Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,220
[THE PARTRIDGE FAMILY'S
"COME ON GET HAPPY" PLAYING]
2
00:00:08,170 --> 00:00:12,190
? Hello, world, hear the song
That we're singing ?
3
00:00:12,390 --> 00:00:15,000
? Come on, get happy ?
4
00:00:17,030 --> 00:00:21,050
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
5
00:00:21,250 --> 00:00:23,160
? We'll make you happy ?
6
00:00:25,170 --> 00:00:27,960
? We had a dream
We'd go traveling together ?
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,900
? We'd spread a little love ?
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,910
? And then we'll keep
Movin' on ?
9
00:00:32,110 --> 00:00:35,170
? Something always happens
Whenever we're together ?
10
00:00:35,370 --> 00:00:39,050
? We get a happy feeling
When we're singing a song ?
11
00:00:39,250 --> 00:00:43,000
? Traveling along there's
A song that we're singing ?
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,130
? Come on, get happy ?
13
00:00:47,160 --> 00:00:51,140
? A whole lot of lovin'
Is what we'll be bringing ?
14
00:00:51,340 --> 00:00:54,130
? We'll make you happy ?
15
00:00:54,330 --> 00:00:58,130
? We'll make you happy ?
16
00:00:58,330 --> 00:01:02,020
? We'll make you happy ?
17
00:01:04,200 --> 00:01:07,210
[FAMILY PLAYING
"WINTER WONDERLAND"]
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,070
[SINGING "WINTER WONDERLAND"]
19
00:01:52,170 --> 00:01:53,920
I hope we make it home
before dark.
20
00:01:54,120 --> 00:01:55,210
I wanna rattle presents.
21
00:01:55,410 --> 00:01:57,830
Yeah, well, we can thank
Reuben for that.
22
00:01:58,030 --> 00:02:00,190
Booking us in Las Vegas
right before Christmas.
23
00:02:00,390 --> 00:02:01,930
What's wrong with Vegas?
24
00:02:02,130 --> 00:02:04,810
Well, I like to spend
Christmas Eve at home.
25
00:02:05,010 --> 00:02:07,160
Can't we go any faster, Mom?
Yeah, why are we slowing down?
26
00:02:07,360 --> 00:02:08,890
Something must be wrong.
I have the gas pedal
27
00:02:09,090 --> 00:02:10,180
all the way down
to the floor.
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,010
Will we make it home?
29
00:02:12,210 --> 00:02:15,120
[ENGINE BACKFIRES
AND SPUTTERS]
30
00:02:15,320 --> 00:02:17,000
Sorry I asked.
31
00:02:17,200 --> 00:02:17,890
[???]
32
00:02:18,090 --> 00:02:20,020
Well, oil is leaking out
all over.
33
00:02:20,220 --> 00:02:23,090
I'm not sure, but I think
the engine block is cracked.
34
00:02:23,290 --> 00:02:24,820
For those of us
who don't read
35
00:02:25,020 --> 00:02:26,820
Clutch and Brake,
what does that mean?
36
00:02:27,020 --> 00:02:29,060
It means we're stuck here
until we find a garage.
37
00:02:29,260 --> 00:02:32,070
Well, there must be one
in town somewhere.
38
00:02:32,270 --> 00:02:33,120
Really? Where?
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,990
[???]
40
00:02:35,190 --> 00:02:36,990
We are in
big trouble.
41
00:02:37,190 --> 00:02:39,830
Does this mean we're gonna
be stuck here for Christmas?
42
00:02:40,030 --> 00:02:42,100
I think we can cancel
any plans for New Year's too.
43
00:02:53,110 --> 00:02:56,120
[???]
44
00:03:02,230 --> 00:03:03,970
What rotten luck.
45
00:03:04,170 --> 00:03:06,840
There's a whole world
of girls out there
46
00:03:07,040 --> 00:03:09,080
holding mistletoe
over their heads,
47
00:03:09,280 --> 00:03:12,130
and I'm stranded in the desert
getting chapped lips.
48
00:03:12,330 --> 00:03:13,190
MAN:
Howdy, folks.
49
00:03:15,020 --> 00:03:16,950
Come on, Ella.
My goodness.
50
00:03:17,150 --> 00:03:19,160
Looks like you're
having a lot of trouble.
51
00:03:19,360 --> 00:03:21,890
We certainly are.
around here?
52
00:03:22,090 --> 00:03:25,160
This is a ghost town, ma'am.
Nothing around here but just me.
53
00:03:25,360 --> 00:03:29,850
Are you a ghost?
No, no. I'm not a ghost. No.
54
00:03:30,050 --> 00:03:31,230
How far is it
to the next town?
55
00:03:31,430 --> 00:03:32,850
Well, it's about 12 miles.
56
00:03:33,050 --> 00:03:34,210
But their garage
won't be open.
57
00:03:34,410 --> 00:03:36,840
This is Christmas Eve.
We know.
58
00:03:37,040 --> 00:03:39,960
Well, I'm Charlie.
And this here is Ella.
59
00:03:40,160 --> 00:03:42,090
How do you do, Charlie?
How do you do?
60
00:03:42,290 --> 00:03:44,800
I'm Shirley Partridge.
This is my family.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,980
How do you do, family?
Glad to meet you.
62
00:03:47,180 --> 00:03:49,000
Reuben Kincaid.
I hate to greet and run,
63
00:03:49,200 --> 00:03:50,860
but could you
drive us to the next town?
64
00:03:51,060 --> 00:03:52,190
Why, I don't have a car.
65
00:03:52,390 --> 00:03:54,870
I just got Ella,
that's all.
66
00:03:55,070 --> 00:03:57,850
Well, guess there's only
one thing left to do.
67
00:03:58,050 --> 00:04:00,200
Tear apart the engine and
hope it's not a cracked block.
68
00:04:00,400 --> 00:04:02,110
Reuben, give me
a hand, will you?
69
00:04:02,310 --> 00:04:03,810
Mom, does this mean
70
00:04:04,010 --> 00:04:05,130
we won't be home
for Christmas?
71
00:04:05,330 --> 00:04:07,060
It's beginning to
look that way, Chris.
72
00:04:07,260 --> 00:04:08,020
Cheer up, kids.
73
00:04:08,220 --> 00:04:11,020
Maybe we'll write
a song about this some day.
74
00:04:11,220 --> 00:04:14,060
? Stuck in this lonely town
For Christmas ??
75
00:04:14,260 --> 00:04:15,230
That's not funny.
76
00:04:15,430 --> 00:04:17,820
My goodness, it's getting cold
out here.
77
00:04:18,020 --> 00:04:20,180
Why don't you all... All you
folks just come into my cabin,
78
00:04:20,380 --> 00:04:22,810
and I'll fix you up
some good hot chocolate.
79
00:04:23,010 --> 00:04:25,100
Thaw you out. All right?
Charlie. Thank you.
80
00:04:25,300 --> 00:04:27,120
Let me help you off.
Thank you, Charlie.
81
00:04:27,320 --> 00:04:28,180
Come right on in.
82
00:04:28,380 --> 00:04:29,890
[???]
83
00:04:30,090 --> 00:04:31,840
Well...
84
00:04:32,040 --> 00:04:35,110
Boy, I've been waiting
for Christmas all year.
85
00:04:35,310 --> 00:04:38,880
Oh, come on, Tracy,
it's not that bad.
86
00:04:39,080 --> 00:04:42,230
I know, we'll celebrate
Christmas a day later.
87
00:04:42,430 --> 00:04:43,930
Or in the middle
of January.
88
00:04:44,130 --> 00:04:45,960
Depending on when
the bus gets fixed.
89
00:04:46,160 --> 00:04:48,170
I wish we could tell
Santa where we are.
90
00:04:48,370 --> 00:04:50,860
He'll never find us here.
91
00:04:51,060 --> 00:04:54,230
Strange you should say that,
Chris. Very strange.
92
00:04:54,430 --> 00:04:57,930
Because a little boy
just about your age
93
00:04:58,130 --> 00:05:02,180
said those very words in this
very place 100 years ago.
94
00:05:02,380 --> 00:05:03,890
Why did the boy say that?
95
00:05:04,090 --> 00:05:06,980
Well, see, when the first
settlers built this town
96
00:05:07,180 --> 00:05:10,190
all the kids were afraid,
just like you are now, Chris.
97
00:05:10,390 --> 00:05:14,060
They were afraid Santa would
never find them way out here.
98
00:05:14,260 --> 00:05:17,020
So the parents,
they figured out a plan.
99
00:05:17,220 --> 00:05:17,990
What was that?
100
00:05:18,190 --> 00:05:20,090
Well, they--
They made a bell.
101
00:05:20,290 --> 00:05:21,010
[???]
102
00:05:21,210 --> 00:05:24,140
And they made a bell
out of the purest silver.
103
00:05:24,340 --> 00:05:27,800
And that bell was
so shiny it gleamed
104
00:05:28,000 --> 00:05:30,090
like a beacon
even at night.
105
00:05:30,290 --> 00:05:32,830
And the tone,
the tone of that bell
106
00:05:33,030 --> 00:05:36,130
was so crisp and beautiful
you could hear it
107
00:05:36,330 --> 00:05:39,010
for miles
and miles and miles.
108
00:05:39,210 --> 00:05:44,190
So every Christmas Eve,
exactly at midnight,
109
00:05:44,390 --> 00:05:46,840
they rang the bell.
110
00:05:47,040 --> 00:05:50,140
They rang the bell
to guide Santa into the town.
111
00:05:50,340 --> 00:05:51,210
Did it work?
112
00:05:51,410 --> 00:05:53,010
It sure did.
113
00:05:53,210 --> 00:05:55,900
It sure did. They never
missed a Christmas.
114
00:05:56,100 --> 00:05:59,820
And people came-- People came
from miles and miles and miles
115
00:06:00,020 --> 00:06:01,140
just to see
that beautiful bell.
116
00:06:01,340 --> 00:06:04,810
And some of them stayed.
They stayed right here.
117
00:06:05,010 --> 00:06:06,190
[WIND WHISTLING]
118
00:06:06,390 --> 00:06:09,220
This wasn't
always a quiet, shabby,
119
00:06:09,420 --> 00:06:12,960
lonely little
ghost town. No, sirree.
120
00:06:13,160 --> 00:06:16,100
Once this was a
hustling, bustling place.
121
00:06:16,300 --> 00:06:17,800
[???]
122
00:06:18,000 --> 00:06:20,230
Everyone was happy
and doing real well.
123
00:06:20,430 --> 00:06:22,860
It was a good town too.
124
00:06:23,060 --> 00:06:26,130
So good that the sheriff
didn't even carry a gun.
125
00:06:26,330 --> 00:06:29,840
No, sirree. He carried
a guitar instead.
126
00:06:30,040 --> 00:06:33,110
He was a handsome devil,
that sheriff.
127
00:06:33,310 --> 00:06:35,840
His name was Sheriff Swell.
128
00:06:36,040 --> 00:06:40,040
Not only was he sheriff,
he was the only source of news.
129
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
And as town historian,
130
00:06:42,240 --> 00:06:46,030
he sang about all the important
events going on in town.
131
00:06:46,230 --> 00:06:50,110
? He swept the streets
From dawn till daybreak ??
132
00:06:50,310 --> 00:06:52,080
[???]
133
00:06:53,180 --> 00:06:55,220
CHARLIE:
And there was a beautiful lady
134
00:06:55,420 --> 00:06:58,830
named Miss Belle
who ran the saloon.
135
00:06:59,030 --> 00:07:01,020
It was a real nice place
136
00:07:01,220 --> 00:07:04,010
that served lemonade
and lollipops.
137
00:07:23,060 --> 00:07:25,110
? I guess I'll lick
my lolly later ??
138
00:07:27,150 --> 00:07:30,030
CHARLIE:
were all sharp as a whip
139
00:07:30,230 --> 00:07:34,210
because they had a pretty young
schoolmarm to teach them.
140
00:07:34,410 --> 00:07:39,150
Well, things went real smooth
in town until that day.
141
00:07:39,350 --> 00:07:44,150
The day before Christmas,
a stranger rode into town.
142
00:07:44,350 --> 00:07:49,140
The meanest man in the West.
Mean Sidney.
143
00:07:57,140 --> 00:07:59,090
Whoa.
144
00:08:22,200 --> 00:08:25,090
CHARLIE: No one saw
Mean Sidney for a while,
145
00:08:25,290 --> 00:08:27,220
so things
got back to normal.
146
00:08:27,420 --> 00:08:31,110
The rink-a-tink piano player
began rink-a-tinking,
147
00:08:31,310 --> 00:08:34,060
and Belle bought
a round of drinks.
148
00:08:44,080 --> 00:08:46,180
[SLURPING]
149
00:08:49,190 --> 00:08:52,080
Everything all right, boys?
Need more lemonade?
150
00:08:53,140 --> 00:08:55,950
Someone stole
the bell, Belle.
151
00:08:56,150 --> 00:08:58,160
What's a bell-bell, Belle?
152
00:08:58,360 --> 00:09:00,800
Only in America.
153
00:09:01,000 --> 00:09:02,870
The Christmas bell
is gone.
154
00:09:03,070 --> 00:09:04,820
How will Santa
find us this year?
155
00:09:05,020 --> 00:09:06,180
Don't worry, kids.
We'll find it.
156
00:09:06,380 --> 00:09:08,180
Well, who could have done
such a mean thing?
157
00:09:08,380 --> 00:09:11,120
[CROWD GASPING
AND MURMURING]
158
00:09:11,320 --> 00:09:13,130
Somebody call me?
159
00:09:13,330 --> 00:09:15,810
[???]
160
00:09:16,010 --> 00:09:18,190
What have you got there?
161
00:09:18,390 --> 00:09:21,800
Why, it's my shaving kit.
162
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Anybody here
doubt my word?
163
00:09:24,200 --> 00:09:27,180
Sometimes I wish the customer
wasn't always right.
164
00:09:31,170 --> 00:09:34,130
He's got our bell.
We gotta get it back.
165
00:09:34,330 --> 00:09:36,080
Let's get the sheriff.
166
00:09:36,280 --> 00:09:37,120
He's busy.
167
00:09:40,070 --> 00:09:41,230
I should have known.
168
00:09:41,430 --> 00:09:43,120
He's trying
to solve a stickup.
169
00:09:43,320 --> 00:09:46,850
What can we do?
I have an idea.
170
00:09:47,050 --> 00:09:49,040
Although I know
that the very sight
171
00:09:49,240 --> 00:09:51,110
of Mean Sidney
repulses you,
172
00:09:51,310 --> 00:09:54,840
you might try charming
him out of the bell.
173
00:09:55,040 --> 00:09:57,000
It's your choice, dear.
174
00:09:58,160 --> 00:10:02,190
If that's what I must do,
then do it I must.
175
00:10:02,390 --> 00:10:04,220
Children, don't look.
176
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
He's mean.
I know.
177
00:10:12,200 --> 00:10:17,200
He was thrown out of the cavalry
for being rude to Apaches.
178
00:10:17,400 --> 00:10:19,020
Now what?
179
00:10:19,220 --> 00:10:23,190
I think it's about time
I bought him a few drinks.
180
00:10:23,390 --> 00:10:25,230
[???]
181
00:10:37,190 --> 00:10:42,080
Enough of this drop-at-a-time
stuff. Heat up the cow.
182
00:10:43,210 --> 00:10:44,890
Amazing.
183
00:10:45,090 --> 00:10:48,040
I never saw a man
hold his milk so well.
184
00:10:48,240 --> 00:10:51,820
Belle, we've used up our
bag of tricks. I'm worried.
185
00:10:52,020 --> 00:10:54,060
I think it's time
we let the sheriff try.
186
00:10:54,260 --> 00:10:56,020
Now I'm really worried.
187
00:10:56,220 --> 00:11:00,890
If Sheriff Swell talks to Mean,
he might just bore him to sleep.
188
00:11:01,090 --> 00:11:04,170
It could work. He sure
has that effect on me.
189
00:11:04,370 --> 00:11:05,860
[???]
190
00:11:06,060 --> 00:11:08,970
I'll see that and raise.
191
00:11:09,170 --> 00:11:12,220
? He's bluffing
With a pair of sevens ??
192
00:11:14,150 --> 00:11:16,800
Sheriff.
Sheriff?
193
00:11:17,000 --> 00:11:18,050
Could you come here
for a minute?
194
00:11:18,250 --> 00:11:19,130
Oh, of course.
195
00:11:24,010 --> 00:11:24,890
You wanted to see me?
196
00:11:25,090 --> 00:11:26,210
Mean Sidney has
the Christmas bell.
197
00:11:26,410 --> 00:11:29,030
What should we do?
Forget Christmas?
198
00:11:29,230 --> 00:11:31,910
Sheriff, you have
to get it back.
199
00:11:32,110 --> 00:11:37,080
Me? I can't do that. A man can't
take the law into his own hands.
200
00:11:37,280 --> 00:11:39,050
You are the law.
201
00:11:39,250 --> 00:11:41,020
Oh, yeah, right.
202
00:11:41,220 --> 00:11:42,970
Well, he may be mean,
203
00:11:43,170 --> 00:11:46,030
but I have a weapon
he's never dealt with before.
204
00:11:46,230 --> 00:11:47,210
Oh? What's that?
205
00:11:47,410 --> 00:11:49,840
A cunning mind
and a glib tongue.
206
00:11:50,040 --> 00:11:52,060
I'll talk him
into giving me the bell back.
207
00:11:56,230 --> 00:11:58,080
Well, it's a long shot.
208
00:11:58,280 --> 00:12:00,070
[???]
209
00:12:06,110 --> 00:12:08,900
Well, so much
for long shots.
210
00:12:09,100 --> 00:12:11,030
There's only one man
who can help us.
211
00:12:13,010 --> 00:12:14,220
? There's only one man
Who can help us ??
212
00:12:18,080 --> 00:12:20,130
Who is that one man
who can help us?
213
00:12:20,330 --> 00:12:22,850
The bravest of the brave.
214
00:12:23,050 --> 00:12:26,000
The bravest of the brave?
Who's that?
215
00:12:26,200 --> 00:12:27,090
Here he comes now.
216
00:12:27,290 --> 00:12:28,890
[CROWD CHEERING]
217
00:12:29,090 --> 00:12:33,190
Of course. Why didn't I think
of him? Little the Kid.
218
00:12:33,390 --> 00:12:34,950
My hero.
219
00:12:35,150 --> 00:12:37,150
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
220
00:12:43,030 --> 00:12:45,970
This Little the Kid,
what was he like?
221
00:12:46,170 --> 00:12:49,080
I hear he had
red hair and freckles.
222
00:12:49,280 --> 00:12:50,920
Why, just like you.
223
00:12:51,120 --> 00:12:52,940
Doesn't surprise me any.
224
00:12:53,140 --> 00:12:55,220
Lots of heroic figures
throughout history
225
00:12:55,420 --> 00:12:57,120
had red hair
and freckles.
226
00:12:57,320 --> 00:12:59,820
Like who?
Ann-Margret.
227
00:13:00,020 --> 00:13:02,900
Van Johnson.
Howdy Doody.
228
00:13:03,100 --> 00:13:05,120
I wanna hear
more of the story.
229
00:13:05,320 --> 00:13:06,950
Me too.
CHARLIE: Well,
230
00:13:07,150 --> 00:13:09,920
the Kid was a reformed
riverboat gambler
231
00:13:10,120 --> 00:13:12,810
who hung up his cards
and went straight.
232
00:13:13,010 --> 00:13:14,870
Kid, we're so glad
to see you.
233
00:13:15,070 --> 00:13:17,150
All things come
to those who wait.
234
00:13:17,350 --> 00:13:20,160
Including disaster.
And one just showed up.
235
00:13:20,360 --> 00:13:23,200
You have to take
the good with the bad.
236
00:13:23,400 --> 00:13:25,930
? He takes
The good with the bad ??
237
00:13:26,130 --> 00:13:28,810
But no one should have
to take something that bad.
238
00:13:29,010 --> 00:13:31,130
Mean Sidney stole
the silver Christmas bell.
239
00:13:31,330 --> 00:13:32,810
The Mean Sidney?
240
00:13:33,010 --> 00:13:35,060
The meanest man in the West?
That's him.
241
00:13:35,260 --> 00:13:37,070
You have to get
the bell back, Kid,
242
00:13:37,270 --> 00:13:40,180
or Santa won't find us tonight
and we won't have Christmas.
243
00:13:40,380 --> 00:13:42,100
I'll do anything I can.
244
00:13:42,300 --> 00:13:43,860
Would you--?
245
00:13:44,060 --> 00:13:45,850
Would you play cards
for the bell?
246
00:13:46,050 --> 00:13:47,210
When I hung up my cards,
247
00:13:47,410 --> 00:13:49,830
I swore I'd never touch
a deck again.
248
00:13:50,030 --> 00:13:53,010
But if you don't, Kid,
we'll miss Christmas.
249
00:13:53,210 --> 00:13:55,120
Do it for me, Kid.
For me too.
250
00:13:55,320 --> 00:13:56,910
And for me.
251
00:13:57,110 --> 00:14:01,000
Okay, I'll do it
for you two.
252
00:14:01,200 --> 00:14:03,100
[???]
253
00:14:11,030 --> 00:14:13,050
It's the Kid.
254
00:14:14,120 --> 00:14:17,130
[SPURS JINGLING]
255
00:14:26,180 --> 00:14:28,830
Howdy, Little.
Howdy, Sid.
256
00:14:29,030 --> 00:14:30,230
Folks call me Mean, Little.
257
00:14:30,430 --> 00:14:32,800
Folks call me Kid, Sid.
258
00:14:33,000 --> 00:14:35,150
Kid, you know
Mean Sidney?
259
00:14:35,350 --> 00:14:36,900
It's been a long time.
260
00:14:37,100 --> 00:14:39,170
I knew him when
he was just "Nasty."
261
00:14:39,370 --> 00:14:42,200
And I've known
Little since he was...
262
00:14:42,400 --> 00:14:43,970
Haven't
changed much, Kid.
263
00:14:44,170 --> 00:14:48,180
Afraid I have, Mean. Now I'm
on the side of law and order.
264
00:14:48,380 --> 00:14:50,000
This is a showdown.
265
00:14:50,200 --> 00:14:51,010
Cards?
266
00:14:51,210 --> 00:14:53,890
Belle, the silver box.
267
00:14:54,090 --> 00:14:56,220
BELLE:
I have it right here, Kid.
268
00:14:56,420 --> 00:14:58,220
Clear a table.
269
00:14:58,420 --> 00:15:00,830
[???]
270
00:15:01,030 --> 00:15:02,830
How's that?
Glad I didn't ask you
271
00:15:03,030 --> 00:15:04,160
to shoot the breeze.
272
00:15:07,100 --> 00:15:09,160
Hey, a real box.
273
00:15:12,170 --> 00:15:14,920
Mighty fancy deck, Kid.
274
00:15:15,120 --> 00:15:17,800
? That is a mighty
fancy deck, Kid ??
275
00:15:18,000 --> 00:15:19,230
That is the worst thing
276
00:15:19,430 --> 00:15:21,830
I've heard
in my entire rotten life.
277
00:15:22,030 --> 00:15:25,080
So I don't wanna hear any
more of it, you understand?
278
00:15:27,050 --> 00:15:28,150
[CROWD CLAPS]
279
00:15:30,140 --> 00:15:34,190
This is a showdown, Kid.
I got luck and $1300.
280
00:15:34,390 --> 00:15:36,210
I've got guts
281
00:15:36,410 --> 00:15:38,100
and 43 cents.
282
00:15:43,030 --> 00:15:45,030
[???]
283
00:15:58,020 --> 00:15:58,940
It's 11:58.
284
00:15:59,140 --> 00:16:01,060
Only two minutes
till Christmas.
285
00:16:01,260 --> 00:16:03,040
Oh, come on, Kid.
You can do it.
286
00:16:05,090 --> 00:16:07,850
I'll raise your bet $400.
287
00:16:08,050 --> 00:16:11,210
Here's 43 cents.
I'll owe you the rest.
288
00:16:11,410 --> 00:16:14,890
No deal.
Oh, you know I'm good for it.
289
00:16:15,090 --> 00:16:17,210
I'll rob a bank tomorrow.
290
00:16:17,410 --> 00:16:21,110
Cash. Unless you'd
care to put up your, uh...
291
00:16:21,310 --> 00:16:22,970
E-flat shaving kit.
292
00:16:23,170 --> 00:16:26,870
You are shrewd, Kid.
But I see right through you.
293
00:16:27,070 --> 00:16:30,200
You just wanna win this bell
so the town can have Christmas.
294
00:16:30,400 --> 00:16:32,170
Well, I ain't
falling for the old
295
00:16:32,370 --> 00:16:34,810
bet-the-bell-to-win-
Christmas-back trick.
296
00:16:35,010 --> 00:16:37,810
What do you care? The bell
isn't worth all that money.
297
00:16:38,010 --> 00:16:39,190
Only one
minute left, Kid.
298
00:16:39,390 --> 00:16:42,030
MEAN: No way you're
gonna get this from me.
299
00:16:42,230 --> 00:16:44,860
It just so happens I got
a hand that can't lose.
300
00:16:45,060 --> 00:16:47,030
Put your bell
where your mouth is.
301
00:16:50,010 --> 00:16:51,140
[BELL RINGS]
302
00:16:51,340 --> 00:16:52,880
Full house.
303
00:16:53,080 --> 00:16:53,910
Four aces.
304
00:16:54,110 --> 00:16:55,190
Loaded gun.
305
00:16:55,390 --> 00:16:57,000
You win.
306
00:16:57,200 --> 00:17:00,010
? Nothing beats
a loaded pistol ??
307
00:17:00,210 --> 00:17:03,230
You know, you are really
beginning to irritate me.
308
00:17:06,050 --> 00:17:08,110
I won't let you
steal Christmas.
309
00:17:08,310 --> 00:17:09,230
[CLOCK CHIMING]
310
00:17:11,020 --> 00:17:12,180
It's midnight.
311
00:17:12,380 --> 00:17:14,010
I won. I won.
312
00:17:14,210 --> 00:17:17,820
There ain't gonna be
any Christmas.
313
00:17:18,020 --> 00:17:20,210
Oh, no.
What a mean person.
314
00:17:20,410 --> 00:17:22,980
[LAUGHING]
315
00:17:23,180 --> 00:17:26,190
[VOICES SINGING "WE WISH YOU
A MERRY CHRISTMAS]
316
00:17:34,070 --> 00:17:36,230
What was that?
It sounded like
317
00:17:36,430 --> 00:17:39,030
eight tiny reindeer.
318
00:17:39,230 --> 00:17:41,020
[???]
319
00:17:59,060 --> 00:18:01,140
Santa was here.
320
00:18:02,170 --> 00:18:03,900
It can't be.
321
00:18:04,100 --> 00:18:06,140
It's Christmas
and the bell didn't ring.
322
00:18:06,340 --> 00:18:08,190
Somehow he found us
without the bell.
323
00:18:08,390 --> 00:18:10,810
You know, Kid,
324
00:18:11,010 --> 00:18:12,170
maybe the bell didn't bring
325
00:18:12,370 --> 00:18:14,830
Santa to town
all these years after all.
326
00:18:15,030 --> 00:18:16,180
Maybe he came because
327
00:18:16,380 --> 00:18:18,130
he sensed
the spirit of Christmas.
328
00:18:18,330 --> 00:18:20,910
Lies. All lies.
329
00:18:21,110 --> 00:18:24,010
For years, I've been sitting out
there in that desert alone
330
00:18:24,210 --> 00:18:26,800
just waiting for Santa
to bring me something.
331
00:18:27,000 --> 00:18:28,210
What did I get? Nothing.
332
00:18:30,040 --> 00:18:31,170
But I always heard
your rotten
333
00:18:31,370 --> 00:18:32,220
silver bell over here,
334
00:18:32,420 --> 00:18:34,810
and you got all the presents.
335
00:18:35,010 --> 00:18:36,830
Well, that's why
I stole the bell.
336
00:18:37,030 --> 00:18:38,210
I'm full of
the Christmas spirit.
337
00:18:38,410 --> 00:18:41,180
I'm willing to take
anything Santa would give me.
338
00:18:41,380 --> 00:18:43,860
What does he give me? Zero.
339
00:18:44,060 --> 00:18:48,020
Mean, the spirit of Christmas
is really the spirit of love.
340
00:18:48,220 --> 00:18:50,830
Why should you expect
to receive something
341
00:18:51,030 --> 00:18:52,870
when you're
not willing to give?
342
00:18:53,070 --> 00:18:54,030
Well, if you have
to give to receive,
343
00:18:54,230 --> 00:18:56,110
then forget it.
I mean, where's the profit?
344
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
Mr. Sidney,
since that silver bell
345
00:19:00,400 --> 00:19:02,160
seems to mean
so much to you,
346
00:19:02,360 --> 00:19:06,050
why don't you keep it
as a present from us.
347
00:19:07,100 --> 00:19:08,030
Well, you mean,
348
00:19:08,230 --> 00:19:10,210
you'd give me
your silver bell?
349
00:19:10,410 --> 00:19:12,870
Why not?
Merry Christmas.
350
00:19:13,070 --> 00:19:15,110
Well, it don't belong to me.
351
00:19:15,310 --> 00:19:17,170
It belongs to the town.
352
00:19:17,370 --> 00:19:19,810
Here, I want you
to have it.
353
00:19:20,010 --> 00:19:22,880
See there, Mean? You're
getting the spirit already.
354
00:19:23,080 --> 00:19:26,150
You got your first present
and you gave your first present.
355
00:19:26,350 --> 00:19:29,120
Mean, why don't you stay
and have Christmas with us.
356
00:19:29,320 --> 00:19:30,980
Me? Why me?
357
00:19:31,180 --> 00:19:34,130
Because I think
you're tired of being mean.
358
00:19:34,330 --> 00:19:38,840
Well, I ain't tired
of being mean, exactly.
359
00:19:39,040 --> 00:19:41,180
But I am getting tired
of wearing basic black.
360
00:19:43,130 --> 00:19:45,830
You see? That's a step
in the right direction.
361
00:19:46,030 --> 00:19:47,230
Come on, folks.
The drinks are on me.
362
00:19:59,050 --> 00:20:02,840
? Merry Christmas ??
363
00:20:03,040 --> 00:20:07,120
Can I be mean for just
five more seconds?
364
00:20:07,320 --> 00:20:08,890
[ALL LAUGHING]
365
00:20:09,090 --> 00:20:11,840
I love that story.
Oh, it was charming.
366
00:20:12,040 --> 00:20:13,860
You kids
come around any time,
367
00:20:14,060 --> 00:20:15,840
because I got a lot
of stories to tell.
368
00:20:16,040 --> 00:20:17,190
Even better
than that one.
369
00:20:19,200 --> 00:20:21,860
Well, we got the bus running.
Great.
370
00:20:22,060 --> 00:20:24,160
It wasn't a cracked block,
it was just a blown gasket.
371
00:20:24,360 --> 00:20:25,950
I made a new one
out of an old inner tube
372
00:20:26,150 --> 00:20:27,220
so I think
it'll get us home.
373
00:20:27,420 --> 00:20:29,080
[KIDS CHEERING]
374
00:20:29,280 --> 00:20:32,030
DANNY:
We're going home.
375
00:20:32,230 --> 00:20:34,040
[???]
376
00:20:38,140 --> 00:20:40,090
TRACY:
Hey, there's the bell.
377
00:20:41,200 --> 00:20:44,000
And it's not
silver and shiny.
378
00:20:44,200 --> 00:20:45,880
Well, what do you know?
379
00:20:46,080 --> 00:20:48,140
Somebody must have
switched bells on me.
380
00:20:48,340 --> 00:20:50,040
It was there
just yesterday.
381
00:20:50,240 --> 00:20:53,070
Better check
Mr. Kincaid's shaving kit.
382
00:20:53,270 --> 00:20:54,120
What?
383
00:20:56,070 --> 00:20:58,910
Charlie, thank you
so much for everything.
384
00:20:59,110 --> 00:21:00,860
I hope
we see you again soon.
385
00:21:01,060 --> 00:21:03,140
Well, you folks are sure
always welcome.
386
00:21:03,340 --> 00:21:06,800
We got plenty of hot chocolate
but not so many visitors.
387
00:21:07,000 --> 00:21:08,220
Thank you, Charlie. Goodbye.
Goodbye, folks.
388
00:21:08,420 --> 00:21:11,150
Bye, Charlie.
You stop by any time.
389
00:21:11,350 --> 00:21:12,900
Bye, Charlie.
390
00:21:13,100 --> 00:21:15,070
TRACY:
Thank you, Charlie.
391
00:21:15,270 --> 00:21:16,850
KEITH:
Bye.
392
00:21:17,050 --> 00:21:19,040
CHRIS: Goodbye, Charlie.
Goodbye.
393
00:21:38,170 --> 00:21:41,140
Goodbye, family.
Goodbye.
394
00:21:52,000 --> 00:21:54,060
[???]
395
00:22:04,050 --> 00:22:07,050
Merry Christmas, Charlie.
396
00:22:09,080 --> 00:22:11,040
Merry Christmas.
397
00:22:11,240 --> 00:22:14,200
[BELL RUNNING]
398
00:22:37,020 --> 00:22:41,040
[FAMILY SINGING "HAVE YOURSELF
A MERRY LITTLE CHRISTMAS"]
399
00:23:57,150 --> 00:23:58,880
[???]
400
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
You know, I'm glad we spent
last night with Charlie.
401
00:24:01,280 --> 00:24:03,140
It's almost like having
two Christmases.
402
00:24:03,340 --> 00:24:06,120
It's all right, if you care
for that kind of thing.
403
00:24:06,320 --> 00:24:08,880
Mom, can we open
our presents now?
404
00:24:09,080 --> 00:24:11,120
Not until Tracy
does her thing.
405
00:24:11,320 --> 00:24:13,940
[???]
406
00:24:14,140 --> 00:24:17,110
Mistletoe.
You have to kiss me.
407
00:24:33,220 --> 00:24:37,100
It's a good thing I only have
to do this once a year.
408
00:24:38,150 --> 00:24:40,130
Now can we open
our presents?
409
00:24:40,330 --> 00:24:43,110
Wait a minute.
Come here. Come here.
410
00:24:45,060 --> 00:24:47,230
[WHISPERING INDISTINCTLY]
411
00:24:47,430 --> 00:24:51,890
ALL:
? Merry Christmas ??
412
00:24:52,090 --> 00:24:54,230
Merry Christmas.
Merry Christmas.
413
00:24:58,030 --> 00:25:00,060
[???]
27906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.