:31,119
- Financially doing okay?
- Not bad.
1479
02:07:31,439 --> 02:07:32,439
I'm in Mum's old room
1480
02:07:32,760 --> 02:07:34,039
The other room's rented out.
1481
02:07:34,359 --> 02:07:37,039
I won't starve. Don't worry.
1482
02:07:41,279 --> 02:07:43,359
You're being too polite again.
1483
02:07:45,600 --> 02:07:47,119
Too much politeness...
1484
02:07:47,760 --> 02:07:50,199
builds a wall between people.
1485
02:07:54,119 --> 02:07:55,600
Give me your glasses.
1486
02:07:56,039 --> 02:07:57,039
What?
1487
02:07:57,359 --> 02:07:58,600
Give them to me.
1488
02:08:06,359 --> 02:08:08,960
I cheated on you first, did you know?
1489
02:08:09,279 --> 02:08:10,520
I did.
1490
02:08:13,119 --> 02:08:14,800
Did you care?
1491
02:08:15,119 --> 02:08:16,359
It's all in the past.
1492
02:08:16,680 --> 02:08:19,039
It doesn't matter anymore.
1493
02:08:22,439 --> 02:08:24,520
But I care.
1494
02:08:28,119 --> 02:08:30,399
When I was pregnant with Smiley,
1495
02:08:30,720 --> 02:08:32,920
it wasn't you that I loved.
1496
02:08:35,279 --> 02:08:37,119
So when she was born,
1497
02:08:37,920 --> 02:08:40,479
I couldn't give her love either.
1498
02:08:40,920 --> 02:08:42,520
I'm a bad mother.
1499
02:08:51,600 --> 02:08:54,760
- Thanks for visiting her.
- It's my duty.
1500
02:08:55,079 --> 02:08:57,039
They say you teach Korean.
1501
02:08:57,359 --> 02:08:59,079
Yes, Korean.
1502
02:08:59,760 --> 02:09:01,239
I heard your Korean is
better than your Chinese.
1503
02:09:01,239 --> 02:09:03,279
My Chinese isn't too bad.
1504
02:09:04,199 --> 02:09:05,560
Could you say something in Korean?
1505
02:09:05,880 --> 02:09:07,359
Just one word is OK.
1506
02:09:07,680 --> 02:09:09,760
- Why?
- I just want to hear it.
1507
02:09:11,399 --> 02:09:12,520
Sarang.
1508
02:09:13,199 --> 02:09:15,760
- What does it mean?
- Love.
1509
02:09:16,920 --> 02:09:18,399
- Sa...
- Sarang.
1510
02:09:18,960 --> 02:09:20,439
Sarang.
1511
02:09:21,840 --> 02:09:23,439
I'll be going.
1512
02:09:26,279 --> 02:09:27,760
Hang on...
1513
02:09:29,159 --> 02:09:30,880
There's a word in Uyghur
1514
02:09:31,199 --> 02:09:33,399
that sounds exactly the same.
1515
02:09:33,720 --> 02:09:35,319
What does it mean?
1516
02:09:36,239 --> 02:09:37,479
Fool.
92400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.