All language subtitles for The Partridge Family - S02E08 - Days of Acne and Roses

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,220 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:16,830 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,030 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,200 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,910 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,220 --> 00:01:07,010 Uh-huh, uh-huh. Mavis, I-- I-- 18 00:01:07,210 --> 00:01:11,020 Look, I'm right in the middle of fixing dinner, Mavis. 19 00:01:11,220 --> 00:01:13,070 [???] 20 00:01:15,030 --> 00:01:16,810 Mom, where can I hide the basketball? 21 00:01:17,010 --> 00:01:18,200 I don't want Keith to play with it. 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,830 Chris, please stop bouncing that thing. 23 00:01:21,030 --> 00:01:21,890 I'm sorry, Mavis. 24 00:01:22,090 --> 00:01:23,200 This has been one of those days. 25 00:01:23,400 --> 00:01:25,200 I need six hands. 26 00:01:29,000 --> 00:01:29,950 Mavis, I'm sorry, 27 00:01:30,150 --> 00:01:32,000 I'm gonna have to call you back. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,010 Things are getting rather hectic now. 29 00:01:34,210 --> 00:01:37,170 Yes. Yes, I'll talk to you later. Bye. 30 00:01:40,130 --> 00:01:41,820 [???] 31 00:01:42,020 --> 00:01:43,230 Tracy, what are you doing? 32 00:01:43,430 --> 00:01:47,050 I'm playing Cinderella. I'm going to the prince's ball. 33 00:01:47,250 --> 00:01:49,090 Not in my dress you're not. 34 00:01:49,290 --> 00:01:54,120 Get upstairs and take that off and wash your face. 35 00:01:54,320 --> 00:01:58,080 Gee, you're sure no fairy godmother. 36 00:01:58,280 --> 00:01:59,860 [???] 37 00:02:00,060 --> 00:02:02,160 Oh, hi, Mom. Have you seen the basketball anywhere? 38 00:02:02,360 --> 00:02:05,130 Keith, you left the door open. 39 00:02:05,330 --> 00:02:08,020 Oh, never mind. I found it. 40 00:02:12,200 --> 00:02:15,930 Hi, Mom. What's wrong? 41 00:02:16,130 --> 00:02:18,190 There was a basket-- 42 00:02:18,390 --> 00:02:20,840 Nothing. 43 00:02:21,040 --> 00:02:22,210 It's just that this family isn't playing 44 00:02:22,410 --> 00:02:25,050 with a full deck, that's all. 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,130 Maybe us kids are a little weird, 46 00:02:30,330 --> 00:02:31,800 but what I'd like to know, 47 00:02:32,000 --> 00:02:34,160 is why you're putting sliced cucumbers in the gravy. 48 00:02:37,050 --> 00:02:40,220 Because whole cucumbers would make the gravy lumpy. 49 00:02:44,220 --> 00:02:45,840 Hi, Wendell. 50 00:02:46,040 --> 00:02:47,150 Mom, your groceries are here. 51 00:02:47,350 --> 00:02:49,940 Come on in, Wendell. Oh, I'd better not. 52 00:02:50,140 --> 00:02:52,160 You're gonna leave the groceries on the doorstep? 53 00:02:52,360 --> 00:02:54,190 I guess I can't do that. 54 00:02:56,060 --> 00:02:59,960 How much do I owe you? Oh, the money. 55 00:03:00,160 --> 00:03:02,870 It comes to 15 hundred and 32-- 56 00:03:03,070 --> 00:03:05,150 No, there's a decimal in there. 57 00:03:05,350 --> 00:03:07,880 Fifteen dollars and 32 cents. 58 00:03:08,080 --> 00:03:10,220 Wendell, is something wrong? 59 00:03:10,420 --> 00:03:11,960 Nothing. I'm fine. 60 00:03:12,160 --> 00:03:13,860 How are you, Mrs. Partridge? 61 00:03:14,060 --> 00:03:16,170 Fine. Great. How are you, Danny? 62 00:03:16,370 --> 00:03:17,900 Fine. How's Keith? 63 00:03:18,100 --> 00:03:20,190 Fine. Chris and Tracy? 64 00:03:20,390 --> 00:03:21,890 Fine. Fine. 65 00:03:22,090 --> 00:03:23,210 Aren't you gonna ask about Laurie? 66 00:03:23,410 --> 00:03:26,230 No. Can I have my money now? 67 00:03:26,430 --> 00:03:28,880 Certainly. That's 25-- 68 00:03:29,080 --> 00:03:30,130 I'll take your word for it. 69 00:03:31,170 --> 00:03:33,090 Oh, hi, Wendell. 70 00:03:35,230 --> 00:03:37,210 You sure you're all right? 71 00:03:37,410 --> 00:03:40,050 I'm fine. I'm just a klutz. 72 00:03:40,250 --> 00:03:43,000 I gotta go. Bye. 73 00:03:44,170 --> 00:03:46,810 What was all that about? 74 00:03:47,010 --> 00:03:48,170 I don't know. 75 00:03:48,370 --> 00:03:51,020 But he gave me a quarter tip. 76 00:03:52,050 --> 00:03:53,160 [???] 77 00:03:56,090 --> 00:03:58,170 [???] 78 00:04:06,070 --> 00:04:08,110 Well, if Wendell wants to take Laurie out, 79 00:04:08,310 --> 00:04:09,200 why doesn't he ask her? 80 00:04:09,400 --> 00:04:11,900 He's afraid. Why? 81 00:04:12,100 --> 00:04:13,900 Let me tell you a little about Wendell. 82 00:04:14,100 --> 00:04:15,190 Last week they put him in 83 00:04:15,390 --> 00:04:17,180 for the last 15 seconds of the game. 84 00:04:17,380 --> 00:04:18,920 The score was tied. 85 00:04:19,120 --> 00:04:23,030 Wendell intercepted a pass and ran all the way for a touchdown. 86 00:04:23,230 --> 00:04:25,120 So? He ran the wrong way. 87 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 The other team carried Wendell off the field 88 00:04:30,400 --> 00:04:31,820 on their shoulders. 89 00:04:32,020 --> 00:04:33,140 Oh, I was so embarrassed for him. 90 00:04:33,340 --> 00:04:34,870 That's Wendell, all right. 91 00:04:35,070 --> 00:04:36,220 The other day at the store, 92 00:04:36,420 --> 00:04:39,030 he hit a parked car with a shopping cart. 93 00:04:39,230 --> 00:04:41,200 The driver claimed whiplash. 94 00:04:41,400 --> 00:04:44,090 He seems rather nice. Nervous, but nice. 95 00:04:44,290 --> 00:04:45,000 Oh, he is nice. 96 00:04:45,200 --> 00:04:47,170 All he needs is a little confidence, 97 00:04:47,370 --> 00:04:49,100 but no one will give him a chance. 98 00:04:49,300 --> 00:04:50,160 If he asked me, 99 00:04:50,360 --> 00:04:51,870 I'd be happy to go out with him. 100 00:04:52,070 --> 00:04:54,210 Why don't you let him know that? I just can't ask him. 101 00:04:54,410 --> 00:04:56,000 I can. 102 00:04:56,200 --> 00:04:58,900 I doubt if he'd wanna go out with you. 103 00:04:59,100 --> 00:05:02,000 Danny, don't you dare. You'll embarrass me. 104 00:05:02,200 --> 00:05:04,010 No, I won't. When I see him at the store 105 00:05:04,210 --> 00:05:05,820 I'll just drop a subtle hint. 106 00:05:06,020 --> 00:05:08,110 Do you wanna go out with my sister or not? 107 00:05:08,310 --> 00:05:10,860 No. Whatever gave you that idea? 108 00:05:11,060 --> 00:05:13,930 You just gave me a bag full of five candy bars, 109 00:05:14,130 --> 00:05:16,200 30 bubble gums and a licorice whip. 110 00:05:16,400 --> 00:05:18,070 And the first thing you say is, 111 00:05:18,270 --> 00:05:19,130 "How's Laurie?" 112 00:05:19,330 --> 00:05:20,950 That gave me my first clue. 113 00:05:21,150 --> 00:05:22,200 Well, you're wrong. 114 00:05:22,400 --> 00:05:24,230 I don't wanna take her out, okay? 115 00:05:24,430 --> 00:05:26,820 Okay. To be honest with you, 116 00:05:27,020 --> 00:05:29,060 I don't know why you'd wanna take her out anyway. 117 00:05:29,260 --> 00:05:31,130 She's really ugly. She's not ugly. 118 00:05:31,330 --> 00:05:33,150 She is too. She has a overbite. 119 00:05:33,350 --> 00:05:34,960 She does not. Oh, yeah? 120 00:05:35,160 --> 00:05:37,880 When she bites on a carrot, she only crimps it. 121 00:05:38,080 --> 00:05:40,210 How can you say something like that about her? 122 00:05:40,410 --> 00:05:41,030 Because It's true, 123 00:05:41,230 --> 00:05:44,080 and I don't wanna go out with her. 124 00:05:44,280 --> 00:05:47,830 Oh. If you saw it, 125 00:05:48,030 --> 00:05:51,000 I guess it must be written all over my face. 126 00:05:51,200 --> 00:05:52,910 At first I thought it was blemishes. 127 00:05:53,110 --> 00:05:54,200 I can't get away from it. 128 00:05:54,400 --> 00:05:55,800 I'm a klutz. 129 00:05:56,000 --> 00:05:57,220 I can't ask Laurie out. 130 00:05:57,420 --> 00:05:58,920 Why not? 131 00:05:59,120 --> 00:06:01,220 I've never been out with a girl. 132 00:06:01,420 --> 00:06:03,120 You're kidding. 133 00:06:03,320 --> 00:06:05,160 [???] 134 00:06:16,100 --> 00:06:20,000 WENDELL: Danny, I've changed my mind. 135 00:06:20,200 --> 00:06:21,170 I feel silly. 136 00:06:21,370 --> 00:06:23,900 Let's just forget it. Listen, Wendell, 137 00:06:24,100 --> 00:06:25,850 if you wanna learn about a subject, 138 00:06:26,050 --> 00:06:27,210 you go to an authority. 139 00:06:27,410 --> 00:06:30,140 As far as girls go, Keith is full of authority. 140 00:06:30,340 --> 00:06:31,820 I'm what? 141 00:06:32,020 --> 00:06:33,150 Wendell would like to take out Laurie, 142 00:06:33,350 --> 00:06:35,180 but he's never been out with a girl before. 143 00:06:35,380 --> 00:06:37,070 You'd be glad to give some advice, 144 00:06:37,270 --> 00:06:38,210 wouldn't you? 145 00:06:38,410 --> 00:06:41,230 Uh, sure. What do you wanna know, Wendell? 146 00:06:43,150 --> 00:06:45,910 Well, you'd better start with the basics. 147 00:06:46,110 --> 00:06:47,810 DANNY: You can always tell a girl. 148 00:06:48,010 --> 00:06:50,140 They're lumpier than guys. And they giggle a lot. 149 00:06:50,340 --> 00:06:52,040 You mean they giggle around all guys? 150 00:06:53,200 --> 00:06:56,040 I always thought they was laughing at me. 151 00:06:56,240 --> 00:06:57,810 Well, you were wrong. 152 00:06:58,010 --> 00:06:59,150 Look, the first thing you have to do 153 00:06:59,350 --> 00:07:01,160 is you have to find a place to park. 154 00:07:01,360 --> 00:07:03,110 Wait a minute. I can't tell you that. 155 00:07:03,310 --> 00:07:04,170 Laurie's my sister. 156 00:07:04,370 --> 00:07:05,030 I'd better take notes. 157 00:07:05,230 --> 00:07:07,130 I'll run home and get some paper. 158 00:07:07,330 --> 00:07:08,940 Wendell, you don't need notes. 159 00:07:09,140 --> 00:07:11,150 When you've got your arm around a girl, 160 00:07:11,350 --> 00:07:12,910 you can't refer to notes. 161 00:07:13,110 --> 00:07:13,960 See, that's it. 162 00:07:14,160 --> 00:07:16,070 How do you work up enough nerve 163 00:07:16,270 --> 00:07:18,190 to put your arm around a girl? 164 00:07:18,390 --> 00:07:22,080 Simple. You just be bold and straightforward. 165 00:07:22,280 --> 00:07:23,970 I always yawn and stretch, 166 00:07:24,170 --> 00:07:27,000 then I kind of casually drop my arm around her 167 00:07:27,200 --> 00:07:28,020 like it was an accident. 168 00:07:28,220 --> 00:07:30,100 But what if I'm not sleepy? 169 00:07:32,010 --> 00:07:34,020 Fake it, Wendell. Fake it. 170 00:07:34,220 --> 00:07:34,900 It's no use. 171 00:07:35,100 --> 00:07:37,110 I can't imagine a girl going out with me. 172 00:07:37,310 --> 00:07:38,910 Why would she want to? 173 00:07:39,110 --> 00:07:41,160 No, wait a minute, Wendell. Wait a minute. 174 00:07:41,360 --> 00:07:43,030 All you need is a little confidence. 175 00:07:43,230 --> 00:07:45,060 Now, I want you to repeat this after me. 176 00:07:45,260 --> 00:07:48,040 Hi. What are you doing next Friday night? 177 00:07:48,240 --> 00:07:50,880 Hi. What are you doing next Friday night? 178 00:07:51,080 --> 00:07:53,100 That's great. Great. Try it again. 179 00:07:53,300 --> 00:07:55,940 Sure. Hi. What are you doing next Friday night? 180 00:07:56,140 --> 00:07:58,110 That was great, wasn't that, Danny? 181 00:07:58,310 --> 00:08:00,180 DANNY: Out of sight. One more time. 182 00:08:00,380 --> 00:08:03,860 WENDELL: next Friday night? 183 00:08:04,060 --> 00:08:05,850 Where are we going? Wait a minute. 184 00:08:06,050 --> 00:08:07,860 Wait a minute. We're going in the house. 185 00:08:08,060 --> 00:08:10,200 Who's in the house? Is Laurie in the house? 186 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 DANNY: Wendell. 187 00:08:12,160 --> 00:08:15,120 I need time to practice. A couple of months. 188 00:08:15,320 --> 00:08:16,000 Leave me alone. 189 00:08:16,200 --> 00:08:18,120 I gotta go home. I gotta mow the lawn. 190 00:08:18,320 --> 00:08:19,870 What's going on? 191 00:08:20,070 --> 00:08:22,130 I'm doing this for your own good. 192 00:08:22,330 --> 00:08:24,050 DANNY: Please, Wendell. 193 00:08:24,250 --> 00:08:27,110 What are you doing? 194 00:08:30,180 --> 00:08:31,870 What--? Nothing. 195 00:08:32,070 --> 00:08:34,020 And I'd love to go out with you. 196 00:08:34,220 --> 00:08:34,880 [???] 197 00:08:35,080 --> 00:08:36,200 You're kidding. 198 00:08:38,030 --> 00:08:41,150 How about that? I did it. 199 00:08:41,350 --> 00:08:43,150 All by myself. 200 00:08:47,120 --> 00:08:49,190 And this is the place I rented in Newport Beach. 201 00:08:49,390 --> 00:08:52,900 It's one of those swinging singles apartments. 202 00:08:53,100 --> 00:08:55,180 I've heard those places can be pretty wild. 203 00:08:55,380 --> 00:08:58,190 Oh, I learned the real meaning of wild. 204 00:08:58,390 --> 00:09:01,920 A girl came down to the pool wearing a bathing suit. 205 00:09:02,120 --> 00:09:03,220 I thought it was a scar. 206 00:09:07,020 --> 00:09:08,150 Now, this one-- 207 00:09:10,180 --> 00:09:12,170 What was that? Nothing. 208 00:09:12,370 --> 00:09:13,920 Reuben. 209 00:09:14,120 --> 00:09:17,860 Oh... A girl who wanted to get into show business. 210 00:09:18,060 --> 00:09:19,190 That was her film test. 211 00:09:21,160 --> 00:09:24,880 KEITH: Laurie. Laurie. 212 00:09:25,080 --> 00:09:27,030 Oh, hi, Reuben. How are you Fine. 213 00:09:27,230 --> 00:09:28,170 How was your trip? 214 00:09:28,370 --> 00:09:31,840 If I die tomorrow, I die a happy man. 215 00:09:32,040 --> 00:09:34,170 What do you want? You should've seen Wendell 216 00:09:34,370 --> 00:09:36,850 at football practice today. He's a changed man. 217 00:09:37,050 --> 00:09:38,190 If you could've seen his face 218 00:09:38,390 --> 00:09:40,830 when he told the guys he was taking you out Friday. 219 00:09:41,030 --> 00:09:42,820 LAURIE: Really? The guys didn't believe it. 220 00:09:43,020 --> 00:09:44,800 But then Wendell went out and caught a pass, 221 00:09:45,000 --> 00:09:45,890 and they knew something was wrong. 222 00:09:46,090 --> 00:09:47,140 I tell you, if he can keep it up, 223 00:09:47,340 --> 00:09:49,010 he may make second string. 224 00:09:49,210 --> 00:09:52,190 It's amazing what a little confidence will do. 225 00:09:52,390 --> 00:09:54,830 Does this Wendell own an airplane? 226 00:09:55,030 --> 00:09:56,220 No. What kind of question is that? 227 00:09:56,420 --> 00:09:57,950 Well, if he's taking you out Friday 228 00:09:58,150 --> 00:10:00,210 he's gonna have to pick you up in Phoenix, Arizona. 229 00:10:00,410 --> 00:10:01,850 [???] 230 00:10:02,050 --> 00:10:04,110 But our concert in Phoenix is on the 28th. 231 00:10:04,310 --> 00:10:07,100 Right. And that's Friday. Oh, no. 232 00:10:07,300 --> 00:10:09,080 [???] 233 00:10:27,190 --> 00:10:28,840 Hi, Laurie. 234 00:10:29,040 --> 00:10:30,170 I heard you were looking for me. 235 00:10:30,370 --> 00:10:34,000 Oh, hi, Wendell. Yes, I was. 236 00:10:35,070 --> 00:10:37,910 Hey, is something wrong? 237 00:10:38,110 --> 00:10:41,140 I mean, I'm the one who usually stares at the ground. 238 00:10:43,160 --> 00:10:46,120 Well, there's nothing wrong with staring at the ground. 239 00:10:46,320 --> 00:10:48,100 You find a lot of money that way. 240 00:10:49,130 --> 00:10:51,080 Wendell, it's about Friday night. 241 00:10:51,280 --> 00:10:52,800 What about Friday night? 242 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 We have a concert in Phoenix Friday. 243 00:10:55,200 --> 00:10:56,840 Oh. 244 00:10:57,040 --> 00:10:57,840 I'm really sorry, 245 00:10:58,040 --> 00:10:59,100 and it's all my fault. 246 00:10:59,300 --> 00:11:01,040 But I didn't realize that the 28th 247 00:11:01,240 --> 00:11:03,150 and Friday was actually Friday the 28th. 248 00:11:03,350 --> 00:11:04,200 And I feel terrible. 249 00:11:06,130 --> 00:11:07,980 I understand. Do you really? 250 00:11:08,180 --> 00:11:11,810 Sure. I make girls forget about whole cities all the time. 251 00:11:12,010 --> 00:11:12,980 You got a job to do. 252 00:11:13,180 --> 00:11:15,890 Phoenix is certainly more important than me anytime. 253 00:11:16,090 --> 00:11:19,150 I don't even know why you said you'd go out in the first place. 254 00:11:19,350 --> 00:11:20,880 I'll see you, huh? 255 00:11:21,080 --> 00:11:25,170 Wendell, we can make it some other time, can't we? 256 00:11:25,370 --> 00:11:28,000 Yeah, sometime. 257 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 [???] 258 00:11:46,170 --> 00:11:48,020 [SINGING "I'M ON MY WAY BACK HOME"] 259 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 ? Got on a silver plane And flew away ? 260 00:11:50,330 --> 00:11:53,840 ? Chased all my rainbows To the end ? 261 00:11:54,040 --> 00:11:57,220 ? I wish I knew then What I know today ? 262 00:11:57,420 --> 00:12:01,140 ? I'm on my way Back home again ? 263 00:12:01,340 --> 00:12:02,990 ? Love ? 264 00:12:03,190 --> 00:12:06,830 ? That's what's waitin' For me ? 265 00:12:07,030 --> 00:12:10,180 ? That's where I've got To be ? 266 00:12:10,380 --> 00:12:13,910 ? Just to look In your eyes ? 267 00:12:14,110 --> 00:12:16,190 ? Feel your lips Touchin' mine ? 268 00:12:16,390 --> 00:12:20,140 ? I'm on my way back home Gonna fly ? 269 00:12:20,340 --> 00:12:23,030 ? I'm on my way back home ? 270 00:12:23,230 --> 00:12:27,030 ? I'm on my way back home Gonna fly ? 271 00:12:27,230 --> 00:12:28,880 ? I'm on my way ? 272 00:12:29,080 --> 00:12:31,210 ? My way back home ? 273 00:12:31,410 --> 00:12:35,110 ? I'm on my way back home To you ? 274 00:12:43,010 --> 00:12:45,930 ? I remember when ? 275 00:12:46,130 --> 00:12:49,890 ? You told me I'd return ? 276 00:12:50,090 --> 00:12:53,000 ? You knew Even then ? 277 00:12:53,200 --> 00:12:57,160 ? Something I had To learn ? 278 00:12:57,360 --> 00:13:00,840 ? It's so far And yet ? 279 00:13:01,040 --> 00:13:04,190 ? It's right there Where you live ? 280 00:13:04,390 --> 00:13:07,950 ? It's something That you get ? 281 00:13:08,150 --> 00:13:11,040 ? Only when you give And it's ? 282 00:13:11,240 --> 00:13:12,820 ? Love ? 283 00:13:13,020 --> 00:13:16,170 ? That's what's waitin' For me ? 284 00:13:16,370 --> 00:13:19,870 ? That's where I've got To be ? 285 00:13:20,070 --> 00:13:23,000 ? Just to look In your eyes ? 286 00:13:23,200 --> 00:13:25,810 ? Feel your lips Touchin' mine ? 287 00:13:26,010 --> 00:13:29,170 ? I'm on my way back home Gonna fly ? 288 00:13:29,370 --> 00:13:32,810 ? I'm on my way back home ? 289 00:13:33,010 --> 00:13:36,840 ? I'm on my way back home Gonna fly ? 290 00:13:37,040 --> 00:13:38,160 ? I'm on my way ? 291 00:13:38,360 --> 00:13:40,090 ? My way back home ? 292 00:13:40,290 --> 00:13:43,170 ? I'm on my way back home To you ? 293 00:13:43,370 --> 00:13:45,820 ? I'm on my way back home ? 294 00:13:46,020 --> 00:13:46,930 ? Gonna fly ? 295 00:13:47,130 --> 00:13:49,190 ? I'm on my way back home ? 296 00:13:49,390 --> 00:13:50,910 ? On my way ? 297 00:13:51,110 --> 00:13:54,170 ? I'm on my way back home Gonna fly ? 298 00:13:54,370 --> 00:13:55,880 ? I'm on my way ? 299 00:13:56,080 --> 00:13:57,860 ? My way back home ? 300 00:13:58,060 --> 00:14:01,180 ? I'm on my way back home To you ? 301 00:14:01,380 --> 00:14:04,000 ? I'm on my way back home ? 302 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 ? On my way ? 303 00:14:09,150 --> 00:14:11,090 This was a new pair of socks. 304 00:14:11,290 --> 00:14:14,030 I don't know how you wear them out so fast. 305 00:14:14,230 --> 00:14:16,820 It's not me, Mom. It's the shoes. 306 00:14:17,020 --> 00:14:18,820 And I've been meaning to talk to you 307 00:14:19,020 --> 00:14:21,210 about the economic feasibility of going barefoot. 308 00:14:21,410 --> 00:14:22,930 You keep your shoes on. 309 00:14:23,130 --> 00:14:26,160 It's the only way the neighbors can tell you're civilized. 310 00:14:26,360 --> 00:14:28,980 Hi, Mom. Hi. 311 00:14:29,180 --> 00:14:30,860 By your expression, 312 00:14:31,060 --> 00:14:33,170 I take it that Wendell is still avoiding you. 313 00:14:33,370 --> 00:14:34,860 I saw him at lunch today. 314 00:14:35,060 --> 00:14:36,160 But when he saw me, 315 00:14:36,360 --> 00:14:39,040 he ducked in the first door to hide. 316 00:14:39,240 --> 00:14:41,020 I was so embarrassed. Oh? 317 00:14:41,220 --> 00:14:43,170 It was the girls' bathroom. 318 00:14:43,370 --> 00:14:44,930 [CHUCKLING] 319 00:14:45,130 --> 00:14:46,870 Poor Wendell. 320 00:14:47,070 --> 00:14:49,900 If only he'd understand that I wanna go out with him. 321 00:14:50,100 --> 00:14:53,010 Well, it would help him gain some confidence in himself. 322 00:14:53,210 --> 00:14:55,930 Exactly. He's so shy and awkward and-- 323 00:14:56,130 --> 00:14:58,100 And most people just laugh at him. 324 00:14:58,300 --> 00:15:01,060 Well, you have to admit, he is fun to watch. 325 00:15:02,130 --> 00:15:03,870 You're okay. 326 00:15:04,070 --> 00:15:06,080 And you're rotten. 327 00:15:08,030 --> 00:15:09,820 Mom. 328 00:15:10,020 --> 00:15:12,220 Maybe you could help me. You could talk to him. 329 00:15:12,420 --> 00:15:15,100 You could call the grocery store and order-- 330 00:15:15,300 --> 00:15:17,840 I already did. You did? 331 00:15:18,040 --> 00:15:19,910 Honey, I didn't mean to butt in, 332 00:15:20,110 --> 00:15:21,940 but when I saw you were feeling so bad 333 00:15:22,140 --> 00:15:24,210 I decided I'd better speak to Wendell myself. 334 00:15:24,410 --> 00:15:25,900 What happened? 335 00:15:26,100 --> 00:15:28,180 Well, he stuck a bag of groceries in my arm, 336 00:15:28,380 --> 00:15:30,180 gave me another quarter tip and ran. 337 00:15:30,380 --> 00:15:31,020 Well, 338 00:15:31,220 --> 00:15:32,980 the only hope left is Keith. 339 00:15:33,180 --> 00:15:36,110 He sees Wendell more than I do. So I asked him to-- 340 00:15:36,310 --> 00:15:37,220 [DOOR CLOSES] 341 00:15:39,080 --> 00:15:41,940 Keith, did you see him? 342 00:15:42,140 --> 00:15:43,870 Yeah, I saw him. 343 00:15:44,070 --> 00:15:45,220 But he wouldn't talk with me. 344 00:15:45,420 --> 00:15:49,010 Not only that, but guess who tackled his own quarterback? 345 00:15:49,210 --> 00:15:51,070 Oh, no. 346 00:15:51,270 --> 00:15:55,010 [???] 347 00:15:55,210 --> 00:15:56,990 Where are you going? 348 00:15:57,190 --> 00:15:59,080 I'm tired of going through channels. 349 00:15:59,280 --> 00:16:00,890 I'm a liberated woman. 350 00:16:01,090 --> 00:16:03,230 Wendell and I are going to have a peaceful talk 351 00:16:03,430 --> 00:16:06,130 if I have to break his arm to do it. 352 00:16:06,330 --> 00:16:08,110 [???] 353 00:16:12,230 --> 00:16:13,970 I got it, Mr. Busby. 354 00:16:14,170 --> 00:16:17,160 Mrs. Humus lives on Long Pine Road, not Long Tree Road. 355 00:16:17,360 --> 00:16:18,810 I'll get it right this time. 356 00:16:19,010 --> 00:16:20,100 This time, see if you can get there 357 00:16:20,300 --> 00:16:21,200 before the eggs hatch. 358 00:16:21,400 --> 00:16:24,860 If they do, chicken costs 39 cents a pound. 359 00:16:25,060 --> 00:16:26,860 Oh, believe me, if the chickens hatch, 360 00:16:27,060 --> 00:16:28,080 I'll charge her for them. 361 00:16:28,280 --> 00:16:29,120 [???] 362 00:16:30,200 --> 00:16:33,040 They won't hatch. I'll make it. 363 00:16:33,240 --> 00:16:35,010 [???] 364 00:16:35,210 --> 00:16:37,010 Wendell, we have to talk. I gotta go. 365 00:16:37,210 --> 00:16:39,080 Oh, come on. It'll only take a minute. 366 00:16:39,280 --> 00:16:41,050 I've got to talk to you. 367 00:16:41,250 --> 00:16:43,050 [???] 368 00:16:45,020 --> 00:16:47,000 Now, see what you made me do. 369 00:16:47,200 --> 00:16:49,820 Boy, I'm lucky it was the cans instead of the eggs. 370 00:16:50,020 --> 00:16:52,160 Good thing I put the eggs on the bottom. 371 00:16:52,360 --> 00:16:55,100 Wendell, you don't put eggs on the-- 372 00:16:55,300 --> 00:16:56,860 Oh, never mind. 373 00:16:57,060 --> 00:16:58,210 Look, I know the football team 374 00:16:58,410 --> 00:17:00,180 is having a party Saturday night, right? 375 00:17:00,380 --> 00:17:03,190 I heard someone mention it, but I wasn't supposed to, but-- 376 00:17:03,390 --> 00:17:05,880 Do you have a date? I'm working that night. 377 00:17:06,080 --> 00:17:08,930 Wendell, the store closes at 6 and the party's at 8. 378 00:17:09,130 --> 00:17:11,180 Will you take me? You wouldn't wanna go. 379 00:17:11,380 --> 00:17:13,170 Bunch of strong talk about locker rooms 380 00:17:13,370 --> 00:17:17,870 and dirty towels and stuff. 381 00:17:18,070 --> 00:17:24,140 Wendell, I want to go, but only if you'll take me. 382 00:17:24,340 --> 00:17:26,960 Really? With me? 383 00:17:27,160 --> 00:17:30,150 No, you're just saying that because you feel sorry for me. 384 00:17:30,350 --> 00:17:33,210 Wendell, I want to go out with you. 385 00:17:36,160 --> 00:17:38,100 You really wanna go out with me? 386 00:17:38,300 --> 00:17:40,990 No kidding. I really wanna go-- 387 00:17:41,190 --> 00:17:43,130 Wendell, something's leaking from your bag. 388 00:17:46,150 --> 00:17:50,170 Strange. It-- It smells like uncooked eggs. 389 00:17:50,370 --> 00:17:52,090 [DANCE MUSIC PLAYS] 390 00:18:07,060 --> 00:18:09,190 Hey, it's "Wrong Way" Wendell. 391 00:18:11,030 --> 00:18:12,120 Out with Laurie Partridge? 392 00:18:17,020 --> 00:18:19,040 Maybe we've underestimated Wendell. 393 00:18:29,120 --> 00:18:32,030 Have that fixed immediately. 394 00:18:38,180 --> 00:18:40,950 Hi, Laurie. Wendell. Glad you could make it. 395 00:18:41,150 --> 00:18:43,060 Gee, Wendell, you really look sharp. 396 00:18:43,260 --> 00:18:44,030 Thank you. 397 00:18:44,230 --> 00:18:47,040 Yes, you certainly do look nice. 398 00:18:47,240 --> 00:18:50,090 Oh, it's nothing. Just a rag. 399 00:18:54,210 --> 00:18:55,980 Thank you. 400 00:18:56,180 --> 00:18:58,820 Would you like to dance? Dance? 401 00:18:59,020 --> 00:19:02,050 Oh, I-- I'm sorry. I forgot, you can't dance. 402 00:19:02,250 --> 00:19:03,030 Sure I can dance. 403 00:19:03,230 --> 00:19:06,220 I happen to be a magnificent dancer. 404 00:19:37,120 --> 00:19:39,910 You seem awfully solemn. 405 00:19:40,110 --> 00:19:43,160 Well, maybe Sunday morning is a good time to reflect. 406 00:19:43,360 --> 00:19:46,130 Especially when it's after Saturday night. 407 00:19:46,330 --> 00:19:49,040 Didn't your date go well last night? 408 00:19:49,240 --> 00:19:50,870 It went too well, Mom. 409 00:19:51,070 --> 00:19:53,840 For a few hours, Wendell was bigger than King Kong. 410 00:19:54,040 --> 00:19:55,900 I bet it was the biggest night in his whole life. 411 00:19:56,100 --> 00:19:57,230 Being his first date and all. 412 00:19:57,430 --> 00:19:59,110 You mean he's more serious than you. 413 00:19:59,310 --> 00:20:01,000 That's the impression I got. 414 00:20:01,200 --> 00:20:04,100 I think he's gonna ask me to go steady. 415 00:20:04,300 --> 00:20:06,840 I see. 416 00:20:07,040 --> 00:20:09,040 How do you go about hurting someone 417 00:20:09,240 --> 00:20:11,130 you don't wanna hurt at all, right? 418 00:20:11,330 --> 00:20:12,200 What do I do? 419 00:20:12,400 --> 00:20:14,020 [PHONE RINGING] 420 00:20:17,040 --> 00:20:18,850 Hello? 421 00:20:19,050 --> 00:20:20,840 Oh, Wendell. 422 00:20:21,040 --> 00:20:24,840 Now? I don't know if I can. 423 00:20:25,040 --> 00:20:27,220 Well, if it's something you have to say. 424 00:20:27,420 --> 00:20:30,120 I'll be right there. Bye. 425 00:20:30,320 --> 00:20:32,090 [???] 426 00:20:34,100 --> 00:20:38,870 Mom, this is it. I can tell by his voice. 427 00:20:39,070 --> 00:20:41,140 Well, I hope he didn't ask you to elope. 428 00:20:41,340 --> 00:20:44,110 Close. He asked me to meet him at the taco stand. 429 00:20:44,310 --> 00:20:47,010 [???] 430 00:20:48,210 --> 00:20:49,970 And I wanna thank you 431 00:20:50,170 --> 00:20:53,860 for the greatest night of my life, last night. 432 00:20:54,060 --> 00:20:56,190 Well, I really enjoyed myself too. 433 00:20:56,390 --> 00:21:00,200 Well, the reason I got you here is I've got to find out 434 00:21:00,400 --> 00:21:04,150 if you feel the same way about me that I feel about you. 435 00:21:06,060 --> 00:21:09,810 I don't know, Wendell. How do you feel? 436 00:21:10,010 --> 00:21:13,820 Well, I admit I took your breaking our first date wrong. 437 00:21:14,020 --> 00:21:15,180 But I know you like me. 438 00:21:15,380 --> 00:21:17,800 Keith and even your mother told me so. 439 00:21:18,000 --> 00:21:20,150 And then you insisted on that I take you out. 440 00:21:20,350 --> 00:21:21,870 So you must like me. 441 00:21:22,070 --> 00:21:24,200 Well, I do, I-- I really like you. 442 00:21:24,400 --> 00:21:25,910 And I really like you. 443 00:21:26,110 --> 00:21:28,870 And that's why I had to have this talk. 444 00:21:29,070 --> 00:21:31,230 Now, I know we're both young-- Very young. 445 00:21:31,430 --> 00:21:33,020 Exactly. 446 00:21:33,220 --> 00:21:37,000 And that's why I don't think we should get too serious. 447 00:21:37,200 --> 00:21:39,800 Well, I don't think that-- What? 448 00:21:40,000 --> 00:21:43,220 I know you may find this hard to understand, Laurie, but-- 449 00:21:43,420 --> 00:21:45,180 Hi, Wendell. Laurie. 450 00:21:45,380 --> 00:21:46,890 Hi. 451 00:21:47,090 --> 00:21:49,010 Hi. You girls are here early. 452 00:21:49,210 --> 00:21:52,140 Well, we didn't think we'd be interrupting anything. 453 00:21:52,340 --> 00:21:54,810 You sure do get around. 454 00:21:55,010 --> 00:21:57,110 I'll be with y'all in just a minute. 455 00:21:57,310 --> 00:21:59,060 Sure. When you get over our way, 456 00:21:59,260 --> 00:22:01,210 maybe we could interest you in a taco. 457 00:22:05,000 --> 00:22:05,950 [???] 458 00:22:06,150 --> 00:22:09,010 Laurie, you're not mad at me, are you? 459 00:22:09,210 --> 00:22:10,990 No. No, but-- 460 00:22:11,190 --> 00:22:14,100 But the way you acted last night, I thought that-- 461 00:22:14,300 --> 00:22:16,950 I know. Last night I almost asked you to go steady, 462 00:22:17,150 --> 00:22:19,140 but there is something you should know 463 00:22:19,340 --> 00:22:21,880 about the male mystique. I-- I guess so. 464 00:22:22,080 --> 00:22:24,060 I didn't know males had mystique. 465 00:22:24,260 --> 00:22:25,000 It's like this. 466 00:22:25,200 --> 00:22:28,190 I've always dreamed about taking out a nice girl. 467 00:22:28,390 --> 00:22:29,960 Thank you. 468 00:22:30,160 --> 00:22:33,040 But also somewhere in the back of my mind 469 00:22:33,240 --> 00:22:35,860 I've dreamed about taking out you-- 470 00:22:36,060 --> 00:22:38,060 You know what you call rotten girls? 471 00:22:38,260 --> 00:22:40,040 Well, I've taken out a nice girl, 472 00:22:40,240 --> 00:22:44,120 so it seems only fair I give the rotten girls their shot. 473 00:22:44,320 --> 00:22:47,120 I guess I'm a despicable human being. 474 00:22:47,320 --> 00:22:49,920 Oh well, as human beings go, yes. 475 00:22:50,120 --> 00:22:52,000 As males go, you're normal. 476 00:22:53,060 --> 00:22:55,050 I really like you, Laurie. 477 00:23:00,140 --> 00:23:02,180 [???] 478 00:23:06,030 --> 00:23:09,000 That will be 54 cents. 479 00:23:09,200 --> 00:23:11,110 [???] 480 00:23:19,200 --> 00:23:22,000 Missed. I know I missed. 481 00:23:22,200 --> 00:23:24,810 The table's not level. 482 00:23:25,010 --> 00:23:28,000 Well, just-- Just see if you can do any better. 483 00:23:30,180 --> 00:23:31,860 Would you look at that. 484 00:23:32,060 --> 00:23:35,110 No way he's gonna make the four ball like that. 485 00:23:35,310 --> 00:23:36,950 That's not my shot. 486 00:23:37,150 --> 00:23:40,030 I'm gonna hit the four ball into the nine ball, 487 00:23:40,230 --> 00:23:43,150 which will hit the 12 ball into the side pocket. 488 00:23:43,350 --> 00:23:47,220 Oh, sure. Minnesota Short's gonna pull a triple combination. 489 00:23:47,420 --> 00:23:49,070 [???] 490 00:23:56,060 --> 00:23:58,050 Twelve ball in the side pocket. 491 00:24:00,060 --> 00:24:02,120 Well, but he didn't say which side pocket. 492 00:24:02,320 --> 00:24:04,850 Danny won. games out of six. 493 00:24:05,050 --> 00:24:06,230 REUBEN: I can count. 494 00:24:08,190 --> 00:24:10,220 Beat me next game, I'm gonna break your thumbs. 495 00:24:16,130 --> 00:24:18,040 Laurie. 496 00:24:20,000 --> 00:24:22,120 How old is Wendell? 497 00:24:22,320 --> 00:24:24,960 Sixteen or 17. Why? 498 00:24:25,160 --> 00:24:27,850 Well, he just delivered some groceries. 499 00:24:28,050 --> 00:24:30,190 You know, ever since you went out with him, he's changed. 500 00:24:30,390 --> 00:24:32,970 He's loaded with confidence now. Oh? 501 00:24:33,170 --> 00:24:36,050 He just asked me to go out with him Friday night. 502 00:24:36,250 --> 00:24:38,070 [???] 503 00:24:43,050 --> 00:24:44,220 [???] 33443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.