All language subtitles for The Partridge Family - S02E01 - Dora, Dora, Dora

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,220 [THE PARTRIDGE FAMILY'S "COME ON GET HAPPY" PLAYING] 2 00:00:08,170 --> 00:00:12,190 ? Hello, world, hear the song That we're singing ? 3 00:00:12,390 --> 00:00:16,830 ? Come on, get happy ? 4 00:00:17,030 --> 00:00:21,050 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 5 00:00:21,250 --> 00:00:23,200 ? We'll make you happy ? 6 00:00:25,170 --> 00:00:27,960 ? We had a dream We'd go traveling together ? 7 00:00:28,160 --> 00:00:29,920 ? We'd spread a little love ? 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,910 ? And then we'll keep Movin' on ? 9 00:00:32,110 --> 00:00:35,170 ? Something always happens Whenever we're together ? 10 00:00:35,370 --> 00:00:39,050 ? We get a happy feeling When we're singing a song ? 11 00:00:39,250 --> 00:00:43,000 ? Traveling along there's A song that we're singing ? 12 00:00:43,200 --> 00:00:46,960 ? Come on, get happy ? 13 00:00:47,160 --> 00:00:51,140 ? A whole lot of lovin' Is what we'll be bringing ? 14 00:00:51,340 --> 00:00:54,100 ? We'll make you happy ? 15 00:00:54,300 --> 00:00:58,130 ? We'll make you happy ? 16 00:00:58,330 --> 00:01:02,020 ? We'll make you happy ? 17 00:01:04,050 --> 00:01:07,020 [???] 18 00:01:14,110 --> 00:01:16,090 Well, this is just a stab in the dark, 19 00:01:16,290 --> 00:01:18,810 but are you guys tired or something? 20 00:01:19,010 --> 00:01:20,070 How about you ask Tracy. 21 00:01:22,050 --> 00:01:24,990 Mm. A nice kid, but she's no trouper. 22 00:01:25,190 --> 00:01:27,870 Reuben, that was one of the toughest tours 23 00:01:28,070 --> 00:01:29,140 you ever booked us on. 24 00:01:29,340 --> 00:01:30,960 Okay, but now it's over. 25 00:01:31,160 --> 00:01:35,170 You can lay around, relax, take it easy. Till Saturday. 26 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 [???] 27 00:01:43,090 --> 00:01:45,160 You didn't book us Saturday. 28 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 Well, just a little bit. 29 00:01:47,160 --> 00:01:49,220 How can you book us just a little bit? 30 00:01:49,420 --> 00:01:52,000 Well, you might say it's just a little bit 31 00:01:52,200 --> 00:01:53,230 of a favor for Stillman Kelly. 32 00:01:53,430 --> 00:01:56,000 KEITH: Who's Stillman Kelly? 33 00:01:56,200 --> 00:01:56,930 Who--? 34 00:01:57,130 --> 00:01:59,830 Only the owner of the number-one local radio station. 35 00:02:00,030 --> 00:02:01,210 And we owe him one very big favor, 36 00:02:01,410 --> 00:02:03,060 in case you forgot. 37 00:02:03,260 --> 00:02:04,800 I never heard of him. 38 00:02:05,000 --> 00:02:07,810 Who do you think got me my FM stereo for half-price? 39 00:02:08,010 --> 00:02:10,190 That's a "you" favor, not a "we" favor. 40 00:02:10,390 --> 00:02:13,200 Reuben, we're tired. 41 00:02:16,120 --> 00:02:18,020 Okay. 42 00:02:20,170 --> 00:02:21,880 What was I supposed to say? 43 00:02:22,080 --> 00:02:24,160 "No, the Partridge Family will not do a benefit 44 00:02:24,360 --> 00:02:26,200 for the Point Loomis Air Force Base." 45 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 [???] 46 00:02:29,000 --> 00:02:30,170 It's for an Air Force base? 47 00:02:30,370 --> 00:02:32,120 It's like you'll be doing your share 48 00:02:32,320 --> 00:02:34,200 to make the world safe from Communism. 49 00:02:34,400 --> 00:02:35,890 There's nothing to it. 50 00:02:36,090 --> 00:02:39,080 All you have to do is learn two or three new songs. 51 00:02:39,280 --> 00:02:41,900 Hold it. What two or three new songs? 52 00:02:42,100 --> 00:02:44,160 The ones Dora's gonna sing. 53 00:02:44,360 --> 00:02:45,210 Who's Dora? 54 00:02:45,410 --> 00:02:47,180 Oh, you don't know Dora? 55 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Well, Dora is Stillman Kelly's daughter. 56 00:02:52,200 --> 00:02:54,020 She is also the key part of the favor. 57 00:02:55,100 --> 00:02:57,800 Reuben, I get the feeling 58 00:02:58,000 --> 00:03:00,080 that a stranger is gonna be singing with us. 59 00:03:00,280 --> 00:03:02,920 Oh, would I do that? She sings alone. 60 00:03:03,120 --> 00:03:05,930 All you have to do is, well, back her up a little. 61 00:03:06,130 --> 00:03:07,140 Can this girl sing? 62 00:03:07,340 --> 00:03:09,870 I don't know. 63 00:03:10,070 --> 00:03:11,840 You don't know? 64 00:03:12,040 --> 00:03:14,120 Look, it won't hurt to listen to the girl. 65 00:03:14,320 --> 00:03:15,840 If you like her, fine. 66 00:03:16,040 --> 00:03:18,990 If you don't, well, I'll make up some excuse. 67 00:03:19,190 --> 00:03:21,130 But if she sings half as good as she looks, 68 00:03:21,330 --> 00:03:23,800 she'll be sensational. 69 00:03:24,000 --> 00:03:24,870 Yeah, forget her looks, 70 00:03:25,070 --> 00:03:26,200 I wanna hear what she sounds like. 71 00:03:26,400 --> 00:03:29,140 [PIANO PLAYING] 72 00:03:31,090 --> 00:03:33,100 [SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO" OFF-KEY] 73 00:03:33,300 --> 00:03:42,150 ? I left my heart In San Francisco ? 74 00:03:42,350 --> 00:03:51,000 ? High on a hill It calls to me ? 75 00:03:53,060 --> 00:04:01,120 ? To be where little cable cars Climb halfway to the stars ? 76 00:04:04,120 --> 00:04:13,830 ? The morning fog May chill the air ? 77 00:04:14,030 --> 00:04:15,210 ? I don't care ? 78 00:04:15,410 --> 00:04:24,140 ? My love waits there In San Francisco ? 79 00:04:26,070 --> 00:04:34,100 ? Above the blue And windy sea ? 80 00:04:37,000 --> 00:04:45,170 ? When I come home to you San Francisco ? 81 00:04:47,220 --> 00:04:57,100 ? Your golden sun Will shine for me ? 82 00:05:03,070 --> 00:05:05,100 [???] 83 00:05:10,130 --> 00:05:13,000 Great. Out of sight. One more time. 84 00:05:13,200 --> 00:05:15,070 [???] 85 00:05:35,040 --> 00:05:36,020 [???] 86 00:05:36,220 --> 00:05:37,940 I can't understand it. 87 00:05:38,140 --> 00:05:42,000 Any 5-year-old could tell Dora can't sing a note. 88 00:05:42,200 --> 00:05:43,140 Can't he hear? 89 00:05:43,340 --> 00:05:45,900 It's not his ears, it's his eyes. 90 00:05:46,100 --> 00:05:49,150 When Keith looks at Dora, well, he can't hear too well. 91 00:05:49,350 --> 00:05:51,020 Oh, that makes sense. 92 00:05:51,220 --> 00:05:54,050 Have you heard about the birds and the bees? 93 00:05:54,250 --> 00:05:57,220 I've heard about the tortoise and the hare. 94 00:05:57,420 --> 00:06:01,010 It's very simple, sweetheart. Love is blind. 95 00:06:01,210 --> 00:06:04,920 When a young man like Keith looks at a young girl like Dora, 96 00:06:05,120 --> 00:06:07,870 any imperfections she may have are overlooked. 97 00:06:08,070 --> 00:06:10,060 [KEITH SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO"] 98 00:06:10,260 --> 00:06:16,860 ? I left my heart In San Francisco ? 99 00:06:17,060 --> 00:06:19,170 ? High on a hill It calls... ? 100 00:06:19,370 --> 00:06:21,140 [KNOCKING ON DOOR] 101 00:06:21,340 --> 00:06:23,810 SHIRLEY: Keith? 102 00:06:24,010 --> 00:06:25,140 Come in. 103 00:06:29,170 --> 00:06:30,860 What are you doing? 104 00:06:31,060 --> 00:06:32,160 Oh, studying. 105 00:06:32,360 --> 00:06:36,890 Gotta keep the old nose to the grindstone. 106 00:06:37,090 --> 00:06:42,030 First time I've ever seen an 8-by-10 glossy grindstone. 107 00:06:42,230 --> 00:06:44,030 Oh, that. 108 00:06:44,230 --> 00:06:48,070 Dora gave me this this afternoon after her audition. 109 00:06:48,270 --> 00:06:50,050 Isn't she something else? 110 00:06:50,250 --> 00:06:52,130 She's so beautiful. 111 00:06:52,330 --> 00:06:54,030 Her mind, that is. 112 00:06:54,230 --> 00:06:55,030 Her mind. 113 00:06:55,230 --> 00:06:55,970 Yeah. 114 00:06:56,170 --> 00:06:59,130 That's why I keep her picture in my algebra book. 115 00:06:59,330 --> 00:07:01,110 Well, I'm glad she's bright, 116 00:07:01,310 --> 00:07:06,820 but what I really wanted to talk about was Dora's talent. 117 00:07:07,020 --> 00:07:09,220 I don't know where she got a voice like that. 118 00:07:09,420 --> 00:07:10,990 Neither do I. 119 00:07:11,190 --> 00:07:13,210 Possibly some childhood disease. 120 00:07:14,210 --> 00:07:15,190 What? 121 00:07:18,030 --> 00:07:20,980 Keith, her voice isn't very good. 122 00:07:21,180 --> 00:07:23,140 Come on, what are you talking about? 123 00:07:23,340 --> 00:07:25,060 I heard it with my own ears. 124 00:07:25,260 --> 00:07:26,060 Mmm. 125 00:07:27,190 --> 00:07:32,100 How do I--? How do I say this? 126 00:07:32,300 --> 00:07:33,200 Um... 127 00:07:35,190 --> 00:07:36,850 When a-- 128 00:07:37,050 --> 00:07:41,070 When a young man sees a beautiful girl, 129 00:07:42,160 --> 00:07:44,200 well, things happen. His, um... 130 00:07:45,230 --> 00:07:47,890 His heart beats faster, 131 00:07:48,090 --> 00:07:53,230 and, well, the-- All the-- The blood rushes to his heart. 132 00:07:53,430 --> 00:07:55,930 And that means 133 00:07:56,130 --> 00:07:58,230 that all of the blood leaves his ears and they-- 134 00:07:58,430 --> 00:08:01,890 They don't work very well. 135 00:08:02,090 --> 00:08:04,230 It's a-- It's a variation 136 00:08:04,430 --> 00:08:07,150 of cold hands and warm heart. 137 00:08:11,010 --> 00:08:14,210 Mom, did you just tell me the facts of life? 138 00:08:16,080 --> 00:08:17,860 You did. 139 00:08:18,060 --> 00:08:20,800 You're blushing. that's enough. 140 00:08:21,000 --> 00:08:22,190 Just promise me one thing: 141 00:08:22,390 --> 00:08:23,950 When we rehearse with her tomorrow, 142 00:08:24,150 --> 00:08:26,200 I want you to promise me that you're going to listen. 143 00:08:26,400 --> 00:08:28,140 I mean really listen. 144 00:08:28,340 --> 00:08:30,020 I promise. 145 00:08:30,220 --> 00:08:33,050 Cold hands and warm heart, huh, Mom? 146 00:08:33,250 --> 00:08:35,080 You are too much. 147 00:08:38,150 --> 00:08:40,160 [SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO" OFF-KEY] 148 00:08:40,360 --> 00:08:48,190 ? When I come home to you San Francisco ? 149 00:08:48,390 --> 00:08:58,080 ? Your golden sun Will shine for me ? 150 00:09:06,150 --> 00:09:08,100 How was that? 151 00:09:13,070 --> 00:09:14,130 KEITH: Hi, everybody. 152 00:09:14,330 --> 00:09:16,150 I'm sorry I'm late-- 153 00:09:16,350 --> 00:09:19,180 Hi, Dora. Hi, Keith. 154 00:09:21,190 --> 00:09:23,880 Oh, please don't set up for my sake. 155 00:09:24,080 --> 00:09:25,190 I have to leave. 156 00:09:25,390 --> 00:09:27,910 I promised my dad I'd be home by 5. 157 00:09:28,110 --> 00:09:30,030 Oh, I'm sorry I blew it. 158 00:09:32,130 --> 00:09:34,870 May I have a few words with you? 159 00:09:35,070 --> 00:09:37,140 Where have you been? You said you'd be here. 160 00:09:37,340 --> 00:09:38,880 I know. I couldn't help it, Mom. 161 00:09:39,080 --> 00:09:41,800 Gordy was driving me home from school and he got a ticket. 162 00:09:42,000 --> 00:09:43,800 You know that sneaky stop sign on Oak Street? 163 00:09:44,000 --> 00:09:46,120 The one that is way off the road and hidden by the tree? 164 00:09:46,320 --> 00:09:46,970 Gordy ran it? 165 00:09:47,170 --> 00:09:49,000 He hit it. He's a rotten driver. 166 00:09:49,200 --> 00:09:51,880 We wanted you here so we could make our decision. 167 00:09:52,080 --> 00:09:54,220 I know. Look, we'll talk about it later, okay? 168 00:09:54,420 --> 00:09:55,230 [CLEARS THROAT] 169 00:09:57,030 --> 00:09:58,820 I really have to go. 170 00:09:59,020 --> 00:10:01,810 I really appreciate all of you helping me like this. 171 00:10:02,010 --> 00:10:03,180 I don't know how to thank you. 172 00:10:03,380 --> 00:10:06,950 Oh, it's been a pleasure. 173 00:10:07,150 --> 00:10:11,000 Well, now that you've waited through an hour of my singing... 174 00:10:11,200 --> 00:10:14,190 Well, you're all professionals and I respect your opinion. 175 00:10:14,390 --> 00:10:18,170 I'd like to know what you honestly think of my voice. 176 00:10:18,370 --> 00:10:19,830 Ah, first of all, 177 00:10:20,030 --> 00:10:21,200 I'd like to say I think it's great. Mom? 178 00:10:21,400 --> 00:10:25,960 Oh. Oh, your-- Your voice is truly 179 00:10:26,160 --> 00:10:29,870 encouraging to all young singers. 180 00:10:30,070 --> 00:10:34,840 Yes, um, you have to hear it to believe it. 181 00:10:35,040 --> 00:10:38,850 Do you want me to be perfectly honest? 182 00:10:39,050 --> 00:10:41,180 The only thing I like better than your voice 183 00:10:41,380 --> 00:10:44,040 is hot boiled milk at bedtime. 184 00:10:44,240 --> 00:10:45,210 Oh, thanks. 185 00:10:45,410 --> 00:10:47,810 You're all very nice people. 186 00:10:48,010 --> 00:10:52,050 I owe you so much for spending this much time with me. 187 00:10:52,250 --> 00:10:54,810 Well, thanks again. 188 00:10:55,010 --> 00:10:57,070 Wait a minute. I'll walk you home. 189 00:11:00,070 --> 00:11:04,050 May I be perfectly honest now? 190 00:11:04,250 --> 00:11:04,890 [???] 191 00:11:05,090 --> 00:11:06,230 He's back. 192 00:11:10,210 --> 00:11:13,860 Come right this way, brother. 193 00:11:14,060 --> 00:11:14,950 What is this? 194 00:11:15,150 --> 00:11:16,960 Just something we want you to hear. 195 00:11:17,160 --> 00:11:19,180 Reuben brought us this audition tape. 196 00:11:19,380 --> 00:11:21,850 Some girl who wants to get into show business. 197 00:11:22,050 --> 00:11:22,970 Oh, not another favor. 198 00:11:23,170 --> 00:11:25,170 What did he get this time, a free color TV? 199 00:11:25,370 --> 00:11:27,990 We want you to hear it. 200 00:11:28,190 --> 00:11:30,230 [DORA SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO" ON TAPE] 201 00:11:30,430 --> 00:11:39,010 ? I left my heart In San Francisco ? 202 00:11:39,210 --> 00:11:45,030 ? High on a hill It calls-- ? 203 00:11:45,230 --> 00:11:47,120 Mom, that's terrible. 204 00:11:47,320 --> 00:11:49,120 Keith, that's Dora. 205 00:11:49,320 --> 00:11:50,970 Dora who? 206 00:11:51,170 --> 00:11:52,180 Dora. 207 00:11:52,380 --> 00:11:54,150 [???] 208 00:11:54,350 --> 00:11:55,940 Dora? 209 00:11:56,140 --> 00:11:57,230 Dora. 210 00:11:57,430 --> 00:11:59,090 [???] 211 00:12:04,020 --> 00:12:06,120 Are you sure we're talking about the same Dora? 212 00:12:06,320 --> 00:12:10,080 That's been established beyond any reasonable doubt. 213 00:12:10,280 --> 00:12:11,810 Honey, I tried to tell you. 214 00:12:12,010 --> 00:12:13,100 I can't understand it. 215 00:12:13,300 --> 00:12:15,040 She was singing in the wrong key. 216 00:12:15,240 --> 00:12:17,020 Several wrong keys. 217 00:12:17,220 --> 00:12:19,230 How could I go so far wrong? 218 00:12:19,430 --> 00:12:21,900 It's simple. When you see her, 219 00:12:22,100 --> 00:12:26,010 your heart pounds and all the blood rushes from your eardrums 220 00:12:26,210 --> 00:12:27,890 so you can't hear right. 221 00:12:28,090 --> 00:12:29,230 Where did you hear that? 222 00:12:29,430 --> 00:12:32,060 In school, in my sex-education class. 223 00:12:41,190 --> 00:12:45,200 You know, maybe there's some truth to that old saying 224 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 that love is blind. 225 00:12:47,080 --> 00:12:48,220 If nothing else, it has a tin ear. 226 00:12:50,190 --> 00:12:51,850 Look, I'm sorry. 227 00:12:52,050 --> 00:12:53,200 I didn't mean to get us into all this. 228 00:12:53,400 --> 00:12:55,180 Good. Feel free to get us out of it. 229 00:12:57,180 --> 00:13:00,180 Keith, if Dora sings at that benefit, 230 00:13:00,380 --> 00:13:02,850 she could end up being very hurt. 231 00:13:03,050 --> 00:13:05,030 Well, I don't think I can tell her. 232 00:13:05,230 --> 00:13:07,860 I mean, I take one look at her and... 233 00:13:08,060 --> 00:13:09,120 Well, you've seen me. 234 00:13:09,320 --> 00:13:12,010 Yeah, it's disgusting. 235 00:13:12,210 --> 00:13:14,850 It won't be easy. 236 00:13:15,050 --> 00:13:19,110 The best thing to do is just look her square in the eye 237 00:13:19,310 --> 00:13:22,000 and tell her the simple truth. 238 00:13:22,200 --> 00:13:26,030 Keith, why are you talking to the wall? 239 00:13:26,230 --> 00:13:27,000 [SIGHS] 240 00:13:27,200 --> 00:13:30,860 I didn't want it to be like this, 241 00:13:31,060 --> 00:13:35,120 but I guess I'm just gonna have to do it, face-to-face. 242 00:13:37,130 --> 00:13:38,190 Yes? 243 00:13:40,130 --> 00:13:41,190 Um... 244 00:13:41,390 --> 00:13:44,200 [???] 245 00:14:26,220 --> 00:14:28,820 DANNY: Well? 246 00:14:29,020 --> 00:14:30,860 Keith, you're no cat burglar. 247 00:14:31,060 --> 00:14:33,010 Did you tell her? Tell who what? 248 00:14:33,210 --> 00:14:34,930 What's all this noise? 249 00:14:35,130 --> 00:14:36,830 What are you kids doing up? 250 00:14:37,030 --> 00:14:39,020 We just wanted to know if Keith told her. 251 00:14:39,220 --> 00:14:40,940 Tell who what? 252 00:14:41,140 --> 00:14:44,000 Keith, you did tell her. 253 00:14:44,200 --> 00:14:46,060 Okay, everybody, you all heard Mom. 254 00:14:46,260 --> 00:14:47,230 Let's go, off to bed. 255 00:14:47,430 --> 00:14:49,920 Here-- Here we go, bedtime. 256 00:14:50,120 --> 00:14:51,190 [CLEARS THROAT] 257 00:14:51,390 --> 00:14:53,800 Mom, you better tell them. 258 00:14:54,000 --> 00:14:56,060 They don't seem to wanna listen to me. 259 00:14:56,260 --> 00:14:59,010 Keith, did you tell her? 260 00:15:00,180 --> 00:15:03,070 You know, I'm very glad you brought that up. 261 00:15:05,080 --> 00:15:07,800 We talked about a lot of things. 262 00:15:08,000 --> 00:15:09,140 I'm afraid you're going to have to be 263 00:15:09,340 --> 00:15:10,230 a little more specific than that. 264 00:15:14,120 --> 00:15:16,180 Dora and I are going steady. 265 00:15:16,380 --> 00:15:19,030 [???] 266 00:15:22,000 --> 00:15:23,140 Isn't anyone gonna congratulate me? 267 00:15:25,160 --> 00:15:28,840 [???] 268 00:15:29,040 --> 00:15:30,200 [FOOTSTEPS APPROACHING] 269 00:15:30,400 --> 00:15:31,980 Hi. 270 00:15:32,180 --> 00:15:33,890 Where you going? 271 00:15:34,090 --> 00:15:36,870 Well, since my son, the tower of strength, 272 00:15:37,070 --> 00:15:38,150 let us down last night, 273 00:15:38,350 --> 00:15:40,110 I'm gonna see what I can do about it. 274 00:15:40,310 --> 00:15:42,820 Like what? I'm gonna talk to her father. 275 00:15:43,020 --> 00:15:44,160 I think it would be best for Dora 276 00:15:44,360 --> 00:15:46,150 if she heard it from him. 277 00:15:46,350 --> 00:15:48,840 I don't envy you. 278 00:15:49,040 --> 00:15:52,070 How do you tell a father that his daughter has no talent? 279 00:15:52,270 --> 00:15:54,210 [???] 280 00:15:56,160 --> 00:15:57,970 [INTERCOM BUZZES] 281 00:15:58,170 --> 00:16:00,120 Yes? WOMAN [ON INTERCOM]: Mr. Kelly, 282 00:16:00,320 --> 00:16:02,060 Mrs. Partridge is here to see you. 283 00:16:02,260 --> 00:16:04,230 Oh, she's here. Send her in. 284 00:16:04,430 --> 00:16:06,110 [HUMMING] 285 00:16:09,000 --> 00:16:10,090 Come in, Mrs. Partridge. 286 00:16:10,290 --> 00:16:11,030 How do you do, Mr. Kelly? 287 00:16:11,230 --> 00:16:13,180 I'm so glad to meet you. Sit down. 288 00:16:13,380 --> 00:16:15,130 Sit down right here. Thank you. 289 00:16:15,330 --> 00:16:17,070 Yeah. Now, I wanna thank you 290 00:16:17,270 --> 00:16:20,000 for what you've been doing for my daughter. 291 00:16:20,200 --> 00:16:21,110 That's why I'm here. Yeah. 292 00:16:21,310 --> 00:16:22,810 You know, I've really been looking forward 293 00:16:23,010 --> 00:16:25,160 to meeting you because we have a little bit in common. 294 00:16:25,360 --> 00:16:28,210 You see, I used to be a member of a hit singing group too. 295 00:16:28,410 --> 00:16:31,060 Oh, I didn't know that. Oh, yeah. Sure. 296 00:16:33,030 --> 00:16:35,160 Yeah. Now, I'm going back. I'm going way back. 297 00:16:35,360 --> 00:16:37,830 I'm talking about 1955. 298 00:16:38,030 --> 00:16:40,150 We were known as The Golden Flash. 299 00:16:42,060 --> 00:16:44,990 Yeah, maybe you remember our big hit record: 300 00:16:45,190 --> 00:16:47,150 "Stolen Kisses, Stolen Hubcaps." 301 00:16:47,350 --> 00:16:48,890 It doesn't ring a bell. 302 00:16:49,090 --> 00:16:51,050 Oh, sure. Everyone remembers that. 303 00:16:51,250 --> 00:16:52,110 It went like this: 304 00:16:52,310 --> 00:16:53,800 [SINGING OFF-KEY] 305 00:16:54,000 --> 00:16:55,190 ? Shoo-bop, shoo-bop Diddly, diddly, diddly ? 306 00:16:55,390 --> 00:16:57,830 ? Shoo-bop, shoo-bop Diddly, diddly, diddly ? 307 00:16:58,030 --> 00:16:59,190 Yeah. Well, me and three other guys, 308 00:16:59,390 --> 00:17:00,860 we sang background. 309 00:17:01,060 --> 00:17:04,170 I did the "shoo-bop," they did the "diddly." 310 00:17:04,370 --> 00:17:07,070 Boy. Yeah, things were different then. 311 00:17:07,270 --> 00:17:08,010 Oh? 312 00:17:08,210 --> 00:17:11,030 Well, I mean, you know, the groups, they burn up fast. 313 00:17:11,230 --> 00:17:14,810 We were a hit for about three days, and then nothing. 314 00:17:15,010 --> 00:17:16,090 I was out of the business 315 00:17:16,290 --> 00:17:18,140 before my gold lamé suit was paid for. 316 00:17:18,340 --> 00:17:19,140 I'm sorry. 317 00:17:19,340 --> 00:17:20,840 Oh, hey, don't be. 318 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 I'm not exactly a failure. I own this station here. 319 00:17:23,400 --> 00:17:25,210 But I'm just glad that Dora has a chance 320 00:17:25,410 --> 00:17:28,210 at the kind of success I never had. 321 00:17:28,410 --> 00:17:30,870 Mr. Kelly, um, 322 00:17:31,070 --> 00:17:34,100 I'm glad you've been around the business a long time. 323 00:17:34,300 --> 00:17:34,990 Right. 324 00:17:35,190 --> 00:17:37,050 Maybe you'll understand when I say, 325 00:17:37,250 --> 00:17:39,030 about the benefit tomorrow night? 326 00:17:39,230 --> 00:17:40,140 Oh, yeah, boy. 327 00:17:40,340 --> 00:17:42,860 I wonder if Dora should appear. 328 00:17:43,060 --> 00:17:44,140 I beg-- I beg your pardon? 329 00:17:44,340 --> 00:17:46,090 I don't think Dora... 330 00:17:48,050 --> 00:17:51,860 I don't think Dora's had enough experience. 331 00:17:52,060 --> 00:17:54,930 I mean, she'll be facing a large audience. 332 00:17:55,130 --> 00:17:56,820 You know, Dora has been training for this 333 00:17:57,020 --> 00:17:58,190 ever since she was a little child. 334 00:17:58,390 --> 00:18:01,170 It's been one PTA meeting after another. 335 00:18:01,370 --> 00:18:03,050 That's nice. 336 00:18:06,060 --> 00:18:08,980 The fact is, um... 337 00:18:09,180 --> 00:18:14,200 I don't think Dora's had enough professional training. 338 00:18:17,170 --> 00:18:20,120 Thank you for your concern, Mrs. Partridge, 339 00:18:20,320 --> 00:18:21,800 but believe me, 340 00:18:22,000 --> 00:18:24,110 Dora has had the very best professional training. 341 00:18:24,310 --> 00:18:28,090 You see, I've taught her everything that I know. 342 00:18:28,290 --> 00:18:32,230 Yeah. Have you--? Have you heard this one? 343 00:18:38,180 --> 00:18:40,190 [SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO" OFF-KEY] 344 00:18:40,390 --> 00:18:42,830 ? I left my heart-- ? 345 00:18:43,030 --> 00:18:44,130 ? Shoo-bop, shoo-bop ? 346 00:18:44,330 --> 00:18:48,160 ? --In San Francisco ? 347 00:18:48,360 --> 00:18:52,010 ? High on a hill... ? 348 00:18:58,160 --> 00:18:59,820 DANNY: Well, how'd it go? 349 00:19:00,020 --> 00:19:01,100 LAURIE: Did he take it all right? 350 00:19:01,300 --> 00:19:03,190 You did tell him, didn't you? 351 00:19:03,390 --> 00:19:07,030 Well, Mr. Kelly and I talked about a lot of things. 352 00:19:07,230 --> 00:19:10,970 Don't tell me, you and Mr. Kelly are going steady. 353 00:19:11,170 --> 00:19:12,830 KEITH: How could you do it? 354 00:19:13,030 --> 00:19:14,820 That's the problem, I didn't do it. 355 00:19:15,020 --> 00:19:16,200 How could you not do it? 356 00:19:16,400 --> 00:19:19,810 Well, there goes your Mom-is-perfect theory. 357 00:19:20,010 --> 00:19:20,900 I couldn't help it. 358 00:19:21,100 --> 00:19:23,190 He really thinks his daughter's talented. 359 00:19:23,390 --> 00:19:25,060 How could he think that? 360 00:19:25,260 --> 00:19:28,060 She's more talented than he is. 361 00:19:28,260 --> 00:19:28,950 Poor Dora. 362 00:19:29,150 --> 00:19:31,190 She's gonna go out there tomorrow-- 363 00:19:31,390 --> 00:19:33,850 I don't even wanna think about it. 364 00:19:34,050 --> 00:19:36,020 Well, there's only one hope: we'll all play loud. 365 00:19:36,220 --> 00:19:38,190 Drowning her out is the merciful thing to do. 366 00:19:40,180 --> 00:19:42,200 Well, does anybody have a better idea? 367 00:19:42,400 --> 00:19:44,130 Yeah, we could kidnap her. 368 00:19:45,230 --> 00:19:46,920 Danny. 369 00:19:47,120 --> 00:19:49,030 Well, it's better than Keith's idea. 370 00:19:49,230 --> 00:19:51,970 You know, there is one way to solve this problem, 371 00:19:52,170 --> 00:19:55,050 and that's to let the man who got us into this mess 372 00:19:55,250 --> 00:19:57,160 get us out. 373 00:20:00,230 --> 00:20:01,990 Now, wait a minute. 374 00:20:02,190 --> 00:20:03,920 Why should I be the heavy? 375 00:20:04,120 --> 00:20:05,800 LAURIE: Because you're the one that got 376 00:20:06,000 --> 00:20:07,170 the FM stereo for half-price. 377 00:20:07,370 --> 00:20:09,170 Sure, you would throw that up to me. 378 00:20:09,370 --> 00:20:13,130 Reuben, we have tried our best. I think it's your turn now. 379 00:20:13,330 --> 00:20:14,900 Okay. Okay. 380 00:20:15,100 --> 00:20:17,090 If everybody thinks it's my fault, 381 00:20:17,290 --> 00:20:17,920 I'll fix it. 382 00:20:18,120 --> 00:20:20,050 It's as good as taken care of. 383 00:20:20,250 --> 00:20:22,040 [???] 384 00:20:27,030 --> 00:20:28,180 [SINGING "I WOKE UP IN LOVE THIS MORNING"] 385 00:20:28,380 --> 00:20:30,070 ? Last night I turned out the light ? 386 00:20:30,270 --> 00:20:32,210 ? Lay down And thought about you ? 387 00:20:32,410 --> 00:20:35,810 ? I thought about the way That it could be ? 388 00:20:36,010 --> 00:20:38,200 ? Two o'clock Wonderin' what ? 389 00:20:38,400 --> 00:20:41,140 ? I'm doin' here Alone without you ? 390 00:20:41,340 --> 00:20:45,050 ? So I close my eyes And dream you here to me ? 391 00:20:45,250 --> 00:20:48,210 ? And I woke up In love this morning ? 392 00:20:48,410 --> 00:20:52,030 ? I woke up In love this morning ? 393 00:20:52,230 --> 00:20:58,860 ? Went to sleep With you on my mind ? 394 00:20:59,060 --> 00:21:02,200 ? Now I woke up In love this morning ? 395 00:21:02,400 --> 00:21:06,120 ? I woke up In love this morning ? 396 00:21:06,320 --> 00:21:10,170 ? Went to sleep With you on my mind ? 397 00:21:13,180 --> 00:21:17,200 ? Do dreams come true? Well if they do ? 398 00:21:17,400 --> 00:21:20,000 ? I'll have you ? 399 00:21:20,200 --> 00:21:28,000 ? Not just for a night But for my whole life through ? 400 00:21:28,200 --> 00:21:31,870 ? And I woke up In love this morning ? 401 00:21:32,070 --> 00:21:35,220 ? I woke up In love this morning ? 402 00:21:35,420 --> 00:21:41,960 ? Went to sleep With you on my mind ? 403 00:21:42,160 --> 00:21:46,130 ? Now I woke up In love this morning ? 404 00:21:46,330 --> 00:21:49,810 ? I woke up In love this morning ? 405 00:21:50,010 --> 00:21:53,110 ? Went to sleep With you on my mind ? 406 00:21:58,210 --> 00:22:00,140 Psst. Psst. 407 00:22:05,030 --> 00:22:06,100 Introduce Dora. 408 00:22:06,300 --> 00:22:06,980 What? 409 00:22:07,180 --> 00:22:08,900 Introduce Dora. 410 00:22:09,100 --> 00:22:11,130 Reuben, you said you were gonna take care of this. 411 00:22:11,330 --> 00:22:14,000 It's taken care of. Just introduce Dora. 412 00:22:14,200 --> 00:22:18,000 Believe me, I know what I'm doing. 413 00:22:18,200 --> 00:22:18,990 Go on. 414 00:22:19,190 --> 00:22:21,920 [AUDIENCE APPLAUDS] 415 00:22:22,120 --> 00:22:23,800 Thank you again. 416 00:22:24,000 --> 00:22:26,070 And now, I would like to introduce to you 417 00:22:26,270 --> 00:22:31,020 a very vocal young singer who is with us tonight. 418 00:22:31,220 --> 00:22:35,230 I hope you'll give a nice warm welcome to Miss Dora Kelly. 419 00:22:35,430 --> 00:22:37,060 You're kidding. 420 00:22:37,260 --> 00:22:39,110 [CROWD APPLAUDING] 421 00:22:40,230 --> 00:22:44,160 [MEN CHEERING AND WHISTLING] 422 00:22:52,100 --> 00:22:53,980 [INAUDIBLE DIALOGUE] 423 00:22:54,180 --> 00:22:56,120 [SINGING "I LEFT MY HEART IN SAN FRANCISCO"] 424 00:22:56,320 --> 00:23:02,910 ? I left my heart In San Francisco ? 425 00:23:03,110 --> 00:23:06,200 [INAUDIBLE] what's happening. Look. 426 00:23:29,030 --> 00:23:31,110 [???] 427 00:23:40,110 --> 00:23:41,990 [???] 428 00:23:42,190 --> 00:23:46,200 I never realized Air Force newspapers gave reviews. 429 00:23:46,400 --> 00:23:50,970 "Dora Kelly, new bombshell, overkills at Point Loomis." 430 00:23:51,170 --> 00:23:53,220 I can't get over the way she was received. 431 00:23:53,420 --> 00:23:54,920 Standing ovation. 432 00:23:55,120 --> 00:23:57,140 That's pretty good, considering no one heard her. 433 00:23:57,340 --> 00:23:59,150 It says here that the applause showed up 434 00:23:59,350 --> 00:24:01,160 as a blip on their radar screen. 435 00:24:01,360 --> 00:24:03,850 Well, I'm glad they liked her, 436 00:24:04,050 --> 00:24:05,940 but in a way I'm kind of sorry. 437 00:24:06,140 --> 00:24:07,800 I'm afraid she's going to be fooled 438 00:24:08,000 --> 00:24:09,060 into thinking she has talent. 439 00:24:09,260 --> 00:24:10,830 Well, it doesn't matter. 440 00:24:11,030 --> 00:24:12,220 She never wanted to be in show business anyway. 441 00:24:12,420 --> 00:24:13,890 She only did it for her father. 442 00:24:14,090 --> 00:24:16,200 Now she can study to be what she wanted to be. 443 00:24:16,400 --> 00:24:18,120 What's that? Chiropractor. 444 00:24:21,080 --> 00:24:23,120 Hey, Mom, have I ever told you 445 00:24:23,320 --> 00:24:25,070 about my trick back? 446 00:24:25,270 --> 00:24:25,990 Your--? 447 00:24:26,190 --> 00:24:28,820 I keep getting these terrible, shooting pains. 448 00:24:29,020 --> 00:24:30,120 Especially in the morning. 449 00:24:30,320 --> 00:24:31,880 It starts at the base of the spine... 450 00:24:32,080 --> 00:24:33,230 DANNY: They start right here... 451 00:24:33,430 --> 00:24:36,150 [???] 452 00:24:41,230 --> 00:24:43,230 [???] 30064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.